Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,856
Pick Up, pick Up, pick Up...
The person you are calling
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,520
is unable to take your call. Please
leave a message after the tone.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,400
Lu. It's me. Again.
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,000
Why aren't you or Frank
answering your phones?
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,840
I know he might have lost his,
or forgotten to charge it.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,280
Thrown it at someone.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,280
But not you.
8
00:00:22,360 --> 00:00:25,960
Um... Anyway, I am
very, very worried.
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,040
Call me.
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,280
Emergency,
which service?
11
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Hello.
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,440
I 'd like to
report a kidnapping.
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,280
They've run out of decaf?
14
00:00:59,360 --> 00:01:02,360
- Oh, we
could do with the caffeine, anyway.
15
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
Put an extra shot in Frank's.
16
00:01:05,400 --> 00:01:07,360
OK.
17
00:01:07,440 --> 00:01:09,720
Thanks, Sebastian.
Bye-bye. Bye! Bye.
18
00:01:14,760 --> 00:01:15,920
Frank!
19
00:01:18,680 --> 00:01:19,920
Uh!
Frank!
20
00:01:20,400 --> 00:01:23,600
There 's knocking at the
door and it sounds like an unpaid debt.
21
00:01:25,760 --> 00:01:28,600
I don't think so.
Subtle differences.
22
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
Alright, I'm coming!
23
00:01:34,840 --> 00:01:36,960
Sorry to bother you, but
are you Frank Hathaway?
24
00:01:37,640 --> 00:01:38,480
Who 's asking?
25
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Me.
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
Well, my boss.
27
00:01:43,280 --> 00:01:44,280
And who 's your boss?
28
00:01:45,800 --> 00:01:47,000
Uh...
29
00:01:47,080 --> 00:01:48,600
I can't really say.
30
00:01:49,400 --> 00:01:50,480
What's the case?
31
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
Uh...
32
00:01:54,280 --> 00:01:57,320
I can't really say. But
you need to come with me.
33
00:01:57,400 --> 00:01:58,440
Uh, where to?
34
00:01:59,120 --> 00:02:00,240
Uh, don't tell me.
35
00:02:00,320 --> 00:02:02,160
You can't really
say.
36
00:02:02,240 --> 00:02:04,520
Well, this has
been... enlightening.
37
00:02:06,480 --> 00:02:07,600
You ' d better come in.
38
00:02:11,200 --> 00:02:12,200
Come on.
39
00:02:13,840 --> 00:02:17,480
I'm not supposed to tell you this.
My boss is a very private man.
40
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
He 's this author.
41
00:02:21,560 --> 00:02:22,960
Greg Alban?
42
00:02:24,440 --> 00:02:25,520
Greg Alban?
43
00:02:26,200 --> 00:02:30,400
As in the world-famous science fiction
writer who wrote my favourite book ever?
44
00:02:30,480 --> 00:02:33,040
That's amazing, Frank. I didn't
know you ' d read a book.
45
00:02:34,760 --> 00:02:36,920
I've read the whole of
the Equinox Nine series.
46
00:02:37,000 --> 00:02:39,480
The last
one 's out this year...
47
00:02:40,840 --> 00:02:41,920
isn't it?
48
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Yeah.
49
00:02:44,200 --> 00:02:45,320
There 's been a problem.
50
00:02:46,640 --> 00:02:47,840
But you can't say.
51
00:02:54,040 --> 00:02:55,440
There 's been a break-in.
52
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
But he doesn't want
to involve the police.
53
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Can you come?
54
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Now?
55
00:03:02,680 --> 00:03:04,480
I don't think so, we...
Uh...
56
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
You know the sound
of the unpaid debt?
57
00:03:06,680 --> 00:03:09,680
If we don't take this case, you
're gonna hear it again. Soon.
58
00:03:12,160 --> 00:03:13,000
OK, fine.
59
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
We'Il take the case!
60
00:03:14,760 --> 00:03:15,880
Lead the way!
61
00:03:16,800 --> 00:03:19,080
Oh, come on, Greg!
62
00:03:21,760 --> 00:03:22,976
Hiya.
Hello.
63
00:03:23,000 --> 00:03:25,040
Hey, we ' re off to see
a man called Greg Alban.
64
00:03:25,120 --> 00:03:27,616
And if we 're not back in a couple
of hours, will you call the police?
65
00:03:27,640 --> 00:03:30,840
Oh, ha ha. No? Not joking. Right.
- Yeah.
66
00:03:31,840 --> 00:03:34,400
Sorry, I 'Il need
to take your phones.
67
00:03:34,880 --> 00:03:35,720
What?
68
00:03:35,800 --> 00:03:38,920
Greg 's a very private man. He
doesn't want you tracking the journey.
69
00:03:39,000 --> 00:03:41,600
Famously reclusive.
It's, um, legit.
70
00:03:42,240 --> 00:03:43,680
I mean, I am gonna need...
71
00:03:45,880 --> 00:03:48,696
It's not like he asked us to put a
bag over our head or something is it?
72
00:03:48,720 --> 00:03:51,680
Yeah. I
talked him out of that.
73
00:04:09,560 --> 00:04:12,440
Oh! Thank you.
74
00:04:13,480 --> 00:04:14,760
Wow!
75
00:04:14,840 --> 00:04:18,360
So, he 's sold a few books
then. What' s the appeal?
76
00:04:18,440 --> 00:04:22,760
It's this dystopian, futuristic drama
about warring families and power.
77
00:04:23,680 --> 00:04:24,960
No, still don't get it.
78
00:04:27,920 --> 00:04:31,520
I got them. But I had to say who I
work for and a bit about the case.
79
00:04:31,760 --> 00:04:34,120
I'm sure Greg will understand.
80
00:04:34,200 --> 00:04:36,920
I'm Don, Greg 's
executive assistant.
81
00:04:37,320 --> 00:04:40,760
Uh, just to warn you, his
bark's worse than his bite.
82
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Oh.
83
00:04:47,440 --> 00:04:51,720
If that's more do-gooding
charity freeloaders, tell ' em to get lost!
84
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
His bark does sounds quite bad.
85
00:04:54,320 --> 00:04:55,920
Oh, can I have my
phone back please?
86
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
Sorry. Boss doesn't do phones.
87
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
What? Why?
88
00:04:59,920 --> 00:05:02,880
If you 'd read any of my
books, you 'd know that one day
89
00:05:02,960 --> 00:05:04,800
technology will betray you.
90
00:05:05,120 --> 00:05:07,080
Yeah, like when Prince
Haldameer's battle plans
91
00:05:07,160 --> 00:05:09,400
are given to Pergitran
on that data coin.
92
00:05:09,480 --> 00:05:13,080
Greg, these are the private
detectives you requested.
93
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
Yeah, Frank Hathaway.
Big fan. Huge fan.
94
00:05:15,440 --> 00:05:16,760
My fans are crazy.
95
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
Check my mailbox.
96
00:05:19,160 --> 00:05:22,240
Greg, could we be more
polite to our guests?
97
00:05:22,320 --> 00:05:23,720
Unbidden guests!
98
00:05:24,280 --> 00:05:25,600
Why was I not informed?
99
00:05:26,400 --> 00:05:27,640
Do they require tea?
100
00:05:27,720 --> 00:05:29,960
Yes, they do. Thank you.
101
00:05:30,480 --> 00:05:33,320
No time for tea! Quit
yabbering and get up here.
102
00:05:34,280 --> 00:05:36,600
Dumb Brits and their
obsession with tea...
103
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Come along.
104
00:05:39,960 --> 00:05:41,760
Wow.
105
00:05:42,320 --> 00:05:45,480
Scary warrior statue.
Every home should have one.
106
00:05:46,720 --> 00:05:48,976
Oh, Mr Alban? I have some
accounts for you to authorise...
107
00:05:50,080 --> 00:05:51,400
Not now, Max.
108
00:05:52,160 --> 00:05:53,520
Oh, outsiders.
109
00:05:53,600 --> 00:05:56,840
Guests, Max. They're
called guests.
110
00:05:57,560 --> 00:05:59,600
I don't think
they get many visitors.
111
00:06:02,880 --> 00:06:06,120
So, Mr Alban. You've had
some sort of break-in?
112
00:06:06,200 --> 00:06:07,320
Who said that?
113
00:06:07,400 --> 00:06:09,360
Carl! Get in here now!
114
00:06:09,440 --> 00:06:12,680
No, actually, I saw a
broken window out the front
115
00:06:12,760 --> 00:06:15,120
when I came in and I just
put two and two together.
116
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
Yes, boss!
- Nothing. Get out!
117
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Yes, boss.
118
00:06:30,120 --> 00:06:31,400
There was a break-in.
119
00:06:31,840 --> 00:06:34,880
Someone stole my final
chapter from my final book.
120
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
When did this happen?
121
00:06:36,560 --> 00:06:38,120
Around 2am this morning.
122
00:06:39,560 --> 00:06:42,120
I was at my desk sleeping
123
00:06:42,200 --> 00:06:43,880
when I heard a crash of glass.
124
00:06:43,960 --> 00:06:45,600
It was from the bedroom. So...
125
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
I grabbed my sword...
126
00:06:49,320 --> 00:06:51,120
and I went in there.
127
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
And if there had
been an intruder
128
00:06:54,240 --> 00:06:57,080
I was gonna slice them in half!
129
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
Follow me.
130
00:07:04,560 --> 00:07:09,080
So, I come in, find someone
's smashed the window
131
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
taken the manuscript
132
00:07:11,080 --> 00:07:12,240
and left a note.
133
00:07:12,760 --> 00:07:17,200
Right, so we 're looking for a
manuscript, presumably about 20 pages?
134
00:07:17,880 --> 00:07:18,760
Don't ask me!
135
00:07:18,840 --> 00:07:22,000
I've not been allowed to
read this final chapter.
136
00:07:22,080 --> 00:07:23,840
It's way beyond my pay grade.
137
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Twelve pages.
138
00:07:25,600 --> 00:07:27,760
With " Earth and
Dust" on the top.
139
00:07:27,840 --> 00:07:30,000
I wrote it years ago when
I wrote my first book.
140
00:07:31,200 --> 00:07:35,400
It's where the whole Equinox
Nine series is heading.
141
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
And if it's found
on the internet...
142
00:07:39,040 --> 00:07:40,200
Spoilers, lost sales.
143
00:07:40,520 --> 00:07:41,920
Hence the ransom note.
144
00:07:42,000 --> 00:07:44,160
Right.
145
00:07:44,240 --> 00:07:49,120
So, bank number, which presumably is some
kind of untraceable offshore account.
146
00:07:49,800 --> 00:07:51,080
"You have 48 hours.
147
00:07:51,160 --> 00:07:53,280
For the safe return
of the manuscript...
148
00:07:55,400 --> 00:07:56,760
five million pounds"!
149
00:07:57,560 --> 00:08:00,000
Oh no, so... this
is for the police.
150
00:08:00,080 --> 00:08:04,720
You think I want the cops crawling
around with their squawking radios and...
151
00:08:04,800 --> 00:08:05,960
smartphones?
152
00:08:06,560 --> 00:08:08,880
Greg is a very private man.
153
00:08:08,960 --> 00:08:10,680
This is why we hired you.
154
00:08:10,920 --> 00:08:14,160
One of you, I believe, is
an ex-police detective?
155
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
Uh...
156
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Yeah, that's me.
157
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
Oh! Ex-copper and Pl.
158
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Two for the price of one.
159
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
Um...
160
00:08:25,120 --> 00:08:27,680
Speaking of price, uh...
161
00:08:27,760 --> 00:08:30,040
our fee... it's, um...
162
00:08:30,120 --> 00:08:33,360
Find the manuscript and you
get one per cent of 5 mill.
163
00:08:34,360 --> 00:08:38,040
50K? 50K. Well, we
can work with that.
164
00:08:38,120 --> 00:08:43,280
If it ends up online and you haven't found it,
you don't get a dime.
165
00:08:44,640 --> 00:08:46,680
Well, shouldn't
be too hard then.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,640
Because it's almost certainly
still in this house.
167
00:08:52,280 --> 00:08:53,400
What?
168
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
No one actually broke in.
169
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
See, it rained last night.
170
00:08:58,320 --> 00:09:00,920
And with a garden below,
there 'd be footmarks.
171
00:09:01,520 --> 00:09:02,640
I don't see any.
172
00:09:03,360 --> 00:09:06,336
The fans know about the final chapter
but they don't know where it was kept.
173
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
Or which window was the closest.
174
00:09:08,960 --> 00:09:11,800
Thieves aren't that lucky.
I think it's an inside job.
175
00:09:13,240 --> 00:09:16,040
Someone in my house...
176
00:09:16,800 --> 00:09:18,520
stole from me!
177
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Lock the doors!
178
00:09:21,680 --> 00:09:22,680
No one gets in.
179
00:09:22,960 --> 00:09:26,280
No one goes out till the
thief is exposed and...
180
00:09:26,880 --> 00:09:28,040
spit-roasted!
181
00:09:28,120 --> 00:09:29,400
OK, Greg.
182
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Calm.
183
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
Rest.
184
00:09:34,560 --> 00:09:35,600
Give us a minute will you?
185
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
Yeah.
- Yeah.
186
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
Hello, Lu. It's Sebastian. Just
checking in that you're OK.
187
00:09:44,840 --> 00:09:47,456
You're not answering your phone
which is making me extremely worried
188
00:09:47,480 --> 00:09:49,376
although I did drink all three
coffees Cappuccino?
189
00:09:49,400 --> 00:09:50,816
Which I realise was
a mistake.
190
00:09:50,840 --> 00:09:53,840
And this " Greg Alban ", the only
one I can find is some sci-fi author
191
00:09:53,920 --> 00:09:56,720
who writes books that attract
rather a lot of tragic fanboys.
192
00:09:56,800 --> 00:09:58,240
Call me back? Please?
193
00:10:06,120 --> 00:10:07,040
DS Keeler.
194
00:10:07,120 --> 00:10:09,456
They've gone missing! They got
into a posh car with a tall man
195
00:10:09,480 --> 00:10:11,056
and now I just don't
know where they are.
196
00:10:11,080 --> 00:10:13,080
Wait. Who is this? How
did you get my number?
197
00:10:13,160 --> 00:10:15,960
It's Sebastian! Shakespeare and
Hathaway Private Investigators.
198
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
They're not answering
their phones.
199
00:10:17,840 --> 00:10:20,920
Frank has got a smart phone,
It's probably too smart for him.
200
00:10:21,480 --> 00:10:24,560
That is not fair... really.
201
00:10:24,640 --> 00:10:26,880
Anyway, Lu is very tech savvy
and she always answers...
202
00:10:26,960 --> 00:10:30,080
Listen, I investigate murders.
203
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
Hang up and call
missing persons.
204
00:10:32,360 --> 00:10:33,800
And then you 'Il investigate?
205
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Yes.
206
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
Wonderful.
- If they've been murdered.
207
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
What?
208
00:10:44,640 --> 00:10:45,680
Search the desk.
209
00:10:45,760 --> 00:10:46,800
You do it!
210
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
I can't. There
might be spoilers.
211
00:10:49,720 --> 00:10:52,480
Spoilers are the last thing
you need to be scared of.
212
00:10:52,880 --> 00:10:57,560
What you should be worried about is
sword-wielding psychos. Let' s just go!
213
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Oh!
214
00:11:00,240 --> 00:11:01,960
He 's resting, poor man.
215
00:11:02,920 --> 00:11:06,680
My colleague is quite concerned about Mr
Alban 's potentially violent behaviour.
216
00:11:07,240 --> 00:11:10,160
Yeah, look, I'm not usually one
to go big on health and safety
217
00:11:10,240 --> 00:11:14,600
it's just that your boss does seem to
enjoy shouting and waving his weapon about.
218
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
He does.
219
00:11:16,000 --> 00:11:17,960
I knew this was a bad idea.
220
00:11:18,440 --> 00:11:21,440
I 'Il get Carl to drop you back
and we ' Il forget the whole thing.
221
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
No, hang on! No. Uh...
222
00:11:23,560 --> 00:11:24,760
What will you do without us?
223
00:11:24,840 --> 00:11:28,320
I don't know. Pay the ransom,
probably. Greg can afford it.
224
00:11:28,400 --> 00:11:30,080
What, five million
pounds, just like that?
225
00:11:30,160 --> 00:11:32,680
Oh, he 'Il make three times
that when the book' s published
226
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
and then the problem disappears.
227
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
Well, you obviously know
Greg better than I...
228
00:11:38,080 --> 00:11:40,600
Oh! "Better than me."
229
00:11:41,200 --> 00:11:44,400
Not " better than I.
" The indirect object.
230
00:11:44,880 --> 00:11:46,760
Didn't they teach you
grammar at school?
231
00:11:48,080 --> 00:11:51,600
No. Uh, but the point
I was trying to make is
232
00:11:51,680 --> 00:11:54,440
that Greg doesn't seem like
the type to pay a ransom.
233
00:11:54,880 --> 00:11:56,000
That's a good point.
234
00:11:56,080 --> 00:11:57,120
We shall see.
235
00:11:57,720 --> 00:12:00,520
Carl, can you get the car ready?
236
00:12:00,600 --> 00:12:02,640
Our guests aren't staying.
237
00:12:03,160 --> 00:12:04,880
Yes, we are! We've
gotta take the case.
238
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Look, Frank, I know
you're a fan...
239
00:12:06,680 --> 00:12:10,840
It's not just that. Fifty grand to
find a manuscript in this house?
240
00:12:11,240 --> 00:12:14,520
Huh? Come on, admit
it. You're curious.
241
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
OK, I am a bit.
242
00:12:17,760 --> 00:12:19,240
Alright, we ' Il do it.
243
00:12:19,320 --> 00:12:22,280
But only if I don't have
to be in a room with Greg.
244
00:12:22,360 --> 00:12:23,400
Ah!
245
00:12:23,480 --> 00:12:24,760
We 'Il take the case!
246
00:12:25,000 --> 00:12:27,760
I was a lowly writers'
assistant in Hollywood
247
00:12:28,240 --> 00:12:31,240
working on a low budget
science-fiction TV show.
248
00:12:32,280 --> 00:12:37,680
When Greg moved on to write his first
Equinox Nine book, I went with him.
249
00:12:39,320 --> 00:12:42,280
So where were you at two
o ' clock last night?
250
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
Working. As usual.
251
00:12:45,000 --> 00:12:48,480
Trying to hit publishing
deadlines for the final book.
252
00:12:48,560 --> 00:12:50,880
When I heard the
scream, I came running.
253
00:12:51,320 --> 00:12:53,280
As did Carl and Deirdre.
254
00:12:53,360 --> 00:12:55,080
Oh, is that the housekeeper?
255
00:12:55,160 --> 00:12:56,240
And cook.
256
00:12:57,240 --> 00:12:59,760
Then came Max, our accountant.
257
00:13:00,480 --> 00:13:02,320
He didn't arrive quite so fast.
258
00:13:03,000 --> 00:13:05,040
So, do you suspect him?
259
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
No!
260
00:13:06,960 --> 00:13:09,120
You're the one who thinks
it' s an inside job.
261
00:13:10,760 --> 00:13:12,880
Greg mentioned fan-mail.
Could we have a look at some?
262
00:13:13,440 --> 00:13:15,560
I wouldn't recommend
it, but yes.
263
00:13:16,080 --> 00:13:21,480
And then I can introduce you to the wonderful
world of Mad Max Moore along the way.
264
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Ooh!
265
00:13:24,160 --> 00:13:29,320
Viola? I know it's your day off and you
need time away from work to relax and...
266
00:13:30,360 --> 00:13:32,120
ring incredibly loud bells.
267
00:13:32,200 --> 00:13:35,360
But I'm really worried
about Frank and Lu and...
268
00:13:35,440 --> 00:13:38,440
the, uh...
269
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
I 'Il wait till
you're finished.
270
00:13:44,240 --> 00:13:48,200
So, you 're-you 're managing Greg
's millions without a computer?
271
00:13:49,320 --> 00:13:51,560
I had to have a spreadsheet
just to run a hair salon.
272
00:13:52,920 --> 00:13:56,280
On the City of London trading floors
there was no time to write anything down.
273
00:13:56,360 --> 00:13:59,240
You learn to keep
it all... up here.
274
00:14:00,680 --> 00:14:02,440
Right.
You have to keep records.
275
00:14:03,680 --> 00:14:06,760
And this system has its strengths.
It can't be manipulated.
276
00:14:06,840 --> 00:14:07,960
What, like the stock market?
277
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
Quite so.
278
00:14:11,040 --> 00:14:13,600
Or hacked, like Prince
Pergitran 's Eagle Three.
279
00:14:13,680 --> 00:14:14,840
Prince Pergi-what what?
280
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
Oh. Book two, The Twain Divide.
281
00:14:17,640 --> 00:14:21,880
The emperor' s got this brand new fleet,
right, and it's knocked out by this cyberbug.
282
00:14:21,960 --> 00:14:27,320
All except Eagle Three, ah! Which
runs purely on old-school tech.
283
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
Oh, I love that bit.
284
00:14:31,320 --> 00:14:34,720
Yeah. So, um, at the time of
the break-in, where were you?
285
00:14:35,000 --> 00:14:36,760
We 're pretty sure
it's an inside job.
286
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Oh.
287
00:14:40,960 --> 00:14:42,680
This is a lamentable thing.
288
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Are you sure?
289
00:14:46,040 --> 00:14:49,400
Greg has so many enemies.
What about the death threat?
290
00:14:49,480 --> 00:14:52,280
Death threat? Don
didn't mention that.
291
00:14:52,360 --> 00:14:53,880
That's why he hired Carl.
292
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
But you 'd have to
ask him about that.
293
00:14:58,320 --> 00:15:00,840
And at the time of the
break-in, you were...?
294
00:15:00,920 --> 00:15:02,640
I 'd love
to be able to say
295
00:15:02,720 --> 00:15:04,560
that I was burning
the midnight oil
296
00:15:06,000 --> 00:15:08,560
but I was asleep...
297
00:15:09,200 --> 00:15:10,440
in my room.
298
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
In the attic.
299
00:15:12,600 --> 00:15:14,960
Max! Max!
300
00:15:15,520 --> 00:15:16,640
Get in here!
301
00:15:16,920 --> 00:15:19,240
Oh! I-I really have to go.
302
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
Wow.
303
00:15:27,640 --> 00:15:30,160
We should run some background
checks on these people.
304
00:15:30,520 --> 00:15:32,400
I'm gonna give
Sebastian a call, and...
305
00:15:32,960 --> 00:15:36,440
I can't! We ' re not allowed
our phones. This is madness.
306
00:15:36,520 --> 00:15:37,880
Right, I'm gonna find them.
307
00:15:38,600 --> 00:15:40,520
Another cushy afternoon
for Sebastian.
308
00:15:51,840 --> 00:15:52,840
Hi.
309
00:15:53,480 --> 00:15:55,360
Did
you get my message?
310
00:15:55,440 --> 00:15:58,040
No! Are you coming to join
the bell ringing team?
311
00:15:58,120 --> 00:16:00,416
Oh, we 'Il have you working
off the peal boards in no time.
312
00:16:00,440 --> 00:16:02,960
Sorry, that sounds fascinating,
but I need your help.
313
00:16:03,040 --> 00:16:05,736
Frank and Lu have gone missing, I've
reported it but nothing 's happening.
314
00:16:05,760 --> 00:16:06,600
What's happened?
315
00:16:06,680 --> 00:16:09,496
They got into a posh car with a man
who looked like a member of the mafia.
316
00:16:09,520 --> 00:16:11,320
Do they operate in
Stratford-upon-Avon?
317
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
How many coffees have you had?
318
00:16:13,440 --> 00:16:15,880
This was my fourth. It
probably hasn't helped.
319
00:16:17,040 --> 00:16:20,160
OK, right. Let' s just
establish the facts.
320
00:16:21,920 --> 00:16:23,640
Did they say where
they was going?
321
00:16:23,720 --> 00:16:25,960
To see someone
called Greg Alban.
322
00:16:27,480 --> 00:16:28,560
Greg Alban?
323
00:16:28,640 --> 00:16:30,000
Yes.
- Seriously?
324
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
Yes.
325
00:16:34,080 --> 00:16:37,920
You see the thing is,
Carl, I can't do my job.
326
00:16:38,960 --> 00:16:41,480
Or literally anything
without my phone.
327
00:16:41,560 --> 00:16:43,720
No phones. Boss' s orders.
328
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
OK.
329
00:16:45,480 --> 00:16:47,000
Could I make a call outside?
330
00:16:48,200 --> 00:16:49,320
In theory.
331
00:16:49,400 --> 00:16:50,560
What does " in theory" mean?
332
00:16:50,640 --> 00:16:51,760
I can't let you go outside.
333
00:16:52,080 --> 00:16:53,640
No one comes in.
No one goes out.
334
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Boss' s orders.
335
00:16:55,680 --> 00:16:56,920
Wh...
- We don't...
336
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
We...
337
00:16:58,640 --> 00:16:59,960
We don't need our phones.
338
00:17:00,040 --> 00:17:03,240
We can crack this case
using only our wits.
339
00:17:04,680 --> 00:17:07,840
So, you were hired because of a
death threat? Could we see it?
340
00:17:08,200 --> 00:17:10,840
Greg burned it. With a load of
hate mail, and begging letters.
341
00:17:11,720 --> 00:17:13,360
Why didn't he just
take it to the police?
342
00:17:13,440 --> 00:17:17,160
Oh, I can answer that. Because
Greg is "a very private man."
343
00:17:17,240 --> 00:17:18,600
Yeah.
344
00:17:18,680 --> 00:17:20,840
All 's I know is I was hired
to look after this place.
345
00:17:21,480 --> 00:17:25,680
And the time of the apparent
break-in you were... what, sleeping?
346
00:17:26,480 --> 00:17:28,696
You think break-ins only happen
during office hours, do you?
347
00:17:28,720 --> 00:17:30,520
Oh, give him a break, Frank!
348
00:17:31,040 --> 00:17:33,560
He 's got to sleep some point,
hasn't he? He 's not a vampire.
349
00:17:33,720 --> 00:17:36,040
Unlike some of the
people in this house.
350
00:17:38,480 --> 00:17:39,640
Look...
351
00:17:39,720 --> 00:17:41,640
I know Mr Alban comes across as
352
00:17:42,480 --> 00:17:43,560
you know...
353
00:17:44,600 --> 00:17:45,440
Psychotic?
354
00:17:45,520 --> 00:17:47,040
Yeah. No.
355
00:17:47,360 --> 00:17:48,560
He 's not like that.
356
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Not when you get to know him.
357
00:17:50,160 --> 00:17:51,080
Get out!
358
00:17:51,160 --> 00:17:53,720
Get out, you snivelling
low-life worm!
359
00:17:53,800 --> 00:17:56,280
There 's no way in hell
I'm paying five mill
360
00:17:56,360 --> 00:17:58,880
to some Judas or Jezebel
that betrayed me!
361
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
You were saying?
362
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
Well, he 's been good to me.
363
00:18:05,120 --> 00:18:06,296
He ' s given me an honest job.
364
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
Oh, did you used to
have a dishonest one?
365
00:18:08,160 --> 00:18:10,440
No! Stop trying to trap me.
366
00:18:10,920 --> 00:18:12,040
I was in the army.
367
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
But when I left, I didn't
have anywhere to go.
368
00:18:15,360 --> 00:18:17,120
And now you live in a
millionaire 's house.
369
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
Must be tempting, eh, what, to grab
one of those valuables and run?
370
00:18:21,200 --> 00:18:22,920
Or wait for the
big one? Five mill?
371
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Ha!
372
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
Well, if you did,
it didn't work.
373
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
Mr Alban 's not paying.
374
00:18:38,080 --> 00:18:39,280
What is that?
375
00:18:39,800 --> 00:18:42,440
That is a Japanese gong.
376
00:18:43,440 --> 00:18:46,840
Greg ' s books draw on
oriental hon our systems
377
00:18:47,480 --> 00:18:52,320
and that sound, that sound
has social, almost...
378
00:18:53,360 --> 00:18:55,320
spiritual connotations.
379
00:18:56,960 --> 00:18:58,240
Uh, no.
380
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
That gong just
means it's tea-time.
381
00:19:10,440 --> 00:19:11,600
There might be cake.
382
00:19:12,200 --> 00:19:14,040
No, I'm staying
to find my phone.
383
00:19:15,240 --> 00:19:16,840
But I will have cake.
If there 's cake.
384
00:19:19,920 --> 00:19:22,720
All the fan sites say Greg
Alban lives around here.
385
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
OK, I'm a fan.
386
00:19:25,800 --> 00:19:28,480
He 's a recluse, but he has
been sighted out a few times.
387
00:19:28,560 --> 00:19:29,880
Oh! Where 's that?
388
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
Maybe we can work out where he
lives from pictures like this?
389
00:19:33,880 --> 00:19:35,856
Well, it's worth a go. But
it' Il take you a while.
390
00:19:35,880 --> 00:19:38,056
Let' s get back to the office. We
can get more coffee on the way!
391
00:19:38,080 --> 00:19:40,080
Uh, no, I think
you've had enough.
392
00:19:42,360 --> 00:19:44,440
Oh. Our unbidden
guests are still here.
393
00:19:45,600 --> 00:19:47,200
Will you need beds
for the night?
394
00:19:47,280 --> 00:19:50,480
Oh, we might actually, yeah. I mean,
although we haven't packed anything.
395
00:19:50,560 --> 00:19:53,800
I can lend your colleague
a nightie. And some soap.
396
00:19:54,680 --> 00:19:58,760
You can borrow a pair of Greg 's
pyjamas. Don't tell him, though.
397
00:20:00,760 --> 00:20:03,280
I ' Il have this in the
hall. I need to keep watch.
398
00:20:11,040 --> 00:20:13,120
I see your lean and hungry look.
399
00:20:13,840 --> 00:20:15,280
This is for Greg.
400
00:20:16,160 --> 00:20:17,720
But it's made of mushrooms.
401
00:20:18,640 --> 00:20:20,880
I don't image him being
into this sort of stuff.
402
00:20:21,760 --> 00:20:24,440
I have to make sure he
gets a lot more Vitamin D.
403
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
To make up for the
lack of sunlight.
404
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
Less sugar and he
'Il sleep better.
405
00:20:29,720 --> 00:20:32,160
He 's normally up
working till 5am.
406
00:20:33,200 --> 00:20:34,280
5am?
407
00:20:34,880 --> 00:20:38,400
But he was asleep at 2 o ' clock this morning
at the time of the so-called break-in?
408
00:20:39,160 --> 00:20:40,920
Exhaustion, probably.
409
00:20:41,480 --> 00:20:45,520
I have to get this to him before he
turns into an angry hive of bees.
410
00:20:45,600 --> 00:20:48,760
Deirdre! Where is my dinner?
411
00:20:48,840 --> 00:20:52,080
Too late. Sounds like a hornet's nest.
- Hm!
412
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
I can't
find our phones.
413
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
You should have distracted Carl for longer.
- Sorry.
414
00:21:02,200 --> 00:21:03,280
Got some cake for you.
415
00:21:03,600 --> 00:21:07,000
Oh! Well, all is forgiven.
- Mm.
416
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
What are you doing?
417
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
Following a hunch.
418
00:21:11,040 --> 00:21:13,216
There 's something about Deirdre
that' s really bugging me.
419
00:21:13,240 --> 00:21:16,160
Oh, yeah, me too. She 's
really ghoulish, isn't she?
420
00:21:17,680 --> 00:21:18,960
Whoa, hello.
421
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
She can bake though.
422
00:21:20,760 --> 00:21:21,880
So moist.
423
00:21:23,840 --> 00:21:26,360
No, I was thinking about
some of the things she says.
424
00:21:26,440 --> 00:21:29,360
Oh, yeah, like us being
" unbidden guests".
425
00:21:29,640 --> 00:21:33,960
I've heard that before. And she just
used the phrase "angry hive of bees".
426
00:21:34,040 --> 00:21:36,296
Yes, sounds like Shakespeare,
doesn't it? We should ring Sebastian.
427
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
Oh, that's right, we can't.
428
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Look.
429
00:21:41,040 --> 00:21:45,600
The whole of the Equinox Nine series is
based on Henry VI Part One, Two and Three.
430
00:21:45,680 --> 00:21:49,080
And one of the characters in those
books talks exactly like Deirdre.
431
00:21:49,640 --> 00:21:51,040
Book five.
432
00:21:53,440 --> 00:21:57,880
"' If the Emperor learns of this by other
means he 'Il be an angry hive of bees'
433
00:21:57,960 --> 00:21:59,520
said Princess Idredi."
434
00:21:59,880 --> 00:22:02,680
Oh! Hang on a minute. Are
there actually bees in space?
435
00:22:04,920 --> 00:22:08,160
Idredi? That's practically
an anagram for Deirdre.
436
00:22:09,040 --> 00:22:14,120
You see, Princess Idredi is underhand
and sneaky just like Deirdre.
437
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
Is she?
438
00:22:15,680 --> 00:22:17,736
Yeah, she 's been pulling a
fast one with Greg ' s dinners.
439
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
And getting away with it.
440
00:22:19,120 --> 00:22:21,576
Well, if she wasn't we ' d have
heard crockery smashing, wouldn't we?
441
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Yeah.
442
00:22:25,240 --> 00:22:26,400
Frank, what are you doing?
443
00:22:26,720 --> 00:22:28,600
We haven't got time to
sit about reading books.
444
00:22:30,040 --> 00:22:32,680
Yes. Sorry. Yeah. We've got
to find that manuscript.
445
00:22:32,760 --> 00:22:34,536
And I've got a hunch that
I want to follow as well.
446
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Oh.
447
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
When I've... I'm just
gonna eat the cake first.
448
00:22:59,920 --> 00:23:01,240
Hello. Only me.
449
00:23:01,640 --> 00:23:03,040
Ah, do come in.
450
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
Oh, you have.
451
00:23:04,720 --> 00:23:10,120
I have, yes. We were talking earlier
about fan-mail. I wonder, is this it?
452
00:23:10,200 --> 00:23:11,400
Indeed.
Yeah?
453
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Oh.
454
00:23:13,640 --> 00:23:14,760
Any more death threats?
455
00:23:14,840 --> 00:23:16,120
Oh, you heard about that.
456
00:23:16,200 --> 00:23:21,000
Yeah, well, Max mentioned it. I was
surprised it hadn't come up sooner.
457
00:23:21,080 --> 00:23:24,160
Your colleague had already
decided this is an inside job.
458
00:23:25,280 --> 00:23:30,000
Wow. You have got some very
angry and articulate readers.
459
00:23:30,360 --> 00:23:34,840
They do get upset, especially when
you kill off a favourite character.
460
00:23:34,920 --> 00:23:36,440
Yeah, or characters?
461
00:23:36,520 --> 00:23:38,720
As in "The Night of
A Thousand Sorrows"?
462
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
Ah, the imperial
army doesn't arrive
463
00:23:41,880 --> 00:23:45,320
because Makveli refuses
to hon our his debt.
464
00:23:45,960 --> 00:23:48,000
Don't you just hate it when
that happens?
465
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
You're clearly a fan
of classic literature
466
00:23:51,120 --> 00:23:54,440
and yet you're stuck here typing up
pages and pages of science fiction.
467
00:23:54,520 --> 00:23:57,400
I do a little more than
merely "typing up".
468
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
I'm editing, enhancing.
469
00:23:59,480 --> 00:24:02,080
Tidying the odd turn of
phrase here and there.
470
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
Not that Greg 's prose
needs much improvement.
471
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Wow.
472
00:24:06,520 --> 00:24:10,840
All that hard work and yet he still
won't let you read the last 12 pages.
473
00:24:10,920 --> 00:24:12,000
That must hurt.
474
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
Don! Get in here now!
475
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
That's my cue.
476
00:24:16,080 --> 00:24:17,440
If you 'Il excuse me.
477
00:24:18,560 --> 00:24:20,440
Have you ever thought
about getting an intercom?
478
00:24:20,840 --> 00:24:23,680
Feel free
to browse the fan-mail
479
00:24:23,760 --> 00:24:25,120
if it' Il make you feel better.
480
00:24:25,880 --> 00:24:27,720
Some of it will
make you feel sick.
481
00:24:28,640 --> 00:24:29,760
Oh.
482
00:24:39,760 --> 00:24:42,400
Technically, I'm a civilian
and we 're trespassing.
483
00:24:42,480 --> 00:24:45,560
The gate 's open. It's not
breaking and entering. We 're fine.
484
00:24:56,320 --> 00:24:57,960
I 'Il check if
the coast is clear.
485
00:25:00,840 --> 00:25:04,400
Now, it's only a BK7 prism
lens, but it does the job.
486
00:25:05,400 --> 00:25:06,720
Right. Sure.
487
00:25:15,400 --> 00:25:18,040
Can't get in that way.
How do the windows look?
488
00:25:18,120 --> 00:25:20,040
Through your BK... peaky...
489
00:25:20,120 --> 00:25:21,600
BK7.
- BK7.
490
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
lt's locked.
491
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
That would be
breaking and entering.
492
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
But there 's often
a legal way in.
493
00:25:37,320 --> 00:25:38,960
I think I might
have found a way in.
494
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
Hm.
495
00:25:42,040 --> 00:25:43,240
It might be a trap.
496
00:25:44,480 --> 00:25:46,880
I 'Il check. I
got us into this.
497
00:25:52,640 --> 00:25:53,720
What are you doing?
498
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
Well...
499
00:25:55,760 --> 00:25:58,160
where would you hide a
twelve-page document?
500
00:26:00,240 --> 00:26:01,960
Oh, in a room full of documents.
501
00:26:02,040 --> 00:26:03,400
Oh, that's very smart.
502
00:26:03,480 --> 00:26:06,880
Yeah, well, I 'Il help you look for it
then. There was nothing in the fan-mail.
503
00:26:07,360 --> 00:26:10,160
I thought you said we didn't have
time to sit around reading the books.
504
00:26:10,600 --> 00:26:13,920
Yeah, well, I just thought I ought
to check up on the source material.
505
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
It's, um...
506
00:26:15,720 --> 00:26:18,520
It's actually really great writing.
I can see why you're such a fan.
507
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
I'm not anymore.
508
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
Yeah, no, well, never
meet your heroes.
509
00:26:22,960 --> 00:26:24,136
That's what they say, isn't it.
510
00:26:24,160 --> 00:26:26,360
Especially when they turn
out to be a paranoid recluse
511
00:26:26,440 --> 00:26:28,120
that' s partial to
waving a sword around.
512
00:26:28,200 --> 00:26:30,056
How could you betray me?
513
00:26:30,080 --> 00:26:32,440
Greg! No! Please stop!
514
00:26:32,520 --> 00:26:35,600
You see, normally, a noise like
that, we 'd be running, wouldn't we?
515
00:26:35,680 --> 00:26:37,240
Par for the course
in this house.
516
00:26:37,720 --> 00:26:40,360
Look, we find out who stole
it, we 'Il know where to look.
517
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
Hm.
518
00:26:41,520 --> 00:26:44,760
Well, the thing is it could have been
any one of them, couldn't it, eh?
519
00:26:45,080 --> 00:26:46,000
Max?
- Or?
520
00:26:46,080 --> 00:26:46,920
Don?
- Or?
521
00:26:47,000 --> 00:26:48,040
Carl?
- Or?
522
00:26:48,120 --> 00:26:49,160
Deidre.
- Hm.
523
00:26:49,240 --> 00:26:52,840
Every one of them had the same
five million reasons to do this.
524
00:26:54,320 --> 00:26:57,520
What about Carl? He clammed up,
didn't he? He ' s got a past.
525
00:26:58,480 --> 00:26:59,640
Could have been Max?
526
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
Nah.
527
00:27:00,880 --> 00:27:04,040
He could cook the books up and steal
five million without a ransom note.
528
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
What if this is not about money?
529
00:27:08,840 --> 00:27:10,280
It could be about revenge.
530
00:27:10,960 --> 00:27:14,800
Don seemed really resentful about not
being trusted with that final chapter.
531
00:27:15,680 --> 00:27:19,320
Deirdre, she might have just got fed
up of being yelled at all the time.
532
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
Is that the front door?
533
00:27:36,120 --> 00:27:37,560
Lu!
534
00:27:37,720 --> 00:27:38,720
Oh!
535
00:27:38,800 --> 00:27:39,840
You're OK!
536
00:27:39,920 --> 00:27:42,280
I was until then!
537
00:27:44,040 --> 00:27:46,840
I have been so
worried about you!
538
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
You wouldn't pick
up any of my calls.
539
00:27:49,240 --> 00:27:52,120
Well, they took our phones away
from us. Can you believe it?
540
00:27:52,200 --> 00:27:54,160
This place is a mad house.
- How did you find us?
541
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Viola helped me.
542
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
Are you impressed?
543
00:27:58,680 --> 00:28:02,680
Very. Yeah. Um, but you know, you
needn't have worried. We 're fine.
544
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Everyone 's fine.
545
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
[WOMAN SCREAM
546
00:28:06,320 --> 00:28:07,480
That didn't sound fine.
547
00:28:07,560 --> 00:28:11,320
No, and it didn't sound like the usual
screams you get around here either.
548
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
Ooh, you ...!
549
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
Everything alright?
550
00:28:21,800 --> 00:28:24,000
I'm sorry. I didn't
mean to scream.
551
00:28:24,560 --> 00:28:27,200
You're allowed to
scream. He 's dead!
552
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Who 's dead?
553
00:28:29,360 --> 00:28:30,240
Who are you?
554
00:28:30,320 --> 00:28:31,160
How did you get in?
555
00:28:31,240 --> 00:28:32,920
Uh, the front door was open.
556
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Phones aren't allowed!
557
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
Hello? I 'd like
to report a murder.
558
00:28:36,240 --> 00:28:37,080
Murder?
559
00:28:37,160 --> 00:28:38,720
Yeah, Frank, I'm so sorry.
560
00:28:40,200 --> 00:28:41,320
Greg!
561
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
No!
562
00:28:42,880 --> 00:28:45,520
No, no, no! Who-who did this?
563
00:28:45,880 --> 00:28:46,920
I don't know!
564
00:28:47,000 --> 00:28:49,960
I came in to take away the brandy
glass and found him like this.
565
00:28:50,040 --> 00:28:54,360
Deirdre! Don't touch anything.
This is a crime scene!
566
00:28:54,440 --> 00:28:57,080
Right, everybody calm down.
The police are on their way.
567
00:28:57,160 --> 00:28:59,320
Sebastian, can you take
everybody downstairs?
568
00:28:59,400 --> 00:29:00,320
I 'Il clear the area.
569
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
Frank, Frank, it's
the manuscript!
570
00:29:02,680 --> 00:29:03,760
You mustn't touch anything!
571
00:29:04,040 --> 00:29:07,400
No, but we've been hired to
find a manuscript. Twelve pages.
572
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
With " Earth and Dust" at
the top, and this is it.
573
00:29:09,920 --> 00:29:11,496
OK, well, it is
about to become evidence.
574
00:29:11,520 --> 00:29:13,520
OK, but, could we take a photo?
575
00:29:13,600 --> 00:29:15,040
Oh, Lu, please!
576
00:29:15,960 --> 00:29:17,000
Not now.
577
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
It's just...
578
00:29:20,600 --> 00:29:21,680
He 's dead.
579
00:29:32,560 --> 00:29:33,680
Uh...
580
00:29:33,760 --> 00:29:35,720
We found Greg in
his office. Sorry.
581
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
You mean he 's...
582
00:29:39,240 --> 00:29:40,320
Oh, no, how?
583
00:29:40,680 --> 00:29:42,560
Run through with
his samurai sword.
584
00:29:44,120 --> 00:29:45,200
Here we go.
585
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
Have you been rummaging around
in my nice clean kitchen?
586
00:29:52,400 --> 00:29:55,640
Uh. O-only to make
tea. Sorry, I...
587
00:29:58,120 --> 00:30:01,840
Oh, hello. I found the missing
persons, no thanks to you.
588
00:30:01,920 --> 00:30:04,240
Oh, no. If you're
here, that means...
589
00:30:06,520 --> 00:30:08,640
The other one better not be
messing up my crime scene.
590
00:30:08,680 --> 00:30:13,000
No, no, PC Deacon has been doing an
excellent job of guarding the crime scene.
591
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
So, what's going on then?
592
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
The deceased is Greg Alban
593
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
a science-fiction
author, very successful.
594
00:30:19,200 --> 00:30:20,616
I probably could have
figured that out.
595
00:30:20,640 --> 00:30:23,840
Uh, he hired us to find the final
chapter of his forthcoming novel.
596
00:30:23,920 --> 00:30:25,080
Uh, it's been stolen.
597
00:30:25,160 --> 00:30:29,200
And there was a ransom note demanding
five million pounds for its safe return.
598
00:30:29,280 --> 00:30:30,416
And they never
called the police?
599
00:30:30,440 --> 00:30:34,960
No, because Greg is
"a very private man."
600
00:30:35,040 --> 00:30:36,840
Which is why they hired Carl.
601
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
In fact has anyone seen Carl?
602
00:30:40,280 --> 00:30:41,320
Who is Carl?
603
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
The security guard.
604
00:30:43,920 --> 00:30:47,560
A security guard who left
the front door wide open.
605
00:30:47,920 --> 00:30:51,640
Um, it was open when we arrived, we
entered and heard Deirdre scream.
606
00:30:52,360 --> 00:30:54,240
You don't think it could
have been Carl who...?
607
00:30:54,320 --> 00:30:55,600
Seems likely.
608
00:30:55,840 --> 00:30:58,880
Alert, all units for a Carl...
609
00:30:58,960 --> 00:31:00,440
A Carl...
610
00:31:01,760 --> 00:31:03,120
Thompson.
611
00:31:03,200 --> 00:31:06,400
Tall, male, well-built,
possibly dangerous.
612
00:31:07,240 --> 00:31:08,440
Approach with caution.
613
00:31:09,680 --> 00:31:11,320
I'm gonna look at
the crime scene.
614
00:31:11,400 --> 00:31:13,720
PC Morgan? Statements
from everyone.
615
00:31:14,480 --> 00:31:16,640
PC Deacon? Cup of
tea would be nice.
616
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Found your phone.
617
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Your phone? It's...
618
00:31:30,640 --> 00:31:32,440
Wow, you are hooked, aren't you?
619
00:31:34,040 --> 00:31:35,520
Thanks, sorry, I just...
620
00:31:37,040 --> 00:31:38,840
I'm surprised it
was still there.
621
00:31:38,920 --> 00:31:40,040
Yeah, good point.
622
00:31:40,520 --> 00:31:43,280
Couple of phones could be some
fast cash for a man on the run.
623
00:31:45,280 --> 00:31:46,480
I wonder why he left the army.
624
00:31:46,520 --> 00:31:47,800
You could look it up.
625
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Or you could.
626
00:31:52,320 --> 00:31:56,440
Sorry, it's just I'm at the bit where
Pergitran 's in that cave with Haldameer.
627
00:31:56,520 --> 00:31:59,320
Haldameer. Ho, ho, that's great, that bit.
- Yeah.
628
00:31:59,400 --> 00:32:03,400
Right, I have given my statement,
and Keeler has said we can go.
629
00:32:03,480 --> 00:32:05,000
Or words to that effect.
630
00:32:05,080 --> 00:32:06,640
He used other words.
631
00:32:07,400 --> 00:32:10,160
Can you, um, look up Carl
's army record for me?
632
00:32:10,240 --> 00:32:11,160
I can try.
633
00:32:11,240 --> 00:32:13,560
But it might be easier
back at the office.
634
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
OK. Let's go.
635
00:32:15,720 --> 00:32:17,200
Do you know what
the shame is though?
636
00:32:18,000 --> 00:32:20,120
I never got a chance to
wear Greg ' s pyjamas.
637
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
Uh...
638
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
Oh.
639
00:32:35,960 --> 00:32:37,160
It's not evidence, is it?
640
00:32:45,040 --> 00:32:48,440
We, uh, we found the manuscript
but it's now evidence.
641
00:32:48,960 --> 00:32:50,440
Oh, yeah, did you get pictures?
642
00:32:50,520 --> 00:32:52,200
Yeah, I took some
before it was bagged up.
643
00:32:52,280 --> 00:32:54,320
It's quite alright.
You will be paid.
644
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
As agreed.
645
00:32:56,560 --> 00:32:58,680
Oh, this is a lamentable thing.
646
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
What' s that?
647
00:33:05,800 --> 00:33:07,840
Do you think someone put
something in his drink?
648
00:33:07,920 --> 00:33:11,640
Huh. Deirdre was very prickly
about me making tea in her kitchen.
649
00:33:12,440 --> 00:33:15,560
Wait. Let's look at the timeline
here. What time was the scream?
650
00:33:15,800 --> 00:33:18,280
This is now
a police matter.
651
00:33:18,680 --> 00:33:22,560
So, will you kindly make your
wild speculations elsewhere.
652
00:33:22,880 --> 00:33:26,440
Yes, sorry. This must be really
difficult time for you all.
653
00:33:27,840 --> 00:33:29,480
Take a last look round, Frank.
654
00:33:31,800 --> 00:33:33,080
Yeah, I'm done.
655
00:33:47,000 --> 00:33:49,440
A dishonourable discharge.
656
00:33:49,520 --> 00:33:50,880
You can
get cream for that.
657
00:33:51,320 --> 00:33:53,040
Our friend Carl.
658
00:33:54,440 --> 00:33:56,800
You have to be very naughty
to get one of those.
659
00:33:58,200 --> 00:34:00,776
You 'd think they'd check him out
before hiring him for the security.
660
00:34:00,800 --> 00:34:02,840
Hm. Unless they were desperate.
661
00:34:02,920 --> 00:34:04,760
And who 'd want to
work for Greg Alban?
662
00:34:06,160 --> 00:34:09,880
Uh, which is probably
why Max was hired.
663
00:34:10,800 --> 00:34:12,520
I did some digging and turns out
664
00:34:12,600 --> 00:34:16,320
he was involved in a financial
scandal in the City in the ' 90s.
665
00:34:16,680 --> 00:34:18,160
No one was formally charged...
666
00:34:18,240 --> 00:34:19,240
Yeah, they never are.
667
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
Hm. It looks like it
was all pinned on him.
668
00:34:22,160 --> 00:34:24,240
It's probably the only
job that Max could get.
669
00:34:24,760 --> 00:34:26,320
And finally...
670
00:34:26,920 --> 00:34:28,000
quite literally
671
00:34:29,320 --> 00:34:33,760
the last chapter
of the last book.
672
00:34:33,840 --> 00:34:35,960
- Oh!
673
00:34:36,040 --> 00:34:39,440
Or rather Frank' s photographs of it.
674
00:34:41,640 --> 00:34:43,720
Shakespeare and Hathaway
Private Investigators.
675
00:34:44,240 --> 00:34:45,240
Yes.
676
00:34:46,040 --> 00:34:47,040
Yes.
677
00:34:48,040 --> 00:34:50,400
Of course. See you shortly.
678
00:34:52,960 --> 00:34:54,400
Speak of the devil.
679
00:34:54,480 --> 00:34:57,560
Well, the disgraced
ex-banker. Max wants to meet.
680
00:34:57,880 --> 00:34:58,720
Why?
681
00:34:58,800 --> 00:35:01,040
The police have arrested
someone for Greg 's murder.
682
00:35:01,440 --> 00:35:02,600
Carl?
- Don?
683
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Deirdre.
684
00:35:12,320 --> 00:35:14,240
Deirdre called me from custody.
685
00:35:14,800 --> 00:35:17,520
Police found a stash of
sleeping pills in the kitchen.
686
00:35:17,600 --> 00:35:20,616
Yeah, she got a bit cagey with Sebastian
when he was rummaging around in there.
687
00:35:20,640 --> 00:35:23,040
No, she just used to put them
in his food to help him sleep.
688
00:35:23,120 --> 00:35:24,936
That's hardly enough for
a murder charge, is it?
689
00:35:24,960 --> 00:35:27,680
But the brandy had enough
sleeping draught in it
690
00:35:27,760 --> 00:35:30,080
to kill the Emperor'
s entire Elite Guard.
691
00:35:31,840 --> 00:35:33,480
It's a lamentable thing.
692
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
Of course! That's
what Makveli says.
693
00:35:39,160 --> 00:35:41,000
Don mentioned Makveli.
694
00:35:41,640 --> 00:35:45,120
Something to do with "The Night of A
Thousand Sorrows" and not honouring a debt.
695
00:35:45,360 --> 00:35:47,360
Greg based Princess
Idredi on Deirdre.
696
00:35:48,160 --> 00:35:50,640
And you, Mr Max
Moore, are Makveli.
697
00:35:51,240 --> 00:35:53,040
They both say " it's
a lamentable thing ".
698
00:35:53,320 --> 00:35:55,720
Are you implying I'm a
disreputable financier?
699
00:35:56,640 --> 00:35:58,880
To be fair, the papers
already did that.
700
00:35:59,240 --> 00:36:01,640
So, who does that make
Don? I think it's Darius.
701
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Who 's Darius?
702
00:36:02,760 --> 00:36:04,856
Loyal servant and
right-hand man of the Emperor.
703
00:36:04,880 --> 00:36:07,440
Been with him from the very beginning.
704
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Oh!
705
00:36:16,200 --> 00:36:17,880
Now that, uh, Greg 's...
706
00:36:18,560 --> 00:36:20,840
gone, I can use the phone.
707
00:36:21,280 --> 00:36:23,000
Um... where are the buttons?
708
00:36:25,400 --> 00:36:26,600
Hello?
709
00:36:32,360 --> 00:36:33,400
Hello?
710
00:36:33,480 --> 00:36:36,960
Hello! Hi, yeah,
Max Moore speaking.
711
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
You're executioners?
712
00:36:41,080 --> 00:36:42,640
Oh, executors!
713
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
Sorry.
714
00:36:47,680 --> 00:36:51,640
Are we going to find out to
whom Greg has left his millions?
715
00:36:52,920 --> 00:36:54,400
I think I already have.
716
00:36:57,480 --> 00:36:59,040
Can I be there
when you tell him?
717
00:37:07,320 --> 00:37:09,040
Sorry, guys. I can't let you in.
718
00:37:09,120 --> 00:37:10,600
Forensics are
still finishing up.
719
00:37:10,680 --> 00:37:12,600
I live here, and
these are my guests.
720
00:37:12,680 --> 00:37:13,720
Yeah, even so...
721
00:37:15,360 --> 00:37:16,360
What are they doing here?
722
00:37:16,680 --> 00:37:18,056
Oh, I think you
know why we've come.
723
00:37:18,080 --> 00:37:20,080
No. Now please leave.
724
00:37:20,160 --> 00:37:21,920
This is private property.
725
00:37:22,760 --> 00:37:24,240
And who owns this
property now, Don?
726
00:37:25,360 --> 00:37:27,360
I think you know the
answer to that too.
727
00:37:28,560 --> 00:37:31,080
Why are you so sure
you know what I think?
728
00:37:31,960 --> 00:37:34,720
Cos we know how this
story ends, Darius.
729
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Come into the hall.
730
00:37:49,240 --> 00:37:51,520
This is a copy of
the final chapter.
731
00:37:52,440 --> 00:37:54,256
But then you've already
read that, haven't you?
732
00:37:54,280 --> 00:37:57,080
You think I stole the
manuscript for money?
733
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
No.
734
00:37:59,920 --> 00:38:02,040
No, I think you stole
it for recognition.
735
00:38:02,720 --> 00:38:05,880
For all the editing and the
improving and enhancing that you did.
736
00:38:05,960 --> 00:38:08,000
I think you wanted
the world to know
737
00:38:08,600 --> 00:38:11,360
just what a difference you '
d made to Greg 's writing.
738
00:38:11,920 --> 00:38:15,520
And releasing this final
unedited chapter to the internet
739
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
would prove just how
much editing you did.
740
00:38:20,720 --> 00:38:22,360
You're a
very talented writer.
741
00:38:22,440 --> 00:38:24,760
Thank
you. But, no, no.
742
00:38:26,520 --> 00:38:30,520
I was merely tidying up the
words of a master storyteller.
743
00:38:30,760 --> 00:38:31,800
Oh, I don't know.
744
00:38:32,640 --> 00:38:36,120
It's mainly Shakespeare, and
some old samurai legends.
745
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
And a few real characters.
746
00:38:39,720 --> 00:38:40,840
Isn't that right, Darius?
747
00:38:42,080 --> 00:38:43,880
He 's put us in the books!
748
00:38:45,000 --> 00:38:46,160
I'm Makveli.
749
00:38:46,840 --> 00:38:50,480
Princess Idredi is Deirdre...
who 's been arrested.
750
00:38:51,320 --> 00:38:53,800
Deirdre? Why not Carl?
751
00:38:53,880 --> 00:38:55,520
Ah, yeah, that's
why you hired him.
752
00:38:55,880 --> 00:38:58,160
Ex-soldier with a murky past
who could take the blame.
753
00:38:59,280 --> 00:39:01,080
You stole that
manuscript, didn't you?
754
00:39:01,240 --> 00:39:04,320
And then you staged a burglary to
throw the police off the scent.
755
00:39:04,720 --> 00:39:06,000
If they ever got involved.
756
00:39:06,440 --> 00:39:07,856
But Greg wouldn't
like that because...
757
00:39:07,880 --> 00:39:11,280
No. Because Greg was
"a very private man."
758
00:39:21,640 --> 00:39:23,200
There was a problem,
wasn't there?
759
00:39:23,280 --> 00:39:27,880
Yesterday you got round to reading
the final chapter of the final book.
760
00:39:28,720 --> 00:39:30,320
And you discovered
that the Emperor
761
00:39:31,320 --> 00:39:34,080
leaves everything to his
faithful servant Darius.
762
00:39:34,720 --> 00:39:38,640
The servant that he 's shouted at
and taken for granted all his life...
763
00:39:39,760 --> 00:39:41,120
stood to get everything.
764
00:39:43,160 --> 00:39:45,000
As in the books, so in life.
765
00:39:46,360 --> 00:39:49,680
You knew Greg was gonna leave you
the house, the estate, royalties.
766
00:39:49,760 --> 00:39:50,760
It's true.
767
00:39:51,440 --> 00:39:54,320
The solicitors say you
get every last penny.
768
00:39:55,000 --> 00:39:56,960
But you can't
inherit if it's murder.
769
00:39:59,160 --> 00:40:03,120
If you admit it... you might
get off with self-defence.
770
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Tell us.
771
00:40:06,320 --> 00:40:07,640
Is this what happened?
772
00:40:09,200 --> 00:40:11,640
Come on, do the decent thing.
773
00:40:12,760 --> 00:40:16,160
I've always tried to
do the decent thing!
774
00:40:19,440 --> 00:40:20,680
That was the trouble.
775
00:40:22,600 --> 00:40:27,160
When I read the manuscript
and realised what it meant...
776
00:40:28,840 --> 00:40:31,440
that Greg was leaving
me everything...
777
00:40:32,840 --> 00:40:35,240
I tried to do the decent thing.
778
00:40:37,120 --> 00:40:40,800
I actually went to
own up and apologise.
779
00:40:56,720 --> 00:40:58,640
How could you betray me?
780
00:40:58,720 --> 00:41:02,200
He 'd rant and then calm down.
781
00:41:04,560 --> 00:41:05,680
But he told me...
782
00:41:07,280 --> 00:41:09,480
to pack my bags and leave!
783
00:41:12,080 --> 00:41:13,440
Where would I go?
784
00:41:14,920 --> 00:41:16,880
I 'd given that man everything.
785
00:41:20,720 --> 00:41:24,880
I protested, but he came at me.
786
00:41:24,960 --> 00:41:26,600
Traitor!
787
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
No! Greg! Please!
788
00:41:28,360 --> 00:41:29,960
I tried to disarm him.
789
00:41:30,240 --> 00:41:31,480
There was a struggle
790
00:41:32,520 --> 00:41:33,880
he stumbled
791
00:41:35,280 --> 00:41:36,440
and fell...
792
00:41:38,040 --> 00:41:39,320
on to the sword.
793
00:41:42,120 --> 00:41:46,600
I panicked. I tried
to create confusion.
794
00:41:47,560 --> 00:41:50,880
I knew Deirdre had been
tampering with his food.
795
00:41:52,800 --> 00:41:54,840
So, I put something
in his drink...
796
00:41:59,200 --> 00:42:00,840
to distract the police.
797
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
And then I told Carl
798
00:42:05,840 --> 00:42:08,280
that Greg had been murdered...
799
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
by Max.
800
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
What?
801
00:42:16,400 --> 00:42:21,000
But it would be Carl who got the
blame because of his army record.
802
00:42:22,120 --> 00:42:24,360
So, he 'd better
get a head start.
803
00:42:24,440 --> 00:42:27,920
How could you do such a thing?
804
00:42:30,640 --> 00:42:34,720
I 'd give anything to go
back to the way things were.
805
00:42:37,040 --> 00:42:38,760
Anything.
806
00:42:43,680 --> 00:42:45,600
I'm afraid I think
that ship has sailed.
807
00:42:47,160 --> 00:42:49,320
But you can do the right thing.
808
00:42:55,960 --> 00:42:59,360
Oh, Frank, it's me again, where
are you? We need to leave.
809
00:43:00,840 --> 00:43:03,120
He was really disillusioned
having met Greg.
810
00:43:03,560 --> 00:43:06,056
But you 'd think he 'd still
want to go to his memorial service.
811
00:43:06,080 --> 00:43:07,880
Well, yeah.
812
00:43:10,440 --> 00:43:11,680
He 's gone the other way.
813
00:43:14,800 --> 00:43:15,920
Ha ha!
814
00:43:16,000 --> 00:43:17,200
Prince Pergitran?
815
00:43:20,200 --> 00:43:21,840
I thought we were
all dressing up.
816
00:43:22,120 --> 00:43:24,016
Well, I was thinking about
dressing up as Jehanne.
817
00:43:24,040 --> 00:43:26,280
But, Keeler insisted
I wore uniform.
818
00:43:27,200 --> 00:43:28,320
We have to go.
819
00:43:28,400 --> 00:43:32,120
I-I 'm the only one doing
cosplay. I look ridiculous!
820
00:43:33,120 --> 00:43:34,680
I think it's what he
would have wanted.
60784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.