All language subtitles for Stoic.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,325 --> 00:00:28,616
Det er svært at forestille sig,
når man er spærret inde 23 timer...
2
00:00:28,685 --> 00:00:34,567
Det er svært at forestille sig ikke
at være spærret inde 23 timer.
3
00:00:34,645 --> 00:00:37,649
Man kommer ligesom til...
4
00:00:38,311 --> 00:00:42,316
at leve ét minut ad gangen.
5
00:02:18,647 --> 00:02:20,968
Ved du, hvad der irriterede mig?
6
00:02:20,993 --> 00:02:26,159
Jeg kunne sgu... egentlig godt lide ham.
Han var en sød fyr.
7
00:02:31,613 --> 00:02:36,540
Jeg lod ligesom mig selv komme
i første række, du ved...
8
00:02:36,925 --> 00:02:43,410
Jeg spekulerede ikke sĂĄ meget
over hans problemer.
9
00:02:51,279 --> 00:02:57,082
Der er en, der har hængt sig
i celle 313. Det er Mitch!
10
00:02:57,151 --> 00:02:59,802
Du godeste!
11
00:03:00,199 --> 00:03:04,170
Jeg var egentlig ligeglad med ham.
12
00:03:05,370 --> 00:03:08,579
Man kan jo ikke være ven med alle.
13
00:03:09,031 --> 00:03:14,117
Alle mand ned på knæ
med hænderne oven på hovedet.
14
00:03:16,314 --> 00:03:18,165
Ned på knæ.
Hænderne oven på hovedet.
15
00:03:24,246 --> 00:03:26,492
Ned på knæ, Jack.
16
00:03:29,726 --> 00:03:35,726
- Op på række.
- Hænderne oven på hovedet. Han er iskold.
17
00:03:37,112 --> 00:03:43,154
Jeg vil mene, at vi alle sammen
er ansvarlige for hans død.
18
00:03:43,442 --> 00:03:46,013
Bare han dog havde talt med mig.
19
00:03:46,114 --> 00:03:50,212
Fængselsbetjent Cohen anmoder
om en ambulance til 313.
20
00:04:00,468 --> 00:04:07,556
Der skal sĂĄdan noget til,
før I ser, at problemet er større.
21
00:04:07,979 --> 00:04:14,942
Der skal sĂĄdan noget til,
før I ser, systemet er noget lort!
22
00:04:15,525 --> 00:04:18,927
BYGGER
PĂ… FAKTISKE BEGIVENHEDER
23
00:04:35,871 --> 00:04:40,718
Det var en helt almindelig dag.
Vi spillede poker.
24
00:04:45,492 --> 00:04:49,542
Jeg gĂĄr med.
Gør I det?
25
00:04:54,770 --> 00:04:57,421
Jeg folder.
26
00:04:57,538 --> 00:05:00,587
Par ni.
27
00:05:04,484 --> 00:05:09,524
Vend kortene.
For satan da.
28
00:05:09,809 --> 00:05:13,495
- Par seks.
- Han havde ogsĂĄ en straight.
29
00:05:13,871 --> 00:05:18,752
Den knægt har aldrig noget.
30
00:05:23,855 --> 00:05:29,093
Fængselsbetjent... Fængselsbetjent
Robes kom ind med vores mad.
31
00:05:30,707 --> 00:05:34,757
Mine herrer, stil jer op ad væggen.
32
00:05:37,838 --> 00:05:43,083
- Goddag. Spiller I kort?
- Nej, vi hygger bare.
33
00:05:45,987 --> 00:05:50,356
SĂĄ spiste vi vores mad.
34
00:06:06,083 --> 00:06:10,515
SĂĄ snakkede vi om alt muligt.
Om piger, vi havde kneppet.
35
00:06:11,177 --> 00:06:17,327
Vi fortalte gamle historier og lod,
som om de var nye.
36
00:06:17,365 --> 00:06:21,529
- Hvad sidder du inde for?
- Røveri mod en kiosk.
37
00:06:21,902 --> 00:06:29,343
Jeg gik op og ned ad gangene og tog
alt muligt, jeg ikke skulle bruge.
38
00:06:29,805 --> 00:06:34,241
Jeg har altid drømt om
at deltage i en biljagt.
39
00:06:34,694 --> 00:06:38,574
Da hun jagtede mig med en kost,
bankede jeg hende bare.
40
00:06:38,936 --> 00:06:42,491
Og sĂĄ kom ham stodderen.
41
00:06:43,182 --> 00:06:46,515
Hun rĂĄbte pĂĄ en fyr,
som stod ud af bilen -
42
00:06:46,557 --> 00:06:50,881
- og gik hen
og bankede hende i jorden.
43
00:06:52,121 --> 00:06:57,890
- Hvad kørte du i?
- En Mustang.
44
00:06:58,367 --> 00:07:02,816
- Var det din?
- Havde du stjĂĄlet den?
45
00:07:03,058 --> 00:07:06,028
Nej, det var min bil.
46
00:07:06,348 --> 00:07:08,589
- Er det rigtigt?
- Ja.
47
00:07:10,866 --> 00:07:15,872
- Lad os spille videre.
- Jeg skal vinde smøgerne tilbage.
48
00:07:17,385 --> 00:07:20,514
Han var nok lidt stille af sig.
49
00:07:21,108 --> 00:07:24,623
Han var den mest stille af os.
50
00:07:24,973 --> 00:07:29,422
Det var ingen tegn pĂĄ,
at han kunne finde pĂĄ det.
51
00:07:29,656 --> 00:07:33,627
Han... Han holdt sig for sig selv.
52
00:07:33,892 --> 00:07:37,693
Jeg tror, at han var deprimeret.
53
00:07:39,275 --> 00:07:43,911
Det er egentlig ret ligegyldigt.
Nu er der bare mere plads i cellen.
54
00:07:47,876 --> 00:07:50,925
Jeg tror, at det...
55
00:07:51,035 --> 00:07:55,198
... gĂĄr en pĂĄ nerverne
efter et stykke tid.
56
00:08:01,146 --> 00:08:03,467
SĂĄ er det nu...
57
00:08:13,092 --> 00:08:16,557
Hvordan fanden
kan du have vundet sĂĄ meget?
58
00:08:17,130 --> 00:08:21,174
Jeg har bare vundet.
Bare vundet.
59
00:08:25,259 --> 00:08:28,786
- Jeg har bare vundet.
- Hvorfor siger du det?
60
00:08:28,811 --> 00:08:33,135
- Har du bare været heldig?
- Ja.
61
00:08:33,250 --> 00:08:39,098
- NĂĄ. Der er noget lusk ved det.
- Ja, det lugter langt væk.
62
00:08:42,887 --> 00:08:48,936
- Smøg ærmerne op, mand.
- Han er en lille David Copperñeld.
63
00:08:50,192 --> 00:08:54,402
Mitch... Ja.
64
00:08:57,212 --> 00:08:59,658
Alle tiders fyr.
65
00:09:00,081 --> 00:09:03,877
Vi var ikke perlevenner,
men vi var venner.
66
00:09:22,962 --> 00:09:26,062
Hvilken situation?
67
00:09:31,692 --> 00:09:36,653
Har du nogensinde hørt
om massepsykose?
68
00:09:56,920 --> 00:10:01,323
Jeg gĂĄr all in.
Jeg har tre syvere.
69
00:10:02,422 --> 00:10:06,143
Jeg ved,
at du ikke har en skid.
70
00:10:18,662 --> 00:10:21,745
Det er mine.
71
00:10:28,505 --> 00:10:30,792
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
72
00:10:30,817 --> 00:10:34,528
Der er et hierarki.
Den stærkeste overlever.
73
00:10:38,048 --> 00:10:41,821
Du ved...
Spis eller bliv spist.
74
00:10:53,574 --> 00:10:56,578
Har jeg noget valg?
75
00:11:02,248 --> 00:11:05,491
- En omgang til.
- Med hvad?
76
00:11:05,727 --> 00:11:08,360
LĂĄn mig ti cigaretter.
77
00:11:08,573 --> 00:11:13,087
Jeg skal have smøger til weekenden.
Giv os mulighed for at vinde dem.
78
00:11:15,621 --> 00:11:19,149
- Med hvad?
- LĂĄn mig nogle, for fanden.
79
00:11:19,376 --> 00:11:23,602
- Du ved jo for fanden, hvor jeg er.
- Hvor ved jeg fra, at jeg fĂĄr dem?
80
00:11:24,053 --> 00:11:31,335
Hvor skulle jeg forsvinde hen?
Jeg sover jo ved siden af dig.
81
00:11:32,468 --> 00:11:37,079
- Se, hvor mange smøger du har.
- Jeg kan ikke klare mig uden.
82
00:11:37,251 --> 00:11:41,461
- Jeg stikker jo ikke af.
- Vi sidder i samme celle.
83
00:11:42,373 --> 00:11:45,039
Du fĂĄr dem tilbage pĂĄ mandag.
84
00:11:45,173 --> 00:11:50,406
Jeg giver jer ti cigaretter,
som jeg skal have pĂĄ mandag.
85
00:11:50,909 --> 00:11:55,073
- Hvad hvis du ikke fĂĄr dem?
- Og I skal æde en tube tandpasta.
86
00:11:55,298 --> 00:11:57,426
Hvad nu, hvis du taber?
87
00:11:57,528 --> 00:12:03,251
Hvis I taber,
skal I æde en tube tandpasta.
88
00:12:06,486 --> 00:12:10,047
Den, der ryger først ud,
æder en tube tandpasta.
89
00:12:10,153 --> 00:12:13,043
Godt nok.
90
00:12:16,410 --> 00:12:20,335
- Del cigaretterne.
- Første mand ude æder tandpasta.
91
00:12:21,332 --> 00:12:25,125
- Hele tuben?
- Ja, det hele.
92
00:12:25,387 --> 00:12:29,472
Hvis du taber,
skal du æde al tandpastaen.
93
00:12:31,294 --> 00:12:34,582
Det kan være, du skal ryge den.
94
00:12:56,746 --> 00:13:01,664
Vi bytter, sĂĄ du kan satse sidst.
To kort.
95
00:13:07,850 --> 00:13:13,141
Du ser pĂĄ os,
som om der var...
96
00:13:13,460 --> 00:13:21,550
Som om love og regler, der gælder
udenfor, også gælder herinde.
97
00:13:22,472 --> 00:13:24,492
Det gør de ikke.
98
00:13:25,826 --> 00:13:28,875
Det gør de helt enkelt ikke.
99
00:13:36,854 --> 00:13:41,091
Lad os bare sige, at han var
længst nede på totempælen.
100
00:13:45,892 --> 00:13:49,453
Jeg satser. Fire.
101
00:13:52,711 --> 00:13:56,158
Forhøjer du?
102
00:13:56,495 --> 00:14:00,216
- Jeg folder.
- Tre femmere.
103
00:14:04,805 --> 00:14:09,033
Han bad selv om det.
Han var jo snotdum.
104
00:14:09,348 --> 00:14:12,416
Han skulle ikke have væddet.
105
00:14:19,405 --> 00:14:23,888
Det var jo bare pis.
Bare pis.
106
00:14:25,032 --> 00:14:27,683
Jeg mener... du ved...
107
00:14:30,574 --> 00:14:34,830
Det her føles som en afhøring.
Som om jeg har gjort noget.
108
00:14:35,612 --> 00:14:39,219
Det er ret trættende.
109
00:14:41,237 --> 00:14:48,359
Der er store egoer i cellerne.
Mange historier.
110
00:14:48,453 --> 00:14:54,540
Der sker mange grove ting,
som du ikke har nogen anelse om.
111
00:15:03,319 --> 00:15:07,722
- Jeg folder.
- Det gør jeg også.
112
00:15:08,479 --> 00:15:12,634
Nå, knægt.
Det er op til dig.
113
00:15:12,911 --> 00:15:16,233
- All-in.
- All-in?
114
00:15:20,524 --> 00:15:23,767
- Han bluffer.
- Jeg caller.
115
00:15:24,712 --> 00:15:27,931
Har du tænkt dig at vende dem?
116
00:15:28,304 --> 00:15:33,549
Der er tandpasta til dig,
medmindre du bliver reddet.
117
00:15:37,414 --> 00:15:40,736
Du er færdig!
Færdig.
118
00:15:41,275 --> 00:15:44,802
SĂĄ vendte vinden endelig.
119
00:15:46,695 --> 00:15:50,780
- Hvor skal du hen?
- Hvad laver du, mand?
120
00:15:54,069 --> 00:15:57,391
Tør du ikke alligevel?
121
00:16:04,067 --> 00:16:08,231
- Jeg vil ikke æde tandpasta.
- Hvad mener du?
122
00:16:08,401 --> 00:16:11,564
Vil han ikke æde tandpastaen?
123
00:16:11,695 --> 00:16:17,595
- Hvordan kan du være så fej?
- Æd den nu bare. Kom nu.
124
00:16:18,042 --> 00:16:22,650
Vi vil se det,
inden vi spiller videre.
125
00:16:23,865 --> 00:16:29,076
Jeg giver jer nogle cigaretter.
I fĂĄr ti cigaretter.
126
00:16:29,364 --> 00:16:32,634
- Kom nu.
- SĂĄ skylder I mig ikke noget.
127
00:16:36,521 --> 00:16:39,892
- Har du tænkt dig at gøre det?
- Nej.
128
00:16:44,188 --> 00:16:48,876
Det var jo dit forslag, sĂĄ...
129
00:16:49,905 --> 00:16:54,513
Det, du skal gøre... er,
at du skal æde tandpastaen.
130
00:16:57,538 --> 00:17:00,492
Hvad fanden er der med dig?
131
00:17:01,080 --> 00:17:06,530
- Æd nu bare tandpastaen.
- Det var jo dit forslag.
132
00:17:08,214 --> 00:17:12,902
- Kom nu.
- Tag den.
133
00:17:18,163 --> 00:17:22,226
- Æd tandpastaen.
- Jeg vil se ham æde den.
134
00:17:22,856 --> 00:17:28,704
Jeg spiller ikke mere, før han
har ædt den. Du slipper ikke.
135
00:17:29,152 --> 00:17:32,672
Du kan æde den,
mens vi andre spiller.
136
00:17:32,881 --> 00:17:37,437
Jeg tager imod cigaretterne,
men du skal stadig æde den.
137
00:17:40,820 --> 00:17:47,146
Det her glemmer vi ikke.
Sæt dig op og surmul, hvis du vil.
138
00:17:47,704 --> 00:17:54,474
Er du klar, for nu kommer det?
Det kommer ind i munden pĂĄ dig, so.
139
00:17:57,164 --> 00:18:02,887
- Se, hvor nedtrykt han ser ud.
- Stakkel. Vil du have et kram?
140
00:18:06,469 --> 00:18:09,552
Jeg førte ikke an.
Vi var sammen om det.
141
00:18:10,730 --> 00:18:14,496
Vi var sammen om det.
142
00:18:20,748 --> 00:18:24,469
Jeg ved ikke...
Vi var ligesom...
143
00:18:26,039 --> 00:18:29,600
Der er et hierarki herinde.
144
00:18:31,655 --> 00:18:37,343
Jeg sagde hele tiden til mig selv:
"Bare det ikke er mig."
145
00:18:39,052 --> 00:18:42,579
- Godt spillet.
- Tak.
146
00:18:43,470 --> 00:18:46,758
Jeg fik da i det mindste
ti cigaretter.
147
00:19:14,159 --> 00:19:20,405
Din lille lort!
Æd nu bare tandpastaen!
148
00:19:32,669 --> 00:19:35,513
Hold op!
149
00:19:37,915 --> 00:19:40,441
- Har du tænkt dig at æde den?
- Nej!
150
00:19:40,513 --> 00:19:45,519
Godt, men sĂĄ fĂĄr du lov
at sutte pĂĄ den her.
151
00:19:47,348 --> 00:19:52,592
- Har du tænkt dig at æde den nu?
- Æd så!
152
00:19:54,288 --> 00:19:59,419
Spyttede du pĂĄ mig?
Spyttede du pĂĄ mig, so?
153
00:20:00,417 --> 00:20:03,302
- Æd den nu.
- Kom nu.
154
00:20:03,327 --> 00:20:07,904
- Jeg skal nok æde den.
- Dygtig... Dygtig.
155
00:20:07,994 --> 00:20:11,840
- Kom sĂĄ.
- Jeg skal nok æde den.
156
00:20:12,062 --> 00:20:14,872
- Lover du det?
- Ja.
157
00:20:15,076 --> 00:20:18,478
Jeg skal nok, for helvede.
158
00:20:18,930 --> 00:20:23,379
- Lover du det?
- Ja, for helvede. Jeg æder den.
159
00:20:28,335 --> 00:20:32,385
Du kan jo godt lide
at sutte pĂĄ den, ikke?
160
00:20:33,564 --> 00:20:37,607
- Kom nu.
- Jeg kan ikke fĂĄ vejret.
161
00:20:37,751 --> 00:20:42,254
Helt ærligt.
Mand dig nu op til at æde den.
162
00:20:43,212 --> 00:20:47,677
Værsgo.
SĂĄdan!
163
00:20:50,841 --> 00:20:54,812
Sådan skal det være.
164
00:20:55,717 --> 00:21:02,302
Kom sĂĄ. Du er sej.
Du skal være en mand, knægt.
165
00:21:02,852 --> 00:21:09,212
- Jeg prøver.
- Du er næsten færdig. Du kan godt.
166
00:21:09,290 --> 00:21:13,672
Du kan sagtens.
Tag det hele på én gang.
167
00:21:14,199 --> 00:21:18,218
- Der er lidt blod.
- Du kan godt, du kan godt.
168
00:21:18,516 --> 00:21:22,359
- Fortsæt.
- Det er det eneste, du skal.
169
00:21:23,998 --> 00:21:27,002
Græder han?
170
00:21:30,289 --> 00:21:33,422
- Kom nu.
- SĂĄdan der.
171
00:21:33,600 --> 00:21:38,049
Sådan skal det være.
172
00:21:42,125 --> 00:21:46,574
- Jeg hjælper dig på benene.
- Kom sĂĄ.
173
00:21:48,639 --> 00:21:51,515
Du klarede det.
Du klarede det.
174
00:21:54,046 --> 00:21:56,078
Du vandt.
175
00:21:56,103 --> 00:22:00,904
- Du ser jo totalt færdig ud.
- Giv ham et kram.
176
00:22:01,045 --> 00:22:06,609
- GĂĄ hen og vask dig.
- Har du det ikke meget bedre nu?
177
00:22:14,028 --> 00:22:18,955
Var det ikke spændende?
Det reddede min dag.
178
00:22:20,767 --> 00:22:24,772
- Han brækker sig.
- Nej, han har det ñnt.
179
00:22:26,181 --> 00:22:29,230
Hvordan har du det?
180
00:22:31,707 --> 00:22:35,837
Bare slap af.
Det skal nok gĂĄ.
181
00:22:37,329 --> 00:22:40,796
- Har du det skidt? Er det maven?
- Jeg har det fint nok.
182
00:22:40,877 --> 00:22:43,528
- Er du sikker?
- Ja.
183
00:22:43,816 --> 00:22:46,554
- Er du sur?
- Nej.
184
00:22:48,461 --> 00:22:51,281
Du tabte et væddemål,
og vi tvang dig til det.
185
00:22:51,346 --> 00:22:54,617
Vi sørgede bare for,
at du holdt, hvad du lovede.
186
00:22:56,482 --> 00:23:01,363
Ved du, hvordan det er?
Har du nogen anelse om det?
187
00:23:01,582 --> 00:23:06,144
Har du slet ingen anelse om,
hvordan det er?
188
00:23:06,574 --> 00:23:11,328
Man er enten med dem
eller imod dem.
189
00:23:14,090 --> 00:23:16,980
Gu' fortryder jeg det da.
190
00:23:17,285 --> 00:23:22,212
Jeg ved ikke, om han ville
hjælpe ham. Jeg tror, at han...
191
00:23:22,605 --> 00:23:26,023
Han ville bare more sig.
192
00:23:26,833 --> 00:23:29,837
Jeg tror, det gik op for ham...
193
00:23:32,487 --> 00:23:35,093
... hvad der ville ske,
hvis han ikke gjorde det.
194
00:23:35,214 --> 00:23:40,648
Hvordan har du det?
Har maven det bedre?
195
00:23:44,458 --> 00:23:47,302
- Alt i orden?
- Ja.
196
00:23:47,386 --> 00:23:51,710
Sikker?
Du virker lidt... mut.
197
00:23:52,529 --> 00:23:56,420
Har maven det godt?
198
00:23:57,491 --> 00:24:02,452
Jeg skaffer dig noget at drikke,
sĂĄ du fĂĄr det bedre.
199
00:24:02,882 --> 00:24:09,492
Så føles det ikke, som om du har
spist en tube tandpasta.
200
00:24:10,422 --> 00:24:14,905
Okay?
Hold ud, sĂĄ kommer jeg med noget.
201
00:24:44,502 --> 00:24:48,143
Hallo...
202
00:24:53,465 --> 00:24:57,629
Kom nu.
Drik det, sĂĄ maven fĂĄr det bedre.
203
00:24:57,799 --> 00:25:02,914
- Drik det selv.
- Kom nu...
204
00:25:06,521 --> 00:25:11,891
Hallo...
Det er i orden, makker.
205
00:25:29,392 --> 00:25:31,882
Drik det.
206
00:25:35,548 --> 00:25:38,518
Hvorfor er du sĂĄ kynisk?
207
00:25:38,651 --> 00:25:44,613
Jeg laver noget at drikke,
og sĂĄ tror du, jeg er ude efter dig.
208
00:25:45,064 --> 00:25:49,000
Tror du virkelig,
at jeg ville drikke det der?
209
00:25:49,242 --> 00:25:53,703
- Hvorfor er du sĂĄ kynisk?
- Hvad har jeg gjort dig?
210
00:25:53,797 --> 00:25:59,008
Hvorfor tror du, jeg generer dig?
Jeg prøver jo at hjælpe dig.
211
00:25:59,288 --> 00:26:03,179
- Du er en løgnhals.
- Gu er jeg ej.
212
00:26:03,396 --> 00:26:06,525
Hallo... Hvad sagde du?
213
00:26:06,728 --> 00:26:10,528
Jeg er godt nok hjemløs,
men jeg er ikke dum.
214
00:26:10,999 --> 00:26:16,961
Så lad være med at behandle mig,
som om jeg er det.
215
00:26:17,133 --> 00:26:20,854
Op med humøret.
Jeg laver et nyt glas til dig.
216
00:26:32,521 --> 00:26:36,606
Kom her. Kom.
217
00:26:37,789 --> 00:26:41,257
Jeg har lavet noget til dig.
Og du skal drikke det.
218
00:26:41,342 --> 00:26:45,666
Der sker ikke noget...
219
00:26:50,031 --> 00:26:53,367
Er det kaffe?
220
00:26:53,493 --> 00:26:57,339
Tror du, du slipper ud herfra?
Beslutningen er truffet.
221
00:26:57,765 --> 00:27:02,214
Du har allerede drukket det.
Der er ikke nogen udvej.
222
00:27:04,940 --> 00:27:09,265
Kom nu... Det er bare lidt kaffe,
salt og peber.
223
00:27:09,875 --> 00:27:14,358
Drik det nu.
Det lugter godt.
224
00:27:15,431 --> 00:27:19,481
Lugt engang.
Vi kan tvinge det i dig.
225
00:27:19,957 --> 00:27:22,539
Skal vi det?
226
00:27:23,353 --> 00:27:28,545
- Har du set de to der?
- Han skal nok drikke det.
227
00:27:28,624 --> 00:27:33,835
- Bare slap af.
- Du dør ikke af det.
228
00:27:35,326 --> 00:27:39,632
- Hvorfor...
- Vi har rottet os sammen mod dig.
229
00:27:40,588 --> 00:27:43,014
Kom nu.
230
00:27:44,486 --> 00:27:46,866
Ti, ni...
231
00:27:47,244 --> 00:27:51,886
... otte, syv, seks...
232
00:27:52,409 --> 00:27:56,937
... fem... fire... tre...
233
00:27:57,111 --> 00:28:01,874
... to... en!
234
00:28:10,741 --> 00:28:15,163
For satan, hvor er det klamt.
235
00:28:20,487 --> 00:28:25,857
- Føj, hvor det stinker.
- Du må hellere tørre det op.
236
00:28:38,630 --> 00:28:41,395
Hvad vil du gerne høre?
237
00:28:41,626 --> 00:28:45,347
Ja, det var egoistisk.
238
00:28:47,653 --> 00:28:51,977
Han sagde,
at han skulle tørre det op.
239
00:28:52,357 --> 00:28:55,998
Især Harry.
Han er ret...
240
00:28:56,820 --> 00:29:04,068
Du fĂĄr det til at lyde,
som om vi spiste middag sammen.
241
00:29:06,650 --> 00:29:10,211
Du ved godt, hvad du skal.
Hører du efter?
242
00:29:10,470 --> 00:29:14,475
Hører du efter?
Du skal tørre det op.
243
00:29:14,761 --> 00:29:19,403
- Jeg henter moppen.
- Nej, du må gøre det uden moppen.
244
00:29:19,910 --> 00:29:26,225
Du skal slikke det op med tungen.
Det skal ned, hvor det kom fra.
245
00:29:28,798 --> 00:29:33,804
- Glem det.
- Han skal æde sit eget bræk.
246
00:29:34,257 --> 00:29:37,470
Stop nu.
Han har fĂĄet nok.
247
00:29:37,528 --> 00:29:43,490
FĂĄet nok? Han sviner cellen til,
så nu må han have en lærestreg.
248
00:29:44,037 --> 00:29:47,803
Han har tvangstanker eller noget.
249
00:29:47,901 --> 00:29:51,792
"Det er noget griseri.
Tør det op."
250
00:29:57,006 --> 00:30:03,287
Jeg vil ikke bo i en celle med bræk
pĂĄ gulvet. Er du med, dit svin?
251
00:30:05,663 --> 00:30:10,500
- Slap nu af, for helvede.
- MĂĄske fortjener han det.
252
00:30:13,778 --> 00:30:16,509
Bliv liggende.
253
00:30:24,002 --> 00:30:28,803
Jeg er helt rolig.
Bliv sĂĄ liggende!
254
00:30:31,338 --> 00:30:36,139
Vil du ikke æde dit eget bræk?
Vil du ikke det?
255
00:30:36,187 --> 00:30:40,039
Se det svineri.
Jeg tvinger dig til at æde det.
256
00:30:40,155 --> 00:30:48,555
Kom her. Du skal æde det.
Æd! Æd! Æd!
257
00:30:50,216 --> 00:30:52,807
Ja, sĂĄdan.
258
00:31:02,577 --> 00:31:07,583
Hvorfor gør du det her?
Du sviner jo hele cellen til.
259
00:31:09,660 --> 00:31:13,745
- Du sviner cellen til.
- Undskyld.
260
00:31:42,168 --> 00:31:46,559
Det må have været selvforskyldt.
Jeg har aldrig set noget lignende.
261
00:31:48,746 --> 00:31:52,473
Jeg er formentlig
fysisk svagere end Mitch.
262
00:31:55,993 --> 00:32:00,618
At de ikke valgte mig,
er sgu et sandt mirakel.
263
00:32:01,492 --> 00:32:05,203
Jeg gjorde ikke noget.
Jeg tævede ham ikke.
264
00:32:13,360 --> 00:32:17,818
Jeg er skidehamrende træt.
Jeg er så træt.
265
00:32:34,439 --> 00:32:38,555
- Her er en ren trøje. Alt i orden?
- Ja.
266
00:32:39,096 --> 00:32:43,067
- Kan jeg gøre noget andet for dig?
- Nej. Tak.
267
00:33:08,587 --> 00:33:10,985
Hvad er det, du ikke forstĂĄr?
268
00:33:19,204 --> 00:33:20,759
Hvis jeg...
269
00:33:23,220 --> 00:33:28,204
Hvis jeg ikke...
Hvis jeg ikke er med til det...
270
00:33:29,879 --> 00:33:35,240
... så bliver jeg røvpulet i badet
imorgen. Fatter du det?
271
00:33:35,432 --> 00:33:39,873
De slĂĄr mig ihjel.
De slĂĄr mig ihjel.
272
00:33:40,091 --> 00:33:43,818
Vi var nok bare blevet ved
med at køre på ham.
273
00:34:16,493 --> 00:34:19,656
Hvad siger de andre?
274
00:34:25,309 --> 00:34:31,191
Et nul. Han var et nul
og skulle behandles som et nul.
275
00:34:48,168 --> 00:34:52,218
De var med pĂĄ det hele.
276
00:34:55,135 --> 00:34:59,652
Ja, hvorfor gjorde jeg ikke det?
Godt spørgsmål.
277
00:35:00,430 --> 00:35:03,673
Det ville jeg ønske,
at jeg havde gjort.
278
00:35:05,310 --> 00:35:09,281
Jeg vidste, hvad det ville ende med.
279
00:35:30,553 --> 00:35:34,763
- Hjælp! Hjælp! Hjælp!
- Hvad fanden laver du?
280
00:35:35,034 --> 00:35:38,800
-
Hvad foregĂĄr der?
- Jeg kom til at trykke pĂĄ knappen.
281
00:35:39,256 --> 00:35:41,208
Jeg gider ikke rende derned.
282
00:35:41,408 --> 00:35:45,049
Det er heller ikke nødvendigt.
Undskyld.
283
00:35:55,654 --> 00:35:58,976
- Tager du pis pĂĄ mig?
- Nej.
284
00:36:03,548 --> 00:36:07,792
Tager du pis pĂĄ mig?
285
00:36:21,203 --> 00:36:23,645
SĂĄ, sĂĄ...
286
00:36:29,785 --> 00:36:34,027
- Kan du lide det, dit svin?
- Du er død.
287
00:36:34,989 --> 00:36:39,358
Er du med? Du er død.
288
00:36:56,366 --> 00:37:00,951
Vil du gerne blive lidt længere?
Vil du det?
289
00:37:01,155 --> 00:37:04,600
Vil du det, dit svin?
290
00:37:09,077 --> 00:37:12,530
Dit lille møgdyr.
291
00:37:12,632 --> 00:37:16,900
Dit svin!
Dit dumme svin.
292
00:37:22,403 --> 00:37:27,794
Ja... Det er jeg sikker pĂĄ,
jeg ville have husket.
293
00:37:36,388 --> 00:37:38,599
Jeg havde ikke noget valg.
294
00:37:39,122 --> 00:37:41,349
De tvang mig til det.
295
00:37:48,179 --> 00:37:50,929
Jeg ved ikke rigtig...
Hvad skal jeg sige?
296
00:37:54,867 --> 00:37:56,210
VĂĄgn op.
297
00:37:56,256 --> 00:38:01,961
VĂĄgn op, sovetryne.
VĂĄgn op.
298
00:38:02,626 --> 00:38:05,743
En forræder?
Vil du hjem til mor?
299
00:38:05,915 --> 00:38:10,219
Ved du, hvad vi gør ved forrædere?
Det skal jeg vise dig.
300
00:38:12,087 --> 00:38:15,008
Jeg knepper dig i røven,
din forræder.
301
00:38:16,368 --> 00:38:20,250
- En gang skal jo være den første.
- Er du Ok... hva??
302
00:38:22,462 --> 00:38:25,219
- Det var sgu langt ude.
- Langt ude?
303
00:38:25,938 --> 00:38:28,040
- Han fik squ ikke nok.
304
00:38:28,594 --> 00:38:31,485
Kom sĂĄ.
Hvis tur er det?
305
00:38:32,391 --> 00:38:34,664
TilstĂĄelse og anger?
306
00:38:39,063 --> 00:38:40,844
Og sĂĄ...
307
00:38:46,907 --> 00:38:48,594
Og sĂĄ tog han...
308
00:38:52,430 --> 00:38:54,266
Nysgerrighed.
309
00:39:00,680 --> 00:39:04,953
SĂĄ tog han... et kosteskaft.
310
00:39:16,587 --> 00:39:20,837
Jeg har tænkt på det
hver evig eneste dag.
311
00:39:21,868 --> 00:39:25,524
Jeg har jo sagt,
at jeg er ked af det.
312
00:39:32,696 --> 00:39:34,048
Tja...
313
00:39:38,798 --> 00:39:41,150
Lad os bare sige, at jeg...
314
00:39:41,759 --> 00:39:46,587
... stak kosteskaftet op i røven
pĂĄ ham, og at... jeg fortryder det.
315
00:39:54,300 --> 00:40:00,284
Nu lugter den her af lort.
Du har en rigtig dĂĄrlig dag.
316
00:40:02,847 --> 00:40:05,214
Har du tænkt dig at trykke
på flere røde knapper?
317
00:40:07,519 --> 00:40:11,464
Nu gider jeg ikke at se mere pĂĄ dig,
sĂĄ rejs dig op.
318
00:40:12,417 --> 00:40:14,558
Han har vist fået sig en lærestreg.
319
00:40:15,346 --> 00:40:19,360
Rydder du op efter dig?
Hvad siger du, Peter?
320
00:40:19,548 --> 00:40:23,228
- Jeg synes, vi skal stoppe.
- Af hvad sagde du?
321
00:40:26,343 --> 00:40:29,335
- Jeg synes, vi skal stoppe.
- Han synes, vi skal stoppe.
322
00:40:29,867 --> 00:40:31,664
Han... Han synes det er nok!
323
00:40:31,798 --> 00:40:34,321
Han prøver at spille uskyldig.
324
00:40:34,869 --> 00:40:39,221
Vi må sørge for,
alle lærer noget af det. Dig, mig...
325
00:40:39,347 --> 00:40:43,528
- Jeg synes, vi skal stoppe.
- Hvad har du så tænkt dig?
326
00:40:43,865 --> 00:40:49,101
Jeg er forvirret. Du var jo med,
og nu tør du så ikke være med mere.
327
00:40:50,586 --> 00:40:54,710
- Er du ikke med?
- Du sidder i lort til halsen.
328
00:40:54,839 --> 00:40:58,161
Vil du trykke på den røde knap?
329
00:41:01,202 --> 00:41:07,821
Du skal ikke spille uskyldig.
Jeg har set det hele.
330
00:41:08,878 --> 00:41:13,327
Du har været med til det
lige fra start, so.
331
00:41:14,663 --> 00:41:18,873
- Du er dum i nakken.
- Tænk dig om.
332
00:41:19,388 --> 00:41:22,597
- Slip mig.
- Du er dum i nakken.
333
00:41:22,795 --> 00:41:27,562
Han forrĂĄdte os, for fanden.
Han trykkede pĂĄ alarmen.
334
00:41:28,563 --> 00:41:34,072
Hvem tvang ham til at drikke?
Husk det. Du skal ikke stikke os.
335
00:41:34,381 --> 00:41:39,570
Han har tænkt sig at spille uskyldig.
Vi nakker ham først og ham bagefter.
336
00:41:40,033 --> 00:41:45,119
Det er ikke nødvendigt. Han ved,
at han ikke slipper godt fra det.
337
00:41:45,918 --> 00:41:50,117
Vi er sammen om det.
Ikke sandt?
338
00:41:51,935 --> 00:41:54,507
Så tænk dig hellere om.
339
00:41:54,870 --> 00:41:59,398
Se, hvad der sker.
Se nu, hvad der sker.
340
00:42:00,158 --> 00:42:04,766
Hvad fanden er det, der foregĂĄr?
Er han vĂĄgen?
341
00:42:05,027 --> 00:42:08,349
- Han har det fint.
- Trykker du pĂĄ alarmen?
342
00:42:08,499 --> 00:42:13,460
- Det her svarer til lugtesalt.
- VĂĄgn op, mand.
343
00:42:15,142 --> 00:42:18,828
- Lugt. Vil du smage det?
- VĂĄgn nu op.
344
00:42:19,158 --> 00:42:24,119
- Du skal rydde op efter dig.
- Kom nu. Rejs dig sĂĄ op.
345
00:42:24,246 --> 00:42:28,137
- Du skal gøre kosteskaftet rent.
- Rejs dig op.
346
00:42:30,585 --> 00:42:34,590
- Gå væk. Og slip mig så.
- For helvede da.
347
00:42:35,140 --> 00:42:40,657
- Du må hellere gå væk fra ham.
- Lad ham være.
348
00:42:40,909 --> 00:42:45,790
Gå nu væk fra ham.
Gå så væk!
349
00:42:46,715 --> 00:42:52,227
- Han burde slikke det af.
- Hvad siger du, Peter?
350
00:42:52,333 --> 00:42:57,345
- Vil du slikke det af?
- Hvorfor skulle jeg det?
351
00:42:57,525 --> 00:43:00,927
- Vil du stikke os?
- Nej, jeg mener bare...
352
00:43:01,598 --> 00:43:06,126
Man sladrer ikke, brormand.
Det gør man bare ikke.
353
00:43:06,464 --> 00:43:10,708
Bare rolig.
Jeg skal nok være forsigtig.
354
00:43:10,733 --> 00:43:13,301
Ja... SĂĄdan der.
355
00:43:16,098 --> 00:43:21,106
- Jeg tager en lur.
- Sørg for, at han ikke slår alarm.
356
00:43:21,325 --> 00:43:24,739
- For fanden da.
- Hvad skal jeg gøre?
357
00:43:25,496 --> 00:43:31,684
- Hold din kæft.
- Jeg siger bare, vi gik for langt.
358
00:43:32,075 --> 00:43:36,075
- Jeg er pĂĄ jeres side.
- Vi mĂĄ skiftes til at holde vagt.
359
00:43:38,535 --> 00:43:40,813
Skøre skid.
360
00:44:37,668 --> 00:44:39,457
Jeg er sgu ked af det.
361
00:44:40,746 --> 00:44:41,957
Jeg vil gerne...
362
00:44:43,152 --> 00:44:45,293
Jeg vil gerne lyve, fordi...
363
00:44:47,125 --> 00:44:52,562
... fordi jeg ikke vil være sådan.
Jeg vil ikke være sådan.
364
00:44:52,804 --> 00:44:55,093
Jeg vil ikke være sådan.
365
00:44:58,570 --> 00:45:01,515
Hvis de sagde det,
du siger, at de sagde...
366
00:45:04,835 --> 00:45:06,812
... så er de nogle røvhuller,
der lyver.
367
00:45:08,898 --> 00:45:10,601
Kan du komme pĂĄ andet?
368
00:45:22,884 --> 00:45:24,704
MĂĄ jeg godt bede om en cigaret?
369
00:45:26,423 --> 00:45:28,204
Jeg har det helt vildt dĂĄrligt.
370
00:45:30,367 --> 00:45:35,109
Jeg er lige sĂĄ led som de to andre,
fordi jeg ikke trykkede pĂĄ alarmen.
371
00:45:35,203 --> 00:45:40,369
Jeg sagde ikke noget til vagterne,
sagde ikke fra Og gjorde ikke noget -
372
00:45:40,394 --> 00:45:45,924
- da han blev voldtaget i røven
med et kosteskaft.
373
00:45:48,403 --> 00:45:52,804
Jeg stoppede dem ikke,
fordi jeg var bange.
374
00:45:57,789 --> 00:45:58,914
Ja.
375
00:46:10,854 --> 00:46:16,078
SĂĄ satte de sig ned og sĂĄ tv,
som om intet var hændt.
376
00:46:23,522 --> 00:46:26,014
Og Mitch...
377
00:46:27,545 --> 00:46:32,193
... var en halv time om at kravle fra
den ene side af cellen til den anden.
378
00:46:54,641 --> 00:46:57,022
Jeg synes, du gjorde det rette.
379
00:47:00,034 --> 00:47:05,428
Han trykkede på den røde knap.
Han var selv ude om det, ikke?
380
00:47:14,797 --> 00:47:17,467
Han var selv ude om det.
381
00:47:20,118 --> 00:47:23,186
Han trykkede jo pĂĄ knappen.
382
00:47:28,443 --> 00:47:32,639
Hvis der én regel, man ikke bryder,
så er det den om den røde knap.
383
00:47:44,336 --> 00:47:48,154
Vi kvajede os.
Vi kvajede os.
384
00:47:50,982 --> 00:47:53,842
Vi gik alt for langt.
385
00:47:55,919 --> 00:47:59,263
Hvad skal vi gøre?
Hvad skal vi egentlig gøre?
386
00:47:59,699 --> 00:48:03,552
NĂĄr de kommer ind og finder ham.
387
00:48:04,505 --> 00:48:09,599
De ser blodet,
de blå mærker og håndklæderne.
388
00:48:17,568 --> 00:48:22,333
Vi må gøre noget.
Jeg er skidebange.
389
00:48:23,013 --> 00:48:26,880
Hvad fanden foreslĂĄr du sĂĄ,
at vi gør?
390
00:48:28,003 --> 00:48:33,333
Han havde et underligt blik, som om
han kunne se gennem væggene.
391
00:48:36,245 --> 00:48:39,852
Hvorfor skete alt det her egentlig?
392
00:48:41,720 --> 00:48:46,128
Jeg håber sgu, vi snart er færdige,
for jeg siger altsĂĄ sandheden.
393
00:48:46,356 --> 00:48:49,838
Jeg hĂĄber, at det er godt nok.
394
00:48:50,309 --> 00:48:55,156
Jeg har jo allerede sagt,
at jeg er ked af det.
395
00:49:02,648 --> 00:49:08,159
Han kiggede ikke pĂĄ en.
Han sĂĄ lige igennem en.
396
00:49:11,478 --> 00:49:14,448
Jeg tror, han vidste,
hvad de ville gøre.
397
00:49:14,560 --> 00:49:18,011
Jeg kunne ikke...
Jeg er ikke stærk nok.
398
00:49:18,385 --> 00:49:21,972
Jeg ville ikke overleve
én uge til herinde.
399
00:49:23,527 --> 00:49:27,519
Jeg ville for fanden ikke
overleve én eneste nat til.
400
00:49:28,043 --> 00:49:30,853
Hvad skal jeg stille op?
401
00:49:32,547 --> 00:49:34,139
Hør her...
402
00:49:37,375 --> 00:49:40,027
Sig det nu.
403
00:49:42,156 --> 00:49:47,083
Jeg læste noget om to,
der sad inde sammen.
404
00:49:47,383 --> 00:49:50,665
Midt om natten
hænger den ene sig.
405
00:49:51,432 --> 00:49:57,831
Da makkeren vågner, er han så skør,
at han bliver sendt pĂĄ psykiatrisk.
406
00:50:01,032 --> 00:50:05,003
Han slap ud efter tre mĂĄneder.
Jeg vil ikke...
407
00:50:05,057 --> 00:50:11,631
Jeg vil ikke sidde i isolation
resten af livet.
408
00:50:13,897 --> 00:50:18,505
Det kan jeg ikke klare.
Jeg er skidebange for det.
409
00:50:21,901 --> 00:50:23,449
Ă…h...
410
00:50:26,126 --> 00:50:29,692
- Mener du, at vi skal hænge ham?
- Vi må gøre noget.
411
00:50:29,861 --> 00:50:32,944
Hvad? Hvad vil du gerne gøre?
412
00:50:33,381 --> 00:50:36,979
Jeg ved godt, hvad du gerne vil,
sĂĄ sig det nu.
413
00:50:44,345 --> 00:50:46,290
Vi mĂĄ...
414
00:50:48,696 --> 00:50:51,844
Vi må få ham til at hænge sig.
415
00:51:01,978 --> 00:51:05,260
Vi må få ham til at hænge sig.
Der er ikke anden udvej.
416
00:51:09,156 --> 00:51:11,399
Mester?
417
00:51:12,474 --> 00:51:14,648
Makker?
418
00:51:16,085 --> 00:51:19,885
Hørte du, hvad du han sagde?
419
00:51:29,047 --> 00:51:32,957
Du kan godt høre,
hvad vi taler om, ikke?
420
00:51:35,655 --> 00:51:38,673
Vi taler om,
at du skal hænge dig.
421
00:51:43,825 --> 00:51:49,673
Vi ved godt,
at det er meget forlangt, men...
422
00:51:52,195 --> 00:51:54,812
SĂĄ er vi ikke
helt sĂĄ meget pĂĄ skideren.
423
00:51:58,754 --> 00:52:01,153
Tænk over det.
424
00:52:03,087 --> 00:52:05,236
Hvad vil du ellers gøre?
425
00:52:06,573 --> 00:52:08,401
GĂĄ hjem?
426
00:52:09,370 --> 00:52:14,431
Og fortælle mor,
at du blev kneppet i røven?
427
00:52:18,792 --> 00:52:23,701
Hvordan vil du egentlig leve med det...
resten af dit liv?
428
00:52:24,775 --> 00:52:29,138
Jeg tror ikke,
at dit liv... er værd at leve længere.
429
00:52:30,170 --> 00:52:34,016
Jeg tror,
at vi gik lidt over stregen i dag.
430
00:52:40,996 --> 00:52:43,156
Undskyld.
431
00:52:47,353 --> 00:52:49,445
Undskyld.
432
00:52:50,007 --> 00:52:54,012
Vi taler om
at gøre en ende på det hele.
433
00:52:58,172 --> 00:53:00,966
Hvad vil du ellers gøre?
434
00:53:10,519 --> 00:53:14,001
Hvad vil du ellers gøre?
435
00:53:14,190 --> 00:53:16,672
Du er jo færdig.
436
00:53:29,602 --> 00:53:33,687
Vi har et bedre alternativ til dig,
mand.
437
00:53:34,340 --> 00:53:40,172
Gør en ende på det.
Gør en ende på dit ynkelige liv.
438
00:53:41,530 --> 00:53:45,501
Vi er ligesom bare... traumatiserede.
439
00:53:47,263 --> 00:53:52,976
Det er virkelig traumatisk
at se sin cellekammerat hænge sig.
440
00:53:59,979 --> 00:54:03,632
Det er os, der er ofrene her.
441
00:54:16,672 --> 00:54:20,438
Jeg havde besluttet mig.
442
00:54:22,730 --> 00:54:25,973
Der var ingen vej tilbage.
443
00:54:27,063 --> 00:54:33,309
Der var ingen vej tilbage for os.
Og slet ikke for Mitch.
444
00:54:36,431 --> 00:54:39,037
Hvad er det, du antyder?
445
00:54:44,573 --> 00:54:51,343
Tænk, hvis du var blevet tæsket,
pisset pĂĄ...
446
00:54:51,722 --> 00:54:56,330
... banket gul og blĂĄ
og var blevet voldtaget i røven...
447
00:54:56,456 --> 00:55:02,560
... med et skide kosteskaft.
Hvad ville du sĂĄ have gjort?
448
00:55:07,906 --> 00:55:11,069
Hvad siger de andre?
449
00:55:26,149 --> 00:55:29,153
Jeg anede ikke noget om deres plan.
450
00:55:31,802 --> 00:55:35,284
- Vil du hænge ham i nat?
- Hvad?
451
00:55:35,619 --> 00:55:39,021
Vil du hænge ham?
452
00:55:40,468 --> 00:55:43,551
Det er fandeme da utroligt...
453
00:55:43,751 --> 00:55:46,721
"Vil du hænge ham i nat?"
454
00:55:46,925 --> 00:55:51,615
Spurgte du om det? Tror du,
vi har tid til at dræbe nogen?
455
00:55:52,248 --> 00:55:56,044
Tror du ikke, fængselsbetjentene
kommer om tre timer?
456
00:55:56,414 --> 00:56:01,136
Vi lukker dem da bare ind,
så de kan finde ham med blodig røv.
457
00:56:01,339 --> 00:56:06,300
Og om tre dage prøver vi så
at få tid til at hænge ham.
458
00:56:06,746 --> 00:56:11,308
Lyder det godt?
Har du hørt noget af det, vi sagde?
459
00:56:13,845 --> 00:56:19,630
Undskyld. Jeg bliver bare stresset.
Jeg bliver jo bare stresset.
460
00:56:22,335 --> 00:56:26,075
Jeg vil bare lige sikre mig,
at vi er enige om det her.
461
00:56:27,021 --> 00:56:29,786
Vi hænger ham.
462
00:56:30,026 --> 00:56:35,237
Vi hænger ham der,
og nĂĄr solen sĂĄ stĂĄr op -
463
00:56:35,312 --> 00:56:38,634
- kan den skinne
på hans smukke døde krop.
464
00:56:38,870 --> 00:56:43,717
Ved du hvad?
Du skal lave løkken.
465
00:56:53,707 --> 00:56:59,908
- Jeg vil ikke...
- Bind knuden. Det var dit forslag.
466
00:57:00,270 --> 00:57:03,433
Det var jer, der kvajede jer.
467
00:57:04,988 --> 00:57:08,879
- Jeg gør det fandeme ikke.
- Den passer ogsĂĄ til dig.
468
00:57:09,272 --> 00:57:13,920
Jeg gør det sgu ikke.
Det var jer, der kvajede jer.
469
00:57:15,404 --> 00:57:19,161
Du skal binde knuden.
470
00:57:21,734 --> 00:57:28,521
Du binder knuden, og så hjælper
vi dig med at hænge ham.
471
00:57:28,583 --> 00:57:30,521
ForstĂĄet?
472
00:57:38,644 --> 00:57:43,013
Hvad sagde du?
Vi gør det sammen.
473
00:57:43,338 --> 00:57:46,169
Vi løfter ham op sammen.
474
00:57:48,702 --> 00:57:53,344
Jeg gør det sgu ikke,
hvis han ikke deltager.
475
00:57:53,578 --> 00:57:58,303
- Han sladrer om os.
- Tror l, jeg sladrer om jer?
476
00:57:58,328 --> 00:58:03,653
- Lav en løkke og modbevis det.
- Tror l, jeg sladrer om jer?
477
00:58:04,826 --> 00:58:09,070
Hold nu kæft!
Jeg fĂĄr hovedpine.
478
00:58:13,702 --> 00:58:18,947
Vi er sammen om det.
Vi er et team.
479
00:58:19,793 --> 00:58:25,629
Vi gør det sammen.
Du skal ogsĂĄ have snavs pĂĄ fingrene.
480
00:58:27,580 --> 00:58:31,824
Lad være med at tude
som en lille tøs.
481
00:58:33,891 --> 00:58:38,818
- Vi gør det sammen.
- Jeg ved ikke med dig, Jack...
482
00:58:39,024 --> 00:58:44,428
Men det er lige før,
jeg bedre kan lide ham end ham.
483
00:58:46,972 --> 00:58:50,238
Der er en anden i cellen,
som burde blive hængt.
484
00:59:01,287 --> 00:59:06,054
Er du klar?
Har du tænkt dig at hjælpe os?
485
00:59:06,079 --> 00:59:11,119
Ja... SĂĄ lad os bare sige,
jeg "fortryder" det.
486
00:59:11,144 --> 00:59:17,709
De gjorde det hele,
og jeg forhindrede dem ikke i det.
487
00:59:17,734 --> 00:59:23,264
Jeg stod bare der
uden at gøre en skid.
488
00:59:23,289 --> 00:59:28,500
Han lĂĄ der bare.
Han lĂĄ der jo bare, og...
489
00:59:28,525 --> 00:59:32,496
... vi begyndte at blive nervøse.
490
00:59:32,521 --> 00:59:37,163
Kom nu.
Lad nu være med at være tavs.
491
00:59:47,836 --> 00:59:53,320
Du vil jo gerne dø,
Og vi vil gerne have, du gør det.
492
00:59:53,827 --> 00:59:57,957
Gør noget eller sig noget.
493
00:59:58,132 --> 01:00:01,181
Jeg ved, at du kan tale.
494
01:00:03,016 --> 01:00:06,099
Hallo?
495
01:00:06,306 --> 01:00:09,947
Jeg ved, at du gerne vil dø.
Kom sĂĄ.
496
01:00:22,694 --> 01:00:26,415
Du skal gøre os en tjeneste.
497
01:00:27,866 --> 01:00:34,397
Du lækker løkken om halsen på ham.
Det skal jo ligne et selvmord.
498
01:00:44,763 --> 01:00:47,050
Kom nu.
499
01:00:52,530 --> 01:00:58,060
Gør det for vores skyld.
Gør det for din egen skyld.
500
01:00:58,468 --> 01:01:05,317
Se det. Det er altsĂĄ en mand
med nogle kæmpestore nosser.
501
01:01:14,333 --> 01:01:19,419
Jeg elsker dig.
Jeg elsker dig, for helvede.
502
01:01:28,252 --> 01:01:31,779
Hvad siger I?
Hvordan skal det gĂĄ til?
503
01:01:33,912 --> 01:01:39,999
Vi løfter ham op,
og sĂĄ binder Peter knuden. Ikke?
504
01:01:43,957 --> 01:01:46,688
Ikke?
505
01:01:47,665 --> 01:01:52,466
- Tvivler du nu pĂĄ dine egne forslag?
- Hvem var det, der foreslog det?
506
01:01:52,491 --> 01:01:57,213
Hvem skal det være?
En som dig eller en som ham?
507
01:01:59,376 --> 01:02:06,021
Vil du mĂĄske gerne ende som ham?
Du mĂĄ hellere samarbejde.
508
01:02:06,201 --> 01:02:10,570
Det var jo hans forslag, ikke?
509
01:02:11,005 --> 01:02:14,612
Lad os komme i gang.
510
01:02:17,773 --> 01:02:23,621
- Har du tænkt dig at hjælpe os?
- Ja, det var mit forslag.
511
01:02:42,246 --> 01:02:46,456
Han gjorde ikke rigtig modstand.
512
01:02:54,647 --> 01:02:58,368
Men jeg gĂĄr ud fra...
513
01:03:01,287 --> 01:03:06,657
... at jeg ĂĄbenbart ikke
havde nok at skulle have sagt.
514
01:03:06,682 --> 01:03:11,643
Jeg ville ønske,
at jeg kunne lyve for dig.
515
01:03:13,043 --> 01:03:16,445
Men det kan jeg ikke,
fordi jeg har det sĂĄ dĂĄrligt.
516
01:03:26,133 --> 01:03:29,979
En, to, tre.
517
01:03:32,285 --> 01:03:34,572
For satan da.
518
01:03:56,874 --> 01:04:03,519
Tænk glade tanker.
Tænk glade tanker.
519
01:04:05,110 --> 01:04:08,592
Inden længe er du her ikke mere.
520
01:04:15,915 --> 01:04:20,079
Den knækkede.
For helvede da.
521
01:04:20,104 --> 01:04:26,225
- Hvad gør vi nu?
- Du er sgu en snu rad.
522
01:04:42,156 --> 01:04:45,126
Rædsomt.
523
01:04:47,381 --> 01:04:50,351
Han ville ikke dø.
524
01:04:53,337 --> 01:04:56,998
Tag hans lagen.
Tag hans lagen.
525
01:04:57,023 --> 01:05:00,709
Kan du lave en løkke
af et lagen?
526
01:05:00,974 --> 01:05:04,057
Jeg var skidehamrende træt.
527
01:05:04,813 --> 01:05:08,898
Jeg ville bare have det overstĂĄet.
528
01:05:19,110 --> 01:05:21,636
Mitch var...
529
01:05:22,076 --> 01:05:27,606
... stort set ikke en skid værd.
530
01:05:39,780 --> 01:05:44,003
Bare rolig. Du behøver ikke æde det.
Vi skaffer dig noget kylling.
531
01:05:44,153 --> 01:05:48,248
Men du skal æde det,
mens du hænger der.
532
01:05:49,599 --> 01:05:53,704
Klar? SĂĄ rejser vi ham op.
533
01:05:54,167 --> 01:06:00,709
Der var ikke nogen udvej.
Det var, som om...
534
01:06:00,894 --> 01:06:05,616
Så snart fængselsbetjenten kom,
ville løbet være kørt.
535
01:06:11,457 --> 01:06:15,542
Klar? En, to, tre...
536
01:06:16,295 --> 01:06:20,149
Stil ham op pĂĄ spanden.
537
01:06:29,452 --> 01:06:33,855
Tænk glade tanker.
Okay?
538
01:06:35,297 --> 01:06:37,379
Tænk på noget godt.
539
01:06:37,404 --> 01:06:40,567
Mitch...
540
01:06:40,996 --> 01:06:48,687
... lagde løkken
om sin lortehals.
541
01:06:49,186 --> 01:06:51,607
Og...
542
01:06:54,834 --> 01:07:00,682
Det var vist Peter,
der bandt lagenet fast til tremmerne.
543
01:07:01,698 --> 01:07:05,180
Jeg ville ikke have,
at det skulle være mig.
544
01:07:05,415 --> 01:07:09,420
ForstĂĄr du egentlig det?
Eller hvad?
545
01:07:10,654 --> 01:07:13,860
Tænk på noget godt.
546
01:07:14,836 --> 01:07:20,058
SĂĄsom blomster og den slags, ikke?
547
01:07:28,908 --> 01:07:31,514
Stil ham op pĂĄ spanden.
548
01:07:36,353 --> 01:07:39,596
For satan, hvor er du tung.
549
01:07:41,741 --> 01:07:44,711
Her...
550
01:07:47,869 --> 01:07:52,318
Det var mit forslag.
Det var mit forslag.
551
01:07:52,753 --> 01:07:57,077
Det var min skyld.
Det var mit forslag.
552
01:07:57,179 --> 01:08:00,103
Kan du se, hvor sød jeg er?
553
01:08:04,176 --> 01:08:08,465
Værsgo... Værsgo.
554
01:08:19,357 --> 01:08:24,079
Nej.
Jeg kan ikke huske det.
555
01:08:24,222 --> 01:08:28,022
Nu kigger du igen pĂĄ mig
med det klamme blik.
556
01:08:28,284 --> 01:08:34,087
Stodderen lagde sgu løkken
om halsen pĂĄ sig selv.
557
01:08:36,501 --> 01:08:43,271
Så teknisk set hængte vi ham ikke.
Han hængte sig selv.
558
01:08:50,401 --> 01:08:55,282
Jeg er ked af det. Okay?
559
01:08:58,491 --> 01:09:03,782
Det løb sgu afsporet,
men du ofrer dig fandeme for holdet.
560
01:09:03,807 --> 01:09:08,529
- Vil du dø og redde os?
- Det betyder meget for mig. Tak.
561
01:09:11,465 --> 01:09:14,628
Jeg glemmer dig aldrig.
562
01:09:15,784 --> 01:09:19,027
Rend mig i røven.
563
01:09:19,586 --> 01:09:24,990
Rend mig i røven.
Jeg har sagt hele sandheden.
564
01:09:26,332 --> 01:09:30,132
Han stod pĂĄ en spand.
565
01:09:30,525 --> 01:09:33,847
Svinet sparkede den væk.
566
01:09:33,872 --> 01:09:40,721
Han spjættede lidt, da livet
randt ud af ham. Det var syret.
567
01:09:43,872 --> 01:09:50,357
Det lyder rimeligt.
Det burde jeg mĂĄske have gjort.
568
01:09:59,441 --> 01:10:03,446
Jeg forhindrede ikke,
at de slog ham ihjel.
569
01:10:05,570 --> 01:10:07,245
Det fortryder jeg.
570
01:10:07,270 --> 01:10:13,516
Han skulle have ædt tandpastaen.
Det kommer han til at fortryde til...
571
01:10:14,018 --> 01:10:16,464
Nå nej, han er jo død.
572
01:10:16,550 --> 01:10:21,920
Ved du, hvad der irriterer mig?
Ved du, hvad der irriterede mig?
573
01:10:22,498 --> 01:10:27,982
Jeg kunne sgu egentlig godt lide ham.
Han var en sød fyr.
574
01:10:57,971 --> 01:11:01,942
Sovetryne.
VĂĄgn op.
575
01:11:03,090 --> 01:11:07,539
VĂĄgn op.
Forestillingen kan begynde.
576
01:11:08,733 --> 01:11:13,133
Showtime.
577
01:11:24,887 --> 01:11:29,973
Du er sgu da et syn for guder.
578
01:11:31,847 --> 01:11:36,694
Det er det første lig, jeg har set.
Det er helt vildt.
579
01:11:37,041 --> 01:11:42,923
Han er jo bare en tom skal.
Han er iskold.
580
01:11:47,126 --> 01:11:49,697
Sygt.
581
01:11:55,382 --> 01:11:59,182
OK.
Skal jeg slĂĄ alarm?
582
01:12:00,789 --> 01:12:03,360
Vent lidt.
583
01:12:06,041 --> 01:12:10,763
- Er du klar, søde?
- Ja.
584
01:12:11,731 --> 01:12:15,531
Jeg stoler altsĂĄ ikke pĂĄ ham.
585
01:12:16,285 --> 01:12:19,528
- Jeg er klar.
- SĂĄ er det nu.
586
01:12:23,522 --> 01:12:28,369
Vi er rystede
og meget bekymrede. Okay?
587
01:12:28,970 --> 01:12:32,736
Bekymrede. Godt...
588
01:12:37,807 --> 01:12:43,450
Der er en, der har hængt sig i 313.
Mitch har begĂĄet selvmord. Skynd jer!
589
01:12:43,658 --> 01:12:47,788
For pokker da!
Fandens ogsĂĄ!
590
01:12:48,047 --> 01:12:54,382
- Bind knuden op.
- Jeg prøver. Det kan jeg ikke.
591
01:12:55,944 --> 01:12:58,591
- Hjælp os, Peter.
- Trækker han vejret?
592
01:12:58,616 --> 01:13:04,743
Ned på knæ med hænderne
oven på hovedet. Ind på række.
593
01:13:05,122 --> 01:13:07,785
- Ned på knæ.
- Vi skal bruge nogle flere.
594
01:13:07,936 --> 01:13:11,827
Op med dig, Jack.
Hjælp mr. Cohen.
595
01:13:14,402 --> 01:13:18,009
- Trækker han vejret?
- Hold kæft.
596
01:13:18,639 --> 01:13:22,485
- Har I set noget?
- Nej, vi sov jo.
597
01:13:22,801 --> 01:13:25,570
Han er stendød.
598
01:13:25,822 --> 01:13:30,384
- Ned på knæ igen, Jack.
- Er han i live?
599
01:13:34,038 --> 01:13:38,078
Han er iskold.
Han har hængt der hele natten.
600
01:13:38,650 --> 01:13:41,301
Hvad jeg tænkte på?
601
01:13:41,382 --> 01:13:46,263
Nogle gange mĂĄ man bare
se den anden vej.
602
01:14:01,904 --> 01:14:04,310
Vi dræbte ham.
603
01:14:12,556 --> 01:14:16,766
Jeg var sgu ikke herre over noget.
604
01:14:16,824 --> 01:14:22,250
Jeg havde troet,
at jeg kunne sidde her...
605
01:14:22,475 --> 01:14:25,501
... og spille sej.
606
01:14:25,526 --> 01:14:29,850
Og lade,
som om jeg ikke var med til det -
607
01:14:30,450 --> 01:14:36,155
- og ikke gjorde noget.
Men det kan jeg ikke.
608
01:14:41,076 --> 01:14:44,922
Rene hænder.
609
01:14:46,699 --> 01:14:52,627
Jeg er... pissehamrende ked af det.
610
01:14:58,414 --> 01:15:04,765
Vi har lige stort ansvar for,
at han hænger der.
611
01:15:14,445 --> 01:15:18,131
Harry Katish
Væbnet røveri - 3 år
612
01:15:26,556 --> 01:15:30,402
Jack Ulrich
Mordbrand - 6 ĂĄr
613
01:15:39,376 --> 01:15:42,698
Peter Thompson
Narkokriminalitet - 3 ĂĄr
614
01:15:46,678 --> 01:15:49,204
Der skal noget vægt på.
615
01:16:15,998 --> 01:16:17,946
Tænk glade tanker, knægt.
616
01:16:19,154 --> 01:16:20,909
Vil du dø og redde os?
617
01:16:22,942 --> 01:16:24,956
Jeg er med.
618
01:16:27,722 --> 01:16:29,914
- Gør du det?
- Ja.
619
01:16:45,820 --> 01:16:48,498
Er du med?
620
01:16:49,307 --> 01:16:52,550
Nu er det nok.
48795