All language subtitles for Paws.of.Fury.The.Legend.of.Hank.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,606 --> 00:01:47,976 [singer] ♪ In a world Where only cats were living ♪ 2 00:01:48,108 --> 00:01:51,512 ♪ Where the heroes Ran in short supply ♪ 3 00:01:51,646 --> 00:01:54,949 ♪ To a land So harsh and unforgiving ♪ 4 00:01:55,083 --> 00:01:59,453 ♪ Rode a hero The blazing samurai ♪ 5 00:02:00,588 --> 00:02:03,825 ♪ When one town was found To be in danger ♪ 6 00:02:03,958 --> 00:02:07,528 ♪ From the evildoers Dropping by ♪ 7 00:02:07,662 --> 00:02:10,765 ♪ Who appeared? That brave and mighty stranger ♪ 8 00:02:10,898 --> 00:02:15,536 ♪ To save the day Came the blazing samurai ♪ 9 00:02:16,704 --> 00:02:19,907 ♪ Sent by the Shogun With arrows and blowgun ♪ 10 00:02:20,041 --> 00:02:23,645 ♪ His nunchucks Could poke out an eye ♪ 11 00:02:23,778 --> 00:02:27,214 ♪ Trained in Bushido The samurai's credo ♪ 12 00:02:27,347 --> 00:02:28,783 ♪ He mastered aikido ♪ 13 00:02:28,916 --> 00:02:32,020 ♪ He really was One awesome guy ♪ 14 00:02:32,152 --> 00:02:35,690 ♪ He was legend With his sword a-swinging ♪ 15 00:02:35,823 --> 00:02:39,093 ♪ Villains feared His fearsome battle cry ♪ 16 00:02:39,226 --> 00:02:42,429 ♪ Conquered hate With justice he was bringing ♪ 17 00:02:42,563 --> 00:02:46,233 ♪ He took a stand To save the land ♪ 18 00:02:46,366 --> 00:02:51,939 ♪ Praise the blazing samurai ♪ 19 00:02:55,409 --> 00:02:58,178 [grunts] Where did that come from? 20 00:02:58,311 --> 00:02:59,747 The title department. 21 00:02:59,881 --> 00:03:02,416 [horse whinnies] Hyah! 22 00:03:08,856 --> 00:03:11,693 That blue should be more blue blue. 23 00:03:11,826 --> 00:03:12,994 Huh? 24 00:03:13,127 --> 00:03:14,696 That's wrong. Ah. 25 00:03:14,829 --> 00:03:17,464 You can't climb those. Start again. 26 00:03:18,331 --> 00:03:19,767 You like these? 27 00:03:19,901 --> 00:03:21,636 No. [screams] 28 00:03:22,804 --> 00:03:24,572 How's everything coming along? 29 00:03:24,706 --> 00:03:27,274 The Shogun is coming to visit in one week. 30 00:03:27,407 --> 00:03:30,444 Everyone knows he's trying to decide who his successor will be. 31 00:03:30,578 --> 00:03:33,014 And if I have anything to do with it, it'll be me. 32 00:03:33,147 --> 00:03:34,515 I've spared no expense 33 00:03:34,649 --> 00:03:37,250 making this the grandest palace in the land. 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,319 Imported mice to chase. 35 00:03:39,453 --> 00:03:41,321 Fine couches to ruin. 36 00:03:41,455 --> 00:03:44,357 And the crown jewel of the palace, 37 00:03:44,491 --> 00:03:46,994 my state-of-the-art bathroom. 38 00:03:47,128 --> 00:03:49,831 Behold, the future! 39 00:03:50,698 --> 00:03:52,399 I call it the Super Bowl. 40 00:03:52,533 --> 00:03:54,936 Because that's what it is, a super bowl. 41 00:03:55,069 --> 00:03:56,269 Impressive. 42 00:03:56,403 --> 00:03:57,905 I hope the Shogun thinks so. 43 00:03:58,039 --> 00:04:01,175 The only thing left to solve is our little problem. 44 00:04:01,308 --> 00:04:03,310 [warrior] Kakamucho? [warlord] Precisely. 45 00:04:03,443 --> 00:04:05,312 What do you do when you're a landlord, 46 00:04:05,445 --> 00:04:08,116 and you have tenants you really hate? 47 00:04:08,248 --> 00:04:09,617 You evict them. 48 00:04:09,751 --> 00:04:11,919 But the town's been there for thousands of years. 49 00:04:12,053 --> 00:04:15,089 I give you an order, and you give me facts. Really? 50 00:04:15,223 --> 00:04:16,758 The only fact I'm interested in 51 00:04:16,891 --> 00:04:20,661 is that that hairball of a town is ruining my magnificent view. 52 00:04:20,795 --> 00:04:22,462 We've got to wipe them off the map 53 00:04:22,597 --> 00:04:24,732 to make this palace absolutely perfect. 54 00:04:24,866 --> 00:04:27,702 But what about the samurai that's there to protect them? 55 00:04:27,835 --> 00:04:31,506 Just get rid of their samurai! The fraidy-cats will follow. 56 00:04:31,639 --> 00:04:34,942 But make sure it can't be traced back to me. 57 00:04:43,251 --> 00:04:45,553 [spray paint can shaking] 58 00:04:48,055 --> 00:04:49,724 [laughing] 59 00:04:49,857 --> 00:04:51,893 [sign creaks] 60 00:04:55,129 --> 00:04:57,364 [hooves approaching] 61 00:04:59,332 --> 00:05:00,568 Bandits! 62 00:05:04,105 --> 00:05:06,707 You warn the others. I'll get the samurai. 63 00:05:07,407 --> 00:05:09,243 Stranger danger! Stranger danger! 64 00:05:09,376 --> 00:05:10,845 [screams] 65 00:05:10,978 --> 00:05:13,014 [both screaming] 66 00:05:15,516 --> 00:05:17,919 Stranger danger! Stranger danger! 67 00:05:18,052 --> 00:05:19,086 [screams] 68 00:05:19,821 --> 00:05:21,889 Stranger danger! Stranger danger! 69 00:05:22,023 --> 00:05:23,157 [yells] 70 00:05:23,291 --> 00:05:24,525 [zipper closes] 71 00:05:30,598 --> 00:05:33,000 Mr. Samurai! Mr. Samurai! 72 00:05:34,902 --> 00:05:37,905 Bad cats are coming! We need your help! 73 00:05:38,806 --> 00:05:41,742 I've got this. I know exactly what to do. 74 00:05:48,216 --> 00:05:50,450 [townscats cheering] 75 00:06:11,939 --> 00:06:14,642 Samurai, we're coming for you! 76 00:06:14,775 --> 00:06:17,178 Bring it on, bandits! 77 00:06:17,311 --> 00:06:18,746 Hyah! [horse whinnies] 78 00:06:18,880 --> 00:06:20,413 [all gasp] 79 00:06:26,153 --> 00:06:28,089 [yelling] 80 00:06:39,367 --> 00:06:40,735 [yells] 81 00:06:44,105 --> 00:06:45,106 [growls] 82 00:06:49,076 --> 00:06:51,012 [groans, yells] 83 00:06:54,615 --> 00:06:56,817 [gasps] Oh, no! [screams] 84 00:06:59,921 --> 00:07:01,956 [screaming] 85 00:07:05,359 --> 00:07:07,094 [screams, grunts] 86 00:07:11,933 --> 00:07:14,201 [townscat] I know these events look dire, 87 00:07:14,335 --> 00:07:18,005 but we must stand on our own four legs and fight. 88 00:07:18,139 --> 00:07:19,941 This is our home. 89 00:07:20,074 --> 00:07:23,544 It is the sacred place where our kittens were born 90 00:07:23,678 --> 00:07:26,914 and where we will one day join our ancestors 91 00:07:27,048 --> 00:07:29,482 in a shoebox buried behind the garage. 92 00:07:29,617 --> 00:07:32,520 [clearing throat] 93 00:07:32,653 --> 00:07:34,755 Dr. Katz, you have something to say? 94 00:07:34,889 --> 00:07:37,158 No, I just got a hairball. 95 00:07:37,992 --> 00:07:40,460 What we need is a samurai. 96 00:07:40,594 --> 00:07:42,296 We still can't find the last one. 97 00:07:42,430 --> 00:07:44,598 We even put up posters. 98 00:07:46,834 --> 00:07:50,104 What we need is a new samurai. 99 00:07:50,237 --> 00:07:52,173 [all] Not it! 100 00:07:52,306 --> 00:07:53,641 No! Think. 101 00:07:53,774 --> 00:07:55,977 Where did we get our old samurai? 102 00:07:56,110 --> 00:07:57,345 Samurais "R" Us? 103 00:07:57,477 --> 00:07:59,914 Argh! No, from the Shogun! 104 00:08:00,047 --> 00:08:03,050 So why don't we ask the Shogun to send us a new one? 105 00:08:04,752 --> 00:08:06,087 Okay, I've got it. 106 00:08:06,220 --> 00:08:09,523 Why don't we ask the Shogun to send us a new one? 107 00:08:09,657 --> 00:08:11,892 [cheering] 108 00:08:14,028 --> 00:08:15,596 [grunts] 109 00:08:21,669 --> 00:08:22,903 [Shogun] Work, work, work. 110 00:08:23,037 --> 00:08:24,638 Let's see, what's on the agenda today? 111 00:08:24,772 --> 00:08:26,474 Catfights on the western front. 112 00:08:26,607 --> 00:08:29,043 Cat-scratch fever breaking out in the east. 113 00:08:29,176 --> 00:08:30,845 What's this? Our sacred soil 114 00:08:30,978 --> 00:08:33,981 has been soiled by a dog who crossed the border? 115 00:08:34,115 --> 00:08:36,650 Probably a Border Collie. [chuckles] 116 00:08:36,784 --> 00:08:38,486 Fortunately, he's been apprehended. 117 00:08:38,652 --> 00:08:40,621 Oh, well. You break the law, you pay the price. 118 00:08:40,755 --> 00:08:43,157 It's not personal, it's just business. 119 00:08:43,290 --> 00:08:44,558 And you know what they say, 120 00:08:44,692 --> 00:08:47,228 "There's no business like Shogun business!" 121 00:08:47,995 --> 00:08:50,297 [muffled] I've got an urgent message! 122 00:08:50,431 --> 00:08:52,533 I've got an urgent message! 123 00:08:52,666 --> 00:08:54,335 From the cats of Kakamucho! 124 00:08:54,468 --> 00:08:56,270 Well, spit it out. 125 00:08:57,138 --> 00:08:57,938 [tweets] 126 00:08:58,072 --> 00:09:00,374 An urgent tweet from Kakamucho? 127 00:09:00,509 --> 00:09:01,976 Hmm. 128 00:09:02,109 --> 00:09:05,679 "Bandits ravaging village, stop. We need a new samurai, stop. 129 00:09:05,813 --> 00:09:08,849 This reign of terror has to stop, stop." 130 00:09:08,983 --> 00:09:11,752 Okay, tell them I'll send someone right away. 131 00:09:12,586 --> 00:09:13,788 [bird tweets] 132 00:09:13,921 --> 00:09:17,391 Marmalade! Marmalade! I need to make a call. 133 00:09:17,526 --> 00:09:18,726 Get me what's-his-name. 134 00:09:18,859 --> 00:09:21,095 I have Ika Chu on line two. 135 00:09:21,228 --> 00:09:22,963 Good, very good, yes. 136 00:09:23,097 --> 00:09:24,999 Pikachu, how's it going? 137 00:09:25,132 --> 00:09:26,867 Pikachu, how's it going? Peek-a-boo, how's it going? 138 00:09:27,001 --> 00:09:28,602 Peek-a-who... Peek-a-you... 139 00:09:28,736 --> 00:09:30,638 [overlapping voices] 140 00:09:35,976 --> 00:09:37,311 Koo Koo Roo... Scooby-Doo... 141 00:09:37,445 --> 00:09:38,345 Toodle-oo... 142 00:09:38,479 --> 00:09:40,848 [overlapping voices continue] 143 00:09:42,349 --> 00:09:43,518 Pikachu, how's it going? 144 00:09:43,651 --> 00:09:46,320 It's Ika Chu, My Divine Fabulousness. 145 00:09:46,454 --> 00:09:47,955 I'm so excited and grateful 146 00:09:48,089 --> 00:09:50,024 that you will honor me with your presence 147 00:09:50,157 --> 00:09:52,326 for the unveiling of my latest creation. 148 00:09:52,460 --> 00:09:54,495 I promise to amaze you. 149 00:09:54,628 --> 00:09:55,830 Listen, I gave you a call 150 00:09:55,963 --> 00:09:58,299 'cause I just got this urgent appeal 151 00:09:58,432 --> 00:09:59,900 from the town of Kakamucho. 152 00:10:00,034 --> 00:10:02,937 Seems they've been set upon by bandits! 153 00:10:03,070 --> 00:10:06,674 Can't have ordinary law-abiding cats terrorized, can we? 154 00:10:06,807 --> 00:10:09,343 Of course we can't, Your Worshipfulness. 155 00:10:09,477 --> 00:10:11,779 Well, I promised them we'd send a new samurai, 156 00:10:11,912 --> 00:10:14,381 and I'm putting you in charge of it, Nike Shoe. 157 00:10:14,516 --> 00:10:15,783 Oh, sir, 158 00:10:15,916 --> 00:10:18,085 I'm so excited and grateful. Good, good. 159 00:10:18,219 --> 00:10:21,055 And don't forget, I'll be there next week to see my new palace. 160 00:10:21,188 --> 00:10:23,791 Looking forward to you knocking my socks off. 161 00:10:23,924 --> 00:10:26,227 Hey, I'm gonna have to put you on hold. 162 00:10:26,360 --> 00:10:27,761 Here, hold this. 163 00:10:28,530 --> 00:10:30,030 [meows] 164 00:10:30,164 --> 00:10:33,701 No, no, no! This could ruin everything. 165 00:10:33,834 --> 00:10:36,538 "Send a new samurai to Kakamucho." 166 00:10:36,670 --> 00:10:38,405 I just got rid of the last one! 167 00:10:38,540 --> 00:10:40,575 I have to do what the Shogun says 168 00:10:40,708 --> 00:10:44,879 but in a way that will benefit me. 169 00:10:45,012 --> 00:10:47,715 Yes, that's it! I need a new plan. 170 00:10:48,415 --> 00:10:50,351 But what can that plan be? 171 00:10:51,018 --> 00:10:52,753 Why am I asking you? 172 00:10:52,887 --> 00:10:54,355 [lock clicks] 173 00:10:57,858 --> 00:10:59,226 [guard 1] All right, get up. 174 00:10:59,360 --> 00:11:00,629 It's time. 175 00:11:00,761 --> 00:11:02,496 Here, this is for you. 176 00:11:02,631 --> 00:11:03,797 What's that for? 177 00:11:03,931 --> 00:11:06,100 Oh, that. That's for your execution. 178 00:11:06,233 --> 00:11:08,369 What? But I haven't done anything. 179 00:11:08,503 --> 00:11:09,604 I don't understand. 180 00:11:09,737 --> 00:11:11,038 You came to this country illegally. 181 00:11:11,172 --> 00:11:12,907 It's strictly no dogs allowed. 182 00:11:13,040 --> 00:11:14,375 Didn't you know? Cats hate dogs. 183 00:11:14,509 --> 00:11:17,077 But dogs are lovable. How could you hate a dog? 184 00:11:17,211 --> 00:11:19,514 My dad hated dogs and that's good enough for me. 185 00:11:19,648 --> 00:11:21,215 It's not really based on logic. 186 00:11:21,348 --> 00:11:23,017 It just feels right to hate, you know? 187 00:11:23,150 --> 00:11:25,085 [guard 2] Yeah, makes sense to me. 188 00:11:25,219 --> 00:11:27,522 [executioner] Now severing number one. 189 00:11:27,656 --> 00:11:29,423 Number one? 190 00:11:30,324 --> 00:11:31,725 Number one. 191 00:11:32,661 --> 00:11:34,228 I don't want to. What? 192 00:11:34,361 --> 00:11:36,430 I don't want to do that. I don't want to go up there. 193 00:11:36,565 --> 00:11:39,133 Okay, then. You don't have to. Really? Thank you. 194 00:11:39,266 --> 00:11:42,703 Of course. I mean, what are we, barbarians? 195 00:11:42,836 --> 00:11:44,271 Archers! 196 00:11:44,405 --> 00:11:45,272 [whooping] 197 00:11:45,406 --> 00:11:47,308 Hey! I'm trying to think up here! 198 00:11:47,441 --> 00:11:49,076 I know you've got a lot of prisoners to kill, 199 00:11:49,210 --> 00:11:50,512 but please, can you keep it down? 200 00:11:50,645 --> 00:11:52,913 Sorry! Yeah? Thank you. 201 00:11:54,248 --> 00:11:56,150 [gasp] 202 00:11:58,819 --> 00:12:00,254 There he goes. 203 00:12:00,387 --> 00:12:02,289 [meows siren] 204 00:12:02,423 --> 00:12:04,191 [guard 3] Get him! [guard 1] Come on, move! 205 00:12:08,530 --> 00:12:10,331 He's getting away! 206 00:12:10,464 --> 00:12:11,732 Hyah! 207 00:12:11,865 --> 00:12:13,635 Hey, can't we just talk this out? 208 00:12:13,767 --> 00:12:15,936 I don't speak dog. But wait. 209 00:12:16,070 --> 00:12:17,972 We're communicating right now. No, we're not. 210 00:12:18,105 --> 00:12:20,040 You just understood me. No, I didn't. 211 00:12:20,174 --> 00:12:24,111 You should've never come here, dog! You don't belong. 212 00:12:25,714 --> 00:12:28,382 [guard 2] There he is! Don't let him get away! 213 00:12:35,657 --> 00:12:36,591 Whew! 214 00:12:36,725 --> 00:12:37,958 [lock clicks] 215 00:12:42,631 --> 00:12:44,365 Doggone it! 216 00:12:44,498 --> 00:12:46,534 Plan, plan... 217 00:12:47,034 --> 00:12:49,436 What I need-- Yes! 218 00:12:49,571 --> 00:12:53,774 I'll send the worst samurai in the entire world, 219 00:12:53,907 --> 00:12:55,142 and they do a terrible job. 220 00:12:55,276 --> 00:12:58,245 But where do you look for something truly bad? 221 00:12:58,379 --> 00:12:59,547 Wait, please! 222 00:12:59,681 --> 00:13:02,383 I only came to your country to learn to be a samurai. 223 00:13:02,517 --> 00:13:05,953 [scoffs] As if a dog could ever become a samurai. 224 00:13:06,086 --> 00:13:08,889 [chuckles] Never! A dog. 225 00:13:09,423 --> 00:13:10,592 A dog! 226 00:13:10,725 --> 00:13:12,092 Hold your fire! 227 00:13:12,226 --> 00:13:13,360 [all] Aw! 228 00:13:15,963 --> 00:13:17,131 Nice save. 229 00:13:17,264 --> 00:13:19,366 [high-pitched] Always happy to lend a hand. 230 00:13:20,735 --> 00:13:22,169 Hi there. Who's a good dog? 231 00:13:22,303 --> 00:13:25,039 Yeah, who's a good dog? Who's a good dog? 232 00:13:25,172 --> 00:13:26,641 Does this mean you're not gonna kill me? 233 00:13:26,775 --> 00:13:27,975 On the contrary! 234 00:13:28,108 --> 00:13:31,378 Let's talk about what you can do for me. 235 00:13:31,513 --> 00:13:35,382 I am offering to make you the new samurai of Kakamucho. 236 00:13:35,517 --> 00:13:37,851 Kakamucho? What's that? In the way. 237 00:13:37,985 --> 00:13:40,087 But that's not as important as you are 238 00:13:40,220 --> 00:13:42,389 at this lucky, lucky moment. 239 00:13:42,524 --> 00:13:45,059 Are you sure I'm ready to defend an entire town? 240 00:13:45,192 --> 00:13:47,562 Maybe I should start out as a mall samurai. 241 00:13:47,696 --> 00:13:49,664 What? [chuckles] 242 00:13:49,798 --> 00:13:51,165 No, no. 243 00:13:51,298 --> 00:13:54,101 Time to get my new samurai to Kakamucho, 244 00:13:54,234 --> 00:13:56,303 so you can hurry up and die-i-ive-- 245 00:13:56,437 --> 00:13:58,906 dive right in. [snaps fingers] 246 00:13:59,039 --> 00:14:01,375 [whinnying] 247 00:14:01,509 --> 00:14:03,277 Whoa, uh... 248 00:14:04,445 --> 00:14:07,716 So, do I get a badge or a certificate or a-- 249 00:14:07,848 --> 00:14:10,150 you know, something official-like? 250 00:14:17,891 --> 00:14:20,795 There you go. Makes it all official. 251 00:14:20,928 --> 00:14:22,630 Wow. A samurai cup. 252 00:14:22,764 --> 00:14:25,332 Yes, they've all got one. Just show that around. 253 00:14:25,466 --> 00:14:27,267 "Wow, he's got a cup. He's a samurai. 254 00:14:27,401 --> 00:14:28,902 We'd better do what he says." 255 00:14:29,036 --> 00:14:30,337 Well, better get going. 256 00:14:30,471 --> 00:14:32,973 That town isn't gonna samurai itself. 257 00:14:33,974 --> 00:14:35,543 But I don't know where I'm going! 258 00:14:35,677 --> 00:14:38,847 [Ika Chu] Don't worry, the horse knows. He's got GPS. 259 00:14:38,979 --> 00:14:41,549 Giddy-up, uh, Positioning System. 260 00:14:41,683 --> 00:14:44,985 Why are you sending the dog to defend Kakamucho? 261 00:14:45,119 --> 00:14:46,387 They will kill him. 262 00:14:46,521 --> 00:14:49,123 And the orphanage said you would never speak. 263 00:14:49,256 --> 00:14:51,024 Yes, they will kill him. 264 00:14:51,158 --> 00:14:53,093 And killing an official samurai-- 265 00:14:53,227 --> 00:14:54,928 why, that's against the law! 266 00:14:55,062 --> 00:14:56,831 I would have to arrest all of them. 267 00:14:56,964 --> 00:14:59,634 And that would leave no one in the town 268 00:14:59,768 --> 00:15:02,202 where I want no one. 269 00:15:05,939 --> 00:15:08,576 You did know where we were going. 270 00:15:08,710 --> 00:15:12,514 It's the latest thing. It's called a "gun." 271 00:15:12,647 --> 00:15:13,882 Is it dangerous? 272 00:15:14,014 --> 00:15:15,784 Don't be silly, guns don't kill cats. 273 00:15:15,916 --> 00:15:18,385 Cars and curiosity kill cats. 274 00:15:18,520 --> 00:15:19,386 What's a car? 275 00:15:19,521 --> 00:15:21,155 Careful. You're being curious. 276 00:15:21,288 --> 00:15:22,956 He's coming, he's coming! 277 00:15:23,090 --> 00:15:26,059 [cheering] 278 00:15:38,807 --> 00:15:41,074 There he is! The new samurai! 279 00:15:47,615 --> 00:15:50,117 The new samurai's a dog. [gong crashes] 280 00:15:50,250 --> 00:15:51,519 He's a what? 281 00:15:51,653 --> 00:15:54,388 The new samurai is a dog! [gong crashes] 282 00:15:55,355 --> 00:15:57,592 The new samurai is a dong? 283 00:15:59,259 --> 00:16:01,830 "Welcome to Kakamucho." 284 00:16:01,962 --> 00:16:05,966 [exhales] Okay. Here goes nothing. 285 00:16:14,809 --> 00:16:16,210 Welcoming committee? 286 00:16:16,343 --> 00:16:17,712 Maybe this won't be so bad. 287 00:16:17,846 --> 00:16:21,048 Okay, first day on the job. Make eye contact, smile... 288 00:16:27,488 --> 00:16:29,389 [all gasp] 289 00:16:40,100 --> 00:16:42,069 [crickets chirping] 290 00:16:42,202 --> 00:16:45,305 It's a dog! He's gonna ruin everything! 291 00:16:45,439 --> 00:16:47,775 Let's kill him before the new samurai arrives. 292 00:16:47,909 --> 00:16:49,276 Sic him! 293 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 Kill him! Tear him up! 294 00:17:04,792 --> 00:17:05,994 Sit! 295 00:17:06,126 --> 00:17:09,296 Now that's what I call wokking the dog. 296 00:17:09,429 --> 00:17:13,200 Yeah, 'cause she hit that dog with a wok! 297 00:17:13,801 --> 00:17:15,670 Uh, is he dead? 298 00:17:15,803 --> 00:17:19,139 Hey, see if he has any snacks in his pockets. 299 00:17:20,608 --> 00:17:23,845 Oh, it's a trick! He's playing dead. 300 00:17:23,978 --> 00:17:25,279 Bad doggy! Dang it. 301 00:17:25,412 --> 00:17:27,114 Sic him! Wait, can we just talk for one minute? 302 00:17:27,247 --> 00:17:31,653 Shut up, dog! I am the new samurai, I am! Look, here's my cup. 303 00:17:33,021 --> 00:17:34,488 Let him have it! 304 00:17:34,622 --> 00:17:37,391 Stop! He is the new samurai. 305 00:17:39,393 --> 00:17:42,362 It says he's been appointed by the Shogun himself. 306 00:17:42,496 --> 00:17:45,533 Well, that is-- Wow. I did not see that coming. 307 00:17:45,667 --> 00:17:49,303 Give me that! You must be confused, little girl. 308 00:17:50,638 --> 00:17:51,539 Argh. 309 00:17:51,673 --> 00:17:53,708 Well, this is certainly disappointing. 310 00:17:53,841 --> 00:17:54,842 What is? 311 00:17:54,976 --> 00:17:56,209 I can't read. 312 00:17:57,045 --> 00:17:59,079 She is right. It's official. 313 00:17:59,212 --> 00:18:01,081 So we cannot kill him? 314 00:18:01,214 --> 00:18:02,784 Yeah, no. [groaning] 315 00:18:02,917 --> 00:18:05,252 Yeah, I know, I know. We're all disappointed. 316 00:18:05,385 --> 00:18:06,888 But we can still hate him, right? 317 00:18:07,021 --> 00:18:08,523 Absolutely! 318 00:18:10,525 --> 00:18:12,860 You are, number one, not a cat. 319 00:18:12,994 --> 00:18:14,394 Number two, you are a dog, 320 00:18:14,529 --> 00:18:16,229 so that it goes back to you not being a cat. 321 00:18:16,363 --> 00:18:19,601 And three, you are definitely not a samurai 322 00:18:19,734 --> 00:18:20,702 because you are a dog, 323 00:18:20,835 --> 00:18:22,369 and that goes back to you not being a cat. 324 00:18:22,503 --> 00:18:24,973 Go back where you came from, car chaser! 325 00:18:25,439 --> 00:18:27,140 Again, what's a car? 326 00:18:27,274 --> 00:18:29,777 Stop being curious. You'll kill us all. 327 00:18:31,713 --> 00:18:32,747 Hi. 328 00:18:33,514 --> 00:18:34,549 Hi. 329 00:18:36,483 --> 00:18:38,019 Are you really a dog? 330 00:18:38,151 --> 00:18:40,588 Yes, I am a dog. Told you. 331 00:18:41,656 --> 00:18:43,858 I didn't know dogs could be samurai. 332 00:18:43,992 --> 00:18:45,560 Well, they can, and I-- 333 00:18:45,693 --> 00:18:47,962 Wait, why not? Your sword's on backwards. 334 00:18:48,096 --> 00:18:50,031 No, it's not, actually. Is it? 335 00:18:50,798 --> 00:18:52,100 Do you know how it's supposed to go? 336 00:18:52,232 --> 00:18:54,502 I know a few things about samurai-ing. 337 00:18:54,636 --> 00:18:58,539 Fair enough. How about I deputize you as my official assistant? 338 00:18:58,673 --> 00:18:59,941 Bad dog! 339 00:19:00,074 --> 00:19:01,375 Don't talk to him. 340 00:19:01,509 --> 00:19:04,211 Did you touch him? Time to use our hand sanitizers. 341 00:19:06,080 --> 00:19:07,715 [Ika Chu] No, no, no! 342 00:19:07,849 --> 00:19:09,316 Doggamn it! 343 00:19:09,449 --> 00:19:11,019 What kind of a world do we live in 344 00:19:11,151 --> 00:19:12,252 where good and upright citizens 345 00:19:12,386 --> 00:19:13,688 can't be counted on 346 00:19:13,821 --> 00:19:15,455 to kill someone just because they look different? 347 00:19:15,590 --> 00:19:18,059 We could try beating them up again. 348 00:19:18,191 --> 00:19:21,228 Only problem is they still have a samurai. 349 00:19:21,361 --> 00:19:23,731 You're kidding me, right? He's a Labradork. 350 00:19:23,865 --> 00:19:27,200 Put his tail between his legs and let's finish this! 351 00:19:33,107 --> 00:19:34,142 [exhales] 352 00:19:34,274 --> 00:19:36,911 Okay. Here goes nothing. 353 00:19:44,585 --> 00:19:46,286 Ooh. 354 00:19:48,656 --> 00:19:50,058 Ooh. 355 00:19:50,190 --> 00:19:51,391 Ow! 356 00:19:52,894 --> 00:19:54,529 Wow. 357 00:20:00,034 --> 00:20:01,703 Excellent. 358 00:20:03,236 --> 00:20:05,506 That's right. I'm a samurai now! 359 00:20:05,640 --> 00:20:09,242 Take that! Take that! Oh, yeah! 360 00:20:09,744 --> 00:20:10,678 Whoa. 361 00:20:10,812 --> 00:20:12,580 [grunts] 362 00:20:20,021 --> 00:20:21,455 [belches] 363 00:20:22,190 --> 00:20:23,725 How 'bout a little nip? 364 00:20:24,458 --> 00:20:25,793 A little catnip. 365 00:20:25,927 --> 00:20:29,262 I don't think I'm-- More for me. 366 00:20:30,031 --> 00:20:31,065 Who are you? 367 00:20:31,199 --> 00:20:33,968 My friends call me Jimbo. 368 00:20:34,102 --> 00:20:36,403 And since I have no friends, 369 00:20:36,537 --> 00:20:40,074 I guess you can call me Jimbo too. 370 00:20:40,208 --> 00:20:42,710 [chuckles] I guess it works either way. 371 00:20:42,844 --> 00:20:46,714 Well, Jimbo, I'm Hank, and I'm the new samurai. 372 00:20:46,848 --> 00:20:49,851 New samurai, huh? 373 00:20:49,984 --> 00:20:51,451 You know, your sword's on backwards. 374 00:20:51,586 --> 00:20:53,353 Oh, and I suppose you know everything 375 00:20:53,487 --> 00:20:54,421 because you're a samurai. 376 00:20:54,555 --> 00:20:56,023 I know you're not. 377 00:20:56,157 --> 00:20:58,826 Why, because I'm a dog? No, because you're an idiot. 378 00:20:58,960 --> 00:21:02,563 No real samurai would be caught dead wearing that. 379 00:21:02,697 --> 00:21:05,533 Is that a bathrobe? You get that from a hotel? 380 00:21:05,666 --> 00:21:08,468 You're not a samurai, are you? 381 00:21:09,269 --> 00:21:11,572 I know. Right. I'm not. 382 00:21:11,706 --> 00:21:13,440 I came here to learn to be a samurai, 383 00:21:13,574 --> 00:21:15,009 and then I got this job, 384 00:21:15,143 --> 00:21:17,310 but I don't have the slightest idea what I'm doing. 385 00:21:17,444 --> 00:21:18,913 Is there a book? 386 00:21:19,046 --> 00:21:21,249 You know, an instruction manual, like How to Be a Samurai? 387 00:21:21,381 --> 00:21:22,717 You mean Samurai for Dummies? 388 00:21:22,850 --> 00:21:23,951 Yes! No. 389 00:21:24,085 --> 00:21:25,520 That would be dumb. 390 00:21:25,653 --> 00:21:27,121 [hooves approaching] 391 00:21:27,255 --> 00:21:29,289 [townscats screaming] 392 00:21:32,160 --> 00:21:33,761 Ow! Okay, that hurts. 393 00:21:33,895 --> 00:21:36,429 Okay, ow! Oh, that's-- Agh! 394 00:21:40,668 --> 00:21:42,904 [objects shattering, clattering] 395 00:21:48,876 --> 00:21:50,611 You'd better get out there. 396 00:21:50,745 --> 00:21:52,613 It's samurai time. 397 00:21:52,747 --> 00:21:54,414 You're the samurai, right? 398 00:21:54,549 --> 00:21:57,350 Uh, it looks a little dangerous out there. 399 00:21:57,484 --> 00:21:58,886 Oh, yeah, dangerous. 400 00:21:59,020 --> 00:22:02,690 That's N.W.A. out there. Ninjas With Attitude. 401 00:22:02,824 --> 00:22:04,792 But you go ahead, it'll be great! 402 00:22:04,926 --> 00:22:07,360 You are the samurai. 403 00:22:08,863 --> 00:22:09,831 Look at that. 404 00:22:09,964 --> 00:22:12,166 It's that mean old lady. Yes, it is. 405 00:22:12,300 --> 00:22:14,602 Now I have to-- Yes, you do. 406 00:22:14,735 --> 00:22:16,336 Maybe I could just go talk to them. 407 00:22:16,469 --> 00:22:17,404 You know, work this out. 408 00:22:17,538 --> 00:22:18,639 You should do that. I will. 409 00:22:18,773 --> 00:22:20,575 You go reason with them. 410 00:22:22,375 --> 00:22:24,045 [groaning] 411 00:22:25,847 --> 00:22:27,515 Uh, excuse me? 412 00:22:27,648 --> 00:22:29,050 [groaning continues] 413 00:22:29,684 --> 00:22:31,552 Excuse me, please. 414 00:22:32,352 --> 00:22:33,554 Excuse me! 415 00:22:33,688 --> 00:22:35,690 [commotion stops] 416 00:22:36,489 --> 00:22:39,359 Get lost, dog. This is cat business! 417 00:22:39,492 --> 00:22:40,695 Don't listen to him. 418 00:22:40,828 --> 00:22:43,097 You guys are doing a great job. 419 00:22:43,231 --> 00:22:44,699 [commotion resumes] 420 00:22:46,934 --> 00:22:49,103 Sword's still on the wrong side. 421 00:22:57,111 --> 00:22:58,579 My eyes are up here. 422 00:23:00,413 --> 00:23:01,414 Ohh! 423 00:23:01,549 --> 00:23:03,784 [Jimbo] Right in the eye. 424 00:23:05,987 --> 00:23:09,757 Interesting choice, using your face to block those punches. 425 00:23:09,891 --> 00:23:11,259 I wouldn't have considered that. 426 00:23:11,391 --> 00:23:12,727 Yeah, what do you know? 427 00:23:12,860 --> 00:23:14,795 Enough not to get my butt kicked. 428 00:23:14,929 --> 00:23:16,797 I got to get some samurai training. 429 00:23:16,931 --> 00:23:18,766 I don't think training can help you. 430 00:23:18,900 --> 00:23:20,801 Couldn't hurt. What am I supposed to do? 431 00:23:20,935 --> 00:23:24,038 If I were you, I would consider going home. 432 00:23:24,171 --> 00:23:25,405 Maybe being a lapdog. 433 00:23:25,539 --> 00:23:27,308 I can't leave. Sure you can. 434 00:23:27,440 --> 00:23:28,809 I've got nowhere else to go! 435 00:23:28,943 --> 00:23:30,845 It took everything I had to come here. 436 00:23:30,978 --> 00:23:32,747 Then it's, "Hey, get shot full of arrows 437 00:23:32,880 --> 00:23:34,682 or take this job," so here I am. 438 00:23:34,815 --> 00:23:37,151 I've got to make this samurai thing work. I have to. 439 00:23:37,285 --> 00:23:38,719 But first I need to learn. 440 00:23:38,853 --> 00:23:40,521 Sounds like you need a mentor. 441 00:23:40,655 --> 00:23:41,622 Dog breath? 442 00:23:41,756 --> 00:23:45,226 Not Mentos. Mentor! A teacher. 443 00:23:45,359 --> 00:23:48,195 To take you under his wing, teach you all he knows. 444 00:23:48,329 --> 00:23:49,330 That kind of thing. 445 00:23:49,462 --> 00:23:50,932 That's exactly what I need. 446 00:23:51,065 --> 00:23:54,936 Perhaps a once-great samurai who has fallen on hard times 447 00:23:55,069 --> 00:23:57,338 and maybe could use some help himself. 448 00:23:57,470 --> 00:23:59,006 But where could I find one? 449 00:24:02,475 --> 00:24:03,811 Hey! It's you! 450 00:24:03,945 --> 00:24:06,948 What? Get out of here! Who even made that? 451 00:24:07,081 --> 00:24:08,448 Don't believe everything you read. 452 00:24:08,582 --> 00:24:10,084 This is traditionally the place in a movie 453 00:24:10,217 --> 00:24:12,420 where the hero meets his big opportunity. 454 00:24:12,553 --> 00:24:14,454 You're my guy. Come on, train me. 455 00:24:14,588 --> 00:24:16,857 But you're a dog. Is that what's bothering you? 456 00:24:16,991 --> 00:24:19,894 There's a lot about you that's bothering me. 457 00:24:20,027 --> 00:24:21,662 Like, for instance, how you got here. 458 00:24:21,796 --> 00:24:23,764 It wasn't easy, that's for sure. 459 00:24:23,898 --> 00:24:25,766 I had to cross impassable seas, 460 00:24:25,900 --> 00:24:27,467 unclimbable mountains 461 00:24:27,601 --> 00:24:30,571 and really nasty midtown traffic. 462 00:24:31,739 --> 00:24:33,841 But why do you want to be a samurai? 463 00:24:33,975 --> 00:24:37,511 I was always the runt. Everybody always picked on me. 464 00:24:37,645 --> 00:24:39,613 I lived in a bad neighborhood 465 00:24:39,747 --> 00:24:42,482 in a bad part of town full of bad dogs. 466 00:24:55,429 --> 00:24:58,265 [snapping fingers] 467 00:25:07,308 --> 00:25:10,644 But this day, something awesome happened. 468 00:25:10,778 --> 00:25:13,214 He moved almost faster than your eye could see. 469 00:25:23,624 --> 00:25:25,159 Huh. 470 00:25:25,292 --> 00:25:27,061 [yelling] 471 00:25:29,930 --> 00:25:31,098 [grunts] 472 00:25:38,507 --> 00:25:39,774 [bad dogs yelping] 473 00:25:39,907 --> 00:25:41,842 And then he was gone. 474 00:25:41,976 --> 00:25:45,246 A samurai in a strange land took the time to help... 475 00:25:46,947 --> 00:25:48,182 me. 476 00:25:48,315 --> 00:25:51,352 That's why I came here. To learn to be just like him. 477 00:25:51,919 --> 00:25:53,721 I even kept his sword. 478 00:25:53,854 --> 00:25:57,258 I've been wondering where that went. Thank you! 479 00:26:01,462 --> 00:26:02,396 Wait a minute. 480 00:26:02,531 --> 00:26:04,598 That's your sword? 481 00:26:04,732 --> 00:26:06,567 Then that means you're... 482 00:26:06,700 --> 00:26:08,736 I don't want to talk about it. 483 00:26:10,004 --> 00:26:12,673 But will you train me? 484 00:26:12,807 --> 00:26:14,442 Nope. Why? 485 00:26:14,575 --> 00:26:15,643 Because you're so busy? 486 00:26:15,776 --> 00:26:17,878 No, because you're so brainless. 487 00:26:18,012 --> 00:26:20,748 I showed you my movie, the whole flashback thing. 488 00:26:20,881 --> 00:26:21,816 I don't believe it! 489 00:26:21,949 --> 00:26:23,584 I'm out of here. 490 00:26:25,554 --> 00:26:27,755 And I never want to see you again. 491 00:26:29,490 --> 00:26:30,724 [groans] 492 00:26:38,365 --> 00:26:39,300 You. 493 00:26:39,433 --> 00:26:41,035 How much did you hear? 494 00:26:41,168 --> 00:26:43,771 Samurai Hank needs your help. 495 00:26:43,904 --> 00:26:46,307 Are you not bound by your samurai oath to help him? 496 00:26:46,440 --> 00:26:49,210 You mean the one that says I can't turn my back on those in need? 497 00:26:49,343 --> 00:26:51,078 Yeah, that one. 498 00:26:51,212 --> 00:26:52,613 No. 499 00:26:53,681 --> 00:26:55,082 Well, maybe. 500 00:26:55,850 --> 00:26:57,218 That's not what... 501 00:26:59,687 --> 00:27:01,789 Stupid oath! 502 00:27:01,922 --> 00:27:04,959 The cuteness is strong with this one. 503 00:27:07,928 --> 00:27:09,830 What's this? It is a contract 504 00:27:09,964 --> 00:27:13,535 between a student, you, and a teacher, me. 505 00:27:13,667 --> 00:27:15,636 Uh, why do we need a contract? 506 00:27:15,769 --> 00:27:16,971 Because at this moment 507 00:27:17,104 --> 00:27:19,006 it would be so nice if I weren't here. 508 00:27:19,140 --> 00:27:21,909 And if you break this contract, I won't be. 509 00:27:22,042 --> 00:27:23,911 Besides, it's very straightforward. 510 00:27:24,044 --> 00:27:25,146 You swear to be brave, honorable, 511 00:27:25,279 --> 00:27:26,914 protect those in need, not seek glory, 512 00:27:27,047 --> 00:27:30,552 finish what you start and always obey your master. 513 00:27:30,684 --> 00:27:33,020 The samurai oath! Yes. 514 00:27:33,154 --> 00:27:36,924 And if you break it, our contract is broken. And you go home. 515 00:27:37,057 --> 00:27:38,893 Should I have my attorney look at that first? 516 00:27:39,026 --> 00:27:42,163 We don't have that kind of time. Now, sign here. 517 00:28:00,247 --> 00:28:01,882 Defend yourself! 518 00:28:02,016 --> 00:28:04,151 What am I supposed to do with a stick? 519 00:28:04,285 --> 00:28:05,119 Lesson one. 520 00:28:05,252 --> 00:28:07,087 It is not so important what you do 521 00:28:07,221 --> 00:28:09,624 as it is important that you do something. 522 00:28:09,757 --> 00:28:11,458 A warrior has catlike reflexes. 523 00:28:11,593 --> 00:28:13,761 I'm not a cat, I'm a dog! Nobody's perfect. 524 00:28:13,894 --> 00:28:16,797 [stirring music playing] Ouch. 525 00:28:19,733 --> 00:28:21,268 Wait. That music. [record scratches] 526 00:28:21,402 --> 00:28:23,505 This is the training montage, isn't it? 527 00:28:23,638 --> 00:28:25,906 Can't we just skip ahead to the part where I'm good? 528 00:28:26,040 --> 00:28:29,977 No. This is my favorite part. The part where you suffer. 529 00:28:34,516 --> 00:28:35,716 [nose honks] 530 00:28:39,588 --> 00:28:42,756 Cross the river! Any way you can! 531 00:28:53,267 --> 00:28:56,671 To a cat, nothing is unclimbable! 532 00:28:56,804 --> 00:28:59,173 Did I mention I wasn't a cat? 533 00:28:59,306 --> 00:29:01,976 Just make it to the other side of the wall. 534 00:29:02,109 --> 00:29:03,911 Then you will be ready. 535 00:29:07,582 --> 00:29:09,083 Want to give me a hand? 536 00:29:11,785 --> 00:29:12,953 Very funny! 537 00:29:13,087 --> 00:29:15,022 Don't forget to land on your... 538 00:29:15,155 --> 00:29:16,156 [grunts] 539 00:29:16,691 --> 00:29:17,891 ...feet. 540 00:29:29,803 --> 00:29:31,272 [yells] 541 00:29:33,274 --> 00:29:34,475 Nope. 542 00:29:37,411 --> 00:29:38,412 Nope. 543 00:29:40,314 --> 00:29:41,583 Ha. 544 00:29:41,716 --> 00:29:43,484 Ow, ow, ow, ow. 545 00:29:43,618 --> 00:29:44,719 [screams] 546 00:29:44,852 --> 00:29:46,521 Uh-uh. Nope. 547 00:29:48,355 --> 00:29:49,390 No? 548 00:29:49,890 --> 00:29:50,759 [grunts] 549 00:29:50,891 --> 00:29:53,027 [grunting] 550 00:29:53,927 --> 00:29:55,530 [groaning] 551 00:30:08,643 --> 00:30:11,178 I'm starting to think you don't know what you're doing. 552 00:30:11,312 --> 00:30:12,946 I know exactly what I'm doing. 553 00:30:13,080 --> 00:30:14,214 I'm talking about training. 554 00:30:14,348 --> 00:30:16,551 You said you could make me a samurai. 555 00:30:16,685 --> 00:30:18,753 I can make you a pizza. 556 00:30:18,886 --> 00:30:21,488 But I cannot make you into anything. 557 00:30:21,623 --> 00:30:23,591 That power's only within yourself. 558 00:30:23,725 --> 00:30:26,561 You said you would help me, not just whack me with stuff. 559 00:30:26,695 --> 00:30:29,496 I've been whacked my whole life. That's why I came here. 560 00:30:29,631 --> 00:30:31,231 To learn to be a samurai. 561 00:30:33,267 --> 00:30:34,502 Hmm. 562 00:30:34,636 --> 00:30:35,770 You want glory. 563 00:30:35,903 --> 00:30:37,539 You know nothing of being a true samurai. 564 00:30:37,672 --> 00:30:39,507 I'm starting to think you don't either. 565 00:30:39,641 --> 00:30:43,511 And you know what? I don't even believe you are a real samurai. 566 00:30:45,747 --> 00:30:47,881 [screams] 567 00:31:04,298 --> 00:31:05,700 So what happened to you? 568 00:31:05,834 --> 00:31:07,234 How did you go from being a samurai 569 00:31:07,368 --> 00:31:10,237 to a washed-up loser who drinks too much catnip, 570 00:31:10,371 --> 00:31:12,272 has an obvious weight problem, 571 00:31:12,406 --> 00:31:14,875 no real friends to speak of, is prediabetic-- 572 00:31:15,008 --> 00:31:16,410 That's enough! 573 00:31:18,212 --> 00:31:20,347 There was a time I was chief bodyguard 574 00:31:20,481 --> 00:31:24,351 of a very important official named Toshiro Tyfune. 575 00:31:24,485 --> 00:31:28,155 He was a real cool cat. With greatness ahead of him. 576 00:31:28,288 --> 00:31:29,890 Is this a flashback? Don't interrupt me. 577 00:31:30,023 --> 00:31:31,593 If it's a flashback, you should project it. 578 00:31:31,726 --> 00:31:32,761 It really brings it to life. 579 00:31:32,893 --> 00:31:33,994 I don't need the projector. 580 00:31:34,128 --> 00:31:35,162 It's an old-fashioned remembering. 581 00:31:35,295 --> 00:31:37,097 Now stop interrupting. 582 00:31:39,366 --> 00:31:41,935 We'd been summoned to a meeting late one night. 583 00:31:43,370 --> 00:31:46,073 It was all very mysterious. 584 00:31:46,741 --> 00:31:49,243 Just didn't feel right. 585 00:32:15,904 --> 00:32:17,705 It's an ambush! Get down! 586 00:32:19,774 --> 00:32:22,075 [screaming, grunting] 587 00:32:32,152 --> 00:32:33,621 [guests groaning] 588 00:32:33,755 --> 00:32:35,322 "Happy Birthday"? 589 00:32:39,861 --> 00:32:41,962 I not only ruined 590 00:32:42,095 --> 00:32:43,330 the biggest night of his life, 591 00:32:43,464 --> 00:32:46,200 I spayed and neutered his in-laws. 592 00:32:47,367 --> 00:32:49,136 I broke my samurai oath. 593 00:32:49,938 --> 00:32:51,271 I was shamed. 594 00:32:51,873 --> 00:32:53,373 That's why I left. 595 00:32:57,144 --> 00:32:58,913 I'll make you a deal. 596 00:32:59,046 --> 00:33:00,548 We'll help each other. 597 00:33:04,586 --> 00:33:06,086 [Jimbo] Not helpful. 598 00:33:33,480 --> 00:33:37,150 Today we begin something new. 599 00:33:37,284 --> 00:33:41,221 I learned I cannot teach a dog to be a cat. 600 00:33:41,355 --> 00:33:45,627 What I must do is teach a dog to be a better dog. 601 00:33:46,661 --> 00:33:47,529 What's that? 602 00:33:47,662 --> 00:33:50,264 The blindfold is to help you focus. 603 00:33:50,397 --> 00:33:51,231 Ah. 604 00:33:51,365 --> 00:33:53,066 Now listen. Tell me what you hear. 605 00:33:53,200 --> 00:33:55,269 I hear you talking and moving. 606 00:33:55,402 --> 00:33:57,137 Good. I hear a bird. 607 00:33:57,271 --> 00:33:58,573 [bird squawks] 608 00:33:58,706 --> 00:34:00,207 [Jimbo] That's it. I smell flowers actually. 609 00:34:00,340 --> 00:34:01,976 Dogs have a keen sense of smell 610 00:34:02,109 --> 00:34:03,110 and excellent hearing. 611 00:34:03,243 --> 00:34:04,579 I hear a dragonfly. 612 00:34:07,047 --> 00:34:08,516 I smell wood burning. 613 00:34:08,650 --> 00:34:11,084 I smell tea brewing. [whistling] 614 00:34:13,220 --> 00:34:14,354 Hey, are you making nachos? 615 00:34:14,488 --> 00:34:17,357 'Cause someone just cut the cheese. 616 00:34:18,225 --> 00:34:19,561 Lesson over. 617 00:34:20,193 --> 00:34:21,428 Well done. 618 00:34:25,700 --> 00:34:31,606 In battle as in life, a samurai strives to maintain his balance. 619 00:34:31,739 --> 00:34:32,774 [grunts] 620 00:34:33,641 --> 00:34:37,845 And always defeats strength with smart. 621 00:34:49,023 --> 00:34:50,625 I can dig it! 622 00:34:51,626 --> 00:34:55,597 You must control your fear, or fear will control you. 623 00:35:01,201 --> 00:35:02,369 It is a dance 624 00:35:02,503 --> 00:35:04,806 in which a samurai controls his space 625 00:35:04,939 --> 00:35:06,641 and his body. 626 00:35:19,754 --> 00:35:20,755 [grunts] 627 00:35:20,888 --> 00:35:22,122 What are you learning? 628 00:35:22,255 --> 00:35:24,458 I don't like sticks as much as I used to? 629 00:35:24,592 --> 00:35:26,326 What are you learning in here? 630 00:35:26,460 --> 00:35:28,663 It's not the size of the dog in the fight, 631 00:35:28,796 --> 00:35:30,230 it's the size of the fight in-- 632 00:35:30,364 --> 00:35:34,301 No! It is the size of the dog in the fight. 633 00:35:34,434 --> 00:35:37,605 A big dog has fewer problems. Let me demonstrate. 634 00:35:37,739 --> 00:35:39,172 Hold this. 635 00:35:40,407 --> 00:35:42,175 [screams] See? 636 00:35:42,309 --> 00:35:44,846 That wouldn't happen to a big dog. 637 00:35:49,349 --> 00:35:51,351 [Ika Chu] We're still behind schedule. 638 00:35:51,485 --> 00:35:54,022 The Shogun will be here in three days! 639 00:35:54,154 --> 00:35:55,657 [gasps] 640 00:35:58,993 --> 00:36:00,360 Oops. 641 00:36:04,632 --> 00:36:05,767 [screaming] 642 00:36:05,900 --> 00:36:07,167 [thud] 643 00:36:07,300 --> 00:36:09,971 I'm surrounded by imbeciles! Complete morons! 644 00:36:10,104 --> 00:36:11,471 It must be so hard for you. 645 00:36:11,606 --> 00:36:14,174 The patience and kindness that you show. 646 00:36:14,307 --> 00:36:16,911 Ohga, don't take this the wrong way, okay? 647 00:36:17,045 --> 00:36:21,214 But you are a total failure and a major disappointment. 648 00:36:21,348 --> 00:36:22,517 No offense. None taken. 649 00:36:22,650 --> 00:36:24,752 Constructive criticism is always welcome. 650 00:36:24,886 --> 00:36:27,487 Shh. I didn't expect much of you, 651 00:36:27,622 --> 00:36:29,824 and you still disappointed me. 652 00:36:29,957 --> 00:36:30,958 Listen. 653 00:36:31,092 --> 00:36:32,325 The cats of Kakamucho 654 00:36:32,459 --> 00:36:35,163 are no closer to leaving than when we started. 655 00:36:35,295 --> 00:36:36,731 If you can't get the job done, 656 00:36:36,864 --> 00:36:39,934 perhaps it's time for a real professional. 657 00:36:40,434 --> 00:36:42,704 Send in the beast. 658 00:36:42,837 --> 00:36:44,839 [laughing] 659 00:36:49,209 --> 00:36:50,444 Now get out. 660 00:36:59,821 --> 00:37:02,623 [thudding] 661 00:37:15,536 --> 00:37:17,004 [gasps, grunts] 662 00:37:17,505 --> 00:37:19,272 [shudders, gasps] 663 00:37:20,842 --> 00:37:22,242 [grunts, gasps] 664 00:37:24,679 --> 00:37:25,813 [gasps] 665 00:37:45,900 --> 00:37:48,736 [grunts] [chuckles] 666 00:37:50,204 --> 00:37:51,539 [snarls] 667 00:37:51,672 --> 00:37:53,007 Hmm. 668 00:37:53,841 --> 00:37:54,876 [yells] 669 00:37:57,178 --> 00:37:59,046 [grumbles] [whinnies] 670 00:38:03,084 --> 00:38:05,520 [ragtime music playing] 671 00:38:11,291 --> 00:38:13,426 [dramatic music playing] 672 00:38:14,262 --> 00:38:15,763 [growls] 673 00:38:23,871 --> 00:38:28,242 Om. 674 00:38:28,375 --> 00:38:30,244 Argh! Do you mind? 675 00:38:30,377 --> 00:38:32,046 You're harshing my mellow. 676 00:38:32,180 --> 00:38:33,581 Oh. Sorry. 677 00:38:33,714 --> 00:38:36,349 Teach me something. How about patience? 678 00:38:36,483 --> 00:38:38,052 Come on, teach me anything. 679 00:38:38,186 --> 00:38:41,589 Seriously, let's do this. I'm ready for it. 680 00:38:41,722 --> 00:38:44,258 How about these? You're not ready for those. 681 00:38:44,391 --> 00:38:45,425 How hard can it be? 682 00:38:45,560 --> 00:38:47,595 Hyah! Hwah! 683 00:38:47,728 --> 00:38:48,863 Ah! Uh-- 684 00:38:49,697 --> 00:38:51,666 Ow. [Emiko] Samurai Hank! 685 00:38:52,200 --> 00:38:53,433 Sumo is in town! 686 00:38:53,568 --> 00:38:55,770 What's a Sumo? He's a giant! 687 00:38:55,903 --> 00:38:58,639 Samurai Hank, you have to do something! 688 00:38:59,507 --> 00:39:00,975 Right. Oh, no! 689 00:39:01,108 --> 00:39:03,410 No, no, no, no, no. 690 00:39:03,544 --> 00:39:06,647 No way! You are not ready. Not even close. 691 00:39:06,781 --> 00:39:08,516 Okay, then we'll go together. No, no, no. 692 00:39:08,649 --> 00:39:12,452 Not my job. Not my fight. And you are not prepared. 693 00:39:12,587 --> 00:39:14,555 So is someone going to do something? 694 00:39:14,689 --> 00:39:16,423 Yeah, is someone gonna do something? 695 00:39:16,557 --> 00:39:19,060 No, someone's not. 696 00:39:27,101 --> 00:39:28,435 [groans] 697 00:39:32,173 --> 00:39:33,641 [grunts] 698 00:39:36,443 --> 00:39:38,179 You know she's gonna go over there. 699 00:39:38,312 --> 00:39:39,947 Not my student. 700 00:39:40,081 --> 00:39:41,782 Not my problem. 701 00:39:45,987 --> 00:39:47,989 [Sumo roaring] 702 00:39:54,262 --> 00:39:55,730 [roars] 703 00:39:55,863 --> 00:39:56,898 Sword! 704 00:40:00,902 --> 00:40:02,069 [yells] 705 00:40:03,137 --> 00:40:04,705 Hi-yah! 706 00:40:06,073 --> 00:40:07,742 Hmm. 707 00:40:07,875 --> 00:40:08,910 Hah! 708 00:40:11,444 --> 00:40:13,413 [roars] 709 00:40:16,050 --> 00:40:17,184 [growls] 710 00:40:17,318 --> 00:40:18,552 Hi-yah! 711 00:40:20,021 --> 00:40:23,124 Aah! [muffled groan] 712 00:40:23,257 --> 00:40:24,491 [growls] 713 00:40:31,766 --> 00:40:32,800 Hah! 714 00:40:35,435 --> 00:40:36,938 What are you doing? I had him! 715 00:40:37,071 --> 00:40:39,307 I know you did, but this is kind of my job. 716 00:40:39,439 --> 00:40:41,776 I could totally take that guy! 717 00:40:44,045 --> 00:40:45,478 [snarls] 718 00:40:46,981 --> 00:40:48,649 You should know that I am a highly trained-- 719 00:40:48,783 --> 00:40:50,450 mostly trained warrior, 720 00:40:50,584 --> 00:40:53,453 skilled in the ways of karate and swordplay. 721 00:40:53,587 --> 00:40:55,056 As well as musical theater. 722 00:40:55,189 --> 00:40:57,490 In your own best interest, you should surrender. 723 00:40:57,625 --> 00:40:58,659 You're under arrest! 724 00:40:58,793 --> 00:41:00,227 [grunts] [yells] 725 00:41:01,028 --> 00:41:02,063 [grunts] 726 00:41:06,400 --> 00:41:07,501 Wait! 727 00:41:07,635 --> 00:41:09,036 Uh, you've got something on your... 728 00:41:13,074 --> 00:41:14,675 [gasps, screams] 729 00:41:17,144 --> 00:41:18,212 [breathes heavily] 730 00:41:18,346 --> 00:41:21,148 Sumo have edamame bean on face. 731 00:41:21,282 --> 00:41:23,317 Sumo very allergic. 732 00:41:23,451 --> 00:41:25,920 So, we're all good then? 733 00:41:26,053 --> 00:41:27,688 [both grunt] 734 00:41:28,122 --> 00:41:29,290 Jimbo? 735 00:41:29,423 --> 00:41:31,491 Is your plan to let him hit you until he gets tired? 736 00:41:31,625 --> 00:41:33,794 Maybe. Bold plan. 737 00:41:36,130 --> 00:41:37,497 Ah, here he comes! 738 00:41:42,103 --> 00:41:43,804 Aah! 739 00:41:43,938 --> 00:41:44,972 [grunts] 740 00:41:50,878 --> 00:41:53,247 You wanted to be a samurai. Fun, isn't it? 741 00:41:53,381 --> 00:41:54,615 Now go get him! 742 00:41:55,149 --> 00:41:56,717 You can do it, Hank! 743 00:42:02,690 --> 00:42:05,059 [groans, yelling] 744 00:42:07,461 --> 00:42:09,096 [yelling continues] Ooh-wah! 745 00:42:09,230 --> 00:42:11,665 [roars] 746 00:42:17,772 --> 00:42:19,173 He has told you his weakness. 747 00:42:19,306 --> 00:42:21,642 Remember, you defeat strength with smart. 748 00:42:21,776 --> 00:42:23,644 Now get back out there. 749 00:42:25,379 --> 00:42:26,947 [roars] [groans] 750 00:42:32,353 --> 00:42:33,821 Head in the game, Hank! 751 00:42:33,954 --> 00:42:34,989 [roars] 752 00:42:51,705 --> 00:42:52,940 [gulps] 753 00:42:53,508 --> 00:42:55,810 [choking] 754 00:43:05,986 --> 00:43:06,987 [gasps] 755 00:43:07,121 --> 00:43:08,355 [all] Huh? 756 00:43:09,657 --> 00:43:11,459 [crowd cheering] Woo-hoo! 757 00:43:11,592 --> 00:43:14,428 Yeah! That just happened! 758 00:43:14,563 --> 00:43:16,664 I'm a bad dog. 759 00:43:18,766 --> 00:43:20,234 Did you see what I just did there? 760 00:43:20,367 --> 00:43:21,735 It was beautiful. Mm-hmm. 761 00:43:21,869 --> 00:43:23,137 And I would say "Congratulations," 762 00:43:23,270 --> 00:43:25,639 but since you're already doing that yourself, 763 00:43:25,773 --> 00:43:26,874 let's get him to a doctor. 764 00:43:27,007 --> 00:43:28,943 Oh, yeah, absolutely. Got to do that. 765 00:43:29,076 --> 00:43:31,712 I might've really hurt him. I mean, look at him. 766 00:43:33,848 --> 00:43:36,617 Yah! [kung fu grunting] 767 00:43:38,152 --> 00:43:39,186 Hi-yah! 768 00:43:40,287 --> 00:43:41,922 [glass smashes] 769 00:43:46,427 --> 00:43:47,761 Hmm. 770 00:43:49,430 --> 00:43:50,698 Did that hurt? 771 00:43:51,332 --> 00:43:52,700 Didn't feel a thing. 772 00:43:55,870 --> 00:43:57,404 What about that? 773 00:43:57,539 --> 00:43:58,873 Nope. 774 00:44:03,578 --> 00:44:05,980 Hey, listen, sorry I had to do all this to you. 775 00:44:06,113 --> 00:44:08,249 Sometimes I'm surprised by my own strength. 776 00:44:08,382 --> 00:44:09,984 There's a new sheriff in town, all right? 777 00:44:10,117 --> 00:44:11,652 Better not let me catch you breaking the law again, 778 00:44:11,785 --> 00:44:13,020 you feel me? 779 00:44:15,856 --> 00:44:16,790 You're free to go. 780 00:44:16,924 --> 00:44:19,927 No one ever beat Sumo before. 781 00:44:20,060 --> 00:44:24,999 No one ever nice before. Now have feelings for Hank. 782 00:44:26,033 --> 00:44:29,504 Sumo want to live in Kakamucho with Hank. 783 00:44:29,638 --> 00:44:33,274 Well, who doesn't? Safe town like this one with great law enforcement. 784 00:44:33,407 --> 00:44:35,809 Ow. [Ichiro] Psst! It's for you. 785 00:44:40,314 --> 00:44:42,816 I wanted to say thank you for defeating Sumo. 786 00:44:42,950 --> 00:44:44,985 And you are welcome. Only one thing. 787 00:44:45,119 --> 00:44:47,188 We can never talk on the street or anything like that. 788 00:44:47,321 --> 00:44:50,391 It just wouldn't look right, you being a-- you know. 789 00:44:50,525 --> 00:44:51,692 Yeah, I got you. 790 00:44:51,825 --> 00:44:53,060 Here. 791 00:44:53,628 --> 00:44:54,828 [toy squeaks] 792 00:44:55,930 --> 00:44:58,165 Thank you. You're Chuck, right? 793 00:44:58,299 --> 00:45:00,935 Mmm, no. Chuck! 794 00:45:01,068 --> 00:45:03,337 We have to go. I have to go. 795 00:45:07,642 --> 00:45:08,976 [Emiko] Samurai Hank? 796 00:45:09,109 --> 00:45:11,378 We wanted to give you something. 797 00:45:11,513 --> 00:45:12,746 "We"? 798 00:45:14,315 --> 00:45:16,483 So your mom wanted to throw me a bone? 799 00:45:16,618 --> 00:45:18,553 No, my mom said to hand it to you. 800 00:45:18,687 --> 00:45:19,654 Why would she do that? 801 00:45:19,787 --> 00:45:21,222 Well, if I threw it, 802 00:45:21,355 --> 00:45:23,190 it might get on the ground, all dirty and icky. 803 00:45:23,324 --> 00:45:25,826 No, I meant why would she want to give me something? 804 00:45:25,960 --> 00:45:27,795 To thank you for saving our town. 805 00:45:27,928 --> 00:45:30,798 You are the best dog samurai I have ever seen. 806 00:45:30,931 --> 00:45:32,967 I am the only dog samurai you have ever seen. 807 00:45:33,100 --> 00:45:34,969 But I got to say, you're kind of right. 808 00:45:35,102 --> 00:45:38,138 I am mighty impressive as far as samurais go. 809 00:45:40,107 --> 00:45:41,809 [Jimbo] Are you all finished? 810 00:45:41,942 --> 00:45:45,412 'Cause it's getting late, and a samurai needs his sleep. 811 00:45:58,259 --> 00:46:00,961 Really looks like things are turning around for me, eh? 812 00:46:01,095 --> 00:46:03,397 You got lucky, kid. Don't let it go to your head. 813 00:46:03,531 --> 00:46:04,865 Luck? Please. 814 00:46:04,999 --> 00:46:07,301 I should be registered as a lethal weapon. 815 00:46:08,503 --> 00:46:09,436 [chuckles] 816 00:46:09,571 --> 00:46:12,273 Pride goeth before a fall. 817 00:46:13,140 --> 00:46:14,942 What do you mean, your ninjas are afraid? 818 00:46:15,075 --> 00:46:18,979 Um, since the dog defeated Sumo, none of my cats want-- 819 00:46:19,113 --> 00:46:20,781 The Shogun will be here in two days! 820 00:46:20,914 --> 00:46:22,550 I don't care if your ninja are afraid. 821 00:46:22,684 --> 00:46:26,787 Take them down to that roadblock of a town and really just... 822 00:46:26,920 --> 00:46:28,222 [growls] 823 00:46:29,323 --> 00:46:32,359 You know what I've done? Your hair and a catty-pedi? 824 00:46:32,493 --> 00:46:33,662 Yes. But no. 825 00:46:33,794 --> 00:46:37,565 I've outsmarted my own self by employing that dog. 826 00:46:38,566 --> 00:46:40,100 Oh, nice. 827 00:46:40,834 --> 00:46:42,771 Me likey. [giggles] 828 00:46:42,903 --> 00:46:45,072 The problem with the good citizens of Kakamucho 829 00:46:45,205 --> 00:46:47,509 is there are too many good citizens in Kakamucho. 830 00:46:47,642 --> 00:46:50,944 It's time to take care of this mutt myself 831 00:46:51,078 --> 00:46:53,047 with the ultimate weapon. 832 00:46:53,180 --> 00:46:54,248 Me. 833 00:46:54,381 --> 00:46:55,416 [grunts] 834 00:47:01,155 --> 00:47:04,491 Sumo, like butterfly that was once caterpillar, 835 00:47:04,626 --> 00:47:06,327 fly like dandelion. 836 00:47:06,460 --> 00:47:09,063 It's a hat. And this one's a boat. 837 00:47:09,196 --> 00:47:10,831 That is really good. 838 00:47:16,170 --> 00:47:18,105 Oops. That was the hat. 839 00:47:18,238 --> 00:47:20,441 What did you make? A swan. 840 00:47:21,543 --> 00:47:23,077 And some other stuff. 841 00:47:25,112 --> 00:47:27,314 Oh, wow. That's amazing. 842 00:47:27,448 --> 00:47:29,983 You can make anything out of folded paper. 843 00:47:30,117 --> 00:47:31,553 All right, make me a sandwich. 844 00:47:31,686 --> 00:47:35,824 It's not a sandwich, but here, I made you something. 845 00:47:36,423 --> 00:47:37,525 For good luck. 846 00:47:38,392 --> 00:47:39,360 Looks like me. 847 00:47:39,493 --> 00:47:42,363 It will always remind you of who you are. 848 00:47:42,496 --> 00:47:43,864 [Jimbo] Who you are? 849 00:47:43,997 --> 00:47:45,767 Let's concentrate on who you are not. 850 00:47:45,899 --> 00:47:47,535 And that would be a samurai. 851 00:47:47,669 --> 00:47:50,772 Come on, Jimbo, we're just enjoying a beautiful day. 852 00:47:50,904 --> 00:47:53,407 The sun is shining, birds are singing. 853 00:47:53,541 --> 00:47:56,544 And besides, I deserve a break for taking care of Sumo. 854 00:47:56,678 --> 00:47:57,746 I mean, just look at him. 855 00:47:57,878 --> 00:47:59,814 Butterfly, oh... 856 00:47:59,947 --> 00:48:01,415 That's just the point. 857 00:48:01,549 --> 00:48:05,587 You have one little, itsy-bitsy, tiny weeny bite of success-- 858 00:48:05,720 --> 00:48:07,622 I'm sorry, tiny what? "Tiny what" what? 859 00:48:07,756 --> 00:48:08,656 What? What? 860 00:48:08,790 --> 00:48:10,157 Go ahead. 861 00:48:11,024 --> 00:48:14,194 The point is, this is no time for celebrating. 862 00:48:14,328 --> 00:48:16,831 It's time to double your efforts and train even harder. 863 00:48:16,964 --> 00:48:18,198 Now get to it. 864 00:48:19,900 --> 00:48:22,469 [muttering] 865 00:48:25,774 --> 00:48:27,007 [horn honks] 866 00:48:32,446 --> 00:48:33,280 Hank! 867 00:48:33,414 --> 00:48:35,449 My brawling, battling hero. 868 00:48:35,583 --> 00:48:38,018 Sorry, I hope I'm not bothering you. Am I? 869 00:48:38,152 --> 00:48:40,320 No, I was just getting a workout in. 870 00:48:40,454 --> 00:48:41,488 Sure. 871 00:48:41,623 --> 00:48:44,425 [scoffs] Very impressive, you defeating Sumo. 872 00:48:44,559 --> 00:48:45,492 Oh, wow! 873 00:48:45,627 --> 00:48:46,895 It was nothing. 874 00:48:47,027 --> 00:48:48,797 Oh, I'm sure it was... nothing. 875 00:48:48,929 --> 00:48:52,834 Anyway, I came here to invite you out on the town to celebrate. 876 00:48:52,966 --> 00:48:57,070 Tonight, I'm taking you to the most exclusive club in the country. 877 00:48:57,204 --> 00:48:59,373 Even the members aren't allowed in. 878 00:48:59,507 --> 00:49:01,643 Wow, thank you, but I can't go. 879 00:49:01,776 --> 00:49:04,679 I promised my teacher I'd stay focused on my training. 880 00:49:04,813 --> 00:49:08,282 Right. Sounds like your teacher is someone who's unhappy 881 00:49:08,415 --> 00:49:10,984 and wants everyone else to be unhappy too. 882 00:49:11,118 --> 00:49:13,253 Do you like fun? You like fun, don't you? 883 00:49:13,387 --> 00:49:14,756 Of course I like fun! Fun is so fun! 884 00:49:14,889 --> 00:49:16,290 Fun is fun, isn't it? 885 00:49:16,423 --> 00:49:18,091 The clue is in the word. 886 00:49:18,225 --> 00:49:21,361 Drive. Bye! See you later! We'll have fun. 887 00:49:24,231 --> 00:49:26,534 It's just one night. It's not a big deal. 888 00:49:26,668 --> 00:49:29,571 It is a big deal. It's the only deal. 889 00:49:29,704 --> 00:49:32,774 You committed to me to go to the end, and I did the same for you. 890 00:49:32,907 --> 00:49:35,877 You are breaking your word. 891 00:49:36,009 --> 00:49:37,244 I am not breaking my word. 892 00:49:37,377 --> 00:49:38,780 We can start training again tomorrow. 893 00:49:38,913 --> 00:49:41,749 But tonight I'm gonna have some fun with my boss. 894 00:49:41,883 --> 00:49:43,050 I am your boss. 895 00:49:43,183 --> 00:49:46,821 What? I am your boss! 896 00:49:46,955 --> 00:49:48,021 My boss? 897 00:49:48,155 --> 00:49:50,324 I tell you what to do, and you do it. 898 00:49:50,457 --> 00:49:51,926 I thought you were my friend. 899 00:49:52,059 --> 00:49:55,095 I am your teacher. Your mentor. 900 00:49:55,229 --> 00:49:58,298 As I told you when we met, I am not your friend. 901 00:49:58,432 --> 00:50:02,002 A samurai has only duty, not friends. 902 00:50:02,135 --> 00:50:04,104 Not my friend. Well, that just sounds sad. 903 00:50:04,238 --> 00:50:08,041 Like someone who is unhappy and wants everyone else to be unhappy too. 904 00:50:08,175 --> 00:50:11,378 Well, I don't want to be unhappy. I'm gonna go have some fun. 905 00:50:12,179 --> 00:50:15,315 I hope you succeed in having fun 906 00:50:15,449 --> 00:50:18,151 because you have failed in everything else. 907 00:50:19,386 --> 00:50:20,989 You know a lot about failure, don't you? 908 00:50:21,121 --> 00:50:24,692 I defeated the unbeatable Sumo in battle and saved the town. 909 00:50:24,826 --> 00:50:27,929 You can't even get a birthday party right. 910 00:50:28,061 --> 00:50:29,496 Don't wait up. 911 00:50:53,788 --> 00:50:56,323 [upbeat club music playing] 912 00:50:56,456 --> 00:50:59,092 [brakes squeal] [cheering] 913 00:51:02,195 --> 00:51:05,065 Bow and wow. This place is awesome! 914 00:51:05,198 --> 00:51:06,868 Where are you going? 915 00:51:07,001 --> 00:51:08,970 Um, end of the line? Are you kidding? 916 00:51:09,102 --> 00:51:12,540 Hank, don't you get it? There are no lines for you. 917 00:51:12,674 --> 00:51:16,376 You are Samurai Hank, the hero of Kakamucho! 918 00:51:16,511 --> 00:51:18,580 Oh, my gosh! That's Samurai Hank, 919 00:51:18,713 --> 00:51:21,415 the hero of Kakamucho! [screams] 920 00:51:22,149 --> 00:51:23,885 "VIP." What's that mean? 921 00:51:24,018 --> 00:51:26,788 V.I.P. Very Important Pooch. 922 00:51:26,921 --> 00:51:29,356 After you. I don't-- I don't have any ID. 923 00:51:29,489 --> 00:51:32,026 You have something better than ID. 924 00:51:32,159 --> 00:51:33,861 You have celebrity. 925 00:51:33,995 --> 00:51:34,996 Wait! 926 00:51:35,128 --> 00:51:36,631 Can I have your autograph, Hank? 927 00:51:36,764 --> 00:51:38,298 Um, sure. 928 00:51:40,334 --> 00:51:44,606 Now this is what being a top dog is all about. 929 00:51:44,739 --> 00:51:46,541 [dance music playing] 930 00:51:55,083 --> 00:51:56,350 Private table, Hank? 931 00:51:56,483 --> 00:51:59,119 Dog treat, Hank? Scratch behind your ears, Hank? 932 00:51:59,252 --> 00:52:01,321 Oh, my gosh! Can we take a picture with you? 933 00:52:01,455 --> 00:52:03,658 You look hot. Who licks your hair? 934 00:52:05,593 --> 00:52:07,260 Thank you, Hank! [kisses] 935 00:52:07,394 --> 00:52:09,897 You're my favorite samurai! 936 00:52:12,432 --> 00:52:13,801 Is it everything I promised? 937 00:52:13,935 --> 00:52:16,236 Don't get me wrong, this is all so fantastic. 938 00:52:16,370 --> 00:52:17,905 It's just-- 939 00:52:18,039 --> 00:52:19,707 You don't think that I'm being a glory seeker, do you? 940 00:52:19,841 --> 00:52:23,845 Hank, never miss an opportunity to pat yourself on the back. 941 00:52:23,978 --> 00:52:26,213 [grunts, yells] 942 00:52:26,748 --> 00:52:29,483 [chuckling] 943 00:52:29,617 --> 00:52:33,888 And there's no other place I would rather you be tonight. 944 00:52:35,623 --> 00:52:38,458 You ready? Let's do this! 945 00:52:38,593 --> 00:52:39,861 Hyah! 946 00:52:39,994 --> 00:52:42,295 ["Delirious (Boneless)" playing] 947 00:52:58,946 --> 00:53:00,848 [warbling yell] 948 00:53:11,224 --> 00:53:12,660 [screaming] [panting] 949 00:53:14,729 --> 00:53:15,897 [screaming] 950 00:53:19,967 --> 00:53:22,202 [grunts, sighs] 951 00:53:22,335 --> 00:53:23,571 [gasps] 952 00:53:33,581 --> 00:53:35,183 The ninjas are here! 953 00:53:35,315 --> 00:53:38,052 Samurai Hank! The ninjas are... 954 00:53:38,186 --> 00:53:39,587 right here! 955 00:53:39,721 --> 00:53:41,723 [grunting] 956 00:53:41,856 --> 00:53:43,256 [roars] 957 00:53:43,390 --> 00:53:44,592 [yawns] 958 00:53:45,827 --> 00:53:47,695 [grunts, yells] 959 00:53:52,533 --> 00:53:54,434 Thank you. Thank you. Thank you. 960 00:53:54,569 --> 00:53:55,970 Good job. Well done. 961 00:53:56,104 --> 00:53:58,673 Autograph, lovely touch there. Little bonus for you. 962 00:53:58,806 --> 00:54:01,909 Thank you. Thank you. Good job. Well done. 963 00:54:16,389 --> 00:54:18,726 [whistling] 964 00:54:37,645 --> 00:54:38,713 Jimbo. 965 00:54:39,213 --> 00:54:40,648 Yo, Jimbo! Jimbo. 966 00:54:40,782 --> 00:54:43,618 You're okay? What happened here? 967 00:54:43,751 --> 00:54:46,020 The ninjas showed up again last night. 968 00:54:46,154 --> 00:54:49,791 And where were you? Having fun with your boss. 969 00:54:49,924 --> 00:54:50,858 What about you? 970 00:54:50,992 --> 00:54:53,694 I failed my oath for the last time. 971 00:54:54,394 --> 00:54:55,830 Where's my sword? 972 00:54:56,264 --> 00:54:57,532 Right. 973 00:54:57,665 --> 00:54:59,332 They've taken Sumo to the fortress dungeon. 974 00:54:59,466 --> 00:55:01,135 Now I'm going to get him back. 975 00:55:01,269 --> 00:55:03,704 I'll go with you. We're both samurai and-- 976 00:55:03,838 --> 00:55:08,276 You are not samurai! You were a selfish idiot. 977 00:55:08,408 --> 00:55:10,845 Today, you are nothing. 978 00:55:10,978 --> 00:55:13,281 You just don't want to admit that I beat Sumo. 979 00:55:13,413 --> 00:55:16,383 You never-- You really believe that? 980 00:55:16,517 --> 00:55:19,486 Edamame was responsible for your greatest victory. 981 00:55:19,620 --> 00:55:20,788 Edamame? What does that have to do-- 982 00:55:20,922 --> 00:55:23,658 I failed to teach, and you failed to learn. 983 00:55:23,791 --> 00:55:25,960 I've learned a lot from you. 984 00:55:26,093 --> 00:55:27,195 Like when things get tough, 985 00:55:27,327 --> 00:55:29,730 you can hide in the bottom of a bottle. 986 00:55:31,065 --> 00:55:34,334 I'm sorry, Jimbo. I-- I didn't mean that. 987 00:55:34,467 --> 00:55:36,804 You're on the horse backwards. 988 00:55:36,938 --> 00:55:37,972 [blusters] 989 00:55:39,040 --> 00:55:40,541 Goodbye, dog. 990 00:55:43,443 --> 00:55:44,912 See ya, cat! 991 00:55:46,379 --> 00:55:48,950 Where were you, "great samurai"? 992 00:55:49,083 --> 00:55:50,718 Hey, thanks for nothing! 993 00:55:50,852 --> 00:55:53,955 'Cause guess what? You did nothing! 994 00:55:54,088 --> 00:55:57,191 And I'm thanking you sarcastically! 995 00:55:57,325 --> 00:55:59,260 Good, I'm out of here. 996 00:56:00,127 --> 00:56:02,063 Gonna get on the first boat and get home and-- 997 00:56:02,196 --> 00:56:03,496 [Emiko] That's right. Go. 998 00:56:04,464 --> 00:56:05,967 Emiko. Go back home. 999 00:56:06,567 --> 00:56:08,102 Maybe my mom was right. 1000 00:56:08,236 --> 00:56:10,638 Maybe dogs can't be samurai! 1001 00:56:24,852 --> 00:56:28,556 [singer] ♪ Maybe I'm not meant to be ♪ 1002 00:56:28,689 --> 00:56:34,394 ♪ The hero You've been looking for ♪ 1003 00:56:36,030 --> 00:56:39,267 ♪ I did my best to try to be ♪ 1004 00:56:39,399 --> 00:56:45,573 ♪ Now I'm walking Out your front door ♪ 1005 00:56:46,941 --> 00:56:49,710 ♪ In a world so big With a dream so tall ♪ 1006 00:56:49,844 --> 00:56:51,279 ♪ It's a hard comedown ♪ 1007 00:56:51,411 --> 00:56:53,981 ♪ It's a lonely fall To the bottom ♪ 1008 00:56:54,115 --> 00:56:57,084 ♪ And I'm staring At the walls ♪ 1009 00:56:58,152 --> 00:57:00,688 ♪ Now the words don't sing Like they used to do ♪ 1010 00:57:00,821 --> 00:57:02,523 ♪ And the sun don't shine ♪ 1011 00:57:02,657 --> 00:57:05,526 ♪ Like it did on you Oh, darlin' ♪ 1012 00:57:05,660 --> 00:57:08,663 ♪ If you're missing me at all ♪ 1013 00:57:09,496 --> 00:57:12,333 ♪ Why did you believe in me? ♪ 1014 00:57:12,465 --> 00:57:18,839 ♪ Pass me the ball And think that I could score ♪ 1015 00:57:20,141 --> 00:57:22,944 ♪ In a world so big With a dream so tall ♪ 1016 00:57:23,077 --> 00:57:24,712 ♪ It's a hard comedown ♪ 1017 00:57:24,845 --> 00:57:27,114 ♪ It's a lonely fall To the bottom ♪ 1018 00:57:27,248 --> 00:57:30,685 ♪ If you're missing me at all ♪ 1019 00:57:32,787 --> 00:57:35,156 ♪ I'll see you again ♪ 1020 00:57:36,357 --> 00:57:41,262 ♪ When I close my eyes ♪ 1021 00:57:42,430 --> 00:57:46,767 ♪ I know it didn't Have a happy ending ♪ 1022 00:57:46,901 --> 00:57:52,206 ♪ Even though We said goodbye ♪ 1023 00:57:52,340 --> 00:57:57,945 ♪ I couldn't forget you If I tried ♪ 1024 00:57:58,079 --> 00:58:01,716 ♪ Couldn't forget you If I tried ♪ 1025 00:58:03,985 --> 00:58:08,856 ♪ Couldn't forget you If I tried ♪ 1026 00:58:08,990 --> 00:58:12,994 ♪ Couldn't forget you If I tried ♪ 1027 00:58:21,535 --> 00:58:24,672 [Emiko] It will always remind you of who you are. 1028 00:58:50,898 --> 00:58:52,533 [grunts] What are you doing here? 1029 00:58:52,666 --> 00:58:54,735 I couldn't help myself. I'm a dog. 1030 00:58:54,869 --> 00:58:56,404 That makes me loyal. 1031 00:58:56,537 --> 00:58:57,738 So I'm here to make things right. 1032 00:58:57,872 --> 00:59:00,274 You really think you can just come back here, 1033 00:59:00,408 --> 00:59:01,876 and that makes everything okay? 1034 00:59:02,009 --> 00:59:05,012 As a matter of fact, I do. I'm back! You should be happy. 1035 00:59:05,146 --> 00:59:06,447 Well, I'm not. 1036 00:59:06,580 --> 00:59:08,849 You might as well turn around and go back where you came from. 1037 00:59:08,983 --> 00:59:10,184 I'm not going anywhere. 1038 00:59:10,317 --> 00:59:11,552 Sumo is in there, 1039 00:59:11,685 --> 00:59:12,953 and I'm not leaving until we get him out. 1040 00:59:13,087 --> 00:59:15,056 We can resolve our differences later. 1041 00:59:15,189 --> 00:59:17,124 [guards sniggering] 1042 00:59:17,258 --> 00:59:18,492 What now? 1043 00:59:18,626 --> 00:59:22,296 You defeat strength with smart. Somebody taught me that. 1044 00:59:22,430 --> 00:59:24,865 Um, do you have any ideas? 1045 00:59:26,400 --> 00:59:27,968 [yells] 1046 00:59:28,102 --> 00:59:29,136 This is smart? 1047 00:59:30,571 --> 00:59:31,839 [guards] Huh? 1048 00:59:35,510 --> 00:59:36,811 [panting] 1049 00:59:39,346 --> 00:59:40,614 Watch your back! 1050 00:59:40,748 --> 00:59:44,618 You do care. Only about saving Sumo. 1051 00:59:44,752 --> 00:59:46,954 You I could do without. 1052 00:59:48,823 --> 00:59:50,891 [both breathing heavily] 1053 00:59:51,025 --> 00:59:52,026 Now what? 1054 00:59:52,159 --> 00:59:54,361 We have to figure out a way in. 1055 00:59:55,329 --> 00:59:57,364 [chattering] 1056 01:00:00,768 --> 01:00:02,537 Pretty good idea, huh? Stop wagging your tail. 1057 01:00:02,670 --> 01:00:05,840 I didn't say it was a good idea, I just said it doesn't suck. 1058 01:00:10,512 --> 01:00:12,413 [hisses] [shudders] 1059 01:00:12,547 --> 01:00:13,582 All right, genius, which way? 1060 01:00:13,714 --> 01:00:16,117 [sniffs] To the left. 1061 01:00:19,720 --> 01:00:20,654 What do you got? 1062 01:00:20,788 --> 01:00:22,156 Got a D-O-G who's D-O-A. 1063 01:00:22,289 --> 01:00:24,191 Want to get him out of sight, P-D-Q. 1064 01:00:24,325 --> 01:00:26,760 A-S-A-P, huh? Okay. 1065 01:00:30,865 --> 01:00:32,066 [growls] [screams] 1066 01:00:32,199 --> 01:00:34,569 I'm not even a full-time security guard! 1067 01:00:34,702 --> 01:00:35,636 I'm just a temp! 1068 01:00:35,769 --> 01:00:38,139 [grunts heavily, sighs] 1069 01:00:38,906 --> 01:00:40,274 Let's roll, Fido. 1070 01:00:41,543 --> 01:00:42,877 Okay. 1071 01:00:43,010 --> 01:00:44,445 Now, this could be difficult and might take a while, 1072 01:00:44,579 --> 01:00:46,046 so let's split up. 1073 01:00:46,180 --> 01:00:47,882 I'll take the areas to the north and west. 1074 01:00:48,015 --> 01:00:49,216 You go south and east. 1075 01:00:49,350 --> 01:00:51,118 Let's try to be methodical about this. 1076 01:00:51,252 --> 01:00:53,087 There could be thousands of cells here, 1077 01:00:53,220 --> 01:00:55,557 and this could take hours, maybe days. 1078 01:00:55,689 --> 01:00:57,191 He's right over here. 1079 01:00:57,324 --> 01:00:59,827 Hey, Sumo, we're here to save you. 1080 01:01:02,029 --> 01:01:03,998 Guess we should've stolen some keys. 1081 01:01:04,131 --> 01:01:05,166 Stand back. 1082 01:01:10,204 --> 01:01:11,805 [Hank] Well, at least you tried. 1083 01:01:15,276 --> 01:01:16,310 Doggy door. 1084 01:01:19,346 --> 01:01:22,016 Uh, complication in the "saving him" department. 1085 01:01:22,149 --> 01:01:24,885 Hank no need to save Sumo. 1086 01:01:25,019 --> 01:01:27,354 Sumo just prawn in ocean of life. 1087 01:01:27,488 --> 01:01:30,191 Of course we have to save you. You're our friend. 1088 01:01:30,324 --> 01:01:31,926 Friends? 1089 01:01:32,059 --> 01:01:34,995 Sumo overcome with emotion. 1090 01:01:36,830 --> 01:01:38,633 While I appreciate the bro-fest, 1091 01:01:38,766 --> 01:01:41,168 we should probably get out of here. 1092 01:01:41,302 --> 01:01:43,505 [Hank] Wait a second. I've got to mark my territory. 1093 01:01:43,638 --> 01:01:45,072 We don't have time for that. 1094 01:01:45,206 --> 01:01:47,708 But it's a dog thing. I want them to know I was here. 1095 01:01:47,841 --> 01:01:49,009 I even had asparagus last night. 1096 01:01:49,143 --> 01:01:50,911 [Jimbo] We don't have time! 1097 01:01:51,045 --> 01:01:52,614 We have to get back to Kakamucho. 1098 01:01:52,746 --> 01:01:54,181 When we get there, what's the plan? 1099 01:01:54,315 --> 01:01:56,651 At this moment, it is not so important what we do 1100 01:01:56,784 --> 01:01:59,086 as it is important that we do something. 1101 01:01:59,220 --> 01:02:01,222 Not sure yet what that something is. 1102 01:02:04,959 --> 01:02:06,160 [shushes] 1103 01:02:13,767 --> 01:02:15,002 [hisses] 1104 01:02:18,673 --> 01:02:20,374 [yowling] 1105 01:02:21,909 --> 01:02:23,410 [chattering] 1106 01:02:25,714 --> 01:02:29,651 Remember! Fear is only in your mind. 1107 01:02:29,783 --> 01:02:31,452 And a little bit in my kimono. 1108 01:02:31,586 --> 01:02:33,120 [grumbles, grunts] 1109 01:02:33,787 --> 01:02:34,723 [shouts] 1110 01:02:34,855 --> 01:02:37,224 [bowling pins falling] 1111 01:02:37,692 --> 01:02:39,393 [roars] 1112 01:02:46,635 --> 01:02:48,235 [grunting] 1113 01:02:53,340 --> 01:02:55,242 Jimbo! 1114 01:02:58,345 --> 01:03:00,281 Jimbo, no! Both of you get out of here. 1115 01:03:00,414 --> 01:03:02,550 What about you? Don't worry about me! 1116 01:03:02,684 --> 01:03:04,418 You have to get back to Kakamucho. 1117 01:03:04,552 --> 01:03:05,886 But we're a team. 1118 01:03:06,020 --> 01:03:11,660 No, I have to do this. And there is no team in I. 1119 01:03:11,825 --> 01:03:15,863 But there is an I in samurai. 1120 01:03:19,768 --> 01:03:20,702 [yells] 1121 01:03:20,834 --> 01:03:22,537 No! 1122 01:03:23,571 --> 01:03:26,574 You can't die! Our issues aren't resolved yet! 1123 01:03:27,474 --> 01:03:29,843 [yelling, grunting] 1124 01:03:50,598 --> 01:03:52,933 [roars] 1125 01:03:59,641 --> 01:04:01,875 [choking] 1126 01:04:02,843 --> 01:04:04,445 Heimlich maneuver. 1127 01:04:05,846 --> 01:04:06,947 Oh! 1128 01:04:07,081 --> 01:04:09,551 You saved my life! But you touched me. 1129 01:04:09,684 --> 01:04:10,918 Aw! 1130 01:04:11,051 --> 01:04:13,521 If that ever happens again, let me die, okay? 1131 01:04:13,655 --> 01:04:14,855 Now, what is it? 1132 01:04:14,988 --> 01:04:17,391 The prisoner escaped. Ah! 1133 01:04:17,525 --> 01:04:19,828 You let the big cat out of the bag, didn't you? 1134 01:04:19,960 --> 01:04:21,495 Of course you did. 1135 01:04:21,629 --> 01:04:22,831 Right. Okay. 1136 01:04:22,963 --> 01:04:25,700 Now, someone is going to pay for this. 1137 01:04:25,834 --> 01:04:27,101 I'm not saying who, 1138 01:04:27,234 --> 01:04:29,870 but probably someone very, very stupid. 1139 01:04:30,003 --> 01:04:32,373 Do you know what a scapegoat is, Ohga? 1140 01:04:32,507 --> 01:04:34,676 No, but if there's a goat around here, 1141 01:04:34,809 --> 01:04:36,578 I will have him arrested immediately. 1142 01:04:36,711 --> 01:04:38,879 Oh, brainless. Absolute-- 1143 01:04:39,012 --> 01:04:40,782 And that goes for all of you. 1144 01:04:40,914 --> 01:04:42,282 Anyway, never mind. 1145 01:04:42,416 --> 01:04:45,653 Um, I already have another plan progressing nicely. 1146 01:04:45,787 --> 01:04:46,821 A much bigger plan 1147 01:04:46,954 --> 01:04:50,023 with even more deadly consequences. 1148 01:04:50,157 --> 01:04:52,159 [grunts] My lord, pardon the intrusion. 1149 01:04:52,292 --> 01:04:54,662 [groans] What is it? It's the Super Bowl. 1150 01:04:54,796 --> 01:04:55,996 It's overflowing! 1151 01:04:56,130 --> 01:04:59,567 Jiggle the handle! Jiggle the handle! 1152 01:05:12,212 --> 01:05:14,348 Where's everyone going? 1153 01:05:15,082 --> 01:05:17,184 Emiko, what's going on? 1154 01:05:18,485 --> 01:05:19,953 Emiko? 1155 01:05:20,087 --> 01:05:21,955 Emiko! Look at this! Have you read this? 1156 01:05:22,089 --> 01:05:24,626 No. Well, would you read it to me? 1157 01:05:24,759 --> 01:05:26,160 "Help wanted: Vicious killers 1158 01:05:26,293 --> 01:05:27,796 for the destruction of Kakamucho. 1159 01:05:27,928 --> 01:05:30,497 Prior criminal record a must. An equal-opportunity employer." 1160 01:05:30,632 --> 01:05:33,167 Can't you see this is just the last act of a desperate cat? 1161 01:05:33,300 --> 01:05:35,570 We don't care if it's the first act of Mamma Mia! 1162 01:05:35,703 --> 01:05:38,573 We're leaving before that army gets here. 1163 01:05:41,408 --> 01:05:42,610 [cackling] 1164 01:05:44,512 --> 01:05:45,446 [chuckling] 1165 01:05:45,580 --> 01:05:46,614 [screams] 1166 01:05:48,382 --> 01:05:50,384 [chanting] 1167 01:05:57,424 --> 01:05:59,828 Right. How are we doing? Let's see. 1168 01:05:59,960 --> 01:06:01,930 Cutthroats, good. Bounty hunters, 1169 01:06:02,062 --> 01:06:03,832 desperados, biker gangs, excellent. 1170 01:06:03,964 --> 01:06:08,001 Mugs, thugs, nitwits, dimwits, mobsters, muggers, bushwhackers. 1171 01:06:08,135 --> 01:06:10,505 Hornswogglers, serial killers... 1172 01:06:10,638 --> 01:06:12,005 Studio executives? 1173 01:06:12,139 --> 01:06:14,642 Wow, it looks like everyone's here. Great! 1174 01:06:14,776 --> 01:06:16,210 What about him? 1175 01:06:16,343 --> 01:06:18,979 Well, yes, he is scary, 1176 01:06:19,112 --> 01:06:21,583 but in the wrong way. Arrest him. 1177 01:06:27,655 --> 01:06:30,825 [Hank] Wait, wait! Please, hear me out. 1178 01:06:30,959 --> 01:06:32,993 You all need to know something. 1179 01:06:33,126 --> 01:06:35,797 In an heroic effort to protect your town, 1180 01:06:35,930 --> 01:06:38,031 today we lost Jimbo. 1181 01:06:38,165 --> 01:06:41,101 No, no, not Jimbo! 1182 01:06:41,235 --> 01:06:42,804 Who's Jimbo? I don't know. 1183 01:06:42,937 --> 01:06:45,673 Didn't he date your sister? No, that was Gumbo. 1184 01:06:45,807 --> 01:06:47,976 Why did you even come back? 1185 01:06:48,108 --> 01:06:49,443 We're leaving, Hank. 1186 01:06:49,577 --> 01:06:52,714 We're all gonna start new lives somewhere else. 1187 01:06:52,847 --> 01:06:54,448 Sure. Go. 1188 01:06:54,582 --> 01:06:58,987 After all, you're cats. You've got nine lives, right? 1189 01:06:59,119 --> 01:07:02,356 But I'm a dog. I have one life. 1190 01:07:02,489 --> 01:07:05,793 And the best thing that happened to me in this one life 1191 01:07:05,927 --> 01:07:07,562 is this town. 1192 01:07:07,695 --> 01:07:10,932 You had faith in me. You trusted me. 1193 01:07:11,064 --> 01:07:13,835 And I want to earn that trust back so bad, 1194 01:07:13,968 --> 01:07:18,272 I'm willing to lay my one life down for your, uh... 1195 01:07:18,405 --> 01:07:23,377 Let's see, 247 times 9, um, and then carry the 5... 1196 01:07:23,511 --> 01:07:25,445 2,223. 1197 01:07:25,580 --> 01:07:27,649 2,000? 223. 1198 01:07:27,782 --> 01:07:30,018 Right. Now what do you say? 1199 01:07:30,150 --> 01:07:31,385 Life is short, 1200 01:07:31,519 --> 01:07:33,655 and this movie is only 85 minutes long, 1201 01:07:33,788 --> 01:07:34,889 not including end credits. 1202 01:07:35,023 --> 01:07:36,256 So we have to hurry. 1203 01:07:36,390 --> 01:07:37,825 If we're gonna save this town, 1204 01:07:37,959 --> 01:07:41,361 we have to find a way beyond judging each other strictly on 1205 01:07:41,495 --> 01:07:44,298 labels like "dog" and "cat." 1206 01:07:44,431 --> 01:07:46,568 Together, we can get past all that. 1207 01:07:47,100 --> 01:07:49,069 We can all be better 1208 01:07:49,771 --> 01:07:51,005 together! 1209 01:07:51,138 --> 01:07:53,307 [cricket chirps] 1210 01:07:54,742 --> 01:07:56,343 [shushes] 1211 01:07:56,476 --> 01:07:59,847 It's a metaphor, saying we are all the same. 1212 01:07:59,981 --> 01:08:04,852 Look different on the outside, but we can choose for ourselves 1213 01:08:04,986 --> 01:08:07,421 what our insides look like. 1214 01:08:07,555 --> 01:08:10,925 See now, the big guy makes a lot of sense. 1215 01:08:11,059 --> 01:08:13,226 Right? So, Sumo, what do we do now? 1216 01:08:13,360 --> 01:08:14,696 So what do we do? 1217 01:08:14,829 --> 01:08:16,564 Well, step one, 1218 01:08:16,698 --> 01:08:19,232 we need to destroy their lines of communication. 1219 01:08:20,568 --> 01:08:22,570 I've cut the telephone line! 1220 01:08:22,704 --> 01:08:23,805 Step two, 1221 01:08:23,938 --> 01:08:25,172 someone taught me 1222 01:08:25,305 --> 01:08:28,108 that we can make anything out of folded paper. 1223 01:08:31,579 --> 01:08:32,614 Hmm. 1224 01:08:32,747 --> 01:08:35,482 How's everyone doing? Feeling evil? Yeah? 1225 01:08:35,617 --> 01:08:38,185 Don't be stingy with the poison on those arrows. 1226 01:08:38,318 --> 01:08:39,821 Everyone get plenty to eat? 1227 01:08:39,954 --> 01:08:43,156 You can't crush the innocent on an empty stomach, can you? 1228 01:08:43,290 --> 01:08:44,458 Enjoy the entrée 1229 01:08:44,592 --> 01:08:47,361 because dessert is death and destruction. 1230 01:08:49,964 --> 01:08:53,835 Who knew an evil army could go through so many beans? 1231 01:08:53,968 --> 01:08:56,436 Right. Assemble the troops! 1232 01:08:59,206 --> 01:09:01,542 [growling, chattering] 1233 01:09:05,013 --> 01:09:06,313 [farts] 1234 01:09:08,315 --> 01:09:10,652 [chuckling] 1235 01:09:11,251 --> 01:09:12,185 [farts] 1236 01:09:12,319 --> 01:09:15,155 [chuckling] 1237 01:09:18,225 --> 01:09:20,928 [farting] 1238 01:09:26,166 --> 01:09:27,735 [inhales deeply] 1239 01:09:27,869 --> 01:09:31,673 Ah, the smell of victory in the air. 1240 01:09:31,806 --> 01:09:32,874 Go! 1241 01:09:33,007 --> 01:09:34,976 Go, my terrible army! 1242 01:09:35,109 --> 01:09:39,013 Go to Kakamucho and do your worst! 1243 01:09:39,147 --> 01:09:41,348 Oh, and don't forget, 1244 01:09:41,481 --> 01:09:44,886 save your receipts! 1245 01:09:58,498 --> 01:10:00,835 The signal. They're coming! 1246 01:10:00,968 --> 01:10:02,402 They're coming! 1247 01:10:02,537 --> 01:10:03,738 It's showtime. 1248 01:10:03,871 --> 01:10:05,640 All right, everyone knows what to do. 1249 01:10:16,450 --> 01:10:18,086 This is the best bit, isn't it? 1250 01:10:18,218 --> 01:10:20,387 Waiting for the death and destruct-- 1251 01:10:20,521 --> 01:10:22,489 Nah, the best bit is the death and destruct-- 1252 01:10:22,623 --> 01:10:24,192 This is the second best bit. 1253 01:10:24,324 --> 01:10:26,794 Kakamucho is going out of business. 1254 01:10:26,928 --> 01:10:28,730 Everything must go! 1255 01:10:28,863 --> 01:10:30,698 [all shouting] 1256 01:10:31,933 --> 01:10:33,701 Ah, yes! 1257 01:10:33,835 --> 01:10:35,737 Go, team, go! 1258 01:10:35,870 --> 01:10:37,672 [slurps] 1259 01:10:43,911 --> 01:10:45,213 [Chuck] They're falling for it! 1260 01:10:45,345 --> 01:10:47,414 They're falling for it! [chuckles] 1261 01:10:47,548 --> 01:10:49,316 Ichiro! I'm right here. 1262 01:10:49,449 --> 01:10:50,685 You're up. 1263 01:10:54,321 --> 01:10:58,291 [Hank] One, you got to account for elevation and wind. And two... 1264 01:10:59,861 --> 01:11:01,629 got to watch for birds. Whoops. 1265 01:11:01,763 --> 01:11:04,098 Eh, bird got in the way. Just try again. 1266 01:11:04,232 --> 01:11:05,933 I only had the one bullet. 1267 01:11:06,067 --> 01:11:07,602 What are we gonna do? 1268 01:11:07,735 --> 01:11:09,402 They'll find out any minute that we folded them a fake town. 1269 01:11:09,537 --> 01:11:12,073 [grunts] [grunts, chuckles] 1270 01:11:12,206 --> 01:11:13,541 Ah! 1271 01:11:14,842 --> 01:11:15,877 [grunts] 1272 01:11:16,644 --> 01:11:17,678 Ha. 1273 01:11:20,715 --> 01:11:21,749 [gasps] 1274 01:11:25,485 --> 01:11:28,488 [horse whinnies] We've been tricked! 1275 01:11:37,832 --> 01:11:40,668 Oh, my. 1276 01:11:47,708 --> 01:11:49,309 Time to clean up this town. 1277 01:11:49,442 --> 01:11:51,411 Let's go get 'em! 1278 01:11:51,546 --> 01:11:53,915 [Sumo roars] [yelling] 1279 01:11:55,783 --> 01:11:57,852 [yelling] 1280 01:11:58,886 --> 01:12:00,655 [yelling] 1281 01:12:07,460 --> 01:12:11,331 [grunting] 1282 01:12:20,041 --> 01:12:21,909 [yells] 1283 01:12:23,911 --> 01:12:25,580 [cackling] 1284 01:12:32,019 --> 01:12:33,654 [screams] 1285 01:12:36,389 --> 01:12:37,625 [whistles] 1286 01:12:40,094 --> 01:12:41,128 Hi-yah! 1287 01:12:41,262 --> 01:12:43,631 Way to go, Emiko! Woo-hoo! 1288 01:12:43,764 --> 01:12:45,933 Mom, you're embarrassing me. 1289 01:12:52,139 --> 01:12:53,507 Sit! 1290 01:12:54,374 --> 01:12:56,476 [heavy hoofbeats approaching] 1291 01:13:00,514 --> 01:13:03,584 It's the Shogun! 1292 01:13:09,123 --> 01:13:10,057 What was that? 1293 01:13:10,191 --> 01:13:11,893 Now that's a car. 1294 01:13:14,028 --> 01:13:15,229 My Magnificence. 1295 01:13:15,363 --> 01:13:17,865 What in the wide, wide world of sports is going on here? 1296 01:13:17,999 --> 01:13:21,002 That's him! The troublemaking dog that started all this. 1297 01:13:21,135 --> 01:13:22,435 Arrest that dog! 1298 01:13:22,570 --> 01:13:24,805 Arrest the dog. Yes! 1299 01:13:29,143 --> 01:13:30,278 Ouch. Oh, come on. 1300 01:13:30,410 --> 01:13:32,179 Ohga, take care of him! 1301 01:13:32,313 --> 01:13:33,413 Is he sick? 1302 01:13:33,547 --> 01:13:36,416 No, you simpleminded twit! Finish him! 1303 01:13:36,550 --> 01:13:37,785 Hyah! 1304 01:13:38,819 --> 01:13:39,787 [yells] 1305 01:13:43,958 --> 01:13:47,261 What the mother father cocker spaniel's going on here? 1306 01:13:47,395 --> 01:13:49,096 Jimbo, you're alive! 1307 01:13:50,264 --> 01:13:53,768 So that's Jimbo! See? He did date your sister. 1308 01:13:53,901 --> 01:13:57,772 Okay, okay, that's enough. 1309 01:13:57,905 --> 01:13:59,006 Down, boy! 1310 01:13:59,140 --> 01:14:00,841 Jimbo, is that you? 1311 01:14:00,975 --> 01:14:02,109 Toshi? 1312 01:14:03,244 --> 01:14:04,879 You are the Shogun? 1313 01:14:05,012 --> 01:14:06,113 Yeah, sure. 1314 01:14:06,247 --> 01:14:08,282 It took years to work my way up through the ranks, 1315 01:14:08,416 --> 01:14:10,284 but look at me now. 1316 01:14:10,418 --> 01:14:11,619 What happened to you? 1317 01:14:11,752 --> 01:14:15,990 I was shamed, my lord. I am so, so sorry. 1318 01:14:16,123 --> 01:14:18,592 I ruined your birthday. Are you kidding? 1319 01:14:18,726 --> 01:14:20,795 Best birthday party I ever had! 1320 01:14:20,928 --> 01:14:23,531 Most surprise parties are so boring. 1321 01:14:23,664 --> 01:14:26,400 But that year, that was a real surprise. 1322 01:14:26,534 --> 01:14:29,770 I tell that story all the time. Always brings the house down. 1323 01:14:29,904 --> 01:14:31,839 And the stuff with your in-laws? 1324 01:14:31,973 --> 01:14:35,109 My in-laws, oh! Please, don't get me started. 1325 01:14:35,242 --> 01:14:37,778 In-laws you don't pick. Friends you choose. 1326 01:14:37,912 --> 01:14:40,982 And you, Jimbo, are my friend. 1327 01:14:41,115 --> 01:14:42,450 So you forgive me? 1328 01:14:42,583 --> 01:14:44,652 Forgiven. Forgotten. No biggie. 1329 01:14:44,785 --> 01:14:47,688 Hey, life's short. Like me. Let's move on. 1330 01:14:48,823 --> 01:14:50,691 So, what's up with the dog? 1331 01:14:50,825 --> 01:14:53,861 That "dog" was defending Kakamucho. 1332 01:14:53,995 --> 01:14:57,064 A dog defending the town? Why? 1333 01:14:57,198 --> 01:14:59,834 Because Lord Ika here was trying to get rid of it. 1334 01:14:59,967 --> 01:15:02,803 Don't believe him! I was just trying to get rid of that dog! 1335 01:15:02,937 --> 01:15:05,773 You see? Nike Shoe was only trying to get rid of the dog. 1336 01:15:05,906 --> 01:15:09,010 But, sir, that dog isn't what you think he is. 1337 01:15:09,143 --> 01:15:10,344 He isn't? 1338 01:15:10,478 --> 01:15:13,047 I'm not following you. Can someone else explain this? 1339 01:15:13,180 --> 01:15:14,048 Allow me. 1340 01:15:14,181 --> 01:15:15,983 Ika Chu wanted to get rid of the dog 1341 01:15:16,117 --> 01:15:17,852 because he was getting in the way of his plan 1342 01:15:17,985 --> 01:15:19,687 to frighten the cats of Kakamucho 1343 01:15:19,820 --> 01:15:21,856 so that he could wipe their town off the map 1344 01:15:21,989 --> 01:15:25,259 in order to make his palace absolutely perfect. 1345 01:15:25,393 --> 01:15:26,627 Wha--? 1346 01:15:26,761 --> 01:15:29,597 Did I leave anything out? 1347 01:15:30,131 --> 01:15:31,065 Brains? 1348 01:15:31,198 --> 01:15:32,666 Well, Peek-a-boo, 1349 01:15:32,800 --> 01:15:34,635 what do you got to say for yourself? 1350 01:15:34,769 --> 01:15:36,505 You want an explanation? [scoffs] 1351 01:15:36,637 --> 01:15:38,239 You're gonna get one. 1352 01:15:38,372 --> 01:15:40,641 I am... 1353 01:15:41,208 --> 01:15:42,977 running away! 1354 01:15:43,110 --> 01:15:46,013 Looks like we got a little more samurai-ing to do. 1355 01:15:51,986 --> 01:15:54,221 [theater audience screaming] 1356 01:16:15,476 --> 01:16:17,711 [both scream] 1357 01:16:19,280 --> 01:16:20,214 Huh? 1358 01:16:20,347 --> 01:16:22,583 [both scream] 1359 01:16:27,088 --> 01:16:29,090 Oh. [exclaims] 1360 01:16:30,925 --> 01:16:31,792 Ugh. 1361 01:16:31,926 --> 01:16:33,727 [Hank grunts] [chuckles] 1362 01:17:03,357 --> 01:17:04,325 Oh, you-- 1363 01:17:09,296 --> 01:17:12,366 [both grunting] 1364 01:17:14,401 --> 01:17:16,370 Wait, wait, stop, stop! 1365 01:17:17,171 --> 01:17:18,372 Right. 1366 01:17:18,507 --> 01:17:21,709 I have something very important to tell you, Hank. 1367 01:17:21,842 --> 01:17:23,444 What is it? 1368 01:17:23,578 --> 01:17:24,745 I am your father. 1369 01:17:24,879 --> 01:17:27,214 No, you're not. No, I'm not. 1370 01:17:27,348 --> 01:17:28,883 [yelps] 1371 01:17:29,383 --> 01:17:31,118 [laughing] 1372 01:17:31,252 --> 01:17:32,887 I distracted you! 1373 01:17:33,020 --> 01:17:37,024 I'm certainly not about to get outwitted by a stupid dog 1374 01:17:37,158 --> 01:17:40,761 who's not even a real samurai. [laughs] 1375 01:17:40,895 --> 01:17:44,064 Oh, but you're wrong. I am a real samurai. 1376 01:17:44,198 --> 01:17:46,967 I got a cup right here that says so! 1377 01:17:47,434 --> 01:17:48,537 [grunts] 1378 01:17:48,669 --> 01:17:50,237 [screams] 1379 01:17:51,438 --> 01:17:53,440 [struggling] 1380 01:17:53,575 --> 01:17:54,842 Grab on! 1381 01:17:56,677 --> 01:17:58,746 No! No, see-- Ohga! 1382 01:17:58,879 --> 01:18:01,115 You don't understand this concept, do you? 1383 01:18:01,650 --> 01:18:04,018 I will save you! 1384 01:18:08,856 --> 01:18:11,225 [Ohga] Oh, my. 1385 01:18:11,358 --> 01:18:14,195 [Ika Chu] No! Oh, no! 1386 01:18:14,328 --> 01:18:15,729 What the flush? 1387 01:18:15,863 --> 01:18:18,633 Ohga! Are you feeling what I'm feeling? 1388 01:18:18,766 --> 01:18:19,700 I am, sir. 1389 01:18:19,833 --> 01:18:22,102 [water rumbling] 1390 01:18:22,236 --> 01:18:24,138 Thar she blows! 1391 01:18:37,117 --> 01:18:38,587 This palace is gonna blow. 1392 01:18:38,719 --> 01:18:41,855 And when it does, all this water is going straight down to... 1393 01:18:42,356 --> 01:18:43,390 [both] Kakamucho! 1394 01:18:43,525 --> 01:18:45,759 What can we do? We don't have much time. 1395 01:18:45,893 --> 01:18:47,761 We've got to do something. 1396 01:19:02,876 --> 01:19:04,144 One, please. 1397 01:19:13,722 --> 01:19:17,758 Guys, you got to help me! The giant toilet is overflowing! 1398 01:19:17,891 --> 01:19:20,361 Have you tried to jiggle the handle? 1399 01:19:20,494 --> 01:19:23,264 Too late for that. But I have an idea. 1400 01:19:27,636 --> 01:19:28,737 We're listening. 1401 01:19:28,869 --> 01:19:30,170 But you better make it snappy! 1402 01:19:30,304 --> 01:19:31,805 We've had our differences, 1403 01:19:31,939 --> 01:19:33,073 but the times we've actually worked together 1404 01:19:33,207 --> 01:19:34,509 we've accomplished a lot. 1405 01:19:34,643 --> 01:19:37,044 So if you trust me, I think we can save the town. 1406 01:19:37,177 --> 01:19:40,180 That was pretty snappy. What do you want us to do? 1407 01:19:40,314 --> 01:19:41,750 Dig! 1408 01:19:41,882 --> 01:19:43,685 But cats don't dig. 1409 01:19:43,817 --> 01:19:46,220 Okay, so you don't dig. Can you swim? 1410 01:20:01,135 --> 01:20:03,103 You heard him. Dig! 1411 01:20:07,575 --> 01:20:10,010 [all grunting] 1412 01:20:13,213 --> 01:20:14,248 [gasps] 1413 01:20:17,686 --> 01:20:20,087 [all exclaiming] 1414 01:20:20,954 --> 01:20:23,057 [grunting] 1415 01:20:30,732 --> 01:20:32,232 [yelling] 1416 01:20:35,670 --> 01:20:37,505 [all cheering] 1417 01:20:37,639 --> 01:20:39,206 Hurry up! 1418 01:20:43,778 --> 01:20:45,212 No! 1419 01:20:46,480 --> 01:20:47,948 [muffled yelling] 1420 01:20:50,484 --> 01:20:52,219 Where are they? 1421 01:20:53,688 --> 01:20:55,155 Help! Help! 1422 01:20:58,459 --> 01:20:59,460 Help! 1423 01:21:10,638 --> 01:21:12,339 Emiko! 1424 01:21:47,575 --> 01:21:49,109 [straining] 1425 01:21:52,580 --> 01:21:53,615 I've got you. 1426 01:22:06,160 --> 01:22:09,396 [all cheering] 1427 01:22:15,002 --> 01:22:17,271 Well, that pretty much wraps things up. 1428 01:22:17,404 --> 01:22:19,973 Almost 85 minutes exactly. 1429 01:22:20,107 --> 01:22:24,746 All that's left is appointing a new samurai for Kakamucho. 1430 01:22:24,879 --> 01:22:27,281 Well, what do you say, Jimbo? 1431 01:22:27,414 --> 01:22:28,650 Me, my lord? 1432 01:22:28,783 --> 01:22:32,319 Hey, why not? I can't think of anyone better, can you? 1433 01:22:33,655 --> 01:22:37,792 I can. Kakamucho already has a samurai. 1434 01:22:37,926 --> 01:22:38,959 The dog? 1435 01:22:39,092 --> 01:22:40,327 He can't be a samurai. 1436 01:22:40,461 --> 01:22:42,329 He can't be anywhere. It's the law. 1437 01:22:42,463 --> 01:22:44,231 You know the rules: "No dogs allowed." 1438 01:22:44,364 --> 01:22:46,835 It's not personal, it's just business. 1439 01:22:46,967 --> 01:22:49,436 And you know what they say: There's no business... 1440 01:22:49,571 --> 01:22:51,840 [crowd] like Shogun business! 1441 01:22:51,972 --> 01:22:53,575 Exactally! 1442 01:22:53,708 --> 01:22:56,210 But he's not a dog. 1443 01:22:56,911 --> 01:22:58,546 He's-- 1444 01:22:58,680 --> 01:22:59,647 He's my friend. 1445 01:22:59,781 --> 01:23:02,917 And more than that, he's our samurai. 1446 01:23:03,050 --> 01:23:04,284 He is? 1447 01:23:04,418 --> 01:23:05,820 That's what I was trying to tell you. 1448 01:23:05,954 --> 01:23:09,824 Wow. You live nine lives, you get to see everything. 1449 01:23:09,958 --> 01:23:11,926 Who knew? A dog samurai. 1450 01:23:12,059 --> 01:23:14,194 Hank is not a dog samurai. 1451 01:23:14,328 --> 01:23:16,764 Hank is a great samurai! 1452 01:23:16,898 --> 01:23:19,233 A truly great samurai! 1453 01:23:19,366 --> 01:23:21,970 Woof, woof, woof, woof! 1454 01:23:22,102 --> 01:23:27,407 Then I dub thee Town Samurai of Kakamucho. 1455 01:23:28,308 --> 01:23:31,546 Actually, you already officially appointed him. 1456 01:23:31,679 --> 01:23:32,814 I did? 1457 01:23:32,947 --> 01:23:34,649 Yeah, I had an official samurai cup and everything. 1458 01:23:34,782 --> 01:23:37,217 Oh, well, if you had an official cup and everything-- 1459 01:23:37,351 --> 01:23:39,253 and I don't know what that means-- 1460 01:23:39,386 --> 01:23:42,790 but I bet you don't have an official sword. 1461 01:23:44,692 --> 01:23:46,093 [cheering] 1462 01:23:49,129 --> 01:23:50,665 Wait. Please wait. 1463 01:23:51,666 --> 01:23:54,334 Thank you. But I can't accept this honor. 1464 01:23:54,468 --> 01:23:57,471 Why not? Yeah, why not? 1465 01:23:58,640 --> 01:24:00,708 I have a contract with my teacher 1466 01:24:00,842 --> 01:24:03,243 that says I haven't yet finished my training. 1467 01:24:07,549 --> 01:24:11,553 But there is someone else that's most deserving of this honor. 1468 01:24:12,687 --> 01:24:14,154 Emiko. 1469 01:24:14,288 --> 01:24:16,456 You are a true samurai. 1470 01:24:18,626 --> 01:24:19,727 The little one? 1471 01:24:19,861 --> 01:24:22,697 Yes, my lord. She's always defended the town. 1472 01:24:22,830 --> 01:24:24,899 I will carry it with honor. 1473 01:24:25,033 --> 01:24:26,601 I know you will. 1474 01:24:39,847 --> 01:24:42,684 So how does it feel to be a real samurai? 1475 01:24:42,817 --> 01:24:46,721 Good. But not as good as it will feel someday when I'm the Shogun. 1476 01:24:46,854 --> 01:24:49,222 The Shogun? You? 1477 01:24:50,992 --> 01:24:52,225 You know something? 1478 01:24:52,359 --> 01:24:54,629 That ain't such a bad idea. Sure, why not? 1479 01:24:54,762 --> 01:24:58,766 And I got to tell you, it's good to be the Shogun. 1480 01:25:09,276 --> 01:25:11,512 [Chiro] Milk's on me! 1481 01:25:12,379 --> 01:25:14,181 [cheering fades] 1482 01:25:14,314 --> 01:25:16,450 Kind of warms your heart, doesn't it? 1483 01:25:17,719 --> 01:25:20,755 Ow! What's that for? Defend yourself! 1484 01:25:21,923 --> 01:25:23,156 Wait, wait, stop! 1485 01:25:23,290 --> 01:25:25,225 Time-out. Stop. No. 1486 01:25:25,359 --> 01:25:27,061 That hurts. Got you again! 1487 01:25:27,227 --> 01:25:28,529 Ha-ha-- Ow! 1488 01:25:28,663 --> 01:25:30,798 How does that feel? This is my favorite part. 1489 01:25:30,932 --> 01:25:32,600 The part where you suffer. 1490 01:25:58,793 --> 01:26:01,529 [singer] ♪ Who's the coolest Cat in all the land? ♪ 1491 01:26:01,663 --> 01:26:03,263 [backup singers] ♪ Hank's his name ♪ 1492 01:26:03,397 --> 01:26:05,833 [singer] ♪ Who's got the moves Nobody understands? ♪ 1493 01:26:05,967 --> 01:26:07,669 [backup singers] ♪ Hank's got game ♪ 1494 01:26:07,802 --> 01:26:09,837 [singer] ♪ Don't have to mark His territory ♪ 1495 01:26:09,971 --> 01:26:13,041 ♪ He's got his own theme And origin story ♪ 1496 01:26:13,173 --> 01:26:14,676 [all] ♪ Hank! ♪ 1497 01:26:14,809 --> 01:26:16,511 ♪ He's the coolest cat ♪ 1498 01:26:16,644 --> 01:26:19,379 [singer] ♪ Who thinks justice Is its own reward? ♪ 1499 01:26:19,514 --> 01:26:21,015 [backup singers] ♪ Hank sure does ♪ 1500 01:26:21,149 --> 01:26:23,685 [singer] ♪ All the ladies love His giant sword ♪ 1501 01:26:23,818 --> 01:26:25,620 [backup singers] ♪ And his fuzz ♪ 1502 01:26:25,753 --> 01:26:27,487 [singer] ♪ He'll sneak up on you Just like a fox ♪ 1503 01:26:27,622 --> 01:26:29,724 ♪ So smooth he don't need A litter box ♪ 1504 01:26:29,857 --> 01:26:31,693 -♪ He's ♪ -[all] ♪ Hank! ♪ 1505 01:26:32,527 --> 01:26:33,995 ♪ He's the coolest cat ♪ 1506 01:26:34,128 --> 01:26:37,699 [singer] ♪ Never fear, oh ♪ 1507 01:26:37,832 --> 01:26:40,735 ♪ He's there when duty calls ♪ 1508 01:26:43,104 --> 01:26:46,674 ♪ He's a hero ♪ 1509 01:26:46,808 --> 01:26:48,609 ♪ Who's got the biggest heart ♪ 1510 01:26:48,743 --> 01:26:51,211 ♪ And even bigger hairballs ♪ 1511 01:26:51,344 --> 01:26:53,413 [backup singers] ♪ H-A-N-K. Hank! ♪ 1512 01:26:53,548 --> 01:26:55,149 [singer] There's lots of cats in this world, 1513 01:26:55,282 --> 01:26:56,617 but nobody chases tail-- 1514 01:26:56,751 --> 01:26:59,352 his own, or anybody else's-- as good as Hank. 1515 01:26:59,486 --> 01:27:01,421 [backup singers] ♪ Yeah, we know it ♪ 1516 01:27:01,556 --> 01:27:03,323 [singer] It's like he's got nine lives, 1517 01:27:03,457 --> 01:27:06,226 and he's living them all at the same time 1518 01:27:06,359 --> 01:27:08,062 and to the fullest. 1519 01:27:08,196 --> 01:27:09,831 [backup singers] ♪ He won't blow it ♪ 1520 01:27:09,964 --> 01:27:11,231 [singer] ♪ Sure, he's kind of scrawny ♪ 1521 01:27:11,364 --> 01:27:12,900 ♪ And should go to the gym ♪ 1522 01:27:13,034 --> 01:27:14,401 ♪ But he's got a certain Je ne sais quoi ♪ 1523 01:27:14,535 --> 01:27:16,170 [backup singers] ♪ Say what? ♪ 1524 01:27:16,303 --> 01:27:17,638 [singer] ♪ Some bullies were Mercilessly picking on him ♪ 1525 01:27:17,772 --> 01:27:18,973 ♪ Till a samurai appeared and ♪ 1526 01:27:19,107 --> 01:27:20,775 [all] ♪ Saved his butt ♪ 1527 01:27:20,908 --> 01:27:22,610 [singer] ♪ So now he's On a mission to be a big deal ♪ 1528 01:27:22,744 --> 01:27:24,344 ♪ Gonna make some evildoers Taste his steel ♪ 1529 01:27:24,478 --> 01:27:26,180 ♪ You're much safer When this cat's nearby ♪ 1530 01:27:26,313 --> 01:27:27,615 [backup singers] ♪ Me-ee-ow ♪ 1531 01:27:27,749 --> 01:27:29,016 [singer] ♪ Try to fight this cat ♪ 1532 01:27:29,150 --> 01:27:30,518 ♪ The fur will fly ♪ 1533 01:27:30,651 --> 01:27:32,153 [backup singers] ♪ Pow, pow, pow! ♪ 1534 01:27:32,285 --> 01:27:34,622 [singer] ♪ If someone dares To break the law ♪ 1535 01:27:34,756 --> 01:27:37,424 ♪ They'll face the fury Of the paws of ♪ 1536 01:27:37,558 --> 01:27:39,060 [all] ♪ Hank! ♪ 1537 01:27:39,193 --> 01:27:40,895 [singer] ♪ His coat has got A healthy sheen ♪ 1538 01:27:41,028 --> 01:27:44,165 ♪ Nobody licks himself As clean as ♪ 1539 01:27:44,297 --> 01:27:45,800 [all] ♪ Hank! ♪ 1540 01:27:45,933 --> 01:27:47,702 [singer] ♪ He sees the world In black and white ♪ 1541 01:27:47,835 --> 01:27:50,138 ♪ A canine samurai That's right. He's ♪ 1542 01:27:50,270 --> 01:27:51,806 [singer 2] What, a canine? 1543 01:27:51,939 --> 01:27:52,840 Hank is a dog? 1544 01:27:52,974 --> 01:27:54,675 I thought we were singing about a cat. 1545 01:27:54,809 --> 01:27:57,444 [singer 1] He's the coolest cat who happens to be a dog. 1546 01:27:57,578 --> 01:28:00,313 [singer 2] No, uh-uh, no way. We're out of here! 1547 01:28:00,447 --> 01:28:04,085 A slobbery dog can't be no samurai. Please! 1548 01:28:04,218 --> 01:28:05,620 [singer 1] Hold your head high, Hank. 1549 01:28:05,753 --> 01:28:07,622 'Cause you're gonna show 'em all. 1550 01:28:07,755 --> 01:28:09,857 ♪ That even with The bones you chew ♪ 1551 01:28:09,991 --> 01:28:12,093 ♪ And your breath That smells like doggy doo ♪ 1552 01:28:12,226 --> 01:28:14,195 ♪ There's a lot for them To like about you ♪ 1553 01:28:14,361 --> 01:28:16,697 ♪ 'Cause you're The coolest cat ♪ 1554 01:28:17,330 --> 01:28:18,800 Even if you're a dog. 1555 01:28:20,501 --> 01:28:22,670 ["Underdog" playing] 1556 01:30:08,876 --> 01:30:11,045 ["I Am The Greatest" playing] 1557 01:37:36,857 --> 01:37:38,092 [lock clicks] 1558 01:37:42,162 --> 01:37:44,898 Argh! Doggone it. 1559 01:37:45,032 --> 01:37:47,868 Still, at least I don't have to do the sequel. 109829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.