Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
KEYBOARD CLACKING
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,720
PC ALERT BEEPS
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,400
No, no, no, no...!
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,000
What's up? Malware.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,520
Use the scrubber.
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,880
No, it's frozen...!
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,320
It's into your directory.
8
00:00:18,320 --> 00:00:20,840
Try rebalancing the server load.
I'm trying.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,640
Dean's going to kill me
if we lose this work...!
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,440
What's happening?
Someone's hacking us.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,320
ALERTS BEEP
12
00:00:25,440 --> 00:00:27,320
Do something!
13
00:00:30,560 --> 00:00:34,640
RAPID BEEPING
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,400
We're under attack.
15
00:01:00,960 --> 00:01:03,040
Ah...
16
00:01:03,040 --> 00:01:04,800
DOOR THUDS
17
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
Frank. It's push to open.
18
00:01:06,400 --> 00:01:09,560
Yes, I know that, but you said
that you were going to fix it.
19
00:01:09,560 --> 00:01:11,280
Good morning to you, too.
20
00:01:11,280 --> 00:01:12,840
It's like a sauna in here.
21
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
The heating's
officially gone bananas.
22
00:01:14,840 --> 00:01:16,680
Yeah, well, it's hot
enough to grow them.
23
00:01:16,680 --> 00:01:19,920
Many people would be happy
to have such robust heating.
24
00:01:19,920 --> 00:01:23,320
You've got to admit it, Frank, this
office is starting to show its age.
25
00:01:23,320 --> 00:01:24,520
Nonsense.
26
00:01:24,520 --> 00:01:26,160
It's got personality. Ha!
27
00:01:26,160 --> 00:01:28,800
Just think of the proud
history in every brick and beam.
28
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
So much proud history, it's
crumbling under the weight of it.
29
00:01:31,600 --> 00:01:34,680
ALERT PINGS
30
00:01:31,600 --> 00:01:34,680
My laptop's gone mad.
31
00:01:34,680 --> 00:01:36,440
Control, alt, delete.
32
00:01:36,440 --> 00:01:38,880
LAPTOP: All right, guys,
how's it going?
33
00:01:38,880 --> 00:01:40,120
Spider?
34
00:01:40,120 --> 00:01:41,640
What are you doing in my laptop?
35
00:01:41,640 --> 00:01:43,560
I thought I'd pop by
and have a word.
36
00:01:43,560 --> 00:01:45,360
Well, couldn't you
do it like a human?
37
00:01:45,360 --> 00:01:47,680
Well, he probably tried,
couldn't get in the door.
38
00:01:47,680 --> 00:01:50,960
Don't worry, Frank,
it's not a social call.
39
00:01:50,960 --> 00:01:53,040
I'm in need of your unique skills.
40
00:02:01,920 --> 00:02:04,480
Oh, yes, Frank, look at this.
41
00:02:04,480 --> 00:02:07,640
Nice, modern office building,
where the walls don't look like
42
00:02:07,640 --> 00:02:09,680
they're about to fall in on you.
43
00:02:09,680 --> 00:02:12,000
Uh, you'd be up and down
these stairs all day.
44
00:02:12,000 --> 00:02:14,400
Hey! Hey!
45
00:02:14,400 --> 00:02:16,640
Bore da!
That's Welsh.
46
00:02:16,640 --> 00:02:19,320
Look at us, the old clan
back together again.
47
00:02:19,320 --> 00:02:22,600
Tell you what, Spider, I don't think
I've ever seen you this dressed up.
48
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
I appreciate the interest,
Luella, but I'll have to pass.
49
00:02:25,600 --> 00:02:28,560
There's another fly I'd
like snared in this web.
50
00:02:28,560 --> 00:02:30,920
So, what's the job?
Oh. it's a sweet gig.
51
00:02:30,920 --> 00:02:33,960
I'm running cybersecurity here at
Forosa. They're a tech start-up.
52
00:02:33,960 --> 00:02:36,720
I thought you had to go to Silicon
Valley for that sort of thing?
53
00:02:36,720 --> 00:02:39,320
Oh, no, we've got a tech corridor
right here on the Avon.
54
00:02:41,040 --> 00:02:42,920
Oh, here comes the big boss.
55
00:02:42,920 --> 00:02:45,360
Don't embarrass me now.
56
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Welcome to Forosa.
57
00:02:46,760 --> 00:02:49,080
I'm the CEO, Bertram Tark.
58
00:02:49,080 --> 00:02:51,360
Friends call me Bertie.
Is that us?
59
00:02:51,360 --> 00:02:52,720
Let's find out.
60
00:02:52,720 --> 00:02:54,040
Oh. Oh!
61
00:02:54,040 --> 00:02:55,840
Please. Thank you.
62
00:03:01,600 --> 00:03:04,520
I welcome you to my personal space.
63
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
Please, take a pew.
64
00:03:07,880 --> 00:03:10,160
Uh, where are the actual seats?
65
00:03:10,160 --> 00:03:15,360
Well, we feel that old ways of
sitting mean old ways of thinking.
66
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
And these are great
for your posture.
67
00:03:17,400 --> 00:03:19,200
Oh, right.
68
00:03:19,200 --> 00:03:21,080
Well, I love new ways of thinking.
69
00:03:22,400 --> 00:03:24,320
Ooh!
70
00:03:24,320 --> 00:03:25,720
Are you all right?
71
00:03:25,720 --> 00:03:28,040
Sorry, I just, erm...
72
00:03:28,040 --> 00:03:29,800
I just...dropped my car keys.
73
00:03:29,800 --> 00:03:31,440
Ooh...!
74
00:03:31,440 --> 00:03:34,240
So, how much has Spider mentioned?
75
00:03:34,240 --> 00:03:37,240
Nothing. Just to...just for
us to bring our bug sweeper.
76
00:03:37,240 --> 00:03:41,480
He means an electronic
counter-measuring sweeping device.
77
00:03:41,480 --> 00:03:43,840
Spider... That's not necessary.
78
00:03:45,840 --> 00:03:49,120
Forosa's got an app coming
out that's going to blow up.
79
00:03:49,120 --> 00:03:51,560
We're talking nine figures big.
80
00:03:52,840 --> 00:03:55,920
Nine! And we are going
to launch in four days.
81
00:03:55,920 --> 00:03:58,240
Oh. Why the rush?
82
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
It's an arms race.
83
00:04:00,000 --> 00:04:02,440
The US competition are
pulling out all the big guns
84
00:04:02,440 --> 00:04:04,120
to try and stop our app.
85
00:04:04,120 --> 00:04:05,480
I don't see how we can help.
86
00:04:05,480 --> 00:04:07,240
Well, no, especially not Frank.
87
00:04:07,240 --> 00:04:09,040
He's only just learnt
how to open an email.
88
00:04:09,040 --> 00:04:10,840
THEY ALL LAUGH
89
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
Just...keys again.
90
00:04:15,600 --> 00:04:17,880
Anyways, I think there's a mole.
91
00:04:17,880 --> 00:04:19,960
Which I can't buy into.
92
00:04:19,960 --> 00:04:21,800
We're a family here. Yes.
93
00:04:21,800 --> 00:04:25,640
However, we have seen many a
family become their own worst enemy.
94
00:04:25,640 --> 00:04:28,520
See? They have that
intuition about people.
95
00:04:28,520 --> 00:04:30,920
Well, I guess it couldn't hurt.
96
00:04:30,920 --> 00:04:34,360
Remember, there's a potential
billion dollars at stake here.
97
00:04:34,360 --> 00:04:37,320
Who gets it depends
on that app launch.
98
00:04:37,320 --> 00:04:39,000
Don't you worry, Mr Tark.
99
00:04:39,000 --> 00:04:41,600
For a billion dollars,
we'll do our best.
100
00:04:54,000 --> 00:04:55,040
Helena?
101
00:04:58,240 --> 00:05:02,760
Clearly contemplating our countdown
to our future success there.
102
00:05:02,760 --> 00:05:04,680
This is Frank and Lu.
103
00:05:04,680 --> 00:05:06,800
They'll be helping Spider today.
104
00:05:06,800 --> 00:05:08,320
Nice to meet you.
105
00:05:08,320 --> 00:05:10,920
Though, not sure Spider needs any
help keeping a close eye on us.
106
00:05:10,920 --> 00:05:13,320
SPIDER LAUGHS FORCEDLY
107
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
Yeah...
108
00:05:14,560 --> 00:05:18,200
Just your...your regular
appropriate eye distance. Ha...
109
00:05:18,200 --> 00:05:20,280
SPIDER LAUGHS AWKWARDLY
110
00:05:20,280 --> 00:05:21,440
OK.
111
00:05:21,440 --> 00:05:24,400
So, we're going to want to scan
the place, and then ask everyone
112
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
a few questions,
if that's all right?
113
00:05:26,600 --> 00:05:27,880
Everyone? Yeah.
114
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
I'd better go prepare Dean.
115
00:05:30,440 --> 00:05:31,760
Who's Dean?
116
00:05:31,760 --> 00:05:33,400
He's the programmer.
117
00:05:33,400 --> 00:05:34,880
The app's his baby.
118
00:05:34,880 --> 00:05:38,080
So, what is this
fancy new app about?
119
00:05:38,080 --> 00:05:41,160
It's called FindFitFab.
120
00:05:41,160 --> 00:05:44,240
The biggest question of shopping
online is, "Will it suit me?"
121
00:05:44,240 --> 00:05:47,000
We generate an augmented reality
picture of you
122
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
in whatever item
of clothing you choose.
123
00:05:49,400 --> 00:05:52,080
Find, fit, fabulous.
124
00:05:52,080 --> 00:05:54,280
Isn't she marvellous?
125
00:05:54,280 --> 00:05:57,080
Uh, the app, I mean. Ha...
126
00:05:57,080 --> 00:05:58,240
Let me show you.
127
00:05:58,240 --> 00:06:00,880
Can I take a picture of your shirt?
Ooh! Yes.
128
00:06:03,720 --> 00:06:07,440
It's loaded on our test phones.
129
00:06:07,440 --> 00:06:11,160
Frank, look at that! That's amazing!
130
00:06:11,160 --> 00:06:14,200
How many times do I say to you,
"She looks great in that shirt,"
131
00:06:14,200 --> 00:06:17,080
and what I really mean is
I would look great in that shirt?
132
00:06:17,080 --> 00:06:20,160
So, this app will mean I don't have
to get involved in this stuff?
133
00:06:20,160 --> 00:06:22,480
Uh, yeah. I'm in.
134
00:06:22,480 --> 00:06:24,040
Right, shall we move on?
135
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
Yeah!
136
00:06:43,080 --> 00:06:44,600
SENSOR BEEPS
137
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
This is the server room.
138
00:06:45,720 --> 00:06:48,000
Usually, the data's
saved to the cloud,
139
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
but I've taken Forosa offline.
140
00:06:49,560 --> 00:06:51,720
Right, so no-one can use
the internet? That's right.
141
00:06:51,720 --> 00:06:54,040
I've air-gapped the entire office.
142
00:06:54,040 --> 00:06:55,600
No access, no hacks.
143
00:06:55,600 --> 00:06:56,960
So, this is the only copy?
144
00:06:56,960 --> 00:06:58,440
Yep, that's right, Frank.
145
00:06:58,440 --> 00:07:00,360
Doesn't that make it vulnerable?
146
00:07:00,360 --> 00:07:02,280
Oh, it's Fort Knox, this.
147
00:07:02,280 --> 00:07:04,880
I've installed a
motion sensor alarm. Oh.
148
00:07:04,880 --> 00:07:06,320
Ooh...!
149
00:07:06,320 --> 00:07:07,840
It's off while we're in here.
150
00:07:07,840 --> 00:07:09,600
Oh.
151
00:07:07,840 --> 00:07:09,600
THEY LAUGH
152
00:07:09,600 --> 00:07:11,840
And no-one can get in
because the door only opens
153
00:07:11,840 --> 00:07:15,840
with voice recognition, keyed
to either me, Dean or Bertie.
154
00:07:15,840 --> 00:07:17,160
Right.
155
00:07:17,160 --> 00:07:20,840
So, not that girl that you were
making moon eyes at earlier? Oh!
156
00:07:20,840 --> 00:07:22,920
I don't know what you mean.
157
00:07:22,920 --> 00:07:25,680
I'm just a hired gun,
a wandering ronin.
158
00:07:25,680 --> 00:07:27,960
Who's clearly in love with Helena.
159
00:07:27,960 --> 00:07:31,040
OK, well, I may have
a teeny tiny crush.
160
00:07:31,040 --> 00:07:33,280
We met gaming online years back.
161
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
She was the hottest
ogre mage I ever saw.
162
00:07:35,720 --> 00:07:36,960
Takes all types.
163
00:07:36,960 --> 00:07:39,080
When H recommended me
for this job, I thought,
164
00:07:39,080 --> 00:07:41,760
"Here's the opportunity to take
things to the next level -
165
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
"by saving the company."
166
00:07:43,240 --> 00:07:45,040
Oh, wow.
167
00:07:45,040 --> 00:07:48,720
I'm not sure that's how
romance works, but its lovely.
168
00:07:48,720 --> 00:07:51,080
This way, please. Oh.
169
00:07:51,080 --> 00:07:52,720
He's ready for you.
170
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
See you, server room.
171
00:08:03,680 --> 00:08:04,960
SENSOR BEEPS
172
00:08:06,760 --> 00:08:09,800
Dean, this is Ms Shakespeare and...
Uh, can you just...?
173
00:08:12,360 --> 00:08:14,320
Ooh, sorry!
174
00:08:14,320 --> 00:08:17,880
No wonder the place is so clean,
with this thing going around.
175
00:08:17,880 --> 00:08:21,280
12 seconds, and these luddites
are already breaking the machines?
176
00:08:21,280 --> 00:08:22,760
Sorry. Uh.
177
00:08:25,080 --> 00:08:26,560
Yeah, this works.
178
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
Thank you, Dean.
179
00:08:31,240 --> 00:08:34,560
Meet Dean, the man who
made the app possible.
180
00:08:34,560 --> 00:08:36,160
Right, hi. Hello, Dean.
181
00:08:37,840 --> 00:08:40,960
Can you remember that your
work here is secondary to mine?
182
00:08:40,960 --> 00:08:45,080
So, do not interfere with my work,
or approach me without permission.
183
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
Right, OK.
184
00:08:49,800 --> 00:08:51,960
Sorry, if we...
185
00:08:51,960 --> 00:08:56,200
How do we get your permission if
we're not allowed to come near you?
186
00:08:56,200 --> 00:08:58,160
EXASPERATED: Email.
187
00:08:58,160 --> 00:08:59,800
Well, we'll just...
188
00:08:59,800 --> 00:09:02,280
We'll just crack on with the
scanning, shall we? Yes, OK.
189
00:09:02,280 --> 00:09:04,760
Yeah, see if anyone's listening in.
190
00:09:05,880 --> 00:09:07,880
Uh...
191
00:09:07,880 --> 00:09:10,800
Look, I don't have time for paranoid
amateurs playing with toys.
192
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
Ba-ba-ba. No... No...!
193
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
SCANNER SQUEALS
194
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Ooh!
195
00:09:16,280 --> 00:09:18,520
Ah! Ee-e-e-e-e...!
196
00:09:18,520 --> 00:09:20,800
Oo-o-o-ooh...
197
00:09:20,800 --> 00:09:23,080
SCANNER INTENSIFIES
198
00:09:23,080 --> 00:09:26,000
You see, it's not paranoia
if someone's actually
199
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
out to get you, is it?
200
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
You've been bugged.
201
00:09:33,320 --> 00:09:35,760
Someone planted this.
202
00:09:35,760 --> 00:09:38,440
Which means...? You've got a mole.
203
00:09:38,440 --> 00:09:39,960
Who lives in a hole.
204
00:09:49,520 --> 00:09:51,160
Morning, Sandeep. Morning.
205
00:09:51,160 --> 00:09:52,880
Loving those upgrades. Thank you.
206
00:09:52,880 --> 00:09:54,880
Keep up the good work.
Thank you so much.
207
00:09:58,440 --> 00:10:01,640
BERTIE SHOUTS FROM WITHIN
208
00:10:01,640 --> 00:10:03,360
Idiot! Idiot!
209
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
Agh...!
210
00:10:05,120 --> 00:10:06,960
No, no, no!
211
00:10:06,960 --> 00:10:09,240
Four, four, four days till this app!
212
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
No! Come on! Come on!
213
00:10:11,240 --> 00:10:13,120
BERTIE SHOUTS
214
00:10:16,120 --> 00:10:17,400
HE EXHALES SHARPLY
215
00:10:25,040 --> 00:10:28,040
If we want to find the spy in your
midst, we need to talk to everyone.
216
00:10:28,040 --> 00:10:30,400
Fine. But how long is
this going to take?
217
00:10:30,400 --> 00:10:32,360
Because we do have a deadline.
218
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
Not long.
219
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
So, what's your role here?
220
00:10:35,000 --> 00:10:37,200
I'm the senior coding
synthesis architect.
221
00:10:37,200 --> 00:10:38,480
Come again?
222
00:10:38,480 --> 00:10:40,680
UI/UX optimisation originator.
223
00:10:40,680 --> 00:10:42,960
Sorry, is that a real title?
224
00:10:42,960 --> 00:10:46,240
Management guru
and product evangelist.
225
00:10:46,240 --> 00:10:48,120
I'm a digital protector.
226
00:10:48,120 --> 00:10:49,920
A cyber-knight.
227
00:10:49,920 --> 00:10:52,080
"Giant geek."
228
00:10:52,080 --> 00:10:54,560
So, how do you feel
about working here?
229
00:10:54,560 --> 00:10:57,240
I love it. The team's like a family.
230
00:10:57,240 --> 00:10:58,920
I'm so lucky to be here.
231
00:10:58,920 --> 00:11:00,680
It's the most vital
work I've ever done.
232
00:11:01,600 --> 00:11:04,120
I think that speaks to the
team's level of engagement.
233
00:11:04,120 --> 00:11:06,640
Is that another way of saying you
pull some serious overtime?
234
00:11:06,640 --> 00:11:08,000
No, it's amazing.
235
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
The office is better than home.
236
00:11:09,800 --> 00:11:12,200
Best company I've ever worked for.
It's brilliant.
237
00:11:12,200 --> 00:11:13,400
It's a great place to work.
238
00:11:13,400 --> 00:11:15,720
So, what do you think of Dean?
239
00:11:15,720 --> 00:11:17,560
He's a genius.
240
00:11:17,560 --> 00:11:19,880
Oh, Dean's a perfectionist.
He's a genius.
241
00:11:19,880 --> 00:11:21,400
He's a genius.
242
00:11:21,400 --> 00:11:22,960
Genius.
243
00:11:22,960 --> 00:11:24,880
He's an auteur.
244
00:11:24,880 --> 00:11:27,360
He's Da Vinci. He's a...a...
245
00:11:27,360 --> 00:11:29,040
Genius? Yes!
246
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
Any more questions?
247
00:11:30,800 --> 00:11:32,480
Erm...
248
00:11:32,480 --> 00:11:35,400
Yeah, I do have one, actually.
What?
249
00:11:35,400 --> 00:11:38,240
Do you mind if I just
photograph your top?
250
00:11:38,240 --> 00:11:39,960
Cos I just love the colours.
251
00:11:39,960 --> 00:11:42,120
PHONE CAMERA CLICKS
252
00:11:39,960 --> 00:11:42,120
Oh, thank...
253
00:11:42,120 --> 00:11:44,080
I mean, how good is that?
254
00:11:44,080 --> 00:11:46,360
Thank you.
255
00:11:46,360 --> 00:11:48,840
It's like interviewing
the Stepford Wives.
256
00:11:48,840 --> 00:11:50,720
At least we know
one of them's lying.
257
00:11:50,720 --> 00:11:52,160
They're all lying!
258
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
No-one can like work that much.
259
00:11:53,920 --> 00:11:57,160
Give me a bunch of employees around
the water cooler moaning, any day.
260
00:11:57,160 --> 00:12:00,040
Maybe they're just happy here?
I mean, it does happen.
261
00:12:05,120 --> 00:12:06,840
SCANNER SQUEALS
262
00:12:09,440 --> 00:12:11,240
Oh, well...
263
00:12:11,240 --> 00:12:13,960
That is a lovely handbag.
264
00:12:13,960 --> 00:12:15,200
Ooh!
265
00:12:15,200 --> 00:12:17,480
Do you mind if I FindFitFab?
266
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Hm?
267
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
PHONE CAMERA CLICKS
268
00:12:21,200 --> 00:12:22,720
SCANNER SQUEALS
269
00:12:25,040 --> 00:12:26,480
Thank you.
270
00:12:51,720 --> 00:12:53,520
SCANNER SQUEALS
271
00:12:54,840 --> 00:12:56,960
Stop staring.
272
00:12:56,960 --> 00:12:59,440
Just go and chat to her.
I'm wasn't staring.
273
00:12:59,440 --> 00:13:01,360
And, anyway, we are chatting. Look.
274
00:13:01,360 --> 00:13:03,080
No, I mean in person.
275
00:13:03,080 --> 00:13:05,680
This is how the world
communicates now, Frank.
276
00:13:05,680 --> 00:13:07,760
But she's literally sitting there.
277
00:13:07,760 --> 00:13:09,880
There's no point
hiding behind a screen.
278
00:13:09,880 --> 00:13:11,640
Like you're some big Romeo.
279
00:13:11,640 --> 00:13:13,840
Hey, I've had my moments.
280
00:13:13,840 --> 00:13:15,560
At least I know when
I was kissing a girl,
281
00:13:15,560 --> 00:13:18,680
I wasn't just typing "X"
on a keyboard.
282
00:13:18,680 --> 00:13:20,240
Oh, let me help you.
283
00:13:20,240 --> 00:13:22,360
Right, what were you talking about?
284
00:13:22,360 --> 00:13:25,560
Differential data
acquisition systems.
285
00:13:25,560 --> 00:13:26,760
Oh, dear.
286
00:13:28,720 --> 00:13:31,160
Try making her laugh.
287
00:13:38,560 --> 00:13:40,200
Ready? Oh, no, no, no.
288
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
Ready? No, Frank, you can't
send that, honestly.
289
00:13:42,480 --> 00:13:44,880
Honestly, no...!
Shall we? Whoops. Frank!
290
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
HELENA LAUGHS
291
00:13:50,600 --> 00:13:52,760
Ooh! A real life LOL! Eh?
292
00:13:58,440 --> 00:13:59,800
I think you were right.
293
00:13:59,800 --> 00:14:02,160
Oh. Words to live by.
294
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
About the staff round here not
being as happy as they make out.
295
00:14:05,320 --> 00:14:07,000
MACHINERY CLATTERS
296
00:14:07,000 --> 00:14:08,160
Oh...!
297
00:14:08,160 --> 00:14:09,600
See?
298
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
Oh, come on...!
299
00:14:13,240 --> 00:14:15,840
Oh, I just want a brew!
300
00:14:17,480 --> 00:14:21,680
I think, then, what you want
is a short cafe Americano.
301
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
I'm not sure why they don't
just call it coffee, actually.
302
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
What's it got to do with you?
303
00:14:26,000 --> 00:14:27,680
Well, she's our
resident coffee expert.
304
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
Do you want his beans
burnt or roasted, Luella?
305
00:14:30,520 --> 00:14:32,080
Uh, Dad.
306
00:14:33,240 --> 00:14:35,520
Maybe we should let
Ms Shakespeare get on?
307
00:14:37,440 --> 00:14:39,160
Oh, right.
308
00:14:40,800 --> 00:14:42,280
Sorry, love.
309
00:14:44,720 --> 00:14:48,240
Worked a machine shop for 30 years,
but can't use the coffee maker.
310
00:14:48,240 --> 00:14:49,720
Or much else.
311
00:14:51,040 --> 00:14:54,040
Forosa wouldn't exist
without him, though.
312
00:14:54,040 --> 00:14:55,320
Or my mum.
313
00:14:55,320 --> 00:14:57,080
She passed three years ago.
314
00:14:59,720 --> 00:15:01,320
Named the company after her.
315
00:15:03,080 --> 00:15:04,440
"For Rosa."
316
00:15:08,560 --> 00:15:09,720
Right...
317
00:15:11,720 --> 00:15:13,280
Clever that, isn't, it eh?
318
00:15:13,280 --> 00:15:16,480
"For Rosa." His mam.
319
00:15:16,480 --> 00:15:18,400
Good job she wasn't called Janet.
320
00:15:18,400 --> 00:15:19,840
Forjanet.
321
00:15:19,840 --> 00:15:21,040
Forjanet, you know?
322
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
No recent hirings or firings.
323
00:15:29,520 --> 00:15:31,160
We've got nothing to go on.
324
00:15:31,160 --> 00:15:34,440
We need to think as the mole would.
325
00:15:34,440 --> 00:15:36,880
I'm in deep, too deep.
I'm scared.
326
00:15:36,880 --> 00:15:38,840
Any second, my mask
could be torn away.
327
00:15:38,840 --> 00:15:40,400
All right, easy on the improv.
328
00:15:40,400 --> 00:15:42,760
Next thing, you'll be
tunnelling under the office.
329
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
He is right, though.
330
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
Now, what would YOU do
if you were the mole?
331
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
Spider? I'm asking you.
332
00:15:50,360 --> 00:15:52,680
Sorry, I thought you
were being rhetorical.
333
00:15:52,680 --> 00:15:54,320
I'd hit the server.
334
00:15:54,320 --> 00:15:55,960
But the server room's a fortress.
335
00:15:55,960 --> 00:15:57,200
I mean, no-one can get in.
336
00:15:57,200 --> 00:16:00,280
Well, where there's a will,
there's a way.
337
00:16:00,280 --> 00:16:02,040
We need someone on the inside.
338
00:16:05,760 --> 00:16:09,560
ALL: The big black bug
hits the big black bear.
339
00:16:09,560 --> 00:16:13,360
And, finally, the six slick sharks
seek sister's simple salmon.
340
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
The six slick sharks seek
sister's simple salmon.
341
00:16:16,920 --> 00:16:20,680
Excellent! Your audience
doesn't stand a chance.
342
00:16:20,680 --> 00:16:23,320
Wow...! Thanks there to the
newest member of our team...
343
00:16:23,320 --> 00:16:26,520
Goliath Epsom,
performance consultant.
344
00:16:26,520 --> 00:16:29,120
And he's here to help me
prepare for the global launch.
345
00:16:29,120 --> 00:16:32,040
Confidence begins in the diaphragm.
346
00:16:32,040 --> 00:16:33,800
If you say so...
347
00:16:33,800 --> 00:16:38,000
Good news. Infinite Gold Studios
are confirmed for the launch.
348
00:16:38,000 --> 00:16:39,800
Ana, how's the fix progressing?
349
00:16:39,800 --> 00:16:42,720
We still have an interface
issue on Android phones.
350
00:16:42,720 --> 00:16:44,920
That should've been finished by now.
351
00:16:44,920 --> 00:16:46,400
I'm close.
352
00:16:46,400 --> 00:16:48,680
I told you to prioritise it.
353
00:16:48,680 --> 00:16:51,000
I've been working for the
past three weeks on it.
354
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
So, plenty of time
to be incompetent.
355
00:16:53,000 --> 00:16:54,600
Oi, ease off.
356
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
This is a safe space.
357
00:16:56,200 --> 00:16:59,120
We offer opinions here, not abuse.
358
00:16:59,120 --> 00:17:03,040
She should be upset, she failed
a set task with a clear deadline.
359
00:17:03,040 --> 00:17:04,920
Actual humans need sleep.
360
00:17:06,600 --> 00:17:09,440
What part of my analysis
was incorrect, Helena?
361
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
Sorry...!
362
00:17:14,200 --> 00:17:15,760
ANA SOBS
363
00:17:15,760 --> 00:17:17,320
BERTIE SIGHS
364
00:17:17,320 --> 00:17:20,760
Give the UI payment to Sandeep,
and I will go clear up Ana's mess.
365
00:17:22,560 --> 00:17:25,840
Excuse me. I'm leaving.
366
00:17:25,840 --> 00:17:28,280
Before I offer up MY opinion.
367
00:17:33,200 --> 00:17:34,680
Let's move on.
368
00:17:36,280 --> 00:17:38,840
Do we all know the one
about the pheasant pluckers?
369
00:17:40,480 --> 00:17:42,440
Frank? Huh?
370
00:17:42,440 --> 00:17:44,280
I've got it.
371
00:17:44,280 --> 00:17:46,760
What, the mole?
No, better than that!
372
00:17:46,760 --> 00:17:48,320
New office space.
373
00:17:48,320 --> 00:17:52,720
Hey? It's in the Forosa building,
and its got a little kitchenette.
374
00:17:52,720 --> 00:17:56,360
Fit for royalty. Yeah, that's
cos only royals can afford it.
375
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
Have you noticed anything?
376
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
Damp? Ha-ha.
377
00:18:01,520 --> 00:18:04,560
As per madam's instructions,
the door is fixed,
378
00:18:04,560 --> 00:18:07,400
and the heating is next.
We don't have to leave.
379
00:18:07,400 --> 00:18:11,200
Please, Frank. It says here it
has a world-beating coffee machine.
380
00:18:11,200 --> 00:18:13,040
Oh. I'll live.
381
00:18:13,040 --> 00:18:16,120
Anyway, listen, Ana DuPont
was fired from her last job.
382
00:18:16,120 --> 00:18:18,400
HR mentioned substance issues.
383
00:18:18,400 --> 00:18:20,480
Right, issues. Drugs?
384
00:18:20,480 --> 00:18:22,440
No, they wouldn't tell me.
385
00:18:22,440 --> 00:18:24,480
But maybe someone's
trying to take Ana down.
386
00:18:24,480 --> 00:18:26,760
You know, threaten to expose
her druggie past
387
00:18:26,760 --> 00:18:29,040
unless she helps them
take down Forosa?
388
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
Bit thin?
389
00:18:31,000 --> 00:18:33,680
Well, it's the only lead we've got.
390
00:18:38,920 --> 00:18:41,440
No! Yes...!
391
00:18:41,440 --> 00:18:43,240
Good game.
392
00:18:44,960 --> 00:18:46,240
Thank you, sir.
393
00:18:46,240 --> 00:18:48,800
Mwah, mwah. Congratulations.
394
00:18:48,800 --> 00:18:51,240
Now, where do you
think she's off to?
395
00:18:51,240 --> 00:18:53,080
That's the third time today.
396
00:18:53,080 --> 00:18:54,400
Judas!
397
00:18:54,400 --> 00:18:55,840
Pardon me?
398
00:18:55,840 --> 00:18:58,240
FIRE ALARM RINGS
399
00:18:59,880 --> 00:19:02,040
OK, everyone, this isn't a drill.
400
00:19:02,040 --> 00:19:04,360
Outside, please.
401
00:19:04,360 --> 00:19:06,720
Should we go?
402
00:19:06,720 --> 00:19:08,600
I'd rather my last role wasn't
403
00:19:08,600 --> 00:19:11,880
Man Burning To Death
While Watching Server.
404
00:19:34,360 --> 00:19:36,080
RECORDED: Bertie Tark.
405
00:19:46,920 --> 00:19:49,440
How could you flirt with the
love of my life, Sebastian?
406
00:19:49,440 --> 00:19:51,120
It wasn't flirting!
407
00:19:51,120 --> 00:19:52,880
Oh, yeah, it was banter!
408
00:19:52,880 --> 00:19:55,600
Yeah, Frank filled me in on
the ways of wooing women.
409
00:19:55,600 --> 00:19:57,160
I see you, Jezebel.
410
00:19:57,160 --> 00:20:00,800
It is the green-ey'd monster that
doth mock the meat it feeds on.
411
00:20:00,800 --> 00:20:02,240
Ooh.
412
00:20:02,240 --> 00:20:03,960
What's this?
413
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
They're going for the server!
414
00:20:13,080 --> 00:20:14,680
Agh!
415
00:20:14,680 --> 00:20:17,680
ALERTS BEEPING
416
00:20:24,360 --> 00:20:26,680
What an absolute failure.
417
00:20:26,680 --> 00:20:28,000
We'll be set back weeks.
418
00:20:28,000 --> 00:20:30,640
Don't worry, We figured this
might happen. Let's show him.
419
00:20:30,640 --> 00:20:33,160
All your data was backed-up
on my own server.
420
00:20:33,160 --> 00:20:34,840
I've already got
Dean up and running.
421
00:20:34,840 --> 00:20:37,040
Well, that won't matter
if you can't stop the mole
422
00:20:37,040 --> 00:20:38,560
from wreaking more chaos.
423
00:20:38,560 --> 00:20:40,040
Time for an instant replay.
424
00:20:40,040 --> 00:20:42,480
Now, your average PI
would be out of luck.
425
00:20:42,480 --> 00:20:44,560
But, wait, what's this?
426
00:20:44,560 --> 00:20:46,520
A hidden camera, you cry?
427
00:20:46,520 --> 00:20:49,280
Bertie, meet contestant number one.
428
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
And were you somehow claiming
to be an above average PI?
429
00:20:59,960 --> 00:21:02,440
There must be something here.
There'd better be.
430
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
There is, those shoes.
431
00:21:04,280 --> 00:21:05,880
I've seen those shoes before.
432
00:21:07,240 --> 00:21:08,800
That... That's our...
433
00:21:08,800 --> 00:21:11,280
You are not supposed to
take that out the office.
434
00:21:11,280 --> 00:21:13,200
Oh, yeah, sorry.
435
00:21:16,880 --> 00:21:18,480
Oh.
436
00:21:18,480 --> 00:21:19,960
Who is it?
437
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Sorry, Spidey.
438
00:21:29,840 --> 00:21:31,280
BERTIE: I want to know why!
439
00:21:31,280 --> 00:21:33,040
You've screwed everyone here!
440
00:21:33,040 --> 00:21:36,240
HELENA: If you have to ask, you're
blind to what's been going on!
441
00:21:36,240 --> 00:21:37,760
Don't blame anyone else!
442
00:21:37,760 --> 00:21:40,520
How about we get it all out
in the open, eh, boss?!
443
00:21:40,520 --> 00:21:41,960
Have you fired her yet?
444
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
You know what, Dean?
445
00:21:43,160 --> 00:21:46,520
How about I stick my
dismissal up your... Helena!
446
00:21:46,520 --> 00:21:48,760
If you have any respect
left for this family,
447
00:21:48,760 --> 00:21:50,440
please, don't make it any harder.
448
00:21:51,920 --> 00:21:53,760
I'll clear out my desk.
449
00:21:59,320 --> 00:22:02,040
Don't let him drag you down.
450
00:22:02,040 --> 00:22:04,720
You only ever had one idea.
451
00:22:04,720 --> 00:22:06,000
Shame.
452
00:22:21,800 --> 00:22:24,320
DISTANT SCREAM
453
00:22:33,880 --> 00:22:36,120
Nefi blw...
454
00:22:45,080 --> 00:22:48,040
You know what, Frank? You should
have a disclaimer on your website
455
00:22:48,040 --> 00:22:50,720
saying, "Cases may
include dead bodies."
456
00:22:50,720 --> 00:22:52,640
You're just jealous
cos I got here first.
457
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
Yeah, well, it's mine now.
458
00:22:54,520 --> 00:22:56,800
Yeah, all yours.
I just came to pick up a cheque.
459
00:22:56,800 --> 00:23:00,080
Oh, and to tell you he died from
a blow to the back of the head.
460
00:23:00,080 --> 00:23:02,040
Any other remarkable
insights for me?
461
00:23:02,040 --> 00:23:03,600
Like where the murder weapon is?
462
00:23:03,600 --> 00:23:05,920
Ask Helena.
We don't know it was her!
463
00:23:05,920 --> 00:23:09,160
You caught her red-handed
smashing up my work!
464
00:23:09,160 --> 00:23:12,320
Now the one person
I needed most is gone.
465
00:23:12,320 --> 00:23:15,400
Who's Helena?
One of the employees.
466
00:23:15,400 --> 00:23:17,080
Caught sabotaging my company.
467
00:23:19,320 --> 00:23:21,480
Our company.
468
00:23:21,480 --> 00:23:23,000
Worth a visit.
469
00:23:24,520 --> 00:23:28,520
All you'll find is an innocent
woman with perfect, glossy hair.
470
00:23:28,520 --> 00:23:30,040
Tell him, Frank.
471
00:23:31,680 --> 00:23:34,720
Come back. Honestly, she's innocent!
472
00:23:48,000 --> 00:23:49,840
ELECTRICITY ZAPS
473
00:23:49,840 --> 00:23:52,080
Frank! The plug
socket just zapped me.
474
00:23:52,080 --> 00:23:54,640
Right, that is it. We are
not staying in this deathtrap.
475
00:23:54,640 --> 00:23:56,600
It's not that bad.
476
00:23:56,600 --> 00:23:58,680
The office just tried
to electrocute me.
477
00:23:58,680 --> 00:24:00,400
We'll lose our footfall.
478
00:24:00,400 --> 00:24:01,800
Frank, I don't understand this.
479
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
You are usually the first
person to jump at a good deal.
480
00:24:04,280 --> 00:24:06,880
This office has been good
to us for three years.
481
00:24:06,880 --> 00:24:08,200
Why change it?
482
00:24:08,200 --> 00:24:09,920
Because there's something better.
483
00:24:09,920 --> 00:24:12,160
What could be better than this?
This.
484
00:24:12,160 --> 00:24:14,400
SEBASTIAN: We have a visitor!
485
00:24:14,400 --> 00:24:16,200
Helena isn't the murderer.
486
00:24:16,200 --> 00:24:18,040
You see? Footfall.
487
00:24:18,040 --> 00:24:20,480
Spider, what the
police do isn't up to us.
488
00:24:20,480 --> 00:24:21,800
Oh, don't give me that.
489
00:24:21,800 --> 00:24:23,560
You're always sticking your nose in.
490
00:24:23,560 --> 00:24:25,960
Spider, she used you.
491
00:24:25,960 --> 00:24:28,040
Why'd you want to help her?
492
00:24:28,040 --> 00:24:29,640
I don't know.
493
00:24:29,640 --> 00:24:33,400
My stomach is short-circuiting
and my CPU's in overdrive.
494
00:24:33,400 --> 00:24:36,400
I don't care that she used me.
495
00:24:36,400 --> 00:24:37,800
I'm begging you.
496
00:24:38,920 --> 00:24:40,120
Help her.
497
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
We just have a few questions.
498
00:24:44,000 --> 00:24:46,680
I've spent the morning doing that
with the police, thanks to you.
499
00:24:46,680 --> 00:24:48,080
Now I can't leave town.
500
00:24:48,080 --> 00:24:49,720
Keeler's trying to prove you did it,
501
00:24:49,720 --> 00:24:51,440
and we just want to
prove that you didn't.
502
00:24:51,440 --> 00:24:54,400
Look, I hated Dean,
but I'd never kill him.
503
00:24:54,400 --> 00:24:56,320
But why disrupt the app launch?
504
00:24:56,320 --> 00:24:57,760
Because that app is mine.
505
00:24:57,760 --> 00:24:59,920
I pitched it to Bertie
and Dean years ago.
506
00:24:59,920 --> 00:25:03,000
What, they stole it? Yeah.
507
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
Well, no, not exactly. I...
508
00:25:05,040 --> 00:25:06,600
I was young, all right?
509
00:25:06,600 --> 00:25:09,200
And Dean was this
super-smart coding savant.
510
00:25:09,200 --> 00:25:10,800
So, you were star-struck.
511
00:25:10,800 --> 00:25:14,000
Before I know it,
Bertie's got me signing contracts.
512
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
I didn't realise I'd
end up as Dean's skivvy.
513
00:25:17,200 --> 00:25:19,000
So, you switched sides?
514
00:25:19,000 --> 00:25:20,800
I'm on my side.
515
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
I made a deal with a rival,
gave them everything I could.
516
00:25:23,400 --> 00:25:25,280
But it wasn't enough.
517
00:25:25,280 --> 00:25:27,120
Forosa was launching too soon.
518
00:25:27,120 --> 00:25:29,240
So, you bashed up the server,
but you stopped short
519
00:25:29,240 --> 00:25:32,000
of doing the same to Dean?
It's not just me, you know.
520
00:25:32,000 --> 00:25:33,960
Anyone at Forosa could have snapped.
521
00:25:33,960 --> 00:25:36,240
Ana! Bertie's dad!
522
00:25:36,240 --> 00:25:38,840
It's the crunch.
The crunch?
523
00:25:38,840 --> 00:25:42,160
Unpaid overtime, working
all hours, no social life.
524
00:25:42,160 --> 00:25:44,840
We give everything and
we accept it because, hey,
525
00:25:44,840 --> 00:25:47,080
look at the pay, the perks.
526
00:25:47,080 --> 00:25:49,360
No-one wants to admit Bertie
and Dean are running
527
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
a high-end sweat shop.
528
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
And when the slaves have had
enough of their masters...
529
00:25:53,560 --> 00:25:55,000
Exactly.
530
00:25:55,000 --> 00:25:56,760
The streets run red.
531
00:25:56,760 --> 00:25:58,840
But, you know, not because of me.
532
00:26:01,960 --> 00:26:04,840
That'll set us back two hours.
I'm sorry, Bertie.
533
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
No, I don't need sorry!
534
00:26:06,840 --> 00:26:09,240
I need you to prove
to Dean, may he rest,
535
00:26:09,240 --> 00:26:11,160
that you have what it takes.
536
00:26:24,360 --> 00:26:25,800
Oh, hi.
537
00:26:27,840 --> 00:26:30,160
Oh, Ana?
538
00:26:30,160 --> 00:26:31,840
Forgot something?
539
00:26:31,840 --> 00:26:33,120
Hi.
540
00:26:33,120 --> 00:26:35,680
No, just wanted a quick chat
with Ana and your dad.
541
00:26:35,680 --> 00:26:37,720
Why? You've already found the mole.
542
00:26:37,720 --> 00:26:39,240
Nothing for you to worry about.
543
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Just tying up a few
loose ends, you know.
544
00:26:41,240 --> 00:26:42,600
We know you're busy.
545
00:26:42,600 --> 00:26:44,000
We're all busy, I'm afraid.
546
00:26:44,000 --> 00:26:45,240
Yeah, where is your dad?
547
00:26:45,240 --> 00:26:47,280
I didn't think he'd want
to miss your big moment.
548
00:26:47,280 --> 00:26:50,080
Oh, uh... We went out
for a meal last night.
549
00:26:50,080 --> 00:26:52,720
Glass of red too many, perhaps.
550
00:26:52,720 --> 00:26:54,200
I'm sure he'll be here later.
551
00:26:55,840 --> 00:26:57,000
Well, thanks again.
552
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
Oh, OK, yes. Yes, sorry...
553
00:27:00,600 --> 00:27:01,800
Bye.
554
00:27:07,800 --> 00:27:09,720
Listen, I've got a
satellite navigation!
555
00:27:09,720 --> 00:27:12,240
I don't need you, as well.
So, just one thing at a time, Frank.
556
00:27:12,240 --> 00:27:13,800
Look, it says it's down here.
557
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
Go back. Right.
558
00:27:20,280 --> 00:27:22,120
Nobody lives in a field!
559
00:27:30,200 --> 00:27:32,360
Are you sure this is
the right address?
560
00:27:32,360 --> 00:27:33,800
Yeah.
561
00:27:33,800 --> 00:27:36,640
Yeah, this is what it says.
562
00:27:36,640 --> 00:27:39,600
Your sat nav's rubbish. I know,
it often leads me to a field.
563
00:27:39,600 --> 00:27:41,720
I mean, it doesn't exactly
look like the home
564
00:27:41,720 --> 00:27:44,360
of a company vice president,
does it?
565
00:27:44,360 --> 00:27:46,000
Get out of it, you hooligans!
566
00:27:46,000 --> 00:27:48,320
Nice to see you too, Mr Tark.
567
00:27:48,320 --> 00:27:50,040
What do you two want?
568
00:27:50,040 --> 00:27:53,280
You could start by
putting the bat down.
569
00:27:53,280 --> 00:27:54,760
Depends what you're doing here.
570
00:27:54,760 --> 00:27:56,560
We want to talk to you about Dean.
571
00:27:56,560 --> 00:27:59,520
Helena said you were one of
the last people to see him alive
572
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
on the night of he was murdered.
I already told that copper.
573
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
I was out having
dinner with my son.
574
00:28:04,200 --> 00:28:06,040
Why are you snooping round here?
575
00:28:06,040 --> 00:28:09,680
Do you make a habit of
solving problems with a...bat?
576
00:28:11,360 --> 00:28:15,080
I've had these kids
coming round, mucking about.
577
00:28:15,080 --> 00:28:17,160
Chucking eggs at the van.
578
00:28:17,160 --> 00:28:19,280
You could always move.
579
00:28:19,280 --> 00:28:22,440
You know, exec position like
yours must be worth a bob or two.
580
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Or not.
581
00:28:29,600 --> 00:28:33,720
Yeah. Maybe Bertie's not looking
after his dad as much as we think.
582
00:28:33,720 --> 00:28:35,400
Coffee? Yes.
583
00:28:35,400 --> 00:28:37,600
I'll drive, you pay. What?
584
00:28:37,600 --> 00:28:39,640
Who needs a coffee machine, anyway?
585
00:28:39,640 --> 00:28:42,680
Me, cos you'd get one of
these every day for free.
586
00:28:42,680 --> 00:28:44,160
There you are.
587
00:28:44,160 --> 00:28:46,120
I've got news on
Tark Senior's finances.
588
00:28:46,120 --> 00:28:49,600
Uh, who got the news?
Who dug into those sealed records?
589
00:28:49,600 --> 00:28:51,160
I was instrumental.
590
00:28:51,160 --> 00:28:54,360
Yeah, well, does make a nice
cup of tea, your lothario.
591
00:28:54,360 --> 00:28:56,200
It was one game of ping-pong.
592
00:28:56,200 --> 00:28:57,880
Any time today?
593
00:28:57,880 --> 00:28:59,880
Jacob and Rosa gave all
their money to their son.
594
00:28:59,880 --> 00:29:01,960
They sold their house,
emptied their savings
595
00:29:01,960 --> 00:29:03,680
and cashed in their pensions.
596
00:29:03,680 --> 00:29:06,600
What, so, that whole office was
funded by Jacob and his wife?
597
00:29:06,600 --> 00:29:08,800
Do you think Jacob murdered
Dean to get at his own son?
598
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
You know, tear him down?
599
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
PHONE PINGS
600
00:29:10,400 --> 00:29:13,080
Why would he do that after a
lifetime of looking after him?
601
00:29:13,080 --> 00:29:14,800
We need to talk to Bertie's dad.
602
00:29:14,800 --> 00:29:16,680
Helena's under siege.
603
00:29:16,680 --> 00:29:19,840
Ana's there trying to
kick down the door.
604
00:29:19,840 --> 00:29:21,440
Spider.
605
00:29:21,440 --> 00:29:23,840
It's that way.
606
00:29:23,840 --> 00:29:25,960
I'll make sure Romeo
doesn't make things..
607
00:29:25,960 --> 00:29:28,280
...worse! I'm coming, H!
608
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
I suppose that leaves
me to go and see Jacob.
609
00:29:34,200 --> 00:29:36,160
Arrest her! She killed Dean!
610
00:29:36,160 --> 00:29:37,920
She's high!
She's not thinking straight.
611
00:29:37,920 --> 00:29:39,720
Put the weapon...
612
00:29:39,720 --> 00:29:42,000
..down? I'm coming, H!
I'm here! I'm here!
613
00:29:42,000 --> 00:29:43,480
Do not cross the police cordon!
614
00:29:43,480 --> 00:29:45,600
Eh? What cordon?
615
00:29:45,600 --> 00:29:47,040
The tape hasn't arrived yet.
616
00:29:47,040 --> 00:29:50,680
But it's still an
anticipatory police line.
617
00:29:50,680 --> 00:29:52,760
AMPLIFIED: Put the weapon down.
618
00:29:52,760 --> 00:29:54,120
What?
619
00:29:54,120 --> 00:29:55,560
He said put the scissors down.
620
00:29:55,560 --> 00:29:57,040
I'll handle this, Frank! Oh!
621
00:29:57,040 --> 00:29:59,120
Hey, take me.
I'd be a much better hostage.
622
00:29:59,120 --> 00:30:00,440
I don't eat much.
623
00:30:00,440 --> 00:30:02,120
The anticipatory line!
624
00:30:02,120 --> 00:30:03,840
Yeah, let us know when it arrives.
625
00:30:04,840 --> 00:30:06,720
Look, she's your friend.
626
00:30:06,720 --> 00:30:08,880
Do you really think
she could kill someone?
627
00:30:08,880 --> 00:30:10,840
But she...she turned on the company.
628
00:30:10,840 --> 00:30:13,600
She had to.
Dean left her no choice.
629
00:30:13,600 --> 00:30:15,320
Does that sound familiar?
630
00:30:15,320 --> 00:30:16,760
But...
631
00:30:16,760 --> 00:30:18,600
No, she took him out.
632
00:30:18,600 --> 00:30:20,080
I didn't!
633
00:30:20,080 --> 00:30:22,040
But I should have.
Oh, don't make it worse.
634
00:30:22,040 --> 00:30:23,680
I should have.
635
00:30:23,680 --> 00:30:25,520
He was toxic.
636
00:30:25,520 --> 00:30:29,200
Had you chasing after his whims and
thanking him for the privilege.
637
00:30:31,160 --> 00:30:32,680
He did the same to me...!
638
00:30:32,680 --> 00:30:34,560
No, it...it's not true.
639
00:30:37,160 --> 00:30:40,040
I'd tell myself he's a genius...!
640
00:30:41,440 --> 00:30:45,000
But he was just a sad little man
getting rich off OUR talent.
641
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
What I regret most was
letting it happen to you.
642
00:30:47,640 --> 00:30:49,560
I'm so sorry!
643
00:30:51,280 --> 00:30:54,160
Let's move in. Go, go!
644
00:30:54,160 --> 00:30:56,760
Move in. Come on! Go.
645
00:30:56,760 --> 00:30:58,280
Move!
646
00:31:00,240 --> 00:31:02,200
Uh, hello.
647
00:31:03,440 --> 00:31:05,720
Haven't you have
anything better to do?
648
00:31:05,720 --> 00:31:07,920
Look, we know.
649
00:31:07,920 --> 00:31:11,280
We know about the house
and...the savings.
650
00:31:11,280 --> 00:31:14,920
We know that you and your wife
sacrificed everything for Bertie.
651
00:31:16,520 --> 00:31:19,400
You wouldn't understand.
No, I don't.
652
00:31:19,400 --> 00:31:21,760
I don't understand how he could
653
00:31:21,760 --> 00:31:23,960
leave you here with nothing.
654
00:31:23,960 --> 00:31:26,960
He said we'd get it all back.
655
00:31:26,960 --> 00:31:28,680
And a lot more, too.
656
00:31:28,680 --> 00:31:31,160
How many times did you
hear him say that?
657
00:31:31,160 --> 00:31:32,800
I'm late for the launch.
658
00:31:34,480 --> 00:31:35,960
Bertie's using you.
659
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
That company might be called
"For Rosa," but it's not, is it?
660
00:31:40,640 --> 00:31:42,040
It's all for him.
661
00:31:44,920 --> 00:31:47,280
When we lost his mum...
662
00:31:49,160 --> 00:31:53,760
..I asked Bertie if I could
have...some time to mourn.
663
00:31:55,600 --> 00:31:57,400
He gave me three days off.
664
00:31:59,000 --> 00:32:01,840
After everything
she done for him, hm?
665
00:32:01,840 --> 00:32:03,320
My sweet girl.
666
00:32:03,320 --> 00:32:04,760
I'm so sorry.
667
00:32:06,520 --> 00:32:10,040
Do you know what really happened
the night that Dean was killed?
668
00:32:12,760 --> 00:32:13,840
Yes.
669
00:32:15,800 --> 00:32:18,240
I wasn't with Bertie. I was...
670
00:32:19,440 --> 00:32:21,080
..here on my own.
671
00:32:23,760 --> 00:32:26,200
And did he make you
lie to the police?
672
00:32:26,200 --> 00:32:27,760
I should have said no.
673
00:32:30,320 --> 00:32:32,600
But I could never
refuse him anything.
674
00:32:37,200 --> 00:32:39,840
If Bertie wasn't with you,
who was he with?
675
00:32:42,480 --> 00:32:44,400
Sorry, you can find
Bertie's movements on
676
00:32:44,400 --> 00:32:46,560
the night Dean died just from here?
677
00:32:46,560 --> 00:32:49,080
I'm already into Bertram's mobile.
678
00:32:49,080 --> 00:32:51,560
Accessing location history now.
679
00:32:51,560 --> 00:32:53,080
Scary.
680
00:32:53,080 --> 00:32:55,360
Why? What, you got
something to hide?
681
00:32:55,360 --> 00:32:57,960
I am not the problem with Helena.
682
00:32:57,960 --> 00:32:59,280
You are.
683
00:32:59,280 --> 00:33:02,520
Have you actually
told her how you feel?
684
00:33:02,520 --> 00:33:04,640
It's kind of hard to
do without your face.
685
00:33:04,640 --> 00:33:07,200
Or a way with words.
Do you know what I mean?
686
00:33:07,200 --> 00:33:09,760
SEBASTIAN SNORTS
687
00:33:07,200 --> 00:33:09,760
I...
688
00:33:09,760 --> 00:33:11,520
Yeah...
689
00:33:11,520 --> 00:33:12,880
Ah, here we go.
690
00:33:12,880 --> 00:33:15,240
All of Bertie's movements,
recorded by his phone.
691
00:33:15,240 --> 00:33:16,760
Check the night of the murder.
692
00:33:16,760 --> 00:33:18,240
Righty-oh.
693
00:33:18,240 --> 00:33:20,760
He went out to
Falstaff Woods, and then home.
694
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
Evening jog?
695
00:33:22,400 --> 00:33:24,120
What's his route on other nights?
696
00:33:25,720 --> 00:33:28,200
Hm, right, he took a different
way home the day before.
697
00:33:28,200 --> 00:33:30,040
Much more direct.
698
00:33:30,040 --> 00:33:33,640
As far as I can see, his usual route
home goes nowhere near the woods.
699
00:33:33,640 --> 00:33:36,080
And why choose that night
to go for a stroll?
700
00:33:36,080 --> 00:33:37,440
Oh.
701
00:33:37,440 --> 00:33:40,120
While you're here, there's
one or two RSC producers
702
00:33:40,120 --> 00:33:42,280
I'd love to bump into
on their way home.
703
00:33:42,280 --> 00:33:45,640
Frank, are you familiar
with Falstaff Woods?
704
00:33:46,800 --> 00:33:48,720
What was he doing out here?
I don't know.
705
00:33:48,720 --> 00:33:51,080
I used to ride here with my
friends when I was younger.
706
00:33:51,080 --> 00:33:54,880
Oh, yeah? I arrested a few
indecent teens around here for...
707
00:33:54,880 --> 00:33:57,280
..scaring away the squirrels.
LUELLA LAUGHS
708
00:33:57,280 --> 00:33:59,160
Please. I've got more
class, thank you.
709
00:33:59,160 --> 00:34:02,320
Yeah, what were you doing,
then, eh? Scrumping for apples?
710
00:34:02,320 --> 00:34:05,600
Well, according to
Sebastian, this is it.
711
00:34:05,600 --> 00:34:07,680
Hm...
712
00:34:07,680 --> 00:34:08,960
See anything?
713
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
Pile of leaves.
714
00:34:13,000 --> 00:34:14,880
Ooh, pile of leaves in a forest!
715
00:34:14,880 --> 00:34:16,200
I trained you well!
716
00:34:17,280 --> 00:34:18,960
Oh.
717
00:34:18,960 --> 00:34:20,800
Pile of leaves in a forest.
718
00:34:20,800 --> 00:34:22,360
I trained you well. Mm.
719
00:34:23,920 --> 00:34:26,880
Well, go and get the spade.
You've got a lot of digging to do.
720
00:34:32,160 --> 00:34:33,920
So, what am I looking at?
721
00:34:35,600 --> 00:34:37,920
A vacuum cleaner.
722
00:34:37,920 --> 00:34:41,560
You know, fly-tipping
is way below my pay grade.
723
00:34:41,560 --> 00:34:44,080
That thing killed Dean Parolles.
724
00:34:44,080 --> 00:34:46,760
You bought me out here for
a homicidal home appliance?
725
00:34:46,760 --> 00:34:48,920
You got a gang of washing
machines round the corner
726
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
waiting to jump us, have you?
727
00:34:50,560 --> 00:34:52,600
Oh, give me a spoon
to feed him, will you?
728
00:34:52,600 --> 00:34:54,520
That is Dean's vacuum cleaner.
729
00:34:54,520 --> 00:34:56,960
It's dented and covered in blood.
730
00:34:56,960 --> 00:34:59,960
And Bertie Tark drove here
the night of his murder.
731
00:35:01,760 --> 00:35:04,720
I mean, we can wait while you...
732
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
Ah! Ah! Ah!
733
00:35:06,600 --> 00:35:08,760
All right, let's go
and arrest Tark, then.
734
00:35:08,760 --> 00:35:10,960
Well, actually,
we have a better idea.
735
00:35:12,680 --> 00:35:16,320
Great job, gang.
Right go get some rest.
736
00:35:16,320 --> 00:35:18,040
You deserve it.
737
00:35:18,040 --> 00:35:20,480
Well done, well done. Sandeep.
738
00:35:20,480 --> 00:35:22,760
Yes...Yes. Woo!
739
00:35:27,160 --> 00:35:29,480
Come on, Dad. We did it.
740
00:35:29,480 --> 00:35:32,800
We won.
You could try being more chipper.
741
00:35:32,800 --> 00:35:35,480
I just wish your mother
was here, that's all.
742
00:35:35,480 --> 00:35:38,320
Well, she's looking down on us,
proud. Now how's my tie? Perfect.
743
00:35:38,320 --> 00:35:39,880
Mr Tark? Yeah?
744
00:35:39,880 --> 00:35:44,080
Junior, I mean. Can I have a word,
please? Bit busy right now.
745
00:35:45,600 --> 00:35:48,960
I'm here to help you
hoover up your loose ends.
746
00:35:50,320 --> 00:35:51,600
Just give us a few minutes.
747
00:35:52,840 --> 00:35:56,440
In fact, everyone, could you all
just clear out for me, please.
748
00:35:56,440 --> 00:35:58,080
Just want a moment with the app.
749
00:36:00,120 --> 00:36:03,120
Dad, I'll have a chai latte,
triple shot.
750
00:36:07,560 --> 00:36:09,520
Start talking.
751
00:36:09,520 --> 00:36:12,720
Everything that happened
with Dean, I know it was you.
752
00:36:14,800 --> 00:36:18,600
You've got five seconds to tell me
how you've come by that lie,
753
00:36:18,600 --> 00:36:22,600
before I get my dad to start
pulling legs off a spider.
754
00:36:22,600 --> 00:36:26,520
I erm... Erm...
755
00:36:26,520 --> 00:36:28,120
Look he's testing you.
756
00:36:28,120 --> 00:36:30,480
Tell him there's a secret camera.
757
00:36:30,480 --> 00:36:32,360
I installed a secret camera.
758
00:36:32,360 --> 00:36:33,880
I've got it all on tape.
759
00:36:33,880 --> 00:36:35,280
Got what?
760
00:36:35,280 --> 00:36:37,720
You really think you
can shake me down?
761
00:36:37,720 --> 00:36:39,280
Don't take the bait.
762
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
Oh, I've got evidence.
763
00:36:41,320 --> 00:36:43,600
Prove it. Show me.
764
00:36:43,600 --> 00:36:45,160
There's no evidence.
765
00:36:45,160 --> 00:36:47,080
It's what's called a ruse.
766
00:36:47,080 --> 00:36:50,120
Show me the footage. Hang on.
767
00:36:50,120 --> 00:36:53,160
Elaborate. Hang on, please?
768
00:36:53,160 --> 00:36:56,080
Where do you find these idiots?
Shhh.
769
00:36:56,080 --> 00:36:58,000
SHHHHH. What?
770
00:36:58,000 --> 00:36:59,800
Oh, for the love of god.
771
00:36:59,800 --> 00:37:01,240
Spider, just act tough.
772
00:37:01,240 --> 00:37:04,400
I said shhhh...ut up
or your whole family are dead.
773
00:37:04,400 --> 00:37:06,360
Too tough.
774
00:37:06,360 --> 00:37:09,360
Tell him you want 20% of
the company to keep quiet.
775
00:37:09,360 --> 00:37:12,480
I want 20% of Forosa
to keep my mouth shut.
776
00:37:12,480 --> 00:37:15,400
What's to stop you giving a
copy to those PIs of yours?
777
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
Oh, I'm no PI.
778
00:37:17,800 --> 00:37:20,080
I'm a hacker. A loner.
779
00:37:20,080 --> 00:37:24,000
I'm no PI. I'm a hacker. A loner.
780
00:37:24,000 --> 00:37:25,600
Selfish, unloved.
781
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
I'm selfish, unloved.
782
00:37:27,600 --> 00:37:29,600
Sad, pathetic.
783
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
All right, steady on.
784
00:37:31,400 --> 00:37:34,280
I mean, so what's it to be?
785
00:37:34,280 --> 00:37:37,840
20's too high. I can do ten.
786
00:37:37,840 --> 00:37:39,360
Take your phone out of your pocket
787
00:37:39,360 --> 00:37:40,840
and tell him 20, it's 20.
788
00:37:40,840 --> 00:37:43,440
No, no, no. 20. I want 20.
789
00:37:43,440 --> 00:37:45,240
One for every minute it takes
790
00:37:45,240 --> 00:37:46,520
for the police to arrive.
791
00:37:46,520 --> 00:37:50,320
One for every minute it takes
the police to arrive, boyo.
792
00:37:51,400 --> 00:37:53,160
OK.
793
00:37:53,160 --> 00:37:56,240
OK. OK. I didn't mean
to do it, Spider.
794
00:37:56,240 --> 00:37:58,520
You know how he was, right?
795
00:37:58,520 --> 00:38:01,040
Never giving an inch,
never caring about anyone.
796
00:38:02,600 --> 00:38:06,200
I can't do this without Helena.
797
00:38:06,200 --> 00:38:07,800
Are you serious?
798
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
The launch is in two days.
799
00:38:09,400 --> 00:38:11,160
Well, push it.
800
00:38:11,160 --> 00:38:12,840
We can't. We're running on empty.
801
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
We have put everything
in to get us this far.
802
00:38:14,920 --> 00:38:16,120
You do realise that?
803
00:38:16,120 --> 00:38:20,000
Managing HR and finances
is your problem, not mine.
804
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
My problem is you.
805
00:38:21,800 --> 00:38:25,240
I gave you all this
and you promised you'd deliver.
806
00:38:25,240 --> 00:38:27,360
But then you fired Helena.
And whose fault was that?
807
00:38:28,360 --> 00:38:30,640
I can't talk to you
when you're like this.
808
00:38:30,640 --> 00:38:33,760
HE CHUCKLES
809
00:38:39,480 --> 00:38:42,440
20%. Battery 20%.
810
00:38:42,440 --> 00:38:45,360
Battery 20%.
811
00:38:45,360 --> 00:38:47,960
Battery 20%...
812
00:38:47,960 --> 00:38:50,200
Battery...battery. Battery.
813
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
Why'd you ditch the vacuum?
814
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
That's what they do in the movies.
815
00:38:55,600 --> 00:38:57,800
Get rid of the murder weapon.
816
00:38:57,800 --> 00:38:59,560
Not as easy as it looks.
817
00:39:00,640 --> 00:39:02,520
You've got serious anger issues.
818
00:39:02,520 --> 00:39:04,600
Just show me the footage!
819
00:39:04,600 --> 00:39:06,480
I think your
confession's all we need.
820
00:39:06,480 --> 00:39:07,880
Thank you, Mr Tark.
821
00:39:07,880 --> 00:39:09,200
What about my launch?
822
00:39:09,200 --> 00:39:12,000
I'm afraid you'll be missing that,
on account of all that murdering.
823
00:39:16,760 --> 00:39:19,440
Nicely done. You're a natural.
824
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
I prefer being the man in the van.
825
00:39:21,320 --> 00:39:24,520
Can I have a moment
with my son, please?
826
00:39:26,360 --> 00:39:28,320
You've got to help me, Dad. Please.
827
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
No, son, I'm sorry.
828
00:39:31,560 --> 00:39:35,360
What you've become, if your mother
were alive now, she'd...
829
00:39:37,120 --> 00:39:38,800
She'd be ashamed of both of us.
830
00:39:57,240 --> 00:40:00,400
Hello, boss. I've finished
updating the firewalls.
831
00:40:00,400 --> 00:40:03,920
They're as tight as
a dwarven king's purse-strings.
832
00:40:05,560 --> 00:40:08,200
Too nerdy. What I meant to say was,
833
00:40:08,200 --> 00:40:10,480
"Not even a firewall could keep me
from seeing
834
00:40:10,480 --> 00:40:13,760
"how great your hair looks today."
835
00:40:13,760 --> 00:40:14,960
Thanks?
836
00:40:16,400 --> 00:40:19,240
Listen, can I just say sorry again
for abusing our friendship.
837
00:40:20,400 --> 00:40:21,840
I feel bad about it.
838
00:40:21,840 --> 00:40:25,520
Don't worry,
I know you were desperate.
839
00:40:25,520 --> 00:40:27,360
Not that you needed saving.
840
00:40:27,360 --> 00:40:29,440
You're a strong, confident woman.
841
00:40:30,600 --> 00:40:32,240
OK.
842
00:40:33,440 --> 00:40:35,240
I spoke to Bertie's lawyers.
843
00:40:35,240 --> 00:40:37,520
He's going to take a
cut of the profits
844
00:40:37,520 --> 00:40:39,880
but the app's all mine again.
845
00:40:39,880 --> 00:40:41,720
Amazing.
846
00:40:41,720 --> 00:40:43,760
You're strong and crafty.
847
00:40:46,440 --> 00:40:47,800
"Crafty"?
848
00:40:47,800 --> 00:40:49,440
You make it sound like Blue Peter.
849
00:40:49,440 --> 00:40:51,760
Do you know what,
this isn't working?
850
00:40:51,760 --> 00:40:53,240
Hey, that was really good stuff.
851
00:40:55,080 --> 00:40:57,880
What I meant to say was,
852
00:40:57,880 --> 00:41:00,480
you know when you've played
Battle Royale online,
853
00:41:00,480 --> 00:41:03,200
and you can fight
a dozen rounds without a win.
854
00:41:03,200 --> 00:41:05,160
And then one day you
line-up your sights
855
00:41:05,160 --> 00:41:07,720
and everything goes right.
856
00:41:07,720 --> 00:41:10,280
You can't explain it,
it just, there it is.
857
00:41:11,560 --> 00:41:13,880
Well, that's how I
feel about you, H.
858
00:41:15,640 --> 00:41:17,480
You're my perfect killstreak.
859
00:41:20,040 --> 00:41:21,360
You're very sweet.
860
00:41:22,680 --> 00:41:27,360
And that's been kind of
obvious since we met, but...
861
00:41:27,360 --> 00:41:29,680
Honestly, say no more.
862
00:41:29,680 --> 00:41:31,280
I wasn't expecting anything.
863
00:41:31,280 --> 00:41:34,160
I just had to tell you.
864
00:41:34,160 --> 00:41:37,560
I've got one shot at running
this company, right?
865
00:41:37,560 --> 00:41:39,360
I can't date an employee.
866
00:41:39,360 --> 00:41:41,280
Fair enough.
867
00:41:41,280 --> 00:41:42,640
So, you're fired.
868
00:41:44,640 --> 00:41:46,120
Drinks at eight?
869
00:41:47,800 --> 00:41:50,080
Say again?
870
00:41:50,080 --> 00:41:52,120
I'm asking you out, Cariad.
871
00:41:58,640 --> 00:42:02,640
Well, I'd better go
and clear my desk, then.
872
00:42:07,440 --> 00:42:09,240
Thanks, guys.
873
00:42:13,400 --> 00:42:14,960
That was beautiful.
874
00:42:14,960 --> 00:42:16,560
Our work here is done.
875
00:42:19,200 --> 00:42:21,920
Come on, let's get back
to the office and start packing.
876
00:42:21,920 --> 00:42:24,160
We've worked out why
you don't want to move.
877
00:42:24,160 --> 00:42:25,760
I've told you why.
878
00:42:25,760 --> 00:42:28,920
Yeah, we see through your
excuses. We know deep down,
879
00:42:28,920 --> 00:42:31,920
it's because the
office is our place.
880
00:42:31,920 --> 00:42:33,800
It's called emotional attachment.
881
00:42:33,800 --> 00:42:36,640
Don't be daft.
Look, he's practically welling up.
882
00:42:36,640 --> 00:42:38,080
Ah, you big softie.
883
00:42:38,080 --> 00:42:40,360
I am not emotionally
attached to our office.
884
00:42:40,360 --> 00:42:41,840
Ahhh. "Ours," see?
885
00:42:41,840 --> 00:42:45,320
There you go because it's where
the magic happens. Hanky?
886
00:42:45,320 --> 00:42:49,840
Look, I wouldn't be your
co-detective, and your best friend,
887
00:42:49,840 --> 00:42:53,760
if I ignored your feelings
and therefore we are happy to stay.
888
00:42:53,760 --> 00:42:55,280
But with conditions.
889
00:42:55,280 --> 00:42:56,560
Such as?
890
00:42:58,920 --> 00:43:00,440
It's double-sided.
891
00:43:00,440 --> 00:43:03,200
And meet the newest
addition to the office.
892
00:43:05,880 --> 00:43:09,400
Well, listen, I can see how much
it means to you two to stay put,
893
00:43:09,400 --> 00:43:12,240
so I am prepared to do that for you.
894
00:43:12,240 --> 00:43:13,720
Thanks for the coffee maker.
895
00:43:13,720 --> 00:43:17,320
Now we've got a new team barista,
do we still need him?
896
00:43:17,320 --> 00:43:20,960
We will see how long
the new boy lasts.
60520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.