Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:16,629
[Narrator] On August 5th,
1972, Senator John Tunney
2
00:00:16,630 --> 00:00:18,430
wrote in the Saturday Review.
3
00:00:19,050 --> 00:00:23,409
Cloning, asexual laboratory
duplication of frogs,
4
00:00:23,410 --> 00:00:25,492
has already been successful.
5
00:00:25,493 --> 00:00:27,889
The technology for the cloning of mammals
6
00:00:27,890 --> 00:00:30,100
will be available within five years.
7
00:00:30,970 --> 00:00:32,799
Unless research is stopped,
8
00:00:32,800 --> 00:00:35,699
the technology for the
cloning of human beings
9
00:00:35,700 --> 00:00:40,700
might be available within
anything from 10 to 25 years.
10
00:00:41,126 --> 00:00:43,626
(eerie music)
11
00:00:44,891 --> 00:00:47,450
[Man] Yankee Sister, this is Echo Delta.
12
00:00:47,451 --> 00:00:50,951
Subject is descending to laboratory, over.
13
00:00:52,171 --> 00:00:54,570
[Man] We copy Echo Delta.
14
00:00:54,571 --> 00:00:56,404
Maintain surveillance.
15
00:01:21,723 --> 00:01:24,640
(machine whirring)
16
00:01:43,746 --> 00:01:47,746
(machines clacking and beeping)
17
00:01:51,950 --> 00:01:53,989
[Man] Yankee Sister, Echo Delta.
18
00:01:53,990 --> 00:01:58,260
Subject is activated
pre-stage in oscillator.
19
00:03:10,185 --> 00:03:11,815
Yankee Sister, Echo Delta.
20
00:03:11,816 --> 00:03:14,843
Subject is programming fusion generator.
21
00:03:14,844 --> 00:03:17,141
Stand by for malfunction.
22
00:03:17,142 --> 00:03:19,475
We're leaving vicinity, out.
23
00:03:25,510 --> 00:03:29,427
(machines beeping and humming)
24
00:03:33,847 --> 00:03:36,014
(buzzing)
25
00:03:48,980 --> 00:03:52,480
(machines beeping wildly)
26
00:05:48,492 --> 00:05:50,825
(exploding)
27
00:05:55,954 --> 00:05:59,204
(high pitched whining)
28
00:07:54,885 --> 00:07:57,635
(whining ceases)
29
00:09:08,518 --> 00:09:11,077
(muffled shouting)
30
00:09:11,078 --> 00:09:13,661
Hey, goddamnit that's my car!
31
00:09:14,518 --> 00:09:15,518
Hey!
32
00:09:23,862 --> 00:09:26,835
What are you doing back there?
33
00:09:26,836 --> 00:09:28,942
Did you see my car come through here?
34
00:09:28,943 --> 00:09:30,501
Sure I saw your car come through here.
35
00:09:30,502 --> 00:09:32,037
Well then why the hell didn't you stop?
36
00:09:32,038 --> 00:09:33,861
Your car went by there
and you waved at me.
37
00:09:33,862 --> 00:09:36,903
For Christ's sake it wasn't me!
38
00:09:36,904 --> 00:09:37,737
Oh no...
39
00:09:37,738 --> 00:09:38,923
Oh I just had my car stolen!
40
00:09:38,924 --> 00:09:39,925
Now I need another one.
41
00:09:39,926 --> 00:09:41,152
Get on the phone!
42
00:09:41,153 --> 00:09:42,153
Yes sir.
43
00:09:54,992 --> 00:09:58,629
- Janet, you in there?
- Yeah, what'd you forget?
44
00:09:58,630 --> 00:10:02,880
Get the university on
the phone, will you please?
45
00:10:04,353 --> 00:10:07,286
My god Gerry, what happened?
46
00:10:07,287 --> 00:10:09,429
Can you get me the
university on the phone please?
47
00:10:09,430 --> 00:10:10,829
[Janet] Who do you want to talk to?
48
00:10:10,830 --> 00:10:12,069
Fred Kalif.
49
00:10:12,070 --> 00:10:13,072
Again?
50
00:10:13,073 --> 00:10:14,823
What is it, security?
51
00:10:16,545 --> 00:10:18,149
What do you mean again?
52
00:10:18,150 --> 00:10:21,429
You came in here before and
you talked to Fred on the phone.
53
00:10:21,430 --> 00:10:22,709
When I was here the last time
54
00:10:22,710 --> 00:10:24,032
did I have my car with me?
55
00:10:24,033 --> 00:10:26,450
Of course you had your car.
56
00:10:26,991 --> 00:10:29,370
You mean somebody was here that looked
57
00:10:29,371 --> 00:10:33,148
exactly like me, so much
like me that he fooled you?
58
00:10:33,149 --> 00:10:35,290
Gerry, nobody fooled me.
59
00:10:35,291 --> 00:10:37,189
You came in here before,
you talked to Fred,
60
00:10:37,190 --> 00:10:39,107
and you left in a rush.
61
00:10:40,258 --> 00:10:42,208
Let me take a look at this scar.
62
00:10:42,209 --> 00:10:43,959
What happened to you?
63
00:10:56,529 --> 00:10:58,432
You say he had my car?
64
00:10:58,433 --> 00:11:00,730
No Gerry, you had your car.
65
00:11:00,731 --> 00:11:01,968
That's impossible, Janet.
66
00:11:01,969 --> 00:11:03,568
How many years have you worked for me?
67
00:11:03,569 --> 00:11:06,457
For three and a half years.
68
00:11:06,458 --> 00:11:07,545
Gerry, let me call Dr. Burns...
69
00:11:07,546 --> 00:11:09,048
No no no no, it's okay.
70
00:11:09,049 --> 00:11:11,966
Just take the afternoon off, Janet.
71
00:11:18,149 --> 00:11:19,149
Janet?
72
00:11:25,317 --> 00:11:27,807
Don't say anything about this to anybody
73
00:11:27,808 --> 00:11:30,475
until I get it cleared up, okay?
74
00:11:31,328 --> 00:11:32,411
Okay Gerry.
75
00:11:39,770 --> 00:11:42,025
Are you sure you're gonna be okay?
76
00:11:42,026 --> 00:11:43,693
[Gerry] I hope so.
77
00:11:57,429 --> 00:11:59,007
Come on, who is this?
78
00:11:59,008 --> 00:12:00,148
What do you mean who is this?
79
00:12:00,149 --> 00:12:02,226
It's me, Gerry.
80
00:12:02,227 --> 00:12:04,329
You can't be Gerry.
81
00:12:04,330 --> 00:12:06,264
This some kind of a joke?
82
00:12:06,265 --> 00:12:08,024
Who are you anyway?
83
00:12:08,025 --> 00:12:09,482
Okay Penny.
84
00:12:09,483 --> 00:12:12,233
Just hang on, I'll be right over.
85
00:12:24,629 --> 00:12:27,379
(doorbell rings)
86
00:12:32,010 --> 00:12:35,188
You were so strange with me on the phone.
87
00:12:35,189 --> 00:12:36,186
What's wrong?
88
00:12:36,187 --> 00:12:38,969
Why is my Mercedes parked outside?
89
00:12:38,970 --> 00:12:39,970
Gerry!
90
00:12:41,429 --> 00:12:42,429
Gerry!
91
00:12:45,586 --> 00:12:46,586
Gerry.
92
00:12:48,426 --> 00:12:49,426
Yes honey?
93
00:12:54,986 --> 00:12:56,153
Who are you?
94
00:12:58,670 --> 00:13:00,569
I'm Dr. Appleby, who are you?
95
00:13:00,570 --> 00:13:03,237
What do you mean, Dr. Appleby?
96
00:13:08,090 --> 00:13:09,923
Call security honey.
97
00:13:14,316 --> 00:13:15,813
I'll take that.
98
00:13:15,814 --> 00:13:17,251
Penny this man is an imposter.
99
00:13:17,252 --> 00:13:18,256
He's not me.
100
00:13:18,257 --> 00:13:19,373
Hold it.
101
00:13:19,374 --> 00:13:20,374
Make the call.
102
00:13:20,375 --> 00:13:22,278
I don't know who you are but
you better leave her alone.
103
00:13:22,279 --> 00:13:23,276
Leave her alone?
104
00:13:23,277 --> 00:13:25,115
You get out of this house!
105
00:13:25,116 --> 00:13:26,117
It's my house.
106
00:13:26,118 --> 00:13:27,810
[Gerry] Penny this man's not me!
107
00:13:27,811 --> 00:13:30,198
You're absolutely right, I'm not you.
108
00:13:30,199 --> 00:13:32,319
Chris, you better get
over here right away.
109
00:13:32,320 --> 00:13:33,152
What?
110
00:13:33,153 --> 00:13:34,083
[Penny] There's a man in the house
111
00:13:34,084 --> 00:13:35,874
and he looks just like Gerry
and he's trying to hurt him.
112
00:13:35,875 --> 00:13:39,109
You stole my face, my
car, my wallet, my clothes
113
00:13:39,110 --> 00:13:40,530
and now my girl!
114
00:13:42,079 --> 00:13:43,739
Well I got two of 'em back.
115
00:13:43,740 --> 00:13:46,210
I'll be back for the other three.
116
00:13:52,844 --> 00:13:55,094
(whirring)
117
00:13:56,464 --> 00:13:58,783
[Tom] What's this all about, George?
118
00:13:58,784 --> 00:14:00,889
As far as I know Tom,
it's high priority.
119
00:14:00,890 --> 00:14:04,550
Some guy is impersonating a
scientist in a security project.
120
00:14:06,180 --> 00:14:07,859
Priority one?
121
00:14:07,860 --> 00:14:09,029
Right.
122
00:14:09,030 --> 00:14:10,520
That means it's a hit.
123
00:14:11,890 --> 00:14:12,890
My hit.
124
00:14:13,850 --> 00:14:15,409
You can have it, George.
125
00:14:15,410 --> 00:14:16,243
Okay.
126
00:14:16,244 --> 00:14:17,559
[Tom] Who is he impersonating?
127
00:14:17,560 --> 00:14:19,659
[George] Gerry Appleby's the guy's name,
he's some scientist.
128
00:14:19,660 --> 00:14:20,840
I don't know that much about him.
129
00:14:20,841 --> 00:14:21,640
Ha.
130
00:14:21,641 --> 00:14:24,129
Will the real Gerry Appleby stand up?
131
00:14:24,130 --> 00:14:24,962
(laughs)
132
00:14:24,963 --> 00:14:25,963
- And be shot!
- And be shot!
133
00:14:25,964 --> 00:14:28,213
(laughing)
134
00:14:31,799 --> 00:14:34,299
(eerie music)
135
00:14:38,135 --> 00:14:40,802
(siren wailing)
136
00:15:14,415 --> 00:15:15,415
Hi officer.
137
00:15:15,416 --> 00:15:17,056
Driver's license, please.
138
00:15:17,057 --> 00:15:18,057
Sure.
139
00:15:22,636 --> 00:15:24,219
What's the trouble?
140
00:15:30,550 --> 00:15:32,279
Step out of the car please.
141
00:15:32,280 --> 00:15:33,859
Uh, what's the problem?
142
00:15:33,860 --> 00:15:34,860
Move!
143
00:15:35,912 --> 00:15:36,912
Sure.
144
00:15:40,353 --> 00:15:42,299
Can I have my wallet back?
145
00:15:42,300 --> 00:15:44,469
Spread your legs and put
your hands against the trunk.
146
00:15:44,470 --> 00:15:47,920
Oh come on, we don't have
to go through all that stuff.
147
00:15:51,650 --> 00:15:53,270
You cops are really weird.
148
00:15:54,992 --> 00:15:57,192
Put your left arm behind your back.
149
00:16:02,640 --> 00:16:05,800
Come on you don't have
to handcuff me, I told you.
150
00:16:06,829 --> 00:16:08,496
Right hand please.
151
00:16:12,673 --> 00:16:16,230
Okay what are the charges?
152
00:16:18,590 --> 00:16:21,290
I got a right to know,
what are the charges?
153
00:16:22,769 --> 00:16:24,679
You have the right to remain...
154
00:16:24,680 --> 00:16:26,609
Yeah I know, I have the
right to remain silent.
155
00:16:26,610 --> 00:16:27,940
What are the charges?
156
00:16:40,970 --> 00:16:43,749
[Man] Yankee Sister,
this is Blue Nose Four.
157
00:16:43,750 --> 00:16:45,379
Port arrival at Frasier Park.
158
00:16:45,380 --> 00:16:47,080
Request instructions, over.
159
00:16:47,960 --> 00:16:49,809
[Man] Roger, Blue Nose Four.
160
00:16:49,810 --> 00:16:52,830
Subject is being held at
Frasier Park substation.
161
00:16:53,116 --> 00:16:56,076
Proceed to that location
and take custody, over.
162
00:16:57,430 --> 00:16:59,289
[Man] Will do, Yankee Sister.
163
00:16:59,290 --> 00:17:00,510
Nose Four out.
164
00:17:41,657 --> 00:17:44,009
(muffled speaking on police radio)
165
00:17:44,010 --> 00:17:46,400
Capital A-P-P-L-E-B-Y.
166
00:17:47,260 --> 00:17:49,560
Dr. Gerald Appleby.
167
00:17:57,513 --> 00:17:58,513
Tom Sawyer.
168
00:17:58,514 --> 00:17:59,800
Fred Moore, how do you do?
169
00:17:59,801 --> 00:18:00,919
How are you Fred?
170
00:18:00,920 --> 00:18:02,253
I'm George Nemo.
171
00:18:04,304 --> 00:18:05,453
Did you book him?
172
00:18:05,454 --> 00:18:08,196
[Fred] No not yet, we were
waiting for instruction.
173
00:18:08,197 --> 00:18:10,638
[Tom] That's good, 'cause
he's no common criminal.
174
00:18:10,639 --> 00:18:13,389
- Finish the report?
- No not yet.
175
00:18:17,045 --> 00:18:20,045
(keyboard clacking)
176
00:18:23,562 --> 00:18:26,244
(mumbling)
177
00:18:26,245 --> 00:18:28,761
(laughing)
178
00:18:28,762 --> 00:18:30,394
Gentlemen, the report is ready.
179
00:18:30,395 --> 00:18:31,812
- Oh.
- Okay good.
180
00:18:33,235 --> 00:18:35,431
Sign right here please.
181
00:18:35,432 --> 00:18:36,432
Okay.
182
00:18:46,888 --> 00:18:49,388
That's it, wallet, car keys.
183
00:18:50,616 --> 00:18:51,699
Okay, good.
184
00:18:53,011 --> 00:18:55,428
- Okay, got the cuffs?
- Yeah.
185
00:19:02,495 --> 00:19:05,764
You don't have to put
cuffs on me, I'll go quietly.
186
00:19:05,765 --> 00:19:07,308
Alright.
187
00:19:07,309 --> 00:19:09,191
You don't have to put the cuffs on me!
188
00:19:09,192 --> 00:19:11,127
Just make it easy on yourself, huh pal?
189
00:19:11,128 --> 00:19:12,508
Take it easy.
190
00:19:12,509 --> 00:19:13,509
Let's go.
191
00:19:16,889 --> 00:19:19,208
Listen, you're making a big mistake.
192
00:19:19,209 --> 00:19:21,623
Okay friend, come on.
193
00:19:21,624 --> 00:19:24,743
There's somebody impersonating me,
you should arrest them!
194
00:19:24,744 --> 00:19:26,642
- Thanks a lot Fred.
- You're very welcome.
195
00:19:26,643 --> 00:19:27,904
[Tom] Thank you Fred!
196
00:19:27,905 --> 00:19:30,583
You'll be getting a letter from
the director in a couple of weeks.
197
00:19:30,584 --> 00:19:33,084
We'll give you a little boost.
198
00:19:34,344 --> 00:19:35,383
This is absurd!
199
00:19:35,384 --> 00:19:37,701
My name is Dr. Gerald
Appleby, I'm not a criminal.
200
00:19:37,702 --> 00:19:40,702
- Come along doctor.
- Let's go, doc.
201
00:20:08,504 --> 00:20:10,103
Boy am I glad to see you.
202
00:20:10,104 --> 00:20:12,823
This is getting ridiculous.
203
00:20:12,824 --> 00:20:13,991
Have a seat.
204
00:20:15,304 --> 00:20:17,523
Fred, somebody's impersonating me.
205
00:20:17,524 --> 00:20:20,741
Stole my wallet, my car, my identity.
206
00:20:20,742 --> 00:20:21,965
Did you go straight home?
207
00:20:21,966 --> 00:20:24,066
The whole project could be in danger!
208
00:20:24,067 --> 00:20:26,103
My life could be in danger.
209
00:20:26,104 --> 00:20:29,186
[Fred Kalif] Did you talk to
anybody before you went home?
210
00:20:29,187 --> 00:20:31,530
Yeah, I talked to the
guard, he was gonna call.
211
00:20:31,531 --> 00:20:33,572
What are you asking a lot of
stupid questions for, Fred?
212
00:20:33,573 --> 00:20:35,950
Never mind that, now will
you answer my question?
213
00:20:35,951 --> 00:20:37,254
Get on the phone and call Penny,
214
00:20:37,255 --> 00:20:39,588
she was right there with me.
215
00:20:40,558 --> 00:20:42,337
I don't need to call Penny.
216
00:20:42,338 --> 00:20:44,421
(buzzes)
217
00:20:44,422 --> 00:20:46,795
You gonna pull that same crap on me too,
218
00:20:46,796 --> 00:20:48,879
that I'm me and he's him?
219
00:20:50,658 --> 00:20:52,294
I know who you are.
220
00:20:52,295 --> 00:20:55,334
Maybe you'd like to take
my fingerprints, Fred.
221
00:20:55,335 --> 00:20:57,486
I don't need to take your fingerprints.
222
00:20:57,487 --> 00:21:00,686
It would be a lot easier
on you if you cooperate.
223
00:21:00,687 --> 00:21:01,848
Cooperate?
224
00:21:01,849 --> 00:21:04,322
(exciting music)
225
00:21:04,323 --> 00:21:05,323
Get him!
226
00:22:11,918 --> 00:22:15,835
The accelerator's
overheating, everybody out!
227
00:22:49,886 --> 00:22:52,386
(guns firing)
228
00:23:38,182 --> 00:23:41,182
(suspenseful music)
229
00:26:04,914 --> 00:26:07,497
(gentle music)
230
00:26:12,095 --> 00:26:13,095
Good one.
231
00:26:16,074 --> 00:26:18,991
Here's to a very strange afternoon.
232
00:26:26,074 --> 00:26:27,074
Gerry.
233
00:26:29,397 --> 00:26:32,772
You knew my phone number, my address.
234
00:26:32,773 --> 00:26:35,449
I had the feeling that
you knew things about me
235
00:26:35,450 --> 00:26:37,380
that only you could know.
236
00:26:41,397 --> 00:26:42,814
Will you kiss me?
237
00:26:44,794 --> 00:26:46,233
(phone ringing)
238
00:26:46,234 --> 00:26:47,234
Oh my gosh.
239
00:26:49,930 --> 00:26:52,180
I gotta answer it, honey.
240
00:26:53,262 --> 00:26:54,262
Hello?
241
00:26:54,940 --> 00:26:56,496
Yeah Fred.
242
00:26:56,497 --> 00:26:57,580
No I haven't.
243
00:26:58,641 --> 00:27:00,058
What do you mean?
244
00:27:00,897 --> 00:27:01,897
No, come on.
245
00:27:02,999 --> 00:27:04,332
Well yeah, okay.
246
00:27:05,295 --> 00:27:06,295
Okay.
247
00:27:12,437 --> 00:27:14,800
Why would he want me to do that?
248
00:27:14,801 --> 00:27:15,717
Do what?
249
00:27:15,718 --> 00:27:16,634
Kill him.
250
00:27:17,766 --> 00:27:21,744
Said he escaped and if he shows
up here I should kill him.
251
00:27:21,745 --> 00:27:23,412
Gerry, I'm scared.
252
00:27:23,872 --> 00:27:26,181
Well there's no reason to be scared.
253
00:27:26,182 --> 00:27:27,344
Why would he come back here?
254
00:27:27,345 --> 00:27:28,362
He's on the run.
255
00:27:28,363 --> 00:27:32,741
They want him dead and
they know why he was here.
256
00:27:32,742 --> 00:27:34,162
I got an idea.
257
00:27:34,163 --> 00:27:36,198
Who are you calling?
258
00:27:36,199 --> 00:27:37,532
Carl Swafford.
259
00:27:42,225 --> 00:27:44,602
Well in theory, yes.
260
00:27:44,603 --> 00:27:47,058
But in our present state of technology
261
00:27:47,059 --> 00:27:50,725
for embryo fertilization and
actual uterine development
262
00:27:50,726 --> 00:27:54,505
simply precludes any such possibility.
263
00:27:54,506 --> 00:27:57,188
Yes, I'm absolutely certain.
264
00:27:57,189 --> 00:28:00,899
There's a great deal of difference
between frogs and humans.
265
00:28:03,237 --> 00:28:04,766
I must go now.
266
00:28:04,767 --> 00:28:09,129
Yes, yes, talk to you
later, I call you, bye.
267
00:28:09,130 --> 00:28:10,130
Gerry.
268
00:28:10,301 --> 00:28:12,750
Carl, thank god somebody recognizes me.
269
00:28:12,751 --> 00:28:13,907
Of course I recognize you.
270
00:28:13,908 --> 00:28:14,909
What's wrong?
271
00:28:14,910 --> 00:28:16,108
I'm in a lot of trouble, Carl.
272
00:28:16,109 --> 00:28:17,367
- You heard about it?
- No.
273
00:28:17,368 --> 00:28:20,745
Please, sit down, please, please.
274
00:28:20,746 --> 00:28:25,267
There's somebody that
looks exactly like me.
275
00:28:25,268 --> 00:28:27,504
[Carl] Exactly like you?
276
00:28:27,505 --> 00:28:28,610
Yeah it's almost as though
277
00:28:28,611 --> 00:28:31,260
it's out of the fourth dimension.
278
00:28:32,692 --> 00:28:36,867
And somebody tried to kill
me this morning, Carl.
279
00:28:36,868 --> 00:28:37,868
You?
280
00:28:39,230 --> 00:28:41,063
That could be serious.
281
00:28:42,568 --> 00:28:45,340
- Of course.
- A possible breakdown
282
00:28:45,341 --> 00:28:46,674
in our security.
283
00:28:47,262 --> 00:28:50,681
[Gerry] You might not believe
this Carl, but Fred Kalif
284
00:28:50,682 --> 00:28:52,159
set me up.
285
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
This could be a problem.
286
00:28:53,161 --> 00:28:53,993
(mysterious music)
287
00:28:53,994 --> 00:28:56,410
[Gerry] The reason I came to you,
is it possible that a double
288
00:28:56,411 --> 00:28:59,305
could be created from me somehow?
289
00:28:59,306 --> 00:29:00,277
A double?
290
00:29:00,278 --> 00:29:02,772
I don't think it's possible, do you?
291
00:29:02,773 --> 00:29:06,431
It's probably some kind of mistake.
292
00:29:06,432 --> 00:29:07,432
Yes.
293
00:29:08,475 --> 00:29:11,200
Everything is just fine.
294
00:29:11,201 --> 00:29:13,868
(intense music)
295
00:29:46,364 --> 00:29:48,697
(screaming)
296
00:30:59,302 --> 00:31:02,552
(high pitched whining)
297
00:32:52,181 --> 00:32:54,931
(exciting music)
298
00:32:56,439 --> 00:32:58,606
(beeping)
299
00:34:13,062 --> 00:34:15,841
[Man] Blue Nose Four,
this is Yankee Sister,
300
00:34:15,842 --> 00:34:16,939
do you read me?
301
00:34:16,940 --> 00:34:17,940
Over.
302
00:34:22,110 --> 00:34:23,909
[Man] Roger, Yankee Sister.
303
00:34:23,910 --> 00:34:27,079
We have the subject's laboratory
escape tunnel in view.
304
00:34:27,080 --> 00:34:29,230
We're secure and waiting, over.
305
00:34:30,430 --> 00:34:33,039
[Man] Report any
contact, Blue Nose Four.
306
00:34:33,040 --> 00:34:34,720
This is Yankee Sister, out.
307
00:34:44,627 --> 00:34:46,794
(buzzing)
308
00:34:48,640 --> 00:34:49,750
Wedding present.
309
00:34:51,140 --> 00:34:52,370
First anniversary.
310
00:34:53,227 --> 00:34:56,729
That's beautiful Sawyer,
that's just beautiful.
311
00:34:56,730 --> 00:34:58,959
I didn't think you were that dangerous.
312
00:34:58,960 --> 00:35:01,169
[George] The directive
said priority one.
313
00:35:01,170 --> 00:35:02,903
We've had those before.
314
00:35:02,904 --> 00:35:04,789
It's all politics, you know that.
315
00:35:04,790 --> 00:35:06,986
Politics or no politics,
316
00:35:06,987 --> 00:35:09,969
just keep your mind on your job.
317
00:35:09,970 --> 00:35:13,126
We're supposed to bring him in.
318
00:35:13,127 --> 00:35:15,127
Our job is to get him.
319
00:35:26,162 --> 00:35:27,372
Nemo!
(gun fires)
320
00:35:27,373 --> 00:35:28,790
- Shit!
- Come on!
321
00:35:32,413 --> 00:35:35,080
(intense music)
322
00:36:10,129 --> 00:36:12,546
(gun firing)
323
00:36:27,943 --> 00:36:28,943
Shit!
324
00:37:24,009 --> 00:37:25,918
[George] Where the hell is he?
325
00:37:25,919 --> 00:37:27,923
He's probably over in them bushes.
326
00:37:27,924 --> 00:37:29,761
See I could have got
him before you stopped me.
327
00:37:29,762 --> 00:37:33,061
Oh, we'll get him, don't worry about it.
328
00:37:33,947 --> 00:37:35,667
- There we go!
- There he is!
329
00:37:35,668 --> 00:37:36,668
Come on!
330
00:37:37,829 --> 00:37:40,329
(guns firing)
331
00:37:56,910 --> 00:37:59,349
[Tom] He's around here someplace, man.
332
00:37:59,350 --> 00:38:00,393
That's right.
333
00:38:00,394 --> 00:38:03,352
He's been running a long
time, he can't just walk.
334
00:38:03,353 --> 00:38:04,356
Which way's the swamp?
335
00:38:04,357 --> 00:38:05,354
Over that way.
336
00:38:05,355 --> 00:38:08,687
If he gets to them swamp we've lost him.
337
00:38:21,413 --> 00:38:23,830
(gun firing)
338
00:38:38,677 --> 00:38:41,677
(suspenseful music)
339
00:38:55,796 --> 00:38:58,925
[Carl] There's a great
deal of difference between
340
00:38:58,926 --> 00:39:00,343
frogs and humans.
341
00:39:12,800 --> 00:39:14,698
(gun fires)
342
00:39:14,699 --> 00:39:16,866
(ribbits)
343
00:40:28,362 --> 00:40:30,529
Get that son of a bitch.
344
00:40:31,962 --> 00:40:36,295
No, it's alright, I have
to get you to a hospital.
345
00:40:51,402 --> 00:40:54,201
Don't let him get away!
346
00:40:54,202 --> 00:40:56,057
He's gotten away already.
347
00:40:56,058 --> 00:40:58,339
Stole your gun, smash your face up.
348
00:40:58,340 --> 00:40:59,341
We've lost him.
349
00:40:59,342 --> 00:41:01,181
Okay, come on, that's alright.
350
00:41:01,182 --> 00:41:02,643
Come on man, come on.
351
00:41:02,644 --> 00:41:05,144
(light music)
352
00:41:16,644 --> 00:41:19,800
Now your needs sir, what are they?
353
00:41:19,801 --> 00:41:21,449
Perhaps a glass of wine?
354
00:41:21,450 --> 00:41:24,669
You got a Percodan
or a Codeine or Darvan,
355
00:41:24,670 --> 00:41:25,843
something for pain?
356
00:41:25,844 --> 00:41:29,511
(speaking foreign language)
357
00:41:34,753 --> 00:41:37,336
Out of beer, we're out of beer!
358
00:41:39,309 --> 00:41:41,029
What do you do for a living?
359
00:41:41,030 --> 00:41:42,199
I work at a university.
360
00:41:42,200 --> 00:41:44,011
Is that why they beat you up?
361
00:41:44,012 --> 00:41:46,172
Some friend, some duplicate mother?
362
00:41:47,460 --> 00:41:49,079
Where are you guys going?
363
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Wait a minute.
364
00:41:50,753 --> 00:41:53,239
You know, I went to a hotel
365
00:41:53,240 --> 00:41:56,340
my uncle Jun took me to
last year when I was three.
366
00:41:56,341 --> 00:41:58,999
And I looked in the
mirror and I walked away
367
00:41:59,000 --> 00:42:01,371
and I knew I didn't see a thing.
368
00:42:01,372 --> 00:42:02,939
I have been in so many medicine cabinets
369
00:42:02,940 --> 00:42:04,649
and I swear to god I look like a bottle
370
00:42:04,650 --> 00:42:06,040
on the pharmacy shelf.
371
00:42:06,930 --> 00:42:10,270
And I've gone every other
route there is to go, buddy.
372
00:42:10,630 --> 00:42:11,630
Got it?
373
00:42:19,215 --> 00:42:21,798
Oh I'll give you half my habit.
374
00:42:25,493 --> 00:42:27,352
I'd like to get out.
375
00:42:27,353 --> 00:42:29,020
Son, I understand.
376
00:42:36,708 --> 00:42:38,327
Hey man, where you going?
377
00:42:38,328 --> 00:42:40,233
- Stop this goddamn bus!
- Hey what's going on?
378
00:42:40,234 --> 00:42:41,887
(tires squealing)
379
00:42:41,888 --> 00:42:42,970
Hey, hey!
380
00:42:42,971 --> 00:42:45,221
(shouting)
381
00:42:47,070 --> 00:42:48,410
[Doctor] Okay nurse.
382
00:42:54,730 --> 00:42:57,280
Don't take the wings off of butterflies.
383
00:42:58,010 --> 00:42:59,620
Don't tear the wings off.
384
00:42:59,621 --> 00:43:02,409
[Doctor] You have a mild
concussion, that's all.
385
00:43:02,410 --> 00:43:03,908
Where am I?
386
00:43:03,909 --> 00:43:05,009
In the hospital.
387
00:43:07,413 --> 00:43:09,092
What's your name?
388
00:43:09,093 --> 00:43:10,239
You have no ID on you.
389
00:43:10,240 --> 00:43:12,670
- I can't stay here.
- What's your name?
390
00:43:12,671 --> 00:43:13,739
I can't stay here.
391
00:43:13,740 --> 00:43:15,129
Why?
392
00:43:15,130 --> 00:43:16,727
- I gotta go.
- Why?
393
00:43:16,728 --> 00:43:18,099
Lie down, lie down.
394
00:43:18,100 --> 00:43:19,229
What's your name?
395
00:43:19,230 --> 00:43:20,569
Who is trying to kill me?
396
00:43:20,570 --> 00:43:22,990
Who's trying to kill you?
397
00:43:22,991 --> 00:43:24,729
I don't know.
398
00:43:24,730 --> 00:43:26,049
I gotta go.
399
00:43:26,050 --> 00:43:27,786
[Doctor] This is just a mild sedative.
400
00:43:27,787 --> 00:43:28,879
[Gerry] I don't need it!
401
00:43:28,880 --> 00:43:31,019
[Doctor] Did you check
with the university nurse?
402
00:43:31,020 --> 00:43:34,370
[Nurse] Reception's
trying university now.
403
00:43:34,371 --> 00:43:37,121
(voices echoing)
404
00:43:51,273 --> 00:43:53,856
(gentle music)
405
00:45:29,484 --> 00:45:31,401
[Doctor] And breathe.
406
00:45:34,479 --> 00:45:36,136
(gun fires)
407
00:45:36,137 --> 00:45:37,743
Gerry.
408
00:45:37,744 --> 00:45:40,463
Gerry it's me, Jim, Jim Bradigan.
409
00:45:40,464 --> 00:45:41,924
What the hell are you doing here?
410
00:45:41,925 --> 00:45:43,065
Jim.
411
00:45:43,066 --> 00:45:45,641
How'd you know I was here?
412
00:45:45,642 --> 00:45:47,124
Heard your name down at reception.
413
00:45:47,125 --> 00:45:48,122
[Gerry] Reception?
414
00:45:48,123 --> 00:45:49,787
[Jim] Yeah, I heard it when Dr. Roberts
called the university.
415
00:45:49,788 --> 00:45:51,602
How long ago'd he call?
416
00:45:51,603 --> 00:45:52,642
10 minutes.
417
00:45:52,643 --> 00:45:54,058
15.
418
00:45:54,059 --> 00:45:55,979
I gotta get outta here.
419
00:45:55,980 --> 00:45:57,004
Wait a minute...
420
00:45:57,005 --> 00:45:59,004
- Gerry, relax. Why don't you lay down?
- I gotta get outta here.
421
00:45:59,005 --> 00:46:00,624
- Why do you wanna get out?
- 'Cause they're after me.
422
00:46:00,625 --> 00:46:02,386
- Who's after you?
- Secret agents.
423
00:46:02,387 --> 00:46:03,220
CID?
424
00:46:03,221 --> 00:46:04,399
[Woman] Phoning Dr. Bradigan.
425
00:46:04,400 --> 00:46:06,006
[Jim] Gerry, what have you done?
426
00:46:06,007 --> 00:46:07,206
I didn't do anything.
427
00:46:07,207 --> 00:46:10,929
Somebody's impersonating me
and they wanna get rid of me.
428
00:46:10,930 --> 00:46:12,529
Who would want to
impersonate you, Gerry?
429
00:46:12,530 --> 00:46:13,527
Nobody.
430
00:46:13,528 --> 00:46:15,068
Impersonate me, I'm me.
431
00:46:15,069 --> 00:46:16,964
Why would anybody want to impersonate me?
432
00:46:16,965 --> 00:46:18,635
[Jim] I don't know Gerry.
433
00:46:18,871 --> 00:46:20,439
(sighs)
434
00:46:20,440 --> 00:46:22,429
Do you know Carl Swafford?
435
00:46:22,430 --> 00:46:23,839
[Jim] Carl Swafford, biogenetics?
436
00:46:23,840 --> 00:46:24,673
Yeah.
437
00:46:24,674 --> 00:46:26,159
Do you know anything about his research?
438
00:46:26,160 --> 00:46:27,510
Cloning experiments.
439
00:46:28,660 --> 00:46:30,719
The genetic twin.
440
00:46:30,720 --> 00:46:33,249
They take a cell from the
lining of the stomach.
441
00:46:33,250 --> 00:46:35,738
In microsurgery they program personality.
442
00:46:35,739 --> 00:46:38,716
Physical traits, even intelligence.
443
00:46:38,717 --> 00:46:41,958
So my double is a clone
manufactured in Swafford's lab.
444
00:46:41,959 --> 00:46:45,116
[Woman] Dr. James Bradigan,
please call reception.
445
00:46:45,117 --> 00:46:47,534
Gerry, you wait right here.
446
00:46:51,584 --> 00:46:54,167
I'll get to the bottom of this.
447
00:47:04,570 --> 00:47:07,769
[Woman] Will an orderly
please report to emergency?
448
00:47:07,770 --> 00:47:08,908
What the hell is this?
449
00:47:08,909 --> 00:47:10,185
You're under arrest, Dr. Bradigan.
450
00:47:10,186 --> 00:47:11,486
Hey you can't do that!
451
00:47:11,487 --> 00:47:12,487
Hold it.
452
00:47:15,165 --> 00:47:18,165
(suspenseful music)
453
00:47:57,155 --> 00:47:58,988
Biogenetics, please.
454
00:48:01,858 --> 00:48:03,775
Oh is Carl Swafford in?
455
00:48:06,514 --> 00:48:08,347
Okay no, no thank you.
456
00:48:09,999 --> 00:48:11,666
Yeah I'll call back.
457
00:48:36,258 --> 00:48:37,425
Oh, excuse me.
458
00:48:59,296 --> 00:49:01,457
Hey, come back here with my car!
459
00:49:01,458 --> 00:49:03,701
Hey!
460
00:49:05,594 --> 00:49:06,594
Hey!
461
00:49:13,368 --> 00:49:16,368
(machines whirring)
462
00:50:13,994 --> 00:50:16,994
(suspenseful music)
463
00:50:46,797 --> 00:50:48,806
There's a gun in the back here.
464
00:50:48,807 --> 00:50:49,807
Turn around.
465
00:50:50,556 --> 00:50:52,566
Go slow, I don't wanna hurt you.
466
00:50:52,567 --> 00:50:56,150
I don't want any hassle,
don't turn around.
467
00:50:59,747 --> 00:51:00,747
Open it.
468
00:51:03,443 --> 00:51:04,543
Sorry about this.
469
00:51:04,544 --> 00:51:06,461
(hits)
470
00:51:28,264 --> 00:51:31,514
(high-pitched whining)
471
00:52:24,444 --> 00:52:25,873
You don't need a gun.
472
00:52:25,874 --> 00:52:27,484
I'll decide what I need.
473
00:52:28,419 --> 00:52:29,679
I know what you are.
474
00:52:29,680 --> 00:52:31,449
You mean who I am.
475
00:52:31,450 --> 00:52:33,049
You were created from a gene
476
00:52:33,050 --> 00:52:34,989
taken from the lining of my stomach.
477
00:52:34,990 --> 00:52:37,889
I have a life too, I have
a memory and I have a past.
478
00:52:37,890 --> 00:52:38,890
Memory?
479
00:52:40,177 --> 00:52:43,339
You have my memory, it
was programmed into you.
480
00:52:43,340 --> 00:52:46,729
After you had
481
00:52:46,730 --> 00:52:50,540
51 days in a box like
your twin brother there.
482
00:52:58,503 --> 00:53:01,253
(dramatic music)
483
00:53:06,663 --> 00:53:08,721
Have you seen enough, Gerry?
484
00:53:08,722 --> 00:53:10,081
Yeah I've seen enough.
485
00:53:10,082 --> 00:53:11,782
Drop the gun, Carl.
486
00:53:11,783 --> 00:53:14,582
I swear to God I'll kill you.
487
00:53:14,583 --> 00:53:16,237
Get in the closet.
488
00:53:16,238 --> 00:53:17,388
Get in the closet!
489
00:53:17,990 --> 00:53:20,043
You too Xerox, come on.
490
00:53:20,044 --> 00:53:22,069
Come on.
491
00:53:22,070 --> 00:53:24,490
Better do what he says, he's a maniac.
492
00:53:27,619 --> 00:53:28,982
(gun fires)
493
00:53:28,983 --> 00:53:30,657
Get in the closet, get in there!
494
00:53:30,658 --> 00:53:34,575
(machines whining and beeping)
495
00:54:45,022 --> 00:54:47,189
(banging)
496
00:54:50,457 --> 00:54:53,214
Hurry up, your boy needs time too!
497
00:54:53,215 --> 00:54:56,715
I got a very important phone call to make!
498
00:54:59,249 --> 00:55:02,028
[Woman] Mr. Simmons,
there's a collect call
499
00:55:02,029 --> 00:55:04,176
- from a Gerry Appleby.
- Who?
500
00:55:04,177 --> 00:55:06,210
[Woman] A Dr. Gerald Appleby.
501
00:55:06,211 --> 00:55:07,794
I'll take it now.
502
00:55:08,779 --> 00:55:11,021
(phone ringing)
503
00:55:11,022 --> 00:55:12,413
Hello?
504
00:55:12,414 --> 00:55:14,173
[Gerry] Phil, thank God I got you.
505
00:55:14,174 --> 00:55:15,575
Gerry, what is it?
506
00:55:15,576 --> 00:55:18,269
[Gerry] It may sound
crazy but I've been cloned.
507
00:55:18,270 --> 00:55:19,489
You've been what?
508
00:55:19,490 --> 00:55:21,677
Cloned, I've been duplicated.
509
00:55:21,678 --> 00:55:23,869
The only things that
have been cloned are
510
00:55:23,870 --> 00:55:25,809
- frogs and plants.
- Hurry up!
511
00:55:25,810 --> 00:55:27,255
Hey, what's that?
512
00:55:27,256 --> 00:55:30,178
Hurry up will you?
513
00:55:30,179 --> 00:55:31,179
Nothing.
514
00:55:31,449 --> 00:55:33,239
Believe me, this is for real.
515
00:55:33,240 --> 00:55:34,589
It's Swafford's work.
516
00:55:34,590 --> 00:55:35,659
Swafford?
517
00:55:35,660 --> 00:55:38,289
He's only had that grant for two years.
518
00:55:38,290 --> 00:55:40,599
[Gerry] Carl Swafford,
your Nobel Prize winner,
519
00:55:40,600 --> 00:55:41,799
has cloned me.
520
00:55:41,800 --> 00:55:43,049
Gerry.
521
00:55:43,050 --> 00:55:44,409
Have you any proof?
522
00:55:44,410 --> 00:55:45,310
Of course I have!
523
00:55:45,311 --> 00:55:47,189
I've got photographs of the second clone.
524
00:55:47,190 --> 00:55:48,949
I've got genetic analysis.
525
00:55:48,950 --> 00:55:52,293
I've even got the
personality imprint diagram.
526
00:55:52,294 --> 00:55:54,099
Gerry, what can I do?
527
00:55:54,100 --> 00:55:56,169
You can help me stop them.
528
00:55:56,170 --> 00:55:57,779
Now look.
529
00:55:57,780 --> 00:56:00,170
Swafford's a very important man.
530
00:56:00,171 --> 00:56:01,199
He could kill your career.
531
00:56:01,200 --> 00:56:02,033
Career?
532
00:56:02,034 --> 00:56:04,404
Hell I'm concerned with my life, Phil.
533
00:56:04,647 --> 00:56:07,597
- Where's he calling from?
- He said Santa Paula.
534
00:56:07,598 --> 00:56:11,289
Look okay, I'm flying
to Sacramento in one hour.
535
00:56:11,290 --> 00:56:15,389
If you can be at the Santa
Paula airport in, oh,
536
00:56:15,390 --> 00:56:16,480
say one o'clock?
537
00:56:16,481 --> 00:56:19,419
I'll sit down and have a
look at this proof of yours.
538
00:56:19,420 --> 00:56:21,210
Okay, I'm depending on you.
539
00:56:34,720 --> 00:56:37,039
[Man] Blue Nose Four, Blue Nose Four,
540
00:56:37,040 --> 00:56:38,720
this is Tango Sierra, over.
541
00:56:39,966 --> 00:56:41,875
[Man] We got you Tango Sierra.
542
00:56:41,876 --> 00:56:43,633
How's the weather up there?
543
00:56:43,634 --> 00:56:45,177
[Man] We've spotted your man,
544
00:56:45,178 --> 00:56:47,198
headed north on Carl Canyon Road.
545
00:56:47,199 --> 00:56:50,734
He's driving a big black Cadillac, over.
546
00:56:50,735 --> 00:56:53,257
[Man] Roger, we have
contact, we're in pursuit.
547
00:56:53,258 --> 00:56:54,259
Blue Nose Four, out.
548
00:56:54,260 --> 00:56:56,760
(funky music)
549
00:56:58,058 --> 00:57:02,141
[Man] Yankee Sister,
this is Tango Sierra over.
550
00:57:06,045 --> 00:57:08,962
[Man] Come in Tango Sierra, over.
551
00:57:09,880 --> 00:57:12,829
[Man] We've spotted
subject and Blue Nose Four
552
00:57:12,830 --> 00:57:14,497
is in pursuit, over.
553
00:57:17,703 --> 00:57:20,552
[Man] We copy previous transmission.
554
00:57:20,553 --> 00:57:24,470
Please follow pursuit
and report, Tango Sierra.
555
00:57:26,590 --> 00:57:27,911
[Man] Roger HQ.
556
00:57:27,912 --> 00:57:29,329
Tango Sierra out.
557
00:57:35,760 --> 00:57:38,189
You think he's gonna make the airport?
558
00:57:38,190 --> 00:57:41,032
I don't know.
(laughing)
559
00:57:41,033 --> 00:57:42,909
You think we'll make the airport?
560
00:57:42,910 --> 00:57:46,077
I'll lay you two to one, how's that?
561
00:58:00,750 --> 00:58:02,548
Get a shot at him, Tom.
562
00:58:02,549 --> 00:58:03,810
(gun fires)
563
00:58:03,811 --> 00:58:05,549
(laughing)
564
00:58:05,550 --> 00:58:08,383
(tires squealing)
565
00:58:17,113 --> 00:58:19,469
Look out for that post, woo!
566
00:58:19,470 --> 00:58:21,220
Bring him, Georgie.
567
00:58:25,273 --> 00:58:27,356
Get a shot at him, man.
568
00:58:31,267 --> 00:58:32,267
Now, now!
569
00:58:33,470 --> 00:58:35,803
(gun fires)
570
00:58:46,769 --> 00:58:48,936
(honking)
571
00:58:50,830 --> 00:58:53,163
(gun fires)
572
00:59:20,937 --> 00:59:22,666
Come on, catch up with him.
573
00:59:22,667 --> 00:59:25,834
We'll get him before the helicopter.
574
00:59:56,574 --> 00:59:58,824
(explodes)
575
01:00:13,680 --> 01:00:15,809
He had to have been doing over 70.
576
01:00:15,810 --> 01:00:18,450
I tried to avoid him,
but there was no way.
577
01:00:20,931 --> 01:00:23,011
It's alright, he was a fugitive.
578
01:00:23,640 --> 01:00:25,099
You think he got out?
579
01:00:25,100 --> 01:00:26,100
No way.
580
01:00:26,894 --> 01:00:29,024
Must have rode it all the way down.
581
01:00:30,980 --> 01:00:32,190
What do you think?
582
01:00:33,850 --> 01:00:35,879
I don't know.
583
01:00:35,880 --> 01:00:37,660
Uh look, we're with the CID.
584
01:00:37,979 --> 01:00:40,639
We have a little private
business down here
585
01:00:40,640 --> 01:00:43,353
so don't you worry about it
and we'll take care of it.
586
01:00:43,354 --> 01:00:45,259
You won't have to fill
out any forms, it's alright.
587
01:00:45,260 --> 01:00:47,219
- Thanks a lot.
- Okay.
588
01:00:47,220 --> 01:00:48,490
Keep it to yourself.
589
01:00:49,909 --> 01:00:51,279
I'm gonna call it in.
590
01:00:51,280 --> 01:00:52,280
Alright.
591
01:00:56,810 --> 01:00:57,850
Blue Nose Four.
592
01:01:00,780 --> 01:01:02,630
That's right, six miles up.
593
01:01:03,690 --> 01:01:04,900
Top of Carl Canyon.
594
01:01:07,150 --> 01:01:09,410
Negative, looks like he went with it.
595
01:01:10,860 --> 01:01:12,259
Yeah.
596
01:01:12,260 --> 01:01:15,225
We'll need a helicopter to check it out.
597
01:01:15,226 --> 01:01:18,609
Ah.
598
01:01:18,610 --> 01:01:20,400
Blue Nose Four, over and out.
599
01:01:34,865 --> 01:01:37,560
I'll lay you two to
one that son got away.
600
01:01:39,680 --> 01:01:41,269
Well let's hope not.
601
01:01:41,270 --> 01:01:43,330
If so we got two of them to catch.
602
01:01:44,260 --> 01:01:46,349
HQ said the clone got wise.
603
01:01:46,350 --> 01:01:48,542
Skipped, in hiding someplace.
604
01:01:48,543 --> 01:01:50,159
(scoffs)
605
01:01:50,160 --> 01:01:52,279
One for the money, two for the show.
606
01:01:52,280 --> 01:01:54,530
(laughing)
607
01:01:55,400 --> 01:01:56,400
Come on.
608
01:02:09,070 --> 01:02:12,189
[Penny] Gerry, I've been
waiting for you to call.
609
01:02:12,190 --> 01:02:13,285
Where are you?
610
01:02:13,286 --> 01:02:14,119
(gentle music)
611
01:02:14,120 --> 01:02:15,610
- Can you meet me?
- Yes.
612
01:02:16,080 --> 01:02:17,639
Where, when?
613
01:02:17,640 --> 01:02:20,950
[Gerry] Hillside, behind
the old cafe off Highway 31.
614
01:02:22,453 --> 01:02:25,694
[Penny] Gerry, I know it's you now.
615
01:02:25,695 --> 01:02:27,350
That's the real thing.
616
01:02:27,351 --> 01:02:29,039
I know it now.
617
01:02:29,040 --> 01:02:30,830
You weren't so sure before.
618
01:02:31,440 --> 01:02:32,649
I was so confused.
619
01:02:32,650 --> 01:02:34,554
You didn't know who you were either.
620
01:02:34,555 --> 01:02:35,812
Now you seem to know.
621
01:02:35,813 --> 01:02:37,514
It's amazing we could even come together
622
01:02:37,515 --> 01:02:38,965
after what's happened.
623
01:02:40,516 --> 01:02:42,645
When you called I knew it was you.
624
01:02:42,646 --> 01:02:44,469
After being with the clone.
625
01:02:44,470 --> 01:02:46,609
What do you mean, being with the clone?
626
01:02:46,610 --> 01:02:48,270
He told me he wasn't you.
627
01:02:49,300 --> 01:02:50,850
He'd figured it all out.
628
01:02:51,674 --> 01:02:54,394
It seemed like everybody
but me knew, Gerry.
629
01:02:54,395 --> 01:02:56,789
The clone and you and Swafford
and those men chasing you.
630
01:02:56,790 --> 01:02:59,659
But you knew about
the genetic experiments.
631
01:02:59,660 --> 01:03:01,370
I knew about them,
632
01:03:02,240 --> 01:03:04,440
but I didn't understand why, Gerry.
633
01:03:06,728 --> 01:03:07,728
Are you Gerry?
634
01:03:10,168 --> 01:03:12,078
You know there is a difference.
635
01:03:13,767 --> 01:03:16,187
The clone had to think about who he was.
636
01:03:19,140 --> 01:03:20,140
You just are.
637
01:03:21,512 --> 01:03:24,360
I'm finding that extremely hard to do.
638
01:03:25,448 --> 01:03:26,910
Oh god I love you.
639
01:03:32,330 --> 01:03:33,330
Where is he?
640
01:03:33,780 --> 01:03:36,969
After you left Swafford
tried to have him arrested.
641
01:03:36,970 --> 01:03:41,970
I took him where we used to go.
642
01:03:42,478 --> 01:03:46,247
Maybe he's alright.
643
01:03:46,248 --> 01:03:51,248
Maybe he's not after my death.
644
01:03:59,356 --> 01:04:02,273
(tires screeching)
645
01:04:20,930 --> 01:04:24,249
Excuse me, are there any
messages for Gerald Appleby?
646
01:04:24,250 --> 01:04:25,400
No there aren't.
647
01:04:25,540 --> 01:04:27,979
Mr. Simmons was supposed to arrive here
648
01:04:27,980 --> 01:04:30,239
about a half hour ago, any word on that?
649
01:04:30,240 --> 01:04:31,999
Do you know where he was originating?
650
01:04:32,000 --> 01:04:32,990
[Gerry] Los Angeles.
651
01:04:32,991 --> 01:04:34,509
I'll check.
652
01:04:34,510 --> 01:04:38,320
Hey buddy, you talking
about Phil Simmons, HEW?
653
01:04:39,983 --> 01:04:40,983
Yeah.
654
01:04:40,984 --> 01:04:42,860
Just heard over the
radio about two minutes ago
655
01:04:42,861 --> 01:04:44,489
he had an accident.
656
01:04:44,490 --> 01:04:46,739
Plane crossed over a restricted area.
657
01:04:46,740 --> 01:04:47,840
Missiles I think.
658
01:04:48,780 --> 01:04:49,780
Crashed?
659
01:04:49,781 --> 01:04:51,209
No.
660
01:04:51,210 --> 01:04:53,919
Got a heat seeker right up the exhaust.
661
01:04:53,920 --> 01:04:56,750
They won't find the
pieces for another month.
662
01:05:02,700 --> 01:05:04,090
That was no accident.
663
01:05:05,440 --> 01:05:07,539
What are we gonna do, Gerry?
664
01:05:07,540 --> 01:05:12,010
I don't know, I don't know.
665
01:05:12,011 --> 01:05:13,639
(sighs)
666
01:05:13,640 --> 01:05:16,219
Are there any planes leaving
here for LA International?
667
01:05:16,220 --> 01:05:17,409
Yeah, in about an hour.
668
01:05:17,410 --> 01:05:19,349
Hey listen, I'm leaving
in about two minutes to LA
669
01:05:19,350 --> 01:05:20,550
if you want a ride.
670
01:05:24,049 --> 01:05:27,159
- It's very kind of you.
- Sure, come on, follow me.
671
01:05:34,488 --> 01:05:36,069
What's your name?
672
01:05:36,070 --> 01:05:37,099
Gerry.
673
01:05:37,100 --> 01:05:38,399
Bob Brenner, how you doing?
674
01:05:38,400 --> 01:05:39,563
Fine, this is Penny.
675
01:05:39,564 --> 01:05:43,969
How you doing?
676
01:05:43,970 --> 01:05:46,239
I flew with a guy
named Brenner once and...
677
01:05:46,240 --> 01:05:48,235
Hey what happened to your leg?
678
01:05:48,236 --> 01:05:49,990
Nothing, I'm alright.
679
01:05:51,400 --> 01:05:55,989
Listen, can you help me pull
the plane out of the hangar?
680
01:05:55,990 --> 01:05:56,990
Sure.
681
01:06:00,440 --> 01:06:02,037
(shouting)
682
01:06:02,038 --> 01:06:03,967
- I'll go quietly!
- Gerry!
683
01:06:03,968 --> 01:06:07,136
Let him go!
684
01:06:07,137 --> 01:06:09,220
(crying)
685
01:06:10,775 --> 01:06:11,775
Oh George!
686
01:06:11,776 --> 01:06:12,892
There's a lot at stake.
687
01:06:12,893 --> 01:06:17,893
You've got to stay
calm, enough is enough!
688
01:06:18,276 --> 01:06:21,715
Take her to headquarters, he's mine!
689
01:06:21,716 --> 01:06:23,475
No, no please!
690
01:06:23,476 --> 01:06:25,358
Let me stay with him, please!
691
01:06:25,359 --> 01:06:26,638
- You got the cuffs?
- Yes.
692
01:06:26,639 --> 01:06:27,722
Put 'em on.
693
01:06:30,388 --> 01:06:32,057
I want to stay with Gerry.
694
01:06:32,058 --> 01:06:34,391
- Shut up, sister.
- Help me!
695
01:06:37,520 --> 01:06:39,550
- Silence!
- No!
696
01:06:39,551 --> 01:06:42,468
We'll wait until you pay on time.
697
01:06:43,615 --> 01:06:45,615
Have a nice trip, buddy.
698
01:06:49,914 --> 01:06:51,531
Hold it!
699
01:06:51,532 --> 01:06:54,052
Not done with you yet.
700
01:06:54,053 --> 01:06:56,289
Come on.
701
01:06:56,290 --> 01:06:58,409
[Man] Yankee Sister,
this is Blue Nose Four.
702
01:06:58,410 --> 01:07:01,359
I have subject in custody and
am proceeding as instructed.
703
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
Over.
704
01:07:03,173 --> 01:07:05,549
[Man] That's fine Blue Nose Four,
705
01:07:05,550 --> 01:07:08,430
please report by 1530.
706
01:07:08,431 --> 01:07:10,710
Yankee Sister out.
707
01:07:52,911 --> 01:07:56,266
(kicks)
(shouts)
708
01:07:56,267 --> 01:08:00,767
(punching)
(grunting)
709
01:08:06,579 --> 01:08:08,958
[Man] Blue Nose Four, this is command.
710
01:08:08,959 --> 01:08:13,189
If you read me switch to
military frequency code whisky.
711
01:08:13,190 --> 01:08:14,190
Over.
712
01:08:26,095 --> 01:08:28,125
Blue Nose Four, Blue Nose Four...
713
01:08:28,126 --> 01:08:28,959
Bastard!
714
01:08:28,960 --> 01:08:30,709
[Man] This is Yankee Sister.
Nemo do you read me?
715
01:08:30,710 --> 01:08:33,029
Repeat, Nemo do you read me?
716
01:08:33,030 --> 01:08:34,030
Over.
717
01:08:37,630 --> 01:08:40,990
Echo Delta this is Yankee
Sister, come in please, over.
718
01:08:43,412 --> 01:08:47,002
[Man] This is Echo Delta, we
read you Yankee Sister, over.
719
01:08:51,080 --> 01:08:52,239
[Man] Echo Delta,
720
01:08:52,240 --> 01:08:54,169
we've lost contact with Nemo and subject.
721
01:08:54,170 --> 01:08:56,510
Proceed to coordinates 120.
722
01:08:57,338 --> 01:09:00,778
An abandoned service station
three miles north northeast
723
01:09:00,779 --> 01:09:03,441
- of Santa Paula airport.
- Where is she?
724
01:09:03,442 --> 01:09:05,650
[Man] And report status, over.
725
01:09:07,780 --> 01:09:10,520
[Man] Roger Yankee
Sister, coordinates 120.
726
01:09:11,298 --> 01:09:12,892
We'll report on arrival.
727
01:09:12,893 --> 01:09:17,893
Echo Delta out.
728
01:10:08,095 --> 01:10:09,135
Where's Penny?
729
01:10:09,550 --> 01:10:12,769
They took her away and
they beat the hell out of me.
730
01:10:12,770 --> 01:10:14,930
Yeah they sure did.
731
01:10:17,657 --> 01:10:18,657
Here.
732
01:10:23,119 --> 01:10:25,202
(winces)
733
01:10:32,996 --> 01:10:35,639
Why didn't they just
come and talk to me?
734
01:10:35,640 --> 01:10:38,014
Instead of trying so hard to kill me?
735
01:10:38,015 --> 01:10:40,895
You wouldn't go along
with it, you know that.
736
01:10:41,650 --> 01:10:43,134
Swafford?
737
01:10:43,135 --> 01:10:45,149
Yeah Swafford and the military.
738
01:10:45,150 --> 01:10:47,199
Your questioning of the
moral responsibility
739
01:10:47,200 --> 01:10:49,859
of the scientist doesn't
fit in with their plan.
740
01:10:49,860 --> 01:10:50,860
You're right.
741
01:11:00,060 --> 01:11:03,320
Utilization of my developments
in high energy fusion.
742
01:11:04,540 --> 01:11:06,800
Why didn't you go along with it?
743
01:11:07,820 --> 01:11:09,830
I don't want to be you anymore.
744
01:11:12,200 --> 01:11:14,979
She really thought you were me.
745
01:11:14,980 --> 01:11:15,980
I am you.
746
01:11:21,210 --> 01:11:22,820
It's the same old story.
747
01:11:23,509 --> 01:11:28,509
A handful of men who want to
assume the power of creation.
748
01:11:29,408 --> 01:11:31,158
And it never works.
749
01:11:37,146 --> 01:11:39,396
(knocking)
750
01:11:40,566 --> 01:11:43,639
Hold it right there, Dr. Appleby.
751
01:11:43,640 --> 01:11:46,057
He's not Dr. Appleby, I am.
752
01:11:52,347 --> 01:11:54,847
(gate creaks)
753
01:12:09,677 --> 01:12:12,594
(machines beeping)
754
01:12:22,730 --> 01:12:23,820
All the big boys.
755
01:12:26,950 --> 01:12:28,719
Ling Xi, People's Republic.
756
01:12:28,720 --> 01:12:32,009
Alex Borsikof, Bolshevik Weather Lamps.
757
01:12:32,010 --> 01:12:33,859
Well they are and they aren't.
758
01:12:33,860 --> 01:12:35,009
Clones?
759
01:12:35,010 --> 01:12:36,310
- All four.
- Why?
760
01:12:37,760 --> 01:12:40,995
Well as far as I've been
able to piece it together,
761
01:12:40,996 --> 01:12:43,369
the project involves
controlling the weather 100%
762
01:12:43,370 --> 01:12:44,929
in the lower atmosphere.
763
01:12:44,930 --> 01:12:46,259
The ultimate deterrent.
764
01:12:46,260 --> 01:12:48,729
Whoever controls the
weather controls it all.
765
01:12:48,730 --> 01:12:52,272
Yeah I guess one good tidal
wave is worth two, three
766
01:12:52,273 --> 01:12:54,109
hydrogen bombs.
767
01:12:54,110 --> 01:12:55,400
Ecological genocide.
768
01:12:55,699 --> 01:12:57,269
That's really beautiful.
769
01:12:57,270 --> 01:12:58,170
How come the clones?
770
01:12:58,171 --> 01:12:59,179
Why me?
771
01:12:59,180 --> 01:13:01,429
Because they need fusion
reactors and you're the
772
01:13:01,430 --> 01:13:06,029
only man in the world
who can control them.
773
01:13:06,030 --> 01:13:07,765
Yeah but if this lab
was operating at maximum
774
01:13:07,766 --> 01:13:11,399
it could, what, cover a 1,000 mile radius?
775
01:13:11,400 --> 01:13:13,949
That's where we come
in, I mean the clones.
776
01:13:13,950 --> 01:13:16,779
They'll be 52 stations like
this all over the world.
777
01:13:16,780 --> 01:13:19,600
Manned by the same four scientists.
778
01:13:22,380 --> 01:13:24,009
What about the originals?
779
01:13:24,010 --> 01:13:26,175
Maybe you should check with security.
780
01:13:26,176 --> 01:13:29,009
Come on, let's put a stop to it.
781
01:13:36,216 --> 01:13:38,529
Seal off the door.
782
01:13:38,530 --> 01:13:41,359
I'm gonna turn on the hydrogen.
783
01:13:41,360 --> 01:13:43,527
(beeping)
784
01:14:02,837 --> 01:14:07,837
What a terrible waste, my friend.
785
01:14:11,250 --> 01:14:12,250
Please.
786
01:14:13,820 --> 01:14:15,270
Boy are you tenacious.
787
01:14:16,659 --> 01:14:18,259
Why don't you give it up?
788
01:14:18,260 --> 01:14:20,339
The clones are dead, the project's over.
789
01:14:20,340 --> 01:14:21,890
Don't be silly, my boy.
790
01:14:22,896 --> 01:14:25,779
I have a thousand cells in cold storage.
791
01:14:25,780 --> 01:14:29,429
Each a duplicate of the men you saw.
792
01:14:29,430 --> 01:14:31,249
Delayed, perhaps.
793
01:14:31,250 --> 01:14:32,909
Finished, no.
794
01:14:32,910 --> 01:14:35,680
Please, we go now.
795
01:14:37,440 --> 01:14:38,440
Please.
796
01:14:40,440 --> 01:14:43,239
(hits)
(shouts)
797
01:14:43,240 --> 01:14:44,280
Where's Penny?
798
01:14:45,180 --> 01:14:46,199
Where is she?
799
01:14:46,200 --> 01:14:47,499
I don't know.
800
01:14:47,500 --> 01:14:49,440
Come on fat boy, where is she?
801
01:14:51,735 --> 01:14:53,609
CID headquarters.
802
01:14:53,610 --> 01:14:56,359
- Where?
- I don't know.
803
01:14:56,360 --> 01:14:57,614
[Gerry] Where?
804
01:14:57,615 --> 01:15:00,030
At the end of Highway 41.
805
01:15:02,287 --> 01:15:04,870
(upbeat music)
806
01:15:11,566 --> 01:15:14,066
(tense music)
807
01:15:15,485 --> 01:15:17,705
Where the hell are they?
808
01:15:17,706 --> 01:15:21,065
You know it's a total
violation, a violation of 47,
809
01:15:21,066 --> 01:15:22,067
section B.
810
01:15:22,068 --> 01:15:23,066
You know that don't you,
811
01:15:23,067 --> 01:15:24,067
didn't you remember that?
812
01:15:24,068 --> 01:15:25,966
I sent you both out together.
813
01:15:25,967 --> 01:15:27,485
You told me to leave.
814
01:15:27,486 --> 01:15:28,869
You told me to bring her back.
815
01:15:28,870 --> 01:15:29,870
[Man] Oh sure.
816
01:15:30,675 --> 01:15:31,709
- Who?
- Nemo.
817
01:15:31,710 --> 01:15:33,250
- George.
- Oh, I see.
818
01:15:34,260 --> 01:15:37,729
You take your orders from Nemo now.
819
01:15:37,730 --> 01:15:39,319
[Tom] We are on the case together.
820
01:15:39,320 --> 01:15:41,809
That's right, and you're
supposed to come back together.
821
01:15:41,810 --> 01:15:43,436
[Tom] We're not wrapped,
we're still there.
822
01:15:43,437 --> 01:15:44,870
See that?
823
01:15:47,016 --> 01:15:48,016
Sir?
824
01:15:58,201 --> 01:16:00,870
[Man] Yankee Sister,
this is Tango Sierra.
825
01:16:00,871 --> 01:16:03,174
Yankee Sister, this is Tango Sierra.
826
01:16:03,175 --> 01:16:04,925
Do you read me, over.
827
01:16:06,557 --> 01:16:09,220
[Man] Tango Sierra
this is Yankee Sister.
828
01:16:09,221 --> 01:16:11,092
Do you have a location on subject?
829
01:16:11,093 --> 01:16:12,093
Over.
830
01:16:14,038 --> 01:16:15,907
[Man] Negative Yankee Sister.
831
01:16:15,908 --> 01:16:18,805
We've covered coordinates
four, 13, and 12.
832
01:16:18,806 --> 01:16:21,125
That's one three and one two.
833
01:16:21,126 --> 01:16:23,464
There's no sign of Appleby, over.
834
01:16:23,465 --> 01:16:25,479
(exciting music)
835
01:16:25,480 --> 01:16:27,209
[Man] Tango Sierra,
you are directed to check
836
01:16:27,210 --> 01:16:29,890
coordinate four niner and report, over.
837
01:16:32,508 --> 01:16:34,227
[Man] We're on our way HQ.
838
01:16:34,228 --> 01:16:36,311
This is Tango Sierra out.
839
01:16:37,384 --> 01:16:40,214
Must have been 45
minutes ago, maybe an hour.
840
01:16:43,195 --> 01:16:45,565
Somebody's coming now, I'll go check.
841
01:16:52,550 --> 01:16:56,159
[Man] This is Foxtrot field
HQ request instructions, over.
842
01:16:56,160 --> 01:16:58,659
[Man] We copy Foxtrot,
you are to move all agents
843
01:16:58,660 --> 01:17:03,234
and crew to location A in
one five minutes, over.
844
01:17:03,235 --> 01:17:04,980
[Man] Can you lighten up
on the noise just a little?
845
01:17:04,981 --> 01:17:05,999
This signal's weak enough.
846
01:17:06,000 --> 01:17:07,809
[Man] Yankee Sister this is Tango.
847
01:17:07,810 --> 01:17:11,896
We have four niner and holding, over.
848
01:17:11,897 --> 01:17:13,480
Want some coffee?
849
01:17:18,675 --> 01:17:19,954
No.
850
01:17:19,955 --> 01:17:20,955
No coffee.
851
01:17:25,656 --> 01:17:26,906
Is Jerry alive?
852
01:17:28,094 --> 01:17:30,173
[Tom] I don't know.
853
01:17:30,174 --> 01:17:31,672
How come you don't know?
854
01:17:31,673 --> 01:17:34,351
Like they say, no news is good news.
855
01:17:34,352 --> 01:17:36,072
[Penny] Is that what they say?
856
01:17:36,073 --> 01:17:38,490
Yeah, that's what they say.
857
01:17:42,118 --> 01:17:44,547
Maybe I could talk to someone in there.
858
01:17:44,548 --> 01:17:47,312
Could you let me go in there?
859
01:17:47,313 --> 01:17:49,895
No, I think you better stay in here.
860
01:17:49,896 --> 01:17:52,754
What did we do that caused
all these horrible things
861
01:17:52,755 --> 01:17:54,514
to start happening to us?
862
01:17:54,515 --> 01:17:56,765
He was a spy, that's why.
863
01:17:57,694 --> 01:17:59,449
Gerry's not a spy.
864
01:17:59,450 --> 01:18:01,495
And all the...
You don't understand it.
865
01:18:01,496 --> 01:18:04,496
I don't understand it, no I don't.
866
01:18:06,056 --> 01:18:09,095
Would you like a sandwich or something?
867
01:18:09,096 --> 01:18:11,034
Maybe you should go.
868
01:18:11,035 --> 01:18:13,118
(crying)
869
01:18:16,995 --> 01:18:18,578
I want you to stay.
870
01:18:20,365 --> 01:18:22,034
What kind of tack is that?
871
01:18:22,035 --> 01:18:23,876
You don't want coffee,
you don't want a sandwich,
872
01:18:23,877 --> 01:18:25,255
you don't want me to go.
873
01:18:25,256 --> 01:18:26,674
What do you want?
874
01:18:26,675 --> 01:18:27,977
I don't want you to go back there,
875
01:18:27,978 --> 01:18:29,015
I don't want to be alone.
876
01:18:29,016 --> 01:18:30,794
Why don't you take the coffee?
877
01:18:30,795 --> 01:18:32,045
It's something.
878
01:18:40,408 --> 01:18:41,408
Okay.
879
01:18:41,561 --> 01:18:44,411
Yankee Sister this is Tango.
(exciting music)
880
01:18:44,412 --> 01:18:46,194
Foxtrot has a visitor.
881
01:18:46,195 --> 01:18:48,006
Nemo's vehicle with subject at wheel
882
01:18:48,007 --> 01:18:50,390
is headed for the main
gate and he ain't stopping
883
01:18:50,391 --> 01:18:51,558
to chat, over.
884
01:18:52,492 --> 01:18:54,651
[Man] Continue report Tango, over.
885
01:18:54,652 --> 01:18:56,688
(guns firing)
886
01:18:56,689 --> 01:19:00,104
[Man] You have contact, I
repeat, you have fire contact.
887
01:19:00,105 --> 01:19:01,269
[Man] Tango this is Foxtrot.
888
01:19:01,270 --> 01:19:05,851
Are you reporting security
penetration, over.
889
01:19:05,852 --> 01:19:08,313
[Man] Stand by Foxtrot.
890
01:19:08,314 --> 01:19:09,916
[Man] Tango Sierra
this is Yankee Sister.
891
01:19:09,917 --> 01:19:11,071
Can you make an ID?
892
01:19:11,072 --> 01:19:14,073
Repeat, do you have an ID, over.
893
01:19:14,074 --> 01:19:15,912
[Man] Affirmative Yankee Sister.
894
01:19:15,913 --> 01:19:19,390
Two men, looks like subject
and you may not believe this
895
01:19:19,391 --> 01:19:22,532
but it looks like subject's twin brother.
896
01:19:22,533 --> 01:19:24,575
[Man] Foxtrot, Foxtrot,
proceed with evacuation.
897
01:19:24,576 --> 01:19:27,826
Repeat, execute evacuation immediately.
898
01:19:46,172 --> 01:19:48,502
[Man] Foxtrot this is Yankee Sister...
899
01:19:48,503 --> 01:19:50,503
- Key, handcuffs!
- Over.
900
01:19:55,005 --> 01:19:57,035
Foxtrot, Foxtrot, do you read me?
901
01:19:57,036 --> 01:19:58,036
Over.
902
01:20:10,013 --> 01:20:11,036
Come on.
903
01:20:11,037 --> 01:20:12,293
[Man] Yankee Sister to Foxtrot,
904
01:20:12,294 --> 01:20:16,253
Yankee Sister to Foxtrot,
come in Foxtrot, over.
905
01:20:16,254 --> 01:20:17,087
Where'd he go?
906
01:20:17,088 --> 01:20:18,828
Headquarters, headquarters.
907
01:20:18,829 --> 01:20:21,829
(suspenseful music)
908
01:20:22,397 --> 01:20:24,546
[Man] Yankee Sister this is Tango.
909
01:20:24,547 --> 01:20:26,087
Y'all got a mess down there.
910
01:20:26,088 --> 01:20:30,171
Two Foxtrot units are
split and under fire, over.
911
01:20:32,029 --> 01:20:34,529
(guns firing)
912
01:20:37,187 --> 01:20:41,770
[Man] Foxtrot, do you read
me damnit, do you read me?
913
01:20:48,248 --> 01:20:50,331
[Man] Foxtrot, Foxtrot.
914
01:21:04,839 --> 01:21:06,108
Take Janet and run.
915
01:21:06,109 --> 01:21:08,289
[Man] Okay, Foxtrot
this is Yankee Sister.
916
01:21:08,290 --> 01:21:09,547
Damnit please report in.
917
01:21:09,548 --> 01:21:12,548
(suspenseful music)
918
01:23:36,434 --> 01:23:37,889
(gun fires)
919
01:23:37,890 --> 01:23:39,313
Damnit Tom, what's the matter with you?
920
01:23:39,314 --> 01:23:40,311
What's the matter with you?
921
01:23:40,312 --> 01:23:41,313
Listen man, we got a job to do.
922
01:23:41,314 --> 01:23:42,716
Now you better get this
chick out of your head.
923
01:23:42,717 --> 01:23:43,631
Remember Hillary and your job!
924
01:23:43,632 --> 01:23:45,073
Don't worry about that.
925
01:23:45,074 --> 01:23:46,630
What's the matter with you, are you crazy?
926
01:23:46,631 --> 01:23:48,710
Look, you got a career man.
Don't blow it over this chick.
927
01:23:48,711 --> 01:23:50,810
She means nothing.
She's a job like every other one!
928
01:23:50,811 --> 01:23:55,690
We're gonna arrest her,
that's all we're gonna do.
929
01:23:55,691 --> 01:23:57,029
Now just stay out of this!
930
01:23:57,030 --> 01:23:58,833
If you can't handle it
emotionally stay out of it!
931
01:23:58,834 --> 01:23:59,931
If I can't handle it?
932
01:23:59,932 --> 01:24:01,094
Don't do it man.
933
01:24:01,095 --> 01:24:02,489
Kill the guy.
934
01:24:02,490 --> 01:24:03,493
Get lost!
935
01:24:03,494 --> 01:24:06,494
(suspenseful music)
936
01:24:21,854 --> 01:24:24,354
(guns firing)
937
01:24:29,474 --> 01:24:34,474
(breathing heavily)
(gentle music)
938
01:24:56,594 --> 01:24:59,344
(exciting music)
939
01:25:17,735 --> 01:25:20,235
(guns firing)
940
01:28:31,875 --> 01:28:34,375
(eerie music)
941
01:28:41,251 --> 01:28:43,501
(groaning)
942
01:29:58,367 --> 01:30:01,284
(machines buzzing)
943
01:30:31,945 --> 01:30:32,945
Carl.
944
01:30:35,048 --> 01:30:36,048
Carl.
945
01:30:36,847 --> 01:30:38,145
Gerry you don't.
946
01:30:38,146 --> 01:30:40,904
(gun firing)
947
01:30:40,905 --> 01:30:43,155
Gerry you don't understand.
948
01:30:44,487 --> 01:30:45,904
Don't understand.
949
01:31:06,572 --> 01:31:07,655
What a waste.
950
01:31:10,803 --> 01:31:11,803
Gun fires.
951
01:31:20,035 --> 01:31:25,035
# The glory bus is coming
just around the bend #
952
01:31:26,840 --> 01:31:31,840
# The glory bus is coming
through, my friend #
953
01:31:34,659 --> 01:31:38,178
# Oh I can see we're rolling #
954
01:31:38,179 --> 01:31:42,358
# On common sense and time #
955
01:31:42,359 --> 01:31:47,359
# That glory bus is coming down the line #
956
01:31:50,620 --> 01:31:55,620
# It's driven by a son of man I know #
957
01:31:58,197 --> 01:32:03,197
# By reaching for a
star he made you grow #
958
01:32:05,939 --> 01:32:09,717
# And I see stars so often #
959
01:32:09,718 --> 01:32:13,660
# But never wondered why #
960
01:32:13,661 --> 01:32:18,661
# Now lord let me roll
past and let me die #
961
01:32:22,083 --> 01:32:27,083
# The glory bus is coming by the board #
962
01:32:29,880 --> 01:32:34,880
# The fare is only what you can afford #
963
01:32:37,880 --> 01:32:41,538
# Believing is so easy #
964
01:32:41,539 --> 01:32:45,758
# And truth so hard to find #
965
01:32:45,759 --> 01:32:50,342
# Oh god the greatest glory in my mind #64886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.