Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,606 --> 00:01:47,976
[singer] ♪ In a worldWhere only cats were living ♪
2
00:01:48,108 --> 00:01:51,512
♪ Where the heroesRan in short supply ♪
3
00:01:51,646 --> 00:01:54,949
♪ To a landSo harsh and unforgiving ♪
4
00:01:55,083 --> 00:01:59,453
♪ Rode a heroThe blazing samurai ♪
5
00:02:00,588 --> 00:02:03,825
♪ When one town was foundTo be in danger ♪
6
00:02:03,958 --> 00:02:07,528
♪ From the evildoersDropping by ♪
7
00:02:07,662 --> 00:02:10,765
♪ Who appeared? That braveand mighty stranger ♪
8
00:02:10,898 --> 00:02:15,536
♪ To save the dayCame the blazing samurai ♪
9
00:02:16,704 --> 00:02:19,907
♪ Sent by the ShogunWith arrows and blowgun ♪
10
00:02:20,041 --> 00:02:23,645
♪ His nunchucksCould poke out an eye ♪
11
00:02:23,778 --> 00:02:27,214
♪ Trained in BushidoThe samurai's credo ♪
12
00:02:27,347 --> 00:02:28,783
♪ He mastered aikido ♪
13
00:02:28,916 --> 00:02:32,020
♪ He really wasOne awesome guy ♪
14
00:02:32,152 --> 00:02:35,690
♪ He was legendWith his sword a-swinging ♪
15
00:02:35,823 --> 00:02:39,093
♪ Villains fearedHis fearsome battle cry ♪
16
00:02:39,226 --> 00:02:42,429
♪ Conquered hateWith justice he was bringing ♪
17
00:02:42,563 --> 00:02:46,233
♪ He took a standTo save the land ♪
18
00:02:46,366 --> 00:02:51,939
♪ Praise the blazing samurai ♪
19
00:02:55,409 --> 00:02:58,178
[grunts]
Where did that come from?
20
00:02:58,311 --> 00:02:59,747
The title department.
21
00:02:59,881 --> 00:03:02,416
[horse whinnies]
Hyah!
22
00:03:08,856 --> 00:03:11,693
That blue
should be more blue blue.
23
00:03:11,826 --> 00:03:12,994
Huh?
24
00:03:13,127 --> 00:03:14,696
That's wrong.
Ah.
25
00:03:14,829 --> 00:03:17,464
You can't climb those.
Start again.
26
00:03:18,331 --> 00:03:19,767
You like these?
27
00:03:19,901 --> 00:03:21,636
No.
[screams]
28
00:03:22,804 --> 00:03:24,572
How's everything
coming along?
29
00:03:24,706 --> 00:03:27,274
The Shogun is coming to visit
in one week.
30
00:03:27,407 --> 00:03:30,444
Everyone knows
he's trying to decide
who his successor will be.
31
00:03:30,578 --> 00:03:33,014
And if I have anything
to do with it, it'll be me.
32
00:03:33,147 --> 00:03:34,515
I've spared no expense
33
00:03:34,649 --> 00:03:37,250
making this
the grandest palace
in the land.
34
00:03:37,384 --> 00:03:39,319
Imported mice to chase.
35
00:03:39,453 --> 00:03:41,321
Fine couches to ruin.
36
00:03:41,455 --> 00:03:44,357
And the crown jewel
of the palace,
37
00:03:44,491 --> 00:03:46,994
my state-of-the-art bathroom.
38
00:03:47,128 --> 00:03:49,831
Behold, the future!
39
00:03:50,698 --> 00:03:52,399
I call it the Super Bowl.
40
00:03:52,533 --> 00:03:54,936
Because that's what it is,
a super bowl.
41
00:03:55,069 --> 00:03:56,269
Impressive.
42
00:03:56,403 --> 00:03:57,905
I hope the Shogun
thinks so.
43
00:03:58,039 --> 00:04:01,175
The only thing left to solve
is our little problem.
44
00:04:01,308 --> 00:04:03,310
[warrior] Kakamucho?
[warlord] Precisely.
45
00:04:03,443 --> 00:04:05,312
What do you do
when you're a landlord,
46
00:04:05,445 --> 00:04:08,116
and you have tenants
you really hate?
47
00:04:08,248 --> 00:04:09,617
You evict them.
48
00:04:09,751 --> 00:04:11,919
But the town's been there
for thousands of years.
49
00:04:12,053 --> 00:04:15,089
I give you an order,
and you give me facts.
Really?
50
00:04:15,223 --> 00:04:16,758
The only fact
I'm interested in
51
00:04:16,891 --> 00:04:20,661
is that that hairball of a town
is ruining my magnificent view.
52
00:04:20,795 --> 00:04:22,462
We've got to wipe them
off the map
53
00:04:22,597 --> 00:04:24,732
to make this palace
absolutely perfect.
54
00:04:24,866 --> 00:04:27,702
But what about
the samurai that's there
to protect them?
55
00:04:27,835 --> 00:04:31,506
Just get rid of their samurai!
The fraidy-cats will follow.
56
00:04:31,639 --> 00:04:34,942
But make sure
it can't be traced
back to me.
57
00:04:43,251 --> 00:04:45,553
[spray paint can shaking]
58
00:04:48,055 --> 00:04:49,724
[laughing]
59
00:04:49,857 --> 00:04:51,893
[sign creaks]
60
00:04:55,129 --> 00:04:57,364
[hooves approaching]
61
00:04:59,332 --> 00:05:00,568
Bandits!
62
00:05:04,105 --> 00:05:06,707
You warn the others.
I'll get the samurai.
63
00:05:07,407 --> 00:05:09,243
Stranger danger!
Stranger danger!
64
00:05:09,376 --> 00:05:10,845
[screams]
65
00:05:10,978 --> 00:05:13,014
[both screaming]
66
00:05:15,516 --> 00:05:17,919
Stranger danger!
Stranger danger!
67
00:05:18,052 --> 00:05:19,086
[screams]
68
00:05:19,821 --> 00:05:21,889
Stranger danger!
Stranger danger!
69
00:05:22,023 --> 00:05:23,157
[yells]
70
00:05:23,291 --> 00:05:24,525
[zipper closes]
71
00:05:30,598 --> 00:05:33,000
Mr. Samurai! Mr. Samurai!
72
00:05:34,902 --> 00:05:37,905
Bad cats are coming!
We need your help!
73
00:05:38,806 --> 00:05:41,742
I've got this.
I know exactly what to do.
74
00:05:48,216 --> 00:05:50,450
[townscats cheering]
75
00:06:11,939 --> 00:06:14,642
Samurai,
we're coming for you!
76
00:06:14,775 --> 00:06:17,178
Bring it on, bandits!
77
00:06:17,311 --> 00:06:18,746
Hyah!
[horse whinnies]
78
00:06:18,880 --> 00:06:20,413
[all gasp]
79
00:06:26,153 --> 00:06:28,089
[yelling]
80
00:06:39,367 --> 00:06:40,735
[yells]
81
00:06:44,105 --> 00:06:45,106
[growls]
82
00:06:49,076 --> 00:06:51,012
[groans, yells]
83
00:06:54,615 --> 00:06:56,817
[gasps]
Oh, no! [screams]
84
00:06:59,921 --> 00:07:01,956
[screaming]
85
00:07:05,359 --> 00:07:07,094
[screams, grunts]
86
00:07:11,933 --> 00:07:14,201
[townscat]
I know these events look dire,
87
00:07:14,335 --> 00:07:18,005
but we must stand
on our own four legs and fight.
88
00:07:18,139 --> 00:07:19,941
This is our home.
89
00:07:20,074 --> 00:07:23,544
It is the sacred place
where our kittens were born
90
00:07:23,678 --> 00:07:26,914
and where we will
one day join our ancestors
91
00:07:27,048 --> 00:07:29,482
in a shoebox
buried behind the garage.
92
00:07:29,617 --> 00:07:32,520
[clearing throat]
93
00:07:32,653 --> 00:07:34,755
Dr. Katz,
you have something to say?
94
00:07:34,889 --> 00:07:37,158
No, I just got a hairball.
95
00:07:37,992 --> 00:07:40,460
What we need
is a samurai.
96
00:07:40,594 --> 00:07:42,296
We still can't find
the last one.
97
00:07:42,430 --> 00:07:44,598
We even put up posters.
98
00:07:46,834 --> 00:07:50,104
What we need
is a new samurai.
99
00:07:50,237 --> 00:07:52,173
[all] Not it!
100
00:07:52,306 --> 00:07:53,641
No! Think.
101
00:07:53,774 --> 00:07:55,977
Where did we get
our old samurai?
102
00:07:56,110 --> 00:07:57,345
Samurais "R" Us?
103
00:07:57,477 --> 00:07:59,914
Argh!
No, from the Shogun!
104
00:08:00,047 --> 00:08:03,050
So why don't we ask the Shogun
to send us a new one?
105
00:08:04,752 --> 00:08:06,087
Okay, I've got it.
106
00:08:06,220 --> 00:08:09,523
Why don't we ask the Shogun
to send us a new one?
107
00:08:09,657 --> 00:08:11,892
[cheering]
108
00:08:14,028 --> 00:08:15,596
[grunts]
109
00:08:21,669 --> 00:08:22,903
[Shogun] Work, work, work.
110
00:08:23,037 --> 00:08:24,638
Let's see,
what's on the agenda today?
111
00:08:24,772 --> 00:08:26,474
Catfights
on the western front.
112
00:08:26,607 --> 00:08:29,043
Cat-scratch fever
breaking out in the east.
113
00:08:29,176 --> 00:08:30,845
What's this?
Our sacred soil
114
00:08:30,978 --> 00:08:33,981
has been soiled by a dog
who crossed the border?
115
00:08:34,115 --> 00:08:36,650
Probably a Border Collie.
[chuckles]
116
00:08:36,784 --> 00:08:38,486
Fortunately,
he's been apprehended.
117
00:08:38,652 --> 00:08:40,621
Oh, well. You break the law,
you pay the price.
118
00:08:40,755 --> 00:08:43,157
It's not personal,
it's just business.
119
00:08:43,290 --> 00:08:44,558
And you know what they say,
120
00:08:44,692 --> 00:08:47,228
"There's no business
like Shogun business!"
121
00:08:47,995 --> 00:08:50,297
[muffled]
I've got an urgent message!
122
00:08:50,431 --> 00:08:52,533
I've got an urgent message!
123
00:08:52,666 --> 00:08:54,335
From the cats of Kakamucho!
124
00:08:54,468 --> 00:08:56,270
Well, spit it out.
125
00:08:57,138 --> 00:08:57,938
[tweets]
126
00:08:58,072 --> 00:09:00,374
An urgent tweet
from Kakamucho?
127
00:09:00,509 --> 00:09:01,976
Hmm.
128
00:09:02,109 --> 00:09:05,679
"Bandits ravaging village, stop.
We need a new samurai, stop.
129
00:09:05,813 --> 00:09:08,849
This reign of terror
has to stop, stop."
130
00:09:08,983 --> 00:09:11,752
Okay, tell them
I'll send someone right away.
131
00:09:12,586 --> 00:09:13,788
[bird tweets]
132
00:09:13,921 --> 00:09:17,391
Marmalade! Marmalade!
I need to make a call.
133
00:09:17,526 --> 00:09:18,726
Get me what's-his-name.
134
00:09:18,859 --> 00:09:21,095
I have Ika Chu
on line two.
135
00:09:21,228 --> 00:09:22,963
Good, very good, yes.
136
00:09:23,097 --> 00:09:24,999
Pikachu, how's it going?
137
00:09:25,132 --> 00:09:26,867
Pikachu, how's it going?
Peek-a-boo, how's it going?
138
00:09:27,001 --> 00:09:28,602
Peek-a-who...
Peek-a-you...
139
00:09:28,736 --> 00:09:30,638
[overlapping voices]
140
00:09:35,976 --> 00:09:37,311
Koo Koo Roo...
Scooby-Doo...
141
00:09:37,445 --> 00:09:38,345
Toodle-oo...
142
00:09:38,479 --> 00:09:40,848
[overlapping voices continue]
143
00:09:42,349 --> 00:09:43,518
Pikachu, how's it going?
144
00:09:43,651 --> 00:09:46,320
It's Ika Chu,
My Divine Fabulousness.
145
00:09:46,454 --> 00:09:47,955
I'm so excited and grateful
146
00:09:48,089 --> 00:09:50,024
that you will honor me
with your presence
147
00:09:50,157 --> 00:09:52,326
for the unveiling
of my latest creation.
148
00:09:52,460 --> 00:09:54,495
I promise to amaze you.
149
00:09:54,628 --> 00:09:55,830
Listen,
I gave you a call
150
00:09:55,963 --> 00:09:58,299
'cause I just got
this urgent appeal
151
00:09:58,432 --> 00:09:59,900
from the town
of Kakamucho.
152
00:10:00,034 --> 00:10:02,937
Seems they've been
set upon by bandits!
153
00:10:03,070 --> 00:10:06,674
Can't have ordinary
law-abiding cats
terrorized, can we?
154
00:10:06,807 --> 00:10:09,343
Of course we can't,
Your Worshipfulness.
155
00:10:09,477 --> 00:10:11,779
Well, I promised them
we'd send a new samurai,
156
00:10:11,912 --> 00:10:14,381
and I'm putting you
in charge of it,
Nike Shoe.
157
00:10:14,516 --> 00:10:15,783
Oh, sir,
158
00:10:15,916 --> 00:10:18,085
I'm so excited
and grateful.
Good, good.
159
00:10:18,219 --> 00:10:21,055
And don't forget,
I'll be there next week
to see my new palace.
160
00:10:21,188 --> 00:10:23,791
Looking forward to you
knocking my socks off.
161
00:10:23,924 --> 00:10:26,227
Hey, I'm gonna have to
put you on hold.
162
00:10:26,360 --> 00:10:27,761
Here, hold this.
163
00:10:28,530 --> 00:10:30,030
[meows]
164
00:10:30,164 --> 00:10:33,701
No, no, no!
This could ruin everything.
165
00:10:33,834 --> 00:10:36,538
"Send a new samurai
to Kakamucho."
166
00:10:36,670 --> 00:10:38,405
I just got rid
of the last one!
167
00:10:38,540 --> 00:10:40,575
I have to do
what the Shogun says
168
00:10:40,708 --> 00:10:44,879
but in a way
that will benefit me.
169
00:10:45,012 --> 00:10:47,715
Yes, that's it!
I need a new plan.
170
00:10:48,415 --> 00:10:50,351
But what can that plan be?
171
00:10:51,018 --> 00:10:52,753
Why am I asking you?
172
00:10:52,887 --> 00:10:54,355
[lock clicks]
173
00:10:57,858 --> 00:10:59,226
[guard 1]
All right, get up.
174
00:10:59,360 --> 00:11:00,629
It's time.
175
00:11:00,761 --> 00:11:02,496
Here, this is for you.
176
00:11:02,631 --> 00:11:03,797
What's that for?
177
00:11:03,931 --> 00:11:06,100
Oh, that.
That's for your execution.
178
00:11:06,233 --> 00:11:08,369
What? But I haven't
done anything.
179
00:11:08,503 --> 00:11:09,604
I don't understand.
180
00:11:09,737 --> 00:11:11,038
You came
to this country
illegally.
181
00:11:11,172 --> 00:11:12,907
It's strictly
no dogs allowed.
182
00:11:13,040 --> 00:11:14,375
Didn't you know?
Cats hate dogs.
183
00:11:14,509 --> 00:11:17,077
But dogs are lovable.
How could you hate a dog?
184
00:11:17,211 --> 00:11:19,514
My dad hated dogs
and that's good enough for me.
185
00:11:19,648 --> 00:11:21,215
It's not really
based on logic.
186
00:11:21,348 --> 00:11:23,017
It just feels right to hate,
you know?
187
00:11:23,150 --> 00:11:25,085
[guard 2]
Yeah, makes sense to me.
188
00:11:25,219 --> 00:11:27,522
[executioner]
Now severing number one.
189
00:11:27,656 --> 00:11:29,423
Number one?
190
00:11:30,324 --> 00:11:31,725
Number one.
191
00:11:32,661 --> 00:11:34,228
I don't want to.
What?
192
00:11:34,361 --> 00:11:36,430
I don't want to do that.
I don't want to go up there.
193
00:11:36,565 --> 00:11:39,133
Okay, then.
You don't have to.
Really? Thank you.
194
00:11:39,266 --> 00:11:42,703
Of course.
I mean, what are we,
barbarians?
195
00:11:42,836 --> 00:11:44,271
Archers!
196
00:11:44,405 --> 00:11:45,272
[whooping]
197
00:11:45,406 --> 00:11:47,308
Hey!
I'm trying to think up here!
198
00:11:47,441 --> 00:11:49,076
I know you've got
a lot of prisoners to kill,
199
00:11:49,210 --> 00:11:50,512
but please,
can you keep it down?
200
00:11:50,645 --> 00:11:52,913
Sorry!
Yeah? Thank you.
201
00:11:54,248 --> 00:11:56,150
[gasp]
202
00:11:58,819 --> 00:12:00,254
There he goes.
203
00:12:00,387 --> 00:12:02,289
[meows siren]
204
00:12:02,423 --> 00:12:04,191
[guard 3] Get him!
[guard 1] Come on, move!
205
00:12:08,530 --> 00:12:10,331
He's getting away!
206
00:12:10,464 --> 00:12:11,732
Hyah!
207
00:12:11,865 --> 00:12:13,635
Hey, can't we
just talk this out?
208
00:12:13,767 --> 00:12:15,936
I don't speak dog.
But wait.
209
00:12:16,070 --> 00:12:17,972
We're communicating right now.
No, we're not.
210
00:12:18,105 --> 00:12:20,040
You just understood me.
No, I didn't.
211
00:12:20,174 --> 00:12:24,111
You should've never
come here, dog!
You don't belong.
212
00:12:25,714 --> 00:12:28,382
[guard 2]
There he is!
Don't let him get away!
213
00:12:35,657 --> 00:12:36,591
Whew!
214
00:12:36,725 --> 00:12:37,958
[lock clicks]
215
00:12:42,631 --> 00:12:44,365
Doggone it!
216
00:12:44,498 --> 00:12:46,534
Plan, plan...
217
00:12:47,034 --> 00:12:49,436
What I need-- Yes!
218
00:12:49,571 --> 00:12:53,774
I'll send the worst samurai
in the entire world,
219
00:12:53,907 --> 00:12:55,142
and they do a terrible job.
220
00:12:55,276 --> 00:12:58,245
But where do you look
for something truly bad?
221
00:12:58,379 --> 00:12:59,547
Wait, please!
222
00:12:59,681 --> 00:13:02,383
I only came to your country
to learn to be a samurai.
223
00:13:02,517 --> 00:13:05,953
[scoffs] As if a dog
could ever become a samurai.
224
00:13:06,086 --> 00:13:08,889
[chuckles]
Never! A dog.
225
00:13:09,423 --> 00:13:10,592
A dog!
226
00:13:10,725 --> 00:13:12,092
Hold your fire!
227
00:13:12,226 --> 00:13:13,360
[all] Aw!
228
00:13:15,963 --> 00:13:17,131
Nice save.
229
00:13:17,264 --> 00:13:19,366
[high-pitched]
Always happy to lend a hand.
230
00:13:20,735 --> 00:13:22,169
Hi there.
Who's a good dog?
231
00:13:22,303 --> 00:13:25,039
Yeah, who's a good dog?
Who's a good dog?
232
00:13:25,172 --> 00:13:26,641
Does this mean
you're not gonna kill me?
233
00:13:26,775 --> 00:13:27,975
On the contrary!
234
00:13:28,108 --> 00:13:31,378
Let's talk about
what you can do for me.
235
00:13:31,513 --> 00:13:35,382
I am offering to make you
the new samurai of Kakamucho.
236
00:13:35,517 --> 00:13:37,851
Kakamucho? What's that?
In the way.
237
00:13:37,985 --> 00:13:40,087
But that's not as important
as you are
238
00:13:40,220 --> 00:13:42,389
at this lucky, lucky moment.
239
00:13:42,524 --> 00:13:45,059
Are you sure I'm ready
to defend an entire town?
240
00:13:45,192 --> 00:13:47,562
Maybe I should start out
as a mall samurai.
241
00:13:47,696 --> 00:13:49,664
What? [chuckles]
242
00:13:49,798 --> 00:13:51,165
No, no.
243
00:13:51,298 --> 00:13:54,101
Time to get my new samurai
to Kakamucho,
244
00:13:54,234 --> 00:13:56,303
so you can hurry up
and die-i-ive--
245
00:13:56,437 --> 00:13:58,906
dive right in.
[snaps fingers]
246
00:13:59,039 --> 00:14:01,375
[whinnying]
247
00:14:01,509 --> 00:14:03,277
Whoa, uh...
248
00:14:04,445 --> 00:14:07,716
So, do I get a badge
or a certificate or a--
249
00:14:07,848 --> 00:14:10,150
you know,
something official-like?
250
00:14:17,891 --> 00:14:20,795
There you go.
Makes it all official.
251
00:14:20,928 --> 00:14:22,630
Wow. A samurai cup.
252
00:14:22,764 --> 00:14:25,332
Yes, they've all got one.
Just show that around.
253
00:14:25,466 --> 00:14:27,267
"Wow, he's got a cup.
He's a samurai.
254
00:14:27,401 --> 00:14:28,902
We'd better do
what he says."
255
00:14:29,036 --> 00:14:30,337
Well, better get going.
256
00:14:30,471 --> 00:14:32,973
That town isn't gonna
samurai itself.
257
00:14:33,974 --> 00:14:35,543
But I don't know
where I'm going!
258
00:14:35,677 --> 00:14:38,847
[Ika Chu]
Don't worry, the horse knows.
He's got GPS.
259
00:14:38,979 --> 00:14:41,549
Giddy-up, uh,
Positioning System.
260
00:14:41,683 --> 00:14:44,985
Why are you
sending the dog
to defend Kakamucho?
261
00:14:45,119 --> 00:14:46,387
They will kill him.
262
00:14:46,521 --> 00:14:49,123
And the orphanage said
you would never speak.
263
00:14:49,256 --> 00:14:51,024
Yes, they will kill him.
264
00:14:51,158 --> 00:14:53,093
And killing
an official samurai--
265
00:14:53,227 --> 00:14:54,928
why, that's against the law!
266
00:14:55,062 --> 00:14:56,831
I would have to arrest
all of them.
267
00:14:56,964 --> 00:14:59,634
And that would leave
no one in the town
268
00:14:59,768 --> 00:15:02,202
where I want no one.
269
00:15:05,939 --> 00:15:08,576
You did know
where we were going.
270
00:15:08,710 --> 00:15:12,514
It's the latest thing.
It's called a "gun."
271
00:15:12,647 --> 00:15:13,882
Is it dangerous?
272
00:15:14,014 --> 00:15:15,784
Don't be silly,
guns don't kill cats.
273
00:15:15,916 --> 00:15:18,385
Cars and curiosity
kill cats.
274
00:15:18,520 --> 00:15:19,386
What's a car?
275
00:15:19,521 --> 00:15:21,155
Careful.
You're being curious.
276
00:15:21,288 --> 00:15:22,956
He's coming, he's coming!
277
00:15:23,090 --> 00:15:26,059
[cheering]
278
00:15:38,807 --> 00:15:41,074
There he is!
The new samurai!
279
00:15:47,615 --> 00:15:50,117
The new samurai's a dog.
[gong crashes]
280
00:15:50,250 --> 00:15:51,519
He's a what?
281
00:15:51,653 --> 00:15:54,388
The new samurai is a dog!
[gong crashes]
282
00:15:55,355 --> 00:15:57,592
The new samurai is a dong?
283
00:15:59,259 --> 00:16:01,830
"Welcome to Kakamucho."
284
00:16:01,962 --> 00:16:05,966
[exhales] Okay.
Here goes nothing.
285
00:16:14,809 --> 00:16:16,210
Welcoming committee?
286
00:16:16,343 --> 00:16:17,712
Maybe this won't be so bad.
287
00:16:17,846 --> 00:16:21,048
Okay, first day on the job.
Make eye contact, smile...
288
00:16:27,488 --> 00:16:29,389
[all gasp]
289
00:16:40,100 --> 00:16:42,069
[crickets chirping]
290
00:16:42,202 --> 00:16:45,305
It's a dog!
He's gonna ruin
everything!
291
00:16:45,439 --> 00:16:47,775
Let's kill him before
the new samurai arrives.
292
00:16:47,909 --> 00:16:49,276
Sic him!
293
00:16:52,179 --> 00:16:54,181
Kill him! Tear him up!
294
00:17:04,792 --> 00:17:05,994
Sit!
295
00:17:06,126 --> 00:17:09,296
Now that's what I call
wokking the dog.
296
00:17:09,429 --> 00:17:13,200
Yeah, 'cause she hit that dog
with a wok!
297
00:17:13,801 --> 00:17:15,670
Uh, is he dead?
298
00:17:15,803 --> 00:17:19,139
Hey, see if he has
any snacks in his pockets.
299
00:17:20,608 --> 00:17:23,845
Oh, it's a trick!
He's playing dead.
300
00:17:23,978 --> 00:17:25,279
Bad doggy!
Dang it.
301
00:17:25,412 --> 00:17:27,114
Sic him!
Wait, can we just
talk for one minute?
302
00:17:27,247 --> 00:17:31,653
Shut up, dog!
I am the new samurai, I am!
Look, here's my cup.
303
00:17:33,021 --> 00:17:34,488
Let him have it!
304
00:17:34,622 --> 00:17:37,391
Stop!
He is the new samurai.
305
00:17:39,393 --> 00:17:42,362
It says he's been appointed
by the Shogun himself.
306
00:17:42,496 --> 00:17:45,533
Well, that is-- Wow.
I did not see that coming.
307
00:17:45,667 --> 00:17:49,303
Give me that!
You must be confused,
little girl.
308
00:17:50,638 --> 00:17:51,539
Argh.
309
00:17:51,673 --> 00:17:53,708
Well, this is
certainly disappointing.
310
00:17:53,841 --> 00:17:54,842
What is?
311
00:17:54,976 --> 00:17:56,209
I can't read.
312
00:17:57,045 --> 00:17:59,079
She is right.
It's official.
313
00:17:59,212 --> 00:18:01,081
So we cannot kill him?
314
00:18:01,214 --> 00:18:02,784
Yeah, no.
[groaning]
315
00:18:02,917 --> 00:18:05,252
Yeah, I know, I know.
We're all disappointed.
316
00:18:05,385 --> 00:18:06,888
But we can still hate him,
right?
317
00:18:07,021 --> 00:18:08,523
Absolutely!
318
00:18:10,525 --> 00:18:12,860
You are, number one,
not a cat.
319
00:18:12,994 --> 00:18:14,394
Number two, you are a dog,
320
00:18:14,529 --> 00:18:16,229
so that it goes back to you
not being a cat.
321
00:18:16,363 --> 00:18:19,601
And three, you are definitely
not a samurai
322
00:18:19,734 --> 00:18:20,702
because you are a dog,
323
00:18:20,835 --> 00:18:22,369
and that goes back to you
not being a cat.
324
00:18:22,503 --> 00:18:24,973
Go back where you came from,
car chaser!
325
00:18:25,439 --> 00:18:27,140
Again, what's a car?
326
00:18:27,274 --> 00:18:29,777
Stop being curious.
You'll kill us all.
327
00:18:31,713 --> 00:18:32,747
Hi.
328
00:18:33,514 --> 00:18:34,549
Hi.
329
00:18:36,483 --> 00:18:38,019
Are you really
a dog?
330
00:18:38,151 --> 00:18:40,588
Yes, I am a dog.
Told you.
331
00:18:41,656 --> 00:18:43,858
I didn't know
dogs could be samurai.
332
00:18:43,992 --> 00:18:45,560
Well, they can,
and I--
333
00:18:45,693 --> 00:18:47,962
Wait, why not?
Your sword's on backwards.
334
00:18:48,096 --> 00:18:50,031
No, it's not, actually.
Is it?
335
00:18:50,798 --> 00:18:52,100
Do you know
how it's supposed to go?
336
00:18:52,232 --> 00:18:54,502
I know a few things
about samurai-ing.
337
00:18:54,636 --> 00:18:58,539
Fair enough.
How about I deputize you
as my official assistant?
338
00:18:58,673 --> 00:18:59,941
Bad dog!
339
00:19:00,074 --> 00:19:01,375
Don't talk to him.
340
00:19:01,509 --> 00:19:04,211
Did you touch him?
Time to use our hand sanitizers.
341
00:19:06,080 --> 00:19:07,715
[Ika Chu] No, no, no!
342
00:19:07,849 --> 00:19:09,316
Doggamn it!
343
00:19:09,449 --> 00:19:11,019
What kind of a world
do we live in
344
00:19:11,151 --> 00:19:12,252
where good
and upright citizens
345
00:19:12,386 --> 00:19:13,688
can't be counted on
346
00:19:13,821 --> 00:19:15,455
to kill someone just because
they look different?
347
00:19:15,590 --> 00:19:18,059
We could try
beating them up again.
348
00:19:18,191 --> 00:19:21,228
Only problem is
they still have a samurai.
349
00:19:21,361 --> 00:19:23,731
You're kidding me, right?
He's a Labradork.
350
00:19:23,865 --> 00:19:27,200
Put his tail
between his legs
and let's finish this!
351
00:19:33,107 --> 00:19:34,142
[exhales]
352
00:19:34,274 --> 00:19:36,911
Okay. Here goes nothing.
353
00:19:44,585 --> 00:19:46,286
Ooh.
354
00:19:48,656 --> 00:19:50,058
Ooh.
355
00:19:50,190 --> 00:19:51,391
Ow!
356
00:19:52,894 --> 00:19:54,529
Wow.
357
00:20:00,034 --> 00:20:01,703
Excellent.
358
00:20:03,236 --> 00:20:05,506
That's right.
I'm a samurai now!
359
00:20:05,640 --> 00:20:09,242
Take that! Take that!
Oh, yeah!
360
00:20:09,744 --> 00:20:10,678
Whoa.
361
00:20:10,812 --> 00:20:12,580
[grunts]
362
00:20:20,021 --> 00:20:21,455
[belches]
363
00:20:22,190 --> 00:20:23,725
How 'bout a little nip?
364
00:20:24,458 --> 00:20:25,793
A little catnip.
365
00:20:25,927 --> 00:20:29,262
I don't think I'm--
More for me.
366
00:20:30,031 --> 00:20:31,065
Who are you?
367
00:20:31,199 --> 00:20:33,968
My friends call me Jimbo.
368
00:20:34,102 --> 00:20:36,403
And since I have no friends,
369
00:20:36,537 --> 00:20:40,074
I guess
you can call me Jimbo too.
370
00:20:40,208 --> 00:20:42,710
[chuckles]
I guess it works either way.
371
00:20:42,844 --> 00:20:46,714
Well, Jimbo, I'm Hank,
and I'm the new samurai.
372
00:20:46,848 --> 00:20:49,851
New samurai, huh?
373
00:20:49,984 --> 00:20:51,451
You know,
your sword's on backwards.
374
00:20:51,586 --> 00:20:53,353
Oh, and I suppose
you know everything
375
00:20:53,487 --> 00:20:54,421
because you're a samurai.
376
00:20:54,555 --> 00:20:56,023
I know you're not.
377
00:20:56,157 --> 00:20:58,826
Why, because I'm a dog?
No, because you're an idiot.
378
00:20:58,960 --> 00:21:02,563
No real samurai would be
caught dead wearing that.
379
00:21:02,697 --> 00:21:05,533
Is that a bathrobe?
You get that from a hotel?
380
00:21:05,666 --> 00:21:08,468
You're not a samurai,
are you?
381
00:21:09,269 --> 00:21:11,572
I know. Right. I'm not.
382
00:21:11,706 --> 00:21:13,440
I came here to learn
to be a samurai,
383
00:21:13,574 --> 00:21:15,009
and then I got this job,
384
00:21:15,143 --> 00:21:17,310
but I don't have the slightest
idea what I'm doing.
385
00:21:17,444 --> 00:21:18,913
Is there a book?
386
00:21:19,046 --> 00:21:21,249
You know, an instruction manual,
like How to Be a Samurai?
387
00:21:21,381 --> 00:21:22,717
You mean
Samurai for Dummies?
388
00:21:22,850 --> 00:21:23,951
Yes!
No.
389
00:21:24,085 --> 00:21:25,520
That would be dumb.
390
00:21:25,653 --> 00:21:27,121
[hooves approaching]
391
00:21:27,255 --> 00:21:29,289
[townscats screaming]
392
00:21:32,160 --> 00:21:33,761
Ow! Okay, that hurts.
393
00:21:33,895 --> 00:21:36,429
Okay, ow!
Oh, that's-- Agh!
394
00:21:40,668 --> 00:21:42,904
[objects shattering,
clattering]
395
00:21:48,876 --> 00:21:50,611
You'd better get out there.
396
00:21:50,745 --> 00:21:52,613
It's samurai time.
397
00:21:52,747 --> 00:21:54,414
You're the samurai, right?
398
00:21:54,549 --> 00:21:57,350
Uh, it looks
a little dangerous
out there.
399
00:21:57,484 --> 00:21:58,886
Oh, yeah, dangerous.
400
00:21:59,020 --> 00:22:02,690
That's N.W.A. out there.
Ninjas With Attitude.
401
00:22:02,824 --> 00:22:04,792
But you go ahead,
it'll be great!
402
00:22:04,926 --> 00:22:07,360
You are the samurai.
403
00:22:08,863 --> 00:22:09,831
Look at that.
404
00:22:09,964 --> 00:22:12,166
It's that mean old lady.
Yes, it is.
405
00:22:12,300 --> 00:22:14,602
Now I have to--
Yes, you do.
406
00:22:14,735 --> 00:22:16,336
Maybe I could just go
talk to them.
407
00:22:16,469 --> 00:22:17,404
You know, work this out.
408
00:22:17,538 --> 00:22:18,639
You should do that.
I will.
409
00:22:18,773 --> 00:22:20,575
You go reason with them.
410
00:22:22,375 --> 00:22:24,045
[groaning]
411
00:22:25,847 --> 00:22:27,515
Uh, excuse me?
412
00:22:27,648 --> 00:22:29,050
[groaning continues]
413
00:22:29,684 --> 00:22:31,552
Excuse me, please.
414
00:22:32,352 --> 00:22:33,554
Excuse me!
415
00:22:33,688 --> 00:22:35,690
[commotion stops]
416
00:22:36,489 --> 00:22:39,359
Get lost, dog.
This is cat business!
417
00:22:39,492 --> 00:22:40,695
Don't listen to him.
418
00:22:40,828 --> 00:22:43,097
You guys are doing
a great job.
419
00:22:43,231 --> 00:22:44,699
[commotion resumes]
420
00:22:46,934 --> 00:22:49,103
Sword's still
on the wrong side.
421
00:22:57,111 --> 00:22:58,579
My eyes are up here.
422
00:23:00,413 --> 00:23:01,414
Ohh!
423
00:23:01,549 --> 00:23:03,784
[Jimbo] Right in the eye.
424
00:23:05,987 --> 00:23:09,757
Interesting choice,
using your face
to block those punches.
425
00:23:09,891 --> 00:23:11,259
I wouldn't have
considered that.
426
00:23:11,391 --> 00:23:12,727
Yeah, what do you know?
427
00:23:12,860 --> 00:23:14,795
Enough not to get
my butt kicked.
428
00:23:14,929 --> 00:23:16,797
I got to get some
samurai training.
429
00:23:16,931 --> 00:23:18,766
I don't think training
can help you.
430
00:23:18,900 --> 00:23:20,801
Couldn't hurt.
What am I
supposed to do?
431
00:23:20,935 --> 00:23:24,038
If I were you,
I would consider going home.
432
00:23:24,171 --> 00:23:25,405
Maybe being a lapdog.
433
00:23:25,539 --> 00:23:27,308
I can't leave.
Sure you can.
434
00:23:27,440 --> 00:23:28,809
I've got nowhere else
to go!
435
00:23:28,943 --> 00:23:30,845
It took everything I had
to come here.
436
00:23:30,978 --> 00:23:32,747
Then it's,
"Hey, get shot
full of arrows
437
00:23:32,880 --> 00:23:34,682
or take this job,"
so here I am.
438
00:23:34,815 --> 00:23:37,151
I've got to make this
samurai thing work.
I have to.
439
00:23:37,285 --> 00:23:38,719
But first
I need to learn.
440
00:23:38,853 --> 00:23:40,521
Sounds like you need
a mentor.
441
00:23:40,655 --> 00:23:41,622
Dog breath?
442
00:23:41,756 --> 00:23:45,226
Not Mentos.
Mentor! A teacher.
443
00:23:45,359 --> 00:23:48,195
To take you under his wing,
teach you all he knows.
444
00:23:48,329 --> 00:23:49,330
That kind of thing.
445
00:23:49,462 --> 00:23:50,932
That's exactly
what I need.
446
00:23:51,065 --> 00:23:54,936
Perhaps a once-great samurai
who has fallen on hard times
447
00:23:55,069 --> 00:23:57,338
and maybe could use
some help himself.
448
00:23:57,470 --> 00:23:59,006
But where could I
find one?
449
00:24:02,475 --> 00:24:03,811
Hey! It's you!
450
00:24:03,945 --> 00:24:06,948
What? Get out of here!
Who even made that?
451
00:24:07,081 --> 00:24:08,448
Don't believe
everything you read.
452
00:24:08,582 --> 00:24:10,084
This is traditionally
the place in a movie
453
00:24:10,217 --> 00:24:12,420
where the hero
meets his big opportunity.
454
00:24:12,553 --> 00:24:14,454
You're my guy.
Come on, train me.
455
00:24:14,588 --> 00:24:16,857
But you're a dog.
Is that
what's bothering you?
456
00:24:16,991 --> 00:24:19,894
There's a lot about you
that's bothering me.
457
00:24:20,027 --> 00:24:21,662
Like, for instance,
how you got here.
458
00:24:21,796 --> 00:24:23,764
It wasn't easy,
that's for sure.
459
00:24:23,898 --> 00:24:25,766
I had to crossimpassable seas,
460
00:24:25,900 --> 00:24:27,467
unclimbable mountains
461
00:24:27,601 --> 00:24:30,571
and really nastymidtown traffic.
462
00:24:31,739 --> 00:24:33,841
But why do you want to be
a samurai?
463
00:24:33,975 --> 00:24:37,511
I was always the runt.
Everybody always picked on me.
464
00:24:37,645 --> 00:24:39,613
I livedin a bad neighborhood
465
00:24:39,747 --> 00:24:42,482
in a bad part of townfull of bad dogs.
466
00:24:55,429 --> 00:24:58,265
[snapping fingers]
467
00:25:07,308 --> 00:25:10,644
But this day,something awesome happened.
468
00:25:10,778 --> 00:25:13,214
He moved almost fasterthan your eye could see.
469
00:25:23,624 --> 00:25:25,159
Huh.
470
00:25:25,292 --> 00:25:27,061
[yelling]
471
00:25:29,930 --> 00:25:31,098
[grunts]
472
00:25:38,507 --> 00:25:39,774
[bad dogs yelping]
473
00:25:39,907 --> 00:25:41,842
And then he was gone.
474
00:25:41,976 --> 00:25:45,246
A samurai in a strange landtook the time to help...
475
00:25:46,947 --> 00:25:48,182
me.
476
00:25:48,315 --> 00:25:51,352
That's why I came here.
To learn to be just like him.
477
00:25:51,919 --> 00:25:53,721
I even kept his sword.
478
00:25:53,854 --> 00:25:57,258
I've been wondering
where that went. Thank you!
479
00:26:01,462 --> 00:26:02,396
Wait a minute.
480
00:26:02,531 --> 00:26:04,598
That's your sword?
481
00:26:04,732 --> 00:26:06,567
Then that means you're...
482
00:26:06,700 --> 00:26:08,736
I don't want to
talk about it.
483
00:26:10,004 --> 00:26:12,673
But will you
train me?
484
00:26:12,807 --> 00:26:14,442
Nope.
Why?
485
00:26:14,575 --> 00:26:15,643
Because you're so busy?
486
00:26:15,776 --> 00:26:17,878
No,
because you're so brainless.
487
00:26:18,012 --> 00:26:20,748
I showed you my movie,
the whole flashback thing.
488
00:26:20,881 --> 00:26:21,816
I don't believe it!
489
00:26:21,949 --> 00:26:23,584
I'm out of here.
490
00:26:25,554 --> 00:26:27,755
And I never want
to see you again.
491
00:26:29,490 --> 00:26:30,724
[groans]
492
00:26:38,365 --> 00:26:39,300
You.
493
00:26:39,433 --> 00:26:41,035
How much did you hear?
494
00:26:41,168 --> 00:26:43,771
Samurai Hank
needs your help.
495
00:26:43,904 --> 00:26:46,307
Are you not bound
by your samurai oath
to help him?
496
00:26:46,440 --> 00:26:49,210
You mean the one that says
I can't turn my back
on those in need?
497
00:26:49,343 --> 00:26:51,078
Yeah, that one.
498
00:26:51,212 --> 00:26:52,613
No.
499
00:26:53,681 --> 00:26:55,082
Well, maybe.
500
00:26:55,850 --> 00:26:57,218
That's not what...
501
00:26:59,687 --> 00:27:01,789
Stupid oath!
502
00:27:01,922 --> 00:27:04,959
The cuteness is strong
with this one.
503
00:27:07,928 --> 00:27:09,830
What's this?
It is a contract
504
00:27:09,964 --> 00:27:13,535
between a student, you,
and a teacher, me.
505
00:27:13,667 --> 00:27:15,636
Uh, why do we need
a contract?
506
00:27:15,769 --> 00:27:16,971
Because at this moment
507
00:27:17,104 --> 00:27:19,006
it would be so nice
if I weren't here.
508
00:27:19,140 --> 00:27:21,909
And if you
break this contract,
I won't be.
509
00:27:22,042 --> 00:27:23,911
Besides,
it's very straightforward.
510
00:27:24,044 --> 00:27:25,146
You swear to be brave,
honorable,
511
00:27:25,279 --> 00:27:26,914
protect those in need,
not seek glory,
512
00:27:27,047 --> 00:27:30,552
finish what you start
and always obey your master.
513
00:27:30,684 --> 00:27:33,020
The samurai oath!
Yes.
514
00:27:33,154 --> 00:27:36,924
And if you break it,
our contract is broken.
And you go home.
515
00:27:37,057 --> 00:27:38,893
Should I have my attorney
look at that first?
516
00:27:39,026 --> 00:27:42,163
We don't have
that kind of time.
Now, sign here.
517
00:28:00,247 --> 00:28:01,882
Defend yourself!
518
00:28:02,016 --> 00:28:04,151
What am I supposed to do
with a stick?
519
00:28:04,285 --> 00:28:05,119
Lesson one.
520
00:28:05,252 --> 00:28:07,087
It is not so important
what you do
521
00:28:07,221 --> 00:28:09,624
as it is important
that you do something.
522
00:28:09,757 --> 00:28:11,458
A warrior
has catlike reflexes.
523
00:28:11,593 --> 00:28:13,761
I'm not a cat, I'm a dog!
Nobody's perfect.
524
00:28:13,894 --> 00:28:16,797
[stirring music playing]
Ouch.
525
00:28:19,733 --> 00:28:21,268
Wait. That music.
[record scratches]
526
00:28:21,402 --> 00:28:23,505
This is the training montage,
isn't it?
527
00:28:23,638 --> 00:28:25,906
Can't we just skip ahead
to the part where I'm good?
528
00:28:26,040 --> 00:28:29,977
No. This is my favorite part.
The part where you suffer.
529
00:28:34,516 --> 00:28:35,716
[nose honks]
530
00:28:39,588 --> 00:28:42,756
Cross the river!
Any way you can!
531
00:28:53,267 --> 00:28:56,671
To a cat,
nothing is unclimbable!
532
00:28:56,804 --> 00:28:59,173
Did I mention
I wasn't a cat?
533
00:28:59,306 --> 00:29:01,976
Just make it
to the other side
of the wall.
534
00:29:02,109 --> 00:29:03,911
Then you will be ready.
535
00:29:07,582 --> 00:29:09,083
Want to give me a hand?
536
00:29:11,785 --> 00:29:12,953
Very funny!
537
00:29:13,087 --> 00:29:15,022
Don't forget to land
on your...
538
00:29:15,155 --> 00:29:16,156
[grunts]
539
00:29:16,691 --> 00:29:17,891
...feet.
540
00:29:29,803 --> 00:29:31,272
[yells]
541
00:29:33,274 --> 00:29:34,475
Nope.
542
00:29:37,411 --> 00:29:38,412
Nope.
543
00:29:40,314 --> 00:29:41,583
Ha.
544
00:29:41,716 --> 00:29:43,484
Ow, ow, ow, ow.
545
00:29:43,618 --> 00:29:44,719
[screams]
546
00:29:44,852 --> 00:29:46,521
Uh-uh. Nope.
547
00:29:48,355 --> 00:29:49,390
No?
548
00:29:49,890 --> 00:29:50,759
[grunts]
549
00:29:50,891 --> 00:29:53,027
[grunting]
550
00:29:53,927 --> 00:29:55,530
[groaning]
551
00:30:08,643 --> 00:30:11,178
I'm starting to think
you don't know
what you're doing.
552
00:30:11,312 --> 00:30:12,946
I know exactly what I'm doing.
553
00:30:13,080 --> 00:30:14,214
I'm talking about
training.
554
00:30:14,348 --> 00:30:16,551
You said you could
make me a samurai.
555
00:30:16,685 --> 00:30:18,753
I can make you a pizza.
556
00:30:18,886 --> 00:30:21,488
But I cannot make you
into anything.
557
00:30:21,623 --> 00:30:23,591
That power's
only within yourself.
558
00:30:23,725 --> 00:30:26,561
You said you would help me,
not just whack me with stuff.
559
00:30:26,695 --> 00:30:29,496
I've been whacked
my whole life.
That's why I came here.
560
00:30:29,631 --> 00:30:31,231
To learn to be a samurai.
561
00:30:33,267 --> 00:30:34,502
Hmm.
562
00:30:34,636 --> 00:30:35,770
You want glory.
563
00:30:35,903 --> 00:30:37,539
You know nothing
of being a true samurai.
564
00:30:37,672 --> 00:30:39,507
I'm starting to think
you don't either.
565
00:30:39,641 --> 00:30:43,511
And you know what?
I don't even believe
you are a real samurai.
566
00:30:45,747 --> 00:30:47,881
[screams]
567
00:31:04,298 --> 00:31:05,700
So what happened to you?
568
00:31:05,834 --> 00:31:07,234
How did you go
from being a samurai
569
00:31:07,368 --> 00:31:10,237
to a washed-up loser
who drinks too much catnip,
570
00:31:10,371 --> 00:31:12,272
has an obvious
weight problem,
571
00:31:12,406 --> 00:31:14,875
no real friends
to speak of,
is prediabetic--
572
00:31:15,008 --> 00:31:16,410
That's enough!
573
00:31:18,212 --> 00:31:20,347
There was a time
I was chief bodyguard
574
00:31:20,481 --> 00:31:24,351
of a very important official
named Toshiro Tyfune.
575
00:31:24,485 --> 00:31:28,155
He was a real cool cat.
With greatness ahead of him.
576
00:31:28,288 --> 00:31:29,890
Is this a flashback?
Don't interrupt me.
577
00:31:30,023 --> 00:31:31,593
If it's a flashback,
you should project it.
578
00:31:31,726 --> 00:31:32,761
It really brings it to life.
579
00:31:32,893 --> 00:31:33,994
I don't need the projector.
580
00:31:34,128 --> 00:31:35,162
It's an old-fashioned
remembering.
581
00:31:35,295 --> 00:31:37,097
Now stop interrupting.
582
00:31:39,366 --> 00:31:41,935
We'd been summoned to
a meeting late one night.
583
00:31:43,370 --> 00:31:46,073
It was all very mysterious.
584
00:31:46,741 --> 00:31:49,243
Just didn't feel right.
585
00:32:15,904 --> 00:32:17,705
It's an ambush! Get down!
586
00:32:19,774 --> 00:32:22,075
[screaming, grunting]
587
00:32:32,152 --> 00:32:33,621
[guests groaning]
588
00:32:33,755 --> 00:32:35,322
"Happy Birthday"?
589
00:32:39,861 --> 00:32:41,962
I not only ruined
590
00:32:42,095 --> 00:32:43,330
the biggest night of his life,
591
00:32:43,464 --> 00:32:46,200
I spayed and neutered
his in-laws.
592
00:32:47,367 --> 00:32:49,136
I broke my samurai oath.
593
00:32:49,938 --> 00:32:51,271
I was shamed.
594
00:32:51,873 --> 00:32:53,373
That's why I left.
595
00:32:57,144 --> 00:32:58,913
I'll make you a deal.
596
00:32:59,046 --> 00:33:00,548
We'll help each other.
597
00:33:04,586 --> 00:33:06,086
[Jimbo] Not helpful.
598
00:33:33,480 --> 00:33:37,150
Today we begin something new.
599
00:33:37,284 --> 00:33:41,221
I learned I cannot teach a dog
to be a cat.
600
00:33:41,355 --> 00:33:45,627
What I must do is teach a dog
to be a better dog.
601
00:33:46,661 --> 00:33:47,529
What's that?
602
00:33:47,662 --> 00:33:50,264
The blindfold
is to help you focus.
603
00:33:50,397 --> 00:33:51,231
Ah.
604
00:33:51,365 --> 00:33:53,066
Now listen.
Tell me what you hear.
605
00:33:53,200 --> 00:33:55,269
I hear you talking
and moving.
606
00:33:55,402 --> 00:33:57,137
Good.
I hear a bird.
607
00:33:57,271 --> 00:33:58,573
[bird squawks]
608
00:33:58,706 --> 00:34:00,207
[Jimbo] That's it.
I smell flowers actually.
609
00:34:00,340 --> 00:34:01,976
Dogs have
a keen sense of smell
610
00:34:02,109 --> 00:34:03,110
and excellent hearing.
611
00:34:03,243 --> 00:34:04,579
I hear a dragonfly.
612
00:34:07,047 --> 00:34:08,516
I smell wood burning.
613
00:34:08,650 --> 00:34:11,084
I smell tea brewing.
[whistling]
614
00:34:13,220 --> 00:34:14,354
Hey, are you making nachos?
615
00:34:14,488 --> 00:34:17,357
'Cause someone
just cut the cheese.
616
00:34:18,225 --> 00:34:19,561
Lesson over.
617
00:34:20,193 --> 00:34:21,428
Well done.
618
00:34:25,700 --> 00:34:31,606
In battle as in life,
a samurai strives
to maintain his balance.
619
00:34:31,739 --> 00:34:32,774
[grunts]
620
00:34:33,641 --> 00:34:37,845
And always defeats strength
with smart.
621
00:34:49,023 --> 00:34:50,625
I can dig it!
622
00:34:51,626 --> 00:34:55,597
You must control your fear,
or fear will control you.
623
00:35:01,201 --> 00:35:02,369
It is a dance
624
00:35:02,503 --> 00:35:04,806
in which a samurai
controls his space
625
00:35:04,939 --> 00:35:06,641
and his body.
626
00:35:19,754 --> 00:35:20,755
[grunts]
627
00:35:20,888 --> 00:35:22,122
What are you learning?
628
00:35:22,255 --> 00:35:24,458
I don't like sticks
as much as I used to?
629
00:35:24,592 --> 00:35:26,326
What are you learning
in here?
630
00:35:26,460 --> 00:35:28,663
It's not the size
of the dog in the fight,
631
00:35:28,796 --> 00:35:30,230
it's the size of the fight
in--
632
00:35:30,364 --> 00:35:34,301
No! It is the size
of the dog in the fight.
633
00:35:34,434 --> 00:35:37,605
A big dog has fewer problems.
Let me demonstrate.
634
00:35:37,739 --> 00:35:39,172
Hold this.
635
00:35:40,407 --> 00:35:42,175
[screams]
See?
636
00:35:42,309 --> 00:35:44,846
That wouldn't happen
to a big dog.
637
00:35:49,349 --> 00:35:51,351
[Ika Chu]
We're still behind schedule.
638
00:35:51,485 --> 00:35:54,022
The Shogun will be here
in three days!
639
00:35:54,154 --> 00:35:55,657
[gasps]
640
00:35:58,993 --> 00:36:00,360
Oops.
641
00:36:04,632 --> 00:36:05,767
[screaming]
642
00:36:05,900 --> 00:36:07,167
[thud]
643
00:36:07,300 --> 00:36:09,971
I'm surrounded by imbeciles!
Complete morons!
644
00:36:10,104 --> 00:36:11,471
It must be
so hard for you.
645
00:36:11,606 --> 00:36:14,174
The patience
and kindness
that you show.
646
00:36:14,307 --> 00:36:16,911
Ohga, don't take this
the wrong way, okay?
647
00:36:17,045 --> 00:36:21,214
But you are a total failure
and a major disappointment.
648
00:36:21,348 --> 00:36:22,517
No offense.
None taken.
649
00:36:22,650 --> 00:36:24,752
Constructive criticism
is always welcome.
650
00:36:24,886 --> 00:36:27,487
Shh. I didn't
expect much of you,
651
00:36:27,622 --> 00:36:29,824
and you still
disappointed me.
652
00:36:29,957 --> 00:36:30,958
Listen.
653
00:36:31,092 --> 00:36:32,325
The cats of Kakamucho
654
00:36:32,459 --> 00:36:35,163
are no closer to leaving
than when we started.
655
00:36:35,295 --> 00:36:36,731
If you can't
get the job done,
656
00:36:36,864 --> 00:36:39,934
perhaps it's time
for a real professional.
657
00:36:40,434 --> 00:36:42,704
Send in the beast.
658
00:36:42,837 --> 00:36:44,839
[laughing]
659
00:36:49,209 --> 00:36:50,444
Now get out.
660
00:36:59,821 --> 00:37:02,623
[thudding]
661
00:37:15,536 --> 00:37:17,004
[gasps, grunts]
662
00:37:17,505 --> 00:37:19,272
[shudders, gasps]
663
00:37:20,842 --> 00:37:22,242
[grunts, gasps]
664
00:37:24,679 --> 00:37:25,813
[gasps]
665
00:37:45,900 --> 00:37:48,736
[grunts]
[chuckles]
666
00:37:50,204 --> 00:37:51,539
[snarls]
667
00:37:51,672 --> 00:37:53,007
Hmm.
668
00:37:53,841 --> 00:37:54,876
[yells]
669
00:37:57,178 --> 00:37:59,046
[grumbles]
[whinnies]
670
00:38:03,084 --> 00:38:05,520
[ragtime music playing]
671
00:38:11,291 --> 00:38:13,426
[dramatic music playing]
672
00:38:14,262 --> 00:38:15,763
[growls]
673
00:38:23,871 --> 00:38:28,242
Om.
674
00:38:28,375 --> 00:38:30,244
Argh!
Do you mind?
675
00:38:30,377 --> 00:38:32,046
You're harshing my mellow.
676
00:38:32,180 --> 00:38:33,581
Oh. Sorry.
677
00:38:33,714 --> 00:38:36,349
Teach me something.
How about patience?
678
00:38:36,483 --> 00:38:38,052
Come on,
teach me anything.
679
00:38:38,186 --> 00:38:41,589
Seriously, let's do this.
I'm ready for it.
680
00:38:41,722 --> 00:38:44,258
How about these?
You're not ready for those.
681
00:38:44,391 --> 00:38:45,425
How hard can it be?
682
00:38:45,560 --> 00:38:47,595
Hyah! Hwah!
683
00:38:47,728 --> 00:38:48,863
Ah! Uh--
684
00:38:49,697 --> 00:38:51,666
Ow.
[Emiko]
Samurai Hank!
685
00:38:52,200 --> 00:38:53,433
Sumo is in town!
686
00:38:53,568 --> 00:38:55,770
What's a Sumo?
He's a giant!
687
00:38:55,903 --> 00:38:58,639
Samurai Hank,
you have to do something!
688
00:38:59,507 --> 00:39:00,975
Right.
Oh, no!
689
00:39:01,108 --> 00:39:03,410
No, no, no, no, no.
690
00:39:03,544 --> 00:39:06,647
No way! You are not ready.
Not even close.
691
00:39:06,781 --> 00:39:08,516
Okay,
then we'll go together.
No, no, no.
692
00:39:08,649 --> 00:39:12,452
Not my job. Not my fight.
And you are not prepared.
693
00:39:12,587 --> 00:39:14,555
So is someone going to
do something?
694
00:39:14,689 --> 00:39:16,423
Yeah, is someone
gonna do something?
695
00:39:16,557 --> 00:39:19,060
No, someone's not.
696
00:39:27,101 --> 00:39:28,435
[groans]
697
00:39:32,173 --> 00:39:33,641
[grunts]
698
00:39:36,443 --> 00:39:38,179
You know
she's gonna go over there.
699
00:39:38,312 --> 00:39:39,947
Not my student.
700
00:39:40,081 --> 00:39:41,782
Not my problem.
701
00:39:45,987 --> 00:39:47,989
[Sumo roaring]
702
00:39:54,262 --> 00:39:55,730
[roars]
703
00:39:55,863 --> 00:39:56,898
Sword!
704
00:40:00,902 --> 00:40:02,069
[yells]
705
00:40:03,137 --> 00:40:04,705
Hi-yah!
706
00:40:06,073 --> 00:40:07,742
Hmm.
707
00:40:07,875 --> 00:40:08,910
Hah!
708
00:40:11,444 --> 00:40:13,413
[roars]
709
00:40:16,050 --> 00:40:17,184
[growls]
710
00:40:17,318 --> 00:40:18,552
Hi-yah!
711
00:40:20,021 --> 00:40:23,124
Aah! [muffled groan]
712
00:40:23,257 --> 00:40:24,491
[growls]
713
00:40:31,766 --> 00:40:32,800
Hah!
714
00:40:35,435 --> 00:40:36,938
What are you doing?
I had him!
715
00:40:37,071 --> 00:40:39,307
I know you did,
but this is kind of my job.
716
00:40:39,439 --> 00:40:41,776
I could totally
take that guy!
717
00:40:44,045 --> 00:40:45,478
[snarls]
718
00:40:46,981 --> 00:40:48,649
You should know
that I am a highly trained--
719
00:40:48,783 --> 00:40:50,450
mostly trained warrior,
720
00:40:50,584 --> 00:40:53,453
skilled in the ways of karate
and swordplay.
721
00:40:53,587 --> 00:40:55,056
As well as musical theater.
722
00:40:55,189 --> 00:40:57,490
In your own best interest,
you should surrender.
723
00:40:57,625 --> 00:40:58,659
You're under arrest!
724
00:40:58,793 --> 00:41:00,227
[grunts]
[yells]
725
00:41:01,028 --> 00:41:02,063
[grunts]
726
00:41:06,400 --> 00:41:07,501
Wait!
727
00:41:07,635 --> 00:41:09,036
Uh, you've got something
on your...
728
00:41:13,074 --> 00:41:14,675
[gasps, screams]
729
00:41:17,144 --> 00:41:18,212
[breathes heavily]
730
00:41:18,346 --> 00:41:21,148
Sumo have edamame bean
on face.
731
00:41:21,282 --> 00:41:23,317
Sumo very allergic.
732
00:41:23,451 --> 00:41:25,920
So, we're all good then?
733
00:41:26,053 --> 00:41:27,688
[both grunt]
734
00:41:28,122 --> 00:41:29,290
Jimbo?
735
00:41:29,423 --> 00:41:31,491
Is your plan to let him hit you
until he gets tired?
736
00:41:31,625 --> 00:41:33,794
Maybe.
Bold plan.
737
00:41:36,130 --> 00:41:37,497
Ah, here he comes!
738
00:41:42,103 --> 00:41:43,804
Aah!
739
00:41:43,938 --> 00:41:44,972
[grunts]
740
00:41:50,878 --> 00:41:53,247
You wanted to be a samurai.
Fun, isn't it?
741
00:41:53,381 --> 00:41:54,615
Now go get him!
742
00:41:55,149 --> 00:41:56,717
You can do it, Hank!
743
00:42:02,690 --> 00:42:05,059
[groans, yelling]
744
00:42:07,461 --> 00:42:09,096
[yelling continues]
Ooh-wah!
745
00:42:09,230 --> 00:42:11,665
[roars]
746
00:42:17,772 --> 00:42:19,173
He has told you
his weakness.
747
00:42:19,306 --> 00:42:21,642
Remember,
you defeat strength
with smart.
748
00:42:21,776 --> 00:42:23,644
Now get back out there.
749
00:42:25,379 --> 00:42:26,947
[roars]
[groans]
750
00:42:32,353 --> 00:42:33,821
Head in the game, Hank!
751
00:42:33,954 --> 00:42:34,989
[roars]
752
00:42:51,705 --> 00:42:52,940
[gulps]
753
00:42:53,508 --> 00:42:55,810
[choking]
754
00:43:05,986 --> 00:43:06,987
[gasps]
755
00:43:07,121 --> 00:43:08,355
[all] Huh?
756
00:43:09,657 --> 00:43:11,459
[crowd cheering]
Woo-hoo!
757
00:43:11,592 --> 00:43:14,428
Yeah! That just happened!
758
00:43:14,563 --> 00:43:16,664
I'm a bad dog.
759
00:43:18,766 --> 00:43:20,234
Did you see
what I just did there?
760
00:43:20,367 --> 00:43:21,735
It was beautiful.
Mm-hmm.
761
00:43:21,869 --> 00:43:23,137
And I would say
"Congratulations,"
762
00:43:23,270 --> 00:43:25,639
but since you're already
doing that yourself,
763
00:43:25,773 --> 00:43:26,874
let's get him to a doctor.
764
00:43:27,007 --> 00:43:28,943
Oh, yeah, absolutely.
Got to do that.
765
00:43:29,076 --> 00:43:31,712
I might've really hurt him.
I mean, look at him.
766
00:43:33,848 --> 00:43:36,617
Yah! [kung fu grunting]
767
00:43:38,152 --> 00:43:39,186
Hi-yah!
768
00:43:40,287 --> 00:43:41,922
[glass smashes]
769
00:43:46,427 --> 00:43:47,761
Hmm.
770
00:43:49,430 --> 00:43:50,698
Did that hurt?
771
00:43:51,332 --> 00:43:52,700
Didn't feel a thing.
772
00:43:55,870 --> 00:43:57,404
What about that?
773
00:43:57,539 --> 00:43:58,873
Nope.
774
00:44:03,578 --> 00:44:05,980
Hey, listen,
sorry I had to
do all this to you.
775
00:44:06,113 --> 00:44:08,249
Sometimes I'm surprised
by my own strength.
776
00:44:08,382 --> 00:44:09,984
There's
a new sheriff in town,
all right?
777
00:44:10,117 --> 00:44:11,652
Better not let me catch you
breaking the law again,
778
00:44:11,785 --> 00:44:13,020
you feel me?
779
00:44:15,856 --> 00:44:16,790
You're free to go.
780
00:44:16,924 --> 00:44:19,927
No one ever
beat Sumo before.
781
00:44:20,060 --> 00:44:24,999
No one ever nice before.
Now have feelings for Hank.
782
00:44:26,033 --> 00:44:29,504
Sumo want to live
in Kakamucho with Hank.
783
00:44:29,638 --> 00:44:33,274
Well, who doesn't?
Safe town like this one
with great law enforcement.
784
00:44:33,407 --> 00:44:35,809
Ow.
[Ichiro]
Psst! It's for you.
785
00:44:40,314 --> 00:44:42,816
I wanted to say thank you
for defeating Sumo.
786
00:44:42,950 --> 00:44:44,985
And you are welcome.
Only one thing.
787
00:44:45,119 --> 00:44:47,188
We can never talk on the street
or anything like that.
788
00:44:47,321 --> 00:44:50,391
It just wouldn't look right,
you being a-- you know.
789
00:44:50,525 --> 00:44:51,692
Yeah, I got you.
790
00:44:51,825 --> 00:44:53,060
Here.
791
00:44:53,628 --> 00:44:54,828
[toy squeaks]
792
00:44:55,930 --> 00:44:58,165
Thank you.
You're Chuck, right?
793
00:44:58,299 --> 00:45:00,935
Mmm, no.
Chuck!
794
00:45:01,068 --> 00:45:03,337
We have to go.
I have to go.
795
00:45:07,642 --> 00:45:08,976
[Emiko]
Samurai Hank?
796
00:45:09,109 --> 00:45:11,378
We wanted to give you
something.
797
00:45:11,513 --> 00:45:12,746
"We"?
798
00:45:14,315 --> 00:45:16,483
So your mom wanted to
throw me a bone?
799
00:45:16,618 --> 00:45:18,553
No, my mom said
to hand it to you.
800
00:45:18,687 --> 00:45:19,654
Why would she do that?
801
00:45:19,787 --> 00:45:21,222
Well, if I threw it,
802
00:45:21,355 --> 00:45:23,190
it might get on the ground,
all dirty and icky.
803
00:45:23,324 --> 00:45:25,826
No, I meant
why would she want
to give me something?
804
00:45:25,960 --> 00:45:27,795
To thank you
for saving our town.
805
00:45:27,928 --> 00:45:30,798
You are the best dog samurai
I have ever seen.
806
00:45:30,931 --> 00:45:32,967
I am the only dog samurai
you have ever seen.
807
00:45:33,100 --> 00:45:34,969
But I got to say,
you're kind of right.
808
00:45:35,102 --> 00:45:38,138
I am mighty impressive
as far as samurais go.
809
00:45:40,107 --> 00:45:41,809
[Jimbo]
Are you all finished?
810
00:45:41,942 --> 00:45:45,412
'Cause it's getting late,
and a samurai needs his sleep.
811
00:45:58,259 --> 00:46:00,961
Really looks like things
are turning around for me, eh?
812
00:46:01,095 --> 00:46:03,397
You got lucky, kid.
Don't let it
go to your head.
813
00:46:03,531 --> 00:46:04,865
Luck? Please.
814
00:46:04,999 --> 00:46:07,301
I should be registered
as a lethal weapon.
815
00:46:08,503 --> 00:46:09,436
[chuckles]
816
00:46:09,571 --> 00:46:12,273
Pride goeth
before a fall.
817
00:46:13,140 --> 00:46:14,942
What do you mean,
your ninjas are afraid?
818
00:46:15,075 --> 00:46:18,979
Um, since the dog defeated Sumo,
none of my cats want--
819
00:46:19,113 --> 00:46:20,781
The Shogun will be here
in two days!
820
00:46:20,914 --> 00:46:22,550
I don't care
if your ninja are afraid.
821
00:46:22,684 --> 00:46:26,787
Take them down
to that roadblock of a town
and really just...
822
00:46:26,920 --> 00:46:28,222
[growls]
823
00:46:29,323 --> 00:46:32,359
You know what I've done?
Your hair and a catty-pedi?
824
00:46:32,493 --> 00:46:33,662
Yes. But no.
825
00:46:33,794 --> 00:46:37,565
I've outsmarted my own self
by employing that dog.
826
00:46:38,566 --> 00:46:40,100
Oh, nice.
827
00:46:40,834 --> 00:46:42,771
Me likey. [giggles]
828
00:46:42,903 --> 00:46:45,072
The problem with
the good citizens of Kakamucho
829
00:46:45,205 --> 00:46:47,509
is there are too many
good citizens in Kakamucho.
830
00:46:47,642 --> 00:46:50,944
It's time to take care
of this mutt myself
831
00:46:51,078 --> 00:46:53,047
with the ultimate weapon.
832
00:46:53,180 --> 00:46:54,248
Me.
833
00:46:54,381 --> 00:46:55,416
[grunts]
834
00:47:01,155 --> 00:47:04,491
Sumo, like butterfly
that was once caterpillar,
835
00:47:04,626 --> 00:47:06,327
fly like dandelion.
836
00:47:06,460 --> 00:47:09,063
It's a hat.
And this one's a boat.
837
00:47:09,196 --> 00:47:10,831
That is really good.
838
00:47:16,170 --> 00:47:18,105
Oops. That was the hat.
839
00:47:18,238 --> 00:47:20,441
What did you make?
A swan.
840
00:47:21,543 --> 00:47:23,077
And some other stuff.
841
00:47:25,112 --> 00:47:27,314
Oh, wow. That's amazing.
842
00:47:27,448 --> 00:47:29,983
You can make anything
out of folded paper.
843
00:47:30,117 --> 00:47:31,553
All right,
make me a sandwich.
844
00:47:31,686 --> 00:47:35,824
It's not a sandwich, but here,
I made you something.
845
00:47:36,423 --> 00:47:37,525
For good luck.
846
00:47:38,392 --> 00:47:39,360
Looks like me.
847
00:47:39,493 --> 00:47:42,363
It will always remind you
of who you are.
848
00:47:42,496 --> 00:47:43,864
[Jimbo] Who you are?
849
00:47:43,997 --> 00:47:45,767
Let's concentrate
on who you are not.
850
00:47:45,899 --> 00:47:47,535
And that would be a samurai.
851
00:47:47,669 --> 00:47:50,772
Come on, Jimbo,
we're just enjoying
a beautiful day.
852
00:47:50,904 --> 00:47:53,407
The sun is shining,
birds are singing.
853
00:47:53,541 --> 00:47:56,544
And besides, I deserve a break
for taking care of Sumo.
854
00:47:56,678 --> 00:47:57,746
I mean, just look at him.
855
00:47:57,878 --> 00:47:59,814
Butterfly, oh...
856
00:47:59,947 --> 00:48:01,415
That's just the point.
857
00:48:01,549 --> 00:48:05,587
You have one little, itsy-bitsy,
tiny weeny bite of success--
858
00:48:05,720 --> 00:48:07,622
I'm sorry, tiny what?
"Tiny what" what?
859
00:48:07,756 --> 00:48:08,656
What?
What?
860
00:48:08,790 --> 00:48:10,157
Go ahead.
861
00:48:11,024 --> 00:48:14,194
The point is,
this is no time for celebrating.
862
00:48:14,328 --> 00:48:16,831
It's time to double your efforts
and train even harder.
863
00:48:16,964 --> 00:48:18,198
Now get to it.
864
00:48:19,900 --> 00:48:22,469
[muttering]
865
00:48:25,774 --> 00:48:27,007
[horn honks]
866
00:48:32,446 --> 00:48:33,280
Hank!
867
00:48:33,414 --> 00:48:35,449
My brawling, battling hero.
868
00:48:35,583 --> 00:48:38,018
Sorry, I hope
I'm not bothering you. Am I?
869
00:48:38,152 --> 00:48:40,320
No, I was
just getting a workout in.
870
00:48:40,454 --> 00:48:41,488
Sure.
871
00:48:41,623 --> 00:48:44,425
[scoffs] Very impressive,
you defeating Sumo.
872
00:48:44,559 --> 00:48:45,492
Oh, wow!
873
00:48:45,627 --> 00:48:46,895
It was nothing.
874
00:48:47,027 --> 00:48:48,797
Oh, I'm sure it was...
nothing.
875
00:48:48,929 --> 00:48:52,834
Anyway, I came here
to invite you
out on the town to celebrate.
876
00:48:52,966 --> 00:48:57,070
Tonight, I'm taking you
to the most exclusive club
in the country.
877
00:48:57,204 --> 00:48:59,373
Even the members
aren't allowed in.
878
00:48:59,507 --> 00:49:01,643
Wow, thank you,
but I can't go.
879
00:49:01,776 --> 00:49:04,679
I promised my teacher
I'd stay focused
on my training.
880
00:49:04,813 --> 00:49:08,282
Right. Sounds like your teacher
is someone who's unhappy
881
00:49:08,415 --> 00:49:10,984
and wants everyone else
to be unhappy too.
882
00:49:11,118 --> 00:49:13,253
Do you like fun?
You like fun, don't you?
883
00:49:13,387 --> 00:49:14,756
Of course I like fun!
Fun is so fun!
884
00:49:14,889 --> 00:49:16,290
Fun is fun, isn't it?
885
00:49:16,423 --> 00:49:18,091
The clue is in the word.
886
00:49:18,225 --> 00:49:21,361
Drive. Bye! See you later!
We'll have fun.
887
00:49:24,231 --> 00:49:26,534
It's just one night.
It's not a big deal.
888
00:49:26,668 --> 00:49:29,571
It is a big deal.
It's the only deal.
889
00:49:29,704 --> 00:49:32,774
You committed to me
to go to the end,
and I did the same for you.
890
00:49:32,907 --> 00:49:35,877
You are breaking your word.
891
00:49:36,009 --> 00:49:37,244
I am not
breaking my word.
892
00:49:37,377 --> 00:49:38,780
We can start training
again tomorrow.
893
00:49:38,913 --> 00:49:41,749
But tonight I'm gonna have
some fun with my boss.
894
00:49:41,883 --> 00:49:43,050
I am your boss.
895
00:49:43,183 --> 00:49:46,821
What?
I am your boss!
896
00:49:46,955 --> 00:49:48,021
My boss?
897
00:49:48,155 --> 00:49:50,324
I tell you what to do,
and you do it.
898
00:49:50,457 --> 00:49:51,926
I thought you were my friend.
899
00:49:52,059 --> 00:49:55,095
I am your teacher.
Your mentor.
900
00:49:55,229 --> 00:49:58,298
As I told you when we met,
I am not your friend.
901
00:49:58,432 --> 00:50:02,002
A samurai has only duty,
not friends.
902
00:50:02,135 --> 00:50:04,104
Not my friend.
Well, that just sounds sad.
903
00:50:04,238 --> 00:50:08,041
Like someone who is unhappy
and wants everyone else
to be unhappy too.
904
00:50:08,175 --> 00:50:11,378
Well, I don't want to
be unhappy.
I'm gonna go have some fun.
905
00:50:12,179 --> 00:50:15,315
I hope you succeed
in having fun
906
00:50:15,449 --> 00:50:18,151
because you have failed
in everything else.
907
00:50:19,386 --> 00:50:20,989
You know a lot about failure,
don't you?
908
00:50:21,121 --> 00:50:24,692
I defeated the unbeatable Sumo
in battle and saved the town.
909
00:50:24,826 --> 00:50:27,929
You can't even
get a birthday party right.
910
00:50:28,061 --> 00:50:29,496
Don't wait up.
911
00:50:53,788 --> 00:50:56,323
[upbeat club music playing]
912
00:50:56,456 --> 00:50:59,092
[brakes squeal]
[cheering]
913
00:51:02,195 --> 00:51:05,065
Bow and wow.
This place is awesome!
914
00:51:05,198 --> 00:51:06,868
Where are you going?
915
00:51:07,001 --> 00:51:08,970
Um, end of the line?
Are you kidding?
916
00:51:09,102 --> 00:51:12,540
Hank, don't you get it?
There are no lines for you.
917
00:51:12,674 --> 00:51:16,376
You are Samurai Hank,
the hero of Kakamucho!
918
00:51:16,511 --> 00:51:18,580
Oh, my gosh!
That's Samurai Hank,
919
00:51:18,713 --> 00:51:21,415
the hero of Kakamucho!
[screams]
920
00:51:22,149 --> 00:51:23,885
"VIP." What's that mean?
921
00:51:24,018 --> 00:51:26,788
V.I.P.
Very Important Pooch.
922
00:51:26,921 --> 00:51:29,356
After you.
I don't--
I don't have any ID.
923
00:51:29,489 --> 00:51:32,026
You have something
better than ID.
924
00:51:32,159 --> 00:51:33,861
You have celebrity.
925
00:51:33,995 --> 00:51:34,996
Wait!
926
00:51:35,128 --> 00:51:36,631
Can I have your autograph,
Hank?
927
00:51:36,764 --> 00:51:38,298
Um, sure.
928
00:51:40,334 --> 00:51:44,606
Now this is what
being a top dog
is all about.
929
00:51:44,739 --> 00:51:46,541
[dance music playing]
930
00:51:55,083 --> 00:51:56,350
Private table, Hank?
931
00:51:56,483 --> 00:51:59,119
Dog treat, Hank?
Scratch behind your ears, Hank?
932
00:51:59,252 --> 00:52:01,321
Oh, my gosh!
Can we take a picture with you?
933
00:52:01,455 --> 00:52:03,658
You look hot.
Who licks your hair?
934
00:52:05,593 --> 00:52:07,260
Thank you, Hank! [kisses]
935
00:52:07,394 --> 00:52:09,897
You're my favorite
samurai!
936
00:52:12,432 --> 00:52:13,801
Is it everything
I promised?
937
00:52:13,935 --> 00:52:16,236
Don't get me wrong,
this is all so fantastic.
938
00:52:16,370 --> 00:52:17,905
It's just--
939
00:52:18,039 --> 00:52:19,707
You don't think that I'm being
a glory seeker, do you?
940
00:52:19,841 --> 00:52:23,845
Hank, never miss an opportunity
to pat yourself on the back.
941
00:52:23,978 --> 00:52:26,213
[grunts, yells]
942
00:52:26,748 --> 00:52:29,483
[chuckling]
943
00:52:29,617 --> 00:52:33,888
And there's no other place
I would rather you be tonight.
944
00:52:35,623 --> 00:52:38,458
You ready? Let's do this!
945
00:52:38,593 --> 00:52:39,861
Hyah!
946
00:52:39,994 --> 00:52:42,295
["Delirious (Boneless)" playing]
947
00:52:58,946 --> 00:53:00,848
[warbling yell]
948
00:53:11,224 --> 00:53:12,660
[screaming]
[panting]
949
00:53:14,729 --> 00:53:15,897
[screaming]
950
00:53:19,967 --> 00:53:22,202
[grunts, sighs]
951
00:53:22,335 --> 00:53:23,571
[gasps]
952
00:53:33,581 --> 00:53:35,183
The ninjas are here!
953
00:53:35,315 --> 00:53:38,052
Samurai Hank!
The ninjas are...
954
00:53:38,186 --> 00:53:39,587
right here!
955
00:53:39,721 --> 00:53:41,723
[grunting]
956
00:53:41,856 --> 00:53:43,256
[roars]
957
00:53:43,390 --> 00:53:44,592
[yawns]
958
00:53:45,827 --> 00:53:47,695
[grunts, yells]
959
00:53:52,533 --> 00:53:54,434
Thank you.
Thank you. Thank you.
960
00:53:54,569 --> 00:53:55,970
Good job. Well done.
961
00:53:56,104 --> 00:53:58,673
Autograph,
lovely touch there.
Little bonus for you.
962
00:53:58,806 --> 00:54:01,909
Thank you. Thank you.
Good job. Well done.
963
00:54:16,389 --> 00:54:18,726
[whistling]
964
00:54:37,645 --> 00:54:38,713
Jimbo.
965
00:54:39,213 --> 00:54:40,648
Yo, Jimbo! Jimbo.
966
00:54:40,782 --> 00:54:43,618
You're okay?
What happened here?
967
00:54:43,751 --> 00:54:46,020
The ninjas showed up
again last night.
968
00:54:46,154 --> 00:54:49,791
And where were you?
Having fun with your boss.
969
00:54:49,924 --> 00:54:50,858
What about you?
970
00:54:50,992 --> 00:54:53,694
I failed my oath
for the last time.
971
00:54:54,394 --> 00:54:55,830
Where's my sword?
972
00:54:56,264 --> 00:54:57,532
Right.
973
00:54:57,665 --> 00:54:59,332
They've taken Sumo
to the fortress dungeon.
974
00:54:59,466 --> 00:55:01,135
Now I'm going to get him back.
975
00:55:01,269 --> 00:55:03,704
I'll go with you.
We're both samurai and--
976
00:55:03,838 --> 00:55:08,276
You are not samurai!
You were a selfish idiot.
977
00:55:08,408 --> 00:55:10,845
Today, you are nothing.
978
00:55:10,978 --> 00:55:13,281
You just don't want to admit
that I beat Sumo.
979
00:55:13,413 --> 00:55:16,383
You never--
You really believe that?
980
00:55:16,517 --> 00:55:19,486
Edamame was responsible
for your greatest victory.
981
00:55:19,620 --> 00:55:20,788
Edamame?
What does that have to do--
982
00:55:20,922 --> 00:55:23,658
I failed to teach,
and you failed to learn.
983
00:55:23,791 --> 00:55:25,960
I've learned a lot
from you.
984
00:55:26,093 --> 00:55:27,195
Like when things
get tough,
985
00:55:27,327 --> 00:55:29,730
you can hide
in the bottom of a bottle.
986
00:55:31,065 --> 00:55:34,334
I'm sorry, Jimbo.
I-- I didn't mean that.
987
00:55:34,467 --> 00:55:36,804
You're on the horse
backwards.
988
00:55:36,938 --> 00:55:37,972
[blusters]
989
00:55:39,040 --> 00:55:40,541
Goodbye, dog.
990
00:55:43,443 --> 00:55:44,912
See ya, cat!
991
00:55:46,379 --> 00:55:48,950
Where were you,
"great samurai"?
992
00:55:49,083 --> 00:55:50,718
Hey, thanks for nothing!
993
00:55:50,852 --> 00:55:53,955
'Cause guess what?
You did nothing!
994
00:55:54,088 --> 00:55:57,191
And I'm thanking you
sarcastically!
995
00:55:57,325 --> 00:55:59,260
Good, I'm out of here.
996
00:56:00,127 --> 00:56:02,063
Gonna get on the first boat
and get home and--
997
00:56:02,196 --> 00:56:03,496
[Emiko]
That's right. Go.
998
00:56:04,464 --> 00:56:05,967
Emiko.
Go back home.
999
00:56:06,567 --> 00:56:08,102
Maybe my mom was right.
1000
00:56:08,236 --> 00:56:10,638
Maybe dogs can't be samurai!
1001
00:56:24,852 --> 00:56:28,556
[singer]
♪ Maybe I'm not meant to be ♪
1002
00:56:28,689 --> 00:56:34,394
♪ The heroYou've been looking for ♪
1003
00:56:36,030 --> 00:56:39,267
♪ I did my best to try to be ♪
1004
00:56:39,399 --> 00:56:45,573
♪ Now I'm walkingOut your front door ♪
1005
00:56:46,941 --> 00:56:49,710
♪ In a world so bigWith a dream so tall ♪
1006
00:56:49,844 --> 00:56:51,279
♪ It's a hard comedown ♪
1007
00:56:51,411 --> 00:56:53,981
♪ It's a lonely fallTo the bottom ♪
1008
00:56:54,115 --> 00:56:57,084
♪ And I'm staringAt the walls ♪
1009
00:56:58,152 --> 00:57:00,688
♪ Now the words don't singLike they used to do ♪
1010
00:57:00,821 --> 00:57:02,523
♪ And the sun don't shine ♪
1011
00:57:02,657 --> 00:57:05,526
♪ Like it did on youOh, darlin' ♪
1012
00:57:05,660 --> 00:57:08,663
♪ If you're missing me at all ♪
1013
00:57:09,496 --> 00:57:12,333
♪ Why did you believe in me? ♪
1014
00:57:12,465 --> 00:57:18,839
♪ Pass me the ballAnd think that I could score ♪
1015
00:57:20,141 --> 00:57:22,944
♪ In a world so bigWith a dream so tall ♪
1016
00:57:23,077 --> 00:57:24,712
♪ It's a hard comedown ♪
1017
00:57:24,845 --> 00:57:27,114
♪ It's a lonely fallTo the bottom ♪
1018
00:57:27,248 --> 00:57:30,685
♪ If you're missing me at all ♪
1019
00:57:32,787 --> 00:57:35,156
♪ I'll see you again ♪
1020
00:57:36,357 --> 00:57:41,262
♪ When I close my eyes ♪
1021
00:57:42,430 --> 00:57:46,767
♪ I know it didn'tHave a happy ending ♪
1022
00:57:46,901 --> 00:57:52,206
♪ Even thoughWe said goodbye ♪
1023
00:57:52,340 --> 00:57:57,945
♪ I couldn't forget youIf I tried ♪
1024
00:57:58,079 --> 00:58:01,716
♪ Couldn't forget youIf I tried ♪
1025
00:58:03,985 --> 00:58:08,856
♪ Couldn't forget youIf I tried ♪
1026
00:58:08,990 --> 00:58:12,994
♪ Couldn't forget youIf I tried ♪
1027
00:58:21,535 --> 00:58:24,672
[Emiko] It will alwaysremind you of who you are.
1028
00:58:50,898 --> 00:58:52,533
[grunts]
What are you doing here?
1029
00:58:52,666 --> 00:58:54,735
I couldn't help myself.
I'm a dog.
1030
00:58:54,869 --> 00:58:56,404
That makes me loyal.
1031
00:58:56,537 --> 00:58:57,738
So I'm here
to make things right.
1032
00:58:57,872 --> 00:59:00,274
You really think
you can just come back here,
1033
00:59:00,408 --> 00:59:01,876
and that makes everything okay?
1034
00:59:02,009 --> 00:59:05,012
As a matter of fact, I do.
I'm back! You should be happy.
1035
00:59:05,146 --> 00:59:06,447
Well, I'm not.
1036
00:59:06,580 --> 00:59:08,849
You might as well turn around
and go back where you came from.
1037
00:59:08,983 --> 00:59:10,184
I'm not going anywhere.
1038
00:59:10,317 --> 00:59:11,552
Sumo is in there,
1039
00:59:11,685 --> 00:59:12,953
and I'm not leaving
until we get him out.
1040
00:59:13,087 --> 00:59:15,056
We can resolve
our differences later.
1041
00:59:15,189 --> 00:59:17,124
[guards sniggering]
1042
00:59:17,258 --> 00:59:18,492
What now?
1043
00:59:18,626 --> 00:59:22,296
You defeat strength with smart.
Somebody taught me that.
1044
00:59:22,430 --> 00:59:24,865
Um, do you have any ideas?
1045
00:59:26,400 --> 00:59:27,968
[yells]
1046
00:59:28,102 --> 00:59:29,136
This is smart?
1047
00:59:30,571 --> 00:59:31,839
[guards] Huh?
1048
00:59:35,510 --> 00:59:36,811
[panting]
1049
00:59:39,346 --> 00:59:40,614
Watch your back!
1050
00:59:40,748 --> 00:59:44,618
You do care.
Only about saving Sumo.
1051
00:59:44,752 --> 00:59:46,954
You I could do without.
1052
00:59:48,823 --> 00:59:50,891
[both breathing heavily]
1053
00:59:51,025 --> 00:59:52,026
Now what?
1054
00:59:52,159 --> 00:59:54,361
We have to figure out
a way in.
1055
00:59:55,329 --> 00:59:57,364
[chattering]
1056
01:00:00,768 --> 01:00:02,537
Pretty good idea, huh?
Stop wagging your tail.
1057
01:00:02,670 --> 01:00:05,840
I didn't say it was a good idea,
I just said it doesn't suck.
1058
01:00:10,512 --> 01:00:12,413
[hisses]
[shudders]
1059
01:00:12,547 --> 01:00:13,582
All right, genius,
which way?
1060
01:00:13,714 --> 01:00:16,117
[sniffs] To the left.
1061
01:00:19,720 --> 01:00:20,654
What do you got?
1062
01:00:20,788 --> 01:00:22,156
Got a D-O-G who's D-O-A.
1063
01:00:22,289 --> 01:00:24,191
Want to get him
out of sight, P-D-Q.
1064
01:00:24,325 --> 01:00:26,760
A-S-A-P, huh? Okay.
1065
01:00:30,865 --> 01:00:32,066
[growls]
[screams]
1066
01:00:32,199 --> 01:00:34,569
I'm not even
a full-time security guard!
1067
01:00:34,702 --> 01:00:35,636
I'm just a temp!
1068
01:00:35,769 --> 01:00:38,139
[grunts heavily, sighs]
1069
01:00:38,906 --> 01:00:40,274
Let's roll, Fido.
1070
01:00:41,543 --> 01:00:42,877
Okay.
1071
01:00:43,010 --> 01:00:44,445
Now, this could be difficult
and might take a while,
1072
01:00:44,579 --> 01:00:46,046
so let's split up.
1073
01:00:46,180 --> 01:00:47,882
I'll take the areas
to the north and west.
1074
01:00:48,015 --> 01:00:49,216
You go south and east.
1075
01:00:49,350 --> 01:00:51,118
Let's try to be methodical
about this.
1076
01:00:51,252 --> 01:00:53,087
There could be
thousands of cells here,
1077
01:00:53,220 --> 01:00:55,557
and this could take hours,
maybe days.
1078
01:00:55,689 --> 01:00:57,191
He's right over here.
1079
01:00:57,324 --> 01:00:59,827
Hey, Sumo,
we're here to save you.
1080
01:01:02,029 --> 01:01:03,998
Guess we should've
stolen some keys.
1081
01:01:04,131 --> 01:01:05,166
Stand back.
1082
01:01:10,204 --> 01:01:11,805
[Hank]
Well, at least you tried.
1083
01:01:15,276 --> 01:01:16,310
Doggy door.
1084
01:01:19,346 --> 01:01:22,016
Uh, complication
in the "saving him" department.
1085
01:01:22,149 --> 01:01:24,885
Hank no need
to save Sumo.
1086
01:01:25,019 --> 01:01:27,354
Sumo just prawn
in ocean of life.
1087
01:01:27,488 --> 01:01:30,191
Of course we have to save you.
You're our friend.
1088
01:01:30,324 --> 01:01:31,926
Friends?
1089
01:01:32,059 --> 01:01:34,995
Sumo overcome
with emotion.
1090
01:01:36,830 --> 01:01:38,633
While I appreciate
the bro-fest,
1091
01:01:38,766 --> 01:01:41,168
we should probably
get out of here.
1092
01:01:41,302 --> 01:01:43,505
[Hank] Wait a second.
I've got to mark my territory.
1093
01:01:43,638 --> 01:01:45,072
We don't have time
for that.
1094
01:01:45,206 --> 01:01:47,708
But it's a dog thing.
I want them to know I was here.
1095
01:01:47,841 --> 01:01:49,009
I even had asparagus
last night.
1096
01:01:49,143 --> 01:01:50,911
[Jimbo]
We don't have time!
1097
01:01:51,045 --> 01:01:52,614
We have to get back
to Kakamucho.
1098
01:01:52,746 --> 01:01:54,181
When we get there,
what's the plan?
1099
01:01:54,315 --> 01:01:56,651
At this moment,
it is not so important
what we do
1100
01:01:56,784 --> 01:01:59,086
as it is important
that we do something.
1101
01:01:59,220 --> 01:02:01,222
Not sure yet
what that something is.
1102
01:02:04,959 --> 01:02:06,160
[shushes]
1103
01:02:13,767 --> 01:02:15,002
[hisses]
1104
01:02:18,673 --> 01:02:20,374
[yowling]
1105
01:02:21,909 --> 01:02:23,410
[chattering]
1106
01:02:25,714 --> 01:02:29,651
Remember!
Fear is only in your mind.
1107
01:02:29,783 --> 01:02:31,452
And a little bit
in my kimono.
1108
01:02:31,586 --> 01:02:33,120
[grumbles, grunts]
1109
01:02:33,787 --> 01:02:34,723
[shouts]
1110
01:02:34,855 --> 01:02:37,224
[bowling pins falling]
1111
01:02:37,692 --> 01:02:39,393
[roars]
1112
01:02:46,635 --> 01:02:48,235
[grunting]
1113
01:02:53,340 --> 01:02:55,242
Jimbo!
1114
01:02:58,345 --> 01:03:00,281
Jimbo, no!
Both of you
get out of here.
1115
01:03:00,414 --> 01:03:02,550
What about you?
Don't worry about me!
1116
01:03:02,684 --> 01:03:04,418
You have to get back
to Kakamucho.
1117
01:03:04,552 --> 01:03:05,886
But we're a team.
1118
01:03:06,020 --> 01:03:11,660
No, I have to do this.
And there is no team in I.
1119
01:03:11,825 --> 01:03:15,863
But there is an I in samurai.
1120
01:03:19,768 --> 01:03:20,702
[yells]
1121
01:03:20,834 --> 01:03:22,537
No!
1122
01:03:23,571 --> 01:03:26,574
You can't die!
Our issues aren't resolved yet!
1123
01:03:27,474 --> 01:03:29,843
[yelling, grunting]
1124
01:03:50,598 --> 01:03:52,933
[roars]
1125
01:03:59,641 --> 01:04:01,875
[choking]
1126
01:04:02,843 --> 01:04:04,445
Heimlich maneuver.
1127
01:04:05,846 --> 01:04:06,947
Oh!
1128
01:04:07,081 --> 01:04:09,551
You saved my life!
But you touched me.
1129
01:04:09,684 --> 01:04:10,918
Aw!
1130
01:04:11,051 --> 01:04:13,521
If that ever happens again,
let me die, okay?
1131
01:04:13,655 --> 01:04:14,855
Now, what is it?
1132
01:04:14,988 --> 01:04:17,391
The prisoner escaped.
Ah!
1133
01:04:17,525 --> 01:04:19,828
You let the big cat
out of the bag, didn't you?
1134
01:04:19,960 --> 01:04:21,495
Of course you did.
1135
01:04:21,629 --> 01:04:22,831
Right. Okay.
1136
01:04:22,963 --> 01:04:25,700
Now, someone is going to
pay for this.
1137
01:04:25,834 --> 01:04:27,101
I'm not saying who,
1138
01:04:27,234 --> 01:04:29,870
but probably someone
very, very stupid.
1139
01:04:30,003 --> 01:04:32,373
Do you know
what a scapegoat is, Ohga?
1140
01:04:32,507 --> 01:04:34,676
No, but if there's a goat
around here,
1141
01:04:34,809 --> 01:04:36,578
I will have him arrested
immediately.
1142
01:04:36,711 --> 01:04:38,879
Oh, brainless.
Absolute--
1143
01:04:39,012 --> 01:04:40,782
And that goes
for all of you.
1144
01:04:40,914 --> 01:04:42,282
Anyway, never mind.
1145
01:04:42,416 --> 01:04:45,653
Um, I already have another plan
progressing nicely.
1146
01:04:45,787 --> 01:04:46,821
A much bigger plan
1147
01:04:46,954 --> 01:04:50,023
with even more
deadly consequences.
1148
01:04:50,157 --> 01:04:52,159
[grunts]
My lord,
pardon the intrusion.
1149
01:04:52,292 --> 01:04:54,662
[groans]
What is it?
It's the Super Bowl.
1150
01:04:54,796 --> 01:04:55,996
It's overflowing!
1151
01:04:56,130 --> 01:04:59,567
Jiggle the handle!
Jiggle the handle!
1152
01:05:12,212 --> 01:05:14,348
Where's everyone going?
1153
01:05:15,082 --> 01:05:17,184
Emiko, what's going on?
1154
01:05:18,485 --> 01:05:19,953
Emiko?
1155
01:05:20,087 --> 01:05:21,955
Emiko!
Look at this!
Have you read this?
1156
01:05:22,089 --> 01:05:24,626
No.
Well, would you
read it to me?
1157
01:05:24,759 --> 01:05:26,160
"Help wanted:
Vicious killers
1158
01:05:26,293 --> 01:05:27,796
for the destruction
of Kakamucho.
1159
01:05:27,928 --> 01:05:30,497
Prior criminal record a must.
An equal-opportunity employer."
1160
01:05:30,632 --> 01:05:33,167
Can't you see this is
just the last act
of a desperate cat?
1161
01:05:33,300 --> 01:05:35,570
We don't care if it's
the first act of Mamma Mia!
1162
01:05:35,703 --> 01:05:38,573
We're leaving
before that army gets here.
1163
01:05:41,408 --> 01:05:42,610
[cackling]
1164
01:05:44,512 --> 01:05:45,446
[chuckling]
1165
01:05:45,580 --> 01:05:46,614
[screams]
1166
01:05:48,382 --> 01:05:50,384
[chanting]
1167
01:05:57,424 --> 01:05:59,828
Right. How are we doing?
Let's see.
1168
01:05:59,960 --> 01:06:01,930
Cutthroats, good.
Bounty hunters,
1169
01:06:02,062 --> 01:06:03,832
desperados, biker gangs,
excellent.
1170
01:06:03,964 --> 01:06:08,001
Mugs, thugs, nitwits, dimwits,
mobsters, muggers, bushwhackers.
1171
01:06:08,135 --> 01:06:10,505
Hornswogglers, serial killers...
1172
01:06:10,638 --> 01:06:12,005
Studio executives?
1173
01:06:12,139 --> 01:06:14,642
Wow, it looks like
everyone's here. Great!
1174
01:06:14,776 --> 01:06:16,210
What about him?
1175
01:06:16,343 --> 01:06:18,979
Well, yes, he is scary,
1176
01:06:19,112 --> 01:06:21,583
but in the wrong way.
Arrest him.
1177
01:06:27,655 --> 01:06:30,825
[Hank] Wait, wait!
Please, hear me out.
1178
01:06:30,959 --> 01:06:32,993
You all need to know something.
1179
01:06:33,126 --> 01:06:35,797
In an heroic effort
to protect your town,
1180
01:06:35,930 --> 01:06:38,031
today we lost Jimbo.
1181
01:06:38,165 --> 01:06:41,101
No, no, not Jimbo!
1182
01:06:41,235 --> 01:06:42,804
Who's Jimbo?
I don't know.
1183
01:06:42,937 --> 01:06:45,673
Didn't he date your sister?
No, that was Gumbo.
1184
01:06:45,807 --> 01:06:47,976
Why did you even come back?
1185
01:06:48,108 --> 01:06:49,443
We're leaving, Hank.
1186
01:06:49,577 --> 01:06:52,714
We're all gonna start new lives
somewhere else.
1187
01:06:52,847 --> 01:06:54,448
Sure. Go.
1188
01:06:54,582 --> 01:06:58,987
After all, you're cats.
You've got nine lives, right?
1189
01:06:59,119 --> 01:07:02,356
But I'm a dog.
I have one life.
1190
01:07:02,489 --> 01:07:05,793
And the best thing that happened
to me in this one life
1191
01:07:05,927 --> 01:07:07,562
is this town.
1192
01:07:07,695 --> 01:07:10,932
You had faith in me.
You trusted me.
1193
01:07:11,064 --> 01:07:13,835
And I want to earn
that trust back so bad,
1194
01:07:13,968 --> 01:07:18,272
I'm willing to lay my one life
down for your, uh...
1195
01:07:18,405 --> 01:07:23,377
Let's see, 247 times 9,
um, and then carry the 5...
1196
01:07:23,511 --> 01:07:25,445
2,223.
1197
01:07:25,580 --> 01:07:27,649
2,000?
223.
1198
01:07:27,782 --> 01:07:30,018
Right. Now what do you say?
1199
01:07:30,150 --> 01:07:31,385
Life is short,
1200
01:07:31,519 --> 01:07:33,655
and this movie
is only 85 minutes long,
1201
01:07:33,788 --> 01:07:34,889
not including end credits.
1202
01:07:35,023 --> 01:07:36,256
So we have to hurry.
1203
01:07:36,390 --> 01:07:37,825
If we're gonna save this town,
1204
01:07:37,959 --> 01:07:41,361
we have to find a way beyond
judging each other strictly on
1205
01:07:41,495 --> 01:07:44,298
labels like "dog" and "cat."
1206
01:07:44,431 --> 01:07:46,568
Together,
we can get past all that.
1207
01:07:47,100 --> 01:07:49,069
We can all be better
1208
01:07:49,771 --> 01:07:51,005
together!
1209
01:07:51,138 --> 01:07:53,307
[cricket chirps]
1210
01:07:54,742 --> 01:07:56,343
[shushes]
1211
01:07:56,476 --> 01:07:59,847
It's a metaphor,
saying we are all the same.
1212
01:07:59,981 --> 01:08:04,852
Look different on the outside,
but we can choose for ourselves
1213
01:08:04,986 --> 01:08:07,421
what our insides look like.
1214
01:08:07,555 --> 01:08:10,925
See now, the big guy
makes a lot of sense.
1215
01:08:11,059 --> 01:08:13,226
Right? So, Sumo,
what do we do now?
1216
01:08:13,360 --> 01:08:14,696
So what do we do?
1217
01:08:14,829 --> 01:08:16,564
Well, step one,
1218
01:08:16,698 --> 01:08:19,232
we need to
destroy their lines
of communication.
1219
01:08:20,568 --> 01:08:22,570
I've cut
the telephone line!
1220
01:08:22,704 --> 01:08:23,805
Step two,
1221
01:08:23,938 --> 01:08:25,172
someone taught me
1222
01:08:25,305 --> 01:08:28,108
that we can make anything
out of folded paper.
1223
01:08:31,579 --> 01:08:32,614
Hmm.
1224
01:08:32,747 --> 01:08:35,482
How's everyone doing?
Feeling evil? Yeah?
1225
01:08:35,617 --> 01:08:38,185
Don't be stingy
with the poison on those arrows.
1226
01:08:38,318 --> 01:08:39,821
Everyone
get plenty to eat?
1227
01:08:39,954 --> 01:08:43,156
You can't crush the innocent
on an empty stomach, can you?
1228
01:08:43,290 --> 01:08:44,458
Enjoy the entrée
1229
01:08:44,592 --> 01:08:47,361
because dessert
is death and destruction.
1230
01:08:49,964 --> 01:08:53,835
Who knew an evil army
could go through
so many beans?
1231
01:08:53,968 --> 01:08:56,436
Right.
Assemble the troops!
1232
01:08:59,206 --> 01:09:01,542
[growling, chattering]
1233
01:09:05,013 --> 01:09:06,313
[farts]
1234
01:09:08,315 --> 01:09:10,652
[chuckling]
1235
01:09:11,251 --> 01:09:12,185
[farts]
1236
01:09:12,319 --> 01:09:15,155
[chuckling]
1237
01:09:18,225 --> 01:09:20,928
[farting]
1238
01:09:26,166 --> 01:09:27,735
[inhales deeply]
1239
01:09:27,869 --> 01:09:31,673
Ah, the smell of victory
in the air.
1240
01:09:31,806 --> 01:09:32,874
Go!
1241
01:09:33,007 --> 01:09:34,976
Go, my terrible army!
1242
01:09:35,109 --> 01:09:39,013
Go to Kakamucho
and do your worst!
1243
01:09:39,147 --> 01:09:41,348
Oh, and don't forget,
1244
01:09:41,481 --> 01:09:44,886
save your receipts!
1245
01:09:58,498 --> 01:10:00,835
The signal. They're coming!
1246
01:10:00,968 --> 01:10:02,402
They're coming!
1247
01:10:02,537 --> 01:10:03,738
It's showtime.
1248
01:10:03,871 --> 01:10:05,640
All right,
everyone knows what to do.
1249
01:10:16,450 --> 01:10:18,086
This is the best bit,
isn't it?
1250
01:10:18,218 --> 01:10:20,387
Waiting for the death
and destruct--
1251
01:10:20,521 --> 01:10:22,489
Nah, the best bit
is the death and destruct--
1252
01:10:22,623 --> 01:10:24,192
This is the second best bit.
1253
01:10:24,324 --> 01:10:26,794
Kakamucho is going
out of business.
1254
01:10:26,928 --> 01:10:28,730
Everything must go!
1255
01:10:28,863 --> 01:10:30,698
[all shouting]
1256
01:10:31,933 --> 01:10:33,701
Ah, yes!
1257
01:10:33,835 --> 01:10:35,737
Go, team, go!
1258
01:10:35,870 --> 01:10:37,672
[slurps]
1259
01:10:43,911 --> 01:10:45,213
[Chuck]
They're falling for it!
1260
01:10:45,345 --> 01:10:47,414
They're falling for it!
[chuckles]
1261
01:10:47,548 --> 01:10:49,316
Ichiro!
I'm right here.
1262
01:10:49,449 --> 01:10:50,685
You're up.
1263
01:10:54,321 --> 01:10:58,291
[Hank] One, you got to account
for elevation and wind.
And two...
1264
01:10:59,861 --> 01:11:01,629
got to watch for birds.
Whoops.
1265
01:11:01,763 --> 01:11:04,098
Eh, bird got in the way.
Just try again.
1266
01:11:04,232 --> 01:11:05,933
I only had
the one bullet.
1267
01:11:06,067 --> 01:11:07,602
What are we gonna do?
1268
01:11:07,735 --> 01:11:09,402
They'll find out any minute
that we folded them a fake town.
1269
01:11:09,537 --> 01:11:12,073
[grunts]
[grunts, chuckles]
1270
01:11:12,206 --> 01:11:13,541
Ah!
1271
01:11:14,842 --> 01:11:15,877
[grunts]
1272
01:11:16,644 --> 01:11:17,678
Ha.
1273
01:11:20,715 --> 01:11:21,749
[gasps]
1274
01:11:25,485 --> 01:11:28,488
[horse whinnies]
We've been tricked!
1275
01:11:37,832 --> 01:11:40,668
Oh, my.
1276
01:11:47,708 --> 01:11:49,309
Time to
clean up this town.
1277
01:11:49,442 --> 01:11:51,411
Let's go get 'em!
1278
01:11:51,546 --> 01:11:53,915
[Sumo roars]
[yelling]
1279
01:11:55,783 --> 01:11:57,852
[yelling]
1280
01:11:58,886 --> 01:12:00,655
[yelling]
1281
01:12:07,460 --> 01:12:11,331
[grunting]
1282
01:12:20,041 --> 01:12:21,909
[yells]
1283
01:12:23,911 --> 01:12:25,580
[cackling]
1284
01:12:32,019 --> 01:12:33,654
[screams]
1285
01:12:36,389 --> 01:12:37,625
[whistles]
1286
01:12:40,094 --> 01:12:41,128
Hi-yah!
1287
01:12:41,262 --> 01:12:43,631
Way to go, Emiko!
Woo-hoo!
1288
01:12:43,764 --> 01:12:45,933
Mom, you're embarrassing me.
1289
01:12:52,139 --> 01:12:53,507
Sit!
1290
01:12:54,374 --> 01:12:56,476
[heavy hoofbeats approaching]
1291
01:13:00,514 --> 01:13:03,584
It's the Shogun!
1292
01:13:09,123 --> 01:13:10,057
What was that?
1293
01:13:10,191 --> 01:13:11,893
Now that's a car.
1294
01:13:14,028 --> 01:13:15,229
My Magnificence.
1295
01:13:15,363 --> 01:13:17,865
What in the wide, wide world
of sports is going on here?
1296
01:13:17,999 --> 01:13:21,002
That's him!
The troublemaking dog
that started all this.
1297
01:13:21,135 --> 01:13:22,435
Arrest that dog!
1298
01:13:22,570 --> 01:13:24,805
Arrest the dog.
Yes!
1299
01:13:29,143 --> 01:13:30,278
Ouch. Oh, come on.
1300
01:13:30,410 --> 01:13:32,179
Ohga,
take care of him!
1301
01:13:32,313 --> 01:13:33,413
Is he sick?
1302
01:13:33,547 --> 01:13:36,416
No, you simpleminded twit!
Finish him!
1303
01:13:36,550 --> 01:13:37,785
Hyah!
1304
01:13:38,819 --> 01:13:39,787
[yells]
1305
01:13:43,958 --> 01:13:47,261
What the mother father
cocker spaniel's going on here?
1306
01:13:47,395 --> 01:13:49,096
Jimbo, you're alive!
1307
01:13:50,264 --> 01:13:53,768
So that's Jimbo!
See? He did date your sister.
1308
01:13:53,901 --> 01:13:57,772
Okay, okay,
that's enough.
1309
01:13:57,905 --> 01:13:59,006
Down, boy!
1310
01:13:59,140 --> 01:14:00,841
Jimbo, is that you?
1311
01:14:00,975 --> 01:14:02,109
Toshi?
1312
01:14:03,244 --> 01:14:04,879
You are the Shogun?
1313
01:14:05,012 --> 01:14:06,113
Yeah, sure.
1314
01:14:06,247 --> 01:14:08,282
It took years to work my way
up through the ranks,
1315
01:14:08,416 --> 01:14:10,284
but look at me now.
1316
01:14:10,418 --> 01:14:11,619
What happened to you?
1317
01:14:11,752 --> 01:14:15,990
I was shamed, my lord.
I am so, so sorry.
1318
01:14:16,123 --> 01:14:18,592
I ruined your birthday.
Are you kidding?
1319
01:14:18,726 --> 01:14:20,795
Best birthday party
I ever had!
1320
01:14:20,928 --> 01:14:23,531
Most surprise parties
are so boring.
1321
01:14:23,664 --> 01:14:26,400
But that year,
that was a real surprise.
1322
01:14:26,534 --> 01:14:29,770
I tell that story all the time.
Always brings the house down.
1323
01:14:29,904 --> 01:14:31,839
And the stuff
with your in-laws?
1324
01:14:31,973 --> 01:14:35,109
My in-laws, oh!
Please, don't get me started.
1325
01:14:35,242 --> 01:14:37,778
In-laws you don't pick.
Friends you choose.
1326
01:14:37,912 --> 01:14:40,982
And you, Jimbo,
are my friend.
1327
01:14:41,115 --> 01:14:42,450
So you forgive me?
1328
01:14:42,583 --> 01:14:44,652
Forgiven. Forgotten.
No biggie.
1329
01:14:44,785 --> 01:14:47,688
Hey, life's short. Like me.
Let's move on.
1330
01:14:48,823 --> 01:14:50,691
So, what's up with the dog?
1331
01:14:50,825 --> 01:14:53,861
That "dog"
was defending Kakamucho.
1332
01:14:53,995 --> 01:14:57,064
A dog defending the town?
Why?
1333
01:14:57,198 --> 01:14:59,834
Because Lord Ika here
was trying
to get rid of it.
1334
01:14:59,967 --> 01:15:02,803
Don't believe him!
I was just trying to
get rid of that dog!
1335
01:15:02,937 --> 01:15:05,773
You see? Nike Shoe was only
trying to get rid of the dog.
1336
01:15:05,906 --> 01:15:09,010
But, sir, that dog
isn't what you think he is.
1337
01:15:09,143 --> 01:15:10,344
He isn't?
1338
01:15:10,478 --> 01:15:13,047
I'm not following you.
Can someone else explain this?
1339
01:15:13,180 --> 01:15:14,048
Allow me.
1340
01:15:14,181 --> 01:15:15,983
Ika Chu wanted to
get rid of the dog
1341
01:15:16,117 --> 01:15:17,852
because he was getting
in the way of his plan
1342
01:15:17,985 --> 01:15:19,687
to frighten the cats
of Kakamucho
1343
01:15:19,820 --> 01:15:21,856
so that he could
wipe their town off the map
1344
01:15:21,989 --> 01:15:25,259
in order to make
his palace absolutely perfect.
1345
01:15:25,393 --> 01:15:26,627
Wha--?
1346
01:15:26,761 --> 01:15:29,597
Did I leave
anything out?
1347
01:15:30,131 --> 01:15:31,065
Brains?
1348
01:15:31,198 --> 01:15:32,666
Well, Peek-a-boo,
1349
01:15:32,800 --> 01:15:34,635
what do you got
to say for yourself?
1350
01:15:34,769 --> 01:15:36,505
You want an explanation?
[scoffs]
1351
01:15:36,637 --> 01:15:38,239
You're gonna get one.
1352
01:15:38,372 --> 01:15:40,641
I am...
1353
01:15:41,208 --> 01:15:42,977
running away!
1354
01:15:43,110 --> 01:15:46,013
Looks like we got
a little more samurai-ing to do.
1355
01:15:51,986 --> 01:15:54,221
[theater audience screaming]
1356
01:16:15,476 --> 01:16:17,711
[both scream]
1357
01:16:19,280 --> 01:16:20,214
Huh?
1358
01:16:20,347 --> 01:16:22,583
[both scream]
1359
01:16:27,088 --> 01:16:29,090
Oh. [exclaims]
1360
01:16:30,925 --> 01:16:31,792
Ugh.
1361
01:16:31,926 --> 01:16:33,727
[Hank grunts]
[chuckles]
1362
01:17:03,357 --> 01:17:04,325
Oh, you--
1363
01:17:09,296 --> 01:17:12,366
[both grunting]
1364
01:17:14,401 --> 01:17:16,370
Wait, wait, stop, stop!
1365
01:17:17,171 --> 01:17:18,372
Right.
1366
01:17:18,507 --> 01:17:21,709
I have something very important
to tell you, Hank.
1367
01:17:21,842 --> 01:17:23,444
What is it?
1368
01:17:23,578 --> 01:17:24,745
I am your father.
1369
01:17:24,879 --> 01:17:27,214
No, you're not.
No, I'm not.
1370
01:17:27,348 --> 01:17:28,883
[yelps]
1371
01:17:29,383 --> 01:17:31,118
[laughing]
1372
01:17:31,252 --> 01:17:32,887
I distracted you!
1373
01:17:33,020 --> 01:17:37,024
I'm certainly not about to
get outwitted by a stupid dog
1374
01:17:37,158 --> 01:17:40,761
who's not even a real samurai.
[laughs]
1375
01:17:40,895 --> 01:17:44,064
Oh, but you're wrong.
I am a real samurai.
1376
01:17:44,198 --> 01:17:46,967
I got a cup right here
that says so!
1377
01:17:47,434 --> 01:17:48,537
[grunts]
1378
01:17:48,669 --> 01:17:50,237
[screams]
1379
01:17:51,438 --> 01:17:53,440
[struggling]
1380
01:17:53,575 --> 01:17:54,842
Grab on!
1381
01:17:56,677 --> 01:17:58,746
No! No, see-- Ohga!
1382
01:17:58,879 --> 01:18:01,115
You don't understand
this concept, do you?
1383
01:18:01,650 --> 01:18:04,018
I will save you!
1384
01:18:08,856 --> 01:18:11,225
[Ohga] Oh, my.
1385
01:18:11,358 --> 01:18:14,195
[Ika Chu] No! Oh, no!
1386
01:18:14,328 --> 01:18:15,729
What the flush?
1387
01:18:15,863 --> 01:18:18,633
Ohga! Are you feeling
what I'm feeling?
1388
01:18:18,766 --> 01:18:19,700
I am, sir.
1389
01:18:19,833 --> 01:18:22,102
[water rumbling]
1390
01:18:22,236 --> 01:18:24,138
Thar she blows!
1391
01:18:37,117 --> 01:18:38,587
This palace is gonna blow.
1392
01:18:38,719 --> 01:18:41,855
And when it does, all this water
is going straight down to...
1393
01:18:42,356 --> 01:18:43,390
[both] Kakamucho!
1394
01:18:43,525 --> 01:18:45,759
What can we do?
We don't have much time.
1395
01:18:45,893 --> 01:18:47,761
We've got to do
something.
1396
01:19:02,876 --> 01:19:04,144
One, please.
1397
01:19:13,722 --> 01:19:17,758
Guys, you got to help me!
The giant toilet is overflowing!
1398
01:19:17,891 --> 01:19:20,361
Have you tried to jiggle
the handle?
1399
01:19:20,494 --> 01:19:23,264
Too late for that.
But I have an idea.
1400
01:19:27,636 --> 01:19:28,737
We're listening.
1401
01:19:28,869 --> 01:19:30,170
But you better make it
snappy!
1402
01:19:30,304 --> 01:19:31,805
We've had our differences,
1403
01:19:31,939 --> 01:19:33,073
but the times
we've actually worked together
1404
01:19:33,207 --> 01:19:34,509
we've accomplished a lot.
1405
01:19:34,643 --> 01:19:37,044
So if you trust me,
I think we can save the town.
1406
01:19:37,177 --> 01:19:40,180
That was pretty snappy.
What do you want us to do?
1407
01:19:40,314 --> 01:19:41,750
Dig!
1408
01:19:41,882 --> 01:19:43,685
But cats don't dig.
1409
01:19:43,817 --> 01:19:46,220
Okay, so you don't dig.
Can you swim?
1410
01:20:01,135 --> 01:20:03,103
You heard him. Dig!
1411
01:20:07,575 --> 01:20:10,010
[all grunting]
1412
01:20:13,213 --> 01:20:14,248
[gasps]
1413
01:20:17,686 --> 01:20:20,087
[all exclaiming]
1414
01:20:20,954 --> 01:20:23,057
[grunting]
1415
01:20:30,732 --> 01:20:32,232
[yelling]
1416
01:20:35,670 --> 01:20:37,505
[all cheering]
1417
01:20:37,639 --> 01:20:39,206
Hurry up!
1418
01:20:43,778 --> 01:20:45,212
No!
1419
01:20:46,480 --> 01:20:47,948
[muffled yelling]
1420
01:20:50,484 --> 01:20:52,219
Where are they?
1421
01:20:53,688 --> 01:20:55,155
Help! Help!
1422
01:20:58,459 --> 01:20:59,460
Help!
1423
01:21:10,638 --> 01:21:12,339
Emiko!
1424
01:21:47,575 --> 01:21:49,109
[straining]
1425
01:21:52,580 --> 01:21:53,615
I've got you.
1426
01:22:06,160 --> 01:22:09,396
[all cheering]
1427
01:22:15,002 --> 01:22:17,271
Well, that pretty much
wraps things up.
1428
01:22:17,404 --> 01:22:19,973
Almost 85 minutes exactly.
1429
01:22:20,107 --> 01:22:24,746
All that's left
is appointing a new samurai
for Kakamucho.
1430
01:22:24,879 --> 01:22:27,281
Well, what do you say,
Jimbo?
1431
01:22:27,414 --> 01:22:28,650
Me, my lord?
1432
01:22:28,783 --> 01:22:32,319
Hey, why not? I can't think
of anyone better, can you?
1433
01:22:33,655 --> 01:22:37,792
I can. Kakamucho
already has a samurai.
1434
01:22:37,926 --> 01:22:38,959
The dog?
1435
01:22:39,092 --> 01:22:40,327
He can't be a samurai.
1436
01:22:40,461 --> 01:22:42,329
He can't be anywhere.
It's the law.
1437
01:22:42,463 --> 01:22:44,231
You know the rules:
"No dogs allowed."
1438
01:22:44,364 --> 01:22:46,835
It's not personal,
it's just business.
1439
01:22:46,967 --> 01:22:49,436
And you know what they say:
There's no business...
1440
01:22:49,571 --> 01:22:51,840
[crowd]
like Shogun business!
1441
01:22:51,972 --> 01:22:53,575
Exactally!
1442
01:22:53,708 --> 01:22:56,210
But he's not a dog.
1443
01:22:56,911 --> 01:22:58,546
He's--
1444
01:22:58,680 --> 01:22:59,647
He's my friend.
1445
01:22:59,781 --> 01:23:02,917
And more than that,
he's our samurai.
1446
01:23:03,050 --> 01:23:04,284
He is?
1447
01:23:04,418 --> 01:23:05,820
That's what I was trying
to tell you.
1448
01:23:05,954 --> 01:23:09,824
Wow. You live nine lives,
you get to see everything.
1449
01:23:09,958 --> 01:23:11,926
Who knew? A dog samurai.
1450
01:23:12,059 --> 01:23:14,194
Hank is not
a dog samurai.
1451
01:23:14,328 --> 01:23:16,764
Hank is a great samurai!
1452
01:23:16,898 --> 01:23:19,233
A truly great samurai!
1453
01:23:19,366 --> 01:23:21,970
Woof, woof, woof, woof!
1454
01:23:22,102 --> 01:23:27,407
Then I dub thee
Town Samurai of Kakamucho.
1455
01:23:28,308 --> 01:23:31,546
Actually, you already
officially appointed him.
1456
01:23:31,679 --> 01:23:32,814
I did?
1457
01:23:32,947 --> 01:23:34,649
Yeah, I had an official
samurai cup and everything.
1458
01:23:34,782 --> 01:23:37,217
Oh, well, if you
had an official cup
and everything--
1459
01:23:37,351 --> 01:23:39,253
and I don't know
what that means--
1460
01:23:39,386 --> 01:23:42,790
but I bet you don't have
an official sword.
1461
01:23:44,692 --> 01:23:46,093
[cheering]
1462
01:23:49,129 --> 01:23:50,665
Wait. Please wait.
1463
01:23:51,666 --> 01:23:54,334
Thank you.
But I can't accept this honor.
1464
01:23:54,468 --> 01:23:57,471
Why not?
Yeah, why not?
1465
01:23:58,640 --> 01:24:00,708
I have a contract
with my teacher
1466
01:24:00,842 --> 01:24:03,243
that says I haven't yet
finished my training.
1467
01:24:07,549 --> 01:24:11,553
But there is someone else that's
most deserving of this honor.
1468
01:24:12,687 --> 01:24:14,154
Emiko.
1469
01:24:14,288 --> 01:24:16,456
You are a true samurai.
1470
01:24:18,626 --> 01:24:19,727
The little one?
1471
01:24:19,861 --> 01:24:22,697
Yes, my lord.
She's always defended the town.
1472
01:24:22,830 --> 01:24:24,899
I will carry it with honor.
1473
01:24:25,033 --> 01:24:26,601
I know you will.
1474
01:24:39,847 --> 01:24:42,684
So how does it feel
to be a real samurai?
1475
01:24:42,817 --> 01:24:46,721
Good. But not as good
as it will feel someday
when I'm the Shogun.
1476
01:24:46,854 --> 01:24:49,222
The Shogun? You?
1477
01:24:50,992 --> 01:24:52,225
You know something?
1478
01:24:52,359 --> 01:24:54,629
That ain't such a bad idea.
Sure, why not?
1479
01:24:54,762 --> 01:24:58,766
And I got to tell you,
it's good to be the Shogun.
1480
01:25:09,276 --> 01:25:11,512
[Chiro] Milk's on me!
1481
01:25:12,379 --> 01:25:14,181
[cheering fades]
1482
01:25:14,314 --> 01:25:16,450
Kind of warms your heart,
doesn't it?
1483
01:25:17,719 --> 01:25:20,755
Ow! What's that for?
Defend yourself!
1484
01:25:21,923 --> 01:25:23,156
Wait, wait, stop!
1485
01:25:23,290 --> 01:25:25,225
Time-out. Stop.
No.
1486
01:25:25,359 --> 01:25:27,061
That hurts.
Got you again!
1487
01:25:27,227 --> 01:25:28,529
Ha-ha-- Ow!
1488
01:25:28,663 --> 01:25:30,798
How does that feel?
This is my favorite part.
1489
01:25:30,932 --> 01:25:32,600
The part where you suffer.
1490
01:25:58,793 --> 01:26:01,529
[singer] ♪ Who's the coolestCat in all the land? ♪
1491
01:26:01,663 --> 01:26:03,263
[backup singers]
♪ Hank's his name ♪
1492
01:26:03,397 --> 01:26:05,833
[singer] ♪ Who's got the movesNobody understands? ♪
1493
01:26:05,967 --> 01:26:07,669
[backup singers]
♪ Hank's got game ♪
1494
01:26:07,802 --> 01:26:09,837
[singer] ♪ Don't have to markHis territory ♪
1495
01:26:09,971 --> 01:26:13,041
♪ He's got his own themeAnd origin story ♪
1496
01:26:13,173 --> 01:26:14,676
[all] ♪ Hank! ♪
1497
01:26:14,809 --> 01:26:16,511
♪ He's the coolest cat ♪
1498
01:26:16,644 --> 01:26:19,379
[singer] ♪ Who thinks justiceIs its own reward? ♪
1499
01:26:19,514 --> 01:26:21,015
[backup singers]
♪ Hank sure does ♪
1500
01:26:21,149 --> 01:26:23,685
[singer] ♪ All the ladies loveHis giant sword ♪
1501
01:26:23,818 --> 01:26:25,620
[backup singers]
♪ And his fuzz ♪
1502
01:26:25,753 --> 01:26:27,487
[singer] ♪ He'll sneak up on youJust like a fox ♪
1503
01:26:27,622 --> 01:26:29,724
♪ So smooth he don't needA litter box ♪
1504
01:26:29,857 --> 01:26:31,693
-♪ He's ♪
-[all] ♪ Hank! ♪
1505
01:26:32,527 --> 01:26:33,995
♪ He's the coolest cat ♪
1506
01:26:34,128 --> 01:26:37,699
[singer] ♪ Never fear, oh ♪
1507
01:26:37,832 --> 01:26:40,735
♪ He's there when duty calls ♪
1508
01:26:43,104 --> 01:26:46,674
♪ He's a hero ♪
1509
01:26:46,808 --> 01:26:48,609
♪ Who's got the biggest heart ♪
1510
01:26:48,743 --> 01:26:51,211
♪ And even bigger hairballs ♪
1511
01:26:51,344 --> 01:26:53,413
[backup singers]
♪ H-A-N-K. Hank! ♪
1512
01:26:53,548 --> 01:26:55,149
[singer] There's lots of cats
in this world,
1513
01:26:55,282 --> 01:26:56,617
but nobody chases tail--
1514
01:26:56,751 --> 01:26:59,352
his own, or anybody else's--
as good as Hank.
1515
01:26:59,486 --> 01:27:01,421
[backup singers]
♪ Yeah, we know it ♪
1516
01:27:01,556 --> 01:27:03,323
[singer]
It's like he's got nine lives,
1517
01:27:03,457 --> 01:27:06,226
and he's living them all
at the same time
1518
01:27:06,359 --> 01:27:08,062
and to the fullest.
1519
01:27:08,196 --> 01:27:09,831
[backup singers]
♪ He won't blow it ♪
1520
01:27:09,964 --> 01:27:11,231
[singer]
♪ Sure, he's kind of scrawny ♪
1521
01:27:11,364 --> 01:27:12,900
♪ And should go to the gym ♪
1522
01:27:13,034 --> 01:27:14,401
♪ But he's got a certainJe ne sais quoi ♪
1523
01:27:14,535 --> 01:27:16,170
[backup singers]
♪ Say what? ♪
1524
01:27:16,303 --> 01:27:17,638
[singer] ♪ Some bullies wereMercilessly picking on him ♪
1525
01:27:17,772 --> 01:27:18,973
♪ Till a samurai appeared and ♪
1526
01:27:19,107 --> 01:27:20,775
[all] ♪ Saved his butt ♪
1527
01:27:20,908 --> 01:27:22,610
[singer] ♪ So now he'sOn a mission to be a big deal ♪
1528
01:27:22,744 --> 01:27:24,344
♪ Gonna make some evildoersTaste his steel ♪
1529
01:27:24,478 --> 01:27:26,180
♪ You're much saferWhen this cat's nearby ♪
1530
01:27:26,313 --> 01:27:27,615
[backup singers] ♪ Me-ee-ow ♪
1531
01:27:27,749 --> 01:27:29,016
[singer]
♪ Try to fight this cat ♪
1532
01:27:29,150 --> 01:27:30,518
♪ The fur will fly ♪
1533
01:27:30,651 --> 01:27:32,153
[backup singers]
♪ Pow, pow, pow! ♪
1534
01:27:32,285 --> 01:27:34,622
[singer] ♪ If someone daresTo break the law ♪
1535
01:27:34,756 --> 01:27:37,424
♪ They'll face the furyOf the paws of ♪
1536
01:27:37,558 --> 01:27:39,060
[all] ♪ Hank! ♪
1537
01:27:39,193 --> 01:27:40,895
[singer] ♪ His coat has gotA healthy sheen ♪
1538
01:27:41,028 --> 01:27:44,165
♪ Nobody licks himselfAs clean as ♪
1539
01:27:44,297 --> 01:27:45,800
[all] ♪ Hank! ♪
1540
01:27:45,933 --> 01:27:47,702
[singer] ♪ He sees the worldIn black and white ♪
1541
01:27:47,835 --> 01:27:50,138
♪ A canine samuraiThat's right. He's ♪
1542
01:27:50,270 --> 01:27:51,806
[singer 2] What, a canine?
1543
01:27:51,939 --> 01:27:52,840
Hank is a dog?
1544
01:27:52,974 --> 01:27:54,675
I thought we were singing
about a cat.
1545
01:27:54,809 --> 01:27:57,444
[singer 1] He's the coolest cat
who happens to be a dog.
1546
01:27:57,578 --> 01:28:00,313
[singer 2] No, uh-uh, no way.
We're out of here!
1547
01:28:00,447 --> 01:28:04,085
A slobbery dog can't be
no samurai. Please!
1548
01:28:04,218 --> 01:28:05,620
[singer 1]
Hold your head high, Hank.
1549
01:28:05,753 --> 01:28:07,622
'Cause you're gonna
show 'em all.
1550
01:28:07,755 --> 01:28:09,857
♪ That even withThe bones you chew ♪
1551
01:28:09,991 --> 01:28:12,093
♪ And your breathThat smells like doggy doo ♪
1552
01:28:12,226 --> 01:28:14,195
♪ There's a lot for themTo like about you ♪
1553
01:28:14,361 --> 01:28:16,697
♪ 'Cause you'reThe coolest cat ♪
1554
01:28:17,330 --> 01:28:18,800
Even if you're a dog.
1555
01:28:20,501 --> 01:28:22,670
["Underdog" playing]
1556
01:30:08,876 --> 01:30:11,045
["I Am The Greatest"
playing]
1557
01:37:36,857 --> 01:37:38,092
[lock clicks]
1558
01:37:42,162 --> 01:37:44,898
Argh! Doggone it.
1559
01:37:45,032 --> 01:37:47,868
Still, at least I don't have
to do the sequel.
109829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.