All language subtitles for Santiago of the Seas s01e07 The Treasure in the Sky.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,620 all: Ahoy. 2 00:00:09,689 --> 00:00:10,829 - ♪ It's Santiago and his crew ♪ 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,306 all: Santiago. 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,339 ♪ Sailing the seas off to the rescue ♪ 5 00:00:14,413 --> 00:00:16,173 - Adelante. all: Heave ho. 6 00:00:16,241 --> 00:00:17,831 - ♪ Vámonos ♪ all: Heave ho. 7 00:00:17,896 --> 00:00:19,236 - ♪ Let's go ♪ 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,550 ♪ On a pirate adventure at sea ♪ 9 00:00:21,620 --> 00:00:23,070 all: Argh. 10 00:00:23,137 --> 00:00:24,617 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 11 00:00:24,689 --> 00:00:26,449 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 12 00:00:26,517 --> 00:00:29,757 - ♪ Santiago of the seas, helping anyone in need ♪ 13 00:00:29,827 --> 00:00:31,657 ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Santiago ♪ 14 00:00:31,724 --> 00:00:33,554 - ♪ Oh-oh-oh ♪ all: ♪ Vámonos ♪ 15 00:00:33,620 --> 00:00:35,970 - ♪ He lives by the good pirate's creed ♪ 16 00:00:36,034 --> 00:00:39,074 all: Santiago! 17 00:00:39,931 --> 00:00:43,831 - The Treasure in the Sky. El Tesoro en el Cielo. 18 00:00:43,896 --> 00:00:46,686 [upbeat music] 19 00:00:46,758 --> 00:00:48,138 ♪ ♪ 20 00:00:48,206 --> 00:00:50,686 - Look over there. - I see one. 21 00:00:50,758 --> 00:00:52,518 [together] Cucubano! 22 00:00:52,586 --> 00:00:53,896 ♪ ♪ 23 00:00:53,965 --> 00:00:55,475 [laughter] 24 00:00:55,551 --> 00:00:56,691 - [grunts] 25 00:00:56,758 --> 00:00:58,068 ♪ ♪ 26 00:00:58,137 --> 00:01:00,477 - I got another one. [laughs] 27 00:01:00,551 --> 00:01:01,931 - I got it. 28 00:01:02,000 --> 00:01:03,410 - Ahoy, piratas. 29 00:01:03,482 --> 00:01:06,002 Tomás, Lorelai, and I are catching click beetles. 30 00:01:06,068 --> 00:01:07,928 - Coquí, coquí. 31 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 - I see one. 32 00:01:09,068 --> 00:01:10,758 [together] Cucubano. 33 00:01:10,827 --> 00:01:11,897 ♪ ♪ 34 00:01:11,965 --> 00:01:13,925 - I got another one. 35 00:01:14,000 --> 00:01:17,790 - There's one. Cucuba--oh. 36 00:01:17,862 --> 00:01:20,722 That's not a click beetle. 37 00:01:20,793 --> 00:01:22,623 - That looks like a falling star. 38 00:01:22,689 --> 00:01:25,549 Una estrella fugaz. 39 00:01:25,620 --> 00:01:28,520 And I think it just crash landed on the beach. 40 00:01:28,586 --> 00:01:30,136 Vamos,me hearties. 41 00:01:30,206 --> 00:01:31,586 ♪ ♪ 42 00:01:31,655 --> 00:01:32,785 - Coquí, coquí. 43 00:01:32,862 --> 00:01:38,662 ♪ ♪ 44 00:01:38,724 --> 00:01:43,144 - Ahoy, I found something. - Well, is it a fallen star? 45 00:01:43,206 --> 00:01:45,586 - Is it a snack? 46 00:01:45,655 --> 00:01:47,925 - No, even better. 47 00:01:48,000 --> 00:01:49,170 [dramatic music] 48 00:01:49,241 --> 00:01:51,001 It's a treasure map! 49 00:01:51,068 --> 00:01:53,788 - Glittering glow fish. - Tesoro. 50 00:01:53,862 --> 00:01:57,282 - I see a pirate ship. - With a treasure chest on it. 51 00:01:57,344 --> 00:01:59,724 - And look, this trail of tiny islands 52 00:01:59,793 --> 00:02:01,073 takes you right to it. 53 00:02:01,137 --> 00:02:03,757 - [squeaks happily] 54 00:02:03,827 --> 00:02:06,927 [soft dramatic music] 55 00:02:07,000 --> 00:02:08,660 - Coquí, coquí. 56 00:02:08,724 --> 00:02:11,624 - Mateys, we have to find this treasure. 57 00:02:11,689 --> 00:02:13,589 Adventure awaits, amigos. 58 00:02:13,655 --> 00:02:15,715 [together] Piratas,ahoy! 59 00:02:15,793 --> 00:02:17,863 "Bravo," sube! 60 00:02:17,931 --> 00:02:20,861 [upbeat music] 61 00:02:20,931 --> 00:02:28,031 ♪ ♪ 62 00:02:28,827 --> 00:02:31,717 A la aventura! 63 00:02:31,793 --> 00:02:33,143 - [squeaks] 64 00:02:33,206 --> 00:02:38,096 ♪ ♪ 65 00:02:38,172 --> 00:02:39,342 - ♪ Let's go ♪ 66 00:02:39,413 --> 00:02:41,243 ♪ Vamos piratas vamos together ♪ 67 00:02:41,310 --> 00:02:42,930 ♪ We can all go on an adventure ♪ 68 00:02:43,000 --> 00:02:44,860 ♪ Join the crew, we'll be friends forever ♪ 69 00:02:44,931 --> 00:02:47,281 ♪ Full speed ahead, shiver me timbers ♪ 70 00:02:47,344 --> 00:02:48,974 ♪ We're heroes of the high seas ♪ 71 00:02:49,034 --> 00:02:50,974 ♪ Siempre valiente ♪ 72 00:02:51,034 --> 00:02:52,764 ♪ Juntos, we dare to do the right thing ♪ 73 00:02:52,827 --> 00:02:54,897 ♪ Piratas, ahoy ♪ 74 00:02:54,965 --> 00:02:56,895 ♪ Let's go, amigos ♪ 75 00:02:56,965 --> 00:02:58,895 ♪ Dale, dale, dale ♪ 76 00:02:58,965 --> 00:03:00,895 ♪ We're pirate protectors ♪ 77 00:03:00,965 --> 00:03:02,165 ♪ Dale, dale, dale ♪ 78 00:03:02,241 --> 00:03:03,281 ♪ Piratas, ahoy ♪ 79 00:03:05,724 --> 00:03:08,074 - Compass says the trail to the treasure 80 00:03:08,137 --> 00:03:09,657 starts right here. 81 00:03:09,724 --> 00:03:11,454 "Bravo," frena! 82 00:03:13,724 --> 00:03:17,174 - But where are all the tiny islands? 83 00:03:17,241 --> 00:03:20,141 - I see nothing, zilch, nada. 84 00:03:20,206 --> 00:03:21,336 - Hmm. 85 00:03:21,413 --> 00:03:24,483 [soft dramatic music] 86 00:03:24,551 --> 00:03:26,621 [gasps] 87 00:03:26,689 --> 00:03:29,139 Miren,the islands on the map 88 00:03:29,206 --> 00:03:31,446 line up perfectly with the stars. 89 00:03:31,517 --> 00:03:35,237 Mateys, this map isn't pointing to sunken treasure. 90 00:03:35,310 --> 00:03:37,380 It's pointing to a treasure in the sky. 91 00:03:37,448 --> 00:03:39,238 - Whoa. - Whoa. 92 00:03:39,310 --> 00:03:41,380 - A treasure in the sky? 93 00:03:41,448 --> 00:03:43,928 - How are we gonna get all the way up there? 94 00:03:44,000 --> 00:03:45,100 ♪ ♪ 95 00:03:45,172 --> 00:03:47,242 - Whoa. 96 00:03:47,310 --> 00:03:50,520 - I think it's giving "El Bravo" star power. 97 00:03:50,586 --> 00:03:53,206 - Maybe we can ask "El Bravo" to fly. 98 00:03:53,275 --> 00:03:54,925 "Bravo," vuela! 99 00:03:55,000 --> 00:04:00,100 ♪ ♪ 100 00:04:00,172 --> 00:04:02,072 - Sparkling starfish. 101 00:04:02,137 --> 00:04:04,617 - Increíble. - Caracoles. 102 00:04:04,689 --> 00:04:05,519 - [squeaks] 103 00:04:05,586 --> 00:04:07,336 - "Bravo," adelante! 104 00:04:07,413 --> 00:04:14,173 ♪ ♪ 105 00:04:14,241 --> 00:04:17,071 Look, there's Isla Encanto. 106 00:04:17,137 --> 00:04:20,097 - The sailors have always used stars to guide their ships 107 00:04:20,172 --> 00:04:22,552 but not like this. - Wow. 108 00:04:22,620 --> 00:04:23,760 - Coquí. 109 00:04:23,827 --> 00:04:25,997 - Check out those constellations. 110 00:04:26,068 --> 00:04:28,168 - Conste-what? 111 00:04:28,241 --> 00:04:31,281 - Constellations, stars that make a picture 112 00:04:31,344 --> 00:04:32,724 when you connect them. 113 00:04:32,793 --> 00:04:34,173 [upbeat music] 114 00:04:34,241 --> 00:04:35,791 - Remember when Abuelo taught us 115 00:04:35,862 --> 00:04:38,142 about the stars that look like twin fish? 116 00:04:38,206 --> 00:04:41,756 ♪ ♪ 117 00:04:41,827 --> 00:04:44,997 - Oh, yeah, pie crust-- I mean Pisces. 118 00:04:45,068 --> 00:04:47,688 I wanna find the starship with the treasure on it. 119 00:04:47,758 --> 00:04:50,168 - Oh, this? That's Argo Navis. 120 00:04:50,241 --> 00:04:51,861 We have to look for the star path 121 00:04:51,931 --> 00:04:53,101 that leads to it. 122 00:04:53,172 --> 00:04:55,342 ♪ ♪ 123 00:04:55,413 --> 00:04:57,793 Spyglass, zoom. 124 00:04:57,862 --> 00:04:59,592 I found it, me hearties. 125 00:04:59,655 --> 00:05:02,855 It's that way. "Bravo," adelante! 126 00:05:02,931 --> 00:05:06,901 ♪ ♪ 127 00:05:06,965 --> 00:05:08,965 We made it to the path. 128 00:05:09,034 --> 00:05:12,414 - Whoa, it's as glittery as a goldfish gala. 129 00:05:12,482 --> 00:05:15,312 - Whoo-hoo, we're on the road to riches. 130 00:05:15,379 --> 00:05:17,929 - [squeaks] 131 00:05:18,000 --> 00:05:20,410 Coquí. [squeaks] 132 00:05:22,758 --> 00:05:25,898 Coquí, coquí. Coquí, coquí. 133 00:05:25,965 --> 00:05:28,825 [ethereal humming] 134 00:05:28,896 --> 00:05:30,166 Coquí. 135 00:05:30,241 --> 00:05:32,341 - Mateys, do you hear that? - Coquí, coquí. 136 00:05:32,413 --> 00:05:35,173 - It sounds like a whale song. 137 00:05:35,241 --> 00:05:37,171 - Caracoles! 138 00:05:37,241 --> 00:05:41,241 It's the whale constellation, ah! 139 00:05:41,310 --> 00:05:44,070 - "Bravo," por abajo! 140 00:05:44,137 --> 00:05:47,067 [dramatic music] 141 00:05:47,137 --> 00:05:51,237 ♪ ♪ 142 00:05:51,310 --> 00:05:53,970 Blimey, he's not letting us go by. 143 00:05:54,034 --> 00:05:55,284 - I wonder why. 144 00:05:55,344 --> 00:05:57,034 - "Bravo," brinca! 145 00:05:57,103 --> 00:06:01,173 ♪ ♪ 146 00:06:01,241 --> 00:06:02,761 Looks like we lost him. 147 00:06:02,827 --> 00:06:05,377 Now we just have to stay on course. 148 00:06:05,448 --> 00:06:07,168 - Whoa! - Whoa. 149 00:06:07,241 --> 00:06:09,791 - Hold on tight, mateys. 150 00:06:09,862 --> 00:06:12,072 "Bravo," frena! 151 00:06:12,137 --> 00:06:15,587 ♪ ♪ 152 00:06:15,655 --> 00:06:19,615 - Whoa, I'm seeing stars. 153 00:06:21,310 --> 00:06:23,590 - That was kind of fun. 154 00:06:23,655 --> 00:06:26,655 - Aye, mateys, it sure was, 155 00:06:26,724 --> 00:06:29,934 but we need to get back to the star path y pronto. 156 00:06:30,000 --> 00:06:31,340 Come on, crew. 157 00:06:31,413 --> 00:06:35,383 ♪ ♪ 158 00:06:35,448 --> 00:06:37,478 "Bravo," adelante! 159 00:06:37,551 --> 00:06:43,591 ♪ ♪ 160 00:06:43,655 --> 00:06:46,025 Tomás, power chord please. 161 00:06:46,103 --> 00:06:47,723 - Aye, aye, Capitán. 162 00:06:47,793 --> 00:06:49,283 Power chord! 163 00:06:49,344 --> 00:06:56,384 ♪ ♪ 164 00:06:56,448 --> 00:06:59,828 - Ooh, we're traveling at the speed of light. 165 00:06:59,896 --> 00:07:01,756 - I can't look. 166 00:07:01,827 --> 00:07:04,097 - Sail ho, I see the star path. 167 00:07:04,172 --> 00:07:06,452 Tesoro here we come. 168 00:07:06,517 --> 00:07:09,687 ♪ ♪ 169 00:07:09,758 --> 00:07:12,338 Miren,there's the starship. 170 00:07:12,413 --> 00:07:14,173 - And there's the treasure chest. 171 00:07:14,241 --> 00:07:17,791 - But--oh, no, the starship is spinning out of control. 172 00:07:17,862 --> 00:07:19,282 Something is wrong. 173 00:07:19,344 --> 00:07:21,344 We need to steady that ship, mateys. 174 00:07:21,413 --> 00:07:22,903 - Coquí. 175 00:07:22,965 --> 00:07:25,135 [chattering indistinctly] Coquí. 176 00:07:25,206 --> 00:07:26,376 - What is it, socio? 177 00:07:26,448 --> 00:07:29,588 - [squeaks] 178 00:07:29,655 --> 00:07:33,305 - Mateys, avast, we're not on a star path. 179 00:07:33,379 --> 00:07:35,969 We're on the tail of the Hydra. 180 00:07:36,034 --> 00:07:39,934 - You mean the constellation in the shape of a gigantic... 181 00:07:40,000 --> 00:07:41,930 ♪ ♪ 182 00:07:42,000 --> 00:07:42,900 [together] Snake! 183 00:07:42,965 --> 00:07:44,515 Whoa! 184 00:07:44,586 --> 00:07:46,406 - Yep, that's the one. 185 00:07:47,482 --> 00:07:50,282 - [grunting] 186 00:07:50,344 --> 00:07:51,934 - Huh, where is it going? 187 00:07:52,000 --> 00:07:54,660 ♪ ♪ 188 00:07:54,724 --> 00:07:57,624 - Look, Hydra's trying to stop the space rocks 189 00:07:57,689 --> 00:08:00,689 from crashing into the starship. 190 00:08:00,758 --> 00:08:03,168 Cackling clams, that was close. 191 00:08:03,241 --> 00:08:05,931 ♪ ♪ 192 00:08:06,000 --> 00:08:07,240 - [grunts] 193 00:08:07,310 --> 00:08:09,310 ♪ ♪ 194 00:08:09,379 --> 00:08:12,549 - Blimey. - We have to help her. 195 00:08:12,620 --> 00:08:15,760 - This sounds like a job for a pirate protector. 196 00:08:15,827 --> 00:08:18,067 Tomás, you take the wheel and follow us. 197 00:08:18,137 --> 00:08:19,617 - Aye, aye, Capitán. 198 00:08:19,689 --> 00:08:22,169 - Hold tight, Kiko. - Coquí! 199 00:08:22,241 --> 00:08:28,341 ♪ ♪ 200 00:08:36,862 --> 00:08:41,482 No te preocupes,Hydra. I'll save your starship. 201 00:08:43,724 --> 00:08:48,664 - Bilge water! Lorelai, high C please! 202 00:08:49,931 --> 00:08:52,141 - [sings note] 203 00:08:52,206 --> 00:08:55,066 ♪ ♪ 204 00:08:55,137 --> 00:08:57,307 - [laughs] - Whew. 205 00:08:57,379 --> 00:08:58,719 ♪ ♪ 206 00:08:58,793 --> 00:09:01,763 Barnacles, the starship is missing its compass. 207 00:09:01,827 --> 00:09:03,827 No wonder it's spinning out of control. 208 00:09:03,896 --> 00:09:05,476 ♪ ♪ 209 00:09:05,551 --> 00:09:08,031 Whoa, our compass doesn't fit. 210 00:09:08,103 --> 00:09:10,313 We need to find the starship's compass. 211 00:09:10,379 --> 00:09:12,549 - Coquí, coquí. 212 00:09:12,620 --> 00:09:14,520 Buena idea,Kiko! 213 00:09:16,551 --> 00:09:18,311 It's the starship's compass. 214 00:09:18,379 --> 00:09:21,069 [gasps] Avast, another space rock. 215 00:09:21,137 --> 00:09:24,377 ♪ ♪ 216 00:09:24,448 --> 00:09:26,278 Tell the starship to turn. 217 00:09:26,344 --> 00:09:28,554 Say, "gira" - Coquí! 218 00:09:28,620 --> 00:09:31,590 ♪ ♪ 219 00:09:31,655 --> 00:09:33,585 - The treasure chest! - Coquí, coquí. 220 00:09:33,655 --> 00:09:35,755 - We've got the ship. 221 00:09:35,827 --> 00:09:38,307 Now we've gotta get the treasure chest. 222 00:09:38,379 --> 00:09:40,099 Hurry! 223 00:09:40,172 --> 00:09:44,522 ♪ ♪ 224 00:09:44,586 --> 00:09:47,516 Blimey, where did the treasure go? 225 00:09:49,965 --> 00:09:52,585 - Santi, you saved the starship. 226 00:09:52,655 --> 00:09:55,785 - Sí, me hearties, but I lost the treasure! 227 00:09:55,862 --> 00:09:58,282 - Primo, look at the silver lining. 228 00:09:58,344 --> 00:10:00,284 - That we saved the starship? 229 00:10:00,344 --> 00:10:03,104 - No, that silver lining. 230 00:10:03,172 --> 00:10:06,032 - Ooh, it's an asteroid. 231 00:10:06,103 --> 00:10:09,143 - Maybe this treasure chest is on the other side. 232 00:10:09,206 --> 00:10:11,206 Starship, gira! 233 00:10:11,275 --> 00:10:18,235 ♪ ♪ 234 00:10:18,310 --> 00:10:19,790 Uepa! - Yeah! 235 00:10:19,862 --> 00:10:21,212 - Eso! 236 00:10:21,275 --> 00:10:23,405 ♪ ♪ 237 00:10:23,482 --> 00:10:25,342 - Gotcha. 238 00:10:25,413 --> 00:10:26,693 ♪ ♪ 239 00:10:26,758 --> 00:10:29,338 Hydra, I'm leaving this treasure here with you, 240 00:10:29,413 --> 00:10:31,033 its true protector. 241 00:10:31,103 --> 00:10:33,483 - [grunts happily] 242 00:10:33,551 --> 00:10:37,411 ♪ ♪ 243 00:10:37,482 --> 00:10:39,482 - A moonbeam diamond. 244 00:10:39,551 --> 00:10:43,311 - Sparkling seashells, it's so beautiful. 245 00:10:43,379 --> 00:10:44,969 - Tesoro! 246 00:10:45,034 --> 00:10:46,764 - Gracias, Hydra. 247 00:10:48,310 --> 00:10:49,620 - Bye! - See you. 248 00:10:49,689 --> 00:10:51,309 - Adiós! - Coquí! 249 00:10:51,379 --> 00:10:55,789 ♪ ♪ 250 00:10:55,862 --> 00:10:58,482 - Like true sailors, we use the stars 251 00:10:58,551 --> 00:11:01,311 to find our way back home to Isla Encanto. 252 00:11:01,379 --> 00:11:03,029 - Home sweet home. 253 00:11:03,103 --> 00:11:05,483 - And with the moonbeam diamond too. 254 00:11:05,551 --> 00:11:08,101 - Thanks to Hydra's stellar gift, 255 00:11:08,172 --> 00:11:09,592 we'll always remember 256 00:11:09,655 --> 00:11:11,375 our starry adventure in the sky. 257 00:11:11,448 --> 00:11:13,308 [ethereal whooshing] 258 00:11:13,379 --> 00:11:15,589 [together] Wow. 259 00:11:15,655 --> 00:11:17,895 - We did good, me hearties. 260 00:11:17,965 --> 00:11:20,375 [together] Piratas,ahoy! 261 00:11:20,448 --> 00:11:24,098 ♪ ♪ 262 00:11:28,241 --> 00:11:31,551 - The Sidekick Switcheroo. Intercambio de Cómplices. 263 00:11:31,620 --> 00:11:33,860 I can't wait to find this treasure, Tomás 264 00:11:33,931 --> 00:11:36,451 The compass says it should be right here. 265 00:11:36,517 --> 00:11:39,137 According to Capitán Calavera's journal, 266 00:11:39,206 --> 00:11:42,306 one of Isla Encanto's most priceless treasures 267 00:11:42,379 --> 00:11:43,929 was lost in these waters. 268 00:11:44,000 --> 00:11:46,340 - Once we find it, we can return it. 269 00:11:46,413 --> 00:11:49,313 [upbeat music] 270 00:11:49,379 --> 00:11:56,479 ♪ ♪ 271 00:11:59,034 --> 00:12:01,074 - Lorelai found the treasure chest. 272 00:12:01,137 --> 00:12:02,237 - Here you go! 273 00:12:02,310 --> 00:12:07,030 ♪ ♪ 274 00:12:09,137 --> 00:12:11,997 - Bracelet of pearl, from mermaid to girl! 275 00:12:12,068 --> 00:12:17,548 ♪ ♪ 276 00:12:18,482 --> 00:12:20,002 - [grunting] 277 00:12:20,068 --> 00:12:21,858 Hm, the lock seems stuck. 278 00:12:21,931 --> 00:12:24,001 - Kiko can unlock it. - Coquí! 279 00:12:26,724 --> 00:12:28,174 - Good work, Kiko. 280 00:12:28,241 --> 00:12:30,761 I don't know what I'd do without my right hand frog. 281 00:12:30,827 --> 00:12:32,997 - [purrs and squeaks] 282 00:12:36,206 --> 00:12:37,476 It's a treasure map. 283 00:12:37,551 --> 00:12:38,721 - Ooh. - Ooh. 284 00:12:38,793 --> 00:12:40,383 - And X marks the spot where we can find 285 00:12:40,448 --> 00:12:42,378 El Diamante Gigante. 286 00:12:42,448 --> 00:12:44,098 - The giant diamond? 287 00:12:44,172 --> 00:12:45,832 - Caracoles. 288 00:12:45,896 --> 00:12:47,996 - Can I see it? - Sí, claro. 289 00:12:48,068 --> 00:12:50,658 - ♪ I got the map to the giant diamond ♪ 290 00:12:50,724 --> 00:12:53,554 - Blimey, Butterscotch has taken the map. 291 00:12:53,620 --> 00:12:55,140 - Uh-oh, coquí, coquí. 292 00:12:55,206 --> 00:12:57,996 ♪ ♪ 293 00:12:58,068 --> 00:12:59,308 - Uepa! - Go to work, Kiko. 294 00:12:59,379 --> 00:13:01,169 - [cawing] 295 00:13:01,241 --> 00:13:02,691 - [squeaks] 296 00:13:04,379 --> 00:13:06,619 - Unhand the map! 297 00:13:06,689 --> 00:13:08,689 - The treasure map is mine! 298 00:13:08,758 --> 00:13:10,998 - [scream] - [scream] 299 00:13:11,068 --> 00:13:12,448 ♪ ♪ 300 00:13:12,517 --> 00:13:15,687 - [grunts] Ah, bilge water. 301 00:13:15,758 --> 00:13:19,898 - [laughs] Good job, Butterscotch. 302 00:13:19,965 --> 00:13:22,235 I'll take that treasure map. 303 00:13:22,310 --> 00:13:25,480 El Diamante Gigante, here we come. 304 00:13:25,551 --> 00:13:27,551 Gatitos,full speed ahead. 305 00:13:27,620 --> 00:13:28,520 [cats meow in agreement] 306 00:13:28,586 --> 00:13:29,996 - Coquí, coquí. 307 00:13:34,965 --> 00:13:35,995 [whimpers] 308 00:13:37,551 --> 00:13:38,931 [cats hiss] - Uh-oh. 309 00:13:43,103 --> 00:13:44,213 Coquí, coquí 310 00:13:44,275 --> 00:13:45,715 - Butterscotch, it sounds like you've got 311 00:13:45,793 --> 00:13:47,313 a little frog in your throat. 312 00:13:47,379 --> 00:13:48,589 - [whimpers] 313 00:13:48,655 --> 00:13:51,375 - Kiko? You're not Butterscotch. 314 00:13:51,448 --> 00:13:54,138 Did he abandon ship? That traitor. 315 00:13:54,206 --> 00:13:56,586 - Coquí. 316 00:13:56,655 --> 00:13:59,545 - Who's gonna make my tea, fluff my pillows, 317 00:13:59,620 --> 00:14:01,240 sing me lullabies-- 318 00:14:01,310 --> 00:14:03,100 [sings off key] ♪ La, la, la ♪ 319 00:14:03,172 --> 00:14:04,342 - [squeaks] 320 00:14:04,413 --> 00:14:06,933 - You're right! No time for lullabies. 321 00:14:07,000 --> 00:14:09,410 You and I have a treasure to find. 322 00:14:09,482 --> 00:14:11,172 - Coquí? - Yes, you. 323 00:14:11,241 --> 00:14:15,411 I'm making you my new sidekick. [laughs] 324 00:14:15,482 --> 00:14:17,482 [dramatic music] 325 00:14:17,551 --> 00:14:18,861 - Kiko? - [groans] 326 00:14:18,931 --> 00:14:22,661 - Are you okay? Butterscotch? 327 00:14:22,724 --> 00:14:25,454 - Ah, intruder, intruder! 328 00:14:25,517 --> 00:14:27,027 Capitana! 329 00:14:27,103 --> 00:14:28,793 Wait a minute, where's Bonnie? 330 00:14:28,862 --> 00:14:31,762 - Capitán, Kiko is in Bonnie's boat. 331 00:14:31,827 --> 00:14:34,277 - Qué, qué? We have to rescue Kiko. 332 00:14:34,344 --> 00:14:36,034 - Yeah, and I have to get back to Bonnie-- 333 00:14:36,103 --> 00:14:38,483 or who's gonna make her tea, fluff her pillows, 334 00:14:38,551 --> 00:14:39,931 sing her lullabies? 335 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 [singing off key] ♪ La, la, la ♪ 336 00:14:41,793 --> 00:14:43,763 - Stop, por favor. - ♪ La, la, la, la ♪ 337 00:14:43,827 --> 00:14:46,137 - Avast, Bonnie has the other half 338 00:14:46,206 --> 00:14:49,586 of the treasure map, but her half 339 00:14:49,655 --> 00:14:52,335 doesn't have the X on it, so she can't tell 340 00:14:52,413 --> 00:14:55,283 that the giant diamond is in the middle of 341 00:14:55,344 --> 00:14:57,384 El Lago de Lava! 342 00:14:57,448 --> 00:14:59,098 [together] Lava Lake? 343 00:14:59,172 --> 00:15:02,792 - We have to stop Bonnie and rescue my best buddy Kiko. 344 00:15:02,862 --> 00:15:05,972 Let's go save our friend. Adventure awaits, amigos. 345 00:15:06,034 --> 00:15:08,344 [together] Piratasahoy! 346 00:15:08,413 --> 00:15:10,413 - "Bravo," adelante! 347 00:15:10,482 --> 00:15:15,002 ♪ ♪ 348 00:15:16,241 --> 00:15:18,411 - [meows] 349 00:15:18,482 --> 00:15:23,412 - Hey, this is my new sidekick. Now scram! 350 00:15:23,482 --> 00:15:26,142 - [squeaks] 351 00:15:29,551 --> 00:15:31,931 - Avast, Bonnie's turning around. 352 00:15:32,000 --> 00:15:34,550 - Whoo-hoo! Capitana'scoming for me. 353 00:15:34,620 --> 00:15:35,900 Hooray! 354 00:15:38,103 --> 00:15:40,523 - Uh-uh-uh. 355 00:15:40,586 --> 00:15:43,896 ♪ ♪ 356 00:15:43,965 --> 00:15:45,825 You naughty froggy. 357 00:15:45,896 --> 00:15:49,026 - Avast ye, Bonnie. Hand Kiko over. 358 00:15:49,103 --> 00:15:50,523 - Nunca! 359 00:15:50,586 --> 00:15:53,826 ♪ ♪ 360 00:15:53,896 --> 00:15:56,856 - Capitana,I'm back! Hooray. 361 00:15:56,931 --> 00:15:59,001 - Shoo, ye feathered traitor! 362 00:15:59,068 --> 00:16:03,618 I've got a new sidekick now. - A new sidekick? 363 00:16:03,689 --> 00:16:05,209 Bilge water. 364 00:16:08,241 --> 00:16:11,281 - It's okay, Butterscotch. You can stay with us. 365 00:16:12,103 --> 00:16:15,003 - Here's a parting gift for you, swabs. 366 00:16:15,965 --> 00:16:18,655 - Yikes! - Whoa, blimey! 367 00:16:18,724 --> 00:16:21,794 ♪ ♪ 368 00:16:21,862 --> 00:16:23,662 - [laughs] 369 00:16:23,724 --> 00:16:26,934 ♪ ♪ 370 00:16:27,000 --> 00:16:29,520 - Blimey. - Slimy sea slugs. 371 00:16:29,586 --> 00:16:32,586 - We're trapped inside a gooey slime ball. 372 00:16:32,655 --> 00:16:36,335 - Yeah, a gooey slime ball of betrayal. 373 00:16:36,413 --> 00:16:39,663 - We've gotta burst this bubble so I can get my buddy back. 374 00:16:39,724 --> 00:16:42,384 Espada, fuerza! [grunts] 375 00:16:42,448 --> 00:16:43,448 ♪ ♪ 376 00:16:43,517 --> 00:16:45,377 Whoa! 377 00:16:45,448 --> 00:16:48,408 Blow me down! - You have to laugh. 378 00:16:48,482 --> 00:16:50,412 - Sorry, but this isn't funny. 379 00:16:50,482 --> 00:16:53,482 - Oh, no, no, no, the only way to break the slime ball 380 00:16:53,551 --> 00:16:55,211 is to really laugh. 381 00:16:55,275 --> 00:16:56,615 - I know a joke. 382 00:16:56,689 --> 00:16:58,759 What's ever pirate's favorite instrument? 383 00:16:58,827 --> 00:17:00,337 [together] Mm-mm-mm. 384 00:17:00,413 --> 00:17:02,283 - The guitar. 385 00:17:02,344 --> 00:17:05,074 [laughter] 386 00:17:07,206 --> 00:17:08,686 - Whoo-hoo! - Uepa! 387 00:17:08,758 --> 00:17:10,758 - Eso! - Splasherific! 388 00:17:10,827 --> 00:17:12,897 - Butterscotch, thanks for helping us 389 00:17:12,965 --> 00:17:14,895 break the slime trap. - Me? 390 00:17:14,965 --> 00:17:18,165 I was helpful? I was, wasn't I? 391 00:17:18,241 --> 00:17:21,001 - Vamos, mateys. Let's go get Kiko. 392 00:17:21,068 --> 00:17:23,448 "Bravo," adelante! 393 00:17:23,517 --> 00:17:25,897 ♪ ♪ 394 00:17:30,034 --> 00:17:32,524 - We found Bonnie's ship. Now what? 395 00:17:32,586 --> 00:17:33,996 - Come on, mateys. 396 00:17:34,068 --> 00:17:36,618 We have to rescue Kiko before they get to Lava Lake. 397 00:17:36,689 --> 00:17:38,279 - Not so fast. 398 00:17:38,344 --> 00:17:41,484 I bet you my left tailfeather Bonnie's laid a booby trap. 399 00:17:41,551 --> 00:17:44,101 - Booby trap, schmooby trap. 400 00:17:44,172 --> 00:17:45,172 Whoa! 401 00:17:45,241 --> 00:17:47,311 - Yep, that's the classic net trap. 402 00:17:47,379 --> 00:17:48,759 - Caracoles! 403 00:17:48,827 --> 00:17:50,377 - Don't worry. I'll get you down. 404 00:17:50,448 --> 00:17:52,618 - Wait! 405 00:17:52,689 --> 00:17:54,339 - Cackling clams! 406 00:17:54,413 --> 00:17:57,413 - Mm-hmm, the classic net-in-a-net trap. 407 00:17:57,482 --> 00:17:59,452 - I'll get you both down, mateys. 408 00:17:59,517 --> 00:18:01,307 [upbeat music] 409 00:18:01,379 --> 00:18:02,479 [screams] 410 00:18:02,551 --> 00:18:05,341 - The classic net-in-a-net in-a-net trap, 411 00:18:05,413 --> 00:18:07,663 but don't worry, mateys. I'll get you down. 412 00:18:07,724 --> 00:18:09,934 [caws] 413 00:18:10,000 --> 00:18:12,830 I can't believe Bonnie booby trapped her booby trap 414 00:18:12,896 --> 00:18:14,336 to trap me! 415 00:18:14,413 --> 00:18:17,143 - Collywobbles, I can't reach my sword. 416 00:18:17,206 --> 00:18:19,926 Butterscotch, can you use your beak to cut the net? 417 00:18:20,000 --> 00:18:21,210 - I've never had to escape 418 00:18:21,275 --> 00:18:23,235 from one of Bonnie's booby traps before. 419 00:18:23,310 --> 00:18:26,000 I guess I could try. - You can do it, matey. 420 00:18:28,793 --> 00:18:31,103 - Yippee, I'm free. Okay, see you guys later. 421 00:18:31,172 --> 00:18:33,722 - Avast! Aren't you gonna set us free? 422 00:18:33,793 --> 00:18:35,863 That's what a good sidekick would do. 423 00:18:35,931 --> 00:18:38,411 - But I'm not a good sidekick, am I? 424 00:18:38,482 --> 00:18:42,102 - Well, you did help us escape the bubble booby trap. 425 00:18:42,172 --> 00:18:44,072 - And you tried to warn us about 426 00:18:44,137 --> 00:18:46,337 the net-in-a-net-in-a-net trap. 427 00:18:46,413 --> 00:18:49,073 - Sounds like a good sidekick to me. 428 00:18:49,137 --> 00:18:53,617 - Huzzah, I am a good sidekick.[caws] 429 00:18:53,689 --> 00:18:55,789 ♪ ♪ 430 00:18:55,862 --> 00:18:57,552 - Espada, fuerza. 431 00:18:57,620 --> 00:18:58,860 [sword rumbles] 432 00:18:58,931 --> 00:19:00,381 - Gracias, Capitán. 433 00:19:00,448 --> 00:19:01,788 - Coquí, coquí 434 00:19:01,862 --> 00:19:04,242 - I hear Kiko! - You go save your sidekick. 435 00:19:04,310 --> 00:19:05,620 I'll free Tomás. 436 00:19:05,689 --> 00:19:07,279 Vale,come on, Butterscotch. 437 00:19:07,344 --> 00:19:10,454 - Aye, aye, Bonnie-- I mean Santi. 438 00:19:10,517 --> 00:19:13,447 [dramatic music] 439 00:19:13,517 --> 00:19:15,307 ♪ ♪ 440 00:19:15,379 --> 00:19:19,829 - There it is, El Diamante Gigante. 441 00:19:19,896 --> 00:19:22,686 - Coquí. [chatters indistinctly] 442 00:19:22,758 --> 00:19:24,208 - The lava? 443 00:19:24,275 --> 00:19:27,545 Sure, it's dangerous, but danger is my middle name. 444 00:19:27,620 --> 00:19:30,790 Well, it's actually Bunny-- Bonnie Bunny Bones-- 445 00:19:30,862 --> 00:19:32,692 but never you mind. 446 00:19:32,758 --> 00:19:35,278 ♪ ♪ 447 00:19:35,344 --> 00:19:36,314 Blimey. 448 00:19:37,689 --> 00:19:40,619 - Kiko! - Capitana! 449 00:19:40,689 --> 00:19:42,829 - Avast, ye traitor. 450 00:19:42,896 --> 00:19:45,166 - I'm no traitor. You left me. 451 00:19:45,241 --> 00:19:48,001 - You left me first, and no one leaves 452 00:19:48,068 --> 00:19:50,788 the queen of the pirates. Whoa, bilge water. 453 00:19:50,862 --> 00:19:52,762 - Capitana! 454 00:19:52,827 --> 00:19:54,307 ♪ ♪ 455 00:19:54,379 --> 00:19:56,899 [struggling audibly] Don't worry, boss. 456 00:19:56,965 --> 00:19:59,825 I'll save you! 457 00:19:59,896 --> 00:20:02,096 - Whoa, somebody help. 458 00:20:02,172 --> 00:20:03,662 - Hang on! 459 00:20:03,724 --> 00:20:07,414 ♪ ♪ 460 00:20:07,482 --> 00:20:09,622 Gotcha. - Coquí! 461 00:20:09,689 --> 00:20:14,139 ♪ ♪ 462 00:20:14,206 --> 00:20:16,896 [squeaks] 463 00:20:16,965 --> 00:20:19,235 ♪ ♪ 464 00:20:19,310 --> 00:20:20,970 - Ah, we made it. 465 00:20:21,034 --> 00:20:23,554 - Wait, where's Kiko? - Coquí, coquí. 466 00:20:23,620 --> 00:20:26,170 [squeaking] 467 00:20:26,241 --> 00:20:27,861 [rocks rumbling] 468 00:20:27,931 --> 00:20:30,451 - [whimpering] - Hold on, socio. 469 00:20:30,517 --> 00:20:33,377 I'm coming! 470 00:20:33,448 --> 00:20:35,238 - [squeaks] 471 00:20:35,310 --> 00:20:37,860 ♪ ♪ 472 00:20:37,931 --> 00:20:39,761 - Gotcha! - [squeaks] 473 00:20:39,827 --> 00:20:41,377 Coquí! 474 00:20:41,448 --> 00:20:42,548 ♪ ♪ 475 00:20:42,620 --> 00:20:45,210 - Blimey! Whoa! 476 00:20:46,620 --> 00:20:48,830 ♪ ♪ 477 00:20:48,896 --> 00:20:51,306 Butterscotch, you're saving us? 478 00:20:51,379 --> 00:20:55,589 - Not for long. I'm getting tired. 479 00:20:55,655 --> 00:20:57,585 [struggling audibly] - Whoa. 480 00:20:57,655 --> 00:20:59,515 Help Butterscotch to fly! 481 00:20:59,586 --> 00:21:02,136 Say, "Butterscotch, vuela!" 482 00:21:02,206 --> 00:21:05,026 Butterscotch, vuela! - [grunts] 483 00:21:05,103 --> 00:21:08,833 - Louder! Butterscotch, vuela! 484 00:21:08,896 --> 00:21:11,166 - [grunts] - Butterscotch, vuela! 485 00:21:11,241 --> 00:21:15,411 - [squeaks] - [laughs softly] 486 00:21:15,482 --> 00:21:18,832 - Gracias, matey. You're a true hero. 487 00:21:18,896 --> 00:21:21,616 - I am? I am! 488 00:21:21,689 --> 00:21:24,759 I really am. [caws] 489 00:21:24,827 --> 00:21:27,027 - Bonnie, Butterscotch saved your life. 490 00:21:27,103 --> 00:21:28,933 Don't you have something to say to him? 491 00:21:29,000 --> 00:21:32,030 - Eh, you're not altogether rotten. 492 00:21:32,103 --> 00:21:33,863 - [caws] - And? 493 00:21:33,931 --> 00:21:37,311 - And I'd say thank you if I had any manners. 494 00:21:37,379 --> 00:21:40,859 - Aw, Capitana. - All right, all right. 495 00:21:40,931 --> 00:21:42,831 Shake a tailfeather, Beezies. 496 00:21:42,896 --> 00:21:44,856 We've got other treasures to steal. 497 00:21:44,931 --> 00:21:47,691 Later, landlubbers. - Goodbye. 498 00:21:47,758 --> 00:21:49,378 - Capitán. - You okay? 499 00:21:49,448 --> 00:21:51,858 - Todo bien? - Claro que sí. 500 00:21:51,931 --> 00:21:54,241 I've got my best buddy back. - [squeaks] 501 00:21:54,310 --> 00:21:56,620 - What about El Diamante Gigante? 502 00:21:56,689 --> 00:21:58,619 - Coquí, coquí! 503 00:21:58,689 --> 00:21:59,999 [upbeat music] 504 00:22:00,068 --> 00:22:01,378 - Uepa! - Eso! 505 00:22:01,448 --> 00:22:02,928 - Yes! 506 00:22:03,000 --> 00:22:05,900 - Now that's some treasure. We did good, me hearties! 507 00:22:05,965 --> 00:22:08,275 [together] Piratas,ahoy! 508 00:22:08,344 --> 00:22:09,344 - [slurps] 509 00:22:09,413 --> 00:22:10,663 [laughter] 510 00:22:10,724 --> 00:22:14,724 [trills] 511 00:22:14,774 --> 00:22:19,324 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.