All language subtitles for Queen of the South - 05x08 - Todo Lo Que Toco.AMZN.NTb.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,883 --> 00:00:02,752 Précédemment... 2 00:00:02,776 --> 00:00:04,285 On ne peut pas échapper à la CIA. 3 00:00:04,309 --> 00:00:06,269 Vous êtes de ma responsabilité. Vous venez avec nous. 4 00:00:06,309 --> 00:00:07,485 C'est comme ça que ça marche. 5 00:00:07,509 --> 00:00:08,555 C'est Sebastian Muñoz. 6 00:00:08,579 --> 00:00:10,025 Je m'attendais à voir Castel. 7 00:00:10,049 --> 00:00:11,155 Elle regrette 8 00:00:11,179 --> 00:00:13,195 de ne pas être là en personne. 9 00:00:13,219 --> 00:00:14,495 Toute la ville lui appartient. 10 00:00:14,519 --> 00:00:16,365 Elle m'a très bien accueilli. 11 00:00:16,389 --> 00:00:18,565 Elle veut que tu prennes ma place. 12 00:00:22,059 --> 00:00:23,405 C'est Boaz. 13 00:00:23,429 --> 00:00:24,605 Il s'en prend à nous. 14 00:00:24,629 --> 00:00:26,575 La Blonde qui était avec moi. Où est-elle ? 15 00:00:28,829 --> 00:00:30,005 Ils ont pris Kelly Anne. 16 00:01:05,346 --> 00:01:07,885 18 heures plus tôt 17 00:01:20,079 --> 00:01:21,625 Attention ! 18 00:01:28,322 --> 00:01:29,865 Tu vas finir par nous tuer. 19 00:01:37,082 --> 00:01:38,332 Des nouvelles de Boaz ? 20 00:01:39,799 --> 00:01:41,976 Osvaldo vient de quitter l'hôtel. 21 00:01:42,001 --> 00:01:43,477 On l'a loupé. 22 00:01:43,501 --> 00:01:46,107 On nous a renseigné sur un avions à destination du Mexique. 23 00:01:46,131 --> 00:01:47,541 Ça pourrait être eux. 24 00:01:48,029 --> 00:01:49,242 Peut-être que Kelly Anne est avec eux. 25 00:01:50,301 --> 00:01:52,071 On est en chemin. Je t'envoie l'adresse. 26 00:01:52,304 --> 00:01:54,114 On se retrouve là-bas. 27 00:01:56,511 --> 00:01:59,127 On va où ? 28 00:01:59,151 --> 00:02:01,781 Un aérodrome privé. Slidell. 29 00:02:04,721 --> 00:02:06,067 Accroche-toi. 30 00:02:20,571 --> 00:02:23,241 Fais attention, connard. 31 00:02:23,715 --> 00:02:25,147 Elle est enceinte. 32 00:02:25,171 --> 00:02:28,157 Il ne faudrait pas que quelque chose arrive au petit Potemkin. 33 00:02:28,181 --> 00:02:30,057 Après tout, 34 00:02:30,081 --> 00:02:32,257 deux vies ont plus de valeur qu'une seule. 35 00:02:32,281 --> 00:02:36,777 Ne t'inquiètes pas, j'aime beaucoup la Blondinette. 36 00:02:53,377 --> 00:02:55,701 Oui mon amour, je rentre. 37 00:02:55,767 --> 00:02:57,767 Ne t'inquiètes pas, l'avion est là. 38 00:02:59,871 --> 00:03:02,887 J'ai hâte de te voir. 39 00:03:02,911 --> 00:03:05,027 J'ai hâte de t'enlacer, toi et les filles. 40 00:03:10,821 --> 00:03:12,379 Je t'aime. 41 00:03:12,851 --> 00:03:14,590 Où est Kelly Anne ? 42 00:03:16,221 --> 00:03:17,907 Qui ? 43 00:03:17,931 --> 00:03:19,003 Tire-lui dessus. 44 00:03:23,601 --> 00:03:25,207 Qu'est-ce que tu veux ? 45 00:03:27,771 --> 00:03:30,471 Qu'est-ce qui ne tourne pas rond chez vous ? 46 00:03:33,741 --> 00:03:36,217 Je ne sais pas de quoi tu parles. 47 00:03:36,241 --> 00:03:37,727 Tu le sais. 48 00:03:37,751 --> 00:03:39,811 Dis-le moi, si tu veux vivre. 49 00:03:44,251 --> 00:03:46,391 Ça n'a rien de personnel. 50 00:03:48,991 --> 00:03:50,959 Je t'ai toujours appréciée. 51 00:03:52,836 --> 00:03:55,407 Je ne voudrais pas te blesser, ou ton bébé. 52 00:03:55,431 --> 00:03:57,591 Quand ce sera fini, 53 00:03:58,717 --> 00:04:01,001 je te promets que tu t'en iras. 54 00:04:04,171 --> 00:04:06,271 Pote te tuera pour ça. 55 00:04:09,394 --> 00:04:12,230 Si Pote était vraiment l'homme que tu crois, 56 00:04:13,982 --> 00:04:15,776 tu ne serais pas ici. 57 00:04:26,461 --> 00:04:29,531 Salut, mon frère. 58 00:04:30,223 --> 00:04:32,223 C'est moi. 59 00:04:33,927 --> 00:04:35,917 Je suis à l'aéroport. 60 00:04:37,441 --> 00:04:40,287 - La Blonde est avec toi? - Oui. 61 00:04:40,311 --> 00:04:42,287 - Pourquoi ? - Teresa est là ! 62 00:04:42,311 --> 00:04:43,717 Ne viens pas ! 63 00:04:45,311 --> 00:04:46,727 Libère-la, 64 00:04:46,751 --> 00:04:48,227 et je te laisse le business. 65 00:04:50,477 --> 00:04:52,751 Tu ne peux pas me laisser ce qui m'appartient déjà. 66 00:04:55,121 --> 00:04:57,307 Dis-moi ce que tu veux. 67 00:05:00,091 --> 00:05:02,322 Tu le sauras bientôt. 68 00:05:12,771 --> 00:05:15,001 Changement de plan. 69 00:05:15,611 --> 00:05:18,327 Demi-tour. Maintenant. 70 00:05:38,271 --> 00:05:43,839 Synchro & corrections par robtor Traduit par la communauté www.addic7ed.com 71 00:05:50,419 --> 00:05:51,759 Vérifie son garrot, 72 00:05:51,789 --> 00:05:53,529 qu'il ne perde pas trop de sang. 73 00:06:00,129 --> 00:06:01,869 Tue-moi, connard. 74 00:06:01,899 --> 00:06:03,969 Je ne te dirai rien. 75 00:06:07,609 --> 00:06:09,439 Où est-elle ? 76 00:06:09,479 --> 00:06:11,779 Je ne vais pas jouer à ton petit jeu. 77 00:06:11,809 --> 00:06:14,320 Ça ne la sauvera pas. 78 00:06:23,289 --> 00:06:24,872 Attends. 79 00:06:27,059 --> 00:06:28,929 Je ne voulais pas le dire devant Pote, mais... 80 00:06:28,959 --> 00:06:30,599 Tu penses que Kelly Anne est morte ? 81 00:06:30,629 --> 00:06:32,999 Ou elle le sera bientôt. 82 00:06:33,029 --> 00:06:34,569 Il aurait pu la tuer à l'hôpital. 83 00:06:34,599 --> 00:06:36,069 Il veut quelque chose. 84 00:06:36,099 --> 00:06:37,899 Il contrôle déjà Miami, le Mexique, 85 00:06:37,939 --> 00:06:38,969 et le corridor. 86 00:06:38,999 --> 00:06:41,306 Sans coke, il n'y a pas de cartel. 87 00:06:42,469 --> 00:06:43,909 Tu veux impliquer Castel ? 88 00:06:43,939 --> 00:06:45,979 Si elle ne le fournit plus, 89 00:06:46,009 --> 00:06:48,449 on pourra le forcer à relâcher Kelly Anne. 90 00:06:55,249 --> 00:06:56,696 Mange. 91 00:06:59,529 --> 00:07:01,629 Ne sois pas comme ça. 92 00:07:01,659 --> 00:07:04,029 On a de super projets pour toi. 93 00:07:04,059 --> 00:07:05,629 Tu auras besoin de forces. 94 00:07:05,659 --> 00:07:07,999 Laisse-la. 95 00:07:09,439 --> 00:07:11,439 Je veux lui parler. 96 00:07:14,213 --> 00:07:16,179 Je me suis dit que tu aurais froid. 97 00:07:25,779 --> 00:07:27,349 C'est chaud. 98 00:07:27,389 --> 00:07:28,895 Désolé. 99 00:07:30,219 --> 00:07:31,606 Pour mon cousin. 100 00:07:33,989 --> 00:07:36,027 Il n'est pas très délicat. 101 00:07:37,459 --> 00:07:39,822 Il ne sait pas y faire avec les femmes. 102 00:07:46,569 --> 00:07:48,169 C'est mieux. 103 00:07:54,545 --> 00:07:56,547 Je suis désolé pour tout ça. 104 00:07:57,819 --> 00:07:59,389 Teresa ne m'a pas laissé le choix. 105 00:07:59,419 --> 00:08:01,219 Vraiment ? 106 00:08:01,249 --> 00:08:04,289 Elle aurait pu te tuer après que tu aies assassiné le juge. 107 00:08:04,319 --> 00:08:05,889 Elle aurait perdu sa cargaison 108 00:08:05,919 --> 00:08:08,029 au port d'Altamira. 109 00:08:10,359 --> 00:08:13,147 Le jour où tu es venu avec la tête du juge, 110 00:08:13,899 --> 00:08:16,339 notre cargaison a été stoppée à Altamira. 111 00:08:19,609 --> 00:08:21,614 C'était toi, pas vrai ? 112 00:08:23,639 --> 00:08:25,079 Tu as orchestré tout ça 113 00:08:25,109 --> 00:08:27,579 pour qu'elle te choisisse plutôt que Dumas. 114 00:08:27,609 --> 00:08:29,879 C'était risqué. 115 00:08:32,959 --> 00:08:34,877 Altamira lui a forcé la main, 116 00:08:36,045 --> 00:08:39,489 mais quand elle a arrêté de fournir le Mexique, 117 00:08:40,341 --> 00:08:42,959 j'ai compris qu'elle voulait m'évincer. 118 00:08:43,999 --> 00:08:46,389 Alors j'ai préparé un plan. 119 00:08:47,390 --> 00:08:50,269 Les gens pensent que fou veut dire stupide. 120 00:08:52,019 --> 00:08:53,771 Et je ne suis aucun des deux. 121 00:08:56,009 --> 00:08:58,439 Ils s'en rendront bientôt compte. 122 00:09:04,979 --> 00:09:07,076 Castel ne répond pas. 123 00:09:08,119 --> 00:09:09,519 Il y a quelque chose que tu dois... 124 00:09:15,042 --> 00:09:17,159 Vous avez appelé. 125 00:09:17,199 --> 00:09:19,229 Je dois parler à Castel. 126 00:09:19,259 --> 00:09:21,029 Ce n'est pas possible. 127 00:09:21,069 --> 00:09:23,039 J'ai quand même besoin de lui parler. 128 00:09:23,069 --> 00:09:24,769 Nous sommes au courant pour votre situation, 129 00:09:24,799 --> 00:09:26,609 et Boaz nous a assuré 130 00:09:26,639 --> 00:09:29,579 que vos problèmes n'impacteraient pas nos affaires 131 00:09:29,974 --> 00:09:31,939 et que nos cargaisons continueront, 132 00:09:31,979 --> 00:09:33,936 du Mexique à Miami. 133 00:09:34,896 --> 00:09:36,979 Vous voulez faire affaires avec un psychopathe. 134 00:09:37,019 --> 00:09:38,779 Je ne prends pas parti. 135 00:09:38,819 --> 00:09:40,289 C'est le cas. 136 00:09:40,319 --> 00:09:42,789 Vous n'avez jamais fourni Miami directement. 137 00:09:43,154 --> 00:09:45,159 Étant donné la situation actuelle, 138 00:09:45,189 --> 00:09:47,929 nous pensons qu'il est mieux ainsi. 139 00:09:48,219 --> 00:09:50,159 Ce n'est pas personnel. 140 00:10:03,007 --> 00:10:04,609 Il y a quelque chose que tu dois savoir. 141 00:10:06,709 --> 00:10:07,979 Quoi ? 142 00:10:08,009 --> 00:10:10,579 Castel est un atout pour la CIA. 143 00:10:10,619 --> 00:10:12,725 Elle travaille pour Devon Fitch. 144 00:10:19,559 --> 00:10:21,359 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 145 00:10:22,151 --> 00:10:24,829 Je suis désolé, mais tu voulais que tes affaires soient légales. 146 00:10:24,859 --> 00:10:26,799 Je ne voulais pas tout chambouler. 147 00:10:26,829 --> 00:10:28,969 Si tu rejoins leur cercle, 148 00:10:28,999 --> 00:10:31,139 ton argent est contrôlé. 149 00:10:34,055 --> 00:10:35,855 Tu voulais me protéger. 150 00:10:49,889 --> 00:10:52,181 Si Castel travaille pour la CIA, 151 00:10:53,889 --> 00:10:56,229 Devon pourrait nous aider. 152 00:10:58,332 --> 00:10:59,632 Je vais l'appeler. 153 00:11:11,779 --> 00:11:13,449 Réveille-le. 154 00:11:26,489 --> 00:11:30,129 Je peux te garder en vie pendant des jours. 155 00:11:30,511 --> 00:11:32,659 Soit tu me dis ce que je veux entendre, 156 00:11:32,699 --> 00:11:34,929 ou je te tue maintenant. 157 00:11:35,929 --> 00:11:39,039 Je t'ai dit tout ce que je sais. 158 00:11:39,399 --> 00:11:42,169 On devait partir ensemble. 159 00:11:42,209 --> 00:11:43,779 C'est tout ce que je sais. 160 00:11:43,809 --> 00:11:45,579 Boaz a une planque. 161 00:11:45,609 --> 00:11:46,709 Où est-elle ? 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,249 Arrête. 163 00:11:48,279 --> 00:11:49,919 Je ne sais rien. 164 00:11:49,949 --> 00:11:52,249 On parlait seulement par téléphone. 165 00:11:52,279 --> 00:11:54,749 Je ne te crois pas. 166 00:11:54,789 --> 00:11:56,119 Tu m'as déjà menti. 167 00:12:05,929 --> 00:12:08,007 Je n'avais pas le choix. 168 00:12:08,669 --> 00:12:11,399 Boaz aurait tué ma famille au Mexique. 169 00:12:12,639 --> 00:12:14,809 Il vaut mieux moi qu'eux. 170 00:12:14,839 --> 00:12:17,679 Alors, vas-y. 171 00:12:17,709 --> 00:12:19,477 Finissons-en. 172 00:12:20,209 --> 00:12:23,149 Je vais te dire quelque chose. 173 00:12:23,418 --> 00:12:25,258 Si ma femme meurt... 174 00:12:28,982 --> 00:12:32,156 J'irais voir ta famille. 175 00:12:34,209 --> 00:12:36,709 Et je te promets une chose. 176 00:12:37,161 --> 00:12:39,359 Je ferais pire que Boaz. 177 00:12:43,793 --> 00:12:45,711 Où est-elle ? 178 00:12:48,269 --> 00:12:50,639 Je ne peux pas te donner ce que tu veux. 179 00:12:50,679 --> 00:12:53,219 Mais je peux te dire une chose. 180 00:12:53,749 --> 00:12:56,055 Je connais Boaz depuis toujours. 181 00:12:56,749 --> 00:12:58,849 Il a tué son frère. 182 00:12:59,569 --> 00:13:01,599 Alors ta femme 183 00:13:01,949 --> 00:13:03,989 est déjà morte. 184 00:13:06,759 --> 00:13:08,401 Désolé. 185 00:13:08,829 --> 00:13:10,729 Je prie 186 00:13:10,759 --> 00:13:12,780 pour qu'il prenne son temps... 187 00:13:14,229 --> 00:13:16,539 En la tuant, tu vois ? 188 00:13:34,949 --> 00:13:36,419 Où est-elle ? 189 00:13:38,619 --> 00:13:41,189 Cela prouve qu'elle est en vie. 190 00:13:41,229 --> 00:13:43,759 Si tu la touches, je te taillerais 191 00:13:43,799 --> 00:13:46,029 comme le porc que tu es. 192 00:13:46,059 --> 00:13:48,699 Je ne suis pas un animal. 193 00:13:48,729 --> 00:13:51,299 Je ne tue pas les femmes et les enfants pour le plaisir. 194 00:13:51,339 --> 00:13:53,639 J'essaie de négocier. 195 00:13:53,669 --> 00:13:55,469 Osvaldo est mort. 196 00:13:56,073 --> 00:13:58,179 Je m'en fous. 197 00:13:58,209 --> 00:13:59,609 Je veux quelqu'un d'autre. 198 00:13:59,639 --> 00:14:01,049 Tu peux m'avoir. 199 00:14:02,179 --> 00:14:05,279 Tu te surestimes. 200 00:14:06,668 --> 00:14:08,335 Tu sais qui je veux. 201 00:14:11,096 --> 00:14:14,036 Kelly Anne et ton bébé 202 00:14:14,465 --> 00:14:16,095 contre Teresa. 203 00:14:17,311 --> 00:14:19,033 Réfléchis-y. 204 00:14:21,017 --> 00:14:23,060 Je n'accepterais que ça. 205 00:14:41,631 --> 00:14:42,953 Je n'arrive pas à joindre Devon. 206 00:14:43,001 --> 00:14:44,741 J'ai essayé tous les numéros. 207 00:14:44,771 --> 00:14:46,541 On a plus le temps. 208 00:14:46,571 --> 00:14:48,223 Appelle-le. 209 00:14:48,571 --> 00:14:49,849 Attends. 210 00:14:50,241 --> 00:14:51,681 Si tu te rends, 211 00:14:52,143 --> 00:14:54,011 tu seras à sa merci. 212 00:14:59,248 --> 00:15:00,678 Appelle-le. 213 00:15:49,171 --> 00:15:50,971 Descends de la voiture. 214 00:15:54,080 --> 00:15:56,332 Je ne peux pas faire ça. 215 00:15:57,311 --> 00:15:59,581 Sauve-toi. 216 00:15:59,611 --> 00:16:01,170 Vas-y. 217 00:16:02,130 --> 00:16:05,251 Si tu y vas sans moi, ils vous tueront tous les deux. 218 00:16:05,281 --> 00:16:07,781 Je ne partirai pas sans me battre. 219 00:16:07,821 --> 00:16:11,598 Je ramènerai Kelly Anne à la maison, ou je mourrais en essayant. 220 00:16:12,391 --> 00:16:14,559 Mais je ne te donnerai pas. 221 00:16:15,691 --> 00:16:17,979 On a choisi cette vie. 222 00:16:18,661 --> 00:16:20,356 Pas ton bébé. 223 00:16:21,701 --> 00:16:24,001 Je viens avec toi. 224 00:16:25,401 --> 00:16:27,271 Allons-y. 225 00:17:00,171 --> 00:17:03,211 - Ils sont là. - On est prêts. 226 00:18:00,931 --> 00:18:02,542 C'est l'heure. 227 00:18:03,471 --> 00:18:04,671 Fais-le. 228 00:18:11,441 --> 00:18:12,841 Plus serré. 229 00:18:55,821 --> 00:18:57,521 L'entrée est sécurisée. 230 00:18:57,551 --> 00:18:58,761 Reçu. 231 00:18:58,937 --> 00:19:00,307 J'ai une bonne vision. 232 00:19:17,341 --> 00:19:19,111 Qu'est-ce qu'il fait ? 233 00:19:19,141 --> 00:19:21,281 Dis-lui de l'amener ici. 234 00:19:21,704 --> 00:19:23,414 Du calme. 235 00:19:24,011 --> 00:19:26,151 On va parler un peu. 236 00:19:26,181 --> 00:19:27,981 Fixer les règles. 237 00:19:28,336 --> 00:19:30,391 Quelles règles ? 238 00:19:30,421 --> 00:19:33,361 Tu vas t'en aller calmement 239 00:19:33,391 --> 00:19:35,468 et disparaître. 240 00:19:36,031 --> 00:19:38,763 Tu ne reviendras jamais. 241 00:19:39,031 --> 00:19:40,861 Je veux l'entendre. 242 00:19:40,901 --> 00:19:42,850 Sois convaincant, 243 00:19:43,976 --> 00:19:46,141 ou personne ne partira d'ici. 244 00:19:46,171 --> 00:19:48,271 Je vais te convaincre... 245 00:19:52,741 --> 00:19:54,881 Je suis là. Tu as ce que tu veux. 246 00:19:54,911 --> 00:19:56,351 Laisse-les partir. 247 00:19:56,381 --> 00:19:59,021 C'est là que tu te trompes. 248 00:19:59,051 --> 00:20:01,160 À toujours penser avec ton cœur, 249 00:20:01,751 --> 00:20:03,287 et pas avec ta tête. 250 00:20:04,455 --> 00:20:06,374 C'est pour ça que tu es ici. 251 00:20:08,191 --> 00:20:09,931 Je pense que tu n'as jamais compris 252 00:20:09,961 --> 00:20:12,201 le fonctionnement de ce business. 253 00:20:12,231 --> 00:20:13,798 Tu te trompes. 254 00:20:14,674 --> 00:20:16,717 Je le comprends très bien. 255 00:20:18,094 --> 00:20:20,001 Tu bluffes. 256 00:20:20,041 --> 00:20:21,841 Ce n'est même pas une vraie grenade. 257 00:20:21,871 --> 00:20:22,941 Elle est fausse. 258 00:20:26,441 --> 00:20:28,451 Tu veux le découvrir ? 259 00:20:44,361 --> 00:20:46,706 Va dans le camion ! 260 00:22:36,378 --> 00:22:38,648 Où tu es, connard ? 261 00:22:39,528 --> 00:22:41,198 Tu as merdé. 262 00:22:41,238 --> 00:22:43,168 Je voulais régler ça correctement. 263 00:22:43,198 --> 00:22:44,738 Maintenant, il n'y a plus de marché. 264 00:22:45,738 --> 00:22:47,908 Ma vie contre celle de Kelly Anne. 265 00:22:47,938 --> 00:22:50,348 Tu as eu ta chance. 266 00:22:50,378 --> 00:22:51,708 Elle va en payer le prix. 267 00:22:51,748 --> 00:22:53,718 Si tu la touches, je te jure que... 268 00:22:53,748 --> 00:22:55,118 Je ne vais pas la tuer. 269 00:22:55,148 --> 00:22:58,818 Mais vu ce que je lui réserve, elle aurait préféré. 270 00:22:58,848 --> 00:23:01,288 Elle va faire le tapin. 271 00:23:01,788 --> 00:23:03,558 On la vendra à un bon prix. 272 00:23:03,588 --> 00:23:05,228 Une belle fille comme elle. 273 00:23:05,258 --> 00:23:06,758 Et avec son enfant. 274 00:23:07,928 --> 00:23:10,498 J'espère pour toi que ce n'est pas une fille. 275 00:23:31,288 --> 00:23:33,488 Tu es en vie ? 276 00:23:33,518 --> 00:23:35,118 Où l'emmène-t'il ? 277 00:23:38,232 --> 00:23:40,860 Regarde-moi ! 278 00:23:41,628 --> 00:23:43,428 Je vais te tuer. 279 00:23:43,458 --> 00:23:45,368 Et je vais te dépecer ! 280 00:23:45,398 --> 00:23:46,907 Où est-elle ? 281 00:23:57,478 --> 00:23:59,478 Que se passe-t'il ? 282 00:24:01,448 --> 00:24:03,648 Il paraît que tu me cherches. 283 00:24:08,484 --> 00:24:09,624 C'est Devon. 284 00:24:27,838 --> 00:24:30,278 Tu t'en es bien sortie. 285 00:24:30,308 --> 00:24:33,648 On dirait que ce n'était qu'hier que tu étais sous les ordres de Camila. 286 00:24:33,678 --> 00:24:35,818 Comme Castel est sous les vôtres. 287 00:24:35,848 --> 00:24:39,448 Elle ne travaillerait pas avec Boaz sans votre permission. 288 00:24:39,488 --> 00:24:40,788 Ma permission ? 289 00:24:43,258 --> 00:24:44,988 Je leur en ai donné 290 00:24:45,028 --> 00:24:46,926 l'ordre. 291 00:24:52,198 --> 00:24:54,767 Tu n'as jamais aimé bavasser. 292 00:24:55,198 --> 00:24:56,894 Que voulez-vous ? 293 00:24:57,808 --> 00:25:00,272 Nous avons un problème avec les Russes. 294 00:25:01,608 --> 00:25:03,638 Les oligarques versent des millards 295 00:25:03,678 --> 00:25:05,694 pour le redoublement de la Guerre Froide. 296 00:25:06,737 --> 00:25:10,248 Et ton nouveau partenaire est à l'origine de tout ça. 297 00:25:10,278 --> 00:25:13,388 Vous voulez que j'arrête de vendre à Kostya ? 298 00:25:14,688 --> 00:25:16,539 Je veux que tu le tues. 299 00:25:17,688 --> 00:25:19,358 Tu fais ça, 300 00:25:19,388 --> 00:25:21,528 et tous tes problèmes disparaîtront. 301 00:25:21,558 --> 00:25:23,658 Vous êtes de la CIA. 302 00:25:23,698 --> 00:25:26,340 Si vous voulez qu'il meurt, vous pouvez vous en charger. 303 00:25:26,828 --> 00:25:28,868 C'est un vrai fantôme. 304 00:25:29,051 --> 00:25:31,095 On sait qu'il est ici, 305 00:25:31,438 --> 00:25:33,538 mais il est impossible de le trouver. 306 00:25:33,568 --> 00:25:35,238 C'est là que tu entres en jeu. 307 00:25:38,478 --> 00:25:40,618 Tu sembles surprise, 308 00:25:40,648 --> 00:25:42,878 mais ça a toujours fonctionné ainsi. 309 00:25:42,918 --> 00:25:45,288 On autorise les gens comme toi à exister 310 00:25:45,318 --> 00:25:48,588 pour que lorsqu'on a besoin de vous, 311 00:25:48,618 --> 00:25:51,828 vous acceptiez sans hésitation. 312 00:25:51,858 --> 00:25:53,388 Vous l'avez dit vous-même. 313 00:25:53,428 --> 00:25:55,161 C'est un fantôme. 314 00:25:55,758 --> 00:25:57,898 Je ne peux pas tuer quelqu'un que je n'ai jamais rencontré. 315 00:25:57,928 --> 00:26:00,538 Tu te serviras de sa cousine. 316 00:26:04,768 --> 00:26:07,138 Nous avons tous un rôle à jouer. 317 00:26:07,178 --> 00:26:09,717 Le mien est de sélectionner les joueurs. 318 00:26:10,678 --> 00:26:11,908 Si j'accepte, 319 00:26:11,948 --> 00:26:14,148 Boaz devra libérer Kelly Anne. 320 00:26:14,680 --> 00:26:16,748 Ça ne marche pas comme ça. 321 00:26:17,099 --> 00:26:19,288 D'abord, tu te débarrasses de Kostya. 322 00:26:19,318 --> 00:26:22,396 Ensuite, tout rentrera dans l'ordre. 323 00:26:22,988 --> 00:26:25,691 Tu dois penser au futur 324 00:26:26,458 --> 00:26:28,928 et à la famille qu'il te reste. 325 00:26:28,958 --> 00:26:31,405 Vous avez empêché mon approvisionnement. 326 00:26:32,448 --> 00:26:34,617 Vous m'avez mise en mauvaise posture. 327 00:26:35,326 --> 00:26:37,578 Vous aviez besoin de quelqu'un pour mener ce combat. 328 00:26:38,168 --> 00:26:40,308 Vous l'avez trouvé. 329 00:26:42,638 --> 00:26:44,308 Tuer ou être tué. 330 00:27:34,828 --> 00:27:36,998 Ouvre la porte ! 331 00:27:42,420 --> 00:27:44,420 Regardez ce que Boaz nous envoie. 332 00:27:52,178 --> 00:27:53,612 Bouge. 333 00:28:04,310 --> 00:28:06,050 Je lui dirai. 334 00:28:07,797 --> 00:28:09,443 C'était Avi. 335 00:28:09,467 --> 00:28:10,713 Ils ont perdu la trace de Pote, 336 00:28:10,737 --> 00:28:12,697 et il ne répond plus. 337 00:28:21,923 --> 00:28:23,553 Je suis désolé. 338 00:28:48,687 --> 00:28:51,477 J'imagine que tu appelles pour la cargaison de cette semaine. 339 00:28:51,772 --> 00:28:53,222 Il n'y en aura pas. 340 00:28:53,247 --> 00:28:55,153 Il se passe quelque chose ? 341 00:28:55,177 --> 00:28:56,823 Boaz mène une guerre contre moi, 342 00:28:56,847 --> 00:28:58,577 et les Colombiens le soutiennent. 343 00:28:58,947 --> 00:29:01,033 Que vas-tu faire ? 344 00:29:02,633 --> 00:29:04,402 J'abandonne le business. 345 00:29:07,039 --> 00:29:08,915 Tu ne peux pas faire ça. 346 00:29:09,627 --> 00:29:12,373 Je t'ai soutenue auprès de Kostya. 347 00:29:12,397 --> 00:29:15,103 Tu sais ce que ça signifie pour moi. 348 00:29:15,127 --> 00:29:17,799 J'ai une solution pour nous deux. 349 00:29:18,884 --> 00:29:21,043 Je veux que tu reprennes mes affaires. 350 00:29:22,407 --> 00:29:26,113 Sans coke, il n'y a pas de business. 351 00:29:26,137 --> 00:29:27,783 Les Colombiens arrêteront de fournir Boaz 352 00:29:27,807 --> 00:29:30,523 et t'enverront le produit, 353 00:29:30,547 --> 00:29:31,953 mais pas à n'importe quel prix. 354 00:29:31,977 --> 00:29:33,993 Nous devons tuer Kostya. 355 00:29:53,507 --> 00:29:56,074 Elle est super bonne. 356 00:29:56,098 --> 00:29:58,098 N'utilise pas tout. 357 00:30:07,525 --> 00:30:08,560 Qui est-ce ? 358 00:30:08,598 --> 00:30:09,917 Je suis avec Angel. 359 00:30:10,569 --> 00:30:12,913 Ouvrez la porte. 360 00:30:16,298 --> 00:30:18,026 - Je suis blessé. - Attends. 361 00:30:24,905 --> 00:30:26,905 Il y a quelqu'un pour toi. 362 00:30:27,067 --> 00:30:30,337 Je peux pas chier en paix ? 363 00:31:39,737 --> 00:31:41,753 Qu'est-ce que tu fous ? 364 00:32:32,827 --> 00:32:34,871 Tu vas bien ? 365 00:32:35,667 --> 00:32:38,750 Je pensais ne plus jamais te revoir. 366 00:32:40,137 --> 00:32:41,811 Je suis désolé de t'avoir laissée seule. 367 00:32:43,337 --> 00:32:45,113 Je vais bien. Je t'aime. 368 00:32:45,137 --> 00:32:46,983 Je t'aime aussi. 369 00:32:48,677 --> 00:32:50,793 Rentrons à la maison. 370 00:33:58,117 --> 00:33:59,893 Comment va-t'elle ? 371 00:33:59,917 --> 00:34:01,493 Elle va bien. 372 00:34:01,517 --> 00:34:04,263 Le docteur lui a donné de quoi dormir. 373 00:34:04,287 --> 00:34:06,333 Elle était secouée. 374 00:34:06,357 --> 00:34:09,063 Je suis heureux qu'elle aille bien. 375 00:34:09,087 --> 00:34:10,173 Et le bébé ? 376 00:34:10,197 --> 00:34:11,903 Tout va bien. 377 00:34:11,927 --> 00:34:13,720 Grâce à Dieu. 378 00:34:15,207 --> 00:34:16,907 Il faut qu'on parle. 379 00:34:26,947 --> 00:34:28,483 Tu lui as dit ? 380 00:34:28,507 --> 00:34:29,424 Me dire quoi ? 381 00:34:29,448 --> 00:34:31,493 On abandonne le business. 382 00:34:31,517 --> 00:34:34,263 Si on part maintenant, on peut s'échapper. 383 00:34:34,287 --> 00:34:36,293 Et Kostya ? 384 00:34:36,317 --> 00:34:39,193 James a dit que Devon voulait sa mort. 385 00:34:39,217 --> 00:34:41,063 On ne peut pas échapper à ça. 386 00:34:41,087 --> 00:34:42,833 Il aura ce qu'il veut. 387 00:34:42,857 --> 00:34:44,933 Oksana va le tuer. 388 00:34:44,957 --> 00:34:46,903 Et si elle te trahit ? 389 00:34:46,927 --> 00:34:48,497 Il la tuera. 390 00:34:49,927 --> 00:34:51,543 Le tuer en premier. 391 00:34:51,567 --> 00:34:53,837 C'est notre seul moyen pour s'en sortir. 392 00:34:56,837 --> 00:34:59,438 Et Boaz ? 393 00:34:59,809 --> 00:35:01,354 Il ne peut pas s'en sortir comme ça. 394 00:35:01,378 --> 00:35:02,684 Il doit payer pour ce qu'il a fait. 395 00:35:02,708 --> 00:35:03,854 Il paiera. 396 00:35:03,878 --> 00:35:05,794 Quand Kostya sera mort, 397 00:35:05,818 --> 00:35:07,724 les cargaisons cesseront. 398 00:35:07,748 --> 00:35:09,494 Avec les Russes et les Colombiens, 399 00:35:09,518 --> 00:35:11,258 il aura ce qu'il mérite. 400 00:35:11,612 --> 00:35:12,894 Et si Oksana échoue ? 401 00:35:12,918 --> 00:35:14,699 Alors on échouera. 402 00:35:15,258 --> 00:35:16,993 Il n'y a pas d'autres options. 403 00:35:19,658 --> 00:35:21,828 Oksana est là. 404 00:35:34,008 --> 00:35:36,008 Tu es seule ? 405 00:35:36,429 --> 00:35:38,018 Je ne prends aucun risque. 406 00:35:38,431 --> 00:35:40,683 On se sait jamais qui est loyal. 407 00:35:41,048 --> 00:35:42,424 Je comprends. 408 00:35:42,448 --> 00:35:44,418 J'apprécie le risque que tu prends en venant ici. 409 00:35:54,768 --> 00:35:56,323 Tu vas bien ? 410 00:35:58,668 --> 00:36:00,244 Je peux avoir... 411 00:36:00,708 --> 00:36:02,455 de l'eau ? 412 00:36:03,695 --> 00:36:05,565 Chico, s'il te plait. 413 00:36:09,278 --> 00:36:11,578 Ne la touche pas. 414 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Elle a été empoisonnée. 415 00:36:25,398 --> 00:36:27,344 Je suis désolée. 416 00:36:56,428 --> 00:36:58,638 C'est Kostya. 417 00:36:58,673 --> 00:37:00,243 Il a du découvrir notre plan. 418 00:37:00,268 --> 00:37:03,268 On doit le tuer avant qu'il ne nous tue. 419 00:37:09,408 --> 00:37:11,045 Je vais bien. 420 00:37:12,248 --> 00:37:14,173 Désolé. 421 00:37:14,948 --> 00:37:17,218 Personne ne doit toucher le corps. 422 00:37:17,248 --> 00:37:18,818 Le KGB a énormément d'armes chimiques 423 00:37:18,858 --> 00:37:20,218 à sa disposition. 424 00:37:20,258 --> 00:37:22,228 Avi et ses hommes sauront quoi faire. 425 00:37:22,258 --> 00:37:23,758 Je vais leur demander de nettoyer. 426 00:37:42,908 --> 00:37:44,078 Je suis désolée. 427 00:37:44,108 --> 00:37:45,748 J'ai besoin d'un peu de temps. 428 00:37:48,548 --> 00:37:50,118 Tout va bien. 429 00:37:50,148 --> 00:37:51,918 Non, ça ne va pas. 430 00:37:51,958 --> 00:37:54,588 Rien ne va. 431 00:37:54,618 --> 00:37:56,028 Je ne peux pas élever un bébé comme ça. 432 00:37:56,058 --> 00:37:57,588 Je ne peux pas élever notre bébé comme ça. 433 00:37:57,628 --> 00:37:59,598 Tu n'auras pas à le faire. 434 00:38:00,094 --> 00:38:01,998 Vous partez aujourd'hui. 435 00:38:03,398 --> 00:38:04,898 Et Kostya ? 436 00:38:04,938 --> 00:38:07,602 James et moi nous en occuperons. 437 00:38:08,608 --> 00:38:10,238 Vous allez disparaître. 438 00:38:10,268 --> 00:38:12,278 J'ai des passeports, des comptes bancaires. 439 00:38:12,308 --> 00:38:14,778 Tout est déjà prêt. 440 00:38:14,808 --> 00:38:16,708 Je ne vous donne pas le choix. 441 00:38:17,195 --> 00:38:19,118 Boaz est toujours là, 442 00:38:19,148 --> 00:38:21,378 et tu pars en guerre contre Kostya ? 443 00:38:21,418 --> 00:38:22,588 Tu auras besoin de moi. 444 00:38:22,618 --> 00:38:23,988 Non. 445 00:38:25,888 --> 00:38:28,331 Je veux que vous soyez partis à la fin de la journée. 446 00:38:36,468 --> 00:38:38,498 Je suis désolée. 447 00:40:30,578 --> 00:40:32,455 C'était la bonne chose à faire. 448 00:40:35,415 --> 00:40:37,315 Tout ira bien pour eux. 449 00:40:45,558 --> 00:40:46,803 Allô ? 450 00:40:48,888 --> 00:40:50,473 Qui est-ce ? 451 00:40:51,328 --> 00:40:54,227 Je pense que vous le savez. 452 00:40:55,038 --> 00:40:58,564 Vous devriez plutôt vous demander 453 00:41:00,108 --> 00:41:03,208 quand je viendrai vous rendre visite. 454 00:41:06,489 --> 00:41:09,700 Vous avez poussé ma cousine à me trahir. 455 00:41:10,588 --> 00:41:12,788 Vous avez son sang sur les mains, 456 00:41:12,818 --> 00:41:15,528 et le vôtre également. 457 00:41:17,728 --> 00:41:20,044 Je viendrai pour vous. 458 00:41:20,658 --> 00:41:22,028 Vous, 459 00:41:22,463 --> 00:41:24,757 et tout ceux que vous aimez. 30561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.