All language subtitles for Occupied - S03E02 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:10,416 The difference between us and them is that we don't do those things! 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,736 We don't do that! 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,776 I invited Mr. Teichmann here today because the Union is concerned - 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,576 - that you might want to renegotiate the terms of the peace treaty. 5 00:00:20,600 --> 00:00:23,216 Now you have your agreement. 6 00:00:23,240 --> 00:00:29,040 Therefore, Jesper Berg and I stand together. 7 00:00:42,600 --> 00:00:47,056 - How did he die? - He was killed by another inmate. 8 00:00:47,080 --> 00:00:52,336 - Did the suspect say anything? - That he hated dark-skinned people. 9 00:00:52,360 --> 00:00:56,816 - Do you believe that? - Not before I've questioned him. 10 00:00:56,840 --> 00:01:00,456 Have the investigators asked about questioning him? 11 00:01:00,480 --> 00:01:04,016 The investigators are working with the old Free Norway sympathizers. 12 00:01:04,040 --> 00:01:06,416 They aren't asking questions about anything. 13 00:01:06,440 --> 00:01:11,736 When Anita Rygh's killer is killed, it's time we take charge - 14 00:01:11,760 --> 00:01:15,576 - before they can bury the truth about who's behind it. 15 00:01:15,600 --> 00:01:20,456 The attorney general says no. He needs evidence. 16 00:01:20,480 --> 00:01:25,976 How are we supposed to find evidence when Oslo PD is working against us? 17 00:01:26,000 --> 00:01:28,520 By laying a trap. 18 00:01:32,480 --> 00:01:36,240 Come on, Andrea. Come on! 19 00:01:39,920 --> 00:01:44,656 - Hi! Who scored? - It isn't just about scoring. 20 00:01:44,680 --> 00:01:49,536 Andrea was the goalie. She was like a brick wall. 21 00:01:49,560 --> 00:01:55,096 Thanks for taking her. It wasn't your turn. 22 00:01:55,120 --> 00:01:59,283 - I was wondering... - Yeah? 23 00:02:00,400 --> 00:02:04,080 Do you ever think about moving back? 24 00:02:07,880 --> 00:02:10,616 I think about it all the time. 25 00:02:10,640 --> 00:02:14,160 But I think about how difficult everything became, too. 26 00:02:16,320 --> 00:02:21,056 It was all my fault. I was really on edge because... 27 00:02:21,080 --> 00:02:26,136 Because you think the world will end if you don't keep up every second? 28 00:02:26,160 --> 00:02:30,336 - I'm not that way now. - What do you mean by that? 29 00:02:30,360 --> 00:02:34,896 - The job situation is totally different. - But it isn't about the job situation. 30 00:02:34,920 --> 00:02:40,536 It's about you. That job is making you sick. 31 00:02:40,560 --> 00:02:45,840 You killed someone, Hans Martin. Did you forget that? 32 00:02:48,920 --> 00:02:52,560 I won't bother you anymore. 33 00:03:48,348 --> 00:03:53,848 OCCUPIED 34 00:03:54,348 --> 00:03:56,348 APRIL 35 00:04:09,400 --> 00:04:11,920 The defense minister has arrived. 36 00:04:23,160 --> 00:04:25,920 - You need to come with us. - Harald! 37 00:04:43,120 --> 00:04:46,416 Fellow citizens! 38 00:04:46,440 --> 00:04:50,296 It's a great honor to stand before you - 39 00:04:50,320 --> 00:04:54,400 - as defense minister in a free Norway! 40 00:04:58,000 --> 00:05:02,776 What's in the text message that Kleven just got? 41 00:05:02,800 --> 00:05:06,536 "PST took my secretary of state. Clean up!" 42 00:05:06,560 --> 00:05:09,376 Not all Norwegians resisted. 43 00:05:09,400 --> 00:05:15,336 But many of you here today have felt in your bones what... 44 00:05:15,360 --> 00:05:20,040 Why did you arrest State Secretary Abelsnes? 45 00:05:21,200 --> 00:05:25,736 There are holes in his explanation about the meeting with Anita Rygh's killer. 46 00:05:25,760 --> 00:05:30,856 Then PST needs to ask Oslo PD to interrogate him again. 47 00:05:30,880 --> 00:05:35,656 Not if we have classified information that we can't share with the police. 48 00:05:35,680 --> 00:05:39,160 And what kind of information is that? 49 00:05:45,520 --> 00:05:51,160 We'll use that text message to ask for a wiretap on the defense minister. 50 00:05:57,200 --> 00:06:02,056 We know that you and Faisal spoke minutes before the killing of Anita Rygh. 51 00:06:02,080 --> 00:06:04,696 What did you talk about? 52 00:06:04,720 --> 00:06:07,656 That my brother served in the Coast Guard. 53 00:06:07,680 --> 00:06:11,336 - Did you notice a military vehicle? - No. 54 00:06:11,360 --> 00:06:15,736 I just remember leaving Faisal before I met a buddy. 55 00:06:15,760 --> 00:06:20,416 We have documentation that you led Faisal into a military vehicle. 56 00:06:20,440 --> 00:06:25,536 - I have no memory of that. - Who was in that car? 57 00:06:25,560 --> 00:06:29,240 I'm not saying anything more without a lawyer. 58 00:06:33,785 --> 00:06:36,285 PASVIK, NORWEGIAN-RUSSIAN BORDER 59 00:06:53,200 --> 00:06:57,376 Gentlemen. How's the peacekeeping going? 60 00:06:57,400 --> 00:07:00,216 Nothing to report, General, aside from us freezing. 61 00:07:00,240 --> 00:07:06,120 Don't complain. The Russians are here until next year. 62 00:07:12,160 --> 00:07:14,240 Contact! 63 00:07:26,160 --> 00:07:30,240 Don't shoot! There is a sniper! 64 00:07:32,480 --> 00:07:36,376 Drop your weapons! Come out slowly. 65 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 Don't shoot! 66 00:07:42,160 --> 00:07:44,320 Secure. 67 00:07:45,480 --> 00:07:49,376 Your border patrol's deliberate provocation brought us this close - 68 00:07:49,400 --> 00:07:52,056 - to a military confrontation with Russia. 69 00:07:52,080 --> 00:07:55,896 Our defense minister has promised this will never happen again. 70 00:07:55,920 --> 00:08:00,096 No, it won't. Your border patrols must be disarmed immediately. 71 00:08:00,120 --> 00:08:02,416 That is non-negotiable. 72 00:08:02,440 --> 00:08:06,616 To make that happen, I would really need a fixed date - 73 00:08:06,640 --> 00:08:09,696 - for the withdrawal of the EU peacekeeping forces. 74 00:08:09,720 --> 00:08:15,936 Such a date is contingent to your oil and gas installation becoming operational. 75 00:08:15,960 --> 00:08:19,976 We're working extremely hard, Rudi, to replace the Russian software. 76 00:08:20,000 --> 00:08:24,776 All the original software was compromised by the virus and this is a big job. 77 00:08:24,800 --> 00:08:29,136 Your project manager indicated it will be ready within a year. 78 00:08:29,160 --> 00:08:32,256 They think it will be ready in six months. 79 00:08:32,280 --> 00:08:37,456 I would like us to evaluate the project to identify the ways of accelerating... 80 00:08:37,480 --> 00:08:42,816 Listen. Our team, they are the best offshore engineers in the world. 81 00:08:42,840 --> 00:08:47,656 We understand. But the member states will not allow our forces to withdraw - 82 00:08:47,680 --> 00:08:51,496 - before they get the energy you signed for in the agreement. 83 00:08:51,520 --> 00:08:58,016 It's in our common interest to avoid dependence on Russian gas. 84 00:08:58,040 --> 00:09:01,656 It is. We'll push hard - 85 00:09:01,680 --> 00:09:05,376 - to achieve an even earlier date for the upstart of our petroleum supply. 86 00:09:05,400 --> 00:09:10,776 Great. Our energy commissioner will take part in the process. 87 00:09:10,800 --> 00:09:14,416 I still need a fixed date for the withdrawal of the EU forces. 88 00:09:14,440 --> 00:09:19,120 You'll get a date when the energy commissioner is happy. 89 00:09:22,560 --> 00:09:26,680 We'll have to make you happy, then, Miss Portmann. 90 00:09:36,440 --> 00:09:40,736 The border soldiers will get their weapons back when the EU forces withdraw. 91 00:09:40,760 --> 00:09:46,360 - And when will that be? - 31 August at the latest. 92 00:09:49,480 --> 00:09:53,976 - The soldiers listen to you, Harald. - Is that why I'm defense minister? 93 00:09:54,000 --> 00:09:58,616 You're the man who can get them to understand what's at stake - 94 00:09:58,640 --> 00:10:03,240 - in the worst case is an armed conflict. With the EU this time. 95 00:10:06,120 --> 00:10:10,656 You'd make my job a bit easier if you showed more willingness - 96 00:10:10,680 --> 00:10:14,056 - to punish the offenders. 97 00:10:14,080 --> 00:10:16,856 Which offenders are you talking about? 98 00:10:16,880 --> 00:10:20,096 The PST director, for example. 99 00:10:20,120 --> 00:10:23,416 How can you let a man like that keep his job? 100 00:10:23,440 --> 00:10:26,856 There are no formal grounds for firing Djupvik. 101 00:10:26,880 --> 00:10:30,016 Is treason not a valid reason? 102 00:10:30,040 --> 00:10:34,256 The government doesn't have the trust of the resistance or the soldiers - 103 00:10:34,280 --> 00:10:37,656 - so long as there's a PST director who worked with the occupation. 104 00:10:37,680 --> 00:10:41,400 It's an insult to those who fought for our country. 105 00:10:51,920 --> 00:10:53,880 - Hi. - Hi. 106 00:10:59,840 --> 00:11:02,560 Make the arrest. 107 00:11:04,040 --> 00:11:06,456 What does Analysis say? 108 00:11:06,480 --> 00:11:12,336 They suspect it has to do with the killing of Anita Rygh. 109 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 Good. 110 00:11:22,800 --> 00:11:26,896 Now we can prove that the police get directives from Vold... 111 00:11:26,920 --> 00:11:32,376 Then we can ask the AG about turning the investigation over to us. 112 00:11:32,400 --> 00:11:35,160 - Let's do that now. - Yes. 113 00:11:50,880 --> 00:11:53,640 Police! You're under arrest! 114 00:12:00,019 --> 00:12:01,519 PASVIK BORDER STATION 115 00:12:01,720 --> 00:12:05,376 Because of the unrest at the border - 116 00:12:05,400 --> 00:12:11,056 - we need to take measures to stabilize the situation. 117 00:12:11,080 --> 00:12:15,736 To comply with the peace treaty, we need to ask you - 118 00:12:15,760 --> 00:12:19,120 - to hand over your weapons. 119 00:12:21,200 --> 00:12:23,480 - Proceed! - Yes! 120 00:12:33,080 --> 00:12:37,096 I can't give back my weapon, Mr. Minister. 121 00:12:37,120 --> 00:12:43,440 I was a member of Free Norway. My big brother was, too. 122 00:12:45,160 --> 00:12:48,280 Norway thanks you for your service. 123 00:12:49,720 --> 00:12:53,216 Is your brother here too? 124 00:12:53,240 --> 00:12:58,856 He was killed when we were attacked by Russian special forces. 125 00:12:58,880 --> 00:13:00,976 My condolences. 126 00:13:01,000 --> 00:13:04,696 I survived because I had my weapon. 127 00:13:04,720 --> 00:13:08,736 Mr. Minister, what are we really fighting for? 128 00:13:08,760 --> 00:13:14,016 - What did Kasper die for? - You fought for Norway's sovereignty. 129 00:13:14,040 --> 00:13:18,176 If we let foreign forces go armed into Norway again - 130 00:13:18,200 --> 00:13:21,160 - we haven't regained our sovereignty. 131 00:13:23,400 --> 00:13:26,736 You just have to be patient. 132 00:13:26,760 --> 00:13:30,336 EU forces will be out on 31 August. 133 00:13:30,360 --> 00:13:34,440 The Prime Minister promised me personally. 134 00:13:42,480 --> 00:13:47,920 If it wasn't for you, we would have rebelled a long time ago. 135 00:14:01,640 --> 00:14:05,936 I can't promise to have the software ready for August. 136 00:14:05,960 --> 00:14:11,600 It has to be. That's what we'll tell the EU now. 137 00:14:13,400 --> 00:14:18,216 Drilling into an underground reservoir is like sticking a pin in a balloon. 138 00:14:18,240 --> 00:14:21,776 The pressure pushes oil or gas through the pipeline. 139 00:14:21,800 --> 00:14:24,856 We all know how petroleum is extracted. 140 00:14:24,880 --> 00:14:28,416 We're here to inspect the progress of your software development. 141 00:14:28,440 --> 00:14:33,816 Our latest development is designed to inject glycol - 142 00:14:33,840 --> 00:14:37,096 - an antifreeze, into the pipelines. 143 00:14:37,120 --> 00:14:41,800 As you can see, the system is very intuitive. 144 00:14:49,880 --> 00:14:52,600 I need a little help here. 145 00:14:59,440 --> 00:15:01,120 What did you do? 146 00:15:02,360 --> 00:15:05,096 A more appropriate question might be - 147 00:15:05,120 --> 00:15:10,296 - ...why your program isn't working. - This has never happened before. 148 00:15:10,320 --> 00:15:14,496 Mr. Prime Minister, so far your team has shown only how to clog up pipeline. 149 00:15:14,520 --> 00:15:17,096 We are taking over the project. 150 00:15:17,120 --> 00:15:20,136 No, that's totally out of the question. 151 00:15:20,160 --> 00:15:24,056 Your team here, they will be escorted off these premises if necessary. 152 00:15:24,080 --> 00:15:26,376 I'm sorry. That's not how it works. 153 00:15:26,400 --> 00:15:29,696 I need to talk to Teichmann right away. 154 00:15:29,720 --> 00:15:35,496 Teichmann was very disappointed with your latest campaign video. 155 00:15:35,520 --> 00:15:37,256 Excuse me? 156 00:15:37,280 --> 00:15:42,656 Why do you promise your voters to stop fossil fuel production again? 157 00:15:42,680 --> 00:15:46,480 Have we put out a new campaign video? 158 00:15:54,160 --> 00:15:59,016 So no one at party headquarters saw that someone put out a fake video of me? 159 00:15:59,040 --> 00:16:04,640 No. But I booked a meeting with Ivar Salvesen. 160 00:16:06,080 --> 00:16:10,880 - The guy from Silicon Valley? - Yes. He moved back to Norway. 161 00:16:14,240 --> 00:16:16,376 The day I was born - 162 00:16:16,400 --> 00:16:20,976 - the carbon in the atmosphere was at 330 parts per million. 163 00:16:21,000 --> 00:16:26,976 Today, the number is 422. In five years - 164 00:16:27,000 --> 00:16:30,136 - the number will be 430 PPM. 165 00:16:30,160 --> 00:16:34,776 That's the point the scientists say it will be too late - 166 00:16:34,800 --> 00:16:37,696 - to reverse global warming. 167 00:16:37,720 --> 00:16:42,040 The time of fossil fuels is over! 168 00:16:43,600 --> 00:16:48,736 That video was posted by the environmental group Njord. 169 00:16:48,760 --> 00:16:52,936 They have big ambitions for climate-friendly energy solutions - 170 00:16:52,960 --> 00:16:55,776 - and they have some big investors backing them. 171 00:16:55,800 --> 00:16:59,856 Their latest project is also their most controversial. 172 00:16:59,880 --> 00:17:05,080 They want to dam up the Lysefjord and create a power plant there. 173 00:17:10,640 --> 00:17:14,136 They stitched together some old clips. People will realize that. 174 00:17:14,160 --> 00:17:19,776 Do you want to win the election on Norway's autonomy or the climate? 175 00:17:19,800 --> 00:17:25,936 I represent Norway's autonomy for most of the country. 176 00:17:25,960 --> 00:17:31,176 - That's how I'll win the election. - The video is being shared by Europeans. 177 00:17:31,200 --> 00:17:34,256 They're worried about you delivering energy. 178 00:17:34,280 --> 00:17:39,520 That concern could be a threat to Norway's sovereignty. 179 00:17:42,472 --> 00:17:45,472 NJORD RESEARCH STATION 180 00:17:48,400 --> 00:17:52,096 And Kine Slettemo is a civil engineer. 181 00:17:52,120 --> 00:17:56,656 Then there's Alf Helge Heraldstveit, who's an economist. 182 00:17:56,680 --> 00:18:00,416 We're grateful that you wanted to come for a tour here. 183 00:18:00,440 --> 00:18:03,816 I worked in climate research for years. 184 00:18:03,840 --> 00:18:07,736 Sure, but we at Njord work only with renewable energy. 185 00:18:07,760 --> 00:18:12,376 - Not thorium and those things. - No. I saw your video. 186 00:18:12,400 --> 00:18:18,496 - You had fun at my expense. - It wasn't meant to be a joke. 187 00:18:18,520 --> 00:18:21,856 No, I realized that. 188 00:18:21,880 --> 00:18:24,936 - It's really beautiful here. - Yeah. 189 00:18:24,960 --> 00:18:29,800 I spent summers up in Elgseter. At my grandma and grandpa's. 190 00:18:32,440 --> 00:18:36,856 - Look at this. - Here are our researchers. 191 00:18:36,880 --> 00:18:41,736 They're calculating the energy efficiency of all of our various projects - 192 00:18:41,760 --> 00:18:45,336 - and what effects they'll have on nature. 193 00:18:45,360 --> 00:18:50,336 And since you chose to start up the oil and gas plants, we can... 194 00:18:50,360 --> 00:18:53,456 To the left, in the back row there. 195 00:18:53,480 --> 00:18:58,976 I saw him in the control room at Softoil during the virus attack. 196 00:18:59,000 --> 00:19:03,496 ...that are going to happen as a consequence of that. 197 00:19:03,520 --> 00:19:08,736 - Hi there. I'm Jesper. - Hi. Karstein. 198 00:19:08,760 --> 00:19:13,496 We met at Softoil when we discovered the virus. 199 00:19:13,520 --> 00:19:15,336 Can I help here? 200 00:19:15,360 --> 00:19:19,696 The punishment for planting a virus is 15 years in prison, Karstein. 201 00:19:19,720 --> 00:19:21,896 What are you talking about? 202 00:19:21,920 --> 00:19:24,936 My guards can arrest him here and now. 203 00:19:24,960 --> 00:19:28,176 Karstein has never done anything criminal in his life. 204 00:19:28,200 --> 00:19:33,280 I hoped that you could help us stop that virus. 205 00:19:40,320 --> 00:19:43,920 It's not possible to remove it. 206 00:19:45,640 --> 00:19:51,440 It's a worm that copies itself and spreads into the whole structure. 207 00:19:55,320 --> 00:19:59,816 It's him. We just have to bring in NCIS. 208 00:19:59,840 --> 00:20:03,096 NCIS will see you as terrorists. 209 00:20:03,120 --> 00:20:09,056 We know what we've done. And we did it on purpose. 210 00:20:09,080 --> 00:20:13,800 To help you keep your own promises about saving the climate. 211 00:20:18,840 --> 00:20:23,456 That Lysefjord project of yours will take many years to develop. 212 00:20:23,480 --> 00:20:25,376 How long do we have, then? 213 00:20:25,400 --> 00:20:29,216 We have five months before the EU takes over Norwegian oil production. 214 00:20:29,240 --> 00:20:34,440 That just means we'll have to use already existing dams. 215 00:20:36,640 --> 00:20:42,256 Andrea! He's not answering, Ingrid. His phone is dead. 216 00:20:42,280 --> 00:20:48,376 It probably means that he's out on a top secret assignment - 217 00:20:48,400 --> 00:20:51,536 - that no one, not even us, has access to. 218 00:20:51,560 --> 00:20:54,416 Could it mean something else? 219 00:20:54,440 --> 00:20:58,656 I understand why you're upset, but we're just speculating now, no? 220 00:20:58,680 --> 00:21:03,760 - I'll call you when I know more. - Do that. Right away. 221 00:21:05,400 --> 00:21:07,440 Thanks. 222 00:21:10,960 --> 00:21:14,360 Andrea! Come on! 223 00:21:41,040 --> 00:21:45,616 Hi. Anette Kleven. Special unit investigator. 224 00:21:45,640 --> 00:21:49,376 - I want to see a warrant. - Of course. 225 00:21:49,400 --> 00:21:52,936 - Where is Hans Martin now? - He's in custody. No visitors. 226 00:21:52,960 --> 00:21:56,616 But you didn't inform me or his daughter? 227 00:21:56,640 --> 00:22:02,016 It's not our duty to do that in cases like this. 228 00:22:02,040 --> 00:22:05,816 - What is he charged with? - He's charged with treason. 229 00:22:05,840 --> 00:22:11,776 Djupvik collaborated with the Russians and gave them top secret information. 230 00:22:11,800 --> 00:22:14,496 Hans Martin has a letter from the prime minister - 231 00:22:14,520 --> 00:22:17,336 - that confirms that he works for Norway. 232 00:22:17,360 --> 00:22:21,736 - Do you know where that letter is? - No. 233 00:22:21,760 --> 00:22:26,000 Do you have the combination to the safe in there? 234 00:22:36,240 --> 00:22:40,160 No, there's no letter in here. Sorry. 235 00:23:00,840 --> 00:23:03,640 Hello? Yes? 236 00:23:06,520 --> 00:23:08,360 What? 237 00:23:11,640 --> 00:23:13,576 What's your brief? 238 00:23:13,600 --> 00:23:18,136 To illustrate the harmonious relationship after the disarmament. 239 00:23:18,160 --> 00:23:22,296 And your readers will believe that? 240 00:23:22,320 --> 00:23:24,536 OK, we're leaving. 241 00:23:24,560 --> 00:23:28,776 - Sir, I need one more shot. - You've taken hundreds of photos. 242 00:23:28,800 --> 00:23:31,096 Sir. 243 00:23:31,120 --> 00:23:36,560 Cancel my vacation. We're going to be stuck here forever. 244 00:23:39,440 --> 00:23:43,200 - Find out what's going on here. - OK. 245 00:23:52,113 --> 00:23:54,613 THE CABINET BUILDING 246 00:23:55,440 --> 00:24:00,936 As you know, Germany produces surplus energy from solar panels most sunny days. 247 00:24:00,960 --> 00:24:04,616 The sun shines only 25% of the time, though. 248 00:24:04,640 --> 00:24:09,736 Exactly. We have found a way of saving solar energy for cloudy days. 249 00:24:09,760 --> 00:24:13,896 Europeans need energy to heat their houses by autumn. 250 00:24:13,920 --> 00:24:17,936 I've been presented with the pump storage projects before. 251 00:24:17,960 --> 00:24:20,616 - It takes years to build them. - Yeah, but listen. 252 00:24:20,640 --> 00:24:23,336 Not if we use our existing dams. 253 00:24:23,360 --> 00:24:28,576 We want to take your surplus energy to use it and pump up ocean water here - 254 00:24:28,600 --> 00:24:31,456 - and then return hydro energy back to you. 255 00:24:31,480 --> 00:24:33,416 But you still need to build the pumps. 256 00:24:33,440 --> 00:24:38,376 Our solution is to convert already existing turbines and add boosters. 257 00:24:38,400 --> 00:24:42,656 We have nearly 400 hydroelectric power stations in Norway. 258 00:24:42,680 --> 00:24:46,176 The first plant will be done in five months. 259 00:24:46,200 --> 00:24:48,136 It's a nice idea. 260 00:24:48,160 --> 00:24:53,176 But I cannot gamble with the energy supply of 500 million people. 261 00:24:53,200 --> 00:24:58,136 Most of them will love you for this. You'll be popular with German voters. 262 00:24:58,160 --> 00:25:01,816 - I'm not up for election. - No. 263 00:25:01,840 --> 00:25:05,896 But what if you want to be chancellor one day? 264 00:25:05,920 --> 00:25:09,776 It's a visionary project you'd want to be part of. 265 00:25:09,800 --> 00:25:11,936 And this is just the beginning. 266 00:25:11,960 --> 00:25:17,656 We're already planning a dam across one of our biggest fjords, Lysefjord. 267 00:25:17,680 --> 00:25:20,976 It will be the largest battery in the world by far. 268 00:25:21,000 --> 00:25:25,016 Instead of investing in new oil and gas software - 269 00:25:25,040 --> 00:25:28,360 - the EU should be in on this. 270 00:25:33,440 --> 00:25:36,416 I can't see why we cannot do both. 271 00:25:36,440 --> 00:25:40,080 But I need to talk with the EU president first. 272 00:25:53,280 --> 00:25:58,016 Andrea? Do you remember the papers Dad used to keep in the safe? 273 00:25:58,040 --> 00:26:00,920 No, I have no clue. 274 00:27:16,240 --> 00:27:18,080 Oh my god! 275 00:27:23,000 --> 00:27:29,127 To those saying my husband is a traitor. #NRK #VG #DAG 276 00:27:44,600 --> 00:27:47,040 Are they releasing me? 277 00:27:55,240 --> 00:27:57,896 On what grounds? 278 00:27:57,920 --> 00:28:01,000 I found your letter. 279 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Look. 280 00:28:07,429 --> 00:28:09,929 DJUPVIK'S WIFE POSTS PRIME MINISTER'S LETTER 281 00:28:17,920 --> 00:28:21,136 - Where's Andrea? - She's at my place. 282 00:28:21,160 --> 00:28:24,440 - Alone? - No. Mamma's there. 283 00:28:27,160 --> 00:28:31,040 Call me if you need anything. 284 00:28:33,360 --> 00:28:36,000 - OK. Sleep well. - Hilde... 285 00:28:40,040 --> 00:28:42,400 Can you stay here? 286 00:28:43,560 --> 00:28:46,296 The night, you mean? 287 00:28:46,320 --> 00:28:48,560 Yeah. 288 00:28:53,080 --> 00:28:57,896 In the letter, the Prime Minister writes that Djupvik's collaboration - 289 00:28:57,920 --> 00:29:02,200 - with the Russians must not be mistaken as treason... 290 00:29:17,160 --> 00:29:21,840 This is Einar Sรธrlie from FLO. He's one of ours. 291 00:29:24,400 --> 00:29:28,216 Thanks for your work, Sรธrlie. It won't be forgotten. 292 00:29:28,240 --> 00:29:30,416 Thank you, Mr. Minister. 293 00:29:30,440 --> 00:29:36,496 The EU forces' logistics assistant sent a large supply order today. 294 00:29:36,520 --> 00:29:38,776 For the next year. 295 00:29:38,800 --> 00:29:44,800 That means the EU forces will probably be here at least a year. 296 00:29:48,120 --> 00:29:51,960 Thank you. Can you wait outside? 297 00:30:20,960 --> 00:30:24,720 - Am I disturbing? - No. 298 00:30:26,040 --> 00:30:29,440 - What's your name again? - Vennesland. 299 00:30:30,720 --> 00:30:33,576 You were absolutely right, Vennesland. 300 00:30:33,600 --> 00:30:37,920 We can't allow Norway to be occupied again. 301 00:30:42,360 --> 00:30:46,880 I'm putting Norway's fate in your hands now. 302 00:31:17,160 --> 00:31:21,016 I don't think I have any breakfast food. 303 00:31:21,040 --> 00:31:24,360 Aside from a dry cucumber. 304 00:31:26,240 --> 00:31:29,160 I'll pass. 305 00:31:55,200 --> 00:31:59,616 - Hi. I have to go to work. - Are you coming back? 306 00:31:59,640 --> 00:32:02,896 I'll pick up Andrea on Thursday as agreed. 307 00:32:02,920 --> 00:32:08,096 We need you. The investigation is falling apart without you. 308 00:32:08,120 --> 00:32:10,856 It's unlikely I'll keep my position. 309 00:32:10,880 --> 00:32:16,216 The government is divided. Have you seen the news? 310 00:32:16,240 --> 00:32:21,216 At least one EU soldier was critically wounded and several injured - 311 00:32:21,240 --> 00:32:25,016 - after a Norwegian border guard attacked - 312 00:32:25,040 --> 00:32:29,856 - the European peacekeeping forces near Pasvik border station. 313 00:32:29,880 --> 00:32:34,536 The border guards have barricaded themselves in the armory - 314 00:32:34,560 --> 00:32:37,216 - in what seems to be a very well planned action. 315 00:32:37,240 --> 00:32:42,816 The alleged leader of the action, Lt. Vennesland, posted this video - 316 00:32:42,840 --> 00:32:47,056 - just minutes before the attack started. 317 00:32:47,080 --> 00:32:51,256 So long as EU forces are in the country, Norway isn't free. 318 00:32:51,280 --> 00:32:54,416 We have a mandate from Defense Minister Vold - 319 00:32:54,440 --> 00:32:57,016 - to fight for Norway's sovereignty. 320 00:32:57,040 --> 00:33:02,256 It's both our right and our duty, and we ask all the country's soldiers - 321 00:33:02,280 --> 00:33:05,816 - to fight for Norway's freedom. 322 00:33:05,840 --> 00:33:10,616 Vold visited the border station and spoke with Vennesland - 323 00:33:10,640 --> 00:33:13,496 - just hours before the attack. 324 00:33:13,520 --> 00:33:18,256 We haven't been able to contact Vold, and no one in the Department of Defense - 325 00:33:18,280 --> 00:33:22,240 - can give us an answer as to where he might be. 326 00:33:28,960 --> 00:33:32,296 Our generals want to raid that weapons depot. 327 00:33:32,320 --> 00:33:35,256 Then we're going to see casualties on both sides, Rudi. 328 00:33:35,280 --> 00:33:38,576 We've got no option. You've lost control, Jesper! 329 00:33:38,600 --> 00:33:43,176 I was very clear. To stay in control, I needed a fixed date for the withdrawal. 330 00:33:43,200 --> 00:33:48,096 Instead, you threw gasoline on the fire by postponing it indefinitely. 331 00:33:48,120 --> 00:33:54,176 Some member states wish to secure our gas and oil from Norway by force. 332 00:33:54,200 --> 00:33:57,106 That we will regard as another occupation. 333 00:33:57,780 --> 00:34:02,136 And make no mistake. This time, we will act accordingly. 334 00:34:02,160 --> 00:34:05,896 The PST director is here. They know where Vold is. 335 00:34:05,920 --> 00:34:11,976 OK, Jesper. It's up to you and me to find a peaceful solution. 336 00:34:12,000 --> 00:34:16,976 I agree. I'll have the border guards surrender within two days - 337 00:34:17,000 --> 00:34:21,296 - if you manage to keep the EU forces from interfering. 338 00:34:21,320 --> 00:34:25,680 OK. But don't disappoint me again. Bye. 339 00:34:31,760 --> 00:34:35,016 Djupvik, I'm sorry for all you through. 340 00:34:35,040 --> 00:34:38,976 - Thank you, Prime Minister. - So you know where Vold is? 341 00:34:39,000 --> 00:34:44,816 Yes. We've been listening to the minister's communications for a while. 342 00:34:44,840 --> 00:34:47,416 - Why is that? - We suspect... 343 00:34:47,440 --> 00:34:51,616 ...that Free Norway sympathizers in the police have shielded Vold - 344 00:34:51,640 --> 00:34:56,296 - from the investigation of the killing of Anita Rygh. 345 00:34:56,320 --> 00:35:00,816 I need to talk to Vold immediately. Get me there as soon as possible. 346 00:35:00,840 --> 00:35:05,376 PST's investigation hinges on us talking to him, too. 347 00:35:05,400 --> 00:35:08,240 I understand. Of course. 348 00:35:29,640 --> 00:35:33,531 - Just wait here. - OK. 349 00:36:02,480 --> 00:36:08,016 - We'll have this conversation alone. - Yeah, I think we should. 350 00:36:08,040 --> 00:36:10,160 OK. 351 00:36:18,360 --> 00:36:23,256 Is it true you initiated the uprising, Harald? 352 00:36:23,280 --> 00:36:26,856 You got me to lie to my own soldiers. 353 00:36:26,880 --> 00:36:30,040 The EU is going to accept my date. 354 00:36:31,480 --> 00:36:35,776 You're not abusing my trust with the soldiers again. 355 00:36:35,800 --> 00:36:39,936 - Then you have to stop abusing mine. - What do you mean? 356 00:36:39,960 --> 00:36:45,736 That you had very personal reasons to ask for the firing of the PST director. 357 00:36:45,760 --> 00:36:48,656 A prime minister doesn't need to know everything. 358 00:36:48,680 --> 00:36:52,056 I don't need to know what PST wants to talk to you about. 359 00:36:52,080 --> 00:36:56,320 But I'm not going to hinder PST from doing their jobs. 360 00:36:59,880 --> 00:37:02,976 You can and you will. 361 00:37:03,000 --> 00:37:07,016 We need to have one focus here, and that's to stop the uprising. 362 00:37:07,040 --> 00:37:09,680 And that's what you're going to do. 363 00:37:21,160 --> 00:37:25,896 You're about to implicate yourself in the assassination of Anita Rygh. 364 00:37:25,920 --> 00:37:28,816 What are you talking about? 365 00:37:28,840 --> 00:37:32,776 Your order was to get rid of her. 366 00:37:32,800 --> 00:37:38,696 No, no. I said we should get rid of Anita politically. 367 00:37:38,720 --> 00:37:44,376 The court will decide that if you want to drag Anita Rygh into this. 368 00:37:44,400 --> 00:37:47,560 Harald, you have to pull yourself together. 369 00:37:48,960 --> 00:37:53,720 I'm resigning as defense minister. 370 00:38:06,480 --> 00:38:09,336 - Will he come in for questioning? - You'll have to wait a bit. 371 00:38:09,360 --> 00:38:11,856 How long? 372 00:38:11,880 --> 00:38:14,496 Until I've stopped the uprising in Pasvik. 373 00:38:14,520 --> 00:38:19,696 The worst that could happen now is Vold becoming a martyr for the soldiers. 374 00:38:19,720 --> 00:38:23,480 - Understand? - Of course, Prime Minister. 375 00:38:42,480 --> 00:38:46,440 - How did it go? - He's resigning as defense minister. 376 00:38:48,320 --> 00:38:51,336 Can you talk to the soldiers on your own? 377 00:38:51,360 --> 00:38:53,960 I have to. 378 00:39:18,640 --> 00:39:23,176 What have you decided to do? Wait until they arrest you again? 379 00:39:23,200 --> 00:39:25,176 What do you want me to do? 380 00:39:25,200 --> 00:39:28,736 Ask the attorney general for permission to interrogate Vold. 381 00:39:28,760 --> 00:39:31,416 And go straight to war with the prime minister? 382 00:39:31,440 --> 00:39:34,960 Why not? We can't trust him anyway. 383 00:39:36,880 --> 00:39:40,120 Find concrete things we can use. 384 00:39:42,760 --> 00:39:45,896 Can you turn right at the next intersection? 385 00:39:45,920 --> 00:39:51,200 - Where are we going? - I want to be a dad for a bit. 386 00:40:03,560 --> 00:40:08,736 It will work out, Ingrid. We'll win in the end. 387 00:40:08,760 --> 00:40:11,120 Have fun. 388 00:40:35,720 --> 00:40:38,776 - Hi! - Are we winning? 389 00:40:38,800 --> 00:40:41,040 Yeah. It's 2-1. 390 00:40:42,880 --> 00:40:46,600 I thought you had to work late today. 391 00:40:55,400 --> 00:40:58,320 Hey! You're so good! 392 00:41:00,080 --> 00:41:02,960 Are you coming home with us after? 393 00:41:04,600 --> 00:41:09,576 - We haven't talked about that yet. - I may have to work anyway... 394 00:41:09,600 --> 00:41:13,616 Why can't you ever decide? 395 00:41:13,640 --> 00:41:16,696 Andrea! 396 00:41:16,720 --> 00:41:19,000 I'll get it. 397 00:41:43,960 --> 00:41:46,456 Hey... 398 00:41:46,480 --> 00:41:51,176 Do you want to come home with us and have dinner? 399 00:41:51,200 --> 00:41:53,920 Yeah, I'd really like that. 400 00:42:00,406 --> 00:42:04,406 Tom PST HM - check the news. 401 00:42:04,906 --> 00:42:07,406 CAR EXPLOSION IN OSLO 402 00:42:07,520 --> 00:42:10,960 - Oh god, no. - What is it? 403 00:42:15,600 --> 00:42:18,656 A dramatic scene is unfolding - 404 00:42:18,680 --> 00:42:22,416 - at the exit to E6 south of ร˜stensjรธ in Oslo. 405 00:42:22,440 --> 00:42:28,016 A car is in flames after what could have been a bomb, according to witnesses. 406 00:42:28,040 --> 00:42:34,856 Several passers-by were thrown to the ground from the blast. 407 00:42:34,880 --> 00:42:40,256 VG has confirmed that the car belongs to the police's security service. 408 00:42:40,280 --> 00:42:45,000 We don't yet know how many were in the car. 409 00:42:53,560 --> 00:42:56,176 Major General, I'm going to go in there. 410 00:42:56,200 --> 00:42:57,656 I'm advising against that. 411 00:42:57,680 --> 00:43:01,456 These soldiers are desperate. They shot several of my men. 412 00:43:01,480 --> 00:43:07,120 If we're going to solve this situation, you have to trust me. I'm going in. 413 00:43:20,360 --> 00:43:25,880 It's Jesper Berg with two guards. I want to come in! 414 00:43:27,880 --> 00:43:31,536 - Just Jesper Berg! - That's fine! 415 00:43:31,560 --> 00:43:33,480 It has to be like this. 416 00:43:36,000 --> 00:43:39,416 - We have the prime minister! - Easy, easy. 417 00:43:39,440 --> 00:43:42,736 - The EU won't touch us when we have you. - No, no. Of course not. 418 00:43:42,760 --> 00:43:46,416 And they've guaranteed they'll leave within five months. 419 00:43:46,440 --> 00:43:51,296 We've heard that before. Why should we trust you now? 420 00:43:51,320 --> 00:43:54,376 We have a signed agreement now. 421 00:43:54,400 --> 00:44:00,040 But that agreement is dependent on you turning in your weapons today. 422 00:44:01,640 --> 00:44:04,576 Get back. 423 00:44:04,600 --> 00:44:09,896 If you want to see that day, you need medical attention right away. 424 00:44:09,920 --> 00:44:14,520 - Where is Vold? - He resigned as defense minister. 425 00:44:17,040 --> 00:44:20,440 You're all alone here. It's just you. 426 00:44:24,000 --> 00:44:27,656 If you surrender and turn in your weapons - 427 00:44:27,680 --> 00:44:31,776 - I can guarantee a reduced sentence. 428 00:44:31,800 --> 00:44:34,696 Shut up. He's lying! 429 00:44:34,720 --> 00:44:38,920 No. Shall we leave calmly together? 430 00:44:42,960 --> 00:44:45,400 What do you say? 431 00:44:48,480 --> 00:44:53,040 Each and every one of you has to decide for yourself. 432 00:45:22,520 --> 00:45:25,656 When you came to see Andrea's soccer game... 433 00:45:25,680 --> 00:45:30,976 - ...was it a spontaneous decision? - What do you mean? 434 00:45:31,000 --> 00:45:34,520 That bomb was for you. 435 00:45:42,600 --> 00:45:45,240 I'm going to quit. 436 00:45:47,080 --> 00:45:51,160 - For how long? - A long time. 437 00:45:52,720 --> 00:45:56,920 You're right. The job makes me sick. 37491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.