Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,459 --> 00:02:14,542
In 1961,
at the end of the Algerian war,
2
00:02:14,751 --> 00:02:18,167
Some French military officers
rebelled against their government.
3
00:05:09,584 --> 00:05:11,126
NO WOMEN ALLOWED
4
00:05:31,917 --> 00:05:33,751
Good evening, Mr. Reichau.
5
00:05:38,209 --> 00:05:39,251
Good!
6
00:05:39,459 --> 00:05:41,417
Good, Jean not. Raise your hands.
7
00:05:42,751 --> 00:05:43,876
Spin to the left.
8
00:05:49,001 --> 00:05:50,167
Block, Jean not.
9
00:05:50,376 --> 00:05:51,376
Easy, Taïeb.
10
00:05:55,292 --> 00:05:57,334
Use your left, Jean not.
11
00:06:00,167 --> 00:06:01,834
Easy, Taïeb.
This isn't the real thing.
12
00:06:21,959 --> 00:06:23,251
Something you must know.
13
00:06:23,959 --> 00:06:26,126
I've recovered my...
14
00:06:31,042 --> 00:06:32,334
my toys.
15
00:06:36,792 --> 00:06:38,626
Stop, Taïeb.
16
00:06:44,084 --> 00:06:45,501
He slaughtered him.
17
00:06:52,126 --> 00:06:53,626
Did you know her?
18
00:07:00,709 --> 00:07:02,376
- She said she knew you.
- Me?
19
00:07:02,584 --> 00:07:05,417
"I'm a friend of captain Reichau's,"
she said.
20
00:07:05,626 --> 00:07:07,417
That's why I let her in.
21
00:07:08,042 --> 00:07:11,792
I don't like
gals hanging round my boxers.
22
00:07:13,459 --> 00:07:15,834
They're all nuts, hysterical.
23
00:07:16,584 --> 00:07:18,876
You should've seen her
during the fight...
24
00:07:19,084 --> 00:07:22,417
fighting has resumed in Yemen,
where mountain troops
25
00:07:22,626 --> 00:07:27,542
led by Imam Ahmad harry
Egyptian Expeditionary Corps patrols.
26
00:07:47,126 --> 00:07:50,542
Advancing in a basin like that
without scouting out the sides.
27
00:07:51,251 --> 00:07:52,459
Idiots.
28
00:08:04,876 --> 00:08:05,876
Munich.
29
00:08:06,042 --> 00:08:09,042
Models showcased for you, ma'am,
what will be...
30
00:08:09,251 --> 00:08:11,542
Worse than booze for boxers.
31
00:08:11,751 --> 00:08:14,167
Girls are worse than booze.
You've no idea.
32
00:08:14,376 --> 00:08:17,292
Two years ago,
I was coaching this young boy.
33
00:08:17,501 --> 00:08:20,042
Terrific, 17.
I mean, he was good!
34
00:08:20,251 --> 00:08:22,334
The right mindset and all.
35
00:08:22,542 --> 00:08:25,001
Cut out to be a European champion.
Six months ago...
36
00:08:25,209 --> 00:08:27,376
Can you lend me 10,000 francs again?
37
00:08:29,834 --> 00:08:31,292
Six months ago, he got engaged.
38
00:08:31,501 --> 00:08:34,251
His gal saw him with a black eye
and it was over.
39
00:08:34,459 --> 00:08:36,626
She prefers him at a factory.
40
00:08:39,542 --> 00:08:41,792
- I only have 8,000.
- That will do, thanks.
41
00:08:42,417 --> 00:08:44,084
Thanks for everything.
42
00:08:44,292 --> 00:08:47,792
- Don't worry, Captain.
- Don't ever call me that again.
43
00:08:48,792 --> 00:08:51,834
3 years in jail taught me
Captain Reichau is no more.
44
00:08:52,042 --> 00:08:53,751
I got told that often enough.
45
00:08:53,959 --> 00:08:55,751
Let's make a clean sweep.
46
00:08:55,959 --> 00:08:59,876
Call me whatever you like.
Jean, Reichau...
47
00:09:00,084 --> 00:09:01,876
But never that again.
48
00:09:02,084 --> 00:09:03,917
- Got it?
- Yes, Captain.
49
00:09:04,584 --> 00:09:05,709
You idiot.
50
00:09:08,584 --> 00:09:10,542
We're not dead yet, you know?
51
00:09:10,751 --> 00:09:12,626
And the Devil walks with us.
52
00:10:32,376 --> 00:10:35,751
Tell your captain that I love you
53
00:10:35,959 --> 00:10:40,667
Tell your captain
I'm unhappy without you
54
00:10:41,334 --> 00:10:43,501
Say, old chap, laughing on your own?
55
00:10:44,876 --> 00:10:49,042
Tell your captain that I need you
56
00:10:50,126 --> 00:10:53,251
Next summer for the vacation
57
00:10:53,459 --> 00:10:57,251
From July 10 till late August...
58
00:11:06,751 --> 00:11:09,209
She has some nerve honking like that.
59
00:11:13,751 --> 00:11:15,667
- Looking for me?
- Yes.
60
00:11:15,876 --> 00:11:19,167
Here I am. Be warned,
I only have 8,000 francs.
61
00:11:19,376 --> 00:11:21,376
I'm paying. Get in.
62
00:11:24,001 --> 00:11:25,709
Get in, Delta 12.
63
00:12:05,917 --> 00:12:10,584
Flight Air Algérie 1405 to Algiers...
64
00:12:10,792 --> 00:12:12,751
What are you after?
65
00:12:15,459 --> 00:12:16,959
Answer me!
66
00:12:21,084 --> 00:12:24,417
OK, I am...
I was Delta 12. So what?
67
00:12:26,792 --> 00:12:28,542
What are you after?
68
00:12:28,751 --> 00:12:30,626
A change from them boxers?
69
00:12:30,834 --> 00:12:32,292
Someone to scare you?
70
00:12:34,167 --> 00:12:35,251
Alright.
71
00:12:36,292 --> 00:12:38,084
I know plenty of horrible stories.
72
00:12:38,917 --> 00:12:42,459
In the Cobra Squad,
I learned to kill sentries.
73
00:12:43,167 --> 00:12:45,792
Not with straw dummies.
74
00:12:46,001 --> 00:12:47,792
With living pigs instead.
75
00:12:49,917 --> 00:12:53,334
We'd hang them by their front legs
at eye level.
76
00:12:54,042 --> 00:12:56,334
They bellowed abominably.
77
00:12:58,001 --> 00:13:02,584
We had to jump, grab them by the belly
and slit their throats.
78
00:13:05,209 --> 00:13:09,084
The point was to know
how life expired with a stab.
79
00:13:10,834 --> 00:13:12,959
And the smell of running blood.
80
00:13:14,292 --> 00:13:15,334
Warm.
81
00:13:19,626 --> 00:13:21,167
Excellent training.
82
00:13:23,251 --> 00:13:24,876
Very efficient.
83
00:13:25,084 --> 00:13:27,584
- Shut up.
- What do you want from me?
84
00:13:30,251 --> 00:13:31,626
To blow up the airport?
85
00:13:34,709 --> 00:13:35,959
It would be quite a blast.
86
00:13:36,167 --> 00:13:37,334
Shut up.
87
00:13:37,542 --> 00:13:39,959
I can't stand men
who think they're men
88
00:13:40,167 --> 00:13:42,501
because they fought in the war.
89
00:13:46,292 --> 00:13:47,542
Come.
90
00:13:48,876 --> 00:13:51,084
I'm going to show you something.
91
00:14:20,292 --> 00:14:22,167
Look at that aircraft carefully.
92
00:14:23,167 --> 00:14:25,042
An aviator is walking towards it.
93
00:14:28,709 --> 00:14:30,834
It's a Dakota. Is that all?
94
00:14:32,084 --> 00:14:33,209
Look.
95
00:14:39,376 --> 00:14:41,126
Inspection done.
96
00:14:42,417 --> 00:14:43,584
He's getting down.
97
00:14:44,501 --> 00:14:45,792
Must be the mechanic.
98
00:14:53,376 --> 00:14:56,751
He is the mechanic.
He's going to check the fuel level.
99
00:14:58,126 --> 00:15:00,001
The plane will soon be taking off.
100
00:15:00,501 --> 00:15:03,959
- Do you know about planes?
- Our para squad had the same.
101
00:15:04,959 --> 00:15:07,376
I have the impression
they've slightly altered it.
102
00:15:08,626 --> 00:15:12,042
There's something different.
Some kind of fairing.
103
00:15:12,876 --> 00:15:14,334
Look attentively now.
104
00:15:15,584 --> 00:15:18,834
To the left. Further to the left.
Further still.
105
00:15:20,626 --> 00:15:21,751
There.
106
00:15:23,376 --> 00:15:25,251
Those are mail bags.
107
00:15:27,626 --> 00:15:28,626
Keep looking.
108
00:15:30,167 --> 00:15:31,876
They're going to load them.
109
00:15:37,626 --> 00:15:40,042
Listen, in a quarter of an hour,
110
00:15:40,251 --> 00:15:43,751
that plane will fly to Bordeaux.
It's the night airmail flight.
111
00:15:43,959 --> 00:15:46,417
Once a month, in one of those bags,
112
00:15:46,626 --> 00:15:48,751
there is a little over five million.
113
00:15:50,834 --> 00:15:52,917
500 million old francs.
114
00:15:54,709 --> 00:15:56,084
You're mad.
115
00:15:58,167 --> 00:15:59,709
Completely mad!
116
00:15:59,917 --> 00:16:02,626
As mad as I am. I adore you.
117
00:16:02,834 --> 00:16:05,001
500 million, every month.
118
00:16:05,959 --> 00:16:07,042
I know which day.
119
00:16:08,167 --> 00:16:09,167
So?
120
00:16:10,084 --> 00:16:12,084
What do you propose?
121
00:16:12,292 --> 00:16:15,334
Come with me.
I'll take you to meet someone.
122
00:16:17,334 --> 00:16:20,167
He claims you're the man I need.
123
00:16:22,876 --> 00:16:26,042
- Do I know him?
- Yes, very well.
124
00:16:53,376 --> 00:16:56,459
I love champagne!
125
00:17:17,709 --> 00:17:19,334
Bastard!
126
00:17:59,667 --> 00:18:01,584
- Where are you going?
- Leave me alone.
127
00:18:01,792 --> 00:18:04,667
Don't be stupid, I'll explain.
Come on.
128
00:18:05,084 --> 00:18:08,626
I'm not playing your game.
Find someone else, I'm not your man.
129
00:18:08,834 --> 00:18:10,167
Are you sure?
130
00:18:10,876 --> 00:18:14,251
That's right...
You want an 8,000-franc girl.
131
00:18:14,459 --> 00:18:18,251
I'm much more expensive.
I'm worth 500 million.
132
00:18:28,667 --> 00:18:30,626
A new moment of truth in Brussels.
133
00:18:30,834 --> 00:18:33,167
Ministers of the Inner Six are meeting
134
00:18:33,376 --> 00:18:36,876
to settle the financing
of European agriculture.
135
00:18:37,876 --> 00:18:40,501
Experts agree that the problem,
136
00:18:40,709 --> 00:18:43,376
after a crisis
that has lasted eight months,
137
00:18:43,584 --> 00:18:46,084
and two months of negotiations...
138
00:18:47,792 --> 00:18:50,042
In Vietnam, war rages on.
139
00:18:50,251 --> 00:18:55,417
North of the 17th parallel, Air Defense
shot down a Phantom fighter-bomber.
140
00:18:55,626 --> 00:18:58,001
Its pilot was taken prisoner.
141
00:18:58,667 --> 00:19:01,626
War rages on-
It broke out' 20 years ago,
142
00:19:01,834 --> 00:19:03,376
in 1946.
143
00:19:16,667 --> 00:19:19,542
Look at that marine,
he looks like Kolowitch, the Pole.
144
00:19:20,209 --> 00:19:22,626
The third company sergeant
145
00:19:22,834 --> 00:19:26,334
who committed suicide
on the last night in the duel.
146
00:19:27,251 --> 00:19:28,251
He used to say,
147
00:19:28,417 --> 00:19:31,251
"Wine's first virtue is, it's red."
148
00:20:05,334 --> 00:20:06,709
Captain...
149
00:20:09,251 --> 00:20:11,209
I spoke to one of my lads.
150
00:20:11,417 --> 00:20:14,876
He's trained here for a year.
Rather plump but quite aggressive.
151
00:20:16,751 --> 00:20:18,501
His father needs someone.
152
00:20:19,376 --> 00:20:22,626
He runs a façade renovation business.
153
00:20:22,834 --> 00:20:25,209
He needs someone
to guard his renovation sites.
154
00:20:25,417 --> 00:20:28,084
It would pay better
than your last job.
155
00:20:28,292 --> 00:20:31,542
With him, you won't have to fight.
156
00:20:31,751 --> 00:20:34,917
He has a good mentality.
I mean...
157
00:20:35,751 --> 00:20:38,667
The fact that you just left prison
won't scare him.
158
00:20:40,292 --> 00:20:42,334
He shares your views on Algeria.
159
00:20:42,542 --> 00:20:44,876
At least, I think he does.
160
00:20:47,001 --> 00:20:48,376
I'll go see him.
161
00:20:48,876 --> 00:20:51,626
I promise you I'll go see him.
162
00:20:53,417 --> 00:20:54,751
I'll go see him.
163
00:20:54,959 --> 00:20:58,709
I forgot to tell you, that gal is back.
164
00:20:58,917 --> 00:21:00,376
She waited an hour for you.
165
00:21:00,584 --> 00:21:02,917
Taïeb went crazy,
nearly knocked Jean not out.
166
00:21:03,126 --> 00:21:06,417
Then he showered with the door open,
the bastard.
167
00:21:08,459 --> 00:21:09,626
So...
168
00:21:11,459 --> 00:21:13,501
Did you know her?
169
00:21:13,709 --> 00:21:15,167
I'm fed up.
170
00:21:17,459 --> 00:21:19,167
I'm truly fed up!
171
00:21:20,042 --> 00:21:22,459
I'd like to go away. Far away.
172
00:21:24,709 --> 00:21:26,792
To get out of their tiny sphere.
173
00:21:28,001 --> 00:21:29,751
I mean their Hexagon.
174
00:21:33,084 --> 00:21:35,084
I'd like the jungle and the monsoon.
175
00:21:39,292 --> 00:21:42,251
Do you remember
our last night in the regiment?
176
00:21:42,459 --> 00:21:44,792
We said we'd settle down
in South America.
177
00:21:45,876 --> 00:21:48,959
And live in a community like a kolkhoz.
178
00:21:49,459 --> 00:21:50,917
Or a kibbutz.
179
00:21:53,334 --> 00:21:56,917
We'd teach rail engineering
to Brazilians in the jungle.
180
00:21:57,709 --> 00:21:59,501
And grow mountain rice.
181
00:22:02,167 --> 00:22:06,459
We were probably a bit mad,
but we were right.
182
00:22:12,042 --> 00:22:13,751
I hate Paris.
183
00:22:13,959 --> 00:22:15,167
I hate it!
184
00:22:22,209 --> 00:22:24,042
I'd like the jungle and the monsoon.
185
00:22:26,126 --> 00:22:28,542
To get out of the woods,
for God's sake!
186
00:22:29,334 --> 00:22:31,667
Or else, there'll be casualties!
187
00:22:35,709 --> 00:22:37,042
The gal...
188
00:22:37,751 --> 00:22:39,626
left a message for you.
189
00:22:40,876 --> 00:22:43,501
She'll wait for you tomorrow, 8 pm,
at that address.
190
00:22:44,292 --> 00:22:47,584
Next time, I'll tell her to phone,
or she'll ruin my club.
191
00:22:50,001 --> 00:22:52,417
Mind you don't get embarked
on a lousy scheme.
192
00:22:59,001 --> 00:23:01,209
Hey, I'm keeping the car.
193
00:23:09,417 --> 00:23:11,584
The mechanic got on the plane.
194
00:23:19,042 --> 00:23:20,126
Inspection.
195
00:23:31,501 --> 00:23:33,792
He gets up on the wing
to check the fuel level.
196
00:23:42,084 --> 00:23:43,292
The mail.
197
00:23:59,084 --> 00:24:00,626
AIRPLANES HAVE RIGHT-OF-WAY
198
00:24:23,292 --> 00:24:24,917
He's not coming.
199
00:24:42,001 --> 00:24:43,751
I told you.
200
00:25:02,292 --> 00:25:05,459
Listen to me, Captain.
Five minutes.
201
00:25:08,459 --> 00:25:10,459
We're worth 500 million.
202
00:25:10,667 --> 00:25:12,501
I know the date of the transport.
203
00:25:12,709 --> 00:25:16,251
You're a squad expert
and Pierre is a pilot.
204
00:25:17,209 --> 00:25:19,667
Most of all,
he'll know what to do with the money.
205
00:25:20,792 --> 00:25:22,501
Pierre has friends in Tangier.
206
00:25:23,167 --> 00:25:25,709
They'll exchange it for dollars.
207
00:25:29,417 --> 00:25:32,167
I know, after your kind of revolution
in Algeria,
208
00:25:32,376 --> 00:25:34,876
he informed your hideout
to the police in Oran.
209
00:25:35,084 --> 00:25:36,584
But that's in the past.
210
00:25:38,001 --> 00:25:40,167
He told me where I could find you.
211
00:25:40,376 --> 00:25:43,167
At your misogynist
non-commissioned officer's club.
212
00:25:44,584 --> 00:25:47,792
Pierre used to be your friend.
Now, he's paying.
213
00:25:48,959 --> 00:25:50,876
500 million for three years.
214
00:25:51,626 --> 00:25:53,459
A fair price, isn't it, Captain?
215
00:25:53,667 --> 00:25:55,917
Never call me "Captain" again.
216
00:26:04,501 --> 00:26:05,709
Bastard.
217
00:26:07,459 --> 00:26:09,251
I wouldn't want to be in your shoes.
218
00:26:10,709 --> 00:26:12,042
Listen, Jean.
219
00:26:12,667 --> 00:26:15,084
You've socked me,
now, you insult me...
220
00:26:15,292 --> 00:26:17,584
But I'm not afraid of you.
221
00:26:19,126 --> 00:26:20,792
I'm not ashamed either.
222
00:26:21,001 --> 00:26:22,667
Because I am alive.
223
00:26:22,876 --> 00:26:25,917
I came out intact
of your crazy plan in Algeria.
224
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
So don't push me.
225
00:26:29,459 --> 00:26:32,876
I could kill you to live in peace.
226
00:26:33,084 --> 00:26:34,084
Do you have a gun?
227
00:26:39,792 --> 00:26:41,459
Please, Pierre.
228
00:26:42,834 --> 00:26:44,001
It's OK, Yo.
229
00:26:46,667 --> 00:26:49,251
- Is that short for Yolande?
- No.
230
00:26:52,417 --> 00:26:54,626
Pierre has a plan.
Do you want to hear it?
231
00:26:55,917 --> 00:26:57,376
Go ahead, Pierre.
232
00:27:01,126 --> 00:27:02,167
Here's my plan.
233
00:27:03,292 --> 00:27:07,167
The plane lands at half past midnight
at Mérignac.
234
00:27:07,376 --> 00:27:08,834
Bordeaux-Mérignac.
235
00:27:09,042 --> 00:27:11,209
The field is virtually deserted then.
236
00:27:12,834 --> 00:27:16,751
The plane taxis to the runway end
to reach the garage.
237
00:27:17,834 --> 00:27:20,292
The runway end is three kilometres
from the tower.
238
00:27:20,501 --> 00:27:22,501
It was extended
because of the Boeings.
239
00:27:23,542 --> 00:27:27,376
15 meters from the runway end,
there's a fence,
240
00:27:28,126 --> 00:27:30,959
and beyond the fence, there's a road.
241
00:27:31,501 --> 00:27:32,959
And a car.
242
00:27:33,167 --> 00:27:34,501
Guess what happens next.
243
00:27:36,751 --> 00:27:39,001
In under seven minutes,
we're on the motorway.
244
00:27:40,667 --> 00:27:44,376
You'll be on the plane.
I'll explain.
245
00:27:46,376 --> 00:27:47,376
What's Yo short for?
246
00:27:47,542 --> 00:27:48,917
Yo van ka.
247
00:27:51,251 --> 00:27:52,459
Why?
248
00:27:54,001 --> 00:27:55,251
It just is.
249
00:27:55,709 --> 00:27:57,667
Anyway, it's not my real name.
250
00:28:00,209 --> 00:28:02,876
Yes, you can get on that plane.
251
00:28:03,084 --> 00:28:06,626
When the mechanic is on the wing,
before the trucks get there.
252
00:28:09,917 --> 00:28:11,292
But your plan is stupid.
253
00:28:14,376 --> 00:28:16,626
You could come up
with something much...
254
00:28:17,917 --> 00:28:19,042
much better.
255
00:28:21,459 --> 00:28:23,501
Practically with no risks.
256
00:28:25,167 --> 00:28:27,126
A routine operation.
257
00:28:32,459 --> 00:28:33,834
So? Are you in?
258
00:28:37,459 --> 00:28:38,459
So?
259
00:28:39,001 --> 00:28:40,751
He'll do it.
260
00:28:40,959 --> 00:28:43,084
I've known him for 15 years.
261
00:28:43,292 --> 00:28:45,626
- He'll do it, too bad for us.
- Sorry?
262
00:28:45,834 --> 00:28:49,167
He's completely mad.
He'll bring his madness to the scheme.
263
00:28:49,376 --> 00:28:50,709
His idea won't be good?
264
00:28:50,917 --> 00:28:53,251
It will be impeccable.
He knows his job.
265
00:28:53,459 --> 00:28:56,209
Only, he is crazy.
Didn't you see his eyes?
266
00:28:56,417 --> 00:29:00,834
- He has sad eyes.
- "Sad eyes"... You make me laugh.
267
00:29:02,959 --> 00:29:05,417
Do you know the story
of the Russian partisan?
268
00:29:05,626 --> 00:29:07,292
Malaparte?
269
00:29:08,417 --> 00:29:11,667
He was going to be shot
by the Germans, he wasn't afraid.
270
00:29:11,876 --> 00:29:14,459
Or he was a Ukrainian Jew,
I don't remember.
271
00:29:15,417 --> 00:29:18,626
The officer says: "You're gonna
be shot, aren't you afraid?"
272
00:29:18,834 --> 00:29:21,126
"-No.
- Why?"
273
00:29:22,334 --> 00:29:25,292
"I can see your right eye is sad.
274
00:29:25,501 --> 00:29:28,376
"It is telling me you won't do it."
275
00:29:30,126 --> 00:29:32,917
The German officer
gets a handkerchief from his pocket,
276
00:29:33,126 --> 00:29:36,792
raises his eyelid
and removes his eye to wipe it.
277
00:29:37,917 --> 00:29:39,459
A glass eye.
278
00:29:40,126 --> 00:29:43,042
The Russian partisan was hanged.
279
00:29:44,417 --> 00:29:46,792
Or the Ukrainian Jew,
I don't remember.
280
00:29:48,417 --> 00:29:50,626
Don't trust people with sad eyes.
281
00:29:50,834 --> 00:29:53,251
You're always telling
horrible stories.
282
00:29:53,459 --> 00:29:55,334
What's wrong with you all?
283
00:29:55,542 --> 00:29:58,417
I don't give a damn
about your literary memories.
284
00:29:58,626 --> 00:30:00,751
You want facts then?
285
00:30:01,459 --> 00:30:05,501
In '61, that handsome sad captain
along with his pals
286
00:30:05,709 --> 00:30:08,042
planned a retaliation response.
287
00:30:09,751 --> 00:30:12,792
A cliff road, a gas truck.
288
00:30:13,001 --> 00:30:15,084
One of those red and yellow tankers.
289
00:30:15,292 --> 00:30:19,126
Down below, a shanty town,
on rebel side as they all were.
290
00:30:19,334 --> 00:30:23,167
Brakes released, engine declutched...
291
00:30:24,959 --> 00:30:26,459
You're crazy too.
292
00:30:27,584 --> 00:30:29,251
You want to burn, you want...
293
00:30:30,167 --> 00:30:32,417
If only I knew what you want.
294
00:30:33,376 --> 00:30:36,459
And that nutcase
is planning a kamikaze operation!
295
00:30:36,667 --> 00:30:39,001
Why did you ask me to contact him?
296
00:30:40,584 --> 00:30:44,042
You're right. That's probably
my biggest mistake ever.
297
00:30:45,667 --> 00:30:46,959
Funny, huh?
298
00:30:48,001 --> 00:30:49,501
I wanted to see him again.
299
00:30:51,251 --> 00:30:52,959
Shall we give up?
300
00:31:06,167 --> 00:31:07,751
You've very beautiful tonight.
301
00:31:12,042 --> 00:31:13,417
Do you think he'll do it?
302
00:33:29,292 --> 00:33:30,292
Hello.
303
00:34:09,709 --> 00:34:11,292
Mr. Reichau!
304
00:34:25,584 --> 00:34:26,876
Left!
305
00:34:27,084 --> 00:34:29,334
C'mon!
306
00:34:32,876 --> 00:34:35,751
- You've taken up boxing?
- Judo.
307
00:34:35,959 --> 00:34:38,126
Health and sobriety.
308
00:34:38,334 --> 00:34:41,126
Here's what you asked me
yesterday on the phone.
309
00:34:44,292 --> 00:34:48,126
We're annoying my misogynistic
non-commissioned officer.
310
00:34:51,584 --> 00:34:53,042
C'mon, back to work!
311
00:34:53,667 --> 00:34:54,751
Left.
312
00:34:55,376 --> 00:34:56,667
Left!
313
00:34:56,876 --> 00:35:00,292
In boxing,
women are worse than booze.
314
00:35:00,501 --> 00:35:02,084
So he says.
315
00:35:04,376 --> 00:35:05,501
To your right.
316
00:35:29,126 --> 00:35:31,084
Fantastic. This is fantastic!
317
00:35:32,626 --> 00:35:34,584
Even better than I thought.
318
00:35:37,292 --> 00:35:38,542
Nice, isn't it?
319
00:35:43,251 --> 00:35:45,376
A PPK Kalashnikov.
320
00:35:46,501 --> 00:35:47,751
Russian.
321
00:35:49,334 --> 00:35:50,584
An assault rifle.
322
00:35:52,334 --> 00:35:55,834
400 meters away,
there's a guy running.
323
00:35:56,042 --> 00:35:57,876
It puts him down.
324
00:35:58,376 --> 00:36:00,876
No matter where he's hit.
325
00:36:04,751 --> 00:36:06,959
With 200 items like this one,
326
00:36:07,167 --> 00:36:10,084
in one night,
we can seize the Republic.
327
00:36:11,251 --> 00:36:13,417
What do you do with the Republic?
328
00:36:14,751 --> 00:36:16,584
Right, what do you do with it?
329
00:36:17,876 --> 00:36:18,876
Nothing.
330
00:36:20,751 --> 00:36:22,376
It doesn't like us.
331
00:36:22,751 --> 00:36:25,126
We've seized it once, you know?
332
00:36:25,334 --> 00:36:26,584
It is very beautiful.
333
00:36:27,626 --> 00:36:29,001
Very, very beautiful.
334
00:36:31,417 --> 00:36:32,917
It doesn't like us.
335
00:36:35,042 --> 00:36:39,042
If I'd had this Kalashnikov in Oran
when that bastard gave me away...
336
00:36:42,959 --> 00:36:44,584
Never get taken prisoner.
337
00:36:45,667 --> 00:36:47,459
I never will again.
338
00:36:52,084 --> 00:36:53,876
Death isn't great.
339
00:36:54,792 --> 00:36:56,834
I thought I was gonna be executed.
340
00:36:58,959 --> 00:37:00,334
I was just a target.
341
00:37:02,584 --> 00:37:04,959
Have you even seen
any men get executed?
342
00:37:07,209 --> 00:37:08,709
They're standing like this.
343
00:37:09,834 --> 00:37:11,959
Sometimes, they're blindfolded.
344
00:37:12,834 --> 00:37:14,876
Their hands tied behind their backs.
345
00:37:16,917 --> 00:37:18,417
Sometimes...
346
00:37:19,417 --> 00:37:21,167
They do this and say "no'.
347
00:37:22,584 --> 00:37:23,876
Rarely though.
348
00:37:25,251 --> 00:37:28,042
They're almost always mere targets.
349
00:37:33,542 --> 00:37:35,292
Why Yovanka?
350
00:37:36,334 --> 00:37:37,792
You're German.
351
00:37:38,001 --> 00:37:39,917
Why the Slavic name?
352
00:37:50,376 --> 00:37:53,917
- Why do you want all that money?
- I just need it.
353
00:37:55,959 --> 00:37:57,501
Yes, of course.
354
00:37:59,126 --> 00:38:00,959
It's more fun than all this.
355
00:38:21,751 --> 00:38:25,001
Don't you need me any more,
Captain?
356
00:38:58,459 --> 00:39:01,292
- No one is French here?
- What?
357
00:39:01,501 --> 00:39:03,042
Are all builders foreigners?
358
00:39:03,251 --> 00:39:06,709
The French don't do
this kind of work any more.
359
00:39:20,501 --> 00:39:21,876
Sorry, chief.
360
00:39:23,167 --> 00:39:25,459
You were a Fellagha in the war,
right?
361
00:39:25,667 --> 00:39:26,834
Yes.
362
00:39:27,042 --> 00:39:29,417
- Where?
- In Jijel.
363
00:39:29,626 --> 00:39:32,834
- 47?
- You know all about it.
364
00:40:02,251 --> 00:40:04,834
In my line,
there's work for several years.
365
00:40:05,917 --> 00:40:09,542
I need someone
who can manage the builders.
366
00:40:10,792 --> 00:40:12,167
A boss.
367
00:40:13,334 --> 00:40:16,584
80,000 francs a month initially.
368
00:40:17,417 --> 00:40:19,084
Social security,
369
00:40:19,667 --> 00:40:22,209
three weeks' paid leave.
370
00:40:23,417 --> 00:40:26,084
And after six months,
371
00:40:27,376 --> 00:40:31,751
if it works, which it will,
you'll be making 100,000.
372
00:40:36,959 --> 00:40:39,751
Here's what the maneuver is about,
hijacking the plane
373
00:40:39,959 --> 00:40:42,084
and divert it to a DZ
marked out with beacons.
374
00:40:43,084 --> 00:40:46,084
The maneuver is based
on the Cognac radio beacon as a fix.
375
00:40:46,292 --> 00:40:49,417
Then coarse for the DZ, a beach.
376
00:40:49,626 --> 00:40:51,334
At 240, roughly.
377
00:40:51,542 --> 00:40:56,376
Given the drift and all,
we can't miss it by over 2 degrees.
378
00:40:56,584 --> 00:41:00,001
We're talking
10 kilometres on the field.
379
00:41:00,667 --> 00:41:03,792
I need the weather forecast
24 hours beforehand.
380
00:41:04,001 --> 00:41:07,709
The TV is the best option.
We always watch it before leaving.
381
00:41:07,917 --> 00:41:11,167
Fine.
What's their radio contact routine?
382
00:41:11,834 --> 00:41:15,209
Usual radio contact at take-off,
QAP.
383
00:41:15,417 --> 00:41:18,084
The plane only contacts Mérignac
on its approach.
384
00:41:18,292 --> 00:41:20,167
What about the radar?
385
00:41:20,376 --> 00:41:23,584
No problem about the military radar,
it's a regular flight.
386
00:41:23,792 --> 00:41:27,292
What's annoying is the civilian radar.
387
00:41:27,792 --> 00:41:29,001
It's very powerful.
388
00:41:29,209 --> 00:41:31,751
What is its lower detection threshold?
389
00:41:32,709 --> 00:41:36,667
1,000 feet.
At 1,000 feet, clutter jams the screen.
390
00:41:36,876 --> 00:41:38,959
So we're fine at 1,000 feet,
south-east of Cognac?
391
00:41:39,167 --> 00:41:41,126
Affirmative.
No obstacles above 400 feet.
392
00:41:41,334 --> 00:41:43,167
Three main points remain.
393
00:41:43,834 --> 00:41:47,126
First, the date of the operation.
394
00:41:48,251 --> 00:41:51,042
Second,
locating and marking out the DZ.
395
00:41:51,876 --> 00:41:54,292
Third, and most difficult,
396
00:41:54,501 --> 00:41:56,209
I want to visit an airmail plane.
397
00:41:56,876 --> 00:41:58,376
It's been three years.
398
00:41:58,584 --> 00:42:00,792
OK, I'll sort that out.
399
00:42:03,501 --> 00:42:05,251
It's up to you now.
400
00:42:05,959 --> 00:42:07,542
- To me?
- Hey!
401
00:42:08,709 --> 00:42:12,667
You give us
the green light and the date.
402
00:42:13,792 --> 00:42:15,084
On the 27th.
403
00:42:15,959 --> 00:42:17,542
Every month on the 27th.
404
00:42:18,001 --> 00:42:21,334
That's in six days.
We'll do it next month.
405
00:42:21,834 --> 00:42:25,417
Next month,
I'll be either in jail or abroad!
406
00:42:25,626 --> 00:42:28,959
Go tomorrow and locate the DZ.
Take Yo with you.
407
00:42:29,167 --> 00:42:31,084
No women in an operation.
408
00:42:33,709 --> 00:42:35,376
Six days, dammit! It's too soon!
409
00:42:36,417 --> 00:42:37,626
Listen, Jean.
410
00:42:38,209 --> 00:42:40,626
On the 27th, you won't be on the DZ.
411
00:42:40,834 --> 00:42:43,251
Yo has to inform me
the place you've chosen.
412
00:42:44,417 --> 00:42:47,001
Say, a romantic weekend away...
413
00:42:47,959 --> 00:42:50,751
Don't forget that three weeks ago,
you were in jail.
414
00:42:50,959 --> 00:42:54,042
I don't forget it, Pierre.
I don't forget it.
415
00:42:54,251 --> 00:42:57,167
That's settled then.
We're leaving tomorrow.
416
00:42:58,542 --> 00:42:59,626
Well then...
417
00:43:02,584 --> 00:43:05,042
We have one hour
till the police start searching.
418
00:43:05,251 --> 00:43:07,126
We could have life ahead of us.
419
00:43:09,001 --> 00:43:11,917
A plastic explosive,
the plane falls in the ocean...
420
00:43:13,292 --> 00:43:14,667
An accident.
421
00:43:16,292 --> 00:43:17,376
Life ahead of you.
422
00:44:01,042 --> 00:44:02,584
Ma'am or sir?
423
00:44:06,251 --> 00:44:07,917
Doesn't matter.
424
00:45:03,792 --> 00:45:06,251
It's the leaning tower
of the Atlantic Wall.
425
00:45:12,376 --> 00:45:15,667
An antitank barrage.
They placed steel girders in there.
426
00:45:15,876 --> 00:45:17,001
Who did?
427
00:45:17,209 --> 00:45:20,209
- The Germans.
- They got this far?
428
00:46:21,792 --> 00:46:22,792
The sea.
429
00:46:49,001 --> 00:46:51,709
These tracks are real mousetraps.
430
00:46:53,709 --> 00:46:56,042
We'd stand a good chance
of getting nabbed.
431
00:46:58,292 --> 00:47:00,667
No. I think I got our DZ.
432
00:47:00,876 --> 00:47:02,167
Let's go back to Bordeaux.
433
00:47:04,292 --> 00:47:07,376
The DZ will be Lacanau.
434
00:47:59,834 --> 00:48:01,334
The tide is going out.
435
00:48:12,626 --> 00:48:14,459
What were you looking for?
436
00:48:15,167 --> 00:48:16,251
Nothing.
437
00:48:17,001 --> 00:48:19,167
I wanted to know the currents.
It's OK.
438
00:48:22,292 --> 00:48:24,167
So this is where it'll take place?
439
00:48:25,584 --> 00:48:27,542
Right in front of the village?
440
00:48:28,667 --> 00:48:32,792
You saw the funeral yesterday?
In winter, it's practically deserted.
441
00:48:33,542 --> 00:48:35,459
And Bordeaux
is under 30 minutes away.
442
00:48:37,584 --> 00:48:40,084
Are you really going
to blow up the plane?
443
00:48:40,584 --> 00:48:41,584
Why?
444
00:48:42,667 --> 00:48:43,667
Are you afraid?
445
00:48:52,792 --> 00:48:54,959
There's a lot of blood
in a man's body.
446
00:48:55,876 --> 00:48:58,542
You don't know until you've seen it.
447
00:48:58,751 --> 00:49:00,501
Litres and lighters of blood.
448
00:49:06,042 --> 00:49:07,501
The sea is going out.
449
00:49:08,334 --> 00:49:10,501
It will come back in after six hours.
450
00:49:10,709 --> 00:49:15,501
If we poured everyone's blood
in the sea between its ebb and flow,
451
00:49:17,542 --> 00:49:20,209
it would barely rise
the thickness of my nail.
452
00:49:20,417 --> 00:49:21,959
I don't like that, Jean.
453
00:49:26,334 --> 00:49:29,501
We lose a war because
we don't like to do certain things.
454
00:49:31,167 --> 00:49:33,542
During the putsch in Algiers,
if we had...
455
00:49:42,459 --> 00:49:44,709
They should have executed me.
456
00:49:50,167 --> 00:49:51,209
Yo!
457
00:49:56,042 --> 00:49:57,751
If you want, we can stop it all.
458
00:50:02,167 --> 00:50:03,501
Let's go back.
459
00:50:44,334 --> 00:50:47,084
- The elevator cables.
- I know.
460
00:50:50,667 --> 00:50:51,792
And that?
461
00:50:52,001 --> 00:50:54,417
Flares in the event of a crash.
462
00:51:11,459 --> 00:51:14,792
- How many bags in each compartment?
- About ten.
463
00:51:30,251 --> 00:51:32,792
- The radio?
- There and there.
464
00:51:33,792 --> 00:51:35,251
Light it.
465
00:51:48,126 --> 00:51:50,126
- Course?
- Affirmative.
466
00:51:51,084 --> 00:51:52,876
Altimeter.
467
00:51:54,251 --> 00:51:55,667
Radio compass now.
468
00:51:55,876 --> 00:51:58,626
There. 90 degrees from Cognac,
469
00:51:58,834 --> 00:52:02,376
the big hand will switch.
The longer, thin one.
470
00:52:03,292 --> 00:52:08,584
That's when you change course.
From 209 to 243.
471
00:52:09,126 --> 00:52:10,376
It will be around midnight.
472
00:52:16,542 --> 00:52:17,542
Who is it?
473
00:52:18,042 --> 00:52:19,584
Don't know, a security guard.
474
00:52:20,417 --> 00:52:22,709
At 5 am, there shouldn't be anyone.
475
00:52:38,251 --> 00:52:39,459
Where are the fuel tanks?
476
00:52:39,667 --> 00:52:42,167
In the wings, there and there.
Why?
477
00:52:42,376 --> 00:52:44,709
If the plane explodes
and they find debris,
478
00:52:44,917 --> 00:52:46,501
it should look natural.
479
00:52:46,709 --> 00:52:48,084
I'll place the explosive here.
480
00:52:48,292 --> 00:52:49,417
You're going too far.
481
00:52:50,501 --> 00:52:53,834
- Not a move!
- What are you doing, are you mad?
482
00:52:54,042 --> 00:52:57,376
You're a scumbag, Pierre. A bastard!
483
00:52:58,126 --> 00:52:59,251
I could kill you.
484
00:53:02,501 --> 00:53:03,959
Look at my hand.
485
00:53:07,667 --> 00:53:10,292
You really are crazy.
486
00:53:10,501 --> 00:53:12,584
I haven't forgotten about Oran.
487
00:53:14,126 --> 00:53:15,917
And I never will!
488
00:53:24,292 --> 00:53:25,959
Pull yourself together, old chap.
489
00:53:26,167 --> 00:53:29,251
You're white as a sheet.
You were scared, huh?
490
00:53:31,209 --> 00:53:35,584
I wanted to know
if I could still scare someone.
491
00:53:37,667 --> 00:53:39,501
Come on, let's have a drink.
492
00:53:51,751 --> 00:53:53,667
Who will be in the crew?
493
00:53:56,459 --> 00:53:58,751
On the 27th? You looked into that?
494
00:53:59,584 --> 00:54:01,209
The captain will be Delpierre.
495
00:54:02,376 --> 00:54:04,876
He fought in Indochina,
Royal Air Cambodge.
496
00:54:05,084 --> 00:54:09,292
You must know him. He spotted
a section of back-up troops in '54,
497
00:54:09,792 --> 00:54:11,584
in the Tao Sai region.
498
00:54:12,209 --> 00:54:14,792
He's worked many times
for the army.
499
00:54:15,001 --> 00:54:16,084
I'll wear a mask.
500
00:54:17,876 --> 00:54:19,334
Whatever for?
501
00:54:19,542 --> 00:54:22,001
If the plane explodes,
you don't care.
502
00:54:26,542 --> 00:54:30,417
You're afraid he might find out
before he dies
503
00:54:30,626 --> 00:54:32,001
that you too are a bastard?
504
00:54:35,542 --> 00:54:36,542
The others?
505
00:54:37,001 --> 00:54:38,417
Young people.
506
00:54:40,084 --> 00:54:41,834
They've only flown in France.
507
00:54:56,292 --> 00:54:57,292
Well...
508
00:54:58,876 --> 00:55:02,126
There have been some changes
to our initial plan.
509
00:55:03,959 --> 00:55:05,667
First, with the noise of the waves,
510
00:55:05,876 --> 00:55:09,667
you'll hear the plane at the last minute
and won't be able guide me.
511
00:55:09,876 --> 00:55:13,667
In Cognac, I'll set the course
at 2 or 3 degrees further north.
512
00:55:13,876 --> 00:55:15,834
As we come out over the ocean,
513
00:55:16,042 --> 00:55:19,209
the DZ will necessarily be south.
Got it?
514
00:55:20,042 --> 00:55:21,667
- We don't need the radio then.
- We do.
515
00:55:21,876 --> 00:55:24,167
You'll give wind speed and direction
on the ground.
516
00:55:24,376 --> 00:55:26,209
You'll need an anemometer.
517
00:55:27,959 --> 00:55:31,334
The DZ is Lacanau-Océan.
518
00:55:32,084 --> 00:55:35,251
The village?
You must be out of your mind!
519
00:55:36,126 --> 00:55:37,667
No, you'll see.
520
00:55:38,209 --> 00:55:39,709
Yo will explain it to you.
521
00:55:39,917 --> 00:55:44,042
In barely half an hour, we'll be
in Bordeaux. It's a straight road.
522
00:55:44,251 --> 00:55:46,334
The village makes me nervous.
523
00:55:46,542 --> 00:55:47,792
Listen.
524
00:55:49,167 --> 00:55:51,959
I've had an idea for the device.
525
00:55:52,167 --> 00:55:54,042
I may not be able to get on the plane.
526
00:55:54,251 --> 00:55:56,792
You guys needn't wait on the beach
all night.
527
00:55:57,001 --> 00:56:00,542
You can wait for me in Bordeaux,
at this café.
528
00:56:02,459 --> 00:56:04,167
No one will notice you.
529
00:56:04,376 --> 00:56:08,501
If I haven't phone by 11...
530
00:56:08,709 --> 00:56:09,709
Got it?
531
00:56:13,126 --> 00:56:15,292
By the way, how did it go with Yo?
532
00:56:17,417 --> 00:56:20,417
She's a cynical and selfish bitch,
you know?
533
00:56:22,584 --> 00:56:24,001
Did she vamp you?
534
00:56:25,459 --> 00:56:27,334
A bit of a nymphomaniac too.
535
00:56:28,084 --> 00:56:29,917
She's a bitch, don't trust her.
536
00:56:30,126 --> 00:56:31,709
Focus on the radio.
537
00:56:35,876 --> 00:56:38,959
A bit more. That's it.
Your eyes!
538
00:56:39,459 --> 00:56:41,292
That's it. You're beautiful.
539
00:56:41,751 --> 00:56:43,626
Aphrodite, Mélisande!
540
00:56:44,167 --> 00:56:46,334
Your breasts. Give me your breasts!
541
00:56:47,126 --> 00:56:50,167
Right there.
Your thighs! Yes!
542
00:56:50,376 --> 00:56:54,251
I'm right there. Oh my God!
543
00:56:55,001 --> 00:56:57,292
Careful now! That's it.
544
00:56:57,501 --> 00:57:00,251
Don't move, bitch.
545
00:57:00,459 --> 00:57:02,042
I'll be back in two hours.
546
00:57:02,251 --> 00:57:03,876
Are you off? Goodbye, honey.
547
00:57:04,084 --> 00:57:06,501
- Goodbye!
- Make sure you come back.
548
00:57:06,709 --> 00:57:08,292
Back to us now.
549
00:57:34,626 --> 00:57:36,667
I'm afraid, I saw Pierre.
550
00:57:38,001 --> 00:57:41,376
He told me. He's afraid.
He's afraid of you.
551
00:57:41,959 --> 00:57:43,292
Yes, he is.
552
00:57:43,959 --> 00:57:45,792
Since Oran, he's been afraid of me.
553
00:57:46,626 --> 00:57:49,959
That's why he sent you to look for me.
In order to know.
554
00:57:50,167 --> 00:57:52,584
He told me you were mad.
555
00:57:52,792 --> 00:57:54,459
He thinks you're mad.
556
00:57:58,251 --> 00:58:00,876
- Did you love Pierre?
- No.
557
00:58:01,376 --> 00:58:04,334
I mean... I liked him.
558
00:58:04,542 --> 00:58:06,167
He was very kind to me.
559
00:58:06,376 --> 00:58:09,626
And his realism and eagerness
amused me.
560
00:58:10,501 --> 00:58:12,917
You shouldn't have scared him.
561
00:58:13,126 --> 00:58:15,209
Are you sure
that money will be on the plane?
562
00:58:15,417 --> 00:58:16,709
Yes, I am.
563
00:58:16,917 --> 00:58:19,209
The day after tomorrow,
it will be ours.
564
00:58:20,751 --> 00:58:22,542
A routine operation.
565
00:58:27,834 --> 00:58:28,834
No.
566
00:58:29,501 --> 00:58:31,792
Everything will play out
on the beach.
567
00:58:32,001 --> 00:58:35,042
If I were Pierre,
that's where I'd liquidate Reichau.
568
00:58:35,251 --> 00:58:36,542
You're mad!
569
00:58:39,251 --> 00:58:41,709
You and I will go to South America.
570
00:58:42,792 --> 00:58:45,292
The regiment veterans
will meet us there.
571
00:58:47,459 --> 00:58:48,667
You'll see.
572
00:58:49,126 --> 00:58:50,834
Perhaps you will, Jean.
573
00:58:52,001 --> 00:58:55,917
Not me. What are you thinking?
I want to live!
574
00:58:58,126 --> 00:58:59,126
Listen.
575
00:59:01,667 --> 00:59:05,792
You could get a job,
with your skills.
576
00:59:06,584 --> 00:59:08,501
Only three jobs suit a man.
577
00:59:09,792 --> 00:59:12,376
King, poet
578
00:59:13,417 --> 00:59:14,917
or captain.
579
00:59:16,417 --> 00:59:19,084
Unfortunately, I'm not a poet.
580
00:59:27,042 --> 00:59:29,584
I was posing.
Had no time to change.
581
00:59:33,417 --> 00:59:36,126
I liked the idea of meeting you
like this.
582
00:59:49,792 --> 00:59:52,792
- The veterans are waiting for you.
- Be right there.
583
00:59:54,667 --> 00:59:56,459
As soon as I've put all this way.
584
01:00:11,709 --> 01:00:16,542
We don't only have guns
585
01:00:18,751 --> 01:00:23,001
But the Devil walks with us
586
01:00:39,501 --> 01:00:44,917
We don't only have guns
587
01:00:45,126 --> 01:00:46,209
Hello, Captain!
588
01:00:46,417 --> 01:00:50,292
But the Devil walks with us
589
01:00:54,292 --> 01:00:56,459
What's it like to be free, Reichau?
590
01:01:00,209 --> 01:01:02,626
It's nice to see you.
591
01:01:04,001 --> 01:01:06,209
12 years ago...
592
01:01:17,709 --> 01:01:19,126
Some wine?
593
01:01:20,542 --> 01:01:22,542
Do you remember, major?
594
01:01:24,917 --> 01:01:27,167
On the night
the regiment was dissolved,
595
01:01:27,376 --> 01:01:30,917
we all decided to go away
to a new country.
596
01:01:31,126 --> 01:01:32,626
In South America.
597
01:01:33,792 --> 01:01:36,542
We wanted to found a kibbutz
with our men only.
598
01:01:37,417 --> 01:01:40,334
Only, we needed money to do it.
599
01:01:40,542 --> 01:01:42,209
Well, gentlemen, that's settled.
600
01:01:42,917 --> 01:01:45,459
I will have the money.
601
01:01:49,334 --> 01:01:51,417
If you want, in a month's time,
602
01:01:52,167 --> 01:01:53,876
we can all meet up in Brazil.
603
01:02:04,084 --> 01:02:08,501
Wine's first virtue is, it's red.
Right, Edouard?
604
01:02:08,709 --> 01:02:10,792
As your pal Kolowitch used to say.
605
01:02:15,334 --> 01:02:19,042
Reichau,
I hope you haven't done anything crazy.
606
01:02:19,251 --> 01:02:22,501
Crazy?
My best commando raid.
607
01:02:23,542 --> 01:02:27,334
My 7th landing.
No, my 8th landing.
608
01:02:27,542 --> 01:02:30,542
Only this time, without
the 7th fleet as fire support.
609
01:02:30,751 --> 01:02:32,417
It'll be all or nothing.
610
01:02:33,042 --> 01:02:34,376
What if it's nothing?
611
01:02:36,209 --> 01:02:37,876
Jail?
612
01:02:39,667 --> 01:02:41,501
I'll never go back to jail.
613
01:02:50,751 --> 01:02:54,167
Reichau,
do not cross the 7th circle.
614
01:02:54,917 --> 01:02:56,251
- What circle?
- Come on.
615
01:02:56,459 --> 01:02:58,626
That old Chinese legend.
616
01:02:59,417 --> 01:03:02,834
Death is in the centre
of the seven circles of fear,
617
01:03:03,417 --> 01:03:05,042
like the bullseye.
618
01:03:06,251 --> 01:03:10,209
He who has never crossed
the first circle is a coward.
619
01:03:11,001 --> 01:03:14,542
He who crosses
the first, second, third,
620
01:03:14,751 --> 01:03:18,001
forth and fifth circles is brave.
621
01:03:18,792 --> 01:03:21,376
He who crosses
the sixth circle is fearless.
622
01:03:22,542 --> 01:03:25,417
And he who crosses the seventh circle
is a madman.
623
01:03:26,751 --> 01:03:28,876
He enters the kingdom of death.
624
01:03:29,084 --> 01:03:31,167
The kingdom of death...
625
01:03:33,167 --> 01:03:35,917
We entered the kingdom of death
a long time ago.
626
01:03:38,084 --> 01:03:39,417
Look at them.
627
01:03:40,542 --> 01:03:42,209
They all have new jobs.
628
01:03:42,417 --> 01:03:44,334
They have their wives.
629
01:03:44,542 --> 01:03:49,167
They share their feats while lamenting
the ingratitude of their homeland.
630
01:03:50,542 --> 01:03:51,876
Won't they come?
631
01:03:54,042 --> 01:03:55,042
How about you?
632
01:03:57,251 --> 01:04:00,792
My father-in-law
has a furniture business. I run it.
633
01:04:01,709 --> 01:04:04,084
Perhaps one day
I'll write my memoirs.
634
01:04:08,501 --> 01:04:10,542
Over the next 48 hours,
635
01:04:10,751 --> 01:04:14,042
a high pressure area will persist
from North Africa to Russia.
636
01:04:14,251 --> 01:04:16,709
Strong morning frosts in the east.
637
01:04:16,917 --> 01:04:19,584
In the afternoon,
clear skies in the south of France,
638
01:04:19,792 --> 01:04:22,209
with cloudy weather up north.
639
01:04:29,376 --> 01:04:34,917
We don't only have guns
640
01:04:35,959 --> 01:04:40,834
But the Devil walks with us
641
01:04:43,334 --> 01:04:49,001
When our seniors in the legion
642
01:04:49,917 --> 01:04:55,792
Fight over there
We follow close behind
643
01:05:13,084 --> 01:05:16,876
B-52s and Sky Raiders
have dropped 800 tons of bombs
644
01:05:17,084 --> 01:05:18,709
over the Iron Triangle.
645
01:05:18,917 --> 01:05:21,751
Last month, the tonnage of bombs
dropped in Vietnam
646
01:05:21,959 --> 01:05:25,042
reached 90% of the entire tonnage used
647
01:05:25,251 --> 01:05:27,126
in the 37 months of the Korean war.
648
01:05:36,292 --> 01:05:37,584
AIRMAIL
FRANCE
649
01:07:44,501 --> 01:07:45,584
What?
650
01:07:53,459 --> 01:07:54,584
Missus!
651
01:08:02,001 --> 01:08:03,834
Make sure he doesn't move.
652
01:08:04,042 --> 01:08:06,126
It'll take him 40 days.
653
01:08:06,876 --> 01:08:08,792
What does the doctor say?
654
01:09:29,959 --> 01:09:32,334
Reichau was right, 28 minutes.
655
01:09:33,209 --> 01:09:34,542
Give me a light.
656
01:09:39,876 --> 01:09:41,334
Thanks.
657
01:09:52,001 --> 01:09:55,001
You're everywhere!
Even in Lacanau-Ocean.
658
01:10:55,834 --> 01:10:57,626
Pierre, there's someone there.
659
01:11:05,959 --> 01:11:08,251
Help me instead of talking nonsense.
660
01:11:16,334 --> 01:11:19,167
Fancy doing this in the village!
661
01:12:11,042 --> 01:12:13,209
Paulo, go check the back.
662
01:12:13,417 --> 01:12:14,959
The elevators are hard.
663
01:13:56,834 --> 01:13:58,542
What's taking Paulo so long?
664
01:14:57,584 --> 01:14:58,834
I'll screw them over!
665
01:15:08,167 --> 01:15:09,209
What was it?
666
01:15:10,167 --> 01:15:11,334
Don't move.
667
01:15:12,251 --> 01:15:13,251
Don't move.
668
01:15:15,501 --> 01:15:18,126
You, get out of there.
Easy or I'll shoot!
669
01:15:43,751 --> 01:15:45,126
Don't touch anything.
670
01:15:45,959 --> 01:15:47,167
You want the plane?
671
01:15:48,542 --> 01:15:49,542
What for?
672
01:15:49,667 --> 01:15:52,334
Not the plane, the cargo.
673
01:15:55,834 --> 01:15:58,751
If you do anything,
I'll shoot your friend.
674
01:16:33,959 --> 01:16:36,001
90° degrees from Cognac.
675
01:16:37,792 --> 01:16:40,626
Get off autopilot
and descend to 1,000 feet.
676
01:16:40,834 --> 01:16:42,167
Course 243.
677
01:16:44,417 --> 01:16:46,209
If you're that good, do it yourself.
678
01:16:54,459 --> 01:16:57,667
Do as I tell you
or next time, it's in his face.
679
01:16:57,876 --> 01:16:58,876
Quick!
680
01:17:35,959 --> 01:17:37,376
Course 243.
681
01:17:50,751 --> 01:17:53,167
There. That's enough, stop.
682
01:19:06,626 --> 01:19:08,626
Southerly course. Along the sea.
683
01:19:29,001 --> 01:19:31,584
You're going to kill him.
I know you are.
684
01:19:32,667 --> 01:19:35,501
Or he is going to kill you.
You're both mad.
685
01:19:39,542 --> 01:19:41,792
You're afraid for your captain.
686
01:19:44,001 --> 01:19:45,959
He won't kill me.
687
01:19:46,876 --> 01:19:48,959
What would you two do
with the money?
688
01:19:49,167 --> 01:19:50,834
I know the guys in Tangier.
689
01:19:52,542 --> 01:19:54,459
Red-black Cobra.
690
01:19:54,667 --> 01:19:56,876
Cobra black to red, come in.
691
01:20:01,292 --> 01:20:05,209
On the other hand, in a few minutes,
I'll need him no more.
692
01:20:06,667 --> 01:20:08,751
Cobra black to red, come in?
693
01:20:08,959 --> 01:20:12,251
Cobra black to red, come in.
694
01:20:12,459 --> 01:20:15,417
Cobra red to black, copy.
695
01:20:21,834 --> 01:20:24,167
Repeat.
696
01:20:24,376 --> 01:20:27,584
Twenty kilos, two times ten,
west, north-west.
697
01:20:27,792 --> 01:20:32,084
I repeat, twenty kilos, two times ten.
Whiskey, November, Whiskey. Copy?
698
01:20:32,292 --> 01:20:34,292
Negative.
699
01:20:35,876 --> 01:20:39,542
I repeat, twenty kilos, two times ten.
Whiskey, November, Whiskey. Copy?
700
01:20:39,751 --> 01:20:41,251
Roger, over and out.
701
01:20:41,459 --> 01:20:42,584
OK.
702
01:20:49,667 --> 01:20:50,959
Listen carefully.
703
01:20:51,167 --> 01:20:53,834
You'll soon see beacons,
keep the course for them.
704
01:20:54,042 --> 01:20:57,167
I'll be with your pal.
Try anything and I'll shoot him.
705
01:20:57,376 --> 01:20:59,876
And don't try to outwit me.
706
01:21:00,084 --> 01:21:02,167
I'll hold the gun against his back.
707
01:21:02,376 --> 01:21:04,709
If you try anything,
I'll kill you both.
708
01:21:04,917 --> 01:21:07,334
Don't do anything stupid. Got it?
709
01:21:17,167 --> 01:21:18,917
You'll never get away with it.
710
01:21:19,126 --> 01:21:20,376
Shut up.
711
01:22:35,292 --> 01:22:36,876
Jump!
712
01:23:56,834 --> 01:23:59,126
Take cover,
it will explode above us!
713
01:24:09,417 --> 01:24:11,001
The bastard!
714
01:24:11,209 --> 01:24:12,834
I thought he'd blow it up!
715
01:24:16,751 --> 01:24:18,501
Flares.
716
01:24:41,126 --> 01:24:42,751
Look out, Jean! He's gonna kill you!
717
01:24:42,959 --> 01:24:45,167
- Bitch!
- He's gonna kill you!
718
01:24:45,376 --> 01:24:47,959
Pierre, don't!
719
01:24:51,126 --> 01:24:52,126
Give me that!
720
01:24:52,334 --> 01:24:53,834
No! Pierre!
721
01:25:26,584 --> 01:25:27,917
I could have killed you.
722
01:25:32,126 --> 01:25:34,292
- Yo was sure I'd do it.
- No.
723
01:25:34,792 --> 01:25:37,751
You gave me away
but you're too stupid to kill me.
724
01:25:39,417 --> 01:25:42,042
Watch out, Jean.
I can still kill you.
725
01:25:43,709 --> 01:25:44,709
No.
726
01:25:47,459 --> 01:25:48,542
You bastard!
727
01:25:59,251 --> 01:26:00,626
Now, I'm gonna tell you.
728
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
I am screwing you over.
729
01:26:13,792 --> 01:26:15,626
Mail! No!
730
01:26:15,834 --> 01:26:17,709
Here! Take your money!
731
01:26:17,917 --> 01:26:19,126
Pierre!
732
01:27:52,584 --> 01:27:54,376
Look for a phone.
733
01:27:55,334 --> 01:27:56,376
Quick!
734
01:28:00,292 --> 01:28:02,959
Hello?
735
01:28:07,334 --> 01:28:08,626
The line is not working.
736
01:28:08,834 --> 01:28:10,292
It doesn't matter.
737
01:28:13,251 --> 01:28:14,626
The bullet hit his liver.
738
01:28:18,126 --> 01:28:19,334
He's doomed.
739
01:28:51,042 --> 01:28:52,501
It's all your fault.
740
01:28:57,792 --> 01:28:59,542
Why didn't you take the money?
741
01:29:01,334 --> 01:29:02,417
Why?
742
01:29:07,376 --> 01:29:09,459
What are you gonna do now?
743
01:29:13,792 --> 01:29:14,834
No!
744
01:29:15,876 --> 01:29:17,084
No!
745
01:29:17,834 --> 01:29:19,376
Bastard! Coward!
746
01:29:20,167 --> 01:29:21,167
Bastard!
747
01:29:23,709 --> 01:29:27,334
Go get yourself killed,
that's what you've always wanted.
748
01:30:12,292 --> 01:30:13,501
Bastard.
749
01:30:35,251 --> 01:30:36,417
Stop!
750
01:30:38,792 --> 01:30:40,417
Stop!
751
01:30:40,959 --> 01:30:44,501
In the name of the law, stop!
752
01:30:46,042 --> 01:30:47,167
Shoot
753
01:30:57,959 --> 01:30:59,876
The idiot won't go far.
754
01:31:14,334 --> 01:31:15,459
Bastard.
50049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.