All language subtitles for Shakespeare and Hathaway - S04E01 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 KEYBOARD CLACKING 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,720 PC ALERT BEEPS 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,400 No, no, no, no...! 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,000 What's up? Malware. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,520 Use the scrubber. 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,880 No, it's frozen...! 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,320 It's into your directory. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,840 Try rebalancing the server load. I'm trying. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,640 Dean's going to kill me if we lose this work...! 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,440 What's happening? Someone's hacking us. 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,320 ALERTS BEEP 12 00:00:25,440 --> 00:00:27,320 Do something! 13 00:00:30,560 --> 00:00:34,640 RAPID BEEPING 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,400 We're under attack. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,040 Ah... 16 00:01:03,040 --> 00:01:04,800 DOOR THUDS 17 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 Frank. It's push to open. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,560 Yes, I know that, but you said that you were going to fix it. 19 00:01:09,560 --> 00:01:11,280 Good morning to you, too. 20 00:01:11,280 --> 00:01:12,840 It's like a sauna in here. 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,840 The heating's officially gone bananas. 22 00:01:14,840 --> 00:01:16,680 Yeah, well, it's hot enough to grow them. 23 00:01:16,680 --> 00:01:19,920 Many people would be happy to have such robust heating. 24 00:01:19,920 --> 00:01:23,320 You've got to admit it, Frank, this office is starting to show its age. 25 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Nonsense. 26 00:01:24,520 --> 00:01:26,160 It's got personality. Ha! 27 00:01:26,160 --> 00:01:28,800 Just think of the proud history in every brick and beam. 28 00:01:28,800 --> 00:01:31,600 So much proud history, it's crumbling under the weight of it. 29 00:01:31,600 --> 00:01:34,680 ALERT PINGS 30 00:01:31,600 --> 00:01:34,680 My laptop's gone mad. 31 00:01:34,680 --> 00:01:36,440 Control, alt, delete. 32 00:01:36,440 --> 00:01:38,880 LAPTOP: All right, guys, how's it going? 33 00:01:38,880 --> 00:01:40,120 Spider? 34 00:01:40,120 --> 00:01:41,640 What are you doing in my laptop? 35 00:01:41,640 --> 00:01:43,560 I thought I'd pop by and have a word. 36 00:01:43,560 --> 00:01:45,360 Well, couldn't you do it like a human? 37 00:01:45,360 --> 00:01:47,680 Well, he probably tried, couldn't get in the door. 38 00:01:47,680 --> 00:01:50,960 Don't worry, Frank, it's not a social call. 39 00:01:50,960 --> 00:01:53,040 I'm in need of your unique skills. 40 00:02:01,920 --> 00:02:04,480 Oh, yes, Frank, look at this. 41 00:02:04,480 --> 00:02:07,640 Nice, modern office building, where the walls don't look like 42 00:02:07,640 --> 00:02:09,680 they're about to fall in on you. 43 00:02:09,680 --> 00:02:12,000 Uh, you'd be up and down these stairs all day. 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,400 Hey! Hey! 45 00:02:14,400 --> 00:02:16,640 Bore da! That's Welsh. 46 00:02:16,640 --> 00:02:19,320 Look at us, the old clan back together again. 47 00:02:19,320 --> 00:02:22,600 Tell you what, Spider, I don't think I've ever seen you this dressed up. 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,600 I appreciate the interest, Luella, but I'll have to pass. 49 00:02:25,600 --> 00:02:28,560 There's another fly I'd like snared in this web. 50 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 So, what's the job? Oh. it's a sweet gig. 51 00:02:30,920 --> 00:02:33,960 I'm running cybersecurity here at Forosa. They're a tech start-up. 52 00:02:33,960 --> 00:02:36,720 I thought you had to go to Silicon Valley for that sort of thing? 53 00:02:36,720 --> 00:02:39,320 Oh, no, we've got a tech corridor right here on the Avon. 54 00:02:41,040 --> 00:02:42,920 Oh, here comes the big boss. 55 00:02:42,920 --> 00:02:45,360 Don't embarrass me now. 56 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Welcome to Forosa. 57 00:02:46,760 --> 00:02:49,080 I'm the CEO, Bertram Tark. 58 00:02:49,080 --> 00:02:51,360 Friends call me Bertie. Is that us? 59 00:02:51,360 --> 00:02:52,720 Let's find out. 60 00:02:52,720 --> 00:02:54,040 Oh. Oh! 61 00:02:54,040 --> 00:02:55,840 Please. Thank you. 62 00:03:01,600 --> 00:03:04,520 I welcome you to my personal space. 63 00:03:04,520 --> 00:03:06,440 Please, take a pew. 64 00:03:07,880 --> 00:03:10,160 Uh, where are the actual seats? 65 00:03:10,160 --> 00:03:15,360 Well, we feel that old ways of sitting mean old ways of thinking. 66 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 And these are great for your posture. 67 00:03:17,400 --> 00:03:19,200 Oh, right. 68 00:03:19,200 --> 00:03:21,080 Well, I love new ways of thinking. 69 00:03:22,400 --> 00:03:24,320 Ooh! 70 00:03:24,320 --> 00:03:25,720 Are you all right? 71 00:03:25,720 --> 00:03:28,040 Sorry, I just, erm... 72 00:03:28,040 --> 00:03:29,800 I just...dropped my car keys. 73 00:03:29,800 --> 00:03:31,440 Ooh...! 74 00:03:31,440 --> 00:03:34,240 So, how much has Spider mentioned? 75 00:03:34,240 --> 00:03:37,240 Nothing. Just to...just for us to bring our bug sweeper. 76 00:03:37,240 --> 00:03:41,480 He means an electronic counter-measuring sweeping device. 77 00:03:41,480 --> 00:03:43,840 Spider... That's not necessary. 78 00:03:45,840 --> 00:03:49,120 Forosa's got an app coming out that's going to blow up. 79 00:03:49,120 --> 00:03:51,560 We're talking nine figures big. 80 00:03:52,840 --> 00:03:55,920 Nine! And we are going to launch in four days. 81 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 Oh. Why the rush? 82 00:03:58,240 --> 00:04:00,000 It's an arms race. 83 00:04:00,000 --> 00:04:02,440 The US competition are pulling out all the big guns 84 00:04:02,440 --> 00:04:04,120 to try and stop our app. 85 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 I don't see how we can help. 86 00:04:05,480 --> 00:04:07,240 Well, no, especially not Frank. 87 00:04:07,240 --> 00:04:09,040 He's only just learnt how to open an email. 88 00:04:09,040 --> 00:04:10,840 THEY ALL LAUGH 89 00:04:13,000 --> 00:04:15,600 Just...keys again. 90 00:04:15,600 --> 00:04:17,880 Anyways, I think there's a mole. 91 00:04:17,880 --> 00:04:19,960 Which I can't buy into. 92 00:04:19,960 --> 00:04:21,800 We're a family here. Yes. 93 00:04:21,800 --> 00:04:25,640 However, we have seen many a family become their own worst enemy. 94 00:04:25,640 --> 00:04:28,520 See? They have that intuition about people. 95 00:04:28,520 --> 00:04:30,920 Well, I guess it couldn't hurt. 96 00:04:30,920 --> 00:04:34,360 Remember, there's a potential billion dollars at stake here. 97 00:04:34,360 --> 00:04:37,320 Who gets it depends on that app launch. 98 00:04:37,320 --> 00:04:39,000 Don't you worry, Mr Tark. 99 00:04:39,000 --> 00:04:41,600 For a billion dollars, we'll do our best. 100 00:04:54,000 --> 00:04:55,040 Helena? 101 00:04:58,240 --> 00:05:02,760 Clearly contemplating our countdown to our future success there. 102 00:05:02,760 --> 00:05:04,680 This is Frank and Lu. 103 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 They'll be helping Spider today. 104 00:05:06,800 --> 00:05:08,320 Nice to meet you. 105 00:05:08,320 --> 00:05:10,920 Though, not sure Spider needs any help keeping a close eye on us. 106 00:05:10,920 --> 00:05:13,320 SPIDER LAUGHS FORCEDLY 107 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 Yeah... 108 00:05:14,560 --> 00:05:18,200 Just your...your regular appropriate eye distance. Ha... 109 00:05:18,200 --> 00:05:20,280 SPIDER LAUGHS AWKWARDLY 110 00:05:20,280 --> 00:05:21,440 OK. 111 00:05:21,440 --> 00:05:24,400 So, we're going to want to scan the place, and then ask everyone 112 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 a few questions, if that's all right? 113 00:05:26,600 --> 00:05:27,880 Everyone? Yeah. 114 00:05:27,880 --> 00:05:30,440 I'd better go prepare Dean. 115 00:05:30,440 --> 00:05:31,760 Who's Dean? 116 00:05:31,760 --> 00:05:33,400 He's the programmer. 117 00:05:33,400 --> 00:05:34,880 The app's his baby. 118 00:05:34,880 --> 00:05:38,080 So, what is this fancy new app about? 119 00:05:38,080 --> 00:05:41,160 It's called FindFitFab. 120 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 The biggest question of shopping online is, "Will it suit me?" 121 00:05:44,240 --> 00:05:47,000 We generate an augmented reality picture of you 122 00:05:47,000 --> 00:05:49,400 in whatever item of clothing you choose. 123 00:05:49,400 --> 00:05:52,080 Find, fit, fabulous. 124 00:05:52,080 --> 00:05:54,280 Isn't she marvellous? 125 00:05:54,280 --> 00:05:57,080 Uh, the app, I mean. Ha... 126 00:05:57,080 --> 00:05:58,240 Let me show you. 127 00:05:58,240 --> 00:06:00,880 Can I take a picture of your shirt? Ooh! Yes. 128 00:06:03,720 --> 00:06:07,440 It's loaded on our test phones. 129 00:06:07,440 --> 00:06:11,160 Frank, look at that! That's amazing! 130 00:06:11,160 --> 00:06:14,200 How many times do I say to you, "She looks great in that shirt," 131 00:06:14,200 --> 00:06:17,080 and what I really mean is I would look great in that shirt? 132 00:06:17,080 --> 00:06:20,160 So, this app will mean I don't have to get involved in this stuff? 133 00:06:20,160 --> 00:06:22,480 Uh, yeah. I'm in. 134 00:06:22,480 --> 00:06:24,040 Right, shall we move on? 135 00:06:24,040 --> 00:06:25,360 Yeah! 136 00:06:43,080 --> 00:06:44,600 SENSOR BEEPS 137 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 This is the server room. 138 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 Usually, the data's saved to the cloud, 139 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 but I've taken Forosa offline. 140 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 Right, so no-one can use the internet? That's right. 141 00:06:51,720 --> 00:06:54,040 I've air-gapped the entire office. 142 00:06:54,040 --> 00:06:55,600 No access, no hacks. 143 00:06:55,600 --> 00:06:56,960 So, this is the only copy? 144 00:06:56,960 --> 00:06:58,440 Yep, that's right, Frank. 145 00:06:58,440 --> 00:07:00,360 Doesn't that make it vulnerable? 146 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 Oh, it's Fort Knox, this. 147 00:07:02,280 --> 00:07:04,880 I've installed a motion sensor alarm. Oh. 148 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 Ooh...! 149 00:07:06,320 --> 00:07:07,840 It's off while we're in here. 150 00:07:07,840 --> 00:07:09,600 Oh. 151 00:07:07,840 --> 00:07:09,600 THEY LAUGH 152 00:07:09,600 --> 00:07:11,840 And no-one can get in because the door only opens 153 00:07:11,840 --> 00:07:15,840 with voice recognition, keyed to either me, Dean or Bertie. 154 00:07:15,840 --> 00:07:17,160 Right. 155 00:07:17,160 --> 00:07:20,840 So, not that girl that you were making moon eyes at earlier? Oh! 156 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 I don't know what you mean. 157 00:07:22,920 --> 00:07:25,680 I'm just a hired gun, a wandering ronin. 158 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 Who's clearly in love with Helena. 159 00:07:27,960 --> 00:07:31,040 OK, well, I may have a teeny tiny crush. 160 00:07:31,040 --> 00:07:33,280 We met gaming online years back. 161 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 She was the hottest ogre mage I ever saw. 162 00:07:35,720 --> 00:07:36,960 Takes all types. 163 00:07:36,960 --> 00:07:39,080 When H recommended me for this job, I thought, 164 00:07:39,080 --> 00:07:41,760 "Here's the opportunity to take things to the next level - 165 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 "by saving the company." 166 00:07:43,240 --> 00:07:45,040 Oh, wow. 167 00:07:45,040 --> 00:07:48,720 I'm not sure that's how romance works, but its lovely. 168 00:07:48,720 --> 00:07:51,080 This way, please. Oh. 169 00:07:51,080 --> 00:07:52,720 He's ready for you. 170 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 See you, server room. 171 00:08:03,680 --> 00:08:04,960 SENSOR BEEPS 172 00:08:06,760 --> 00:08:09,800 Dean, this is Ms Shakespeare and... Uh, can you just...? 173 00:08:12,360 --> 00:08:14,320 Ooh, sorry! 174 00:08:14,320 --> 00:08:17,880 No wonder the place is so clean, with this thing going around. 175 00:08:17,880 --> 00:08:21,280 12 seconds, and these luddites are already breaking the machines? 176 00:08:21,280 --> 00:08:22,760 Sorry. Uh. 177 00:08:25,080 --> 00:08:26,560 Yeah, this works. 178 00:08:26,560 --> 00:08:28,080 Thank you, Dean. 179 00:08:31,240 --> 00:08:34,560 Meet Dean, the man who made the app possible. 180 00:08:34,560 --> 00:08:36,160 Right, hi. Hello, Dean. 181 00:08:37,840 --> 00:08:40,960 Can you remember that your work here is secondary to mine? 182 00:08:40,960 --> 00:08:45,080 So, do not interfere with my work, or approach me without permission. 183 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 Right, OK. 184 00:08:49,800 --> 00:08:51,960 Sorry, if we... 185 00:08:51,960 --> 00:08:56,200 How do we get your permission if we're not allowed to come near you? 186 00:08:56,200 --> 00:08:58,160 EXASPERATED: Email. 187 00:08:58,160 --> 00:08:59,800 Well, we'll just... 188 00:08:59,800 --> 00:09:02,280 We'll just crack on with the scanning, shall we? Yes, OK. 189 00:09:02,280 --> 00:09:04,760 Yeah, see if anyone's listening in. 190 00:09:05,880 --> 00:09:07,880 Uh... 191 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Look, I don't have time for paranoid amateurs playing with toys. 192 00:09:10,800 --> 00:09:12,440 Ba-ba-ba. No... No...! 193 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 SCANNER SQUEALS 194 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Ooh! 195 00:09:16,280 --> 00:09:18,520 Ah! Ee-e-e-e-e...! 196 00:09:18,520 --> 00:09:20,800 Oo-o-o-ooh... 197 00:09:20,800 --> 00:09:23,080 SCANNER INTENSIFIES 198 00:09:23,080 --> 00:09:26,000 You see, it's not paranoia if someone's actually 199 00:09:26,000 --> 00:09:27,680 out to get you, is it? 200 00:09:28,760 --> 00:09:30,400 You've been bugged. 201 00:09:33,320 --> 00:09:35,760 Someone planted this. 202 00:09:35,760 --> 00:09:38,440 Which means...? You've got a mole. 203 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Who lives in a hole. 204 00:09:49,520 --> 00:09:51,160 Morning, Sandeep. Morning. 205 00:09:51,160 --> 00:09:52,880 Loving those upgrades. Thank you. 206 00:09:52,880 --> 00:09:54,880 Keep up the good work. Thank you so much. 207 00:09:58,440 --> 00:10:01,640 BERTIE SHOUTS FROM WITHIN 208 00:10:01,640 --> 00:10:03,360 Idiot! Idiot! 209 00:10:03,360 --> 00:10:05,120 Agh...! 210 00:10:05,120 --> 00:10:06,960 No, no, no! 211 00:10:06,960 --> 00:10:09,240 Four, four, four days till this app! 212 00:10:09,240 --> 00:10:11,240 No! Come on! Come on! 213 00:10:11,240 --> 00:10:13,120 BERTIE SHOUTS 214 00:10:16,120 --> 00:10:17,400 HE EXHALES SHARPLY 215 00:10:25,040 --> 00:10:28,040 If we want to find the spy in your midst, we need to talk to everyone. 216 00:10:28,040 --> 00:10:30,400 Fine. But how long is this going to take? 217 00:10:30,400 --> 00:10:32,360 Because we do have a deadline. 218 00:10:32,360 --> 00:10:33,400 Not long. 219 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 So, what's your role here? 220 00:10:35,000 --> 00:10:37,200 I'm the senior coding synthesis architect. 221 00:10:37,200 --> 00:10:38,480 Come again? 222 00:10:38,480 --> 00:10:40,680 UI/UX optimisation originator. 223 00:10:40,680 --> 00:10:42,960 Sorry, is that a real title? 224 00:10:42,960 --> 00:10:46,240 Management guru and product evangelist. 225 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 I'm a digital protector. 226 00:10:48,120 --> 00:10:49,920 A cyber-knight. 227 00:10:49,920 --> 00:10:52,080 "Giant geek." 228 00:10:52,080 --> 00:10:54,560 So, how do you feel about working here? 229 00:10:54,560 --> 00:10:57,240 I love it. The team's like a family. 230 00:10:57,240 --> 00:10:58,920 I'm so lucky to be here. 231 00:10:58,920 --> 00:11:00,680 It's the most vital work I've ever done. 232 00:11:01,600 --> 00:11:04,120 I think that speaks to the team's level of engagement. 233 00:11:04,120 --> 00:11:06,640 Is that another way of saying you pull some serious overtime? 234 00:11:06,640 --> 00:11:08,000 No, it's amazing. 235 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 The office is better than home. 236 00:11:09,800 --> 00:11:12,200 Best company I've ever worked for. It's brilliant. 237 00:11:12,200 --> 00:11:13,400 It's a great place to work. 238 00:11:13,400 --> 00:11:15,720 So, what do you think of Dean? 239 00:11:15,720 --> 00:11:17,560 He's a genius. 240 00:11:17,560 --> 00:11:19,880 Oh, Dean's a perfectionist. He's a genius. 241 00:11:19,880 --> 00:11:21,400 He's a genius. 242 00:11:21,400 --> 00:11:22,960 Genius. 243 00:11:22,960 --> 00:11:24,880 He's an auteur. 244 00:11:24,880 --> 00:11:27,360 He's Da Vinci. He's a...a... 245 00:11:27,360 --> 00:11:29,040 Genius? Yes! 246 00:11:29,040 --> 00:11:30,800 Any more questions? 247 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Erm... 248 00:11:32,480 --> 00:11:35,400 Yeah, I do have one, actually. What? 249 00:11:35,400 --> 00:11:38,240 Do you mind if I just photograph your top? 250 00:11:38,240 --> 00:11:39,960 Cos I just love the colours. 251 00:11:39,960 --> 00:11:42,120 PHONE CAMERA CLICKS 252 00:11:39,960 --> 00:11:42,120 Oh, thank... 253 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 I mean, how good is that? 254 00:11:44,080 --> 00:11:46,360 Thank you. 255 00:11:46,360 --> 00:11:48,840 It's like interviewing the Stepford Wives. 256 00:11:48,840 --> 00:11:50,720 At least we know one of them's lying. 257 00:11:50,720 --> 00:11:52,160 They're all lying! 258 00:11:52,160 --> 00:11:53,920 No-one can like work that much. 259 00:11:53,920 --> 00:11:57,160 Give me a bunch of employees around the water cooler moaning, any day. 260 00:11:57,160 --> 00:12:00,040 Maybe they're just happy here? I mean, it does happen. 261 00:12:05,120 --> 00:12:06,840 SCANNER SQUEALS 262 00:12:09,440 --> 00:12:11,240 Oh, well... 263 00:12:11,240 --> 00:12:13,960 That is a lovely handbag. 264 00:12:13,960 --> 00:12:15,200 Ooh! 265 00:12:15,200 --> 00:12:17,480 Do you mind if I FindFitFab? 266 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 Hm? 267 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 PHONE CAMERA CLICKS 268 00:12:21,200 --> 00:12:22,720 SCANNER SQUEALS 269 00:12:25,040 --> 00:12:26,480 Thank you. 270 00:12:51,720 --> 00:12:53,520 SCANNER SQUEALS 271 00:12:54,840 --> 00:12:56,960 Stop staring. 272 00:12:56,960 --> 00:12:59,440 Just go and chat to her. I'm wasn't staring. 273 00:12:59,440 --> 00:13:01,360 And, anyway, we are chatting. Look. 274 00:13:01,360 --> 00:13:03,080 No, I mean in person. 275 00:13:03,080 --> 00:13:05,680 This is how the world communicates now, Frank. 276 00:13:05,680 --> 00:13:07,760 But she's literally sitting there. 277 00:13:07,760 --> 00:13:09,880 There's no point hiding behind a screen. 278 00:13:09,880 --> 00:13:11,640 Like you're some big Romeo. 279 00:13:11,640 --> 00:13:13,840 Hey, I've had my moments. 280 00:13:13,840 --> 00:13:15,560 At least I know when I was kissing a girl, 281 00:13:15,560 --> 00:13:18,680 I wasn't just typing "X" on a keyboard. 282 00:13:18,680 --> 00:13:20,240 Oh, let me help you. 283 00:13:20,240 --> 00:13:22,360 Right, what were you talking about? 284 00:13:22,360 --> 00:13:25,560 Differential data acquisition systems. 285 00:13:25,560 --> 00:13:26,760 Oh, dear. 286 00:13:28,720 --> 00:13:31,160 Try making her laugh. 287 00:13:38,560 --> 00:13:40,200 Ready? Oh, no, no, no. 288 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 Ready? No, Frank, you can't send that, honestly. 289 00:13:42,480 --> 00:13:44,880 Honestly, no...! Shall we? Whoops. Frank! 290 00:13:48,800 --> 00:13:50,600 HELENA LAUGHS 291 00:13:50,600 --> 00:13:52,760 Ooh! A real life LOL! Eh? 292 00:13:58,440 --> 00:13:59,800 I think you were right. 293 00:13:59,800 --> 00:14:02,160 Oh. Words to live by. 294 00:14:02,160 --> 00:14:05,320 About the staff round here not being as happy as they make out. 295 00:14:05,320 --> 00:14:07,000 MACHINERY CLATTERS 296 00:14:07,000 --> 00:14:08,160 Oh...! 297 00:14:08,160 --> 00:14:09,600 See? 298 00:14:09,600 --> 00:14:11,080 Oh, come on...! 299 00:14:13,240 --> 00:14:15,840 Oh, I just want a brew! 300 00:14:17,480 --> 00:14:21,680 I think, then, what you want is a short cafe Americano. 301 00:14:21,680 --> 00:14:24,160 I'm not sure why they don't just call it coffee, actually. 302 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 What's it got to do with you? 303 00:14:26,000 --> 00:14:27,680 Well, she's our resident coffee expert. 304 00:14:27,680 --> 00:14:30,520 Do you want his beans burnt or roasted, Luella? 305 00:14:30,520 --> 00:14:32,080 Uh, Dad. 306 00:14:33,240 --> 00:14:35,520 Maybe we should let Ms Shakespeare get on? 307 00:14:37,440 --> 00:14:39,160 Oh, right. 308 00:14:40,800 --> 00:14:42,280 Sorry, love. 309 00:14:44,720 --> 00:14:48,240 Worked a machine shop for 30 years, but can't use the coffee maker. 310 00:14:48,240 --> 00:14:49,720 Or much else. 311 00:14:51,040 --> 00:14:54,040 Forosa wouldn't exist without him, though. 312 00:14:54,040 --> 00:14:55,320 Or my mum. 313 00:14:55,320 --> 00:14:57,080 She passed three years ago. 314 00:14:59,720 --> 00:15:01,320 Named the company after her. 315 00:15:03,080 --> 00:15:04,440 "For Rosa." 316 00:15:08,560 --> 00:15:09,720 Right... 317 00:15:11,720 --> 00:15:13,280 Clever that, isn't, it eh? 318 00:15:13,280 --> 00:15:16,480 "For Rosa." His mam. 319 00:15:16,480 --> 00:15:18,400 Good job she wasn't called Janet. 320 00:15:18,400 --> 00:15:19,840 Forjanet. 321 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 Forjanet, you know? 322 00:15:27,040 --> 00:15:29,520 No recent hirings or firings. 323 00:15:29,520 --> 00:15:31,160 We've got nothing to go on. 324 00:15:31,160 --> 00:15:34,440 We need to think as the mole would. 325 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 I'm in deep, too deep. I'm scared. 326 00:15:36,880 --> 00:15:38,840 Any second, my mask could be torn away. 327 00:15:38,840 --> 00:15:40,400 All right, easy on the improv. 328 00:15:40,400 --> 00:15:42,760 Next thing, you'll be tunnelling under the office. 329 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 He is right, though. 330 00:15:44,400 --> 00:15:46,880 Now, what would YOU do if you were the mole? 331 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Spider? I'm asking you. 332 00:15:50,360 --> 00:15:52,680 Sorry, I thought you were being rhetorical. 333 00:15:52,680 --> 00:15:54,320 I'd hit the server. 334 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 But the server room's a fortress. 335 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 I mean, no-one can get in. 336 00:15:57,200 --> 00:16:00,280 Well, where there's a will, there's a way. 337 00:16:00,280 --> 00:16:02,040 We need someone on the inside. 338 00:16:05,760 --> 00:16:09,560 ALL: The big black bug hits the big black bear. 339 00:16:09,560 --> 00:16:13,360 And, finally, the six slick sharks seek sister's simple salmon. 340 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 The six slick sharks seek sister's simple salmon. 341 00:16:16,920 --> 00:16:20,680 Excellent! Your audience doesn't stand a chance. 342 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 Wow...! Thanks there to the newest member of our team... 343 00:16:23,320 --> 00:16:26,520 Goliath Epsom, performance consultant. 344 00:16:26,520 --> 00:16:29,120 And he's here to help me prepare for the global launch. 345 00:16:29,120 --> 00:16:32,040 Confidence begins in the diaphragm. 346 00:16:32,040 --> 00:16:33,800 If you say so... 347 00:16:33,800 --> 00:16:38,000 Good news. Infinite Gold Studios are confirmed for the launch. 348 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 Ana, how's the fix progressing? 349 00:16:39,800 --> 00:16:42,720 We still have an interface issue on Android phones. 350 00:16:42,720 --> 00:16:44,920 That should've been finished by now. 351 00:16:44,920 --> 00:16:46,400 I'm close. 352 00:16:46,400 --> 00:16:48,680 I told you to prioritise it. 353 00:16:48,680 --> 00:16:51,000 I've been working for the past three weeks on it. 354 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 So, plenty of time to be incompetent. 355 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 Oi, ease off. 356 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 This is a safe space. 357 00:16:56,200 --> 00:16:59,120 We offer opinions here, not abuse. 358 00:16:59,120 --> 00:17:03,040 She should be upset, she failed a set task with a clear deadline. 359 00:17:03,040 --> 00:17:04,920 Actual humans need sleep. 360 00:17:06,600 --> 00:17:09,440 What part of my analysis was incorrect, Helena? 361 00:17:12,840 --> 00:17:14,200 Sorry...! 362 00:17:14,200 --> 00:17:15,760 ANA SOBS 363 00:17:15,760 --> 00:17:17,320 BERTIE SIGHS 364 00:17:17,320 --> 00:17:20,760 Give the UI payment to Sandeep, and I will go clear up Ana's mess. 365 00:17:22,560 --> 00:17:25,840 Excuse me. I'm leaving. 366 00:17:25,840 --> 00:17:28,280 Before I offer up MY opinion. 367 00:17:33,200 --> 00:17:34,680 Let's move on. 368 00:17:36,280 --> 00:17:38,840 Do we all know the one about the pheasant pluckers? 369 00:17:40,480 --> 00:17:42,440 Frank? Huh? 370 00:17:42,440 --> 00:17:44,280 I've got it. 371 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 What, the mole? No, better than that! 372 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 New office space. 373 00:17:48,320 --> 00:17:52,720 Hey? It's in the Forosa building, and its got a little kitchenette. 374 00:17:52,720 --> 00:17:56,360 Fit for royalty. Yeah, that's cos only royals can afford it. 375 00:17:56,360 --> 00:17:57,800 Have you noticed anything? 376 00:17:59,520 --> 00:18:01,520 Damp? Ha-ha. 377 00:18:01,520 --> 00:18:04,560 As per madam's instructions, the door is fixed, 378 00:18:04,560 --> 00:18:07,400 and the heating is next. We don't have to leave. 379 00:18:07,400 --> 00:18:11,200 Please, Frank. It says here it has a world-beating coffee machine. 380 00:18:11,200 --> 00:18:13,040 Oh. I'll live. 381 00:18:13,040 --> 00:18:16,120 Anyway, listen, Ana DuPont was fired from her last job. 382 00:18:16,120 --> 00:18:18,400 HR mentioned substance issues. 383 00:18:18,400 --> 00:18:20,480 Right, issues. Drugs? 384 00:18:20,480 --> 00:18:22,440 No, they wouldn't tell me. 385 00:18:22,440 --> 00:18:24,480 But maybe someone's trying to take Ana down. 386 00:18:24,480 --> 00:18:26,760 You know, threaten to expose her druggie past 387 00:18:26,760 --> 00:18:29,040 unless she helps them take down Forosa? 388 00:18:29,040 --> 00:18:31,000 Bit thin? 389 00:18:31,000 --> 00:18:33,680 Well, it's the only lead we've got. 390 00:18:38,920 --> 00:18:41,440 No! Yes...! 391 00:18:41,440 --> 00:18:43,240 Good game. 392 00:18:44,960 --> 00:18:46,240 Thank you, sir. 393 00:18:46,240 --> 00:18:48,800 Mwah, mwah. Congratulations. 394 00:18:48,800 --> 00:18:51,240 Now, where do you think she's off to? 395 00:18:51,240 --> 00:18:53,080 That's the third time today. 396 00:18:53,080 --> 00:18:54,400 Judas! 397 00:18:54,400 --> 00:18:55,840 Pardon me? 398 00:18:55,840 --> 00:18:58,240 FIRE ALARM RINGS 399 00:18:59,880 --> 00:19:02,040 OK, everyone, this isn't a drill. 400 00:19:02,040 --> 00:19:04,360 Outside, please. 401 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 Should we go? 402 00:19:06,720 --> 00:19:08,600 I'd rather my last role wasn't 403 00:19:08,600 --> 00:19:11,880 Man Burning To Death While Watching Server. 404 00:19:34,360 --> 00:19:36,080 RECORDED: Bertie Tark. 405 00:19:46,920 --> 00:19:49,440 How could you flirt with the love of my life, Sebastian? 406 00:19:49,440 --> 00:19:51,120 It wasn't flirting! 407 00:19:51,120 --> 00:19:52,880 Oh, yeah, it was banter! 408 00:19:52,880 --> 00:19:55,600 Yeah, Frank filled me in on the ways of wooing women. 409 00:19:55,600 --> 00:19:57,160 I see you, Jezebel. 410 00:19:57,160 --> 00:20:00,800 It is the green-ey'd monster that doth mock the meat it feeds on. 411 00:20:00,800 --> 00:20:02,240 Ooh. 412 00:20:02,240 --> 00:20:03,960 What's this? 413 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 They're going for the server! 414 00:20:13,080 --> 00:20:14,680 Agh! 415 00:20:14,680 --> 00:20:17,680 ALERTS BEEPING 416 00:20:24,360 --> 00:20:26,680 What an absolute failure. 417 00:20:26,680 --> 00:20:28,000 We'll be set back weeks. 418 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 Don't worry, We figured this might happen. Let's show him. 419 00:20:30,640 --> 00:20:33,160 All your data was backed-up on my own server. 420 00:20:33,160 --> 00:20:34,840 I've already got Dean up and running. 421 00:20:34,840 --> 00:20:37,040 Well, that won't matter if you can't stop the mole 422 00:20:37,040 --> 00:20:38,560 from wreaking more chaos. 423 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 Time for an instant replay. 424 00:20:40,040 --> 00:20:42,480 Now, your average PI would be out of luck. 425 00:20:42,480 --> 00:20:44,560 But, wait, what's this? 426 00:20:44,560 --> 00:20:46,520 A hidden camera, you cry? 427 00:20:46,520 --> 00:20:49,280 Bertie, meet contestant number one. 428 00:20:55,400 --> 00:20:58,800 And were you somehow claiming to be an above average PI? 429 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 There must be something here. There'd better be. 430 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 There is, those shoes. 431 00:21:04,280 --> 00:21:05,880 I've seen those shoes before. 432 00:21:07,240 --> 00:21:08,800 That... That's our... 433 00:21:08,800 --> 00:21:11,280 You are not supposed to take that out the office. 434 00:21:11,280 --> 00:21:13,200 Oh, yeah, sorry. 435 00:21:16,880 --> 00:21:18,480 Oh. 436 00:21:18,480 --> 00:21:19,960 Who is it? 437 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Sorry, Spidey. 438 00:21:29,840 --> 00:21:31,280 BERTIE: I want to know why! 439 00:21:31,280 --> 00:21:33,040 You've screwed everyone here! 440 00:21:33,040 --> 00:21:36,240 HELENA: If you have to ask, you're blind to what's been going on! 441 00:21:36,240 --> 00:21:37,760 Don't blame anyone else! 442 00:21:37,760 --> 00:21:40,520 How about we get it all out in the open, eh, boss?! 443 00:21:40,520 --> 00:21:41,960 Have you fired her yet? 444 00:21:41,960 --> 00:21:43,160 You know what, Dean? 445 00:21:43,160 --> 00:21:46,520 How about I stick my dismissal up your... Helena! 446 00:21:46,520 --> 00:21:48,760 If you have any respect left for this family, 447 00:21:48,760 --> 00:21:50,440 please, don't make it any harder. 448 00:21:51,920 --> 00:21:53,760 I'll clear out my desk. 449 00:21:59,320 --> 00:22:02,040 Don't let him drag you down. 450 00:22:02,040 --> 00:22:04,720 You only ever had one idea. 451 00:22:04,720 --> 00:22:06,000 Shame. 452 00:22:21,800 --> 00:22:24,320 DISTANT SCREAM 453 00:22:33,880 --> 00:22:36,120 Nefi blw... 454 00:22:45,080 --> 00:22:48,040 You know what, Frank? You should have a disclaimer on your website 455 00:22:48,040 --> 00:22:50,720 saying, "Cases may include dead bodies." 456 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 You're just jealous cos I got here first. 457 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 Yeah, well, it's mine now. 458 00:22:54,520 --> 00:22:56,800 Yeah, all yours. I just came to pick up a cheque. 459 00:22:56,800 --> 00:23:00,080 Oh, and to tell you he died from a blow to the back of the head. 460 00:23:00,080 --> 00:23:02,040 Any other remarkable insights for me? 461 00:23:02,040 --> 00:23:03,600 Like where the murder weapon is? 462 00:23:03,600 --> 00:23:05,920 Ask Helena. We don't know it was her! 463 00:23:05,920 --> 00:23:09,160 You caught her red-handed smashing up my work! 464 00:23:09,160 --> 00:23:12,320 Now the one person I needed most is gone. 465 00:23:12,320 --> 00:23:15,400 Who's Helena? One of the employees. 466 00:23:15,400 --> 00:23:17,080 Caught sabotaging my company. 467 00:23:19,320 --> 00:23:21,480 Our company. 468 00:23:21,480 --> 00:23:23,000 Worth a visit. 469 00:23:24,520 --> 00:23:28,520 All you'll find is an innocent woman with perfect, glossy hair. 470 00:23:28,520 --> 00:23:30,040 Tell him, Frank. 471 00:23:31,680 --> 00:23:34,720 Come back. Honestly, she's innocent! 472 00:23:48,000 --> 00:23:49,840 ELECTRICITY ZAPS 473 00:23:49,840 --> 00:23:52,080 Frank! The plug socket just zapped me. 474 00:23:52,080 --> 00:23:54,640 Right, that is it. We are not staying in this deathtrap. 475 00:23:54,640 --> 00:23:56,600 It's not that bad. 476 00:23:56,600 --> 00:23:58,680 The office just tried to electrocute me. 477 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 We'll lose our footfall. 478 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 Frank, I don't understand this. 479 00:24:01,800 --> 00:24:04,280 You are usually the first person to jump at a good deal. 480 00:24:04,280 --> 00:24:06,880 This office has been good to us for three years. 481 00:24:06,880 --> 00:24:08,200 Why change it? 482 00:24:08,200 --> 00:24:09,920 Because there's something better. 483 00:24:09,920 --> 00:24:12,160 What could be better than this? This. 484 00:24:12,160 --> 00:24:14,400 SEBASTIAN: We have a visitor! 485 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 Helena isn't the murderer. 486 00:24:16,200 --> 00:24:18,040 You see? Footfall. 487 00:24:18,040 --> 00:24:20,480 Spider, what the police do isn't up to us. 488 00:24:20,480 --> 00:24:21,800 Oh, don't give me that. 489 00:24:21,800 --> 00:24:23,560 You're always sticking your nose in. 490 00:24:23,560 --> 00:24:25,960 Spider, she used you. 491 00:24:25,960 --> 00:24:28,040 Why'd you want to help her? 492 00:24:28,040 --> 00:24:29,640 I don't know. 493 00:24:29,640 --> 00:24:33,400 My stomach is short-circuiting and my CPU's in overdrive. 494 00:24:33,400 --> 00:24:36,400 I don't care that she used me. 495 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 I'm begging you. 496 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 Help her. 497 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 We just have a few questions. 498 00:24:44,000 --> 00:24:46,680 I've spent the morning doing that with the police, thanks to you. 499 00:24:46,680 --> 00:24:48,080 Now I can't leave town. 500 00:24:48,080 --> 00:24:49,720 Keeler's trying to prove you did it, 501 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 and we just want to prove that you didn't. 502 00:24:51,440 --> 00:24:54,400 Look, I hated Dean, but I'd never kill him. 503 00:24:54,400 --> 00:24:56,320 But why disrupt the app launch? 504 00:24:56,320 --> 00:24:57,760 Because that app is mine. 505 00:24:57,760 --> 00:24:59,920 I pitched it to Bertie and Dean years ago. 506 00:24:59,920 --> 00:25:03,000 What, they stole it? Yeah. 507 00:25:03,000 --> 00:25:05,040 Well, no, not exactly. I... 508 00:25:05,040 --> 00:25:06,600 I was young, all right? 509 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 And Dean was this super-smart coding savant. 510 00:25:09,200 --> 00:25:10,800 So, you were star-struck. 511 00:25:10,800 --> 00:25:14,000 Before I know it, Bertie's got me signing contracts. 512 00:25:14,000 --> 00:25:17,200 I didn't realise I'd end up as Dean's skivvy. 513 00:25:17,200 --> 00:25:19,000 So, you switched sides? 514 00:25:19,000 --> 00:25:20,800 I'm on my side. 515 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 I made a deal with a rival, gave them everything I could. 516 00:25:23,400 --> 00:25:25,280 But it wasn't enough. 517 00:25:25,280 --> 00:25:27,120 Forosa was launching too soon. 518 00:25:27,120 --> 00:25:29,240 So, you bashed up the server, but you stopped short 519 00:25:29,240 --> 00:25:32,000 of doing the same to Dean? It's not just me, you know. 520 00:25:32,000 --> 00:25:33,960 Anyone at Forosa could have snapped. 521 00:25:33,960 --> 00:25:36,240 Ana! Bertie's dad! 522 00:25:36,240 --> 00:25:38,840 It's the crunch. The crunch? 523 00:25:38,840 --> 00:25:42,160 Unpaid overtime, working all hours, no social life. 524 00:25:42,160 --> 00:25:44,840 We give everything and we accept it because, hey, 525 00:25:44,840 --> 00:25:47,080 look at the pay, the perks. 526 00:25:47,080 --> 00:25:49,360 No-one wants to admit Bertie and Dean are running 527 00:25:49,360 --> 00:25:51,200 a high-end sweat shop. 528 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 And when the slaves have had enough of their masters... 529 00:25:53,560 --> 00:25:55,000 Exactly. 530 00:25:55,000 --> 00:25:56,760 The streets run red. 531 00:25:56,760 --> 00:25:58,840 But, you know, not because of me. 532 00:26:01,960 --> 00:26:04,840 That'll set us back two hours. I'm sorry, Bertie. 533 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 No, I don't need sorry! 534 00:26:06,840 --> 00:26:09,240 I need you to prove to Dean, may he rest, 535 00:26:09,240 --> 00:26:11,160 that you have what it takes. 536 00:26:24,360 --> 00:26:25,800 Oh, hi. 537 00:26:27,840 --> 00:26:30,160 Oh, Ana? 538 00:26:30,160 --> 00:26:31,840 Forgot something? 539 00:26:31,840 --> 00:26:33,120 Hi. 540 00:26:33,120 --> 00:26:35,680 No, just wanted a quick chat with Ana and your dad. 541 00:26:35,680 --> 00:26:37,720 Why? You've already found the mole. 542 00:26:37,720 --> 00:26:39,240 Nothing for you to worry about. 543 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Just tying up a few loose ends, you know. 544 00:26:41,240 --> 00:26:42,600 We know you're busy. 545 00:26:42,600 --> 00:26:44,000 We're all busy, I'm afraid. 546 00:26:44,000 --> 00:26:45,240 Yeah, where is your dad? 547 00:26:45,240 --> 00:26:47,280 I didn't think he'd want to miss your big moment. 548 00:26:47,280 --> 00:26:50,080 Oh, uh... We went out for a meal last night. 549 00:26:50,080 --> 00:26:52,720 Glass of red too many, perhaps. 550 00:26:52,720 --> 00:26:54,200 I'm sure he'll be here later. 551 00:26:55,840 --> 00:26:57,000 Well, thanks again. 552 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 Oh, OK, yes. Yes, sorry... 553 00:27:00,600 --> 00:27:01,800 Bye. 554 00:27:07,800 --> 00:27:09,720 Listen, I've got a satellite navigation! 555 00:27:09,720 --> 00:27:12,240 I don't need you, as well. So, just one thing at a time, Frank. 556 00:27:12,240 --> 00:27:13,800 Look, it says it's down here. 557 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 Go back. Right. 558 00:27:20,280 --> 00:27:22,120 Nobody lives in a field! 559 00:27:30,200 --> 00:27:32,360 Are you sure this is the right address? 560 00:27:32,360 --> 00:27:33,800 Yeah. 561 00:27:33,800 --> 00:27:36,640 Yeah, this is what it says. 562 00:27:36,640 --> 00:27:39,600 Your sat nav's rubbish. I know, it often leads me to a field. 563 00:27:39,600 --> 00:27:41,720 I mean, it doesn't exactly look like the home 564 00:27:41,720 --> 00:27:44,360 of a company vice president, does it? 565 00:27:44,360 --> 00:27:46,000 Get out of it, you hooligans! 566 00:27:46,000 --> 00:27:48,320 Nice to see you too, Mr Tark. 567 00:27:48,320 --> 00:27:50,040 What do you two want? 568 00:27:50,040 --> 00:27:53,280 You could start by putting the bat down. 569 00:27:53,280 --> 00:27:54,760 Depends what you're doing here. 570 00:27:54,760 --> 00:27:56,560 We want to talk to you about Dean. 571 00:27:56,560 --> 00:27:59,520 Helena said you were one of the last people to see him alive 572 00:27:59,520 --> 00:28:02,480 on the night of he was murdered. I already told that copper. 573 00:28:02,480 --> 00:28:04,200 I was out having dinner with my son. 574 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 Why are you snooping round here? 575 00:28:06,040 --> 00:28:09,680 Do you make a habit of solving problems with a...bat? 576 00:28:11,360 --> 00:28:15,080 I've had these kids coming round, mucking about. 577 00:28:15,080 --> 00:28:17,160 Chucking eggs at the van. 578 00:28:17,160 --> 00:28:19,280 You could always move. 579 00:28:19,280 --> 00:28:22,440 You know, exec position like yours must be worth a bob or two. 580 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Or not. 581 00:28:29,600 --> 00:28:33,720 Yeah. Maybe Bertie's not looking after his dad as much as we think. 582 00:28:33,720 --> 00:28:35,400 Coffee? Yes. 583 00:28:35,400 --> 00:28:37,600 I'll drive, you pay. What? 584 00:28:37,600 --> 00:28:39,640 Who needs a coffee machine, anyway? 585 00:28:39,640 --> 00:28:42,680 Me, cos you'd get one of these every day for free. 586 00:28:42,680 --> 00:28:44,160 There you are. 587 00:28:44,160 --> 00:28:46,120 I've got news on Tark Senior's finances. 588 00:28:46,120 --> 00:28:49,600 Uh, who got the news? Who dug into those sealed records? 589 00:28:49,600 --> 00:28:51,160 I was instrumental. 590 00:28:51,160 --> 00:28:54,360 Yeah, well, does make a nice cup of tea, your lothario. 591 00:28:54,360 --> 00:28:56,200 It was one game of ping-pong. 592 00:28:56,200 --> 00:28:57,880 Any time today? 593 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 Jacob and Rosa gave all their money to their son. 594 00:28:59,880 --> 00:29:01,960 They sold their house, emptied their savings 595 00:29:01,960 --> 00:29:03,680 and cashed in their pensions. 596 00:29:03,680 --> 00:29:06,600 What, so, that whole office was funded by Jacob and his wife? 597 00:29:06,600 --> 00:29:08,800 Do you think Jacob murdered Dean to get at his own son? 598 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 You know, tear him down? 599 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 PHONE PINGS 600 00:29:10,400 --> 00:29:13,080 Why would he do that after a lifetime of looking after him? 601 00:29:13,080 --> 00:29:14,800 We need to talk to Bertie's dad. 602 00:29:14,800 --> 00:29:16,680 Helena's under siege. 603 00:29:16,680 --> 00:29:19,840 Ana's there trying to kick down the door. 604 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 Spider. 605 00:29:21,440 --> 00:29:23,840 It's that way. 606 00:29:23,840 --> 00:29:25,960 I'll make sure Romeo doesn't make things.. 607 00:29:25,960 --> 00:29:28,280 ...worse! I'm coming, H! 608 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 I suppose that leaves me to go and see Jacob. 609 00:29:34,200 --> 00:29:36,160 Arrest her! She killed Dean! 610 00:29:36,160 --> 00:29:37,920 She's high! She's not thinking straight. 611 00:29:37,920 --> 00:29:39,720 Put the weapon... 612 00:29:39,720 --> 00:29:42,000 ..down? I'm coming, H! I'm here! I'm here! 613 00:29:42,000 --> 00:29:43,480 Do not cross the police cordon! 614 00:29:43,480 --> 00:29:45,600 Eh? What cordon? 615 00:29:45,600 --> 00:29:47,040 The tape hasn't arrived yet. 616 00:29:47,040 --> 00:29:50,680 But it's still an anticipatory police line. 617 00:29:50,680 --> 00:29:52,760 AMPLIFIED: Put the weapon down. 618 00:29:52,760 --> 00:29:54,120 What? 619 00:29:54,120 --> 00:29:55,560 He said put the scissors down. 620 00:29:55,560 --> 00:29:57,040 I'll handle this, Frank! Oh! 621 00:29:57,040 --> 00:29:59,120 Hey, take me. I'd be a much better hostage. 622 00:29:59,120 --> 00:30:00,440 I don't eat much. 623 00:30:00,440 --> 00:30:02,120 The anticipatory line! 624 00:30:02,120 --> 00:30:03,840 Yeah, let us know when it arrives. 625 00:30:04,840 --> 00:30:06,720 Look, she's your friend. 626 00:30:06,720 --> 00:30:08,880 Do you really think she could kill someone? 627 00:30:08,880 --> 00:30:10,840 But she...she turned on the company. 628 00:30:10,840 --> 00:30:13,600 She had to. Dean left her no choice. 629 00:30:13,600 --> 00:30:15,320 Does that sound familiar? 630 00:30:15,320 --> 00:30:16,760 But... 631 00:30:16,760 --> 00:30:18,600 No, she took him out. 632 00:30:18,600 --> 00:30:20,080 I didn't! 633 00:30:20,080 --> 00:30:22,040 But I should have. Oh, don't make it worse. 634 00:30:22,040 --> 00:30:23,680 I should have. 635 00:30:23,680 --> 00:30:25,520 He was toxic. 636 00:30:25,520 --> 00:30:29,200 Had you chasing after his whims and thanking him for the privilege. 637 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 He did the same to me...! 638 00:30:32,680 --> 00:30:34,560 No, it...it's not true. 639 00:30:37,160 --> 00:30:40,040 I'd tell myself he's a genius...! 640 00:30:41,440 --> 00:30:45,000 But he was just a sad little man getting rich off OUR talent. 641 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 What I regret most was letting it happen to you. 642 00:30:47,640 --> 00:30:49,560 I'm so sorry! 643 00:30:51,280 --> 00:30:54,160 Let's move in. Go, go! 644 00:30:54,160 --> 00:30:56,760 Move in. Come on! Go. 645 00:30:56,760 --> 00:30:58,280 Move! 646 00:31:00,240 --> 00:31:02,200 Uh, hello. 647 00:31:03,440 --> 00:31:05,720 Haven't you have anything better to do? 648 00:31:05,720 --> 00:31:07,920 Look, we know. 649 00:31:07,920 --> 00:31:11,280 We know about the house and...the savings. 650 00:31:11,280 --> 00:31:14,920 We know that you and your wife sacrificed everything for Bertie. 651 00:31:16,520 --> 00:31:19,400 You wouldn't understand. No, I don't. 652 00:31:19,400 --> 00:31:21,760 I don't understand how he could 653 00:31:21,760 --> 00:31:23,960 leave you here with nothing. 654 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 He said we'd get it all back. 655 00:31:26,960 --> 00:31:28,680 And a lot more, too. 656 00:31:28,680 --> 00:31:31,160 How many times did you hear him say that? 657 00:31:31,160 --> 00:31:32,800 I'm late for the launch. 658 00:31:34,480 --> 00:31:35,960 Bertie's using you. 659 00:31:37,320 --> 00:31:40,640 That company might be called "For Rosa," but it's not, is it? 660 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 It's all for him. 661 00:31:44,920 --> 00:31:47,280 When we lost his mum... 662 00:31:49,160 --> 00:31:53,760 ..I asked Bertie if I could have...some time to mourn. 663 00:31:55,600 --> 00:31:57,400 He gave me three days off. 664 00:31:59,000 --> 00:32:01,840 After everything she done for him, hm? 665 00:32:01,840 --> 00:32:03,320 My sweet girl. 666 00:32:03,320 --> 00:32:04,760 I'm so sorry. 667 00:32:06,520 --> 00:32:10,040 Do you know what really happened the night that Dean was killed? 668 00:32:12,760 --> 00:32:13,840 Yes. 669 00:32:15,800 --> 00:32:18,240 I wasn't with Bertie. I was... 670 00:32:19,440 --> 00:32:21,080 ..here on my own. 671 00:32:23,760 --> 00:32:26,200 And did he make you lie to the police? 672 00:32:26,200 --> 00:32:27,760 I should have said no. 673 00:32:30,320 --> 00:32:32,600 But I could never refuse him anything. 674 00:32:37,200 --> 00:32:39,840 If Bertie wasn't with you, who was he with? 675 00:32:42,480 --> 00:32:44,400 Sorry, you can find Bertie's movements on 676 00:32:44,400 --> 00:32:46,560 the night Dean died just from here? 677 00:32:46,560 --> 00:32:49,080 I'm already into Bertram's mobile. 678 00:32:49,080 --> 00:32:51,560 Accessing location history now. 679 00:32:51,560 --> 00:32:53,080 Scary. 680 00:32:53,080 --> 00:32:55,360 Why? What, you got something to hide? 681 00:32:55,360 --> 00:32:57,960 I am not the problem with Helena. 682 00:32:57,960 --> 00:32:59,280 You are. 683 00:32:59,280 --> 00:33:02,520 Have you actually told her how you feel? 684 00:33:02,520 --> 00:33:04,640 It's kind of hard to do without your face. 685 00:33:04,640 --> 00:33:07,200 Or a way with words. Do you know what I mean? 686 00:33:07,200 --> 00:33:09,760 SEBASTIAN SNORTS 687 00:33:07,200 --> 00:33:09,760 I... 688 00:33:09,760 --> 00:33:11,520 Yeah... 689 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 Ah, here we go. 690 00:33:12,880 --> 00:33:15,240 All of Bertie's movements, recorded by his phone. 691 00:33:15,240 --> 00:33:16,760 Check the night of the murder. 692 00:33:16,760 --> 00:33:18,240 Righty-oh. 693 00:33:18,240 --> 00:33:20,760 He went out to Falstaff Woods, and then home. 694 00:33:20,760 --> 00:33:22,400 Evening jog? 695 00:33:22,400 --> 00:33:24,120 What's his route on other nights? 696 00:33:25,720 --> 00:33:28,200 Hm, right, he took a different way home the day before. 697 00:33:28,200 --> 00:33:30,040 Much more direct. 698 00:33:30,040 --> 00:33:33,640 As far as I can see, his usual route home goes nowhere near the woods. 699 00:33:33,640 --> 00:33:36,080 And why choose that night to go for a stroll? 700 00:33:36,080 --> 00:33:37,440 Oh. 701 00:33:37,440 --> 00:33:40,120 While you're here, there's one or two RSC producers 702 00:33:40,120 --> 00:33:42,280 I'd love to bump into on their way home. 703 00:33:42,280 --> 00:33:45,640 Frank, are you familiar with Falstaff Woods? 704 00:33:46,800 --> 00:33:48,720 What was he doing out here? I don't know. 705 00:33:48,720 --> 00:33:51,080 I used to ride here with my friends when I was younger. 706 00:33:51,080 --> 00:33:54,880 Oh, yeah? I arrested a few indecent teens around here for... 707 00:33:54,880 --> 00:33:57,280 ..scaring away the squirrels. LUELLA LAUGHS 708 00:33:57,280 --> 00:33:59,160 Please. I've got more class, thank you. 709 00:33:59,160 --> 00:34:02,320 Yeah, what were you doing, then, eh? Scrumping for apples? 710 00:34:02,320 --> 00:34:05,600 Well, according to Sebastian, this is it. 711 00:34:05,600 --> 00:34:07,680 Hm... 712 00:34:07,680 --> 00:34:08,960 See anything? 713 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 Pile of leaves. 714 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 Ooh, pile of leaves in a forest! 715 00:34:14,880 --> 00:34:16,200 I trained you well! 716 00:34:17,280 --> 00:34:18,960 Oh. 717 00:34:18,960 --> 00:34:20,800 Pile of leaves in a forest. 718 00:34:20,800 --> 00:34:22,360 I trained you well. Mm. 719 00:34:23,920 --> 00:34:26,880 Well, go and get the spade. You've got a lot of digging to do. 720 00:34:32,160 --> 00:34:33,920 So, what am I looking at? 721 00:34:35,600 --> 00:34:37,920 A vacuum cleaner. 722 00:34:37,920 --> 00:34:41,560 You know, fly-tipping is way below my pay grade. 723 00:34:41,560 --> 00:34:44,080 That thing killed Dean Parolles. 724 00:34:44,080 --> 00:34:46,760 You bought me out here for a homicidal home appliance? 725 00:34:46,760 --> 00:34:48,920 You got a gang of washing machines round the corner 726 00:34:48,920 --> 00:34:50,560 waiting to jump us, have you? 727 00:34:50,560 --> 00:34:52,600 Oh, give me a spoon to feed him, will you? 728 00:34:52,600 --> 00:34:54,520 That is Dean's vacuum cleaner. 729 00:34:54,520 --> 00:34:56,960 It's dented and covered in blood. 730 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 And Bertie Tark drove here the night of his murder. 731 00:35:01,760 --> 00:35:04,720 I mean, we can wait while you... 732 00:35:04,720 --> 00:35:06,600 Ah! Ah! Ah! 733 00:35:06,600 --> 00:35:08,760 All right, let's go and arrest Tark, then. 734 00:35:08,760 --> 00:35:10,960 Well, actually, we have a better idea. 735 00:35:12,680 --> 00:35:16,320 Great job, gang. Right go get some rest. 736 00:35:16,320 --> 00:35:18,040 You deserve it. 737 00:35:18,040 --> 00:35:20,480 Well done, well done. Sandeep. 738 00:35:20,480 --> 00:35:22,760 Yes...Yes. Woo! 739 00:35:27,160 --> 00:35:29,480 Come on, Dad. We did it. 740 00:35:29,480 --> 00:35:32,800 We won. You could try being more chipper. 741 00:35:32,800 --> 00:35:35,480 I just wish your mother was here, that's all. 742 00:35:35,480 --> 00:35:38,320 Well, she's looking down on us, proud. Now how's my tie? Perfect. 743 00:35:38,320 --> 00:35:39,880 Mr Tark? Yeah? 744 00:35:39,880 --> 00:35:44,080 Junior, I mean. Can I have a word, please? Bit busy right now. 745 00:35:45,600 --> 00:35:48,960 I'm here to help you hoover up your loose ends. 746 00:35:50,320 --> 00:35:51,600 Just give us a few minutes. 747 00:35:52,840 --> 00:35:56,440 In fact, everyone, could you all just clear out for me, please. 748 00:35:56,440 --> 00:35:58,080 Just want a moment with the app. 749 00:36:00,120 --> 00:36:03,120 Dad, I'll have a chai latte, triple shot. 750 00:36:07,560 --> 00:36:09,520 Start talking. 751 00:36:09,520 --> 00:36:12,720 Everything that happened with Dean, I know it was you. 752 00:36:14,800 --> 00:36:18,600 You've got five seconds to tell me how you've come by that lie, 753 00:36:18,600 --> 00:36:22,600 before I get my dad to start pulling legs off a spider. 754 00:36:22,600 --> 00:36:26,520 I erm... Erm... 755 00:36:26,520 --> 00:36:28,120 Look he's testing you. 756 00:36:28,120 --> 00:36:30,480 Tell him there's a secret camera. 757 00:36:30,480 --> 00:36:32,360 I installed a secret camera. 758 00:36:32,360 --> 00:36:33,880 I've got it all on tape. 759 00:36:33,880 --> 00:36:35,280 Got what? 760 00:36:35,280 --> 00:36:37,720 You really think you can shake me down? 761 00:36:37,720 --> 00:36:39,280 Don't take the bait. 762 00:36:39,280 --> 00:36:41,320 Oh, I've got evidence. 763 00:36:41,320 --> 00:36:43,600 Prove it. Show me. 764 00:36:43,600 --> 00:36:45,160 There's no evidence. 765 00:36:45,160 --> 00:36:47,080 It's what's called a ruse. 766 00:36:47,080 --> 00:36:50,120 Show me the footage. Hang on. 767 00:36:50,120 --> 00:36:53,160 Elaborate. Hang on, please? 768 00:36:53,160 --> 00:36:56,080 Where do you find these idiots? Shhh. 769 00:36:56,080 --> 00:36:58,000 SHHHHH. What? 770 00:36:58,000 --> 00:36:59,800 Oh, for the love of god. 771 00:36:59,800 --> 00:37:01,240 Spider, just act tough. 772 00:37:01,240 --> 00:37:04,400 I said shhhh...ut up or your whole family are dead. 773 00:37:04,400 --> 00:37:06,360 Too tough. 774 00:37:06,360 --> 00:37:09,360 Tell him you want 20% of the company to keep quiet. 775 00:37:09,360 --> 00:37:12,480 I want 20% of Forosa to keep my mouth shut. 776 00:37:12,480 --> 00:37:15,400 What's to stop you giving a copy to those PIs of yours? 777 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 Oh, I'm no PI. 778 00:37:17,800 --> 00:37:20,080 I'm a hacker. A loner. 779 00:37:20,080 --> 00:37:24,000 I'm no PI. I'm a hacker. A loner. 780 00:37:24,000 --> 00:37:25,600 Selfish, unloved. 781 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 I'm selfish, unloved. 782 00:37:27,600 --> 00:37:29,600 Sad, pathetic. 783 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 All right, steady on. 784 00:37:31,400 --> 00:37:34,280 I mean, so what's it to be? 785 00:37:34,280 --> 00:37:37,840 20's too high. I can do ten. 786 00:37:37,840 --> 00:37:39,360 Take your phone out of your pocket 787 00:37:39,360 --> 00:37:40,840 and tell him 20, it's 20. 788 00:37:40,840 --> 00:37:43,440 No, no, no. 20. I want 20. 789 00:37:43,440 --> 00:37:45,240 One for every minute it takes 790 00:37:45,240 --> 00:37:46,520 for the police to arrive. 791 00:37:46,520 --> 00:37:50,320 One for every minute it takes the police to arrive, boyo. 792 00:37:51,400 --> 00:37:53,160 OK. 793 00:37:53,160 --> 00:37:56,240 OK. OK. I didn't mean to do it, Spider. 794 00:37:56,240 --> 00:37:58,520 You know how he was, right? 795 00:37:58,520 --> 00:38:01,040 Never giving an inch, never caring about anyone. 796 00:38:02,600 --> 00:38:06,200 I can't do this without Helena. 797 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 Are you serious? 798 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 The launch is in two days. 799 00:38:09,400 --> 00:38:11,160 Well, push it. 800 00:38:11,160 --> 00:38:12,840 We can't. We're running on empty. 801 00:38:12,840 --> 00:38:14,920 We have put everything in to get us this far. 802 00:38:14,920 --> 00:38:16,120 You do realise that? 803 00:38:16,120 --> 00:38:20,000 Managing HR and finances is your problem, not mine. 804 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 My problem is you. 805 00:38:21,800 --> 00:38:25,240 I gave you all this and you promised you'd deliver. 806 00:38:25,240 --> 00:38:27,360 But then you fired Helena. And whose fault was that? 807 00:38:28,360 --> 00:38:30,640 I can't talk to you when you're like this. 808 00:38:30,640 --> 00:38:33,760 HE CHUCKLES 809 00:38:39,480 --> 00:38:42,440 20%. Battery 20%. 810 00:38:42,440 --> 00:38:45,360 Battery 20%. 811 00:38:45,360 --> 00:38:47,960 Battery 20%... 812 00:38:47,960 --> 00:38:50,200 Battery...battery. Battery. 813 00:38:51,760 --> 00:38:53,600 Why'd you ditch the vacuum? 814 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 That's what they do in the movies. 815 00:38:55,600 --> 00:38:57,800 Get rid of the murder weapon. 816 00:38:57,800 --> 00:38:59,560 Not as easy as it looks. 817 00:39:00,640 --> 00:39:02,520 You've got serious anger issues. 818 00:39:02,520 --> 00:39:04,600 Just show me the footage! 819 00:39:04,600 --> 00:39:06,480 I think your confession's all we need. 820 00:39:06,480 --> 00:39:07,880 Thank you, Mr Tark. 821 00:39:07,880 --> 00:39:09,200 What about my launch? 822 00:39:09,200 --> 00:39:12,000 I'm afraid you'll be missing that, on account of all that murdering. 823 00:39:16,760 --> 00:39:19,440 Nicely done. You're a natural. 824 00:39:19,440 --> 00:39:21,320 I prefer being the man in the van. 825 00:39:21,320 --> 00:39:24,520 Can I have a moment with my son, please? 826 00:39:26,360 --> 00:39:28,320 You've got to help me, Dad. Please. 827 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 No, son, I'm sorry. 828 00:39:31,560 --> 00:39:35,360 What you've become, if your mother were alive now, she'd... 829 00:39:37,120 --> 00:39:38,800 She'd be ashamed of both of us. 830 00:39:57,240 --> 00:40:00,400 Hello, boss. I've finished updating the firewalls. 831 00:40:00,400 --> 00:40:03,920 They're as tight as a dwarven king's purse-strings. 832 00:40:05,560 --> 00:40:08,200 Too nerdy. What I meant to say was, 833 00:40:08,200 --> 00:40:10,480 "Not even a firewall could keep me from seeing 834 00:40:10,480 --> 00:40:13,760 "how great your hair looks today." 835 00:40:13,760 --> 00:40:14,960 Thanks? 836 00:40:16,400 --> 00:40:19,240 Listen, can I just say sorry again for abusing our friendship. 837 00:40:20,400 --> 00:40:21,840 I feel bad about it. 838 00:40:21,840 --> 00:40:25,520 Don't worry, I know you were desperate. 839 00:40:25,520 --> 00:40:27,360 Not that you needed saving. 840 00:40:27,360 --> 00:40:29,440 You're a strong, confident woman. 841 00:40:30,600 --> 00:40:32,240 OK. 842 00:40:33,440 --> 00:40:35,240 I spoke to Bertie's lawyers. 843 00:40:35,240 --> 00:40:37,520 He's going to take a cut of the profits 844 00:40:37,520 --> 00:40:39,880 but the app's all mine again. 845 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 Amazing. 846 00:40:41,720 --> 00:40:43,760 You're strong and crafty. 847 00:40:46,440 --> 00:40:47,800 "Crafty"? 848 00:40:47,800 --> 00:40:49,440 You make it sound like Blue Peter. 849 00:40:49,440 --> 00:40:51,760 Do you know what, this isn't working? 850 00:40:51,760 --> 00:40:53,240 Hey, that was really good stuff. 851 00:40:55,080 --> 00:40:57,880 What I meant to say was, 852 00:40:57,880 --> 00:41:00,480 you know when you've played Battle Royale online, 853 00:41:00,480 --> 00:41:03,200 and you can fight a dozen rounds without a win. 854 00:41:03,200 --> 00:41:05,160 And then one day you line-up your sights 855 00:41:05,160 --> 00:41:07,720 and everything goes right. 856 00:41:07,720 --> 00:41:10,280 You can't explain it, it just, there it is. 857 00:41:11,560 --> 00:41:13,880 Well, that's how I feel about you, H. 858 00:41:15,640 --> 00:41:17,480 You're my perfect killstreak. 859 00:41:20,040 --> 00:41:21,360 You're very sweet. 860 00:41:22,680 --> 00:41:27,360 And that's been kind of obvious since we met, but... 861 00:41:27,360 --> 00:41:29,680 Honestly, say no more. 862 00:41:29,680 --> 00:41:31,280 I wasn't expecting anything. 863 00:41:31,280 --> 00:41:34,160 I just had to tell you. 864 00:41:34,160 --> 00:41:37,560 I've got one shot at running this company, right? 865 00:41:37,560 --> 00:41:39,360 I can't date an employee. 866 00:41:39,360 --> 00:41:41,280 Fair enough. 867 00:41:41,280 --> 00:41:42,640 So, you're fired. 868 00:41:44,640 --> 00:41:46,120 Drinks at eight? 869 00:41:47,800 --> 00:41:50,080 Say again? 870 00:41:50,080 --> 00:41:52,120 I'm asking you out, Cariad. 871 00:41:58,640 --> 00:42:02,640 Well, I'd better go and clear my desk, then. 872 00:42:07,440 --> 00:42:09,240 Thanks, guys. 873 00:42:13,400 --> 00:42:14,960 That was beautiful. 874 00:42:14,960 --> 00:42:16,560 Our work here is done. 875 00:42:19,200 --> 00:42:21,920 Come on, let's get back to the office and start packing. 876 00:42:21,920 --> 00:42:24,160 We've worked out why you don't want to move. 877 00:42:24,160 --> 00:42:25,760 I've told you why. 878 00:42:25,760 --> 00:42:28,920 Yeah, we see through your excuses. We know deep down, 879 00:42:28,920 --> 00:42:31,920 it's because the office is our place. 880 00:42:31,920 --> 00:42:33,800 It's called emotional attachment. 881 00:42:33,800 --> 00:42:36,640 Don't be daft. Look, he's practically welling up. 882 00:42:36,640 --> 00:42:38,080 Ah, you big softie. 883 00:42:38,080 --> 00:42:40,360 I am not emotionally attached to our office. 884 00:42:40,360 --> 00:42:41,840 Ahhh. "Ours," see? 885 00:42:41,840 --> 00:42:45,320 There you go because it's where the magic happens. Hanky? 886 00:42:45,320 --> 00:42:49,840 Look, I wouldn't be your co-detective, and your best friend, 887 00:42:49,840 --> 00:42:53,760 if I ignored your feelings and therefore we are happy to stay. 888 00:42:53,760 --> 00:42:55,280 But with conditions. 889 00:42:55,280 --> 00:42:56,560 Such as? 890 00:42:58,920 --> 00:43:00,440 It's double-sided. 891 00:43:00,440 --> 00:43:03,200 And meet the newest addition to the office. 892 00:43:05,880 --> 00:43:09,400 Well, listen, I can see how much it means to you two to stay put, 893 00:43:09,400 --> 00:43:12,240 so I am prepared to do that for you. 894 00:43:12,240 --> 00:43:13,720 Thanks for the coffee maker. 895 00:43:13,720 --> 00:43:17,320 Now we've got a new team barista, do we still need him? 896 00:43:17,320 --> 00:43:20,960 We will see how long the new boy lasts. 60520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.