All language subtitles for The.Clones.1973.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Candial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:16,629 [Narrator] On August 5th, 1972, Senator John Tunney 2 00:00:16,630 --> 00:00:18,430 wrote in the Saturday Review. 3 00:00:19,050 --> 00:00:23,409 Cloning, asexual laboratory duplication of frogs, 4 00:00:23,410 --> 00:00:25,492 has already been successful. 5 00:00:25,493 --> 00:00:27,889 The technology for the cloning of mammals 6 00:00:27,890 --> 00:00:30,100 will be available within five years. 7 00:00:30,970 --> 00:00:32,799 Unless research is stopped, 8 00:00:32,800 --> 00:00:35,699 the technology for the cloning of human beings 9 00:00:35,700 --> 00:00:40,700 might be available within anything from 10 to 25 years. 10 00:00:41,126 --> 00:00:43,626 (eerie music) 11 00:00:44,891 --> 00:00:47,450 [Man] Yankee Sister, this is Echo Delta. 12 00:00:47,451 --> 00:00:50,951 Subject is descending to laboratory, over. 13 00:00:52,171 --> 00:00:54,570 [Man] We copy Echo Delta. 14 00:00:54,571 --> 00:00:56,404 Maintain surveillance. 15 00:01:21,723 --> 00:01:24,640 (machine whirring) 16 00:01:43,746 --> 00:01:47,746 (machines clacking and beeping) 17 00:01:51,950 --> 00:01:53,989 [Man] Yankee Sister, Echo Delta. 18 00:01:53,990 --> 00:01:58,260 Subject is activated pre-stage in oscillator. 19 00:03:10,185 --> 00:03:11,815 Yankee Sister, Echo Delta. 20 00:03:11,816 --> 00:03:14,843 Subject is programming fusion generator. 21 00:03:14,844 --> 00:03:17,141 Stand by for malfunction. 22 00:03:17,142 --> 00:03:19,475 We're leaving vicinity, out. 23 00:03:25,510 --> 00:03:29,427 (machines beeping and humming) 24 00:03:33,847 --> 00:03:36,014 (buzzing) 25 00:03:48,980 --> 00:03:52,480 (machines beeping wildly) 26 00:05:48,492 --> 00:05:50,825 (exploding) 27 00:05:55,954 --> 00:05:59,204 (high pitched whining) 28 00:07:54,885 --> 00:07:57,635 (whining ceases) 29 00:09:08,518 --> 00:09:11,077 (muffled shouting) 30 00:09:11,078 --> 00:09:13,661 Hey, goddamnit that's my car! 31 00:09:14,518 --> 00:09:15,518 Hey! 32 00:09:23,862 --> 00:09:26,835 What are you doing back there? 33 00:09:26,836 --> 00:09:28,942 Did you see my car come through here? 34 00:09:28,943 --> 00:09:30,501 Sure I saw your car come through here. 35 00:09:30,502 --> 00:09:32,037 Well then why the hell didn't you stop? 36 00:09:32,038 --> 00:09:33,861 Your car went by there and you waved at me. 37 00:09:33,862 --> 00:09:36,903 For Christ's sake it wasn't me! 38 00:09:36,904 --> 00:09:37,737 Oh no... 39 00:09:37,738 --> 00:09:38,923 Oh I just had my car stolen! 40 00:09:38,924 --> 00:09:39,925 Now I need another one. 41 00:09:39,926 --> 00:09:41,152 Get on the phone! 42 00:09:41,153 --> 00:09:42,153 Yes sir. 43 00:09:54,992 --> 00:09:58,629 - Janet, you in there? - Yeah, what'd you forget? 44 00:09:58,630 --> 00:10:02,880 Get the university on the phone, will you please? 45 00:10:04,353 --> 00:10:07,286 My god Gerry, what happened? 46 00:10:07,287 --> 00:10:09,429 Can you get me the university on the phone please? 47 00:10:09,430 --> 00:10:10,829 [Janet] Who do you want to talk to? 48 00:10:10,830 --> 00:10:12,069 Fred Kalif. 49 00:10:12,070 --> 00:10:13,072 Again? 50 00:10:13,073 --> 00:10:14,823 What is it, security? 51 00:10:16,545 --> 00:10:18,149 What do you mean again? 52 00:10:18,150 --> 00:10:21,429 You came in here before and you talked to Fred on the phone. 53 00:10:21,430 --> 00:10:22,709 When I was here the last time 54 00:10:22,710 --> 00:10:24,032 did I have my car with me? 55 00:10:24,033 --> 00:10:26,450 Of course you had your car. 56 00:10:26,991 --> 00:10:29,370 You mean somebody was here that looked 57 00:10:29,371 --> 00:10:33,148 exactly like me, so much like me that he fooled you? 58 00:10:33,149 --> 00:10:35,290 Gerry, nobody fooled me. 59 00:10:35,291 --> 00:10:37,189 You came in here before, you talked to Fred, 60 00:10:37,190 --> 00:10:39,107 and you left in a rush. 61 00:10:40,258 --> 00:10:42,208 Let me take a look at this scar. 62 00:10:42,209 --> 00:10:43,959 What happened to you? 63 00:10:56,529 --> 00:10:58,432 You say he had my car? 64 00:10:58,433 --> 00:11:00,730 No Gerry, you had your car. 65 00:11:00,731 --> 00:11:01,968 That's impossible, Janet. 66 00:11:01,969 --> 00:11:03,568 How many years have you worked for me? 67 00:11:03,569 --> 00:11:06,457 For three and a half years. 68 00:11:06,458 --> 00:11:07,545 Gerry, let me call Dr. Burns... 69 00:11:07,546 --> 00:11:09,048 No no no no, it's okay. 70 00:11:09,049 --> 00:11:11,966 Just take the afternoon off, Janet. 71 00:11:18,149 --> 00:11:19,149 Janet? 72 00:11:25,317 --> 00:11:27,807 Don't say anything about this to anybody 73 00:11:27,808 --> 00:11:30,475 until I get it cleared up, okay? 74 00:11:31,328 --> 00:11:32,411 Okay Gerry. 75 00:11:39,770 --> 00:11:42,025 Are you sure you're gonna be okay? 76 00:11:42,026 --> 00:11:43,693 [Gerry] I hope so. 77 00:11:57,429 --> 00:11:59,007 Come on, who is this? 78 00:11:59,008 --> 00:12:00,148 What do you mean who is this? 79 00:12:00,149 --> 00:12:02,226 It's me, Gerry. 80 00:12:02,227 --> 00:12:04,329 You can't be Gerry. 81 00:12:04,330 --> 00:12:06,264 This some kind of a joke? 82 00:12:06,265 --> 00:12:08,024 Who are you anyway? 83 00:12:08,025 --> 00:12:09,482 Okay Penny. 84 00:12:09,483 --> 00:12:12,233 Just hang on, I'll be right over. 85 00:12:24,629 --> 00:12:27,379 (doorbell rings) 86 00:12:32,010 --> 00:12:35,188 You were so strange with me on the phone. 87 00:12:35,189 --> 00:12:36,186 What's wrong? 88 00:12:36,187 --> 00:12:38,969 Why is my Mercedes parked outside? 89 00:12:38,970 --> 00:12:39,970 Gerry! 90 00:12:41,429 --> 00:12:42,429 Gerry! 91 00:12:45,586 --> 00:12:46,586 Gerry. 92 00:12:48,426 --> 00:12:49,426 Yes honey? 93 00:12:54,986 --> 00:12:56,153 Who are you? 94 00:12:58,670 --> 00:13:00,569 I'm Dr. Appleby, who are you? 95 00:13:00,570 --> 00:13:03,237 What do you mean, Dr. Appleby? 96 00:13:08,090 --> 00:13:09,923 Call security honey. 97 00:13:14,316 --> 00:13:15,813 I'll take that. 98 00:13:15,814 --> 00:13:17,251 Penny this man is an imposter. 99 00:13:17,252 --> 00:13:18,256 He's not me. 100 00:13:18,257 --> 00:13:19,373 Hold it. 101 00:13:19,374 --> 00:13:20,374 Make the call. 102 00:13:20,375 --> 00:13:22,278 I don't know who you are but you better leave her alone. 103 00:13:22,279 --> 00:13:23,276 Leave her alone? 104 00:13:23,277 --> 00:13:25,115 You get out of this house! 105 00:13:25,116 --> 00:13:26,117 It's my house. 106 00:13:26,118 --> 00:13:27,810 [Gerry] Penny this man's not me! 107 00:13:27,811 --> 00:13:30,198 You're absolutely right, I'm not you. 108 00:13:30,199 --> 00:13:32,319 Chris, you better get over here right away. 109 00:13:32,320 --> 00:13:33,152 What? 110 00:13:33,153 --> 00:13:34,083 [Penny] There's a man in the house 111 00:13:34,084 --> 00:13:35,874 and he looks just like Gerry and he's trying to hurt him. 112 00:13:35,875 --> 00:13:39,109 You stole my face, my car, my wallet, my clothes 113 00:13:39,110 --> 00:13:40,530 and now my girl! 114 00:13:42,079 --> 00:13:43,739 Well I got two of 'em back. 115 00:13:43,740 --> 00:13:46,210 I'll be back for the other three. 116 00:13:52,844 --> 00:13:55,094 (whirring) 117 00:13:56,464 --> 00:13:58,783 [Tom] What's this all about, George? 118 00:13:58,784 --> 00:14:00,889 As far as I know Tom, it's high priority. 119 00:14:00,890 --> 00:14:04,550 Some guy is impersonating a scientist in a security project. 120 00:14:06,180 --> 00:14:07,859 Priority one? 121 00:14:07,860 --> 00:14:09,029 Right. 122 00:14:09,030 --> 00:14:10,520 That means it's a hit. 123 00:14:11,890 --> 00:14:12,890 My hit. 124 00:14:13,850 --> 00:14:15,409 You can have it, George. 125 00:14:15,410 --> 00:14:16,243 Okay. 126 00:14:16,244 --> 00:14:17,559 [Tom] Who is he impersonating? 127 00:14:17,560 --> 00:14:19,659 [George] Gerry Appleby's the guy's name, he's some scientist. 128 00:14:19,660 --> 00:14:20,840 I don't know that much about him. 129 00:14:20,841 --> 00:14:21,640 Ha. 130 00:14:21,641 --> 00:14:24,129 Will the real Gerry Appleby stand up? 131 00:14:24,130 --> 00:14:24,962 (laughs) 132 00:14:24,963 --> 00:14:25,963 - And be shot! - And be shot! 133 00:14:25,964 --> 00:14:28,213 (laughing) 134 00:14:31,799 --> 00:14:34,299 (eerie music) 135 00:14:38,135 --> 00:14:40,802 (siren wailing) 136 00:15:14,415 --> 00:15:15,415 Hi officer. 137 00:15:15,416 --> 00:15:17,056 Driver's license, please. 138 00:15:17,057 --> 00:15:18,057 Sure. 139 00:15:22,636 --> 00:15:24,219 What's the trouble? 140 00:15:30,550 --> 00:15:32,279 Step out of the car please. 141 00:15:32,280 --> 00:15:33,859 Uh, what's the problem? 142 00:15:33,860 --> 00:15:34,860 Move! 143 00:15:35,912 --> 00:15:36,912 Sure. 144 00:15:40,353 --> 00:15:42,299 Can I have my wallet back? 145 00:15:42,300 --> 00:15:44,469 Spread your legs and put your hands against the trunk. 146 00:15:44,470 --> 00:15:47,920 Oh come on, we don't have to go through all that stuff. 147 00:15:51,650 --> 00:15:53,270 You cops are really weird. 148 00:15:54,992 --> 00:15:57,192 Put your left arm behind your back. 149 00:16:02,640 --> 00:16:05,800 Come on you don't have to handcuff me, I told you. 150 00:16:06,829 --> 00:16:08,496 Right hand please. 151 00:16:12,673 --> 00:16:16,230 Okay what are the charges? 152 00:16:18,590 --> 00:16:21,290 I got a right to know, what are the charges? 153 00:16:22,769 --> 00:16:24,679 You have the right to remain... 154 00:16:24,680 --> 00:16:26,609 Yeah I know, I have the right to remain silent. 155 00:16:26,610 --> 00:16:27,940 What are the charges? 156 00:16:40,970 --> 00:16:43,749 [Man] Yankee Sister, this is Blue Nose Four. 157 00:16:43,750 --> 00:16:45,379 Port arrival at Frasier Park. 158 00:16:45,380 --> 00:16:47,080 Request instructions, over. 159 00:16:47,960 --> 00:16:49,809 [Man] Roger, Blue Nose Four. 160 00:16:49,810 --> 00:16:52,830 Subject is being held at Frasier Park substation. 161 00:16:53,116 --> 00:16:56,076 Proceed to that location and take custody, over. 162 00:16:57,430 --> 00:16:59,289 [Man] Will do, Yankee Sister. 163 00:16:59,290 --> 00:17:00,510 Nose Four out. 164 00:17:41,657 --> 00:17:44,009 (muffled speaking on police radio) 165 00:17:44,010 --> 00:17:46,400 Capital A-P-P-L-E-B-Y. 166 00:17:47,260 --> 00:17:49,560 Dr. Gerald Appleby. 167 00:17:57,513 --> 00:17:58,513 Tom Sawyer. 168 00:17:58,514 --> 00:17:59,800 Fred Moore, how do you do? 169 00:17:59,801 --> 00:18:00,919 How are you Fred? 170 00:18:00,920 --> 00:18:02,253 I'm George Nemo. 171 00:18:04,304 --> 00:18:05,453 Did you book him? 172 00:18:05,454 --> 00:18:08,196 [Fred] No not yet, we were waiting for instruction. 173 00:18:08,197 --> 00:18:10,638 [Tom] That's good, 'cause he's no common criminal. 174 00:18:10,639 --> 00:18:13,389 - Finish the report? - No not yet. 175 00:18:17,045 --> 00:18:20,045 (keyboard clacking) 176 00:18:23,562 --> 00:18:26,244 (mumbling) 177 00:18:26,245 --> 00:18:28,761 (laughing) 178 00:18:28,762 --> 00:18:30,394 Gentlemen, the report is ready. 179 00:18:30,395 --> 00:18:31,812 - Oh. - Okay good. 180 00:18:33,235 --> 00:18:35,431 Sign right here please. 181 00:18:35,432 --> 00:18:36,432 Okay. 182 00:18:46,888 --> 00:18:49,388 That's it, wallet, car keys. 183 00:18:50,616 --> 00:18:51,699 Okay, good. 184 00:18:53,011 --> 00:18:55,428 - Okay, got the cuffs? - Yeah. 185 00:19:02,495 --> 00:19:05,764 You don't have to put cuffs on me, I'll go quietly. 186 00:19:05,765 --> 00:19:07,308 Alright. 187 00:19:07,309 --> 00:19:09,191 You don't have to put the cuffs on me! 188 00:19:09,192 --> 00:19:11,127 Just make it easy on yourself, huh pal? 189 00:19:11,128 --> 00:19:12,508 Take it easy. 190 00:19:12,509 --> 00:19:13,509 Let's go. 191 00:19:16,889 --> 00:19:19,208 Listen, you're making a big mistake. 192 00:19:19,209 --> 00:19:21,623 Okay friend, come on. 193 00:19:21,624 --> 00:19:24,743 There's somebody impersonating me, you should arrest them! 194 00:19:24,744 --> 00:19:26,642 - Thanks a lot Fred. - You're very welcome. 195 00:19:26,643 --> 00:19:27,904 [Tom] Thank you Fred! 196 00:19:27,905 --> 00:19:30,583 You'll be getting a letter from the director in a couple of weeks. 197 00:19:30,584 --> 00:19:33,084 We'll give you a little boost. 198 00:19:34,344 --> 00:19:35,383 This is absurd! 199 00:19:35,384 --> 00:19:37,701 My name is Dr. Gerald Appleby, I'm not a criminal. 200 00:19:37,702 --> 00:19:40,702 - Come along doctor. - Let's go, doc. 201 00:20:08,504 --> 00:20:10,103 Boy am I glad to see you. 202 00:20:10,104 --> 00:20:12,823 This is getting ridiculous. 203 00:20:12,824 --> 00:20:13,991 Have a seat. 204 00:20:15,304 --> 00:20:17,523 Fred, somebody's impersonating me. 205 00:20:17,524 --> 00:20:20,741 Stole my wallet, my car, my identity. 206 00:20:20,742 --> 00:20:21,965 Did you go straight home? 207 00:20:21,966 --> 00:20:24,066 The whole project could be in danger! 208 00:20:24,067 --> 00:20:26,103 My life could be in danger. 209 00:20:26,104 --> 00:20:29,186 [Fred Kalif] Did you talk to anybody before you went home? 210 00:20:29,187 --> 00:20:31,530 Yeah, I talked to the guard, he was gonna call. 211 00:20:31,531 --> 00:20:33,572 What are you asking a lot of stupid questions for, Fred? 212 00:20:33,573 --> 00:20:35,950 Never mind that, now will you answer my question? 213 00:20:35,951 --> 00:20:37,254 Get on the phone and call Penny, 214 00:20:37,255 --> 00:20:39,588 she was right there with me. 215 00:20:40,558 --> 00:20:42,337 I don't need to call Penny. 216 00:20:42,338 --> 00:20:44,421 (buzzes) 217 00:20:44,422 --> 00:20:46,795 You gonna pull that same crap on me too, 218 00:20:46,796 --> 00:20:48,879 that I'm me and he's him? 219 00:20:50,658 --> 00:20:52,294 I know who you are. 220 00:20:52,295 --> 00:20:55,334 Maybe you'd like to take my fingerprints, Fred. 221 00:20:55,335 --> 00:20:57,486 I don't need to take your fingerprints. 222 00:20:57,487 --> 00:21:00,686 It would be a lot easier on you if you cooperate. 223 00:21:00,687 --> 00:21:01,848 Cooperate? 224 00:21:01,849 --> 00:21:04,322 (exciting music) 225 00:21:04,323 --> 00:21:05,323 Get him! 226 00:22:11,918 --> 00:22:15,835 The accelerator's overheating, everybody out! 227 00:22:49,886 --> 00:22:52,386 (guns firing) 228 00:23:38,182 --> 00:23:41,182 (suspenseful music) 229 00:26:04,914 --> 00:26:07,497 (gentle music) 230 00:26:12,095 --> 00:26:13,095 Good one. 231 00:26:16,074 --> 00:26:18,991 Here's to a very strange afternoon. 232 00:26:26,074 --> 00:26:27,074 Gerry. 233 00:26:29,397 --> 00:26:32,772 You knew my phone number, my address. 234 00:26:32,773 --> 00:26:35,449 I had the feeling that you knew things about me 235 00:26:35,450 --> 00:26:37,380 that only you could know. 236 00:26:41,397 --> 00:26:42,814 Will you kiss me? 237 00:26:44,794 --> 00:26:46,233 (phone ringing) 238 00:26:46,234 --> 00:26:47,234 Oh my gosh. 239 00:26:49,930 --> 00:26:52,180 I gotta answer it, honey. 240 00:26:53,262 --> 00:26:54,262 Hello? 241 00:26:54,940 --> 00:26:56,496 Yeah Fred. 242 00:26:56,497 --> 00:26:57,580 No I haven't. 243 00:26:58,641 --> 00:27:00,058 What do you mean? 244 00:27:00,897 --> 00:27:01,897 No, come on. 245 00:27:02,999 --> 00:27:04,332 Well yeah, okay. 246 00:27:05,295 --> 00:27:06,295 Okay. 247 00:27:12,437 --> 00:27:14,800 Why would he want me to do that? 248 00:27:14,801 --> 00:27:15,717 Do what? 249 00:27:15,718 --> 00:27:16,634 Kill him. 250 00:27:17,766 --> 00:27:21,744 Said he escaped and if he shows up here I should kill him. 251 00:27:21,745 --> 00:27:23,412 Gerry, I'm scared. 252 00:27:23,872 --> 00:27:26,181 Well there's no reason to be scared. 253 00:27:26,182 --> 00:27:27,344 Why would he come back here? 254 00:27:27,345 --> 00:27:28,362 He's on the run. 255 00:27:28,363 --> 00:27:32,741 They want him dead and they know why he was here. 256 00:27:32,742 --> 00:27:34,162 I got an idea. 257 00:27:34,163 --> 00:27:36,198 Who are you calling? 258 00:27:36,199 --> 00:27:37,532 Carl Swafford. 259 00:27:42,225 --> 00:27:44,602 Well in theory, yes. 260 00:27:44,603 --> 00:27:47,058 But in our present state of technology 261 00:27:47,059 --> 00:27:50,725 for embryo fertilization and actual uterine development 262 00:27:50,726 --> 00:27:54,505 simply precludes any such possibility. 263 00:27:54,506 --> 00:27:57,188 Yes, I'm absolutely certain. 264 00:27:57,189 --> 00:28:00,899 There's a great deal of difference between frogs and humans. 265 00:28:03,237 --> 00:28:04,766 I must go now. 266 00:28:04,767 --> 00:28:09,129 Yes, yes, talk to you later, I call you, bye. 267 00:28:09,130 --> 00:28:10,130 Gerry. 268 00:28:10,301 --> 00:28:12,750 Carl, thank god somebody recognizes me. 269 00:28:12,751 --> 00:28:13,907 Of course I recognize you. 270 00:28:13,908 --> 00:28:14,909 What's wrong? 271 00:28:14,910 --> 00:28:16,108 I'm in a lot of trouble, Carl. 272 00:28:16,109 --> 00:28:17,367 - You heard about it? - No. 273 00:28:17,368 --> 00:28:20,745 Please, sit down, please, please. 274 00:28:20,746 --> 00:28:25,267 There's somebody that looks exactly like me. 275 00:28:25,268 --> 00:28:27,504 [Carl] Exactly like you? 276 00:28:27,505 --> 00:28:28,610 Yeah it's almost as though 277 00:28:28,611 --> 00:28:31,260 it's out of the fourth dimension. 278 00:28:32,692 --> 00:28:36,867 And somebody tried to kill me this morning, Carl. 279 00:28:36,868 --> 00:28:37,868 You? 280 00:28:39,230 --> 00:28:41,063 That could be serious. 281 00:28:42,568 --> 00:28:45,340 - Of course. - A possible breakdown 282 00:28:45,341 --> 00:28:46,674 in our security. 283 00:28:47,262 --> 00:28:50,681 [Gerry] You might not believe this Carl, but Fred Kalif 284 00:28:50,682 --> 00:28:52,159 set me up. 285 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 This could be a problem. 286 00:28:53,161 --> 00:28:53,993 (mysterious music) 287 00:28:53,994 --> 00:28:56,410 [Gerry] The reason I came to you, is it possible that a double 288 00:28:56,411 --> 00:28:59,305 could be created from me somehow? 289 00:28:59,306 --> 00:29:00,277 A double? 290 00:29:00,278 --> 00:29:02,772 I don't think it's possible, do you? 291 00:29:02,773 --> 00:29:06,431 It's probably some kind of mistake. 292 00:29:06,432 --> 00:29:07,432 Yes. 293 00:29:08,475 --> 00:29:11,200 Everything is just fine. 294 00:29:11,201 --> 00:29:13,868 (intense music) 295 00:29:46,364 --> 00:29:48,697 (screaming) 296 00:30:59,302 --> 00:31:02,552 (high pitched whining) 297 00:32:52,181 --> 00:32:54,931 (exciting music) 298 00:32:56,439 --> 00:32:58,606 (beeping) 299 00:34:13,062 --> 00:34:15,841 [Man] Blue Nose Four, this is Yankee Sister, 300 00:34:15,842 --> 00:34:16,939 do you read me? 301 00:34:16,940 --> 00:34:17,940 Over. 302 00:34:22,110 --> 00:34:23,909 [Man] Roger, Yankee Sister. 303 00:34:23,910 --> 00:34:27,079 We have the subject's laboratory escape tunnel in view. 304 00:34:27,080 --> 00:34:29,230 We're secure and waiting, over. 305 00:34:30,430 --> 00:34:33,039 [Man] Report any contact, Blue Nose Four. 306 00:34:33,040 --> 00:34:34,720 This is Yankee Sister, out. 307 00:34:44,627 --> 00:34:46,794 (buzzing) 308 00:34:48,640 --> 00:34:49,750 Wedding present. 309 00:34:51,140 --> 00:34:52,370 First anniversary. 310 00:34:53,227 --> 00:34:56,729 That's beautiful Sawyer, that's just beautiful. 311 00:34:56,730 --> 00:34:58,959 I didn't think you were that dangerous. 312 00:34:58,960 --> 00:35:01,169 [George] The directive said priority one. 313 00:35:01,170 --> 00:35:02,903 We've had those before. 314 00:35:02,904 --> 00:35:04,789 It's all politics, you know that. 315 00:35:04,790 --> 00:35:06,986 Politics or no politics, 316 00:35:06,987 --> 00:35:09,969 just keep your mind on your job. 317 00:35:09,970 --> 00:35:13,126 We're supposed to bring him in. 318 00:35:13,127 --> 00:35:15,127 Our job is to get him. 319 00:35:26,162 --> 00:35:27,372 Nemo! (gun fires) 320 00:35:27,373 --> 00:35:28,790 - Shit! - Come on! 321 00:35:32,413 --> 00:35:35,080 (intense music) 322 00:36:10,129 --> 00:36:12,546 (gun firing) 323 00:36:27,943 --> 00:36:28,943 Shit! 324 00:37:24,009 --> 00:37:25,918 [George] Where the hell is he? 325 00:37:25,919 --> 00:37:27,923 He's probably over in them bushes. 326 00:37:27,924 --> 00:37:29,761 See I could have got him before you stopped me. 327 00:37:29,762 --> 00:37:33,061 Oh, we'll get him, don't worry about it. 328 00:37:33,947 --> 00:37:35,667 - There we go! - There he is! 329 00:37:35,668 --> 00:37:36,668 Come on! 330 00:37:37,829 --> 00:37:40,329 (guns firing) 331 00:37:56,910 --> 00:37:59,349 [Tom] He's around here someplace, man. 332 00:37:59,350 --> 00:38:00,393 That's right. 333 00:38:00,394 --> 00:38:03,352 He's been running a long time, he can't just walk. 334 00:38:03,353 --> 00:38:04,356 Which way's the swamp? 335 00:38:04,357 --> 00:38:05,354 Over that way. 336 00:38:05,355 --> 00:38:08,687 If he gets to them swamp we've lost him. 337 00:38:21,413 --> 00:38:23,830 (gun firing) 338 00:38:38,677 --> 00:38:41,677 (suspenseful music) 339 00:38:55,796 --> 00:38:58,925 [Carl] There's a great deal of difference between 340 00:38:58,926 --> 00:39:00,343 frogs and humans. 341 00:39:12,800 --> 00:39:14,698 (gun fires) 342 00:39:14,699 --> 00:39:16,866 (ribbits) 343 00:40:28,362 --> 00:40:30,529 Get that son of a bitch. 344 00:40:31,962 --> 00:40:36,295 No, it's alright, I have to get you to a hospital. 345 00:40:51,402 --> 00:40:54,201 Don't let him get away! 346 00:40:54,202 --> 00:40:56,057 He's gotten away already. 347 00:40:56,058 --> 00:40:58,339 Stole your gun, smash your face up. 348 00:40:58,340 --> 00:40:59,341 We've lost him. 349 00:40:59,342 --> 00:41:01,181 Okay, come on, that's alright. 350 00:41:01,182 --> 00:41:02,643 Come on man, come on. 351 00:41:02,644 --> 00:41:05,144 (light music) 352 00:41:16,644 --> 00:41:19,800 Now your needs sir, what are they? 353 00:41:19,801 --> 00:41:21,449 Perhaps a glass of wine? 354 00:41:21,450 --> 00:41:24,669 You got a Percodan or a Codeine or Darvan, 355 00:41:24,670 --> 00:41:25,843 something for pain? 356 00:41:25,844 --> 00:41:29,511 (speaking foreign language) 357 00:41:34,753 --> 00:41:37,336 Out of beer, we're out of beer! 358 00:41:39,309 --> 00:41:41,029 What do you do for a living? 359 00:41:41,030 --> 00:41:42,199 I work at a university. 360 00:41:42,200 --> 00:41:44,011 Is that why they beat you up? 361 00:41:44,012 --> 00:41:46,172 Some friend, some duplicate mother? 362 00:41:47,460 --> 00:41:49,079 Where are you guys going? 363 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Wait a minute. 364 00:41:50,753 --> 00:41:53,239 You know, I went to a hotel 365 00:41:53,240 --> 00:41:56,340 my uncle Jun took me to last year when I was three. 366 00:41:56,341 --> 00:41:58,999 And I looked in the mirror and I walked away 367 00:41:59,000 --> 00:42:01,371 and I knew I didn't see a thing. 368 00:42:01,372 --> 00:42:02,939 I have been in so many medicine cabinets 369 00:42:02,940 --> 00:42:04,649 and I swear to god I look like a bottle 370 00:42:04,650 --> 00:42:06,040 on the pharmacy shelf. 371 00:42:06,930 --> 00:42:10,270 And I've gone every other route there is to go, buddy. 372 00:42:10,630 --> 00:42:11,630 Got it? 373 00:42:19,215 --> 00:42:21,798 Oh I'll give you half my habit. 374 00:42:25,493 --> 00:42:27,352 I'd like to get out. 375 00:42:27,353 --> 00:42:29,020 Son, I understand. 376 00:42:36,708 --> 00:42:38,327 Hey man, where you going? 377 00:42:38,328 --> 00:42:40,233 - Stop this goddamn bus! - Hey what's going on? 378 00:42:40,234 --> 00:42:41,887 (tires squealing) 379 00:42:41,888 --> 00:42:42,970 Hey, hey! 380 00:42:42,971 --> 00:42:45,221 (shouting) 381 00:42:47,070 --> 00:42:48,410 [Doctor] Okay nurse. 382 00:42:54,730 --> 00:42:57,280 Don't take the wings off of butterflies. 383 00:42:58,010 --> 00:42:59,620 Don't tear the wings off. 384 00:42:59,621 --> 00:43:02,409 [Doctor] You have a mild concussion, that's all. 385 00:43:02,410 --> 00:43:03,908 Where am I? 386 00:43:03,909 --> 00:43:05,009 In the hospital. 387 00:43:07,413 --> 00:43:09,092 What's your name? 388 00:43:09,093 --> 00:43:10,239 You have no ID on you. 389 00:43:10,240 --> 00:43:12,670 - I can't stay here. - What's your name? 390 00:43:12,671 --> 00:43:13,739 I can't stay here. 391 00:43:13,740 --> 00:43:15,129 Why? 392 00:43:15,130 --> 00:43:16,727 - I gotta go. - Why? 393 00:43:16,728 --> 00:43:18,099 Lie down, lie down. 394 00:43:18,100 --> 00:43:19,229 What's your name? 395 00:43:19,230 --> 00:43:20,569 Who is trying to kill me? 396 00:43:20,570 --> 00:43:22,990 Who's trying to kill you? 397 00:43:22,991 --> 00:43:24,729 I don't know. 398 00:43:24,730 --> 00:43:26,049 I gotta go. 399 00:43:26,050 --> 00:43:27,786 [Doctor] This is just a mild sedative. 400 00:43:27,787 --> 00:43:28,879 [Gerry] I don't need it! 401 00:43:28,880 --> 00:43:31,019 [Doctor] Did you check with the university nurse? 402 00:43:31,020 --> 00:43:34,370 [Nurse] Reception's trying university now. 403 00:43:34,371 --> 00:43:37,121 (voices echoing) 404 00:43:51,273 --> 00:43:53,856 (gentle music) 405 00:45:29,484 --> 00:45:31,401 [Doctor] And breathe. 406 00:45:34,479 --> 00:45:36,136 (gun fires) 407 00:45:36,137 --> 00:45:37,743 Gerry. 408 00:45:37,744 --> 00:45:40,463 Gerry it's me, Jim, Jim Bradigan. 409 00:45:40,464 --> 00:45:41,924 What the hell are you doing here? 410 00:45:41,925 --> 00:45:43,065 Jim. 411 00:45:43,066 --> 00:45:45,641 How'd you know I was here? 412 00:45:45,642 --> 00:45:47,124 Heard your name down at reception. 413 00:45:47,125 --> 00:45:48,122 [Gerry] Reception? 414 00:45:48,123 --> 00:45:49,787 [Jim] Yeah, I heard it when Dr. Roberts called the university. 415 00:45:49,788 --> 00:45:51,602 How long ago'd he call? 416 00:45:51,603 --> 00:45:52,642 10 minutes. 417 00:45:52,643 --> 00:45:54,058 15. 418 00:45:54,059 --> 00:45:55,979 I gotta get outta here. 419 00:45:55,980 --> 00:45:57,004 Wait a minute... 420 00:45:57,005 --> 00:45:59,004 - Gerry, relax. Why don't you lay down? - I gotta get outta here. 421 00:45:59,005 --> 00:46:00,624 - Why do you wanna get out? - 'Cause they're after me. 422 00:46:00,625 --> 00:46:02,386 - Who's after you? - Secret agents. 423 00:46:02,387 --> 00:46:03,220 CID? 424 00:46:03,221 --> 00:46:04,399 [Woman] Phoning Dr. Bradigan. 425 00:46:04,400 --> 00:46:06,006 [Jim] Gerry, what have you done? 426 00:46:06,007 --> 00:46:07,206 I didn't do anything. 427 00:46:07,207 --> 00:46:10,929 Somebody's impersonating me and they wanna get rid of me. 428 00:46:10,930 --> 00:46:12,529 Who would want to impersonate you, Gerry? 429 00:46:12,530 --> 00:46:13,527 Nobody. 430 00:46:13,528 --> 00:46:15,068 Impersonate me, I'm me. 431 00:46:15,069 --> 00:46:16,964 Why would anybody want to impersonate me? 432 00:46:16,965 --> 00:46:18,635 [Jim] I don't know Gerry. 433 00:46:18,871 --> 00:46:20,439 (sighs) 434 00:46:20,440 --> 00:46:22,429 Do you know Carl Swafford? 435 00:46:22,430 --> 00:46:23,839 [Jim] Carl Swafford, biogenetics? 436 00:46:23,840 --> 00:46:24,673 Yeah. 437 00:46:24,674 --> 00:46:26,159 Do you know anything about his research? 438 00:46:26,160 --> 00:46:27,510 Cloning experiments. 439 00:46:28,660 --> 00:46:30,719 The genetic twin. 440 00:46:30,720 --> 00:46:33,249 They take a cell from the lining of the stomach. 441 00:46:33,250 --> 00:46:35,738 In microsurgery they program personality. 442 00:46:35,739 --> 00:46:38,716 Physical traits, even intelligence. 443 00:46:38,717 --> 00:46:41,958 So my double is a clone manufactured in Swafford's lab. 444 00:46:41,959 --> 00:46:45,116 [Woman] Dr. James Bradigan, please call reception. 445 00:46:45,117 --> 00:46:47,534 Gerry, you wait right here. 446 00:46:51,584 --> 00:46:54,167 I'll get to the bottom of this. 447 00:47:04,570 --> 00:47:07,769 [Woman] Will an orderly please report to emergency? 448 00:47:07,770 --> 00:47:08,908 What the hell is this? 449 00:47:08,909 --> 00:47:10,185 You're under arrest, Dr. Bradigan. 450 00:47:10,186 --> 00:47:11,486 Hey you can't do that! 451 00:47:11,487 --> 00:47:12,487 Hold it. 452 00:47:15,165 --> 00:47:18,165 (suspenseful music) 453 00:47:57,155 --> 00:47:58,988 Biogenetics, please. 454 00:48:01,858 --> 00:48:03,775 Oh is Carl Swafford in? 455 00:48:06,514 --> 00:48:08,347 Okay no, no thank you. 456 00:48:09,999 --> 00:48:11,666 Yeah I'll call back. 457 00:48:36,258 --> 00:48:37,425 Oh, excuse me. 458 00:48:59,296 --> 00:49:01,457 Hey, come back here with my car! 459 00:49:01,458 --> 00:49:03,701 Hey! 460 00:49:05,594 --> 00:49:06,594 Hey! 461 00:49:13,368 --> 00:49:16,368 (machines whirring) 462 00:50:13,994 --> 00:50:16,994 (suspenseful music) 463 00:50:46,797 --> 00:50:48,806 There's a gun in the back here. 464 00:50:48,807 --> 00:50:49,807 Turn around. 465 00:50:50,556 --> 00:50:52,566 Go slow, I don't wanna hurt you. 466 00:50:52,567 --> 00:50:56,150 I don't want any hassle, don't turn around. 467 00:50:59,747 --> 00:51:00,747 Open it. 468 00:51:03,443 --> 00:51:04,543 Sorry about this. 469 00:51:04,544 --> 00:51:06,461 (hits) 470 00:51:28,264 --> 00:51:31,514 (high-pitched whining) 471 00:52:24,444 --> 00:52:25,873 You don't need a gun. 472 00:52:25,874 --> 00:52:27,484 I'll decide what I need. 473 00:52:28,419 --> 00:52:29,679 I know what you are. 474 00:52:29,680 --> 00:52:31,449 You mean who I am. 475 00:52:31,450 --> 00:52:33,049 You were created from a gene 476 00:52:33,050 --> 00:52:34,989 taken from the lining of my stomach. 477 00:52:34,990 --> 00:52:37,889 I have a life too, I have a memory and I have a past. 478 00:52:37,890 --> 00:52:38,890 Memory? 479 00:52:40,177 --> 00:52:43,339 You have my memory, it was programmed into you. 480 00:52:43,340 --> 00:52:46,729 After you had 481 00:52:46,730 --> 00:52:50,540 51 days in a box like your twin brother there. 482 00:52:58,503 --> 00:53:01,253 (dramatic music) 483 00:53:06,663 --> 00:53:08,721 Have you seen enough, Gerry? 484 00:53:08,722 --> 00:53:10,081 Yeah I've seen enough. 485 00:53:10,082 --> 00:53:11,782 Drop the gun, Carl. 486 00:53:11,783 --> 00:53:14,582 I swear to God I'll kill you. 487 00:53:14,583 --> 00:53:16,237 Get in the closet. 488 00:53:16,238 --> 00:53:17,388 Get in the closet! 489 00:53:17,990 --> 00:53:20,043 You too Xerox, come on. 490 00:53:20,044 --> 00:53:22,069 Come on. 491 00:53:22,070 --> 00:53:24,490 Better do what he says, he's a maniac. 492 00:53:27,619 --> 00:53:28,982 (gun fires) 493 00:53:28,983 --> 00:53:30,657 Get in the closet, get in there! 494 00:53:30,658 --> 00:53:34,575 (machines whining and beeping) 495 00:54:45,022 --> 00:54:47,189 (banging) 496 00:54:50,457 --> 00:54:53,214 Hurry up, your boy needs time too! 497 00:54:53,215 --> 00:54:56,715 I got a very important phone call to make! 498 00:54:59,249 --> 00:55:02,028 [Woman] Mr. Simmons, there's a collect call 499 00:55:02,029 --> 00:55:04,176 - from a Gerry Appleby. - Who? 500 00:55:04,177 --> 00:55:06,210 [Woman] A Dr. Gerald Appleby. 501 00:55:06,211 --> 00:55:07,794 I'll take it now. 502 00:55:08,779 --> 00:55:11,021 (phone ringing) 503 00:55:11,022 --> 00:55:12,413 Hello? 504 00:55:12,414 --> 00:55:14,173 [Gerry] Phil, thank God I got you. 505 00:55:14,174 --> 00:55:15,575 Gerry, what is it? 506 00:55:15,576 --> 00:55:18,269 [Gerry] It may sound crazy but I've been cloned. 507 00:55:18,270 --> 00:55:19,489 You've been what? 508 00:55:19,490 --> 00:55:21,677 Cloned, I've been duplicated. 509 00:55:21,678 --> 00:55:23,869 The only things that have been cloned are 510 00:55:23,870 --> 00:55:25,809 - frogs and plants. - Hurry up! 511 00:55:25,810 --> 00:55:27,255 Hey, what's that? 512 00:55:27,256 --> 00:55:30,178 Hurry up will you? 513 00:55:30,179 --> 00:55:31,179 Nothing. 514 00:55:31,449 --> 00:55:33,239 Believe me, this is for real. 515 00:55:33,240 --> 00:55:34,589 It's Swafford's work. 516 00:55:34,590 --> 00:55:35,659 Swafford? 517 00:55:35,660 --> 00:55:38,289 He's only had that grant for two years. 518 00:55:38,290 --> 00:55:40,599 [Gerry] Carl Swafford, your Nobel Prize winner, 519 00:55:40,600 --> 00:55:41,799 has cloned me. 520 00:55:41,800 --> 00:55:43,049 Gerry. 521 00:55:43,050 --> 00:55:44,409 Have you any proof? 522 00:55:44,410 --> 00:55:45,310 Of course I have! 523 00:55:45,311 --> 00:55:47,189 I've got photographs of the second clone. 524 00:55:47,190 --> 00:55:48,949 I've got genetic analysis. 525 00:55:48,950 --> 00:55:52,293 I've even got the personality imprint diagram. 526 00:55:52,294 --> 00:55:54,099 Gerry, what can I do? 527 00:55:54,100 --> 00:55:56,169 You can help me stop them. 528 00:55:56,170 --> 00:55:57,779 Now look. 529 00:55:57,780 --> 00:56:00,170 Swafford's a very important man. 530 00:56:00,171 --> 00:56:01,199 He could kill your career. 531 00:56:01,200 --> 00:56:02,033 Career? 532 00:56:02,034 --> 00:56:04,404 Hell I'm concerned with my life, Phil. 533 00:56:04,647 --> 00:56:07,597 - Where's he calling from? - He said Santa Paula. 534 00:56:07,598 --> 00:56:11,289 Look okay, I'm flying to Sacramento in one hour. 535 00:56:11,290 --> 00:56:15,389 If you can be at the Santa Paula airport in, oh, 536 00:56:15,390 --> 00:56:16,480 say one o'clock? 537 00:56:16,481 --> 00:56:19,419 I'll sit down and have a look at this proof of yours. 538 00:56:19,420 --> 00:56:21,210 Okay, I'm depending on you. 539 00:56:34,720 --> 00:56:37,039 [Man] Blue Nose Four, Blue Nose Four, 540 00:56:37,040 --> 00:56:38,720 this is Tango Sierra, over. 541 00:56:39,966 --> 00:56:41,875 [Man] We got you Tango Sierra. 542 00:56:41,876 --> 00:56:43,633 How's the weather up there? 543 00:56:43,634 --> 00:56:45,177 [Man] We've spotted your man, 544 00:56:45,178 --> 00:56:47,198 headed north on Carl Canyon Road. 545 00:56:47,199 --> 00:56:50,734 He's driving a big black Cadillac, over. 546 00:56:50,735 --> 00:56:53,257 [Man] Roger, we have contact, we're in pursuit. 547 00:56:53,258 --> 00:56:54,259 Blue Nose Four, out. 548 00:56:54,260 --> 00:56:56,760 (funky music) 549 00:56:58,058 --> 00:57:02,141 [Man] Yankee Sister, this is Tango Sierra over. 550 00:57:06,045 --> 00:57:08,962 [Man] Come in Tango Sierra, over. 551 00:57:09,880 --> 00:57:12,829 [Man] We've spotted subject and Blue Nose Four 552 00:57:12,830 --> 00:57:14,497 is in pursuit, over. 553 00:57:17,703 --> 00:57:20,552 [Man] We copy previous transmission. 554 00:57:20,553 --> 00:57:24,470 Please follow pursuit and report, Tango Sierra. 555 00:57:26,590 --> 00:57:27,911 [Man] Roger HQ. 556 00:57:27,912 --> 00:57:29,329 Tango Sierra out. 557 00:57:35,760 --> 00:57:38,189 You think he's gonna make the airport? 558 00:57:38,190 --> 00:57:41,032 I don't know. (laughing) 559 00:57:41,033 --> 00:57:42,909 You think we'll make the airport? 560 00:57:42,910 --> 00:57:46,077 I'll lay you two to one, how's that? 561 00:58:00,750 --> 00:58:02,548 Get a shot at him, Tom. 562 00:58:02,549 --> 00:58:03,810 (gun fires) 563 00:58:03,811 --> 00:58:05,549 (laughing) 564 00:58:05,550 --> 00:58:08,383 (tires squealing) 565 00:58:17,113 --> 00:58:19,469 Look out for that post, woo! 566 00:58:19,470 --> 00:58:21,220 Bring him, Georgie. 567 00:58:25,273 --> 00:58:27,356 Get a shot at him, man. 568 00:58:31,267 --> 00:58:32,267 Now, now! 569 00:58:33,470 --> 00:58:35,803 (gun fires) 570 00:58:46,769 --> 00:58:48,936 (honking) 571 00:58:50,830 --> 00:58:53,163 (gun fires) 572 00:59:20,937 --> 00:59:22,666 Come on, catch up with him. 573 00:59:22,667 --> 00:59:25,834 We'll get him before the helicopter. 574 00:59:56,574 --> 00:59:58,824 (explodes) 575 01:00:13,680 --> 01:00:15,809 He had to have been doing over 70. 576 01:00:15,810 --> 01:00:18,450 I tried to avoid him, but there was no way. 577 01:00:20,931 --> 01:00:23,011 It's alright, he was a fugitive. 578 01:00:23,640 --> 01:00:25,099 You think he got out? 579 01:00:25,100 --> 01:00:26,100 No way. 580 01:00:26,894 --> 01:00:29,024 Must have rode it all the way down. 581 01:00:30,980 --> 01:00:32,190 What do you think? 582 01:00:33,850 --> 01:00:35,879 I don't know. 583 01:00:35,880 --> 01:00:37,660 Uh look, we're with the CID. 584 01:00:37,979 --> 01:00:40,639 We have a little private business down here 585 01:00:40,640 --> 01:00:43,353 so don't you worry about it and we'll take care of it. 586 01:00:43,354 --> 01:00:45,259 You won't have to fill out any forms, it's alright. 587 01:00:45,260 --> 01:00:47,219 - Thanks a lot. - Okay. 588 01:00:47,220 --> 01:00:48,490 Keep it to yourself. 589 01:00:49,909 --> 01:00:51,279 I'm gonna call it in. 590 01:00:51,280 --> 01:00:52,280 Alright. 591 01:00:56,810 --> 01:00:57,850 Blue Nose Four. 592 01:01:00,780 --> 01:01:02,630 That's right, six miles up. 593 01:01:03,690 --> 01:01:04,900 Top of Carl Canyon. 594 01:01:07,150 --> 01:01:09,410 Negative, looks like he went with it. 595 01:01:10,860 --> 01:01:12,259 Yeah. 596 01:01:12,260 --> 01:01:15,225 We'll need a helicopter to check it out. 597 01:01:15,226 --> 01:01:18,609 Ah. 598 01:01:18,610 --> 01:01:20,400 Blue Nose Four, over and out. 599 01:01:34,865 --> 01:01:37,560 I'll lay you two to one that son got away. 600 01:01:39,680 --> 01:01:41,269 Well let's hope not. 601 01:01:41,270 --> 01:01:43,330 If so we got two of them to catch. 602 01:01:44,260 --> 01:01:46,349 HQ said the clone got wise. 603 01:01:46,350 --> 01:01:48,542 Skipped, in hiding someplace. 604 01:01:48,543 --> 01:01:50,159 (scoffs) 605 01:01:50,160 --> 01:01:52,279 One for the money, two for the show. 606 01:01:52,280 --> 01:01:54,530 (laughing) 607 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 Come on. 608 01:02:09,070 --> 01:02:12,189 [Penny] Gerry, I've been waiting for you to call. 609 01:02:12,190 --> 01:02:13,285 Where are you? 610 01:02:13,286 --> 01:02:14,119 (gentle music) 611 01:02:14,120 --> 01:02:15,610 - Can you meet me? - Yes. 612 01:02:16,080 --> 01:02:17,639 Where, when? 613 01:02:17,640 --> 01:02:20,950 [Gerry] Hillside, behind the old cafe off Highway 31. 614 01:02:22,453 --> 01:02:25,694 [Penny] Gerry, I know it's you now. 615 01:02:25,695 --> 01:02:27,350 That's the real thing. 616 01:02:27,351 --> 01:02:29,039 I know it now. 617 01:02:29,040 --> 01:02:30,830 You weren't so sure before. 618 01:02:31,440 --> 01:02:32,649 I was so confused. 619 01:02:32,650 --> 01:02:34,554 You didn't know who you were either. 620 01:02:34,555 --> 01:02:35,812 Now you seem to know. 621 01:02:35,813 --> 01:02:37,514 It's amazing we could even come together 622 01:02:37,515 --> 01:02:38,965 after what's happened. 623 01:02:40,516 --> 01:02:42,645 When you called I knew it was you. 624 01:02:42,646 --> 01:02:44,469 After being with the clone. 625 01:02:44,470 --> 01:02:46,609 What do you mean, being with the clone? 626 01:02:46,610 --> 01:02:48,270 He told me he wasn't you. 627 01:02:49,300 --> 01:02:50,850 He'd figured it all out. 628 01:02:51,674 --> 01:02:54,394 It seemed like everybody but me knew, Gerry. 629 01:02:54,395 --> 01:02:56,789 The clone and you and Swafford and those men chasing you. 630 01:02:56,790 --> 01:02:59,659 But you knew about the genetic experiments. 631 01:02:59,660 --> 01:03:01,370 I knew about them, 632 01:03:02,240 --> 01:03:04,440 but I didn't understand why, Gerry. 633 01:03:06,728 --> 01:03:07,728 Are you Gerry? 634 01:03:10,168 --> 01:03:12,078 You know there is a difference. 635 01:03:13,767 --> 01:03:16,187 The clone had to think about who he was. 636 01:03:19,140 --> 01:03:20,140 You just are. 637 01:03:21,512 --> 01:03:24,360 I'm finding that extremely hard to do. 638 01:03:25,448 --> 01:03:26,910 Oh god I love you. 639 01:03:32,330 --> 01:03:33,330 Where is he? 640 01:03:33,780 --> 01:03:36,969 After you left Swafford tried to have him arrested. 641 01:03:36,970 --> 01:03:41,970 I took him where we used to go. 642 01:03:42,478 --> 01:03:46,247 Maybe he's alright. 643 01:03:46,248 --> 01:03:51,248 Maybe he's not after my death. 644 01:03:59,356 --> 01:04:02,273 (tires screeching) 645 01:04:20,930 --> 01:04:24,249 Excuse me, are there any messages for Gerald Appleby? 646 01:04:24,250 --> 01:04:25,400 No there aren't. 647 01:04:25,540 --> 01:04:27,979 Mr. Simmons was supposed to arrive here 648 01:04:27,980 --> 01:04:30,239 about a half hour ago, any word on that? 649 01:04:30,240 --> 01:04:31,999 Do you know where he was originating? 650 01:04:32,000 --> 01:04:32,990 [Gerry] Los Angeles. 651 01:04:32,991 --> 01:04:34,509 I'll check. 652 01:04:34,510 --> 01:04:38,320 Hey buddy, you talking about Phil Simmons, HEW? 653 01:04:39,983 --> 01:04:40,983 Yeah. 654 01:04:40,984 --> 01:04:42,860 Just heard over the radio about two minutes ago 655 01:04:42,861 --> 01:04:44,489 he had an accident. 656 01:04:44,490 --> 01:04:46,739 Plane crossed over a restricted area. 657 01:04:46,740 --> 01:04:47,840 Missiles I think. 658 01:04:48,780 --> 01:04:49,780 Crashed? 659 01:04:49,781 --> 01:04:51,209 No. 660 01:04:51,210 --> 01:04:53,919 Got a heat seeker right up the exhaust. 661 01:04:53,920 --> 01:04:56,750 They won't find the pieces for another month. 662 01:05:02,700 --> 01:05:04,090 That was no accident. 663 01:05:05,440 --> 01:05:07,539 What are we gonna do, Gerry? 664 01:05:07,540 --> 01:05:12,010 I don't know, I don't know. 665 01:05:12,011 --> 01:05:13,639 (sighs) 666 01:05:13,640 --> 01:05:16,219 Are there any planes leaving here for LA International? 667 01:05:16,220 --> 01:05:17,409 Yeah, in about an hour. 668 01:05:17,410 --> 01:05:19,349 Hey listen, I'm leaving in about two minutes to LA 669 01:05:19,350 --> 01:05:20,550 if you want a ride. 670 01:05:24,049 --> 01:05:27,159 - It's very kind of you. - Sure, come on, follow me. 671 01:05:34,488 --> 01:05:36,069 What's your name? 672 01:05:36,070 --> 01:05:37,099 Gerry. 673 01:05:37,100 --> 01:05:38,399 Bob Brenner, how you doing? 674 01:05:38,400 --> 01:05:39,563 Fine, this is Penny. 675 01:05:39,564 --> 01:05:43,969 How you doing? 676 01:05:43,970 --> 01:05:46,239 I flew with a guy named Brenner once and... 677 01:05:46,240 --> 01:05:48,235 Hey what happened to your leg? 678 01:05:48,236 --> 01:05:49,990 Nothing, I'm alright. 679 01:05:51,400 --> 01:05:55,989 Listen, can you help me pull the plane out of the hangar? 680 01:05:55,990 --> 01:05:56,990 Sure. 681 01:06:00,440 --> 01:06:02,037 (shouting) 682 01:06:02,038 --> 01:06:03,967 - I'll go quietly! - Gerry! 683 01:06:03,968 --> 01:06:07,136 Let him go! 684 01:06:07,137 --> 01:06:09,220 (crying) 685 01:06:10,775 --> 01:06:11,775 Oh George! 686 01:06:11,776 --> 01:06:12,892 There's a lot at stake. 687 01:06:12,893 --> 01:06:17,893 You've got to stay calm, enough is enough! 688 01:06:18,276 --> 01:06:21,715 Take her to headquarters, he's mine! 689 01:06:21,716 --> 01:06:23,475 No, no please! 690 01:06:23,476 --> 01:06:25,358 Let me stay with him, please! 691 01:06:25,359 --> 01:06:26,638 - You got the cuffs? - Yes. 692 01:06:26,639 --> 01:06:27,722 Put 'em on. 693 01:06:30,388 --> 01:06:32,057 I want to stay with Gerry. 694 01:06:32,058 --> 01:06:34,391 - Shut up, sister. - Help me! 695 01:06:37,520 --> 01:06:39,550 - Silence! - No! 696 01:06:39,551 --> 01:06:42,468 We'll wait until you pay on time. 697 01:06:43,615 --> 01:06:45,615 Have a nice trip, buddy. 698 01:06:49,914 --> 01:06:51,531 Hold it! 699 01:06:51,532 --> 01:06:54,052 Not done with you yet. 700 01:06:54,053 --> 01:06:56,289 Come on. 701 01:06:56,290 --> 01:06:58,409 [Man] Yankee Sister, this is Blue Nose Four. 702 01:06:58,410 --> 01:07:01,359 I have subject in custody and am proceeding as instructed. 703 01:07:01,360 --> 01:07:02,360 Over. 704 01:07:03,173 --> 01:07:05,549 [Man] That's fine Blue Nose Four, 705 01:07:05,550 --> 01:07:08,430 please report by 1530. 706 01:07:08,431 --> 01:07:10,710 Yankee Sister out. 707 01:07:52,911 --> 01:07:56,266 (kicks) (shouts) 708 01:07:56,267 --> 01:08:00,767 (punching) (grunting) 709 01:08:06,579 --> 01:08:08,958 [Man] Blue Nose Four, this is command. 710 01:08:08,959 --> 01:08:13,189 If you read me switch to military frequency code whisky. 711 01:08:13,190 --> 01:08:14,190 Over. 712 01:08:26,095 --> 01:08:28,125 Blue Nose Four, Blue Nose Four... 713 01:08:28,126 --> 01:08:28,959 Bastard! 714 01:08:28,960 --> 01:08:30,709 [Man] This is Yankee Sister. Nemo do you read me? 715 01:08:30,710 --> 01:08:33,029 Repeat, Nemo do you read me? 716 01:08:33,030 --> 01:08:34,030 Over. 717 01:08:37,630 --> 01:08:40,990 Echo Delta this is Yankee Sister, come in please, over. 718 01:08:43,412 --> 01:08:47,002 [Man] This is Echo Delta, we read you Yankee Sister, over. 719 01:08:51,080 --> 01:08:52,239 [Man] Echo Delta, 720 01:08:52,240 --> 01:08:54,169 we've lost contact with Nemo and subject. 721 01:08:54,170 --> 01:08:56,510 Proceed to coordinates 120. 722 01:08:57,338 --> 01:09:00,778 An abandoned service station three miles north northeast 723 01:09:00,779 --> 01:09:03,441 - of Santa Paula airport. - Where is she? 724 01:09:03,442 --> 01:09:05,650 [Man] And report status, over. 725 01:09:07,780 --> 01:09:10,520 [Man] Roger Yankee Sister, coordinates 120. 726 01:09:11,298 --> 01:09:12,892 We'll report on arrival. 727 01:09:12,893 --> 01:09:17,893 Echo Delta out. 728 01:10:08,095 --> 01:10:09,135 Where's Penny? 729 01:10:09,550 --> 01:10:12,769 They took her away and they beat the hell out of me. 730 01:10:12,770 --> 01:10:14,930 Yeah they sure did. 731 01:10:17,657 --> 01:10:18,657 Here. 732 01:10:23,119 --> 01:10:25,202 (winces) 733 01:10:32,996 --> 01:10:35,639 Why didn't they just come and talk to me? 734 01:10:35,640 --> 01:10:38,014 Instead of trying so hard to kill me? 735 01:10:38,015 --> 01:10:40,895 You wouldn't go along with it, you know that. 736 01:10:41,650 --> 01:10:43,134 Swafford? 737 01:10:43,135 --> 01:10:45,149 Yeah Swafford and the military. 738 01:10:45,150 --> 01:10:47,199 Your questioning of the moral responsibility 739 01:10:47,200 --> 01:10:49,859 of the scientist doesn't fit in with their plan. 740 01:10:49,860 --> 01:10:50,860 You're right. 741 01:11:00,060 --> 01:11:03,320 Utilization of my developments in high energy fusion. 742 01:11:04,540 --> 01:11:06,800 Why didn't you go along with it? 743 01:11:07,820 --> 01:11:09,830 I don't want to be you anymore. 744 01:11:12,200 --> 01:11:14,979 She really thought you were me. 745 01:11:14,980 --> 01:11:15,980 I am you. 746 01:11:21,210 --> 01:11:22,820 It's the same old story. 747 01:11:23,509 --> 01:11:28,509 A handful of men who want to assume the power of creation. 748 01:11:29,408 --> 01:11:31,158 And it never works. 749 01:11:37,146 --> 01:11:39,396 (knocking) 750 01:11:40,566 --> 01:11:43,639 Hold it right there, Dr. Appleby. 751 01:11:43,640 --> 01:11:46,057 He's not Dr. Appleby, I am. 752 01:11:52,347 --> 01:11:54,847 (gate creaks) 753 01:12:09,677 --> 01:12:12,594 (machines beeping) 754 01:12:22,730 --> 01:12:23,820 All the big boys. 755 01:12:26,950 --> 01:12:28,719 Ling Xi, People's Republic. 756 01:12:28,720 --> 01:12:32,009 Alex Borsikof, Bolshevik Weather Lamps. 757 01:12:32,010 --> 01:12:33,859 Well they are and they aren't. 758 01:12:33,860 --> 01:12:35,009 Clones? 759 01:12:35,010 --> 01:12:36,310 - All four. - Why? 760 01:12:37,760 --> 01:12:40,995 Well as far as I've been able to piece it together, 761 01:12:40,996 --> 01:12:43,369 the project involves controlling the weather 100% 762 01:12:43,370 --> 01:12:44,929 in the lower atmosphere. 763 01:12:44,930 --> 01:12:46,259 The ultimate deterrent. 764 01:12:46,260 --> 01:12:48,729 Whoever controls the weather controls it all. 765 01:12:48,730 --> 01:12:52,272 Yeah I guess one good tidal wave is worth two, three 766 01:12:52,273 --> 01:12:54,109 hydrogen bombs. 767 01:12:54,110 --> 01:12:55,400 Ecological genocide. 768 01:12:55,699 --> 01:12:57,269 That's really beautiful. 769 01:12:57,270 --> 01:12:58,170 How come the clones? 770 01:12:58,171 --> 01:12:59,179 Why me? 771 01:12:59,180 --> 01:13:01,429 Because they need fusion reactors and you're the 772 01:13:01,430 --> 01:13:06,029 only man in the world who can control them. 773 01:13:06,030 --> 01:13:07,765 Yeah but if this lab was operating at maximum 774 01:13:07,766 --> 01:13:11,399 it could, what, cover a 1,000 mile radius? 775 01:13:11,400 --> 01:13:13,949 That's where we come in, I mean the clones. 776 01:13:13,950 --> 01:13:16,779 They'll be 52 stations like this all over the world. 777 01:13:16,780 --> 01:13:19,600 Manned by the same four scientists. 778 01:13:22,380 --> 01:13:24,009 What about the originals? 779 01:13:24,010 --> 01:13:26,175 Maybe you should check with security. 780 01:13:26,176 --> 01:13:29,009 Come on, let's put a stop to it. 781 01:13:36,216 --> 01:13:38,529 Seal off the door. 782 01:13:38,530 --> 01:13:41,359 I'm gonna turn on the hydrogen. 783 01:13:41,360 --> 01:13:43,527 (beeping) 784 01:14:02,837 --> 01:14:07,837 What a terrible waste, my friend. 785 01:14:11,250 --> 01:14:12,250 Please. 786 01:14:13,820 --> 01:14:15,270 Boy are you tenacious. 787 01:14:16,659 --> 01:14:18,259 Why don't you give it up? 788 01:14:18,260 --> 01:14:20,339 The clones are dead, the project's over. 789 01:14:20,340 --> 01:14:21,890 Don't be silly, my boy. 790 01:14:22,896 --> 01:14:25,779 I have a thousand cells in cold storage. 791 01:14:25,780 --> 01:14:29,429 Each a duplicate of the men you saw. 792 01:14:29,430 --> 01:14:31,249 Delayed, perhaps. 793 01:14:31,250 --> 01:14:32,909 Finished, no. 794 01:14:32,910 --> 01:14:35,680 Please, we go now. 795 01:14:37,440 --> 01:14:38,440 Please. 796 01:14:40,440 --> 01:14:43,239 (hits) (shouts) 797 01:14:43,240 --> 01:14:44,280 Where's Penny? 798 01:14:45,180 --> 01:14:46,199 Where is she? 799 01:14:46,200 --> 01:14:47,499 I don't know. 800 01:14:47,500 --> 01:14:49,440 Come on fat boy, where is she? 801 01:14:51,735 --> 01:14:53,609 CID headquarters. 802 01:14:53,610 --> 01:14:56,359 - Where? - I don't know. 803 01:14:56,360 --> 01:14:57,614 [Gerry] Where? 804 01:14:57,615 --> 01:15:00,030 At the end of Highway 41. 805 01:15:02,287 --> 01:15:04,870 (upbeat music) 806 01:15:11,566 --> 01:15:14,066 (tense music) 807 01:15:15,485 --> 01:15:17,705 Where the hell are they? 808 01:15:17,706 --> 01:15:21,065 You know it's a total violation, a violation of 47, 809 01:15:21,066 --> 01:15:22,067 section B. 810 01:15:22,068 --> 01:15:23,066 You know that don't you, 811 01:15:23,067 --> 01:15:24,067 didn't you remember that? 812 01:15:24,068 --> 01:15:25,966 I sent you both out together. 813 01:15:25,967 --> 01:15:27,485 You told me to leave. 814 01:15:27,486 --> 01:15:28,869 You told me to bring her back. 815 01:15:28,870 --> 01:15:29,870 [Man] Oh sure. 816 01:15:30,675 --> 01:15:31,709 - Who? - Nemo. 817 01:15:31,710 --> 01:15:33,250 - George. - Oh, I see. 818 01:15:34,260 --> 01:15:37,729 You take your orders from Nemo now. 819 01:15:37,730 --> 01:15:39,319 [Tom] We are on the case together. 820 01:15:39,320 --> 01:15:41,809 That's right, and you're supposed to come back together. 821 01:15:41,810 --> 01:15:43,436 [Tom] We're not wrapped, we're still there. 822 01:15:43,437 --> 01:15:44,870 See that? 823 01:15:47,016 --> 01:15:48,016 Sir? 824 01:15:58,201 --> 01:16:00,870 [Man] Yankee Sister, this is Tango Sierra. 825 01:16:00,871 --> 01:16:03,174 Yankee Sister, this is Tango Sierra. 826 01:16:03,175 --> 01:16:04,925 Do you read me, over. 827 01:16:06,557 --> 01:16:09,220 [Man] Tango Sierra this is Yankee Sister. 828 01:16:09,221 --> 01:16:11,092 Do you have a location on subject? 829 01:16:11,093 --> 01:16:12,093 Over. 830 01:16:14,038 --> 01:16:15,907 [Man] Negative Yankee Sister. 831 01:16:15,908 --> 01:16:18,805 We've covered coordinates four, 13, and 12. 832 01:16:18,806 --> 01:16:21,125 That's one three and one two. 833 01:16:21,126 --> 01:16:23,464 There's no sign of Appleby, over. 834 01:16:23,465 --> 01:16:25,479 (exciting music) 835 01:16:25,480 --> 01:16:27,209 [Man] Tango Sierra, you are directed to check 836 01:16:27,210 --> 01:16:29,890 coordinate four niner and report, over. 837 01:16:32,508 --> 01:16:34,227 [Man] We're on our way HQ. 838 01:16:34,228 --> 01:16:36,311 This is Tango Sierra out. 839 01:16:37,384 --> 01:16:40,214 Must have been 45 minutes ago, maybe an hour. 840 01:16:43,195 --> 01:16:45,565 Somebody's coming now, I'll go check. 841 01:16:52,550 --> 01:16:56,159 [Man] This is Foxtrot field HQ request instructions, over. 842 01:16:56,160 --> 01:16:58,659 [Man] We copy Foxtrot, you are to move all agents 843 01:16:58,660 --> 01:17:03,234 and crew to location A in one five minutes, over. 844 01:17:03,235 --> 01:17:04,980 [Man] Can you lighten up on the noise just a little? 845 01:17:04,981 --> 01:17:05,999 This signal's weak enough. 846 01:17:06,000 --> 01:17:07,809 [Man] Yankee Sister this is Tango. 847 01:17:07,810 --> 01:17:11,896 We have four niner and holding, over. 848 01:17:11,897 --> 01:17:13,480 Want some coffee? 849 01:17:18,675 --> 01:17:19,954 No. 850 01:17:19,955 --> 01:17:20,955 No coffee. 851 01:17:25,656 --> 01:17:26,906 Is Jerry alive? 852 01:17:28,094 --> 01:17:30,173 [Tom] I don't know. 853 01:17:30,174 --> 01:17:31,672 How come you don't know? 854 01:17:31,673 --> 01:17:34,351 Like they say, no news is good news. 855 01:17:34,352 --> 01:17:36,072 [Penny] Is that what they say? 856 01:17:36,073 --> 01:17:38,490 Yeah, that's what they say. 857 01:17:42,118 --> 01:17:44,547 Maybe I could talk to someone in there. 858 01:17:44,548 --> 01:17:47,312 Could you let me go in there? 859 01:17:47,313 --> 01:17:49,895 No, I think you better stay in here. 860 01:17:49,896 --> 01:17:52,754 What did we do that caused all these horrible things 861 01:17:52,755 --> 01:17:54,514 to start happening to us? 862 01:17:54,515 --> 01:17:56,765 He was a spy, that's why. 863 01:17:57,694 --> 01:17:59,449 Gerry's not a spy. 864 01:17:59,450 --> 01:18:01,495 And all the... You don't understand it. 865 01:18:01,496 --> 01:18:04,496 I don't understand it, no I don't. 866 01:18:06,056 --> 01:18:09,095 Would you like a sandwich or something? 867 01:18:09,096 --> 01:18:11,034 Maybe you should go. 868 01:18:11,035 --> 01:18:13,118 (crying) 869 01:18:16,995 --> 01:18:18,578 I want you to stay. 870 01:18:20,365 --> 01:18:22,034 What kind of tack is that? 871 01:18:22,035 --> 01:18:23,876 You don't want coffee, you don't want a sandwich, 872 01:18:23,877 --> 01:18:25,255 you don't want me to go. 873 01:18:25,256 --> 01:18:26,674 What do you want? 874 01:18:26,675 --> 01:18:27,977 I don't want you to go back there, 875 01:18:27,978 --> 01:18:29,015 I don't want to be alone. 876 01:18:29,016 --> 01:18:30,794 Why don't you take the coffee? 877 01:18:30,795 --> 01:18:32,045 It's something. 878 01:18:40,408 --> 01:18:41,408 Okay. 879 01:18:41,561 --> 01:18:44,411 Yankee Sister this is Tango. (exciting music) 880 01:18:44,412 --> 01:18:46,194 Foxtrot has a visitor. 881 01:18:46,195 --> 01:18:48,006 Nemo's vehicle with subject at wheel 882 01:18:48,007 --> 01:18:50,390 is headed for the main gate and he ain't stopping 883 01:18:50,391 --> 01:18:51,558 to chat, over. 884 01:18:52,492 --> 01:18:54,651 [Man] Continue report Tango, over. 885 01:18:54,652 --> 01:18:56,688 (guns firing) 886 01:18:56,689 --> 01:19:00,104 [Man] You have contact, I repeat, you have fire contact. 887 01:19:00,105 --> 01:19:01,269 [Man] Tango this is Foxtrot. 888 01:19:01,270 --> 01:19:05,851 Are you reporting security penetration, over. 889 01:19:05,852 --> 01:19:08,313 [Man] Stand by Foxtrot. 890 01:19:08,314 --> 01:19:09,916 [Man] Tango Sierra this is Yankee Sister. 891 01:19:09,917 --> 01:19:11,071 Can you make an ID? 892 01:19:11,072 --> 01:19:14,073 Repeat, do you have an ID, over. 893 01:19:14,074 --> 01:19:15,912 [Man] Affirmative Yankee Sister. 894 01:19:15,913 --> 01:19:19,390 Two men, looks like subject and you may not believe this 895 01:19:19,391 --> 01:19:22,532 but it looks like subject's twin brother. 896 01:19:22,533 --> 01:19:24,575 [Man] Foxtrot, Foxtrot, proceed with evacuation. 897 01:19:24,576 --> 01:19:27,826 Repeat, execute evacuation immediately. 898 01:19:46,172 --> 01:19:48,502 [Man] Foxtrot this is Yankee Sister... 899 01:19:48,503 --> 01:19:50,503 - Key, handcuffs! - Over. 900 01:19:55,005 --> 01:19:57,035 Foxtrot, Foxtrot, do you read me? 901 01:19:57,036 --> 01:19:58,036 Over. 902 01:20:10,013 --> 01:20:11,036 Come on. 903 01:20:11,037 --> 01:20:12,293 [Man] Yankee Sister to Foxtrot, 904 01:20:12,294 --> 01:20:16,253 Yankee Sister to Foxtrot, come in Foxtrot, over. 905 01:20:16,254 --> 01:20:17,087 Where'd he go? 906 01:20:17,088 --> 01:20:18,828 Headquarters, headquarters. 907 01:20:18,829 --> 01:20:21,829 (suspenseful music) 908 01:20:22,397 --> 01:20:24,546 [Man] Yankee Sister this is Tango. 909 01:20:24,547 --> 01:20:26,087 Y'all got a mess down there. 910 01:20:26,088 --> 01:20:30,171 Two Foxtrot units are split and under fire, over. 911 01:20:32,029 --> 01:20:34,529 (guns firing) 912 01:20:37,187 --> 01:20:41,770 [Man] Foxtrot, do you read me damnit, do you read me? 913 01:20:48,248 --> 01:20:50,331 [Man] Foxtrot, Foxtrot. 914 01:21:04,839 --> 01:21:06,108 Take Janet and run. 915 01:21:06,109 --> 01:21:08,289 [Man] Okay, Foxtrot this is Yankee Sister. 916 01:21:08,290 --> 01:21:09,547 Damnit please report in. 917 01:21:09,548 --> 01:21:12,548 (suspenseful music) 918 01:23:36,434 --> 01:23:37,889 (gun fires) 919 01:23:37,890 --> 01:23:39,313 Damnit Tom, what's the matter with you? 920 01:23:39,314 --> 01:23:40,311 What's the matter with you? 921 01:23:40,312 --> 01:23:41,313 Listen man, we got a job to do. 922 01:23:41,314 --> 01:23:42,716 Now you better get this chick out of your head. 923 01:23:42,717 --> 01:23:43,631 Remember Hillary and your job! 924 01:23:43,632 --> 01:23:45,073 Don't worry about that. 925 01:23:45,074 --> 01:23:46,630 What's the matter with you, are you crazy? 926 01:23:46,631 --> 01:23:48,710 Look, you got a career man. Don't blow it over this chick. 927 01:23:48,711 --> 01:23:50,810 She means nothing. She's a job like every other one! 928 01:23:50,811 --> 01:23:55,690 We're gonna arrest her, that's all we're gonna do. 929 01:23:55,691 --> 01:23:57,029 Now just stay out of this! 930 01:23:57,030 --> 01:23:58,833 If you can't handle it emotionally stay out of it! 931 01:23:58,834 --> 01:23:59,931 If I can't handle it? 932 01:23:59,932 --> 01:24:01,094 Don't do it man. 933 01:24:01,095 --> 01:24:02,489 Kill the guy. 934 01:24:02,490 --> 01:24:03,493 Get lost! 935 01:24:03,494 --> 01:24:06,494 (suspenseful music) 936 01:24:21,854 --> 01:24:24,354 (guns firing) 937 01:24:29,474 --> 01:24:34,474 (breathing heavily) (gentle music) 938 01:24:56,594 --> 01:24:59,344 (exciting music) 939 01:25:17,735 --> 01:25:20,235 (guns firing) 940 01:28:31,875 --> 01:28:34,375 (eerie music) 941 01:28:41,251 --> 01:28:43,501 (groaning) 942 01:29:58,367 --> 01:30:01,284 (machines buzzing) 943 01:30:31,945 --> 01:30:32,945 Carl. 944 01:30:35,048 --> 01:30:36,048 Carl. 945 01:30:36,847 --> 01:30:38,145 Gerry you don't. 946 01:30:38,146 --> 01:30:40,904 (gun firing) 947 01:30:40,905 --> 01:30:43,155 Gerry you don't understand. 948 01:30:44,487 --> 01:30:45,904 Don't understand. 949 01:31:06,572 --> 01:31:07,655 What a waste. 950 01:31:10,803 --> 01:31:11,803 Gun fires. 951 01:31:20,035 --> 01:31:25,035 # The glory bus is coming just around the bend # 952 01:31:26,840 --> 01:31:31,840 # The glory bus is coming through, my friend # 953 01:31:34,659 --> 01:31:38,178 # Oh I can see we're rolling # 954 01:31:38,179 --> 01:31:42,358 # On common sense and time # 955 01:31:42,359 --> 01:31:47,359 # That glory bus is coming down the line # 956 01:31:50,620 --> 01:31:55,620 # It's driven by a son of man I know # 957 01:31:58,197 --> 01:32:03,197 # By reaching for a star he made you grow # 958 01:32:05,939 --> 01:32:09,717 # And I see stars so often # 959 01:32:09,718 --> 01:32:13,660 # But never wondered why # 960 01:32:13,661 --> 01:32:18,661 # Now lord let me roll past and let me die # 961 01:32:22,083 --> 01:32:27,083 # The glory bus is coming by the board # 962 01:32:29,880 --> 01:32:34,880 # The fare is only what you can afford # 963 01:32:37,880 --> 01:32:41,538 # Believing is so easy # 964 01:32:41,539 --> 01:32:45,758 # And truth so hard to find # 965 01:32:45,759 --> 01:32:50,342 # Oh god the greatest glory in my mind #64886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.