Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:12,768
It began as a holiday.
2
00:01:17,073 --> 00:01:19,475
Arthur Howitzer, Jr.,
college freshman,
3
00:01:19,609 --> 00:01:22,278
eager to escape a bright
future on the Great Plains,
4
00:01:22,412 --> 00:01:26,015
convinced his father, proprietor of
the Liberty, Kansas Evening Sun,
5
00:01:26,149 --> 00:01:29,752
to fund his transatlantic passage
as an educational opportunity
6
00:01:29,885 --> 00:01:31,387
to learn the family business
7
00:01:31,521 --> 00:01:34,124
through the production of
a series of travelogue columns
8
00:01:34,257 --> 00:01:37,927
to be published for local readers
in the Sunday Picnic magazine.
9
00:01:50,706 --> 00:01:53,243
Over the next
ten years, he assembled a team
10
00:01:53,376 --> 00:01:55,811
of the best expatriate
journalists of his time
11
00:01:55,945 --> 00:02:00,350
and transformed Picnic
into The French Dispatch,
12
00:02:00,483 --> 00:02:04,387
a factual weekly report on
the subjects of world politics,
13
00:02:04,520 --> 00:02:07,123
the arts, high and low, fashion,
14
00:02:07,257 --> 00:02:08,758
fancy cuisine, fine drink,
15
00:02:08,891 --> 00:02:11,161
and diverse stories
of human interests
16
00:02:11,294 --> 00:02:13,062
set in faraway quartiers.
17
00:02:15,198 --> 00:02:17,600
He brought the world to Kansas.
18
00:02:22,405 --> 00:02:26,142
His writers line the spines of
every good American library.
19
00:02:27,677 --> 00:02:28,944
Berensen,
20
00:02:30,012 --> 00:02:31,481
Sazerac,
21
00:02:32,582 --> 00:02:33,949
Krementz,
22
00:02:35,451 --> 00:02:38,154
Roebuck Wright.
23
00:02:38,288 --> 00:02:40,290
One reporter known
as the best living writer
24
00:02:40,423 --> 00:02:43,359
in quality of sentences
per minute.
25
00:02:43,493 --> 00:02:45,628
One who never completed
a single article,
26
00:02:45,761 --> 00:02:49,332
but haunted the halls
cheerily for three decades.
27
00:02:49,465 --> 00:02:51,934
One privately blind writer
who wrote keenly
28
00:02:52,067 --> 00:02:53,147
through the eyes of others.
29
00:02:54,904 --> 00:02:56,548
The uncontested crackerjack
30
00:02:56,572 --> 00:02:58,441
of grammatical expertise.
31
00:03:00,476 --> 00:03:03,646
Cover illustrations
by Hermes Jones.
32
00:03:03,779 --> 00:03:05,715
Famously gracious
with his writers,
33
00:03:05,848 --> 00:03:07,517
Arthur Jr. was less courteous
34
00:03:07,650 --> 00:03:09,485
with the rest of
the magazine's staff.
35
00:03:09,619 --> 00:03:11,421
Oh, no, what's that?
36
00:03:11,554 --> 00:03:12,988
I need a turkey.
37
00:03:13,122 --> 00:03:14,824
Stuffed and roasted on a table
38
00:03:14,957 --> 00:03:16,268
with all the trimmings
and pilgrims!
39
00:03:16,292 --> 00:03:18,003
His fiscal management system
40
00:03:18,027 --> 00:03:19,462
was convoluted but functional.
41
00:03:19,595 --> 00:03:22,365
Give her 150 francs
a week for the next 15 years
42
00:03:22,498 --> 00:03:25,368
against five American cents per word,
minus expenses.
43
00:03:25,501 --> 00:03:27,479
His most repeated
literary advice,
44
00:03:27,503 --> 00:03:29,472
perhaps apocryphal,
was simply this...
45
00:03:29,605 --> 00:03:31,140
Just try to make it sound like
46
00:03:31,274 --> 00:03:33,008
you wrote it that way on purpose.
47
00:03:33,142 --> 00:03:34,586
His return to Liberty
48
00:03:34,610 --> 00:03:37,480
comes precisely 50 years
after his departure,
49
00:03:37,613 --> 00:03:39,515
on the occasion of his funeral,
50
00:03:39,649 --> 00:03:41,917
by which time the magazine's
circulation exceeds
51
00:03:42,051 --> 00:03:45,521
half a million subscribers
in 50 countries.
52
00:03:45,655 --> 00:03:47,823
A willow hamper
containing umpteen pins,
53
00:03:47,957 --> 00:03:49,325
plaques, and official citations
54
00:03:49,459 --> 00:03:51,827
of the highest order
is buried at his side,
55
00:03:51,961 --> 00:03:53,496
along with
an Andretti Ribbon-mate
56
00:03:53,629 --> 00:03:56,732
and a ream of triple bond,
Egyptian cotton typing stock.
57
00:04:01,203 --> 00:04:04,173
He received an Editor's burial.
58
00:04:06,642 --> 00:04:08,611
In his will, he stipulated that
59
00:04:08,744 --> 00:04:11,547
immediately upon his death, quote...
60
00:04:11,681 --> 00:04:13,292
The presses will be dismantled
61
00:04:13,316 --> 00:04:14,417
and liquefied.
62
00:04:14,550 --> 00:04:16,886
The editorial offices will be
vacated and sold.
63
00:04:17,019 --> 00:04:18,821
The staff will be paid
ample bonuses
64
00:04:18,954 --> 00:04:20,314
and released from their contracts,
65
00:04:20,423 --> 00:04:21,891
and the publication of the magazine
66
00:04:22,024 --> 00:04:23,393
will permanently cease.
67
00:04:24,093 --> 00:04:25,561
Thus,
68
00:04:25,695 --> 00:04:28,030
the publisher's obituary
will also serve
69
00:04:28,163 --> 00:04:29,565
as that of this publication.
70
00:04:31,100 --> 00:04:33,035
All home delivery readers
will, of course,
71
00:04:33,168 --> 00:04:34,570
be refunded, pro rata
72
00:04:34,704 --> 00:04:37,072
for the unfulfilled portion
of their subscriptions.
73
00:04:39,842 --> 00:04:42,812
His epitaph will be taken
verbatim from the stenciled shingle
74
00:04:42,945 --> 00:04:45,180
fixed above the door
of his inner office.
75
00:04:45,315 --> 00:04:47,116
Berensen's article.
The Concrete Masterpiece.
76
00:04:47,249 --> 00:04:49,060
Three dangling participles,
two split infinitives
77
00:04:49,084 --> 00:04:51,096
and nine spelling errors
in the first sentence alone.
78
00:04:51,120 --> 00:04:52,688
Some of those are intentional.
79
00:04:54,324 --> 00:04:56,067
The Krementz story,
Revisions to a Manifesto.
80
00:04:56,091 --> 00:04:57,393
We asked for 2,500 words,
81
00:04:57,527 --> 00:04:58,994
and she came in at 14,000,
82
00:04:59,128 --> 00:05:01,239
plus footnotes, endnotes, a glossary,
and two epilogues.
83
00:05:01,263 --> 00:05:02,898
It's one of her best.
84
00:05:04,233 --> 00:05:06,101
Sazerac?
Impossible to fact-check.
85
00:05:06,235 --> 00:05:08,035
He changes all the names
and only writes about
86
00:05:08,070 --> 00:05:09,238
hobos, pimps, and junkies.
87
00:05:09,372 --> 00:05:10,906
These are his people.
88
00:05:12,274 --> 00:05:13,676
How about Roebuck Wright?
89
00:05:13,809 --> 00:05:15,521
His door's locked,
but I could hear the keys clacking.
90
00:05:15,545 --> 00:05:17,480
Don't rush him.
91
00:05:17,613 --> 00:05:18,914
The question is,
who gets killed?
92
00:05:19,048 --> 00:05:20,088
There's one piece too many
93
00:05:20,215 --> 00:05:21,360
even if we print
another double-issue,
94
00:05:21,384 --> 00:05:23,319
which we can't afford
under any circumstances.
95
00:05:25,888 --> 00:05:28,791
A message from the foreman.
One hour to press.
96
00:05:29,625 --> 00:05:31,160
You're fired.
97
00:05:31,293 --> 00:05:33,363
Really?
98
00:05:33,496 --> 00:05:35,565
Don't cry in my office.
99
00:05:42,838 --> 00:05:44,640
Shrink the masthead,
cut some ads,
100
00:05:44,774 --> 00:05:46,542
and tell the foreman
to buy more paper.
101
00:05:46,676 --> 00:05:48,578
I'm not killing anybody.
102
00:05:50,179 --> 00:05:52,515
Good writers.
He coddled them.
103
00:05:52,648 --> 00:05:55,418
He coaxed them.
He ferociously protected them.
104
00:05:56,151 --> 00:05:57,487
What do you think?
105
00:05:57,620 --> 00:05:58,621
For myself?
106
00:05:59,655 --> 00:06:02,157
I would start with Mr. Sazerac.
107
00:06:02,291 --> 00:06:04,159
These were his people.
108
00:06:21,944 --> 00:06:24,747
Ennui rises suddenly
on a Monday.
109
00:06:51,507 --> 00:06:53,809
Through the time machine
of poetic license,
110
00:06:53,943 --> 00:06:55,678
let us take a sight-seeing tour.
111
00:06:55,811 --> 00:06:59,882
A day in Ennui over
the course of 250 years.
112
00:07:00,015 --> 00:07:01,817
The great city
began as a cluster
113
00:07:01,951 --> 00:07:03,786
of tradesmen's villages.
114
00:07:03,919 --> 00:07:06,622
Only the names remain unchanged.
115
00:07:06,756 --> 00:07:08,858
The Bootblack District.
116
00:07:11,861 --> 00:07:13,763
The Bricklayer's Quarter.
117
00:07:16,799 --> 00:07:18,400
The Butcher's Arcade.
118
00:07:21,771 --> 00:07:23,773
Pick-pocket Cul-de-Sac.
119
00:07:27,109 --> 00:07:29,078
On this site, a fabled market,
120
00:07:29,211 --> 00:07:31,947
vending all forms of
victuals and comestibles
121
00:07:32,081 --> 00:07:33,348
under a single vast,
122
00:07:33,483 --> 00:07:36,051
glass-and-cast-iron canopy,
123
00:07:36,185 --> 00:07:38,253
later demolished,
as you can see,
124
00:07:38,387 --> 00:07:40,923
in favor of a multi-level
shopping center
125
00:07:41,056 --> 00:07:42,558
and parking structure.
126
00:07:43,593 --> 00:07:44,994
Like every living city,
127
00:07:45,127 --> 00:07:48,564
Ennui supports a menagerie
of vermin and scavengers.
128
00:07:50,900 --> 00:07:52,234
The rats which colonized
129
00:07:52,367 --> 00:07:54,403
its subterranean railroad.
130
00:07:54,537 --> 00:07:56,939
The cats which colonized
131
00:07:57,072 --> 00:07:59,575
its slanty rooftops.
132
00:07:59,709 --> 00:08:01,176
The anguillettes which colonized
133
00:08:01,310 --> 00:08:03,278
its shallow drainage canals.
134
00:08:05,447 --> 00:08:08,183
After receiving the Host,
marauding choirboys,
135
00:08:08,317 --> 00:08:10,252
half-drunk on
the Blood of Christ,
136
00:08:10,385 --> 00:08:11,754
stalk unwary pensioners
137
00:08:11,887 --> 00:08:14,089
and seek havoc.
138
00:08:15,324 --> 00:08:18,093
In the Flop Quarter, students.
139
00:08:18,227 --> 00:08:20,863
Hungry, restless, reckless.
140
00:08:21,564 --> 00:08:22,965
In the Hovel District,
141
00:08:23,098 --> 00:08:24,366
old people.
142
00:08:28,270 --> 00:08:31,006
Old people who have failed.
143
00:08:34,076 --> 00:08:35,911
The automobile.
144
00:08:36,045 --> 00:08:37,947
A mixed blessing.
On the one hand,
145
00:08:38,080 --> 00:08:39,481
the honking, skidding, speeding,
146
00:08:39,615 --> 00:08:41,116
sputtering, and backfiring.
147
00:08:41,250 --> 00:08:44,620
The emission of toxic fumes
and filthy exhaust-pollution,
148
00:08:44,754 --> 00:08:46,121
the dangerous accidents,
149
00:08:46,255 --> 00:08:48,357
the constant traffic,
the high...
150
00:08:48,924 --> 00:08:50,660
Fuck!
151
00:08:50,793 --> 00:08:52,628
Department of Local Statistics.
152
00:08:52,762 --> 00:08:55,931
Average rainfall,
750 millimeters.
153
00:08:56,065 --> 00:08:59,802
Average snowfall,
190,000 flakes.
154
00:08:59,935 --> 00:09:01,737
Eight-point-two-five
bodies are pulled
155
00:09:01,871 --> 00:09:03,338
from the Blase river each week.
156
00:09:03,472 --> 00:09:04,974
A figure which
remains consistent
157
00:09:05,107 --> 00:09:06,375
despite population growth
158
00:09:06,508 --> 00:09:09,411
and advances in
health and hygiene.
159
00:09:09,545 --> 00:09:12,782
As the sun sets, a medley of
unregistered streetwalkers
160
00:09:12,915 --> 00:09:16,886
and gigolos replaces the day's
delivery boys and shopkeepers,
161
00:09:17,019 --> 00:09:20,656
and an air of promiscuous calm
saturates the hour.
162
00:09:22,157 --> 00:09:24,093
What sounds will
punctuate the night?
163
00:09:25,527 --> 00:09:27,630
And what mysteries
will they foretell?
164
00:09:28,998 --> 00:09:31,066
Perhaps the doubtful
old maxim speaks true.
165
00:09:34,637 --> 00:09:36,906
All grand beauties
166
00:09:37,039 --> 00:09:39,208
withhold their deepest secrets.
167
00:09:44,313 --> 00:09:47,449
"Rats, vermin, gigolos,
streetwalkers."
168
00:09:47,583 --> 00:09:50,219
You don't think it's
almost too seedy this time?
169
00:09:50,352 --> 00:09:52,054
No, I don't.
For decent people.
170
00:09:52,187 --> 00:09:53,756
It's supposed to be charming.
171
00:09:53,889 --> 00:09:56,859
"Pick-pockets, dead bodies,
prisons, urinals..."
172
00:09:56,992 --> 00:09:58,861
You don't want to
add a flower shop
173
00:09:58,994 --> 00:10:00,195
or an art museum?
No, I don't.
174
00:10:00,329 --> 00:10:01,831
A pretty place of some kind?
175
00:10:01,964 --> 00:10:03,599
I hate flowers.
176
00:10:08,137 --> 00:10:09,371
You could cut the second half
177
00:10:09,504 --> 00:10:11,774
of the second paragraph,
by the way.
178
00:10:11,907 --> 00:10:13,809
You already repeat it later.
179
00:10:14,576 --> 00:10:15,745
Okay.
180
00:12:40,923 --> 00:12:43,759
We take as
the subject of tonight's lecture,
181
00:12:43,893 --> 00:12:46,028
the great painter
at the vanguard
182
00:12:46,161 --> 00:12:49,031
and heart of the French
Splatter-school Action-group,
183
00:12:49,164 --> 00:12:51,500
Mr. Moses Rosenthaler.
184
00:12:51,633 --> 00:12:53,602
Widely celebrated, as you know,
185
00:12:53,735 --> 00:12:55,404
for the bold dramatic style,
186
00:12:55,537 --> 00:12:57,873
and colossal scale
of his middle-period,
187
00:12:58,007 --> 00:12:59,674
in particular, of course,
188
00:12:59,809 --> 00:13:02,211
the polyptych-tableaux
known as...
189
00:13:02,344 --> 00:13:05,447
Ten Reinforced Cement
Aggregate Load-Bearing Murals.
190
00:13:05,580 --> 00:13:08,283
He remains, in my opinion,
the most eloquent
191
00:13:08,417 --> 00:13:11,620
and certainly,
the loudest artistic voice
192
00:13:11,753 --> 00:13:14,756
of his rowdy generation.
193
00:13:14,890 --> 00:13:17,827
How does this pivotal
piece come to find its way
194
00:13:17,960 --> 00:13:21,263
into its unique position as a
permanent installation here
195
00:13:21,396 --> 00:13:23,065
at the Clampette Collection?
196
00:13:24,166 --> 00:13:26,568
The story begins in a mess hall.
197
00:13:30,840 --> 00:13:33,642
The exhibition, Ashtrays,
Pots, and Macrame,
198
00:13:33,775 --> 00:13:36,445
a group show of handicrafts
by amateur artisans
199
00:13:36,578 --> 00:13:38,147
incarcerated in
the lunatic section
200
00:13:38,280 --> 00:13:39,714
of the Ennui Prison-Asylum,
201
00:13:39,849 --> 00:13:41,483
might, perhaps,
have been omitted
202
00:13:41,616 --> 00:13:43,118
from the annals of art history,
203
00:13:43,252 --> 00:13:45,120
had it not been
for the inclusion
204
00:13:45,254 --> 00:13:46,922
in its number
of a small painting
205
00:13:47,056 --> 00:13:49,658
by Mr. Rosenthaler,
who was, at that time,
206
00:13:49,791 --> 00:13:51,193
serving a 50-year sentence
207
00:13:51,326 --> 00:13:52,727
for the crime of
double homicide,
208
00:13:52,862 --> 00:13:55,831
and the observation of that
work by a fellow inmate,
209
00:13:55,965 --> 00:13:58,834
the Levantine art dealer
Mr. Julian Cadazio,
210
00:13:58,968 --> 00:14:01,088
who, by fateful coincidence,
happened to be imprisoned
211
00:14:01,203 --> 00:14:02,838
in the adjoining annex on a charge
212
00:14:02,972 --> 00:14:04,673
of second-degree sales tax evasion.
213
00:14:05,740 --> 00:14:06,842
Guard.
214
00:14:11,413 --> 00:14:13,282
Who painted this picture?
215
00:14:18,753 --> 00:14:21,656
Citizen 7524.
216
00:14:21,790 --> 00:14:24,259
I believe that unit
designates maximum security
217
00:14:24,393 --> 00:14:26,328
for the demented and deranged.
218
00:14:26,461 --> 00:14:27,861
Are you able to
provide me an escort
219
00:14:27,963 --> 00:14:29,331
and a Friendly Visit Stamp
220
00:14:29,464 --> 00:14:31,100
for immediate use?
221
00:14:53,655 --> 00:14:56,491
Simone, Naked.
Cell Block J. Hobby Room.
222
00:14:56,625 --> 00:14:57,792
I wanna buy it.
223
00:14:58,660 --> 00:15:00,062
Why?
224
00:15:00,195 --> 00:15:01,396
Because I like it.
225
00:15:02,431 --> 00:15:03,899
It's not for sale.
226
00:15:04,033 --> 00:15:05,034
Yes, it is.
227
00:15:06,501 --> 00:15:08,070
No, it isn't.
Yes, it is.
228
00:15:08,203 --> 00:15:09,371
No, it isn't.
Yes, it is.
229
00:15:09,504 --> 00:15:11,140
No, it isn't.
It is, yes. It is.
230
00:15:11,273 --> 00:15:12,707
All artists sell all their work.
231
00:15:12,841 --> 00:15:14,276
It's what makes you an artist.
232
00:15:14,409 --> 00:15:17,712
Selling it. If you don't wish
to sell it, don't paint it.
233
00:15:17,846 --> 00:15:20,182
Question is, what's your price?
234
00:15:23,252 --> 00:15:24,819
50 cigarettes.
235
00:15:24,954 --> 00:15:26,655
Actually, make it 75.
236
00:15:27,990 --> 00:15:30,025
Why do you keep
looking at that guard?
237
00:15:35,830 --> 00:15:37,266
She's Simone.
238
00:15:40,169 --> 00:15:41,236
Ah.
239
00:15:46,875 --> 00:15:49,054
I don't want to buy this
important piece for 50 cigarettes.
240
00:15:49,078 --> 00:15:51,113
75.
Or 75 of prison currency.
241
00:15:51,246 --> 00:15:53,282
I want to pay you 250,000 francs
242
00:15:53,415 --> 00:15:54,415
in legal French tender.
243
00:15:54,516 --> 00:15:55,917
Do we agree on the sale?
244
00:16:02,224 --> 00:16:03,225
Uh-huh.
245
00:16:03,358 --> 00:16:05,460
I can only offer
a deposit of, uh...
246
00:16:05,594 --> 00:16:07,629
83 centimes,
one candied chestnut,
247
00:16:07,762 --> 00:16:09,031
and four cigarettes.
248
00:16:09,164 --> 00:16:11,233
Everything I have at this
present moment in time.
249
00:16:11,366 --> 00:16:13,726
However, if you'll accept my
signatory voucher, I assure you
250
00:16:13,768 --> 00:16:15,080
a check for
the outstanding balance
251
00:16:15,104 --> 00:16:16,881
will be remitted to your
account within 90 days.
252
00:16:16,905 --> 00:16:18,273
Where do you bank?
253
00:16:18,807 --> 00:16:20,009
Never mind.
254
00:16:43,798 --> 00:16:45,434
How'd you learn to
do it, by the way?
255
00:16:45,567 --> 00:16:46,935
Paint this kind of picture.
256
00:16:47,069 --> 00:16:50,539
Also, who'd you murder,
and how crazy are you, really?
257
00:16:50,672 --> 00:16:51,816
I need background information
258
00:16:51,840 --> 00:16:53,608
so that we can do
a book about you.
259
00:16:53,742 --> 00:16:55,410
It makes you more important.
260
00:16:55,544 --> 00:16:56,911
Who are you...
261
00:16:59,414 --> 00:17:01,016
Moses Rosenthaler?
262
00:17:04,086 --> 00:17:05,387
Born rich,
263
00:17:05,520 --> 00:17:08,857
the son of a Jewish-Mexican
horse rancher,
264
00:17:08,990 --> 00:17:12,661
Miguel Sebastian Maria
Moises de Rosenthaler
265
00:17:12,794 --> 00:17:14,763
trained at
the Ecole des Antiquites
266
00:17:14,896 --> 00:17:16,798
at significant family expense.
267
00:17:16,931 --> 00:17:19,634
But, by the end of his youth,
268
00:17:19,768 --> 00:17:21,503
he had shed all the luxuries
269
00:17:21,636 --> 00:17:24,739
of his comfortable background
and replaced them with...
270
00:17:25,640 --> 00:17:26,808
Squalor.
271
00:17:29,578 --> 00:17:30,845
Hunger.
272
00:17:33,682 --> 00:17:34,983
Loneliness.
273
00:17:38,320 --> 00:17:39,721
Physical danger.
274
00:17:44,426 --> 00:17:46,128
Mental illness.
275
00:17:48,797 --> 00:17:50,165
And, of course...
276
00:17:52,000 --> 00:17:53,268
Criminal violence.
277
00:18:13,488 --> 00:18:14,888
He did not pick up a brush
278
00:18:14,989 --> 00:18:16,057
during the first decade
279
00:18:16,191 --> 00:18:18,160
of his long prison sentence.
280
00:19:14,649 --> 00:19:17,328
Permission to
sign up for activity privileges, gardienne.
281
00:19:18,920 --> 00:19:20,422
This thing?
282
00:19:26,728 --> 00:19:28,488
Citizen 7524,
address the class.
283
00:19:28,597 --> 00:19:29,597
What do you mean?
284
00:19:29,664 --> 00:19:30,864
Tell the group about yourself.
285
00:19:30,932 --> 00:19:32,734
I don't wanna do that.
It's mandatory.
286
00:19:32,867 --> 00:19:34,547
They know me already.
That's not the point.
287
00:19:34,636 --> 00:19:36,938
I haven't even prepared
a speech. Say something.
288
00:19:45,447 --> 00:19:49,951
Well, I've been here
3,647 days and nights.
289
00:19:51,986 --> 00:19:56,157
Another 14,603 to go.
290
00:19:56,291 --> 00:20:00,295
I drink 14 pints of
mouthwash rations per week.
291
00:20:01,095 --> 00:20:03,131
At that rate,
292
00:20:03,265 --> 00:20:05,334
I think I'm going to
poison myself to death
293
00:20:05,467 --> 00:20:08,136
before I ever get to see
the world again,
294
00:20:09,404 --> 00:20:11,840
which makes me feel
295
00:20:12,674 --> 00:20:13,875
very sad.
296
00:20:14,709 --> 00:20:17,212
I gotta change my program.
297
00:20:17,346 --> 00:20:19,948
I gotta go in a new direction.
298
00:20:20,081 --> 00:20:24,319
Anything I can do to keep
my hands busy, I'm gonna do.
299
00:20:26,288 --> 00:20:27,822
Otherwise,
300
00:20:29,291 --> 00:20:32,026
I think maybe it's
gonna be a suicide.
301
00:20:38,633 --> 00:20:41,002
And that's why I signed up
302
00:20:41,135 --> 00:20:42,904
for clay pottery
and basket weaving.
303
00:20:45,006 --> 00:20:46,541
My name is Moses.
304
00:20:47,909 --> 00:20:49,344
Take a pew.
305
00:21:02,657 --> 00:21:04,359
What's your name, gardienne?
306
00:21:05,126 --> 00:21:06,227
Simone.
307
00:21:13,067 --> 00:21:16,405
Certain women do
gravitate toward incarcerated men.
308
00:21:16,538 --> 00:21:19,140
It's a recognized condition.
309
00:21:19,274 --> 00:21:21,776
Something about
the captivity of others
310
00:21:21,910 --> 00:21:25,246
enhances the experience
of their own freedom.
311
00:21:25,380 --> 00:21:27,782
I assure you, it's erotic.
312
00:21:27,916 --> 00:21:29,451
Look at her, by the way.
313
00:21:29,584 --> 00:21:31,453
Born into quasi-serfdom,
314
00:21:31,586 --> 00:21:33,221
16 brothers and sisters.
315
00:21:33,355 --> 00:21:35,123
Illiterate until she was 20.
316
00:21:35,256 --> 00:21:37,559
Now, a woman of
considerable property.
317
00:21:37,692 --> 00:21:38,893
Radiant.
318
00:21:39,027 --> 00:21:40,027
Good God.
319
00:21:40,094 --> 00:21:41,262
Wrong slide.
That's me.
320
00:21:43,164 --> 00:21:45,634
Simone, of course, refused all
321
00:21:45,767 --> 00:21:47,469
Rosenthaler's entreaties of marriage,
322
00:21:47,602 --> 00:21:49,771
which, we are told, were frequent
323
00:21:49,904 --> 00:21:52,641
and marvelously enthusiastic.
324
00:21:52,774 --> 00:21:55,710
I wanna say it
as simple as I can.
325
00:21:55,844 --> 00:21:58,246
To try to shape it into words.
326
00:21:58,947 --> 00:22:01,350
The feelings in my heart.
327
00:22:01,483 --> 00:22:03,518
I don't love you.
I love you.
328
00:22:03,652 --> 00:22:05,954
What?
I don't love you.
329
00:22:06,488 --> 00:22:07,589
Already?
330
00:22:07,722 --> 00:22:08,757
Already what?
331
00:22:08,890 --> 00:22:10,325
Already how do you know that?
332
00:22:10,459 --> 00:22:12,093
How can you be sure?
It's so quick.
333
00:22:12,226 --> 00:22:13,562
I'm sure.
334
00:22:14,563 --> 00:22:15,563
Ouch.
335
00:22:16,264 --> 00:22:17,532
That hurts me.
336
00:22:17,666 --> 00:22:21,035
The cruelty of it.
The cold-bloodedness.
337
00:22:21,169 --> 00:22:22,571
You said what you wanted to say.
338
00:22:22,704 --> 00:22:24,005
I tried to stop you.
That's it.
339
00:22:24,138 --> 00:22:26,408
I said part of what
I wanted to say.
340
00:22:26,541 --> 00:22:28,743
I was in the middle
of it. There's more.
341
00:22:29,077 --> 00:22:30,178
No.
342
00:22:31,045 --> 00:22:33,147
No what? Will you...
No.
343
00:22:33,281 --> 00:22:34,315
Will you marry me?
No.
344
00:23:01,476 --> 00:23:03,077
I'm gonna need art supplies.
345
00:23:04,479 --> 00:23:07,416
Canvas, stretchers,
brushes, turpentine.
346
00:23:07,549 --> 00:23:09,317
What do you want to paint?
347
00:23:09,451 --> 00:23:10,952
The future.
348
00:23:15,123 --> 00:23:16,791
Which is you.
349
00:23:18,527 --> 00:23:21,430
Widely not considered
a great connoisseur,
350
00:23:21,563 --> 00:23:24,533
Julian Cadazio, nevertheless,
had an eye for something,
351
00:23:24,666 --> 00:23:27,402
and he did us all
a very good turn
352
00:23:27,536 --> 00:23:30,371
when the hour he was
released from prison...
353
00:23:35,910 --> 00:23:38,580
We're done with flowers
and fruit bowls.
354
00:23:38,713 --> 00:23:41,416
We're finished with
beaches and seascapes.
355
00:23:41,550 --> 00:23:44,152
We're getting out of armor,
rugs, and tapestries, too.
356
00:23:44,853 --> 00:23:46,087
I found something new.
357
00:23:57,031 --> 00:23:58,232
Modern art?
358
00:23:58,366 --> 00:24:00,602
Modern art.
Our specialty, starting now.
359
00:24:00,735 --> 00:24:02,203
I don't get it.
Of course you don't.
360
00:24:02,336 --> 00:24:03,605
Am I too old?
Of course you are.
361
00:24:03,738 --> 00:24:05,707
Why is this good?
It isn't good. Wrong idea.
362
00:24:05,840 --> 00:24:06,908
That's no answer.
363
00:24:07,041 --> 00:24:08,977
My point.
You see the girl in it?
364
00:24:09,110 --> 00:24:10,144
No.
365
00:24:10,278 --> 00:24:12,346
Trust me, she's there.
366
00:24:14,716 --> 00:24:17,194
One way to tell if a modern artist
actually knows what he's doing
367
00:24:17,218 --> 00:24:18,753
is to get him to
paint you a horse
368
00:24:18,887 --> 00:24:20,589
or a flower or
a sinking battleship,
369
00:24:20,722 --> 00:24:22,533
or something that's actually
supposed to look like
370
00:24:22,557 --> 00:24:24,826
the thing that it's actually
supposed to look like.
371
00:24:24,959 --> 00:24:27,762
Can he do it?
Look at this.
372
00:24:27,896 --> 00:24:30,407
Drawn in 45 seconds right in
front of me with a burnt matchstick.
373
00:24:30,431 --> 00:24:32,601
A perfect sparrow.
That's excellent.
374
00:24:32,734 --> 00:24:33,768
May I keep it?
375
00:24:33,902 --> 00:24:35,403
Don't be stupid.
Of course not.
376
00:24:35,537 --> 00:24:38,439
The point is, he could paint
this beautifully if he wanted,
377
00:24:38,573 --> 00:24:40,675
but he thinks this is better.
378
00:24:40,809 --> 00:24:43,377
And I think I sort of
agree with him.
379
00:24:43,512 --> 00:24:46,915
Simone, Naked. Cell Block J. Hobby Room
is probably a masterpiece
380
00:24:47,048 --> 00:24:50,051
worth a significant,
even exorbitant, sum of money.
381
00:24:50,952 --> 00:24:52,086
But not yet.
382
00:24:52,220 --> 00:24:55,156
Hmm. The desire must be created.
383
00:24:56,224 --> 00:24:57,425
Mmm.
384
00:24:57,559 --> 00:24:59,093
How long is he in for?
385
00:25:10,639 --> 00:25:12,974
Mr. Rosenthaler,
386
00:25:13,107 --> 00:25:16,477
why should we put you
back on the street?
387
00:25:16,611 --> 00:25:18,980
Because it was an accident,
Your Honor.
388
00:25:19,948 --> 00:25:22,851
I didn't intend to kill anybody.
389
00:25:22,984 --> 00:25:26,120
You decapitated two
bartenders with a meat saw.
390
00:25:30,892 --> 00:25:32,994
The first
bartender was an accident.
391
00:25:34,095 --> 00:25:36,765
The second one was self-defense.
392
00:25:36,898 --> 00:25:39,367
Well, be that as it may,
393
00:25:39,500 --> 00:25:41,335
what demonstration
of genuine remorse,
394
00:25:41,469 --> 00:25:42,571
or, at the very least,
395
00:25:42,704 --> 00:25:45,306
regret can you offer
for beheading these men?
396
00:25:49,744 --> 00:25:51,613
They had it coming.
397
00:25:51,746 --> 00:25:54,215
I beg your pardon?
Forgive me. Uh...
398
00:25:55,717 --> 00:25:57,686
Is there a part of this
ritual where you ask
399
00:25:57,819 --> 00:26:00,488
if anybody has something
to say before it's too late?
400
00:26:00,622 --> 00:26:01,856
Like, at a wedding.
401
00:26:01,990 --> 00:26:04,025
No.
I'll be brief.
402
00:26:08,529 --> 00:26:10,932
We all know this man
is a murderer.
403
00:26:11,065 --> 00:26:13,267
Totally guilty of
first-degree homicide,
404
00:26:13,401 --> 00:26:14,669
any way you slice it.
405
00:26:14,803 --> 00:26:16,070
That's a given.
406
00:26:16,204 --> 00:26:19,373
However, he's also that rare
once-in-a-generation guy
407
00:26:19,507 --> 00:26:20,742
that you hear about,
408
00:26:20,875 --> 00:26:23,044
but never get the chance
to discover for yourself.
409
00:26:24,178 --> 00:26:26,748
An artistic genius.
410
00:26:26,881 --> 00:26:28,525
Surely, there ought
to be a double standard
411
00:26:28,549 --> 00:26:30,018
for this sort of predicament.
412
00:26:30,151 --> 00:26:32,386
Supposedly, he's a psychotic,
by the way.
413
00:26:32,520 --> 00:26:34,055
That's not his fault.
414
00:26:34,188 --> 00:26:36,658
Respectfully, I submit...
415
00:26:38,492 --> 00:26:41,863
maybe we could think up
some other way to punish him?
416
00:26:41,996 --> 00:26:44,098
Rosenthaler's right
to petition for parole
417
00:26:44,232 --> 00:26:45,299
was permanently revoked
418
00:26:45,433 --> 00:26:46,801
for the duration
of his sentence.
419
00:26:47,836 --> 00:26:50,104
No further questions.
420
00:26:50,238 --> 00:26:52,506
Nevertheless,
Cadazio and his uncles
421
00:26:52,641 --> 00:26:54,108
were unanimous in their decision
422
00:26:54,242 --> 00:26:57,111
to promote the artist
as his exclusive brokers
423
00:26:57,245 --> 00:26:59,047
throughout the free world.
424
00:27:01,515 --> 00:27:04,352
Simone travelled far and wide.
425
00:27:06,220 --> 00:27:07,789
The Ennui Salon.
426
00:27:10,258 --> 00:27:13,327
The Royal Exposition.
427
00:27:13,461 --> 00:27:16,330
The International Pavilion at
the Liberty, Kansas State Fair,
428
00:27:16,464 --> 00:27:18,967
which was very nearly
burned to the ground.
429
00:27:19,100 --> 00:27:21,770
In short, the picture
was a sensation.
430
00:27:24,005 --> 00:27:26,507
Even the artist's all but
forgotten earlier work
431
00:27:26,641 --> 00:27:30,411
inspired wildly robust sales
on the secondary market.
432
00:27:32,013 --> 00:27:36,050
Meanwhile, Rosenthaler
continued to work in confinement.
433
00:27:36,184 --> 00:27:39,721
Strikingly, the artist favored
raw materials sourced
434
00:27:39,854 --> 00:27:42,623
exclusively from within
the prison-asylum domain.
435
00:27:43,391 --> 00:27:45,359
Powdered eggs.
436
00:27:45,493 --> 00:27:47,295
Pigeon blood.
437
00:27:47,428 --> 00:27:48,930
Shackle grease.
438
00:27:49,063 --> 00:27:50,899
Coal, cork, and dung.
439
00:27:51,032 --> 00:27:52,901
Fire, of course.
440
00:27:53,034 --> 00:27:54,803
Bright yellow scullery soap.
441
00:27:54,936 --> 00:27:57,806
And fresh cream of millet
as a binding agent.
442
00:27:59,173 --> 00:28:01,509
Simone liked to stand still.
443
00:28:01,642 --> 00:28:04,512
Indeed, she was Olympian
in her ability to hold
444
00:28:04,645 --> 00:28:05,885
extremely challenging positions
445
00:28:05,980 --> 00:28:07,949
for extended periods of time.
446
00:28:08,082 --> 00:28:09,984
She exhibited
very little vulnerability
447
00:28:10,118 --> 00:28:11,753
to extremes of heat or cold.
448
00:28:11,886 --> 00:28:14,689
After even the most adverse
forms of exposure,
449
00:28:14,823 --> 00:28:18,860
her skin remained unburned,
unblemished, un-goose-pimpled.
450
00:28:18,993 --> 00:28:20,228
Another tidbit.
451
00:28:20,361 --> 00:28:23,097
She genuinely enjoyed
the smell of turpentine
452
00:28:23,231 --> 00:28:25,533
and in later years
actually wore it
453
00:28:25,666 --> 00:28:27,368
in the application of her toilet.
454
00:28:28,870 --> 00:28:30,805
She was more than a muse.
455
00:28:35,944 --> 00:28:37,378
Throw the switch.
456
00:28:45,887 --> 00:28:48,589
Throw the switch,
you cocksucker.
457
00:28:54,028 --> 00:28:56,297
What's wrong with you?
Go back to work.
458
00:28:57,265 --> 00:28:58,532
I can't.
459
00:28:59,433 --> 00:29:01,335
I won't. It's too hard.
460
00:29:02,470 --> 00:29:04,338
It's torture.
461
00:29:04,472 --> 00:29:07,809
I'm literally a tortured artist.
462
00:29:10,779 --> 00:29:12,213
Poor baby.
463
00:29:12,947 --> 00:29:13,947
Get out.
464
00:29:30,698 --> 00:29:32,233
Is that what you want?
465
00:30:10,238 --> 00:30:11,806
What's your problem?
466
00:30:13,574 --> 00:30:15,309
I don't know what to paint.
467
00:30:56,817 --> 00:30:59,687
The French Splatter-school
Action-group.
468
00:30:59,820 --> 00:31:03,491
A dynamic, talented,
lusty, slovenly, alcoholic,
469
00:31:03,624 --> 00:31:06,160
violent pack of
creative savages.
470
00:31:07,461 --> 00:31:10,464
They inspired and very often
471
00:31:10,598 --> 00:31:14,002
personally attacked each
other for two decades and more.
472
00:31:14,135 --> 00:31:15,636
I'll have my drink now.
473
00:31:20,841 --> 00:31:23,577
Remember, in those days,
as you know,
474
00:31:23,711 --> 00:31:25,579
it was much more
socially acceptable
475
00:31:25,713 --> 00:31:27,781
for a painter or a sculptor
476
00:31:27,916 --> 00:31:31,185
to hit another fellow with
a chair or even a brick
477
00:31:31,319 --> 00:31:33,955
or walk around with a black eye
478
00:31:34,088 --> 00:31:36,724
or a broken tooth and so on.
479
00:31:36,857 --> 00:31:40,228
Indeed, I'm jumping ahead,
but in my own experience,
480
00:31:40,361 --> 00:31:43,898
Rosenthaler could be quite
unpredictably impulsive.
481
00:31:44,032 --> 00:31:46,734
Uh, meaning, I refer to
the, uh, pigment locker
482
00:31:46,867 --> 00:31:49,037
beneath his studio in
the Boulevard des Plombiers,
483
00:31:49,170 --> 00:31:51,839
on one occasion, he grabbed
me and put me in there,
484
00:31:51,973 --> 00:31:55,543
and inappropriately,
sort of, tried to fuck me
485
00:31:55,676 --> 00:31:58,012
against the wall in the
corner of that pigment locker.
486
00:31:58,146 --> 00:32:01,349
He was crazy.
Officially certified.
487
00:32:11,159 --> 00:32:14,262
The Cadazios, of course,
represented them all.
488
00:32:24,738 --> 00:32:26,407
It's three years later.
489
00:32:26,540 --> 00:32:28,309
We've made you the most
famous painter alive
490
00:32:28,442 --> 00:32:31,379
based on one small,
scribbly, overrated picture.
491
00:32:31,512 --> 00:32:32,913
You're an art school course.
492
00:32:33,047 --> 00:32:34,582
You're an encyclopedia entry.
493
00:32:34,715 --> 00:32:37,551
Even your disciples have won
and squandered multiple fortunes,
494
00:32:37,685 --> 00:32:40,421
yet you refuse to show us
so much as a sketch or a study
495
00:32:40,554 --> 00:32:43,724
for a single new piece during
this entire, protracted period.
496
00:32:43,857 --> 00:32:45,393
How long are we meant to wait?
497
00:32:45,526 --> 00:32:47,561
Well, don't answer,
because we're not asking.
498
00:32:48,596 --> 00:32:50,498
We already printed
the invitations.
499
00:32:50,631 --> 00:32:52,166
We're coming in.
500
00:32:52,300 --> 00:32:54,435
All of us.
The collectors. The critics.
501
00:32:54,568 --> 00:32:57,105
Even your second-rate imitators
we represent who suck up to you
502
00:32:57,238 --> 00:33:00,078
and smuggle you goodies and probably
turn out to be better than you are.
503
00:33:00,174 --> 00:33:01,976
The bribes alone are
going to be outrageous,
504
00:33:02,110 --> 00:33:03,477
as these guards can assure you.
505
00:33:03,611 --> 00:33:05,079
But we're gonna pay 'em.
506
00:33:05,213 --> 00:33:07,215
So, finish it, whatever it is.
507
00:33:07,348 --> 00:33:08,782
The show is in two weeks.
508
00:33:17,125 --> 00:33:19,027
She thinks it's ready,
by the way.
509
00:33:19,560 --> 00:33:20,628
It's ready.
510
00:33:23,331 --> 00:33:25,499
I could use another year.
511
00:33:28,236 --> 00:33:30,004
My employer, at that time,
512
00:33:30,138 --> 00:33:32,140
received the intriguing summons
513
00:33:32,273 --> 00:33:34,175
by rapid-priority wire.
514
00:33:34,308 --> 00:33:37,945
I refer, of course,
to Upshur "Maw" Clampette.
515
00:33:39,213 --> 00:33:41,282
Astute collector of antiquities.
516
00:33:41,415 --> 00:33:43,051
Great friend to the avant-garde.
517
00:33:43,184 --> 00:33:44,885
Her collection,
even in its infancy,
518
00:33:45,019 --> 00:33:46,487
was well-known and important,
519
00:33:46,620 --> 00:33:48,056
as was her residence,
520
00:33:48,189 --> 00:33:50,324
Ingo Steen's first
American commission
521
00:33:50,458 --> 00:33:54,162
informally known as
the Doorstop House.
522
00:33:54,295 --> 00:33:56,497
It was my duty, and I may say,
523
00:33:56,630 --> 00:33:58,466
my privilege to catalogue,
524
00:33:58,599 --> 00:34:00,201
archive, and advise,
525
00:34:00,334 --> 00:34:02,134
although she did whatever
the hell she wanted,
526
00:34:02,170 --> 00:34:04,705
no matter what you told her, anyway.
527
00:34:04,838 --> 00:34:06,874
Thus, we began the long journey
528
00:34:07,007 --> 00:34:10,178
from Liberty to Ennui.
529
00:34:10,311 --> 00:34:13,181
My dear Mrs. Clampette,
Maw, if I may,
530
00:34:13,314 --> 00:34:14,982
please join us
for the first display
531
00:34:15,116 --> 00:34:18,052
of Mr. Moses Rosenthaler's
extremely exciting new work,
532
00:34:18,186 --> 00:34:20,421
which I, myself, have not yet
been permitted to see.
533
00:34:20,554 --> 00:34:23,224
In order to facilitate the
viewing in a timely fashion,
534
00:34:23,357 --> 00:34:24,725
it may prove necessary for us
535
00:34:24,858 --> 00:34:26,960
to surreptitiously gain
access to the facility
536
00:34:27,095 --> 00:34:29,297
where the artist
currently resides.
537
00:34:29,430 --> 00:34:30,550
Please rely on my operatives
538
00:34:30,664 --> 00:34:32,066
to organize any and all details
539
00:34:32,200 --> 00:34:33,967
and preparations for your visit.
540
00:34:34,102 --> 00:34:36,370
Caution, do not bring
matches, lighters,
541
00:34:36,504 --> 00:34:38,372
or sharp objects of any kind.
542
00:34:38,506 --> 00:34:41,375
We await your confirmation
with cheerful anticipation.
543
00:34:41,509 --> 00:34:43,711
Yours most truly, Cadazio Uncles
544
00:34:43,844 --> 00:34:45,579
and Nephew Galerie concern.
545
00:34:49,183 --> 00:34:51,018
The paddy wagon collected us
546
00:34:51,152 --> 00:34:53,563
directly after the night's final
round of working girls and revelers
547
00:34:53,587 --> 00:34:56,357
were delivered
to the drunk tank at 3:00 a.m.
548
00:35:42,870 --> 00:35:44,905
Moses, are you here?
549
00:35:46,307 --> 00:35:48,008
Mmm-hmm.
550
00:35:48,142 --> 00:35:49,843
Any words of introduction?
551
00:35:49,977 --> 00:35:53,414
Or perhaps, a welcome to our
wonderful guests, some of whom
552
00:35:53,547 --> 00:35:56,016
have traveled a great distance
to come see your work, I hope?
553
00:35:56,150 --> 00:35:58,919
Or, alternatively,
just, I don't know.
554
00:35:59,587 --> 00:36:00,588
Hello?
555
00:36:03,090 --> 00:36:04,958
Quiet, please!
556
00:36:06,527 --> 00:36:08,095
Quiet, please!
557
00:36:12,032 --> 00:36:14,335
I did it. It's good!
This is historic.
558
00:36:14,468 --> 00:36:16,136
Open the champagne!
I did it.
559
00:36:16,270 --> 00:36:17,471
Music!
560
00:36:23,577 --> 00:36:25,255
Why are you sitting in a
wheelchair like an invalid?
561
00:36:25,279 --> 00:36:27,319
You should be dancing
on the tables! It's a triumph!
562
00:36:32,420 --> 00:36:33,821
Do you like it?
563
00:36:34,988 --> 00:36:36,290
Do I like it?
564
00:36:36,990 --> 00:36:38,759
Yes.
565
00:36:44,665 --> 00:36:46,667
Look at Maw,
she's mesmerized.
566
00:36:49,136 --> 00:36:50,738
This here's a fresco,
t'weren't it?
567
00:36:50,871 --> 00:36:53,674
Precisely. He's a Renaissance
master of the highest order.
568
00:36:53,807 --> 00:36:56,810
He mines the same vein as
Piperno Pierluigi when he illuminated
569
00:36:56,944 --> 00:37:00,047
The Christ Before God's
Heavenly Altar in 1565.
570
00:37:00,180 --> 00:37:02,883
Maw, nobody has an eye for
things nobody has ever seen
571
00:37:03,016 --> 00:37:05,052
like Maw Clampette
of Liberty, Kansas.
572
00:37:05,185 --> 00:37:07,555
We should be ashamed to
even gather in her presence.
573
00:37:07,688 --> 00:37:09,189
Why the fuck did she say fresco?
574
00:37:10,491 --> 00:37:12,960
Are they painted into the walls?
575
00:37:13,827 --> 00:37:16,029
Oh, no. What has he done?
576
00:37:16,697 --> 00:37:18,599
You fucking asshole.
577
00:37:18,732 --> 00:37:20,052
Are you seeing this?
Look at this!
578
00:37:20,133 --> 00:37:22,169
Well, I think it's utterly wonderful.
It's crucial!
579
00:37:22,303 --> 00:37:24,881
It's probably a turning point in
the evolution of human pictography.
580
00:37:24,905 --> 00:37:25,939
Scratched and plastered
581
00:37:26,073 --> 00:37:28,175
into a reinforced cement
aggregate gymnasium.
582
00:37:28,309 --> 00:37:29,677
He even painted
onto the radiators!
583
00:37:29,810 --> 00:37:31,445
Maybe one of them
restoration fellers
584
00:37:31,579 --> 00:37:33,581
out at the Fondazione
dell'Arte Classico
585
00:37:33,714 --> 00:37:35,716
could figure a way to
rustle them pictures loose.
586
00:37:35,849 --> 00:37:37,685
We're in a maximum-security
prison, Maw.
587
00:37:37,818 --> 00:37:39,353
It's federal property.
588
00:37:39,487 --> 00:37:41,598
Even to begin the bureaucratic
nightmare would require years
589
00:37:41,622 --> 00:37:43,262
of negotiation with
a team of highly-paid,
590
00:37:43,291 --> 00:37:44,858
arrogant, obnoxious advocates.
591
00:37:44,992 --> 00:37:47,495
I don't even know how you'd
peel them off. It's a fresco.
592
00:37:47,628 --> 00:37:50,598
Hey! It's a fresco!
593
00:37:51,532 --> 00:37:52,866
So what?
594
00:37:53,000 --> 00:37:55,202
Can you even begin to
fathom the shit-ton of money
595
00:37:55,336 --> 00:37:58,472
my uncles and I have squandered
to get to this point of no return?
596
00:37:58,606 --> 00:37:59,740
Look at them!
597
00:38:01,342 --> 00:38:02,342
You've ruined us!
598
00:38:02,410 --> 00:38:04,077
Does it mean nothing to you?
599
00:38:04,211 --> 00:38:05,613
I thought you liked it.
600
00:38:05,746 --> 00:38:09,116
I think it stinks!
601
00:38:09,249 --> 00:38:10,784
Get out of that wheelchair!
602
00:38:10,918 --> 00:38:13,687
I'm going to kick your ass
up and down this hobby room!
603
00:38:15,823 --> 00:38:18,759
Don't growl at me,
you convicted murderer.
604
00:38:18,892 --> 00:38:20,728
You homicidal, suicidal,
605
00:38:20,861 --> 00:38:23,464
psychopathic, no-talent drunk!
606
00:38:48,055 --> 00:38:50,057
Why didn't you
tell me, gardienne?
607
00:38:51,091 --> 00:38:53,193
Because you would've
stopped him.
608
00:39:00,100 --> 00:39:01,602
We have to accept it.
609
00:39:01,735 --> 00:39:03,537
His need to fail
is more powerful
610
00:39:03,671 --> 00:39:06,474
than our strongest desires
to help him succeed.
611
00:39:06,607 --> 00:39:08,676
I give up.
He's defeated us.
612
00:39:08,809 --> 00:39:11,111
He's defeated us.
Sad, but there it is.
613
00:39:12,713 --> 00:39:16,016
Anyway, at least,
he finished the motherfucker.
614
00:39:17,551 --> 00:39:19,152
It is, perhaps,
the most interesting
615
00:39:19,286 --> 00:39:20,854
contemplation of
peripheral vision
616
00:39:20,988 --> 00:39:22,523
I've ever seen.
617
00:39:30,464 --> 00:39:31,899
Well done, Moses.
618
00:39:41,575 --> 00:39:45,145
Well done, Moses.
This has a greatness to it.
619
00:39:46,847 --> 00:39:49,483
If you plastered it
deep enough, it may last.
620
00:39:50,751 --> 00:39:52,986
We'll come and see it again one day.
621
00:39:53,120 --> 00:39:54,588
God willing.
622
00:39:54,722 --> 00:39:57,157
You'll already still be here, of course.
623
00:39:59,627 --> 00:40:01,228
It's all Simone.
624
00:40:16,376 --> 00:40:17,611
At that moment,
625
00:40:17,745 --> 00:40:19,980
they were both aware
of Simone's intention
626
00:40:20,113 --> 00:40:21,381
to leave her position
627
00:40:21,515 --> 00:40:23,584
at the Ennui Prison-Asylum
the following day,
628
00:40:23,717 --> 00:40:26,253
endowed with funds
provided by the Cadazios
629
00:40:26,386 --> 00:40:27,788
as compensation for her work
630
00:40:27,921 --> 00:40:31,291
as Rosenthaler's model and muse.
631
00:40:31,425 --> 00:40:33,961
She was reunited with
the estranged child to whom
632
00:40:34,094 --> 00:40:35,863
she had given birth
in her youth,
633
00:40:35,996 --> 00:40:39,433
and the two never again
lived apart.
634
00:40:39,567 --> 00:40:42,335
She and Rosenthaler maintained
a regular correspondence
635
00:40:42,470 --> 00:40:44,237
for the rest
of the artist's life.
636
00:40:49,743 --> 00:40:52,212
Mrs. Clampette would like
to put the piece on hold.
637
00:40:53,647 --> 00:40:54,682
The half-sticker?
638
00:40:54,815 --> 00:40:56,016
Yes, please.
639
00:40:56,149 --> 00:40:57,669
Should she choose
to finalize the sale,
640
00:40:57,718 --> 00:41:00,488
will this amount be acceptable
to you and your uncles?
641
00:41:04,257 --> 00:41:06,393
Can we get a deposit?
642
00:41:06,527 --> 00:41:09,296
Maw? An advance against
the total sum?
643
00:41:11,098 --> 00:41:14,301
Tell them stingy Frenchmen
I ain't making no promises.
644
00:41:14,434 --> 00:41:15,736
Ten Reinforced Cement
645
00:41:15,869 --> 00:41:17,304
Aggregate Load-Bearing Murals
646
00:41:17,437 --> 00:41:19,873
was to remain on hold under
the name Upshur Clampette
647
00:41:20,007 --> 00:41:22,409
for the subsequent 20 years.
648
00:41:22,543 --> 00:41:23,644
Monsieur Cadazio?
649
00:41:26,614 --> 00:41:27,734
Which prisoners?
650
00:41:32,285 --> 00:41:33,530
Tell them we don't bribe
651
00:41:33,554 --> 00:41:35,288
rapists and pickpockets.
It's unethical.
652
00:41:35,422 --> 00:41:38,258
Besides, I didn't bring an additional
6,000,000 francs in small bills.
653
00:41:45,132 --> 00:41:46,600
How'd you get out there?
654
00:41:46,734 --> 00:41:47,735
What do we do?
655
00:41:48,569 --> 00:41:49,637
Lock the door.
656
00:41:59,012 --> 00:42:01,615
In the aftermath, 72 prisoners
657
00:42:01,749 --> 00:42:03,784
and six members of
the French Splatter-school
658
00:42:03,917 --> 00:42:06,219
lay dead or mortally wounded.
659
00:42:06,353 --> 00:42:09,489
Moses Rosenthaler,
for acts of extreme valor,
660
00:42:09,623 --> 00:42:11,892
which saved the lives
of nine guards,
661
00:42:12,025 --> 00:42:13,794
22 distinguished visitors,
662
00:42:13,927 --> 00:42:15,996
and the Ministers
of Culture and Urbanity,
663
00:42:16,129 --> 00:42:19,432
received his freedom
with probation for life.
664
00:42:21,569 --> 00:42:24,337
And was decorated in
the Order of the Caged Lion.
665
00:42:31,044 --> 00:42:32,179
One score later,
666
00:42:32,312 --> 00:42:34,882
as per Maw Clampette's
detailed instructions,
667
00:42:35,015 --> 00:42:36,684
Cadazio and his own nephews
668
00:42:36,817 --> 00:42:39,086
arranged for the entirety
of the hobby room
669
00:42:39,219 --> 00:42:41,922
to be relocated onboard
a Goliath aviation
670
00:42:42,055 --> 00:42:43,857
12-engine artillery transport
671
00:42:43,991 --> 00:42:46,894
directly from Ennui to Liberty.
672
00:42:51,331 --> 00:42:54,735
In this form, the avant-garde
assumed its place
673
00:42:54,868 --> 00:42:57,304
upon the plains of Central Kansas.
674
00:43:09,850 --> 00:43:12,052
"Pencils, pens, erasers, thumbtacks,
675
00:43:12,185 --> 00:43:15,055
"pushpins, typewriter repairman."
676
00:43:15,188 --> 00:43:17,925
Why am I paying for a
hotel room at a beach club
677
00:43:18,058 --> 00:43:19,259
on the North Atlantic coast?
678
00:43:19,392 --> 00:43:21,929
Because I had
to go there to write it.
679
00:43:22,062 --> 00:43:24,898
"Breakfast, lunch, dinner,
laundry, nightcap, midnight snack."
680
00:43:25,032 --> 00:43:27,234
What is wrong with the desk
681
00:43:27,367 --> 00:43:29,069
right here in your office?
682
00:43:29,202 --> 00:43:30,503
Courtesy of this magazine.
683
00:43:30,638 --> 00:43:31,981
Don't ask me to be indiscreet
684
00:43:32,005 --> 00:43:33,565
about what happened
between me and Moses
685
00:43:33,674 --> 00:43:36,076
at a seaside inn 20 years ago.
We were lovers.
686
00:43:36,209 --> 00:43:37,878
I went back to remember.
687
00:43:38,345 --> 00:43:39,613
On my dime.
688
00:43:39,747 --> 00:43:40,881
Yes, please.
689
00:43:42,850 --> 00:43:44,051
Add it up.
690
00:44:06,073 --> 00:44:07,407
March 1st.
691
00:44:08,809 --> 00:44:10,744
Negotiations between
undergraduates
692
00:44:10,878 --> 00:44:12,158
and the university
administration
693
00:44:12,279 --> 00:44:14,081
break down abruptly
in early morning hours
694
00:44:14,214 --> 00:44:16,917
after clamorous debate,
angry name-calling
695
00:44:17,050 --> 00:44:20,253
and, finally,
outright gambling over
696
00:44:20,387 --> 00:44:22,322
the right of free access
to the girls' dormitory
697
00:44:22,455 --> 00:44:24,792
for all male students.
698
00:44:24,925 --> 00:44:27,060
The protest which
ended in a stalemate...
699
00:44:30,563 --> 00:44:33,076
...gave the superficial
appearance of a vanity exercise
700
00:44:33,100 --> 00:44:35,202
for the pimple-cream
and wet-dream contingent.
701
00:44:38,739 --> 00:44:41,875
But, in fact, the sexes were
equally represented.
702
00:44:42,009 --> 00:44:43,343
Young lady,
703
00:44:44,111 --> 00:44:45,112
shoes!
704
00:44:46,947 --> 00:44:50,217
And all participants emphasized
the basis of their frustration,
705
00:44:50,350 --> 00:44:53,453
a desire, more,
a biological need
706
00:44:54,287 --> 00:44:56,523
for freedom. Full stop.
707
00:44:57,758 --> 00:44:59,492
It has exploded into symbolism
708
00:44:59,626 --> 00:45:01,461
and everybody's talking about it.
709
00:45:04,832 --> 00:45:06,199
March 5th.
710
00:45:06,333 --> 00:45:08,035
Late supper at the B's.
711
00:45:08,168 --> 00:45:10,804
Eldest boy, 19, not home
since yesterday morning.
712
00:45:12,505 --> 00:45:14,283
Father chanced upon him midday,
713
00:45:14,307 --> 00:45:15,675
marching alongside his comrades.
714
00:45:15,809 --> 00:45:17,477
Their slogan...
715
00:45:17,610 --> 00:45:19,479
"The children are grumpy."
716
00:45:19,980 --> 00:45:21,414
Thank you.
717
00:45:21,548 --> 00:45:23,683
An additional dinner guest,
thus far, fails to appear.
718
00:45:23,817 --> 00:45:25,152
For this, I am grateful.
719
00:45:25,285 --> 00:45:27,620
Had not been informed of
his invitation in first place.
720
00:45:27,755 --> 00:45:28,989
We didn't mean to offend you.
721
00:45:29,122 --> 00:45:30,657
We're sorry.
722
00:45:30,791 --> 00:45:32,769
We thought
you might decline the invitation
723
00:45:32,793 --> 00:45:33,994
if we warned you.
724
00:45:34,127 --> 00:45:35,896
You were right.
Yeah.
725
00:45:36,029 --> 00:45:37,974
Local news reports
aggressive crowd-control methods...
726
00:45:37,998 --> 00:45:40,167
...in use on street today. Quote...
727
00:45:40,300 --> 00:45:41,334
Just give him a chance.
728
00:45:41,468 --> 00:45:43,203
He's very intelligent.
729
00:45:43,336 --> 00:45:45,281
So, how long
has it been since what's-his-name?
730
00:45:45,305 --> 00:45:46,573
I know you mean well.
731
00:45:46,706 --> 00:45:49,777
"It begins with a prickly
tingling of the exposed skin."
732
00:45:54,614 --> 00:45:56,549
I'm not an old maid.
733
00:45:56,683 --> 00:45:58,351
We don't think that.
734
00:45:58,485 --> 00:46:00,220
Of course you're not.
735
00:46:00,353 --> 00:46:03,156
"Then, a reddening
and swelling of the orbital muscles."
736
00:46:03,290 --> 00:46:04,825
Take me at my word.
737
00:46:04,958 --> 00:46:06,760
I live by myself on purpose.
738
00:46:06,894 --> 00:46:09,062
I prefer relationships that end.
739
00:46:09,196 --> 00:46:12,099
I deliberately choose to have
neither husband nor children.
740
00:46:12,232 --> 00:46:14,534
The two greatest deterrents
to any woman's attempt
741
00:46:14,667 --> 00:46:16,703
to live by and for writing.
742
00:46:16,837 --> 00:46:17,837
Why are we crying?
743
00:46:17,938 --> 00:46:19,218
Because it's sad.
744
00:46:19,272 --> 00:46:20,483
We don't want you to be alone.
745
00:46:20,507 --> 00:46:21,942
Loneliness is a kind of poverty.
746
00:46:22,075 --> 00:46:23,310
I'm not sad.
My eyes hurt.
747
00:46:23,443 --> 00:46:24,544
There's something wrong
748
00:46:24,677 --> 00:46:26,446
with your apartment.
749
00:46:26,579 --> 00:46:29,058
"Finally, a barrage of searing
pain as snot pours from the nostrils
750
00:46:29,082 --> 00:46:30,683
"and the throat spasms
and constricts."
751
00:46:30,818 --> 00:46:32,258
Don't breathe.
752
00:46:45,065 --> 00:46:46,433
I'm naked, Mrs. Krementz.
753
00:46:47,267 --> 00:46:48,501
I can see that.
754
00:46:48,635 --> 00:46:50,570
Why are you crying?
Tear gas.
755
00:46:50,703 --> 00:46:51,738
Also,
756
00:46:52,873 --> 00:46:54,474
I suppose I'm sad.
757
00:46:57,244 --> 00:46:59,546
Please turn away.
I feel shy about my new muscles.
758
00:47:04,351 --> 00:47:06,486
Go tell your parents
you're home. They're worried.
759
00:47:06,619 --> 00:47:08,721
I'm expected back on the barricades.
760
00:47:08,856 --> 00:47:10,223
I didn't see any barricades.
761
00:47:10,357 --> 00:47:12,659
Well, we're still
constructing them.
762
00:47:12,792 --> 00:47:13,792
Uh-huh.
763
00:47:13,894 --> 00:47:14,962
What are you writing?
764
00:47:15,095 --> 00:47:16,363
A manifesto.
765
00:47:16,496 --> 00:47:18,465
I told them not to
invite Paul, by the way.
766
00:47:18,598 --> 00:47:21,101
Maybe you're sad, but
you don't seem lonely to me.
767
00:47:21,234 --> 00:47:22,602
Exactly!
768
00:47:22,735 --> 00:47:25,105
I saw you at the protest on
top of a bookcase taking notes.
769
00:47:25,238 --> 00:47:27,975
Is there a story in us?
For the people of Kansas.
770
00:47:28,108 --> 00:47:29,142
Maybe.
771
00:47:29,276 --> 00:47:30,619
Then you should study
our resolutions.
772
00:47:30,643 --> 00:47:32,145
Or, anyway,
will you proofread it?
773
00:47:32,279 --> 00:47:33,759
My parents think
you're a good writer.
774
00:47:35,148 --> 00:47:36,149
Give it to me.
775
00:47:45,926 --> 00:47:47,227
It's a little damp.
776
00:47:48,461 --> 00:47:49,796
Physically or metaphorically?
777
00:47:49,930 --> 00:47:52,499
Both. Based on the cover
and the first four sentences.
778
00:47:52,632 --> 00:47:54,334
Don't criticize my manifesto.
779
00:47:54,467 --> 00:47:55,702
Oh, you don't want remarks?
780
00:47:55,835 --> 00:47:57,204
I don't need remarks, do I?
781
00:47:57,337 --> 00:47:59,315
I only asked you to proofread
it 'cause I thought you'd be
782
00:47:59,339 --> 00:48:01,050
even more impressed
by how good it already is.
783
00:48:01,074 --> 00:48:03,610
Let's start with the typos.
784
00:48:03,743 --> 00:48:07,147
Can the faculty succeed
if the students fail?
785
00:48:07,280 --> 00:48:09,149
It remains to be seen.
786
00:48:09,282 --> 00:48:11,284
Ah. Paul Duval.
Lucinda Krementz.
787
00:48:11,418 --> 00:48:12,485
How do you do?
788
00:48:13,653 --> 00:48:16,189
Your beard is scratching me.
789
00:48:16,323 --> 00:48:19,893
Unexpected guest finally
arrives. Looks like hell.
790
00:48:20,027 --> 00:48:21,929
Describes odyssey across city.
791
00:48:22,062 --> 00:48:23,596
Stalled trains, stalled buses,
792
00:48:23,730 --> 00:48:26,934
broken windows, paving stones
flying in all directions.
793
00:48:28,135 --> 00:48:30,403
Anyway, we're here.
794
00:48:30,537 --> 00:48:33,340
The famous Lucinda.
Hello.
795
00:48:33,473 --> 00:48:35,553
I did not know you were
coming. They did not tell me.
796
00:48:35,675 --> 00:48:37,677
This is not an official meeting.
797
00:48:43,716 --> 00:48:44,717
Good evening.
798
00:48:54,194 --> 00:48:55,295
Start without me.
799
00:49:09,476 --> 00:49:10,777
March 10th.
800
00:49:10,910 --> 00:49:13,180
City services at a halt,
one week and counting.
801
00:49:13,313 --> 00:49:15,548
Public transportation, suspended.
802
00:49:15,682 --> 00:49:18,751
Piles of garbage, uncollected.
Schools on strike.
803
00:49:18,885 --> 00:49:20,565
No mail, no milk.
804
00:49:20,687 --> 00:49:21,788
It's me again.
805
00:49:21,921 --> 00:49:23,332
What will normal reality be?
806
00:49:23,356 --> 00:49:25,258
Next week, next month,
whenever, if ever,
807
00:49:25,392 --> 00:49:27,127
we get the chance
to experience it again.
808
00:49:27,727 --> 00:49:28,727
Anyone's guess.
809
00:49:28,795 --> 00:49:30,097
What's this part?
810
00:49:30,230 --> 00:49:31,764
I added an appendix.
811
00:49:31,898 --> 00:49:33,133
You're joking.
No, I'm not.
812
00:49:33,266 --> 00:49:35,068
You finished my manifesto
without me.
813
00:49:35,202 --> 00:49:36,970
I made it sound
like you, I think.
814
00:49:37,104 --> 00:49:38,438
Just more clear, more concise,
815
00:49:38,571 --> 00:49:40,140
a bit less poetic.
816
00:49:40,273 --> 00:49:43,310
Put it this way, this isn't the
first manifesto I've proofread.
817
00:49:48,248 --> 00:49:50,083
Impossible to imagine
these students,
818
00:49:50,217 --> 00:49:52,785
exhilarated, naive,
brave in the extreme...
819
00:49:54,287 --> 00:49:57,290
...returning to their
obedient classrooms.
820
00:50:05,132 --> 00:50:06,633
Who was that?
821
00:50:06,766 --> 00:50:08,268
Your mother.
My mother.
822
00:50:08,401 --> 00:50:10,070
My mother?
823
00:50:10,203 --> 00:50:11,847
What did she want?
Did you tell her I was here?
824
00:50:11,871 --> 00:50:13,506
Yes.
Why?
825
00:50:13,640 --> 00:50:15,308
Because she asked.
I don't lie.
826
00:50:15,942 --> 00:50:17,010
Was she upset?
827
00:50:17,144 --> 00:50:18,178
I don't think so.
828
00:50:18,311 --> 00:50:20,147
What did she say?
She nodded.
829
00:50:20,280 --> 00:50:21,814
What did you say?
830
00:50:21,948 --> 00:50:24,548
I told her I was working on an
article about you and your friends.
831
00:50:24,917 --> 00:50:26,186
So, you are.
832
00:50:26,319 --> 00:50:28,288
I've already written 1,000 words.
833
00:50:28,421 --> 00:50:29,822
I asked to interview her.
834
00:50:29,956 --> 00:50:32,225
Did she agree?
Yes, of course.
835
00:50:34,494 --> 00:50:35,628
Well, I am upset!
836
00:50:35,762 --> 00:50:37,830
I don't know how to feel.
837
00:50:37,964 --> 00:50:40,433
Am I in trouble? Why would
my mother be so calm?
838
00:50:40,567 --> 00:50:42,302
Is this proper?
839
00:50:42,435 --> 00:50:45,105
This is all off-the-record.
Everything. My whole life.
840
00:50:47,640 --> 00:50:49,209
What am I supposed to do now?
841
00:50:50,643 --> 00:50:53,012
I should maintain
journalistic neutrality.
842
00:50:56,283 --> 00:50:57,584
Ooh.
843
00:51:02,655 --> 00:51:04,991
I like how ruthless you are.
844
00:51:05,125 --> 00:51:07,194
It's part of your beauty, I think.
845
00:51:09,129 --> 00:51:11,498
So, you've got
1,000 words already, huh?
846
00:51:14,101 --> 00:51:15,402
The kids did this.
847
00:51:15,535 --> 00:51:18,071
Obliterated 1,000 years
of Republican authority
848
00:51:18,205 --> 00:51:19,672
in less than a fortnight.
849
00:51:19,806 --> 00:51:21,441
How and why?
850
00:51:21,574 --> 00:51:24,177
Before it began,
where did it begin?
851
00:51:30,183 --> 00:51:33,120
It was another time.
It was another Ennui.
852
00:51:33,253 --> 00:51:37,557
Must be nearly six months ago, I guess.
My sisters were still 12, anyway.
853
00:51:43,630 --> 00:51:46,099
You danced to the Craze
and the Lait Chaud.
854
00:51:48,501 --> 00:51:50,170
You wore your hairdo
in the Pompidou,
855
00:51:50,303 --> 00:51:52,205
the Crouton,
or the Fruits-de-Mer.
856
00:51:53,540 --> 00:51:55,208
Your slang mixed bits of Latin
857
00:51:55,342 --> 00:51:57,644
with philosophy jargon
and manual signaling.
858
00:51:59,546 --> 00:52:02,149
Devil's advocates bickered and
debated perpetually, ad nauseam,
859
00:52:02,282 --> 00:52:03,916
only for the sake of argument.
860
00:52:06,986 --> 00:52:08,946
Every clique had a rival.
861
00:52:11,858 --> 00:52:14,861
The Nuts had the Bolts.
The Sticks had the Stones.
862
00:52:14,994 --> 00:52:17,063
The Jocks had us, the Bookworms,
863
00:52:17,197 --> 00:52:18,807
until Mitch-Mitch failed
the baccalaureate
864
00:52:18,831 --> 00:52:21,268
and got sent down
to National Duty-obligation.
865
00:52:21,401 --> 00:52:23,470
Three months
in the Mustard Region.
866
00:52:58,838 --> 00:53:00,616
He was sent
to the Mustard Region
867
00:53:00,640 --> 00:53:01,808
for National Duty-obligation.
868
00:53:05,144 --> 00:53:06,879
I'm sorry?
869
00:53:07,780 --> 00:53:08,881
How dare you?
870
00:53:09,015 --> 00:53:10,626
Who gave you permission
to besmirch our friend?
871
00:53:10,650 --> 00:53:12,861
Does it occur to you he's very
probably somewhere marching
872
00:53:12,885 --> 00:53:14,487
in the middle of
the night right now,
873
00:53:14,621 --> 00:53:16,965
carrying a 50-pound sack of
gunpowder and peeling stale potatoes
874
00:53:16,989 --> 00:53:19,626
while he digs a latrine trench
in the rain with a tin cup?
875
00:53:19,759 --> 00:53:21,361
He doesn't want
to be in the military.
876
00:53:28,868 --> 00:53:30,570
Easy for you to say
877
00:53:30,703 --> 00:53:32,472
from the comfort
of the Sans Blague.
878
00:53:40,146 --> 00:53:42,057
Mitch-Mitch,
what are you doing here?
879
00:53:42,081 --> 00:53:43,426
You're supposed to be
in the Mustard Region
880
00:53:43,450 --> 00:53:44,817
for another two months.
881
00:53:44,951 --> 00:53:46,871
Five years later,
I, myself, translated
882
00:53:46,986 --> 00:53:49,121
Mitch-Mitch Simca's
poetic interpretation
883
00:53:49,256 --> 00:53:51,558
of his National
Duty-obligation service.
884
00:53:55,027 --> 00:53:58,197
The flashback scene
in Act Two of Goodbye, Zeffirelli.
885
00:53:58,331 --> 00:54:01,368
In North Africa,
I caught a bullet in the tail.
886
00:54:01,501 --> 00:54:02,941
In South America,
I caught a chunk of
887
00:54:02,969 --> 00:54:05,438
high-explosive shrapnel
in the left wing.
888
00:54:05,572 --> 00:54:07,173
In East Asia,
I picked up a rare,
889
00:54:07,307 --> 00:54:08,841
microbial,
infectious gut-parasite
890
00:54:08,975 --> 00:54:10,410
in the lower abdominal cavity,
891
00:54:10,543 --> 00:54:12,679
and I've got them
all with me right now,
892
00:54:12,812 --> 00:54:14,881
still in my body,
893
00:54:15,014 --> 00:54:18,651
but I don't regret my
choice to wear this uniform.
894
00:54:18,785 --> 00:54:21,521
And in 16 years,
I'll get my pension.
895
00:54:23,055 --> 00:54:25,224
Well, that's your bedtime story, ladies.
Lights out!
896
00:54:25,358 --> 00:54:26,659
Hup! Ho! Hut!
Lights out!
897
00:54:26,793 --> 00:54:28,094
Covers tucked! Blankets on!
898
00:54:28,227 --> 00:54:29,929
- Pray your prayers!
- Sir!
899
00:54:34,701 --> 00:54:37,270
Amen. Amen. Amen.
900
00:54:40,940 --> 00:54:42,041
Psst.
901
00:54:45,044 --> 00:54:47,179
Psst, Mitch-Mitch. Psst.
902
00:54:47,314 --> 00:54:49,882
Psst, Mitch-Mitch.
What do you wanna be?
903
00:54:50,016 --> 00:54:51,117
What?
904
00:54:51,250 --> 00:54:53,586
What do you want
to be, Mitch-Mitch?
905
00:54:53,720 --> 00:54:56,556
With my grades,
I'll be an assistant pharmacist.
906
00:54:56,689 --> 00:54:58,758
Will that make you be satisfied?
907
00:54:58,891 --> 00:55:01,561
It won't depress me.
I should have studied harder.
908
00:55:01,694 --> 00:55:03,062
And you, Robouchon?
909
00:55:03,195 --> 00:55:04,464
Oh, I have no choice.
910
00:55:04,597 --> 00:55:06,399
I'll work for my father's
glass factory.
911
00:55:06,533 --> 00:55:09,268
- Someone has to take over.
- It's normal.
912
00:55:09,402 --> 00:55:11,270
Vaugirard.
What's your plan?
913
00:55:11,404 --> 00:55:13,473
I suppose I'll continue
to be an attractive wastrel
914
00:55:13,606 --> 00:55:15,326
like my cousins on
both sides of the family.
915
00:55:15,442 --> 00:55:17,252
Your cousins are the best.
I love your cousins.
916
00:55:17,276 --> 00:55:19,379
Yeah.
What about you, Morisot?
917
00:55:21,381 --> 00:55:23,149
Morisot, what do you want to be?
918
00:55:25,752 --> 00:55:26,953
A protestor.
919
00:55:28,388 --> 00:55:30,957
What'd he say?
He said, "A protestor."
920
00:55:31,090 --> 00:55:32,992
What does he mean?
I don't know.
921
00:55:33,125 --> 00:55:34,827
I thought Morisot
was supposed to be
922
00:55:34,961 --> 00:55:36,529
a professor of
geological chemistry.
923
00:55:36,663 --> 00:55:38,164
Morisot's crying.
924
00:55:38,297 --> 00:55:40,199
Shh!
Who said "shh"?
925
00:55:40,333 --> 00:55:41,468
I won't do it.
926
00:55:43,269 --> 00:55:44,704
It's only eight more weeks,
Morisot,
927
00:55:44,837 --> 00:55:46,473
before we complete the program.
928
00:55:46,606 --> 00:55:48,274
I don't mean the program.
929
00:55:50,276 --> 00:55:53,312
I mean from when we go home
until retirement age.
930
00:55:53,446 --> 00:55:55,848
That 48-year period
of my life, I mean.
931
00:55:55,982 --> 00:55:57,784
That's what I won't do.
932
00:55:58,818 --> 00:56:00,720
I can no longer envision myself
933
00:56:00,853 --> 00:56:03,155
as a grown-up man
in our parents' world.
934
00:56:11,998 --> 00:56:14,401
Morisot! He went
out the window!
935
00:56:16,235 --> 00:56:17,837
Is he dead?
I don't know.
936
00:56:17,970 --> 00:56:19,171
How far did he fall?
937
00:56:19,305 --> 00:56:20,673
Five floors with high ceilings.
938
00:56:20,807 --> 00:56:23,175
It rained last night.
Maybe the mud's still soft.
939
00:56:23,309 --> 00:56:24,444
He's not moving.
940
00:56:26,078 --> 00:56:27,447
He's still not moving.
941
00:56:29,081 --> 00:56:30,383
He's still not moving.
942
00:56:31,718 --> 00:56:33,019
He's still not moving.
943
00:56:34,120 --> 00:56:35,488
He's still not moving.
944
00:56:36,322 --> 00:56:37,524
He's still not moving.
945
00:56:38,491 --> 00:56:39,759
He's still not moving.
946
00:57:09,489 --> 00:57:10,899
The next morning,
947
00:57:10,923 --> 00:57:13,125
Mitch-Mitch was arrested
for Desertion and Desecration,
948
00:57:13,259 --> 00:57:14,794
and the Sans Blague
became headquarters
949
00:57:14,927 --> 00:57:16,287
for the Movement
of Young Idealists
950
00:57:16,362 --> 00:57:17,573
for the Revolutionary Overthrow
951
00:57:17,597 --> 00:57:19,231
of Reactionary
Neo-liberal Society.
952
00:57:19,365 --> 00:57:20,399
What are you doing?
953
00:57:23,069 --> 00:57:24,469
They can live together.
954
00:57:25,204 --> 00:57:26,706
Tip-top with Charvet.
955
00:58:07,980 --> 00:58:11,117
There followed,
a brisk, unpredictable tit-for-tat.
956
00:58:11,250 --> 00:58:13,486
between Ennui's elders
and its youngers.
957
00:58:14,787 --> 00:58:16,222
August.
958
00:58:16,355 --> 00:58:19,358
Community Whisper Campaign
denounces student movement.
959
00:58:20,126 --> 00:58:21,561
September.
960
00:58:21,694 --> 00:58:24,230
Sans Blague coffee license
revoked by official decree.
961
00:58:26,265 --> 00:58:27,567
October.
962
00:58:27,700 --> 00:58:29,636
Propaganda Committee
erects pirate radio tower
963
00:58:29,769 --> 00:58:31,571
on Physics Department rooftop.
964
00:58:32,972 --> 00:58:34,340
November.
965
00:58:34,473 --> 00:58:37,176
Meal plan blockade of
the undergraduate cafeteria.
966
00:58:38,110 --> 00:58:39,512
December.
967
00:58:39,646 --> 00:58:41,948
Check-out protest at
the Bibliotheque Principale.
968
00:58:42,081 --> 00:58:44,316
Entire library circulation
legally removed
969
00:58:44,450 --> 00:58:48,154
until five minutes before incur
of massive overdue book fines.
970
00:58:48,287 --> 00:58:49,488
January.
971
00:58:49,622 --> 00:58:51,558
Mitch-Mitch released
to parental custody.
972
00:58:53,159 --> 00:58:54,594
February.
973
00:58:54,727 --> 00:58:56,362
The girls' dormitory uprising.
974
00:58:57,964 --> 00:59:00,266
It all, in the end, leads to...
975
00:59:01,100 --> 00:59:02,100
March.
976
00:59:02,168 --> 00:59:03,770
The chessboard revolution.
977
01:00:01,193 --> 01:00:02,494
What page you on?
978
01:00:09,869 --> 01:00:11,389
I think so. By definition.
979
01:00:20,713 --> 01:00:22,858
In spite of the purity of their cause,
980
01:00:22,882 --> 01:00:25,584
to create a free, borderless,
utopian civilization,
981
01:00:25,718 --> 01:00:27,386
the students, nevertheless,
982
01:00:27,519 --> 01:00:30,056
split into factions before
fully uniting in first place.
983
01:00:36,028 --> 01:00:37,806
One thing is now finally clear,
984
01:00:37,830 --> 01:00:39,298
they are answering
their parents.
985
01:00:39,431 --> 01:00:42,068
What do they want?
To defend their illusions.
986
01:00:42,201 --> 01:00:43,636
A luminous abstraction.
987
01:00:51,110 --> 01:00:53,455
I am convinced
they are better than we were.
988
01:01:10,029 --> 01:01:12,540
Mrs. Krementz suggested it, actually.
The appendix.
989
01:01:14,566 --> 01:01:16,535
Polished it.
Certain passages.
990
01:01:33,085 --> 01:01:34,445
I inscribed it to you.
991
01:01:34,553 --> 01:01:35,553
Oh.
992
01:01:42,261 --> 01:01:43,571
Remind myself,
993
01:01:43,595 --> 01:01:45,564
"You are a guest
at this manifestation.
994
01:01:45,698 --> 01:01:49,235
"Not my fight. Stay out of it, Lucinda.
Keep your mouth shut."
995
01:01:49,368 --> 01:01:51,403
I have to say something.
996
01:01:51,537 --> 01:01:54,073
You're a very
bright girl, Juliette.
997
01:01:54,206 --> 01:01:56,876
If you put away your powder
puff for one minute, forgive me,
998
01:01:57,009 --> 01:01:59,111
and think for yourself
for one minute, forgive me,
999
01:01:59,245 --> 01:02:01,447
you might realize
you're all in this together.
1000
01:02:01,580 --> 01:02:02,982
Even the riot police.
1001
01:02:10,990 --> 01:02:12,358
Our move.
1002
01:02:17,463 --> 01:02:19,665
That was impolite. Of me.
1003
01:02:19,799 --> 01:02:21,533
I withdraw the remark.
1004
01:02:24,370 --> 01:02:25,738
I beg your pardon.
1005
01:02:27,874 --> 01:02:28,875
I'm sorry.
1006
01:02:30,843 --> 01:02:31,878
Thank you.
1007
01:02:33,179 --> 01:02:34,346
You're sure?
1008
01:02:39,852 --> 01:02:41,387
Sure you're not a child?
1009
01:02:43,890 --> 01:02:46,959
Then learn to
accept an apology. That's important.
1010
01:02:52,865 --> 01:02:53,900
Grown-ups.
1011
01:02:57,003 --> 01:02:58,683
Our move.
The mayor's waiting.
1012
01:03:19,558 --> 01:03:21,627
Kindly leave me my dignity.
1013
01:03:23,295 --> 01:03:25,798
She's not an old maid.
She's not in love with me.
1014
01:03:25,932 --> 01:03:27,599
She's our friend.
I'm her friend.
1015
01:03:27,733 --> 01:03:30,069
She's confused.
She wants to help us.
1016
01:03:30,202 --> 01:03:32,604
She's angry.
She's a very good writer.
1017
01:03:34,106 --> 01:03:36,642
It's a lonely life, isn't it?
1018
01:03:38,177 --> 01:03:40,612
Sometimes.
1019
01:03:40,746 --> 01:03:43,816
It's true. I should maintain
journalistic neutrality,
1020
01:03:43,950 --> 01:03:45,251
if it exists.
1021
01:03:47,253 --> 01:03:49,922
Please excuse me,
Mrs. Krementz.
1022
01:04:15,948 --> 01:04:18,117
It's just fireworks.
1023
01:04:18,250 --> 01:04:20,152
She's the best of them.
1024
01:04:20,286 --> 01:04:22,889
Stop bickering.
Go make love.
1025
01:04:27,793 --> 01:04:30,062
Me, too.
Except for Mrs. Krementz.
1026
01:04:31,330 --> 01:04:32,531
I thought so.
1027
01:04:45,577 --> 01:04:46,778
March 15th.
1028
01:04:50,482 --> 01:04:54,887
Discover on flyleaf of my
composition book a hasty paragraph.
1029
01:04:55,021 --> 01:04:57,523
Not sure when Zeffirelli
had the chance to write it.
1030
01:04:57,656 --> 01:05:00,092
Late that night while I slept?
1031
01:05:00,226 --> 01:05:02,528
Poetic, not necessarily in a bad way.
1032
01:05:02,661 --> 01:05:04,196
Reads as follows...
1033
01:05:08,367 --> 01:05:10,669
Post script to a burst appendix.
1034
01:05:10,802 --> 01:05:13,239
An invincible comet speeds
on its guided arc
1035
01:05:13,372 --> 01:05:16,842
toward the outer reaches of
the galaxy in cosmic space-time.
1036
01:05:16,976 --> 01:05:18,677
What was our cause?
1037
01:05:20,879 --> 01:05:22,949
Recollection of two memories.
1038
01:05:23,082 --> 01:05:25,551
You. Soap scent of
drugstore shampoo,
1039
01:05:25,684 --> 01:05:29,388
ashtray of stale cigarettes,
burnt toast.
1040
01:05:29,521 --> 01:05:31,690
Her. Perfume of
cheap gasoline,
1041
01:05:31,823 --> 01:05:35,894
coffee on the breath,
too much sugar, cocoa butter skin.
1042
01:05:36,028 --> 01:05:37,396
Where does she
spend her summers?
1043
01:05:39,131 --> 01:05:41,267
They say it's the smells
you finally don't forget.
1044
01:05:41,400 --> 01:05:42,868
The brain works that way.
1045
01:05:44,036 --> 01:05:45,837
I've never read
my mother's books.
1046
01:05:45,972 --> 01:05:49,108
I'm told my father was really
quite remarkable during the last war.
1047
01:05:49,241 --> 01:05:50,609
Best parents I know.
1048
01:05:52,344 --> 01:05:54,246
The girls' dormitory.
1049
01:05:54,380 --> 01:05:55,614
First time I've come inside,
1050
01:05:55,747 --> 01:05:58,584
except to vandalize it
during demonstrations.
1051
01:05:58,717 --> 01:06:02,788
I said, "Don't criticize
my manifesto." She said...
1052
01:06:04,890 --> 01:06:07,893
I feel shy about my new muscles.
1053
01:06:08,027 --> 01:06:11,263
Her large, stupid eyes
watched me pee.
1054
01:06:15,101 --> 01:06:16,969
A thousand kisses later,
1055
01:06:17,103 --> 01:06:20,272
will she still remember the taste
of my tool on the tip of her tongue?
1056
01:06:22,274 --> 01:06:25,811
Apologies, Mrs. Krementz.
I know you despise crude language.
1057
01:06:32,251 --> 01:06:34,029
Additional sentence
at bottom of page
1058
01:06:34,053 --> 01:06:37,056
completely indecipherable
due to poor penmanship.
1059
01:06:42,628 --> 01:06:46,398
"Revisions to a Manifesto.
Page four, asterisk one.
1060
01:06:48,434 --> 01:06:49,777
"The promotion of..."
1061
01:07:09,621 --> 01:07:10,861
I'll be right back.
1062
01:07:18,464 --> 01:07:19,998
Zeffirelli!
1063
01:07:49,861 --> 01:07:51,901
He is not an invincible comet
1064
01:07:51,930 --> 01:07:53,665
speeding on its guided arc
1065
01:07:53,799 --> 01:07:56,468
toward the outer reaches of
the galaxy in cosmic space-time.
1066
01:07:59,738 --> 01:08:02,274
Rather, he is a boy
who will die young.
1067
01:08:04,009 --> 01:08:06,445
He will drown on this planet
1068
01:08:06,578 --> 01:08:09,348
in the steady current
of the deep, dirty, magnificent river
1069
01:08:09,481 --> 01:08:11,917
that flows night and day
through the veins and arteries
1070
01:08:12,050 --> 01:08:13,585
of his own ancient city.
1071
01:08:15,821 --> 01:08:18,190
His parents will receive
a telephone call at midnight,
1072
01:08:18,324 --> 01:08:20,192
dress briskly, mechanically,
1073
01:08:20,326 --> 01:08:21,960
and hold hands
in the silent taxi
1074
01:08:22,094 --> 01:08:24,696
as they go to identify
the body of their cold son.
1075
01:08:27,233 --> 01:08:30,336
His likeness, mass-produced
and shrink-wrap packaged,
1076
01:08:30,469 --> 01:08:33,004
will be sold like bubblegum
to the hero-inspired
1077
01:08:33,139 --> 01:08:36,442
who hope to see
themselves like this.
1078
01:08:36,575 --> 01:08:38,677
The touching narcissism
of the young.
1079
01:08:55,093 --> 01:08:56,428
March 30th.
1080
01:09:01,200 --> 01:09:03,769
Across the street,
a glaring metaphor.
1081
01:09:03,902 --> 01:09:06,104
Bell rings,
pupils scamper inside
1082
01:09:06,238 --> 01:09:08,140
back to their
obedient classrooms.
1083
01:09:13,645 --> 01:09:16,815
A creaky swing sways
in the deserted schoolyard.
1084
01:09:28,460 --> 01:09:29,460
Come in!
1085
01:10:18,444 --> 01:10:22,147
Someone told me you have
a photographic memory.
1086
01:10:22,281 --> 01:10:24,816
Is that true?
That is false.
1087
01:10:24,950 --> 01:10:27,185
I have a typographic memory.
1088
01:10:27,319 --> 01:10:29,087
I recollect the written word
1089
01:10:29,221 --> 01:10:30,756
with considerable
accuracy and detail.
1090
01:10:30,889 --> 01:10:33,158
In other spheres,
my powers of retention
1091
01:10:33,292 --> 01:10:35,494
are distinctly impressionistic.
1092
01:10:35,627 --> 01:10:38,730
I'm known to my intimates
as a most forgetful man.
1093
01:10:38,864 --> 01:10:40,031
Yet you remember
1094
01:10:40,165 --> 01:10:41,733
every word you ever wrote.
Hmm.
1095
01:10:41,867 --> 01:10:44,236
The novels, the essays,
the poems, the plays...
1096
01:10:44,370 --> 01:10:47,172
The unrequited valentines.
Sadly, I do.
1097
01:10:48,039 --> 01:10:49,375
May I test you?
1098
01:10:49,508 --> 01:10:50,709
If you must.
1099
01:10:50,842 --> 01:10:53,745
Unless we try the patience
of your viewership,
1100
01:10:53,879 --> 01:10:58,216
or the esteemed spokesmen
for Gemini tooth powder?
1101
01:10:58,350 --> 01:11:00,686
My favorite piece
is the one about the cook,
1102
01:11:00,819 --> 01:11:02,654
where the kidnappers
get poisoned.
1103
01:11:02,788 --> 01:11:05,457
"Do students of the table
dream in flavors?
1104
01:11:05,591 --> 01:11:09,094
"That was the first of the questions
a reporter for this magazine
1105
01:11:09,227 --> 01:11:11,597
"had diligently prepared
in advance of his encounter
1106
01:11:11,730 --> 01:11:13,565
"with Lieutenant Nescaffier,
1107
01:11:13,699 --> 01:11:16,968
"ranking chef at District Headquarters
on the narrow river-peninsula
1108
01:11:17,102 --> 01:11:19,971
"known as the Rognure d'Ongle.
1109
01:11:20,105 --> 01:11:22,073
"All such queries
were to remain unanswered
1110
01:11:22,207 --> 01:11:24,142
"in the course of
that eventful evening."
1111
01:11:25,411 --> 01:11:27,078
Shall I carry on?
1112
01:11:27,779 --> 01:11:28,880
Please.
1113
01:11:33,385 --> 01:11:35,621
I'd arrived insufficiently early.
1114
01:11:38,056 --> 01:11:40,016
Though the suite of rooms
on the penultimate floor
1115
01:11:40,058 --> 01:11:43,362
of the grand edifice was
hypothetically indicated on a floorplan
1116
01:11:43,495 --> 01:11:45,495
provided on the back
of the carte de degustation...
1117
01:11:48,334 --> 01:11:50,702
it was nigh impossible
to locate,
1118
01:11:50,836 --> 01:11:52,203
at least for this reporter.
1119
01:11:52,338 --> 01:11:54,540
A weakness in cartography.
1120
01:11:54,673 --> 01:11:56,475
The curse of the homosexual.
1121
01:12:02,047 --> 01:12:04,149
Monsieur Nescaffier made
his name and reputation.
1122
01:12:04,282 --> 01:12:07,486
He is fanatically celebrated
among cooks, cops, and capitaines,
1123
01:12:07,619 --> 01:12:10,356
not to mention squealers,
stoolies, and snitches,
1124
01:12:10,489 --> 01:12:12,924
as the great exemplar
of the mode of cuisine
1125
01:12:13,058 --> 01:12:15,694
known as
Gastronomie Gendarmique.
1126
01:12:20,566 --> 01:12:21,767
"Police cooking" began
1127
01:12:21,900 --> 01:12:23,969
with the stake-out picnic
and paddy-wagon snack,
1128
01:12:24,102 --> 01:12:26,538
but has evolved and codified
into something refined,
1129
01:12:26,672 --> 01:12:29,775
intensely nourishing,
and, if executed properly,
1130
01:12:29,908 --> 01:12:31,610
marvelously flavorful.
1131
01:12:32,978 --> 01:12:34,012
Fundamentals...
1132
01:12:34,145 --> 01:12:36,147
highly portable,
rich in protein,
1133
01:12:36,281 --> 01:12:38,149
eaten with the non-dominant
hand only,
1134
01:12:38,283 --> 01:12:40,452
the other being reserved
for firearms and paperwork.
1135
01:12:48,760 --> 01:12:51,930
Most dishes are served
pre-cut. Nothing crunchy.
1136
01:12:52,063 --> 01:12:53,365
Quiet food.
1137
01:12:56,101 --> 01:12:59,104
Sauces are dehydrated and
ground to a powder to avoid spillage
1138
01:12:59,237 --> 01:13:01,272
and the risk of the
tainting of a crime scene.
1139
01:13:03,174 --> 01:13:06,211
Diners are expected to provide
their own fourchettes de poche,
1140
01:13:06,344 --> 01:13:08,179
often engraved with
the arcane mottoes
1141
01:13:08,313 --> 01:13:10,749
and off-color sayings of
their respective precincts.
1142
01:13:37,576 --> 01:13:40,111
How are you planning to kill me?
1143
01:13:43,482 --> 01:13:45,050
I believe this to be
1144
01:13:45,183 --> 01:13:47,486
a case of mistaken identity.
1145
01:13:51,356 --> 01:13:55,026
Have you been in the chicken
coop for a very long while?
1146
01:14:02,067 --> 01:14:03,401
I beg your pardon.
1147
01:14:17,616 --> 01:14:19,985
Monsieur Nescaffier,
even during his apprenticeship
1148
01:14:20,118 --> 01:14:21,653
in a provincial fire department,
1149
01:14:21,787 --> 01:14:23,755
aspired to a lofty perch,
1150
01:14:23,889 --> 01:14:26,329
and there can be no higher
position in the metier than that of
1151
01:14:26,458 --> 01:14:28,827
Chef Cuisinier
for the private dining room
1152
01:14:28,960 --> 01:14:31,396
of the Commissaire
de la Police Municipale.
1153
01:14:40,539 --> 01:14:42,440
Forgive my tardiness.
1154
01:14:44,442 --> 01:14:46,244
No, not at all.
Not at all.
1155
01:14:49,280 --> 01:14:51,092
Mr. Wright,
may I present my mother
1156
01:14:51,116 --> 01:14:53,652
Louise de la Villatte.
You can call her Maman.
1157
01:14:53,785 --> 01:14:55,386
We all do.
Bonsoir, monsieur.
1158
01:14:55,521 --> 01:14:57,889
This is my
oldest friend, Chou-fleur.
1159
01:14:58,023 --> 01:15:00,892
When I met him,
he was a girlish little schoolboy
1160
01:15:01,026 --> 01:15:03,762
with ringlets
and a full set of teeth.
1161
01:15:03,895 --> 01:15:07,132
Now, he looks like a corpse.
1162
01:15:07,265 --> 01:15:09,234
In the corner,
Patrolman Maupassant.
1163
01:15:09,367 --> 01:15:11,336
He'll be serving.
1164
01:15:11,469 --> 01:15:13,304
Cocktails.
Oui, monsieur.
1165
01:15:17,008 --> 01:15:18,777
And this is my son, Gigi,
1166
01:15:18,910 --> 01:15:20,145
in the crime-lab smock.
1167
01:15:20,278 --> 01:15:23,549
What are you stealing
from my personal records?
1168
01:15:23,682 --> 01:15:25,651
Unsolved cases.
1169
01:15:25,784 --> 01:15:27,624
Well, say hello to Mr. Wright.
1170
01:15:27,653 --> 01:15:28,887
Hello, Mr. Wright.
1171
01:15:29,020 --> 01:15:30,388
Hello, Gigi.
1172
01:15:31,523 --> 01:15:34,793
Full name,
Isadore Sharif de la Villatte.
1173
01:15:36,995 --> 01:15:38,964
The Commissaire
and his only son,
1174
01:15:39,097 --> 01:15:42,067
widowered and motherless,
left the colony where the boy was born,
1175
01:15:42,200 --> 01:15:44,469
cemented together
by their shared grief.
1176
01:15:44,603 --> 01:15:45,937
Gigi was six.
1177
01:15:47,172 --> 01:15:48,349
His schoolrooms
1178
01:15:48,373 --> 01:15:50,175
were the station house
and the squad car.
1179
01:15:51,509 --> 01:15:53,344
He was educated
by forensic tutors
1180
01:15:53,478 --> 01:15:55,213
in the traditions
of law enforcement.
1181
01:15:56,782 --> 01:15:58,650
His first drawings
were facial composites
1182
01:15:58,784 --> 01:16:00,385
based on eyewitness testimony.
1183
01:16:03,321 --> 01:16:06,324
His first words were in
Morse code.
1184
01:16:06,457 --> 01:16:09,494
It was, I suppose,
wonderfully obvious.
1185
01:16:09,628 --> 01:16:12,664
He was brought up to succeed
the Commissaire himself.
1186
01:16:14,600 --> 01:16:16,768
Yes, I've read you.
In the magazine.
1187
01:16:18,203 --> 01:16:20,271
To your satisfaction?
1188
01:16:20,405 --> 01:16:22,273
Of course. Of course.
1189
01:16:22,407 --> 01:16:23,675
Good writer.
1190
01:16:26,244 --> 01:16:29,214
I trust you are already
familiar with this genius.
1191
01:16:29,347 --> 01:16:31,016
At least by reputation.
1192
01:16:31,149 --> 01:16:32,618
Lieutenant Nescaffier.
1193
01:16:32,751 --> 01:16:33,952
I surely am.
1194
01:16:47,398 --> 01:16:50,335
The drink, a milky,
purplish aperitif,
1195
01:16:50,468 --> 01:16:52,904
ferociously fragrant,
overtly medicinal,
1196
01:16:53,038 --> 01:16:54,706
ever so faintly anesthetizing
1197
01:16:54,840 --> 01:16:57,843
and cooled to a glacial
viscosity in a miniature version
1198
01:16:57,976 --> 01:16:59,344
of the type of vacuum-flask
1199
01:16:59,477 --> 01:17:02,213
normally associated with
campsites and schoolrooms,
1200
01:17:02,347 --> 01:17:03,682
cast a spell,
1201
01:17:03,815 --> 01:17:06,251
which, during the subsequent
60-second interval,
1202
01:17:06,384 --> 01:17:08,353
was to be mortally broken.
1203
01:17:08,486 --> 01:17:10,856
On three overlapping
dramatic timelines,
1204
01:17:10,989 --> 01:17:13,058
the following events
came to pass.
1205
01:17:16,828 --> 01:17:18,997
One.
1206
01:17:19,130 --> 01:17:22,233
Monsieur Nescaffier began
his mysterious ritual.
1207
01:17:22,367 --> 01:17:24,069
I can neither comprehend
nor describe
1208
01:17:24,202 --> 01:17:25,804
what occurs behind
a kitchen door.
1209
01:17:25,937 --> 01:17:27,939
I have always been content
to enjoy the issue
1210
01:17:28,073 --> 01:17:30,776
of an artist's talent without
unveiling the secrets of the chisel
1211
01:17:30,909 --> 01:17:32,443
or the turpentine.
1212
01:17:33,578 --> 01:17:34,646
Two.
1213
01:17:40,218 --> 01:17:41,687
Patrolman Maupassant,
1214
01:17:41,820 --> 01:17:44,022
responding to an infrequently
illuminated signal,
1215
01:17:44,155 --> 01:17:45,957
delivered a telephone
to his superior.
1216
01:17:53,631 --> 01:17:55,133
Go ahead.
1217
01:17:59,570 --> 01:18:00,882
As you know by now,
1218
01:18:00,906 --> 01:18:02,007
we have kidnapped your son
1219
01:18:02,140 --> 01:18:03,450
and absconded
to a secure location
1220
01:18:03,474 --> 01:18:04,674
which you will never discover.
1221
01:18:04,743 --> 01:18:06,745
Release or execute the Abacus
1222
01:18:06,878 --> 01:18:09,347
and the little boy will be
safely returned to your custody.
1223
01:18:09,480 --> 01:18:12,918
Failure to do so by sun-up will
result in your son's violent death.
1224
01:18:20,325 --> 01:18:21,793
Three.
1225
01:18:21,927 --> 01:18:23,647
The skylight window
of the makeshift nursery
1226
01:18:23,695 --> 01:18:26,798
which occupies the attic
quarters jimmied ajar.
1227
01:19:01,166 --> 01:19:04,135
The getaway and eventual
motor pursuit was rendered vividly,
1228
01:19:04,269 --> 01:19:06,237
if, perhaps, a bit fancifully,
in a comic strip
1229
01:19:06,371 --> 01:19:08,039
published the following week.
1230
01:19:42,874 --> 01:19:44,910
Though the infamous
Ennui gang war
1231
01:19:45,043 --> 01:19:46,711
"Winter Crimewave"
had eradicated
1232
01:19:46,845 --> 01:19:48,646
a healthy number of
thugs and hooligans,
1233
01:19:48,780 --> 01:19:50,481
it had also claimed the lives
1234
01:19:50,615 --> 01:19:53,384
of a disgraceful proportion
of innocent citizens.
1235
01:19:55,353 --> 01:19:57,856
Due to the surprise capture
of the racketeering accountant
1236
01:19:57,989 --> 01:19:59,357
Albert "the Abacus",
1237
01:19:59,490 --> 01:20:01,526
in possession of a valise
containing payroll stubs
1238
01:20:01,659 --> 01:20:04,229
for all three of
the city's major syndicates,
1239
01:20:04,362 --> 01:20:07,132
the law-abiding community's
hopes for an accelerated resolution
1240
01:20:07,265 --> 01:20:09,400
to the crisis had been renewed.
1241
01:20:14,539 --> 01:20:17,608
However, this turn of events
had forcefully rattled the cages
1242
01:20:17,742 --> 01:20:19,945
of the denizens
of the criminal underworld.
1243
01:20:26,284 --> 01:20:29,420
For myself, I had failed
to recognize the Abacus,
1244
01:20:29,554 --> 01:20:32,257
but as it happened,
I knew the chicken coop.
1245
01:20:32,390 --> 01:20:34,092
This is not in the article,
by the way.
1246
01:20:34,225 --> 01:20:36,427
If I refer to Mr. Howitzer,
do you know who I mean?
1247
01:20:36,561 --> 01:20:38,163
Of course.
Arthur Howitzer, Jr.
1248
01:20:38,296 --> 01:20:40,298
Founder and editor
of The French Dispatch.
1249
01:20:40,431 --> 01:20:43,768
It was my first week in Ennui
when I suffered the misfortune
1250
01:20:43,902 --> 01:20:46,537
of being arrested in
a drinking establishment
1251
01:20:46,671 --> 01:20:48,773
on the fringes of
the Flop Quarter
1252
01:20:48,907 --> 01:20:52,310
along with a number of
newly-found companions.
1253
01:20:52,443 --> 01:20:54,012
What was the charge?
1254
01:20:54,445 --> 01:20:56,581
Love.
1255
01:20:56,714 --> 01:20:59,117
You see, people may or
may not be mildly threatened
1256
01:20:59,250 --> 01:21:01,752
by your anger,
your hatred, your pride,
1257
01:21:01,887 --> 01:21:04,189
but love the wrong way
1258
01:21:04,322 --> 01:21:07,125
and you will find yourself
in great jeopardy.
1259
01:21:07,258 --> 01:21:10,761
In this case, a chicken coop
jail cell for six days straight.
1260
01:21:10,896 --> 01:21:14,432
I had no one who cared to rescue
me, and no one who cared to scold me.
1261
01:21:14,565 --> 01:21:18,870
And the only local number committed
to my typographic memory was
1262
01:21:19,004 --> 01:21:21,139
Printer's District 9-2211.
1263
01:21:21,272 --> 01:21:22,649
While I regret we are unable
1264
01:21:22,673 --> 01:21:25,010
to publish either
of these specific pieces,
1265
01:21:25,143 --> 01:21:28,213
I would be very pleased to consider
other submissions in the future.
1266
01:21:28,346 --> 01:21:30,481
Or if you find yourself in Ennui...
1267
01:21:36,321 --> 01:21:38,223
I'd never met the man.
1268
01:21:38,356 --> 01:21:41,592
I knew how to reach him
only because I wanted a job.
1269
01:22:00,278 --> 01:22:02,813
Let's see here.
1270
01:22:02,948 --> 01:22:05,984
High school newspaper,
poetry club, drama society.
1271
01:22:06,117 --> 01:22:08,987
Wrote the school song.
Words and music.
1272
01:22:09,120 --> 01:22:12,390
Junior researcher,
cub reporter, assistant editor.
1273
01:22:12,523 --> 01:22:13,658
Fires and murders.
1274
01:22:13,791 --> 01:22:15,026
That's how I started.
1275
01:22:15,160 --> 01:22:17,228
My father owned
the paper, of course.
1276
01:22:17,362 --> 01:22:19,998
Bit of sports, bit of crime,
bit of politics.
1277
01:22:20,131 --> 01:22:22,367
Shortlisted twice, Best Essays.
1278
01:22:22,500 --> 01:22:25,003
Deep South, Midwest, East Coast.
1279
01:22:25,136 --> 01:22:27,072
Vast country.
1280
01:22:27,205 --> 01:22:29,574
Haven't been there in 20 years.
1281
01:22:29,707 --> 01:22:33,544
Not now. I'm conducting
a job interview.
1282
01:22:33,678 --> 01:22:36,481
Your writing samples are good.
I re-read them in the taxi.
1283
01:22:36,614 --> 01:22:38,216
Have you ever done
any book reviews?
1284
01:22:39,517 --> 01:22:41,119
Never.
1285
01:22:41,252 --> 01:22:44,052
You're gonna be in there another
few hours before they process you out.
1286
01:22:45,890 --> 01:22:48,293
Read this.
Give me 300 words.
1287
01:22:48,426 --> 01:22:52,663
I'll pay you 500 francs minus
the 250 I advanced for your bail,
1288
01:22:52,797 --> 01:22:56,001
but I'll re-advance that
against cost of living.
1289
01:22:56,134 --> 01:22:58,636
Bring me a first draft
tomorrow morning
1290
01:22:58,769 --> 01:23:01,106
and however you go
about it, Mr. Wright,
1291
01:23:01,239 --> 01:23:04,242
try to make it sound like you
wrote it that way on purpose.
1292
01:23:12,550 --> 01:23:13,784
Thank you.
1293
01:23:16,354 --> 01:23:17,755
No crying.
1294
01:23:25,896 --> 01:23:28,266
It came to be known as the
"Night of a Thousand Slugs."
1295
01:23:28,399 --> 01:23:30,168
I'm reciting again.
1296
01:23:30,301 --> 01:23:33,138
How the Commissaire and his
elite team of experts and analysts
1297
01:23:33,271 --> 01:23:36,841
succeeded so swiftly in determining
the location of the kidnappers' lair...
1298
01:23:40,845 --> 01:23:41,846
Well...
1299
01:23:46,184 --> 01:23:47,852
I just don't know.
1300
01:23:51,256 --> 01:23:53,458
The tools of the trade, I suppose.
1301
01:24:00,265 --> 01:24:02,300
But succeed they did.
1302
01:24:36,834 --> 01:24:38,169
Who were they?
1303
01:24:40,004 --> 01:24:41,372
It was later revealed.
1304
01:24:42,540 --> 01:24:44,575
A hired crew of
bandits and gunmen
1305
01:24:44,709 --> 01:24:46,944
imported by the ranking bosses
of the Ennui rackets
1306
01:24:47,078 --> 01:24:49,547
and their network
of underworld middlemen.
1307
01:24:51,349 --> 01:24:56,187
Chauffeur Joe Lefevre,
a once almost promising instrumentalist.
1308
01:24:56,321 --> 01:24:58,889
Stetson, Spinster,
and Hieronymus Von Altman,
1309
01:24:59,023 --> 01:25:00,958
Dutch masterminds.
1310
01:25:01,092 --> 01:25:04,562
Marconi Brutelli,
the Mediterranean anarchist.
1311
01:25:05,730 --> 01:25:08,499
A pair of hooligans,
estranged cousins.
1312
01:25:09,834 --> 01:25:13,003
A trio of showgirls,
all junkies.
1313
01:25:15,039 --> 01:25:17,074
Plus one small,
resourceful prisoner,
1314
01:25:17,208 --> 01:25:20,545
determined to free himself
and reduce taxpayer expense.
1315
01:25:31,489 --> 01:25:32,557
What's that noise?
1316
01:25:34,292 --> 01:25:37,428
Uh, air bubbles in the radiator pipes.
It's pressurized.
1317
01:25:37,562 --> 01:25:39,164
Sounds like Morse code.
1318
01:25:40,598 --> 01:25:42,400
Vaguely, maybe.
1319
01:25:44,202 --> 01:25:46,771
I'm Gigi, by the way.
What's your name?
1320
01:25:46,904 --> 01:25:50,475
I'm not gonna tell you that.
This is a felony.
1321
01:25:50,608 --> 01:25:54,011
You're not a criminal.
You're just a mixed-up showgirl.
1322
01:25:54,145 --> 01:25:56,481
Ha.
Ha, yourself.
1323
01:25:57,114 --> 01:25:58,316
Shut up.
1324
01:25:59,250 --> 01:26:00,651
What color eyes do you have?
1325
01:26:00,785 --> 01:26:02,019
Blue?
1326
01:26:11,529 --> 01:26:12,630
Hello.
1327
01:26:14,299 --> 01:26:15,500
Hello.
1328
01:26:19,804 --> 01:26:21,606
Sing me a lullaby.
1329
01:26:21,739 --> 01:26:23,140
I'm scared.
1330
01:26:52,437 --> 01:26:54,339
Are you asleep?
1331
01:26:55,306 --> 01:26:56,374
Uh-huh.
1332
01:27:00,378 --> 01:27:03,681
The Commissaire
adored Gigi with all his voluminous heart.
1333
01:27:03,814 --> 01:27:05,316
However, his mind,
1334
01:27:05,450 --> 01:27:07,184
that exceptional machine
for the detection
1335
01:27:07,318 --> 01:27:09,354
and investigation
of criminal activity,
1336
01:27:10,988 --> 01:27:12,790
had been whirring
since dinnertime.
1337
01:27:14,425 --> 01:27:16,361
Diner.
Diner.
1338
01:27:16,494 --> 01:27:19,494
And he was in a
condition of dire calorific depletion.
1339
01:27:21,966 --> 01:27:23,901
Nescaffier, back in the field
1340
01:27:24,034 --> 01:27:25,836
for the first time in six years,
1341
01:27:25,970 --> 01:27:28,038
came prepared to dazzle.
1342
01:27:30,040 --> 01:27:32,243
Diner.
1343
01:27:32,377 --> 01:27:35,145
The change was instantaneous.
1344
01:27:40,685 --> 01:27:42,720
Mmm.
1345
01:27:42,853 --> 01:27:44,088
Nescaffier.
1346
01:27:44,221 --> 01:27:45,690
Even as the faintest hints
1347
01:27:45,823 --> 01:27:47,592
of the aromas of
the great chef's kitchen
1348
01:27:47,725 --> 01:27:49,794
ribboned into
the Commissaire's nostrils,
1349
01:27:49,927 --> 01:27:51,696
he began to
envision and formulate
1350
01:27:51,829 --> 01:27:54,064
a multi-pronged battle-plan.
1351
01:27:54,198 --> 01:27:55,333
To start...
1352
01:27:55,466 --> 01:27:57,201
Deviled eggs of
the precinct canary
1353
01:27:57,335 --> 01:27:59,437
served in shells of
its own meringue.
1354
01:28:01,772 --> 01:28:02,849
Next...
1355
01:28:04,008 --> 01:28:05,376
Kidneys.
1356
01:28:05,510 --> 01:28:08,078
Poached with plums from
the mayor's rooftop arbor.
1357
01:28:10,881 --> 01:28:12,041
Then...
1358
01:28:13,083 --> 01:28:15,920
minced lamb bon-bons
in pastry wrappers.
1359
01:28:17,254 --> 01:28:18,923
Blase oyster soup.
1360
01:28:20,391 --> 01:28:22,360
A magnificent city-park pigeon hash.
1361
01:28:22,493 --> 01:28:23,528
Finally...
1362
01:28:25,095 --> 01:28:26,935
...tabac pudding with quadruple cream.
1363
01:28:30,401 --> 01:28:32,012
May I interrupt with a question?
1364
01:28:32,036 --> 01:28:33,203
Please.
Forgive me.
1365
01:28:33,338 --> 01:28:34,981
Just permit me to dog-ear
the page. Mentally.
1366
01:28:35,005 --> 01:28:36,374
I beg your pardon.
1367
01:28:36,507 --> 01:28:38,275
You've written about
the American negro,
1368
01:28:38,409 --> 01:28:39,544
the French intellectual,
1369
01:28:39,677 --> 01:28:41,479
the Southern romantic...
And the anti-negro.
1370
01:28:41,612 --> 01:28:43,414
The anti-negro.
1371
01:28:43,548 --> 01:28:45,916
Scripture, mythology, folklore,
1372
01:28:46,050 --> 01:28:48,353
true crime, false crime,
1373
01:28:48,486 --> 01:28:50,855
the ghost story,
the picaresque, the bildungsroman.
1374
01:28:50,988 --> 01:28:52,990
But more than anything,
over all these years,
1375
01:28:53,123 --> 01:28:54,759
you've written about food.
1376
01:28:55,159 --> 01:28:56,461
Why?
1377
01:28:57,662 --> 01:29:00,465
Who? What? Where? When?
How? Valid questions,
1378
01:29:00,598 --> 01:29:03,200
but I learned as a cub stringer,
1379
01:29:03,334 --> 01:29:05,102
never, under any circumstance,
1380
01:29:05,235 --> 01:29:08,606
if it is remotely within your
power to resist the impulse,
1381
01:29:08,739 --> 01:29:10,875
never ask a man why.
1382
01:29:11,008 --> 01:29:13,344
It... It tightens a fellow up.
1383
01:29:13,478 --> 01:29:14,518
I apologize, but I'm gonna
1384
01:29:14,612 --> 01:29:15,980
hold you to it...
Torture.
1385
01:29:16,113 --> 01:29:17,648
...if you'll agree.
1386
01:29:17,782 --> 01:29:20,918
Self-reflection is a vice best
conducted in private or not at all.
1387
01:29:22,086 --> 01:29:24,121
Well,
1388
01:29:24,254 --> 01:29:27,024
I'll answer your question
out of sheer weariness,
1389
01:29:28,959 --> 01:29:31,596
but I truly don't know
what I'm about to say.
1390
01:29:35,099 --> 01:29:39,169
There is a particular sad beauty
1391
01:29:39,303 --> 01:29:41,305
well-known to the
companionless foreigner
1392
01:29:41,439 --> 01:29:43,340
as he walks the
streets of his adopted,
1393
01:29:43,474 --> 01:29:47,077
preferably moonlit, city.
In my case, Ennui, France.
1394
01:29:48,112 --> 01:29:50,481
I have so often...
1395
01:29:50,615 --> 01:29:54,151
I have so often shared the
day's glittering discoveries with
1396
01:29:56,854 --> 01:29:58,823
no one at all.
1397
01:29:58,956 --> 01:30:02,026
But always, somewhere along
the avenue or the boulevard,
1398
01:30:02,159 --> 01:30:04,829
there was a table set for me.
1399
01:30:06,030 --> 01:30:10,067
A cook, a waiter, a bottle,
a glass, a fire.
1400
01:30:12,202 --> 01:30:14,271
I chose this life.
1401
01:30:16,306 --> 01:30:20,044
It is the solitary feast that has
been very much like a comrade,
1402
01:30:20,177 --> 01:30:22,913
my great comfort
and fortification.
1403
01:30:24,849 --> 01:30:28,185
Do you remember
where you placed the bookmark?
1404
01:30:28,318 --> 01:30:30,821
Of course, silly goose.
"Meanwhile."
1405
01:30:30,955 --> 01:30:33,323
"Meanwhile,
across the street..."
1406
01:31:26,210 --> 01:31:29,580
Hold your fire!
Hold your fire!
1407
01:31:38,523 --> 01:31:40,991
During a lull in the skirmish,
an ancient concierge,
1408
01:31:41,125 --> 01:31:43,393
veteran of two wars,
limped across the street
1409
01:31:43,528 --> 01:31:45,462
to deliver an enigmatic message.
1410
01:31:58,809 --> 01:32:02,513
I'm speaking to the leader of the
gang of kidnappers on the top floor.
1411
01:32:02,647 --> 01:32:05,182
Do you have a working
kitchen in your lair?
1412
01:32:05,315 --> 01:32:07,017
My son needs a snack.
1413
01:32:07,151 --> 01:32:09,654
Allow us to send in
our precinct cook
1414
01:32:09,787 --> 01:32:12,022
along with some supplies
and provisions.
1415
01:32:12,156 --> 01:32:14,692
He will prepare a supper
of sufficient proportions
1416
01:32:14,825 --> 01:32:17,394
to feed you
and all your accomplices.
1417
01:32:18,328 --> 01:32:19,864
We already ate.
1418
01:32:26,503 --> 01:32:28,472
Is it an underling
1419
01:32:28,606 --> 01:32:30,641
or Nescaffier himself?
1420
01:32:58,636 --> 01:33:00,337
Blackbird pie.
1421
01:33:12,750 --> 01:33:15,419
Required, of course,
to sample each item,
1422
01:33:15,552 --> 01:33:18,422
the chef ate the deathly poison.
1423
01:33:24,028 --> 01:33:25,763
For the little boy.
1424
01:33:27,632 --> 01:33:28,833
Stop.
1425
01:33:30,735 --> 01:33:32,369
Write down the recipe.
1426
01:33:44,081 --> 01:33:45,215
Help...
1427
01:33:48,385 --> 01:33:50,020
But Nescaffier survived,
1428
01:33:50,154 --> 01:33:52,122
thanks to the extreme fortitude,
1429
01:33:52,256 --> 01:33:54,424
bolstered and braced,
season upon season,
1430
01:33:54,558 --> 01:33:56,426
by the richest,
most potent plates,
1431
01:33:56,560 --> 01:33:58,228
pans, and sauce pots
1432
01:33:58,362 --> 01:34:01,398
of his almost
superhuman stomach.
1433
01:34:02,566 --> 01:34:04,001
He knew well, of course,
1434
01:34:04,134 --> 01:34:07,237
Gigi loathed and despised
the radish in all its forms
1435
01:34:07,371 --> 01:34:09,306
with a deep, unbridled passion,
1436
01:34:09,439 --> 01:34:11,175
and had never
so much as touched one
1437
01:34:11,308 --> 01:34:12,476
or even spoken the word,
1438
01:34:12,609 --> 01:34:15,179
during his entire
young lifetime.
1439
01:34:15,312 --> 01:34:17,181
However, as it happened,
1440
01:34:18,482 --> 01:34:20,751
the chauffeur
hated radishes, too.
1441
01:36:25,609 --> 01:36:26,977
Take the wheel!
1442
01:36:51,001 --> 01:36:53,313
Perhaps the most
stirring and startling phenomenon
1443
01:36:53,337 --> 01:36:56,974
witnessed over the trajectory of
that protracted dinner date was this...
1444
01:37:09,619 --> 01:37:11,355
A delicious irony.
1445
01:37:11,488 --> 01:37:14,158
Monsieur Albert,
accountant to the demi-monde
1446
01:37:14,291 --> 01:37:17,127
and remote cause of the entire
spectacular contretemps,
1447
01:37:17,261 --> 01:37:18,762
had been forgotten
in the chicken coop
1448
01:37:18,896 --> 01:37:20,597
from Thursday dinner
to Monday breakfast
1449
01:37:20,730 --> 01:37:23,300
and had very nearly
starved in his cell.
1450
01:37:23,433 --> 01:37:25,769
It was only the convalescent
Monsieur Nescaffier himself
1451
01:37:25,903 --> 01:37:27,204
who retained
the presence of mind
1452
01:37:27,337 --> 01:37:29,639
to prepare the prisoner
an omelette a la policier,
1453
01:37:29,773 --> 01:37:30,941
which he delivered warm,
1454
01:37:31,075 --> 01:37:33,310
wrapped in a day-old
search warrant.
1455
01:37:35,145 --> 01:37:37,281
The Abacus ate well
that morning.
1456
01:37:40,284 --> 01:37:42,452
A word from Gemini tooth powder.
1457
01:37:45,422 --> 01:37:47,462
It was supposed to be an
article about a great chef.
1458
01:37:47,591 --> 01:37:48,592
It is in part.
1459
01:37:48,725 --> 01:37:50,194
For the Tastes
and Smells section...
1460
01:37:50,327 --> 01:37:52,930
I understand.
The assignment was perfectly clear.
1461
01:37:53,898 --> 01:37:56,600
Perhaps, you fail to grasp
1462
01:37:56,733 --> 01:38:00,070
that I was shot at and
hand-grenaded against my will.
1463
01:38:00,804 --> 01:38:02,206
I only asked to be fed,
1464
01:38:02,339 --> 01:38:05,342
and was, marvelously,
as I described in some detail.
1465
01:38:05,475 --> 01:38:08,145
Nescaffier only gets
one line of dialogue.
1466
01:38:10,614 --> 01:38:15,319
Well, I did cut something he told me.
It made me too sad.
1467
01:38:15,452 --> 01:38:17,154
I could stick it
back in, if you like.
1468
01:38:18,822 --> 01:38:20,757
What did he say?
1469
01:38:40,610 --> 01:38:42,879
Martin... Martin...
1470
01:38:43,013 --> 01:38:44,248
Guillaume Martin.
1471
01:38:54,391 --> 01:38:56,093
They had a flavor.
1472
01:38:58,062 --> 01:38:59,563
I beg your pardon?
1473
01:39:00,998 --> 01:39:05,169
The toxic salts
in the radishes...
1474
01:39:05,302 --> 01:39:06,870
they had a flavor.
1475
01:39:07,938 --> 01:39:11,208
Totally unfamiliar to me.
1476
01:39:11,341 --> 01:39:15,545
Like a bitter, moldy, peppery,
1477
01:39:16,413 --> 01:39:19,283
spicy, oily kind of
1478
01:39:20,450 --> 01:39:22,552
earth.
1479
01:39:22,686 --> 01:39:25,455
I never tasted
that taste in my life.
1480
01:39:26,390 --> 01:39:28,292
Not entirely pleasant,
1481
01:39:28,959 --> 01:39:31,261
extremely poisonous,
1482
01:39:31,395 --> 01:39:33,897
but still, a new flavor.
1483
01:39:34,965 --> 01:39:37,267
That's a rare thing at my age.
1484
01:39:39,436 --> 01:39:41,938
I admire your bravery,
Lieutenant.
1485
01:39:42,572 --> 01:39:44,474
I'm not brave.
1486
01:39:45,175 --> 01:39:46,810
I just wasn't
1487
01:39:46,943 --> 01:39:48,778
in the mood to be
1488
01:39:48,912 --> 01:39:50,947
a disappointment to everybody.
1489
01:39:52,782 --> 01:39:54,418
I'm a foreigner, you know.
1490
01:39:55,852 --> 01:39:58,055
This city is full
of us, isn't it?
1491
01:39:59,089 --> 01:40:00,924
I'm one myself.
1492
01:40:03,060 --> 01:40:05,129
Seeking something missing.
1493
01:40:07,064 --> 01:40:09,399
Missing something left behind.
1494
01:40:12,602 --> 01:40:14,671
Maybe with good luck,
1495
01:40:14,804 --> 01:40:17,674
we'll find what eluded us
1496
01:40:17,807 --> 01:40:20,310
in the places
we once called home.
1497
01:40:29,286 --> 01:40:32,389
That's the best part
of the whole thing.
1498
01:40:32,522 --> 01:40:34,858
That's the reason
for it to be written.
1499
01:40:37,094 --> 01:40:38,962
I couldn't agree less.
1500
01:40:40,997 --> 01:40:44,201
Well, anyway, don't cut it.
1501
01:41:13,997 --> 01:41:15,932
Are we all here?
1502
01:41:16,066 --> 01:41:18,502
I guess you know.
It was a heart attack.
1503
01:41:20,537 --> 01:41:21,605
Excusez-moi.
1504
01:41:34,017 --> 01:41:35,219
No crying.
1505
01:41:42,326 --> 01:41:44,528
Is somebody coming
to take him away?
1506
01:41:44,661 --> 01:41:46,663
There's a strike at the morgue.
1507
01:41:50,334 --> 01:41:51,435
Who was with him?
1508
01:41:51,568 --> 01:41:52,936
He was alone.
1509
01:41:53,069 --> 01:41:55,172
Reading birthday telegrams.
1510
01:41:55,305 --> 01:41:56,373
Psst.
1511
01:41:57,407 --> 01:42:00,210
Don't light the candles.
He's dead.
1512
01:42:01,311 --> 01:42:02,879
I'll have a slice.
1513
01:42:03,480 --> 01:42:05,615
Me, too.
1514
01:42:05,749 --> 01:42:08,352
We need to draft something.
Who wants it?
1515
01:42:08,485 --> 01:42:09,485
We've got a file.
1516
01:42:09,586 --> 01:42:10,920
I'm working on the art.
1517
01:42:13,857 --> 01:42:15,459
That's him.
1518
01:42:19,596 --> 01:42:21,265
Let's write it together.
1519
01:42:21,398 --> 01:42:24,168
- Hmm, write what?
- The obituary.
1520
01:42:25,869 --> 01:42:28,672
Arthur Howitzer, Jr.
Born in North Kansas,
1521
01:42:28,805 --> 01:42:32,075
10 miles from the geographical
center of the United States.
1522
01:42:32,209 --> 01:42:33,477
Mother died when he was five.
1523
01:42:33,610 --> 01:42:36,146
Son of a newspaper publisher,
founder of this magazine.
1524
01:42:36,280 --> 01:42:38,415
The French Dispatch,
previously known as Picnic.
1525
01:42:38,548 --> 01:42:40,417
A largely unread
Sunday supplement
1526
01:42:40,550 --> 01:42:42,519
to the Liberty,
Kansas Evening Sun.
1527
01:42:42,652 --> 01:42:44,154
It began as a holiday.
1528
01:42:44,288 --> 01:42:45,355
Is that true?
1529
01:42:45,489 --> 01:42:46,590
Sort of.
1530
01:42:49,025 --> 01:42:50,627
What happens next?
112858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.