All language subtitles for Santiago of the Seas s01e18 Deep Freeze.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,620 all: Ahoy. 2 00:00:09,689 --> 00:00:10,929 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,410 all: Santiago. 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,342 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,243 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,140 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:18,206 --> 00:00:19,516 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,446 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:21,517 --> 00:00:22,967 all: Argh. 10 00:00:23,034 --> 00:00:24,414 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 11 00:00:24,482 --> 00:00:26,072 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 12 00:00:26,137 --> 00:00:29,547 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:29,620 --> 00:00:31,410 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 14 00:00:31,482 --> 00:00:33,552 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos ♪ 15 00:00:33,620 --> 00:00:36,070 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,027 all: Santiago. 17 00:00:39,827 --> 00:00:41,967 - "Deep Freeze." 18 00:00:42,034 --> 00:00:43,624 "Súper Frío." 19 00:00:43,689 --> 00:00:48,029 [upbeat music] 20 00:00:48,103 --> 00:00:50,033 - Looking good, tía. 21 00:00:50,103 --> 00:00:51,523 - Perfecto. 22 00:00:53,827 --> 00:00:54,827 - Shh. 23 00:00:54,896 --> 00:00:56,656 [strumming guitar] 24 00:00:56,724 --> 00:00:57,974 Hola. - Coquí! 25 00:00:58,034 --> 00:00:59,104 - Ah! Caracoles! 26 00:00:59,172 --> 00:01:01,002 - [laughs] It's just me. 27 00:01:01,068 --> 00:01:03,518 - Oh, right. I knew that. [laughs] 28 00:01:03,586 --> 00:01:07,166 - Ahoy, mateys. Today is Carnaval, 29 00:01:07,241 --> 00:01:09,691 and I cannot wait for the party to start. 30 00:01:09,758 --> 00:01:11,168 - Me neither. 31 00:01:11,241 --> 00:01:13,791 - The biggest party of the year! 32 00:01:13,862 --> 00:01:16,072 Wait. Where is everybody? 33 00:01:16,137 --> 00:01:17,927 [drumming] 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,210 - I hear drumming. 35 00:01:20,275 --> 00:01:21,585 It's all our island friends. 36 00:01:21,655 --> 00:01:23,335 - They're coming for Carnaval. 37 00:01:23,413 --> 00:01:25,793 - Abuelo, they're here! 38 00:01:25,862 --> 00:01:29,072 - That's them, all right. [laughs] 39 00:01:29,137 --> 00:01:30,237 - Whoo! 40 00:01:30,310 --> 00:01:32,520 - ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 41 00:01:32,586 --> 00:01:34,756 ♪ Vamos a la fiesta ♪ 42 00:01:34,827 --> 00:01:40,027 ♪ ♪ 43 00:01:40,103 --> 00:01:43,033 - Argh! It's that wretched Carnaval! 44 00:01:43,103 --> 00:01:44,593 But with this spell, 45 00:01:44,655 --> 00:01:47,025 I'll put an end to Isla Encanto's 46 00:01:47,103 --> 00:01:50,763 little party forever! [laughs] 47 00:01:50,827 --> 00:01:52,307 [grunting] 48 00:01:52,379 --> 00:01:56,659 All that's left is one tiny drop. 49 00:01:56,724 --> 00:01:59,214 Whoa! Cockleshells! 50 00:01:59,275 --> 00:02:02,825 My spell, it's--it's-- 51 00:02:02,896 --> 00:02:04,616 [gasps] It worked! 52 00:02:04,689 --> 00:02:06,279 Of course it did. 53 00:02:06,344 --> 00:02:09,594 Ice wand, freeze. 54 00:02:09,655 --> 00:02:12,165 [eerie music] 55 00:02:12,241 --> 00:02:14,241 Ooh! Perfecto! 56 00:02:14,310 --> 00:02:16,450 Now, to freeze all those pesky ships 57 00:02:16,517 --> 00:02:18,137 and put a stop to this party 58 00:02:18,206 --> 00:02:21,026 and finally get some peace and quiet. 59 00:02:21,103 --> 00:02:23,033 ♪ ♪ 60 00:02:23,103 --> 00:02:24,413 [laughter] 61 00:02:24,482 --> 00:02:26,482 - I've been waiting all year for this. 62 00:02:26,551 --> 00:02:28,661 - ♪ Vamos a la fiesta ♪ 63 00:02:28,724 --> 00:02:30,414 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 64 00:02:30,482 --> 00:02:32,172 - Blimey! - Caracoles! 65 00:02:32,241 --> 00:02:33,621 - Qué está pasando? 66 00:02:33,689 --> 00:02:36,029 - That looks like strange magic. 67 00:02:36,103 --> 00:02:37,343 [shimmering tone] 68 00:02:37,413 --> 00:02:40,553 - The compass alarm! 69 00:02:40,620 --> 00:02:43,970 - Something is freezing all the ships. 70 00:02:44,034 --> 00:02:46,174 - Avast! It's Escarlata! 71 00:02:46,241 --> 00:02:49,521 She's freezing the ships with an ice wand. 72 00:02:49,586 --> 00:02:52,826 - Caracoles! The Carnaval will be ruined! 73 00:02:52,896 --> 00:02:56,306 - That salty sea witch is always sabotaging our fun! 74 00:02:56,379 --> 00:02:57,589 - Coquí coquí! 75 00:02:57,655 --> 00:03:00,375 - We can't let Escarlata get away with this. 76 00:03:00,448 --> 00:03:02,408 Adventure awaits, amigos! 77 00:03:02,482 --> 00:03:05,312 all: Piratasahoy! - Coquí coquí! 78 00:03:05,379 --> 00:03:08,309 [lively music] 79 00:03:08,379 --> 00:03:15,449 ♪ ♪ 80 00:03:20,137 --> 00:03:21,827 "Bravo," sube! 81 00:03:21,896 --> 00:03:28,826 ♪ ♪ 82 00:03:41,448 --> 00:03:43,338 - Someone needs to chill out! 83 00:03:43,413 --> 00:03:45,793 [gasps] Freeze! 84 00:03:45,862 --> 00:03:47,102 - Ah! - Ahh! 85 00:03:48,620 --> 00:03:51,210 Blimey! It's frozen solid. 86 00:03:51,275 --> 00:03:52,825 Shiver me timbers! 87 00:03:52,896 --> 00:03:55,236 - We've gotta stop that icy witch. 88 00:03:55,310 --> 00:03:57,100 - Looking for me? 89 00:03:57,172 --> 00:03:59,522 all: Escarlata! - Coquí coquí! 90 00:03:59,586 --> 00:04:01,786 - Sorry to spoil your party, 91 00:04:01,862 --> 00:04:04,722 but this year's Carnaval is cancelled. 92 00:04:04,793 --> 00:04:06,453 - I don't think so! 93 00:04:06,517 --> 00:04:08,477 Bracelet of pearl... - Freeze! 94 00:04:08,551 --> 00:04:10,171 - To mermaid from-- [gasps] 95 00:04:10,241 --> 00:04:11,591 Prickly prawns! 96 00:04:11,655 --> 00:04:13,165 - Lorelai! - Caracoles! 97 00:04:13,241 --> 00:04:14,171 - Coquí coquí! 98 00:04:14,241 --> 00:04:15,861 ♪ ♪ 99 00:04:15,931 --> 00:04:19,071 - Gotcha! 100 00:04:19,137 --> 00:04:22,717 - [laughs] Keep cool! 101 00:04:24,689 --> 00:04:28,999 - Oh, no, Escarlata turned Lorelai into a big icy. 102 00:04:29,068 --> 00:04:30,338 What do we do? 103 00:04:30,413 --> 00:04:34,003 - Coquí? - We fight ice with... 104 00:04:34,068 --> 00:04:35,408 mi espada! 105 00:04:35,482 --> 00:04:38,312 Espada, brilla! 106 00:04:39,931 --> 00:04:42,971 - Phew. Muchas gracias, Capitán! 107 00:04:43,034 --> 00:04:44,074 - De nada! 108 00:04:44,137 --> 00:04:46,787 - Santi, how will we catch Escarlata? 109 00:04:46,862 --> 00:04:48,902 We're stuck on the ice. 110 00:04:48,965 --> 00:04:51,205 - Then we'll go under the ice. 111 00:04:51,275 --> 00:04:53,275 Mateys, to La Chispa! 112 00:04:53,344 --> 00:05:00,524 ♪ ♪ 113 00:05:05,758 --> 00:05:10,238 Compass, where is Escarlata now? 114 00:05:10,310 --> 00:05:13,210 - Escarlata's freezing more ships! 115 00:05:13,275 --> 00:05:14,965 - Let's kick it, Capitán! 116 00:05:15,034 --> 00:05:17,834 - Aye aye, matey! Hydro-boost in... 117 00:05:17,896 --> 00:05:20,926 all: Tres, dos, uno! 118 00:05:21,000 --> 00:05:22,280 - Yeah! - Whoo-hoo! 119 00:05:22,344 --> 00:05:24,034 - All right! 120 00:05:24,103 --> 00:05:31,003 ♪ ♪ 121 00:05:32,931 --> 00:05:35,521 - We need to help Santi stop Escarlata 122 00:05:35,586 --> 00:05:37,586 before she ruins Carnaval! 123 00:05:37,655 --> 00:05:39,655 - Sí, mija. - Aha! 124 00:05:39,724 --> 00:05:42,864 - But how are we going to sail through all that ice? 125 00:05:42,931 --> 00:05:46,241 - Actually, I think I've got just the thing. 126 00:05:46,310 --> 00:05:49,340 Voila! My custom-made boat-sled. 127 00:05:49,413 --> 00:05:50,933 - Estupendo! 128 00:05:51,000 --> 00:05:52,590 - Whoa! 129 00:05:52,655 --> 00:05:54,095 Ahora sí! 130 00:05:54,172 --> 00:05:58,552 ♪ ♪ 131 00:05:58,620 --> 00:06:00,240 - That should keep them quiet. 132 00:06:00,310 --> 00:06:04,860 ♪ ♪ 133 00:06:04,931 --> 00:06:06,451 - There she is, mateys! 134 00:06:06,517 --> 00:06:08,167 - Full speed ahead! 135 00:06:08,241 --> 00:06:10,311 ♪ ♪ 136 00:06:10,379 --> 00:06:12,449 - Hmm? Cockleshells! 137 00:06:12,517 --> 00:06:16,337 Why can't those leggy pirates leave me alone? 138 00:06:17,862 --> 00:06:19,452 Freeze! 139 00:06:19,517 --> 00:06:21,477 ♪ ♪ 140 00:06:21,551 --> 00:06:24,971 [grunting] Yah! 141 00:06:25,034 --> 00:06:28,174 Argh! [grunts] 142 00:06:28,241 --> 00:06:30,281 ♪ ♪ 143 00:06:30,344 --> 00:06:31,834 - Whoa! 144 00:06:31,896 --> 00:06:33,406 - Giant icicles! 145 00:06:33,482 --> 00:06:35,072 - Coquí! Coquí! 146 00:06:37,448 --> 00:06:38,618 ♪ ♪ 147 00:06:38,689 --> 00:06:40,449 - Hang on tight, me hearties! 148 00:06:40,517 --> 00:06:43,027 ♪ ♪ 149 00:06:43,103 --> 00:06:45,623 - Whoa! Wh-- - Whoa! 150 00:06:45,689 --> 00:06:47,239 - Argh! 151 00:06:47,310 --> 00:06:48,720 - Whoa! - Whoa, whoa! 152 00:06:48,793 --> 00:06:51,623 - Whoa! - We're not gonna make it. 153 00:06:51,689 --> 00:06:54,759 - Yikes, close one! - Close one! 154 00:06:54,827 --> 00:06:57,307 all: Ooh, yeah! 155 00:06:57,379 --> 00:07:00,969 - We made it, mateys. - I knew we'd make it. 156 00:07:01,034 --> 00:07:04,004 Wepa! 157 00:07:04,068 --> 00:07:05,928 - Yikes! - Whoa! 158 00:07:06,000 --> 00:07:09,140 - Spoke too soon. 159 00:07:09,206 --> 00:07:10,966 - Blimey! We're stuck! 160 00:07:11,034 --> 00:07:12,834 - [laughs] 161 00:07:12,896 --> 00:07:16,586 Poor picaroons! You never learn. 162 00:07:16,655 --> 00:07:19,825 - Escarlata, you won't get away with this. 163 00:07:19,896 --> 00:07:23,546 - I think I just did! Ta-ta! 164 00:07:26,034 --> 00:07:28,934 Finally, no more music. 165 00:07:32,000 --> 00:07:34,210 Another ship? 166 00:07:34,275 --> 00:07:37,475 This will not do! 167 00:07:37,551 --> 00:07:41,211 This wand is too cool! [laughs] 168 00:07:41,275 --> 00:07:44,785 Time to freeze one last ship. 169 00:07:44,862 --> 00:07:47,482 Whoa! Qué qué? 170 00:07:47,551 --> 00:07:48,721 - It's party time! 171 00:07:48,793 --> 00:07:51,933 - Wepa! - Cultura! [laughs] 172 00:07:52,000 --> 00:07:54,100 Now we just have to keep her busy. 173 00:07:54,172 --> 00:07:56,452 Hola! Over here! 174 00:07:56,517 --> 00:07:58,337 Look at me! - Try and catch us! 175 00:07:58,413 --> 00:07:59,663 - No, no, no! 176 00:07:59,724 --> 00:08:02,074 This was not a part of Escarlata's plan. 177 00:08:02,137 --> 00:08:09,027 ♪ ♪ 178 00:08:12,413 --> 00:08:14,863 - Espada, brilla! 179 00:08:14,931 --> 00:08:18,211 [Lorelai singing] 180 00:08:18,275 --> 00:08:22,585 ♪ ♪ 181 00:08:22,655 --> 00:08:25,305 That sounds like trouble! 182 00:08:25,379 --> 00:08:26,969 - Go get 'em, Capitán. 183 00:08:27,034 --> 00:08:29,284 - Lorelai and I will free La Chispa. 184 00:08:29,344 --> 00:08:31,314 - Aye aye, mateys! 185 00:08:31,379 --> 00:08:35,619 ♪ ♪ 186 00:08:35,689 --> 00:08:37,589 - Freeze! - [struggling efforts] 187 00:08:37,655 --> 00:08:38,855 Freeze! - Whoa! 188 00:08:38,931 --> 00:08:41,001 - Freeze! - Way to go, tía! 189 00:08:41,068 --> 00:08:42,378 - Bien hecho, mija! 190 00:08:42,448 --> 00:08:46,068 - Freeze! Ohh! Freeze! 191 00:08:46,137 --> 00:08:47,857 Ugh! Freeze them already! 192 00:08:47,931 --> 00:08:50,791 ♪ ♪ 193 00:08:50,862 --> 00:08:53,212 - Whoa! - Ay yay yay! 194 00:08:53,275 --> 00:08:54,445 - Caracoles! 195 00:08:54,517 --> 00:08:58,137 - [laughs] Have an ice day. 196 00:08:58,206 --> 00:08:59,516 ♪ ♪ 197 00:08:59,586 --> 00:09:02,136 - Espada, brilla! 198 00:09:02,206 --> 00:09:04,236 - Santi! - Eso, Santi! 199 00:09:04,310 --> 00:09:06,720 - This ends now, Escarlata. 200 00:09:06,793 --> 00:09:09,623 - It's not over until the Ruler of the Seas 201 00:09:09,689 --> 00:09:10,899 says it's over. 202 00:09:10,965 --> 00:09:11,925 Freeze! 203 00:09:12,000 --> 00:09:18,070 ♪ ♪ 204 00:09:18,137 --> 00:09:19,687 This will not do. 205 00:09:19,758 --> 00:09:22,208 Super freeze! - Espada, bri-- 206 00:09:22,275 --> 00:09:23,515 Blimey! 207 00:09:23,586 --> 00:09:26,166 - [laughs] 208 00:09:26,241 --> 00:09:29,551 I'm here to freeze you and cancel Carnaval. 209 00:09:29,620 --> 00:09:31,860 - Santi, catch! 210 00:09:31,931 --> 00:09:35,071 ♪ ♪ 211 00:09:35,137 --> 00:09:36,717 - Freeze! 212 00:09:36,793 --> 00:09:39,173 - My sword's gotta glow super bright. 213 00:09:39,241 --> 00:09:42,661 Say, "Espada, brilla más!" 214 00:09:42,724 --> 00:09:46,974 Espada, brilla más! 215 00:09:47,034 --> 00:09:52,174 Again! Espada, brilla más! 216 00:09:52,241 --> 00:09:56,241 Otra vez! Espada, brilla más! 217 00:09:56,310 --> 00:09:59,170 - Oh! [straining effort] 218 00:09:59,241 --> 00:10:04,661 Argh! This was not a part of Escarlata's plan! 219 00:10:04,724 --> 00:10:08,594 Espada, brilla much más! 220 00:10:08,655 --> 00:10:11,515 [triumphant music] 221 00:10:11,586 --> 00:10:15,476 ♪ ♪ 222 00:10:15,551 --> 00:10:17,831 - [laughs] 223 00:10:17,896 --> 00:10:20,236 - Fantástico! - Whoo-hoo! 224 00:10:20,310 --> 00:10:21,860 - It's melting. 225 00:10:21,931 --> 00:10:24,241 - Somos libres! - Vámonos! 226 00:10:24,310 --> 00:10:27,140 ♪ ♪ 227 00:10:27,206 --> 00:10:28,656 - Well done, Capitán! 228 00:10:28,724 --> 00:10:31,554 - Way to go, Santi. - Bien hecho, mijo. 229 00:10:31,620 --> 00:10:33,660 - We are so proud of you. 230 00:10:33,724 --> 00:10:35,594 - Gracias, me harties. 231 00:10:35,655 --> 00:10:37,475 I couldn't have done it without you. 232 00:10:40,413 --> 00:10:42,243 - It's Carnaval time! 233 00:10:42,310 --> 00:10:44,070 - Coquí! Coquí! 234 00:10:44,137 --> 00:10:47,067 [percussive music] 235 00:10:47,137 --> 00:10:49,027 ♪ ♪ 236 00:10:49,103 --> 00:10:51,593 [cheering] 237 00:10:51,655 --> 00:10:53,855 - As mayor of Isla Encanto, 238 00:10:53,931 --> 00:10:58,031 I declare the start of Carnaval! 239 00:10:58,103 --> 00:11:00,693 - Whoo! - Wepa! 240 00:11:00,758 --> 00:11:02,448 All: ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 241 00:11:02,517 --> 00:11:04,547 ♪ Vamos a la fiesta ♪ 242 00:11:04,620 --> 00:11:06,590 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 243 00:11:06,655 --> 00:11:08,305 ♪ Vamos a la fiesta ♪ - [laughs] 244 00:11:08,379 --> 00:11:11,759 We stopped Escarlata and saved Carnaval. 245 00:11:11,827 --> 00:11:14,137 Another awesome pirate adventure! 246 00:11:14,206 --> 00:11:15,826 We did good, me hearties! 247 00:11:15,896 --> 00:11:17,516 - Coquí! - Ah! 248 00:11:17,586 --> 00:11:19,616 [all laughing] 249 00:11:19,689 --> 00:11:21,859 all: Piratasahoy! 250 00:11:21,931 --> 00:11:23,411 all: ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 251 00:11:23,482 --> 00:11:25,102 ♪ Vamos a la fiesta ♪ 252 00:11:27,586 --> 00:11:28,686 - "The Trojan Seahorse." 253 00:11:28,758 --> 00:11:31,408 "El Caballito de Mar de Troya" 254 00:11:31,482 --> 00:11:33,382 Opening day tomorrow! 255 00:11:33,448 --> 00:11:35,898 - Come see amazing treasures! 256 00:11:35,965 --> 00:11:39,095 - Right here at el Museo Larimar! 257 00:11:40,931 --> 00:11:41,861 - [squeaks] 258 00:11:41,931 --> 00:11:43,211 - Oh, my! 259 00:11:43,275 --> 00:11:44,475 - Qué interesante! - Oh, let me see that. 260 00:11:44,551 --> 00:11:45,481 - Awesome! - In the museum? 261 00:11:45,551 --> 00:11:47,031 - Ahoy, amigos! 262 00:11:47,103 --> 00:11:49,383 My mami has put together a special exhibit 263 00:11:49,448 --> 00:11:50,998 of amazing treasures-- 264 00:11:51,068 --> 00:11:54,308 - Treasure, treasure, coming through! 265 00:11:54,379 --> 00:11:57,589 all: Bonnie Bones? - Coquí! Coquí! 266 00:11:57,655 --> 00:11:59,895 - Stop right there, por favor. 267 00:11:59,965 --> 00:12:01,475 - Relax, swab. 268 00:12:01,551 --> 00:12:04,411 I haven't come to take your treasure. 269 00:12:04,482 --> 00:12:06,932 I've come to give you treasure. 270 00:12:07,000 --> 00:12:08,140 all: Huh? 271 00:12:08,206 --> 00:12:11,896 - [laughs] Good one, Bonnie. Qué cómica. 272 00:12:13,827 --> 00:12:17,167 - Okay, Bonnie, what's the treasure? 273 00:12:17,241 --> 00:12:20,101 - Feast your peepers! 274 00:12:20,172 --> 00:12:24,762 Behold: the legendary giant golden seahorse. 275 00:12:24,827 --> 00:12:26,857 El Caballito de Mar! 276 00:12:26,931 --> 00:12:29,031 - Whoa! - Incredible! 277 00:12:29,103 --> 00:12:31,663 - I thought the giant golden seahorse 278 00:12:31,724 --> 00:12:34,904 was a real seahorse, not a statue. 279 00:12:34,965 --> 00:12:37,825 - Well, clearly you though wrong. 280 00:12:37,896 --> 00:12:41,656 - Caracoles! That's a lot of gold! 281 00:12:41,724 --> 00:12:44,974 - Hmm. Why are you giving it to us? 282 00:12:45,034 --> 00:12:47,074 - Shoo. 283 00:12:47,137 --> 00:12:49,857 I thought an amazing treasure like this 284 00:12:49,931 --> 00:12:52,311 should be with other amazing treasures, 285 00:12:52,379 --> 00:12:53,899 so it won't get lonely. 286 00:12:53,965 --> 00:12:55,585 - [Kiko squeaks] 287 00:12:55,655 --> 00:12:58,545 - I'm now going back to me ship 288 00:12:58,620 --> 00:13:03,280 to sail far, far away so you can enjoy my gift 289 00:13:03,344 --> 00:13:05,484 in total peace and quiet! 290 00:13:05,551 --> 00:13:09,791 [whistling] 291 00:13:09,862 --> 00:13:12,552 - Something fishy's going on with Bonnie. 292 00:13:12,620 --> 00:13:14,100 Come on, let's go. 293 00:13:14,172 --> 00:13:16,482 - [inhales, exhales] 294 00:13:16,551 --> 00:13:19,621 ♪ ♪ 295 00:13:19,689 --> 00:13:21,789 - Abuelo, mira! - [gasps] 296 00:13:21,862 --> 00:13:25,312 - A new, amazing treasure for the museum! 297 00:13:25,379 --> 00:13:28,929 - Hmm, there's something funny about that seahorse. 298 00:13:29,000 --> 00:13:30,930 - Okay, niños. Time to lock up. 299 00:13:31,000 --> 00:13:33,860 - Aww. But the seahorse-- 300 00:13:33,931 --> 00:13:36,451 Can I stay and keep an eye on it? 301 00:13:36,517 --> 00:13:38,377 - We'll look at it in the morning. 302 00:13:38,448 --> 00:13:41,478 - Vámonos, mijito! 303 00:13:41,551 --> 00:13:43,831 - See you in my dreams, seahorsey! 304 00:13:43,896 --> 00:13:45,616 - [laughs] Ay, Tomás. 305 00:13:45,689 --> 00:13:48,549 [mischievous music] 306 00:13:48,620 --> 00:13:55,210 ♪ ♪ 307 00:13:56,413 --> 00:13:58,173 - You have to admit, 308 00:13:58,241 --> 00:14:02,001 my idea to hide inside the seahorse was genius. 309 00:14:02,068 --> 00:14:04,378 - Uh, I thought that was my idea. 310 00:14:04,448 --> 00:14:08,518 - As your boss, all of your good ideas belong to me. 311 00:14:08,586 --> 00:14:11,476 Only your bad ideas belong to you. 312 00:14:11,551 --> 00:14:14,451 Now, let's steal some stuff! [laughs] 313 00:14:14,517 --> 00:14:19,067 ♪ ♪ 314 00:14:20,517 --> 00:14:22,827 - Maybe Bonnie's not so bad after all. 315 00:14:22,896 --> 00:14:25,376 - Coquí? - I agree, Kiko. 316 00:14:25,448 --> 00:14:26,518 I don't trust her. 317 00:14:26,586 --> 00:14:29,516 [dramatic music] 318 00:14:29,586 --> 00:14:30,926 ♪ ♪ 319 00:14:31,000 --> 00:14:33,340 Something's wrong at Museo Larimar! 320 00:14:33,413 --> 00:14:36,033 - Not the gold seahorsey! Vamos! 321 00:14:36,103 --> 00:14:40,553 ♪ ♪ 322 00:14:40,620 --> 00:14:43,240 [all gasp] 323 00:14:43,310 --> 00:14:47,000 - Phew! The gold seahorse is safe. 324 00:14:47,068 --> 00:14:49,068 - But the other treasures are gone. 325 00:14:49,137 --> 00:14:51,407 - Compass, where are the stolen treasures? 326 00:14:51,482 --> 00:14:52,792 [clicks, dings] 327 00:14:52,862 --> 00:14:54,282 El Caballito del Mar! 328 00:14:54,344 --> 00:14:57,414 - The golden seahorse is just one of the treasures. 329 00:14:57,482 --> 00:14:59,072 Where are all the others? 330 00:14:59,137 --> 00:15:02,757 - Something fishy is definitely going on. 331 00:15:02,827 --> 00:15:04,757 The compass is never wrong. 332 00:15:04,827 --> 00:15:07,027 [clicking, whirring] 333 00:15:07,103 --> 00:15:08,593 [rumbling] 334 00:15:08,655 --> 00:15:10,515 - Whoa, seahorsey! - Look out! 335 00:15:10,586 --> 00:15:12,686 - Oh! - Catch that seahorse! 336 00:15:12,758 --> 00:15:14,308 - Over there! 337 00:15:14,379 --> 00:15:15,789 - It's getting away! 338 00:15:15,862 --> 00:15:17,172 - Look out! - Cuidado! 339 00:15:17,241 --> 00:15:18,661 - Whoa, horsey! 340 00:15:21,241 --> 00:15:22,241 - There it is! 341 00:15:24,413 --> 00:15:26,453 - Later, landlubbers! 342 00:15:26,517 --> 00:15:31,027 - Uh, she'd say thank you if she had manners. [laughs] 343 00:15:31,103 --> 00:15:32,213 Ah! 344 00:15:32,275 --> 00:15:33,445 all: Bonnie? 345 00:15:33,517 --> 00:15:36,757 - Spyglass, x-ray! 346 00:15:36,827 --> 00:15:38,857 Blimey! Bonnie stashed the treasures 347 00:15:38,931 --> 00:15:40,721 inside the seahorse! 348 00:15:40,793 --> 00:15:41,933 - Caracoles! - [gasps] 349 00:15:42,000 --> 00:15:43,720 - We've gotta stop her. 350 00:15:43,793 --> 00:15:45,763 Adventure awaits, amigos! 351 00:15:45,827 --> 00:15:47,787 all: Piratasahoy! 352 00:15:47,862 --> 00:15:50,762 [adventurous music] 353 00:15:50,827 --> 00:15:57,967 ♪ ♪ 354 00:15:59,965 --> 00:16:02,615 [strums guitar] 355 00:16:02,689 --> 00:16:04,279 - "Bravo," sube! 356 00:16:04,344 --> 00:16:11,244 ♪ ♪ 357 00:16:16,586 --> 00:16:17,856 To the seahorse! 358 00:16:17,931 --> 00:16:20,241 "Bravo," síguelo! 359 00:16:20,310 --> 00:16:23,450 ♪ ♪ 360 00:16:23,517 --> 00:16:26,067 - [gasps] Caracoles! 361 00:16:26,137 --> 00:16:29,587 El Caballito de Mar is shedding its gold. 362 00:16:29,655 --> 00:16:32,655 - You gotta admit, painting this seahorse gold 363 00:16:32,724 --> 00:16:34,004 sure was a neat trick! 364 00:16:34,068 --> 00:16:35,928 - More like a cheap trick. 365 00:16:36,000 --> 00:16:38,450 - Bonnie, just give us back the treasure. 366 00:16:38,517 --> 00:16:42,377 - Hmm, let me think about it. 367 00:16:42,448 --> 00:16:44,238 Never! 368 00:16:44,310 --> 00:16:47,210 - Blimey! Bonnie's diving underwater! 369 00:16:47,275 --> 00:16:49,655 This looks like a job for La Chispa! 370 00:16:49,724 --> 00:16:52,974 [shimmering tone] 371 00:16:53,034 --> 00:16:54,454 - Vamonos! - Let's go! 372 00:16:54,517 --> 00:16:55,717 - Yeah, come on! 373 00:16:55,793 --> 00:16:57,763 - Let's catch that seahorse. 374 00:16:57,827 --> 00:17:04,997 ♪ ♪ 375 00:17:07,551 --> 00:17:08,621 - There's Bonnie's seahorse! 376 00:17:08,689 --> 00:17:09,899 - She's getting away! 377 00:17:09,965 --> 00:17:11,925 - Time for a hydro-boost. 378 00:17:12,000 --> 00:17:14,380 all: Tres, dos, uno... 379 00:17:14,448 --> 00:17:17,028 ♪ ♪ 380 00:17:17,103 --> 00:17:18,103 - Eso! - Coquí! 381 00:17:18,172 --> 00:17:20,412 - Oh, yeah! - Yeah! 382 00:17:20,482 --> 00:17:22,662 [all gasp] - Caracoles! 383 00:17:22,724 --> 00:17:25,484 - Blimey! Hold tight, mateys! 384 00:17:25,551 --> 00:17:27,101 Whoa! - Ay! 385 00:17:27,172 --> 00:17:28,242 - Yikes! 386 00:17:28,310 --> 00:17:30,590 all: Wepa! 387 00:17:30,655 --> 00:17:32,335 - Bonnie-trap time! 388 00:17:32,413 --> 00:17:34,453 all: Whoa! 389 00:17:42,448 --> 00:17:43,858 - We're stuck! 390 00:17:43,931 --> 00:17:45,311 - Not for long. 391 00:17:45,379 --> 00:17:47,239 I've got some friends who can dig us out. 392 00:17:47,310 --> 00:17:50,000 - Great! Then you and I can go after Bonnie. 393 00:17:50,068 --> 00:17:53,238 - And Kiko and I can stay here in La Chispa, 394 00:17:53,310 --> 00:17:55,620 where it's nice and dry. 395 00:17:55,689 --> 00:17:57,929 - Sounds like a plan. 396 00:17:58,000 --> 00:18:01,520 Bracelet of pearl, to mermaid from girl! 397 00:18:01,586 --> 00:18:05,096 [exciting music] 398 00:18:07,413 --> 00:18:10,453 ♪ Ahh ♪ 399 00:18:10,517 --> 00:18:14,967 ♪ ♪ 400 00:18:15,034 --> 00:18:17,034 - Ahoy! - Coquí! Coquí! 401 00:18:17,103 --> 00:18:19,143 - Gracias, cangrejitos! 402 00:18:19,206 --> 00:18:21,026 - Now let's go stop Bonnie! 403 00:18:21,103 --> 00:18:23,453 You said there's a real giant seahorse. 404 00:18:23,517 --> 00:18:24,687 Any chance you could call it? 405 00:18:24,758 --> 00:18:26,688 - I can totally try. 406 00:18:26,758 --> 00:18:29,758 ♪ Ahh ♪ 407 00:18:29,827 --> 00:18:32,787 [rumbling] 408 00:18:32,862 --> 00:18:35,342 ♪ ♪ 409 00:18:35,413 --> 00:18:38,143 - [gasps] - Whoa! 410 00:18:38,206 --> 00:18:40,446 [neighs] 411 00:18:40,517 --> 00:18:41,687 - Whoa! - Oh, my. 412 00:18:41,758 --> 00:18:43,548 [grunts] 413 00:18:43,620 --> 00:18:45,790 Hop on, Capitán. 414 00:18:47,172 --> 00:18:49,242 - Huh! 415 00:18:49,310 --> 00:18:52,030 - We'll catch up to you. - Coquí! Coquí! 416 00:18:52,103 --> 00:18:53,793 - We gotta go fast. 417 00:18:53,862 --> 00:18:56,002 Tell the seahorse, "Rapido!" 418 00:18:56,068 --> 00:18:57,828 both: Rapido! 419 00:18:57,896 --> 00:19:00,616 ♪ ♪ 420 00:19:00,689 --> 00:19:03,029 - Say, "Más rapido!" 421 00:19:03,103 --> 00:19:05,523 both: Más rapido! - [neighs] 422 00:19:05,586 --> 00:19:09,856 ♪ ♪ 423 00:19:12,034 --> 00:19:15,724 - Beezies, full speed ahead! 424 00:19:15,793 --> 00:19:19,453 Ahh! El Caballito de Mar! 425 00:19:19,517 --> 00:19:24,377 ♪ ♪ 426 00:19:24,448 --> 00:19:26,408 Argh! I've had it! 427 00:19:28,068 --> 00:19:31,338 - Ahh, ahh. [grunting] 428 00:19:31,413 --> 00:19:32,903 Blimey! 429 00:19:32,965 --> 00:19:35,545 Espada, fuerza! 430 00:19:35,620 --> 00:19:37,590 - Whoa! 431 00:19:39,862 --> 00:19:41,522 - Capitán, are you okay? 432 00:19:41,586 --> 00:19:43,716 - Sí! But we have to figure out a way 433 00:19:43,793 --> 00:19:47,103 to stop Bonnie. 434 00:19:47,172 --> 00:19:49,282 - How about some stringy seaweed? 435 00:19:49,344 --> 00:19:51,974 - Perfecto! Giddy up, seahorsey. 436 00:19:52,034 --> 00:19:53,764 - [neighs] 437 00:19:53,827 --> 00:19:57,067 ♪ ♪ 438 00:19:57,137 --> 00:20:00,717 - Some landlubbers never learn. 439 00:20:00,793 --> 00:20:04,863 [struggling efforts] 440 00:20:04,931 --> 00:20:07,001 Whoa! 441 00:20:07,068 --> 00:20:12,658 ♪ ♪ 442 00:20:12,724 --> 00:20:14,344 - We're in a real bind, boss. 443 00:20:14,413 --> 00:20:17,973 - Bind, shmind. Let's blow this clambake. 444 00:20:19,551 --> 00:20:22,311 [engine whirring] 445 00:20:22,379 --> 00:20:24,209 Whoa! 446 00:20:25,931 --> 00:20:28,971 Bilgewater! - We gotta get out of here! 447 00:20:29,034 --> 00:20:31,034 - Uh-oh, Bonnie's in trouble! 448 00:20:31,103 --> 00:20:32,973 - I know what you're gonna say. 449 00:20:33,034 --> 00:20:36,034 both: A good pirate always does what's right. 450 00:20:36,103 --> 00:20:37,283 - Vamos, matey! 451 00:20:37,344 --> 00:20:40,764 - Bubbles of air for all to wear. 452 00:20:40,827 --> 00:20:43,207 - Ayúdenme! - [yelping] 453 00:20:47,000 --> 00:20:48,790 - Síganme! 454 00:20:48,862 --> 00:20:53,592 ♪ ♪ 455 00:20:53,655 --> 00:20:55,545 - [neighs] 456 00:20:58,482 --> 00:20:59,412 [all grunt] 457 00:20:59,482 --> 00:21:01,972 - Ugh, tooth rot! 458 00:21:02,034 --> 00:21:04,244 - Adiós, Bonnie 459 00:21:04,310 --> 00:21:09,100 - Argh! This isn't the last you've seen of us! 460 00:21:09,172 --> 00:21:12,032 - [sighs] We lost the amazing treasures, Capitán. 461 00:21:12,103 --> 00:21:15,723 - We did, but we saved Bonnie, Butterscotch, 462 00:21:15,793 --> 00:21:17,073 and her Kitty Cat Crew. 463 00:21:17,137 --> 00:21:18,927 and that was the right thing to do 464 00:21:19,000 --> 00:21:21,450 [rumbling] 465 00:21:22,965 --> 00:21:26,685 - Did someone say amazing treasures? 466 00:21:26,758 --> 00:21:28,168 - Hey, Tomás! 467 00:21:28,241 --> 00:21:29,661 Eso! - Sparkling starfish 468 00:21:29,724 --> 00:21:31,454 - [neighs] 469 00:21:31,517 --> 00:21:34,657 ♪ ♪ 470 00:21:34,724 --> 00:21:38,074 - Qué maravilloso - Qué bello! Mira! 471 00:21:38,137 --> 00:21:41,167 - Everything's back where it belongs. 472 00:21:41,241 --> 00:21:42,931 - Wow! 473 00:21:43,000 --> 00:21:47,830 - Piratas, thanks for saving the museum's amazing treasures. 474 00:21:47,896 --> 00:21:49,546 all: De nada! 475 00:21:49,620 --> 00:21:53,100 - Tía, of all the amazing treasures in Museo Larimar, 476 00:21:53,172 --> 00:21:54,662 which one's your favorite? 477 00:21:54,724 --> 00:21:56,144 - Oh, that's easy. 478 00:21:56,206 --> 00:21:58,066 You are all my favorite treasures! 479 00:21:58,137 --> 00:21:59,447 - Aww. - Aww, Mami. 480 00:21:59,517 --> 00:22:02,407 - Aww, qué lindos. - [kissing] 481 00:22:02,482 --> 00:22:03,832 [laughing] 482 00:22:03,896 --> 00:22:06,026 - Another awesome pirate adventure. 483 00:22:06,103 --> 00:22:07,833 We did good, me hearties! 484 00:22:07,896 --> 00:22:11,996 all: Piratas ahoy! - Coquí! Coquí! 485 00:22:13,586 --> 00:22:20,446 ♪ ♪ 486 00:22:20,496 --> 00:22:25,046 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.