Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,972 --> 00:00:09,974
[hijgend, grommend]
2
00:00:19,442 --> 00:00:21,402
[luid grommend]
3
00:00:21,485 --> 00:00:22,611
[schreeuwt]
4
00:00:22,695 --> 00:00:24,405
[hijgen]
5
00:00:36,041 --> 00:00:38,043
♪
6
00:01:06,489 --> 00:01:08,491
♪
7
00:01:29,553 --> 00:01:31,555
♪
8
00:01:43,901 --> 00:01:45,152
[hond hijgen]
9
00:01:46,320 --> 00:01:47,238
[Byron] [fluit]
Kom hier, Luc.
10
00:01:47,321 --> 00:01:49,031
[klapt]
11
00:01:49,114 --> 00:01:52,201
Hé, hé, hé.
Lucie, kom hier. Kom hier.
12
00:01:52,284 --> 00:01:54,078
Pas op voor hem. Kom hier.
13
00:01:54,161 --> 00:01:56,705
- Hé, dit is
privé-eigendom, knop.
- L...
14
00:01:56,789 --> 00:01:58,666
Ik ben Judas.
Ik ben de nieuwe verzorger van de Yorks.
15
00:01:58,749 --> 00:02:00,584
Ik was gewoon aan het wandelen.
16
00:02:00,668 --> 00:02:02,002
Verzorger?
17
00:02:02,086 --> 00:02:03,921
- Hè.
- Ja.
18
00:02:04,004 --> 00:02:06,882
Hé, eh, heel snel. eh...
19
00:02:06,966 --> 00:02:09,218
[grinnikt]
20
00:02:09,301 --> 00:02:12,471
Hoe is het om te werken
toch voor die twee?
21
00:02:12,555 --> 00:02:15,266
- Oh, ik ben net begonnen.
- Hé, eh,
22
00:02:15,349 --> 00:02:18,227
ze zijn nogal vreemd,
hoewel, toch?
23
00:02:18,310 --> 00:02:21,355
- Je weet wel?
- Ze lijken me normaal.
24
00:02:21,438 --> 00:02:23,607
Heb je ze ooit zien uitgaan?
's nachts?
25
00:02:23,691 --> 00:02:25,109
Naar die schuur?
26
00:02:29,697 --> 00:02:31,657
Ik zou waarschijnlijk terug moeten gaan.
27
00:02:34,368 --> 00:02:36,328
Leuk u te ontmoeten.
28
00:02:48,883 --> 00:02:50,593
Ochtend.
29
00:02:51,635 --> 00:02:53,554
- [Jude schraapt keel]
- Waar was je?
30
00:02:53,637 --> 00:02:56,891
Oh, ik was, uh,
Ik was net aan het wandelen.
31
00:02:57,933 --> 00:03:01,437
Oh, ik zag een man
met een... een grote hond.
32
00:03:01,520 --> 00:03:04,106
Ugh. Byron.
33
00:03:04,189 --> 00:03:06,567
Ja,
je kunt hem het beste uit de weg gaan.
34
00:03:06,650 --> 00:03:08,986
Blijf eigenlijk weg
van alle buren.
35
00:03:09,069 --> 00:03:10,738
Mensen zijn nieuwsgierig.
36
00:03:10,821 --> 00:03:13,532
- [kraan gaat uit]
- Oké.
37
00:03:13,616 --> 00:03:16,410
Wil je een kopje Joe?
38
00:03:16,493 --> 00:03:17,912
O nee, dank je.
39
00:03:17,995 --> 00:03:19,371
- [schraapt keel]
- O, kom op, nu.
40
00:03:19,455 --> 00:03:22,082
ik maak
een verdomd fijne kop koffie.
41
00:03:25,085 --> 00:03:26,795
Oké.
42
00:03:31,175 --> 00:03:33,510
[ademt uit]
43
00:03:33,594 --> 00:03:35,179
Dus, Irene vertelt me
44
00:03:35,262 --> 00:03:38,098
je zoekt
voor je vader.
45
00:03:38,182 --> 00:03:40,601
Nou, dat is een groot probleem.
46
00:03:42,394 --> 00:03:46,273
Vreemd hoe geheugen
kan komen en gaan, hmm?
47
00:03:46,357 --> 00:03:48,943
Zelfs bij een jonge man
vind je zelf leuk.
48
00:03:49,026 --> 00:03:51,195
- [Jude ademt uit]
- Oh, goed, jullie zijn allebei wakker.
49
00:03:51,278 --> 00:03:53,072
Ik heb een plan voor vandaag.
50
00:03:53,155 --> 00:03:54,657
Ik weet zeker dat je dat doet.
51
00:03:54,740 --> 00:03:56,367
We gaan naar de bibliotheek.
52
00:03:56,450 --> 00:03:58,619
Een oud-leerling van mij
werkt daar.
53
00:03:58,702 --> 00:04:00,245
Marianne. Ze is een lief meisje.
54
00:04:00,329 --> 00:04:02,790
Ze gaat ons beginnen
in openbare registers.
55
00:04:02,873 --> 00:04:06,627
Ik weet niet zeker of die van mijn vader
zal in alle records staan.
56
00:04:06,710 --> 00:04:09,129
Oh, iedereen zit ergens mee.
57
00:04:10,130 --> 00:04:11,674
Ga je gang en maak je klaar.
58
00:04:11,757 --> 00:04:13,801
Oké. Ja.
59
00:04:13,884 --> 00:04:16,762
- Laten we mijn spullen pakken.
- Oké. Dank je.
60
00:04:16,845 --> 00:04:18,722
Zeker weten.
61
00:04:38,534 --> 00:04:41,537
[Marianne] Heb je geprobeerd een
hiermee omgekeerd zoeken naar afbeeldingen?
62
00:04:41,620 --> 00:04:43,664
[Irene] Nee,
63
00:04:43,747 --> 00:04:45,749
- dat deden we niet.
- [Marianne] Oké. eh,
64
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
laat me een paar minuten?
65
00:04:46,959 --> 00:04:48,419
- Dank je, Marianne.
- Oh,
66
00:04:48,502 --> 00:04:50,462
alles voor u, mevrouw York.
67
00:04:51,922 --> 00:04:53,549
Ik zei het je.
68
00:04:53,632 --> 00:04:55,843
Ik ga naar buiten
voor een beetje.
69
00:04:55,926 --> 00:04:58,178
Oh, wil je niet zien?
wat vindt ze?
70
00:04:58,262 --> 00:04:59,930
Het lijkt op jullie twee
heb het gedekt.
71
00:05:02,933 --> 00:05:04,101
ik denk het niet
hij houdt heel veel van mij.
72
00:05:04,184 --> 00:05:07,021
Oh, hij is chagrijnig tegen iedereen.
73
00:05:18,741 --> 00:05:21,744
[Franklin] Nou, deze man
ze heeft ingehuurd, hij is een beetje louche.
74
00:05:21,827 --> 00:05:25,247
Om te beginnen zegt hij:
hij kan zich niets herinneren.
75
00:05:25,330 --> 00:05:27,624
Je bedoelt dat hij het zich niet kan herinneren
hoe-hoe vind je dingen gedaan?
76
00:05:27,708 --> 00:05:30,794
Nee. Nee, ik bedoel, hij zegt:
hij kan het zich niet herinneren
77
00:05:30,878 --> 00:05:33,005
waar hij vandaan kwam,
hoe hij hier is gekomen.
78
00:05:33,088 --> 00:05:35,966
En toen vond ik-ik vond
dit verdomde mes
79
00:05:36,050 --> 00:05:38,927
in de... in de benedenverdieping
badkamer die hij gebruikt.
80
00:05:39,011 --> 00:05:41,221
Gewoon een klein schilmesje,
maar nog steeds...
81
00:05:41,305 --> 00:05:43,557
Dus je denkt
heeft hij misschien iemand pijn gedaan?
82
00:05:43,640 --> 00:05:45,017
Nou, ik weet het niet.
83
00:05:45,100 --> 00:05:47,603
Ik bedoel,
Ik denk dat hij zichzelf misschien pijn heeft gedaan.
84
00:05:47,686 --> 00:05:49,521
Dus, wat heb je?
85
00:05:49,605 --> 00:05:51,398
- in de tas daar, meneer York?
- Ja.
86
00:05:51,482 --> 00:05:53,817
Heb zijn vingerafdrukken
daar allemaal over.
87
00:05:53,901 --> 00:05:56,820
Misschien wat DNA halen?
Ik zeg het je, ik-ik weet het niet
88
00:05:56,904 --> 00:05:59,364
- wat ga je opgraven?
op deze man.
- Meneer York. [schraapt keel]
89
00:05:59,448 --> 00:06:02,159
Ik kan niet zomaar rennen
iemands vingerafdrukken en DNA
90
00:06:02,242 --> 00:06:03,952
zonder reden.
91
00:06:04,036 --> 00:06:07,414
Oorzaak? We zullen,
Ik heb het je niet eens verteld
92
00:06:07,498 --> 00:06:10,918
- over de rare shit
Ik vond in zijn gootsteen.
- In zijn gootsteen?
93
00:06:11,001 --> 00:06:14,171
Jaaa Jaaa. Een of andere soort
van metallic, glanzend...
94
00:06:14,254 --> 00:06:15,714
als niets
Ik had het ooit eerder gezien.
95
00:06:15,798 --> 00:06:18,842
Uh, circuits, misschien?
96
00:06:18,926 --> 00:06:20,552
[zucht]
97
00:06:20,636 --> 00:06:24,139
Kijk, Irene vertelde me
dat je wat problemen hebt.
98
00:06:24,223 --> 00:06:26,225
Oké?
99
00:06:32,231 --> 00:06:34,274
Goed, goed,
je lijkt een beetje van streek.
100
00:06:34,358 --> 00:06:36,985
- Wat heeft Irene je verteld?
- Wat denk je hiervan? Wat dacht je van
101
00:06:37,069 --> 00:06:40,155
Ik zal een van mijn jongens halen
om je naar huis te rijden.
102
00:06:40,239 --> 00:06:41,615
Kom op, Tom. Jij...
103
00:06:41,698 --> 00:06:44,284
Je hoeft niet op me te passen.
Ik ben niet seniel.
104
00:06:44,368 --> 00:06:46,787
Ik zal je wat vertellen,
we worden vermoord in onze slaap,
105
00:06:46,870 --> 00:06:48,580
Ik denk dat dat aan jou ligt.
106
00:06:51,583 --> 00:06:54,294
[Marianne] Oh,
daar ben je. eh,
107
00:06:54,378 --> 00:06:56,964
geloof het of niet,
Ik heb een hit op de afbeelding.
108
00:06:57,047 --> 00:06:58,924
Het is van
de Farnsworth Clarion.
109
00:06:59,007 --> 00:07:00,676
juni 2005.
110
00:07:00,759 --> 00:07:02,928
Oh, wat dacht je ervan, Jude.
111
00:07:03,011 --> 00:07:04,721
Jouw vader
de plaatselijke krant gehaald.
112
00:07:04,805 --> 00:07:06,140
[Marianne] Nou, eh,
113
00:07:06,223 --> 00:07:07,891
soort van.
114
00:07:13,730 --> 00:07:16,650
[Jude] Hoe kun je gearresteerd worden?
omdat je geen slaapplaats hebt?
115
00:07:16,733 --> 00:07:20,070
Nou, je kunt gearresteerd worden
voor veel dingen.
116
00:07:20,154 --> 00:07:21,989
[voetstappen naderen]
117
00:07:22,072 --> 00:07:23,991
Oh daar ben je.
118
00:07:24,074 --> 00:07:27,411
ik dacht
misschien was je ons vergeten.
119
00:07:27,494 --> 00:07:29,037
Dat deed ik duidelijk niet.
120
00:07:29,121 --> 00:07:31,165
Wil je iets zien?
121
00:07:32,207 --> 00:07:34,418
Dat is Judes vader.
122
00:07:35,878 --> 00:07:38,505
Dat is een mugshot.
123
00:07:38,589 --> 00:07:42,301
"Beklaagde beweerde te hebben geleden
van geheugenverlies."
124
00:07:43,927 --> 00:07:45,929
Nou, ik denk dat het genetisch is.
125
00:07:46,972 --> 00:07:48,932
Zullen we?
126
00:07:53,770 --> 00:07:55,772
[motor start]
127
00:08:08,452 --> 00:08:10,454
♪
128
00:08:18,712 --> 00:08:21,673
- [♪ Bob Dylan:
"Meneer Tamboerijn Man"]
- Hé, meneer Tambourine Man ♪
129
00:08:21,757 --> 00:08:23,342
[Irene] ♪ Speel een liedje voor me ♪
130
00:08:23,425 --> 00:08:25,177
♪ Ik ben niet slaperig ♪
131
00:08:25,260 --> 00:08:28,639
♪ En er is geen plaats
Ik ga naar...
132
00:08:28,722 --> 00:08:30,098
Ik vraag me af of die van mijn vader
hier nog in de buurt.
133
00:08:30,182 --> 00:08:32,893
[Irene] Nou,
het is zeker mogelijk.
134
00:08:33,894 --> 00:08:35,229
Weet je, misschien vanmiddag,
we zouden wat borden kunnen plaatsen...
135
00:08:35,312 --> 00:08:36,438
Over vanmiddag gesproken,
136
00:08:36,521 --> 00:08:40,108
uh, er is een grote stapel
van hout in de achtertuin
137
00:08:40,192 --> 00:08:42,194
gewoon smachten om gesplitst te worden.
138
00:08:42,277 --> 00:08:45,447
Misschien Judas
zou dat voor ons kunnen regelen
139
00:08:45,530 --> 00:08:47,407
aangezien hij werkt
voor ons allebei.
140
00:08:47,491 --> 00:08:50,202
Hebben we echt brandhout nodig?
in de zomer?
141
00:08:50,285 --> 00:08:53,205
Nee het is goed. Ik vind het niet erg.
142
00:08:53,288 --> 00:08:54,915
Ik hou van arbeid.
143
00:08:54,998 --> 00:08:57,626
- Hij houdt van arbeid.
- [Jude] Maakt de geest leeg.
144
00:08:57,709 --> 00:09:01,463
♪ Te dood om te dromen ♪
145
00:09:01,546 --> 00:09:04,716
♪ Hé, meneer Tambourine Man ♪♪
146
00:09:04,800 --> 00:09:07,678
[motor rommelt]
147
00:09:14,726 --> 00:09:16,144
[Stella gromt]
148
00:09:18,230 --> 00:09:20,107
[Spaans spreken] Probeer
om nog wat te slapen.
149
00:09:20,732 --> 00:09:23,110
Ik ben de hele nacht wakker geweest.
150
00:09:23,694 --> 00:09:25,487
Je moet rusten.
151
00:09:26,613 --> 00:09:28,573
We hebben een grote dag
voor ons.
152
00:09:28,657 --> 00:09:30,826
[Toni zucht]
153
00:09:35,247 --> 00:09:36,540
Hoi.
154
00:09:36,623 --> 00:09:38,959
[Toni] Hmm?
155
00:09:39,418 --> 00:09:41,878
Het spijt me dat ik het je niet kon vertellen.
156
00:09:46,967 --> 00:09:48,760
Zoveel geheimen.
157
00:09:49,511 --> 00:09:50,637
Zoveel regels.
158
00:09:51,555 --> 00:09:53,557
Niemand mag in de kapel.
159
00:09:54,933 --> 00:09:56,768
Ik begrijp het nu.
160
00:09:56,935 --> 00:09:59,313
[klop op de deur]
161
00:10:08,280 --> 00:10:09,698
[Nick] Morgen.
162
00:10:09,781 --> 00:10:12,117
- [Stella] Ochtend.
- [Nick] Ik hoop dat je goed geslapen hebt.
163
00:10:12,200 --> 00:10:15,162
- [Stella] Ja, dank je.
- [Nick] Euh,
164
00:10:15,245 --> 00:10:18,832
- moeten we beginnen?
- Ja.
165
00:10:21,043 --> 00:10:23,628
Dus, Ton,
166
00:10:23,712 --> 00:10:27,841
hoe bevalt het hier
in de goede oude VS van A.?
167
00:10:27,924 --> 00:10:30,635
Het ruikt raar.
168
00:10:30,719 --> 00:10:32,971
Dat is gewoon eb.
169
00:10:33,055 --> 00:10:36,850
Of de raffinaderijen
als de wind precies goed waait.
170
00:10:36,933 --> 00:10:39,186
Je moet naar New York gaan
altijd.
171
00:10:39,269 --> 00:10:41,688
Mij? Niet echt.
172
00:10:41,772 --> 00:10:44,566
Ik heb alles wat ik nodig heb
hier.
173
00:10:52,657 --> 00:10:54,409
Bekijken.
174
00:10:55,452 --> 00:10:58,121
Ik breng hier veel tijd door.
175
00:10:58,205 --> 00:11:00,207
Ik kan het zien.
176
00:11:01,583 --> 00:11:03,210
- [piept]
- [zoemend]
177
00:11:03,293 --> 00:11:04,795
Wat is dat?
178
00:11:04,878 --> 00:11:06,838
Het is een computer.
179
00:11:06,922 --> 00:11:08,131
Niet zoals je gewend bent.
180
00:11:08,215 --> 00:11:10,801
Ze is oud maar machtig.
181
00:11:10,884 --> 00:11:13,178
Ze kan navigeren. Spoor.
182
00:11:13,261 --> 00:11:15,180
Doet ook veel andere dingen.
Heb je die kaart?
183
00:11:15,263 --> 00:11:16,807
Ja.
184
00:11:19,684 --> 00:11:22,187
[piepen]
185
00:11:24,564 --> 00:11:26,483
Het kan een minuut zijn.
186
00:11:26,566 --> 00:11:28,485
- [modem klappert]
- Wat denk je?
187
00:11:28,568 --> 00:11:31,154
Enkele behoorlijk grote verbeteringen
sinds de laatste keer.
188
00:11:34,282 --> 00:11:36,118
[spreekt Spaans] Niet doen
raak dat aan!
189
00:11:36,410 --> 00:11:38,245
[Nick] Het is aan het inloggen
naar het telecomnetwerk.
190
00:11:38,328 --> 00:11:40,831
Het is een l-legacy systeem.
191
00:11:40,914 --> 00:11:42,374
- Hij zoekt een signaal.
- [Toni] Welk signaal?
192
00:11:42,457 --> 00:11:44,334
Houden jullie van vissen?
193
00:11:44,418 --> 00:11:46,503
de snapper
194
00:11:46,586 --> 00:11:48,964
- zijn echt bijten vandaag.
- [computer piept]
195
00:11:50,006 --> 00:11:52,008
Oké, daar gaan we.
196
00:11:57,347 --> 00:11:59,766
[Toni] Wat zijn dat?
197
00:11:59,850 --> 00:12:01,852
[Nick] Serienummers.
198
00:12:04,187 --> 00:12:06,606
[Toni] Waarvoor?
199
00:12:06,690 --> 00:12:09,192
♪
200
00:12:21,413 --> 00:12:23,665
Oké.
[zucht]
201
00:12:23,748 --> 00:12:26,251
Ergens daarbinnen.
202
00:12:26,334 --> 00:12:27,544
Dit hele gebied?
203
00:12:27,627 --> 00:12:29,045
- Nee, het is onmogelijk.
- Zijn...
204
00:12:29,129 --> 00:12:30,422
- Daar kan ik niet mee werken.
- Ik weet het niet
205
00:12:30,505 --> 00:12:32,007
wat je moet vertellen.
Het is een artefactsignaal.
206
00:12:32,090 --> 00:12:33,842
Ik kan uw zoekgebied verkleinen,
207
00:12:33,925 --> 00:12:35,760
- maar...
- Maar wat?
208
00:12:35,844 --> 00:12:37,053
Ik zou mee moeten.
209
00:12:37,137 --> 00:12:39,347
Ik zou moeten controleren
op enkele oude zendmasten.
210
00:12:39,431 --> 00:12:41,016
Dat was niet het plan.
211
00:12:42,434 --> 00:12:44,728
Kijk, laat me...
laat me je laten zien hoe ik het zal doen.
212
00:12:48,148 --> 00:12:50,442
[Toni spreekt Spaans] Ik niet
snap je. Wat zoeken we?
213
00:12:50,525 --> 00:12:52,235
[Stella spreekt Spaans] We zijn
ga gewoon wat halen.
214
00:12:55,280 --> 00:12:57,365
- [deur gaat dicht]
- Dit is onze rit.
215
00:12:58,366 --> 00:12:59,534
Het houdt ons incognito.
216
00:12:59,618 --> 00:13:01,745
- En...
- [van deur gaat open]
217
00:13:02,787 --> 00:13:04,414
... het is op maat gemaakt.
218
00:13:08,126 --> 00:13:10,045
Nu zal ik het je laten zien
219
00:13:10,128 --> 00:13:11,338
hoe dit allemaal werkt,
220
00:13:11,421 --> 00:13:12,547
maar eerst,
je moet pinken zweren
221
00:13:12,631 --> 00:13:14,758
dat zul je nooit vertellen
een andere ziel.
222
00:13:14,841 --> 00:13:16,468
Oké?
223
00:13:17,469 --> 00:13:18,803
Oké.
224
00:13:18,887 --> 00:13:21,932
Oh, en trouwens,
jij bent nu mijn leerling,
225
00:13:22,015 --> 00:13:24,351
dus kijk om je heen,
maar raak nog niets aan.
226
00:13:27,771 --> 00:13:29,523
- Luister naar me...
- Ze weet van niets
227
00:13:29,606 --> 00:13:31,483
- over wat we doen,
is ze?
- Nee.
228
00:13:31,566 --> 00:13:33,610
Ze is te jong.
229
00:13:34,653 --> 00:13:36,947
Denk je echt
dat is een goed idee?
230
00:13:37,030 --> 00:13:39,324
Zelfs geen woord tegen haar, Nick.
231
00:13:39,407 --> 00:13:41,076
Oké?
232
00:13:43,119 --> 00:13:44,663
Hey Het is...
233
00:13:48,208 --> 00:13:49,834
Het is echt goed om je te zien.
234
00:13:49,918 --> 00:13:51,169
Ja.
235
00:13:54,923 --> 00:13:57,384
[Denise] Ik waardeer je echt
dat ik vannacht hier mag blijven.
236
00:13:57,467 --> 00:13:59,678
[Katie] Maak je een grapje?
Ik bedoel, het is zo goed om je te zien.
237
00:13:59,761 --> 00:14:02,639
Het is geweest, zoals... Zoals,
wat, hoe lang is het geleden?
238
00:14:02,722 --> 00:14:04,599
- Bijna tien jaar.
- En jij was
239
00:14:04,683 --> 00:14:06,935
zo slim om, zoals,
verlaat deze stad.
240
00:14:07,018 --> 00:14:09,479
Ik bedoel, ik, weet je,
Ik kijk op je Facebook,
241
00:14:09,563 --> 00:14:12,607
en ik zie je doen
al deze coole dingen
242
00:14:12,691 --> 00:14:14,734
en rondhangen
met, zoals, mooie mensen.
243
00:14:14,818 --> 00:14:17,904
O ja. We zullen,
Daar weet ik het allemaal niet van.
244
00:14:17,988 --> 00:14:20,865
Oh kom op.
Je hoeft het niet te bagatelliseren.
245
00:14:20,949 --> 00:14:22,075
Jeetje.
246
00:14:22,158 --> 00:14:24,452
[zucht]
ik gewoon...
247
00:14:24,536 --> 00:14:28,415
ik denk het niet
het is wat ik ervan verwachtte.
248
00:14:28,498 --> 00:14:31,376
Ik heb nooit geweten dat het mogelijk was
zo verveeld zijn
249
00:14:31,459 --> 00:14:35,046
en zo gestrest
tegelijkertijd.
250
00:14:35,130 --> 00:14:37,382
En ik krijg deze migraine.
251
00:14:37,465 --> 00:14:40,218
God, het voelt als iemand
slaat een spijker
252
00:14:40,302 --> 00:14:43,555
- in mijn voorhoofd.
- Jezus.
253
00:14:43,638 --> 00:14:45,807
Je moet nog een nacht blijven.
Je hebt een pauze nodig, meid.
254
00:14:45,890 --> 00:14:47,225
Ja, nou...
255
00:14:49,311 --> 00:14:51,730
- Kom op.
- [grinnikt] Ik denk het wel.
256
00:14:52,731 --> 00:14:53,773
[Jude gromt]
257
00:15:00,697 --> 00:15:03,199
[Franklin] Hij kan het niet bijhouden
soortgelijk.
258
00:15:03,283 --> 00:15:05,869
ik dacht
dit zou hem vermoeien.
259
00:15:08,246 --> 00:15:10,498
Hij ziet er niet moe uit.
260
00:15:12,500 --> 00:15:14,669
Nee, hij houdt van arbeid.
261
00:15:14,753 --> 00:15:16,171
Het maakt de geest leeg.
262
00:15:16,254 --> 00:15:19,257
Je bent in een stemming geweest
sinds de bibliotheek.
263
00:15:22,177 --> 00:15:23,762
Ja, nou,
264
00:15:23,845 --> 00:15:27,015
misschien is het omdat
je hebt de chef verteld dat ik seniel ben.
265
00:15:28,475 --> 00:15:30,602
Waar heb je het over?
266
00:15:30,685 --> 00:15:32,270
Je weet het verdomd goed.
267
00:15:32,354 --> 00:15:34,606
Ik ging en zag hem vanmorgen.
268
00:15:34,689 --> 00:15:37,150
Is dat hoe je van hem af bent gekomen?
de andere dag?
269
00:15:37,233 --> 00:15:40,111
Vertelden hem
Ik ben gewoon een dwaze oude dwaas?
270
00:15:40,195 --> 00:15:43,698
'O, hij raakt in de war.'
Is dat ongeveer hoe het ging?
271
00:15:44,741 --> 00:15:46,910
Het is de enige manier
hij zou vertrekken.
272
00:15:46,993 --> 00:15:49,329
Oh, kaas en crackers, Irene.
273
00:15:49,412 --> 00:15:51,289
Je gooit me onder de bus.
274
00:15:51,373 --> 00:15:54,918
- Het is alsof je bent
deze man verkiest boven mij.
- Ik ben niet
275
00:15:55,001 --> 00:15:57,921
hem verkiezen boven jou.
Dat is belachelijk.
276
00:15:59,964 --> 00:16:01,800
[zucht]
277
00:16:06,429 --> 00:16:08,264
Hij is niet Michaël.
278
00:16:12,268 --> 00:16:15,730
En dat zal hij ook nooit worden. Ooit.
279
00:16:20,777 --> 00:16:23,446
Denk je dat ik dat niet weet?
280
00:16:27,575 --> 00:16:30,328
Kijk, ik ga helpen
die jonge man
281
00:16:30,412 --> 00:16:32,372
omdat het is
het juiste om te doen.
282
00:16:32,455 --> 00:16:36,126
En het spijt me,
maar dat geef ik niet op
283
00:16:36,209 --> 00:16:38,086
omdat je je bedreigd voelt.
284
00:16:38,169 --> 00:16:40,130
[slacht]
285
00:16:41,715 --> 00:16:43,425
Oké, ik ga gewoon...
286
00:16:43,508 --> 00:16:45,552
- een stukje rijden.
- [toetsen rinkelen]
287
00:16:45,635 --> 00:16:47,637
- [deur gaat open]
- Wacht niet op.
288
00:16:47,721 --> 00:16:50,140
[deur slaat dicht]
289
00:16:50,223 --> 00:16:53,393
[ademt uit, mompelt]
290
00:16:57,689 --> 00:16:59,691
♪
291
00:17:24,841 --> 00:17:26,843
♪
292
00:17:32,724 --> 00:17:34,726
[deur gaat open]
293
00:17:37,729 --> 00:17:40,565
[Irene] Judas? Kom binnen.
294
00:17:40,648 --> 00:17:42,776
Pauze.
295
00:17:43,777 --> 00:17:45,779
[hijgen]
Oké.
296
00:17:48,406 --> 00:17:50,533
mmm.
297
00:17:50,617 --> 00:17:53,286
- Dit is heel goed.
- [Irene] Dank je.
298
00:17:53,369 --> 00:17:56,623
ik vind het leuk om in te zetten
wat in blokjes gesneden bleekselderij.
299
00:17:56,706 --> 00:17:58,833
Mijn moeder heeft me dat geleerd.
300
00:18:11,262 --> 00:18:14,474
Waarom ben je?
zo geheimzinnig, Jude?
301
00:18:18,895 --> 00:18:20,396
Ik weet niet wat je bedoelt.
302
00:18:22,440 --> 00:18:24,400
Ik denk dat je dat doet.
303
00:18:26,820 --> 00:18:29,906
Er is niets dat ik kan zeggen
dat ik niet...
304
00:18:29,989 --> 00:18:32,158
zei al. L...
305
00:18:32,242 --> 00:18:34,661
Maar je hebt niets gezegd.
306
00:18:41,125 --> 00:18:43,127
Heel erg bedankt
voor de boterham.
307
00:18:48,550 --> 00:18:49,717
[schotel rammelt]
308
00:18:58,810 --> 00:19:01,396
En bedankt voor alles
dat je voor mij hebt gedaan.
309
00:19:04,774 --> 00:19:06,526
Maar als je niet gelukkig bent
met hoe de dingen zijn,
310
00:19:06,609 --> 00:19:08,736
Ik kan... Ik-ik kan vertrekken.
311
00:19:08,820 --> 00:19:11,531
ik vraag het je niet
om te vertrekken, Judas.
312
00:19:11,614 --> 00:19:14,951
Ik wil gewoon dat we eerlijk zijn
met elkaar.
313
00:19:15,034 --> 00:19:17,912
Ik wil je vertrouwen.
314
00:19:17,996 --> 00:19:19,914
[deurbel gaat]
315
00:19:23,543 --> 00:19:25,545
Ik wil je vertrouwen.
316
00:19:26,963 --> 00:19:28,548
[schotel rammelt]
317
00:19:36,472 --> 00:19:39,475
- Chandra.
- [Chandra] Hallo, mevrouw York.
318
00:19:39,559 --> 00:19:43,146
Sorry dat ik u stoor,
maar mag ik even binnenkomen?
319
00:19:43,229 --> 00:19:46,316
Ik heb echt genoten van het opnieuw verbinden
met jou de andere dag.
320
00:19:46,399 --> 00:19:50,945
Ik-ik had het gevoel dat het zo was
een teken uit het universum.
321
00:19:51,029 --> 00:19:52,947
[grinnikt]
Je bent te aardig.
322
00:19:53,031 --> 00:19:54,782
Ik had net wat tijd,
323
00:19:54,866 --> 00:19:56,743
en ik-ik wilde Sadie bezoeken.
324
00:19:56,826 --> 00:19:58,661
[Chandra] Nee, ik meen het.
325
00:19:58,745 --> 00:20:01,539
Ik-ik heb gewoon het gevoel dat het was
een bericht, jij nu?
326
00:20:01,623 --> 00:20:04,375
"Heb vertrouwen
in je potentieel, Chandra."
327
00:20:04,459 --> 00:20:06,336
A-En ik heb al wijzigingen aangebracht.
328
00:20:06,419 --> 00:20:07,754
Ik stap over naar zzp'er.
329
00:20:07,837 --> 00:20:10,089
Weet je, ik wil helpen
klanten die ik leuk vind.
330
00:20:10,173 --> 00:20:12,091
Je weet wel, goede mensen.
331
00:20:12,175 --> 00:20:14,344
Dus, heb je?
ooit overwogen
332
00:20:14,427 --> 00:20:17,555
iemand in de buurt hebben
helpen met klusjes?
333
00:20:17,639 --> 00:20:19,182
Je weet wel, winkelen?
Mijn tarieven zijn redelijk,
334
00:20:19,265 --> 00:20:20,934
- en...
- [Jude] Sorry. Hoi,
335
00:20:21,017 --> 00:20:23,353
mevrouw York. Kan ik je krijgen?
of uw gast meer thee?
336
00:20:23,436 --> 00:20:26,147
Oh, Chandra, dit is Jude.
337
00:20:26,230 --> 00:20:27,774
- Hoi.
- [Irene] Dat ben je niet
ga dit geloven,
338
00:20:27,857 --> 00:20:31,235
maar we hebben hem net aangenomen
als verzorger.
339
00:20:31,319 --> 00:20:32,987
Is dat niet iets?
340
00:20:35,031 --> 00:20:36,991
Dat is iets.
341
00:20:39,786 --> 00:20:42,163
Ik heb niets nodig.
Heel erg bedankt.
342
00:20:42,246 --> 00:20:45,625
- Ik zou waarschijnlijk
weer aan het werk gaan.
- [Chandra] Mm.
343
00:20:45,708 --> 00:20:47,710
[Irene] Dank je, Jude.
344
00:20:50,964 --> 00:20:52,882
[Chandra] Nou,
345
00:20:52,966 --> 00:20:55,593
uh, voor het geval dat
een van je vrienden
346
00:20:55,677 --> 00:20:57,261
een helpende hand nodig,
347
00:20:57,345 --> 00:20:58,763
Ik woon midden in de stad,
348
00:20:58,846 --> 00:21:01,474
en ik heb nu een kaart,
dus... Ja.
349
00:21:02,475 --> 00:21:04,894
Dus, eh, mag ik je toilet gebruiken?
350
00:21:04,978 --> 00:21:06,104
voordat ik vertrek?
Ik heb gewoon...
351
00:21:06,187 --> 00:21:07,313
Ik heb te veel thee gedronken,
I denk.
352
00:21:07,397 --> 00:21:09,273
- Oh natuurlijk.
- Oké.
353
00:21:09,357 --> 00:21:12,527
- Het is daar dwars door.
- Oke, bedankt.
354
00:21:15,321 --> 00:21:16,739
[deur gaat open]
355
00:21:20,326 --> 00:21:22,328
[huilend]
356
00:21:24,163 --> 00:21:25,748
[kraan gaat uit]
357
00:21:32,422 --> 00:21:34,424
♪
358
00:21:53,151 --> 00:21:55,069
Nou, het was leuk je te zien.
359
00:21:55,153 --> 00:21:57,321
- Ja.
- [grinnikt zacht]
360
00:22:10,543 --> 00:22:13,796
Stomme verdomde jongen.
361
00:22:13,880 --> 00:22:15,381
Geef me een pauze.
362
00:22:15,465 --> 00:22:17,467
[motor start]
363
00:22:28,478 --> 00:22:29,812
[rits sluit]
364
00:22:41,324 --> 00:22:45,161
[Nick] Nou, we leven
hier in Allentown
365
00:22:46,204 --> 00:22:50,500
♪ En ze gaan dicht
alle fabrieken plat
366
00:22:51,542 --> 00:22:55,254
♪ In Bethlehem,
ze doden de tijd
367
00:22:55,338 --> 00:22:58,299
♪ Formulieren invullen
en in de rij staan
368
00:22:58,382 --> 00:22:59,509
- Je moet weten
die. Kom op.
- Shh.
369
00:22:59,592 --> 00:23:01,594
Nee.
[grinnikt]
370
00:23:04,222 --> 00:23:06,516
Gaan we New York zien?
371
00:23:06,599 --> 00:23:09,602
Nee sorry. We gaan
de andere richting.
372
00:23:09,685 --> 00:23:13,564
Hé, er is genoeg te zien
waar we heen gaan.
373
00:23:13,648 --> 00:23:15,108
Je bent in
voor een heel avontuur.
374
00:23:15,191 --> 00:23:16,651
Ja.
375
00:23:16,734 --> 00:23:19,320
Ik ben nooit meer geweest
dan 80 kilometer afstand
376
00:23:19,403 --> 00:23:20,947
- van mijn huis.
- [Nick grinnikt zacht]
377
00:23:21,030 --> 00:23:22,365
Nou, ik heb een gevoel
378
00:23:22,448 --> 00:23:24,283
je gaat nog veel meer doen
reizen in je toekomst.
379
00:23:24,367 --> 00:23:25,576
[Toni] Waarom?
380
00:23:26,577 --> 00:23:29,372
Komt gewoon met het territorium.
381
00:23:29,455 --> 00:23:32,542
Ik-ik wil echt slapen.
Zou je stil kunnen zijn?
382
00:23:32,625 --> 00:23:34,001
voor even, tenminste?
383
00:23:34,085 --> 00:23:36,671
- Dank je.
- Natuurlijk, Stella.
384
00:23:40,883 --> 00:23:42,176
Hoi,
385
00:23:42,260 --> 00:23:44,095
uh, zou je me kunnen halen?
een cola light?
386
00:23:44,178 --> 00:23:47,181
Er is een... Er is een
een ingebouwde koeler achterin.
387
00:23:56,649 --> 00:23:58,609
Het is de andere.
388
00:24:12,748 --> 00:24:14,876
Bedankt.
389
00:24:14,959 --> 00:24:16,878
Moet slank blijven,
390
00:24:16,961 --> 00:24:19,046
- gemeen en vol cafeïne.
- [blik gaat open]
391
00:24:19,130 --> 00:24:21,382
- Kom op.
- Weet je wat ik bedoel?
392
00:24:29,265 --> 00:24:31,893
[telefoon gaat over]
393
00:24:34,270 --> 00:24:35,646
- [douche loopt]
- Jood?
394
00:24:35,730 --> 00:24:38,608
Kun je de telefoon pakken, alsjeblieft?
395
00:24:49,076 --> 00:24:50,661
[Dale] Hallo?
396
00:24:50,745 --> 00:24:52,747
Is dit de residentie in York?
397
00:24:54,165 --> 00:24:57,001
- Ja.
- Is meneer York in de buurt?
398
00:24:57,084 --> 00:24:58,753
Nee, hij is niet hier.
399
00:24:58,836 --> 00:25:00,296
Oké.
400
00:25:00,379 --> 00:25:02,256
Dit is Dale bij DandH Pawn.
401
00:25:02,340 --> 00:25:05,301
Ik ben-ik bel over
de gouden munten die hij me liet zien.
402
00:25:05,384 --> 00:25:06,886
ik heb een man
die super gemotiveerd is.
403
00:25:06,969 --> 00:25:09,430
Ik denk meneer York
met hem moet praten.
404
00:25:09,513 --> 00:25:12,934
[grinnikt]
Wacht, ben jij zijn zoon?
405
00:25:14,936 --> 00:25:18,940
- Ja.
- Nou, laat me je geven
het nummer van deze man, oké?
406
00:25:21,192 --> 00:25:23,694
[ademt uit]
Twaalf aan de zijkant.
407
00:25:23,778 --> 00:25:26,322
[Randy] Dat heb je niet
om het te noemen, Frank.
408
00:25:26,405 --> 00:25:27,990
[grinnikt]
Ik speel niet.
409
00:25:28,074 --> 00:25:29,533
Macht der gewoonte.
410
00:25:29,617 --> 00:25:31,077
Hoe gaat het met de zaken?
411
00:25:31,160 --> 00:25:33,287
[slacht]
Fantastisch.
412
00:25:33,371 --> 00:25:35,039
[grinnikt]
Duidelijk.
413
00:25:35,122 --> 00:25:37,708
Je hebt hier een geweldige plek,
vriend. Sluit nooit.
414
00:25:37,792 --> 00:25:39,669
Niet voordat ik in de grond zit.
415
00:25:39,752 --> 00:25:41,545
Dan zullen ze waarschijnlijk
draai deze plek gewoon om
416
00:25:41,629 --> 00:25:44,674
naar een of andere hipster-koffieshop?
met barista's.
417
00:25:44,757 --> 00:25:46,717
Of een microbrouwerij.
418
00:25:46,801 --> 00:25:49,720
- [deur gaat open]
- Waar gaat de wereld naartoe?
419
00:25:49,804 --> 00:25:53,349
- [deur gaat dicht]
- Oh. Pardon, Freek.
420
00:25:53,432 --> 00:25:55,601
Het lijkt erop dat ik een klant heb.
421
00:25:55,685 --> 00:25:58,562
Plaats loopt vol.
422
00:25:58,646 --> 00:26:01,482
- Voor het eerst binnen?
- [Byron] Ja.
423
00:26:01,565 --> 00:26:02,900
[Randy] nou,
Ik heb een creditcard nodig,
424
00:26:02,984 --> 00:26:05,278
een identiteitsbewijs, maar...
[grinnikt] Is dit goed?
425
00:26:05,361 --> 00:26:07,822
- [Byron] Ja, klinkt goed.
- [Franklin zucht]
426
00:26:10,408 --> 00:26:12,326
[telefoonnummers]
427
00:26:12,410 --> 00:26:14,412
[lijn rinkelt]
428
00:26:19,417 --> 00:26:21,002
[man] Hallo?
429
00:26:22,586 --> 00:26:25,006
- Is daar iemand?
- Gabriël?
430
00:26:27,425 --> 00:26:29,593
ik denk dat je hebt
het verkeerde nummer.
431
00:26:31,595 --> 00:26:33,264
Wat weet jij
over de munten?
432
00:26:33,347 --> 00:26:35,308
Zijn ze van jou?
433
00:26:35,391 --> 00:26:38,602
Als ze gestolen zijn,
dat is niet mijn zorg.
434
00:26:38,686 --> 00:26:40,438
Ik wil ze gewoon zien.
435
00:26:40,521 --> 00:26:42,982
- [Irene] Jude?
- Waar ben je nu?
436
00:26:43,065 --> 00:26:44,525
Ik heb... Ik moet gaan.
437
00:26:44,608 --> 00:26:48,279
Hou vol. Fiat voluntas Dei.
438
00:26:53,284 --> 00:26:56,287
- [telefoon piept]
- [Irene] Jude?
439
00:26:58,289 --> 00:27:01,375
Oh. Wie heeft er eerder gebeld?
440
00:27:01,459 --> 00:27:02,960
eh,
441
00:27:03,044 --> 00:27:04,587
er was niemand daar.
442
00:27:05,588 --> 00:27:08,758
Waarschijnlijk een telemarketeer.
443
00:27:08,841 --> 00:27:13,012
ik ben, eh,
vanavond vroeg met pensioen.
444
00:27:13,095 --> 00:27:15,973
Oh, en dit is voor jou.
445
00:27:16,057 --> 00:27:18,601
Je doet veel werk
voor ons, Jude, en jou...
446
00:27:18,684 --> 00:27:21,812
Je verdient het om gecompenseerd te worden.
447
00:27:23,814 --> 00:27:25,316
Dank je.
448
00:27:25,399 --> 00:27:28,277
- Welterusten.
- Ik-ik zal eindigen
449
00:27:28,361 --> 00:27:30,613
- ook de afwas.
- O, zeker, zeker.
450
00:27:30,696 --> 00:27:32,365
[Jude grinnikt]
451
00:27:32,448 --> 00:27:34,867
Oh, en, euh...
452
00:27:37,995 --> 00:27:40,664
En als je klaar bent om te praten,
Ik ben...
453
00:27:40,748 --> 00:27:42,583
Ik ben hier.
454
00:27:44,168 --> 00:27:45,753
Welterusten.
455
00:27:48,172 --> 00:27:50,174
♪
456
00:28:03,145 --> 00:28:04,730
[kraan gaat uit]
457
00:28:10,820 --> 00:28:12,822
♪
458
00:28:39,598 --> 00:28:41,600
♪
459
00:29:08,377 --> 00:29:10,337
[ passerend voertuig]
460
00:29:17,344 --> 00:29:19,346
[onduidelijk gebabbel]
461
00:29:25,352 --> 00:29:27,313
[verre gejuich]
462
00:29:27,396 --> 00:29:29,607
[fiets voorbij]
463
00:29:29,690 --> 00:29:32,693
[band speelt op afstand]
464
00:29:34,778 --> 00:29:36,780
[luid geklets]
465
00:29:40,201 --> 00:29:42,786
♪ Ja
466
00:29:42,870 --> 00:29:45,247
♪ Autorijden ♪
467
00:29:45,331 --> 00:29:49,835
♪Wat is uw prijs
voor de vlucht?
468
00:29:51,712 --> 00:29:55,424
♪ Bij het vinden van Mr. Right ♪
469
00:29:56,467 --> 00:29:57,676
♪ Je wordt...
470
00:29:57,760 --> 00:29:58,928
[barman] Hé,
wat kan ik voor je halen?
471
00:29:59,011 --> 00:30:00,513
Uh, ik ben verdwaald.
472
00:30:00,596 --> 00:30:03,182
Uh, je bent in de stemming
voor een biertje of een cocktail?
473
00:30:04,642 --> 00:30:06,977
eh...
474
00:30:07,061 --> 00:30:08,354
Laten we een biertje proberen.
475
00:30:08,437 --> 00:30:09,980
Maar ik ben...
476
00:30:10,064 --> 00:30:12,483
♪ Voor de vlucht?
477
00:30:12,566 --> 00:30:14,985
♪ Bij het vinden...
478
00:30:15,069 --> 00:30:17,363
Ik moet dit adres vinden.
479
00:30:17,446 --> 00:30:18,739
Weet jij hoe ik daar kan komen?
480
00:30:18,822 --> 00:30:20,074
Heb je geen telefoon?
481
00:30:20,157 --> 00:30:22,451
Nee, ik ben de mijne kwijt.
482
00:30:22,535 --> 00:30:24,578
Oké, wacht even.
483
00:30:28,165 --> 00:30:29,333
[Katie] Weet je,
Ik zat erover na te denken.
484
00:30:29,416 --> 00:30:30,834
ik wil niet echt
een grote bruiloft.
485
00:30:30,918 --> 00:30:32,378
Waarom al dat geld verspillen,
je weet wel?
486
00:30:32,461 --> 00:30:35,005
Wacht, maar ik dacht dat je dat niet was
serieus daten met iemand.
487
00:30:35,089 --> 00:30:38,634
Ik ben niet.
Ik denk gewoon vooruit.
488
00:30:38,717 --> 00:30:41,220
Klopt.
489
00:30:43,722 --> 00:30:45,933
[Denise] Wat doet hij hier?
490
00:30:46,016 --> 00:30:48,852
Wie? Die kerel binnen
dat lelijke jasje?
491
00:30:48,936 --> 00:30:52,273
Hij is de verzorger van mijn grootouders.
492
00:30:55,693 --> 00:30:56,694
Ik ben zo terug.
493
00:30:56,777 --> 00:31:00,072
- Is hij vrijgezel?
- Alstublieft.
494
00:31:04,577 --> 00:31:07,454
ik heb je niet meegenomen
een karaoke-fan zijn.
495
00:31:09,915 --> 00:31:12,167
♪ Bij het vinden van Mr. Right...
496
00:31:12,251 --> 00:31:17,548
Hé, kijk, het spijt me als ik dat was
kort met je gisteren.
497
00:31:17,631 --> 00:31:20,884
Mijn grootouders hebben het me niet verteld
dat ze iemand hebben ingehuurd, dus...
498
00:31:20,968 --> 00:31:25,222
Het is geen probleem.
Geen probleem.
499
00:31:25,306 --> 00:31:28,183
Hé, heb je...
Wil je een foto maken
500
00:31:28,267 --> 00:31:30,144
met mij en mijn vriendin Katie?
501
00:31:31,186 --> 00:31:34,773
Uh... wat is een schot?
502
00:31:36,442 --> 00:31:39,820
Ketelmaker.
Op je buurman.
503
00:31:48,495 --> 00:31:50,956
Waar is dat voor?
504
00:31:51,040 --> 00:31:53,417
Oh, gewoon vriendelijk zijn.
505
00:31:55,377 --> 00:31:58,172
Ben je goed?
506
00:31:58,255 --> 00:31:59,923
Bij het zwembad of drinken?
507
00:32:00,007 --> 00:32:01,675
[Byron grinnikt]
508
00:32:01,759 --> 00:32:03,761
Ik ben echt verschrikkelijk in beide.
509
00:32:03,844 --> 00:32:05,763
Perfect. Je weet hoe
negen ballen spelen?
510
00:32:05,846 --> 00:32:07,723
Ja.
511
00:32:07,806 --> 00:32:09,433
Ik denk het wel.
512
00:32:09,516 --> 00:32:12,311
Jij rekt.
Ik heb anciënniteit.
513
00:32:12,394 --> 00:32:14,355
Oké.
514
00:32:14,438 --> 00:32:16,440
♪
515
00:32:20,319 --> 00:32:23,530
Dat deed je vrouw ook
je eruit gooien, of...
516
00:32:23,614 --> 00:32:25,532
[Byron grinnikt]
517
00:32:25,616 --> 00:32:28,285
Laten we zeggen
Ik gooide mezelf eruit.
518
00:32:31,372 --> 00:32:32,915
[Byron kreunt]
519
00:32:32,998 --> 00:32:34,875
En jij?
Hoe gaat de campagne?
520
00:32:34,958 --> 00:32:37,169
Heb je al die handtekeningen?
521
00:32:37,252 --> 00:32:40,464
Uh nee. ik viel af
van het ras.
522
00:32:40,547 --> 00:32:42,299
Al?
523
00:32:42,383 --> 00:32:44,301
Ja. Ze beweerden dat
Ik heb een handtekening vervalst
524
00:32:44,385 --> 00:32:45,803
op mijn petitie.
525
00:32:45,886 --> 00:32:47,721
Heb jij?
526
00:32:47,805 --> 00:32:50,766
Ja. Eentje maar.
527
00:32:50,849 --> 00:32:52,685
De jouwe.
528
00:32:52,768 --> 00:32:53,977
[bal klettert in zak]
529
00:32:54,061 --> 00:32:57,856
Kom op, doe niet alsof
je weet het niet.
530
00:32:57,940 --> 00:32:59,900
Jij bent degene die
de klacht ingediend.
531
00:32:59,983 --> 00:33:01,443
Nee, dat deed ik niet.
532
00:33:01,527 --> 00:33:02,861
Maar ik ben blij dat iemand dat deed.
533
00:33:06,073 --> 00:33:09,535
Nou kijk,
Het spijt me, oké?
534
00:33:09,618 --> 00:33:13,372
Ik-ik was gewoon boos op de manier waarop
je hebt me neergeschoten.
535
00:33:13,455 --> 00:33:16,542
Maar, ik bedoel, ik was niet
ga winnen, hoe dan ook, weet je.
536
00:33:16,625 --> 00:33:19,461
Het was te veel
blij voor mij.
537
00:33:23,382 --> 00:33:25,759
[slacht]
Goed spel.
538
00:33:27,052 --> 00:33:28,846
[grinnikt]
539
00:33:28,929 --> 00:33:30,723
Hé, eh, nog een ronde?
540
00:33:30,806 --> 00:33:32,933
Nee, ik zou moeten gaan.
541
00:33:33,016 --> 00:33:35,394
Ga niet.
542
00:33:35,477 --> 00:33:37,229
Laten we nog een ronde doen.
543
00:33:39,440 --> 00:33:40,774
[Katie] Oké, nou,
544
00:33:40,858 --> 00:33:42,651
Ik ga ons halen
andere ronde.
545
00:33:42,735 --> 00:33:45,821
En jij... jij niet
ergens heen gaan.
546
00:33:45,904 --> 00:33:47,865
Oké?
547
00:33:47,948 --> 00:33:49,658
Oké.
548
00:33:51,994 --> 00:33:53,495
Ze is mijn vriend
van de middelbare school.
549
00:33:53,579 --> 00:33:56,623
ik heb haar niet gezien
in een hele lange tijd.
550
00:33:59,460 --> 00:34:02,671
Hé, ik-ik dacht dat je was
op weg naar Chicago.
551
00:34:02,755 --> 00:34:04,423
Waarom ben je gebleven?
552
00:34:06,091 --> 00:34:09,428
Je blijft niet om
hou me in de gaten, jij ook?
553
00:34:09,511 --> 00:34:11,597
Je lijkt verdacht.
554
00:34:12,639 --> 00:34:14,308
Waarom? Zou ik moeten zijn?
555
00:34:14,391 --> 00:34:17,478
[Emcee] Oké,
we zijn terug.
556
00:34:17,561 --> 00:34:18,854
Hé, laten we mensen halen
op de been
557
00:34:18,937 --> 00:34:20,063
voor deze volgende, oké?
558
00:34:20,147 --> 00:34:23,358
We hebben karaoke-veteranen
Rhonda en Jerry
559
00:34:23,442 --> 00:34:25,569
er een doen die vereist
geen introductie.
560
00:34:25,652 --> 00:34:29,364
Laat je meevoeren door de beat.
561
00:34:29,448 --> 00:34:30,866
Hoi...
562
00:34:30,949 --> 00:34:33,869
Oké, bende,
563
00:34:33,952 --> 00:34:35,120
het luik naar beneden.
564
00:34:35,204 --> 00:34:37,581
Wauw! Proost. Oeh.
565
00:34:37,664 --> 00:34:39,625
[♪ De Go-Go's:
"Wij hebben het ritme"]
566
00:34:39,708 --> 00:34:41,418
mm. Ah.
567
00:34:41,502 --> 00:34:44,004
Kunnen we gaan dansen? Laten we dansen.
Kom op, kom op, kom op,
568
00:34:44,087 --> 00:34:46,173
- kom op kom op.
- Uh, nee, nee, ik...
- Oké. Oké. Kom op.
569
00:34:46,256 --> 00:34:48,258
- Kom op, het wordt leuk.
- Nee, ik kan niet, ik kan niet dansen.
570
00:34:48,342 --> 00:34:50,135
- Nee.
- Zwaai maar. Alleen maar...
571
00:34:50,219 --> 00:34:52,179
Het zal goed met je gaan.
572
00:34:52,262 --> 00:34:54,139
♪ Ze lopen in de tijd ♪
573
00:34:54,223 --> 00:34:56,975
♪ Ze hebben de beat,
ze hebben de beat
574
00:34:57,059 --> 00:34:59,603
♪ Ze hebben de beat
575
00:34:59,686 --> 00:35:02,022
♪ Ja, ze hebben de beat
576
00:35:02,105 --> 00:35:04,316
♪
577
00:35:21,625 --> 00:35:23,669
[barman] Heren.
578
00:35:27,881 --> 00:35:30,425
-Byron.
- Frank.
579
00:35:34,388 --> 00:35:36,974
mm, mm.
580
00:35:37,057 --> 00:35:40,811
Dus hoe lang heb je?
getrouwd geweest?
581
00:35:40,894 --> 00:35:43,939
Ach, zeven jaar.
[grinnikt]
582
00:35:44,022 --> 00:35:46,316
Jeanine zou zeggen:
het is meer 70.
583
00:35:52,030 --> 00:35:55,450
Ben je nog steeds verliefd op haar?
584
00:35:55,534 --> 00:35:58,620
[Byron] Zeker. Ik ben. Ja.
585
00:35:58,704 --> 00:36:00,998
Meeste dagen.
[grinnikt]
586
00:36:03,041 --> 00:36:05,419
Ik zal het je vertellen
de eerlijke waarheid van God.
587
00:36:05,502 --> 00:36:07,754
Geen man houdt van zijn vrouw
588
00:36:07,838 --> 00:36:10,883
net zo min als ik.
589
00:36:10,966 --> 00:36:14,052
We zijn naar de hel geweest en terug.
590
00:36:14,136 --> 00:36:17,973
Ik hou net zoveel van haar als
de dag dat we trouwden. Meer.
591
00:36:18,056 --> 00:36:22,102
Jeetje, je gaat me maken
huil maar, Frank.
592
00:36:22,185 --> 00:36:25,355
T-Thing is echter
593
00:36:25,439 --> 00:36:28,984
soms weet ik het gewoon niet zeker
het gaat de andere kant op.
594
00:36:31,320 --> 00:36:33,780
En dat, dat gewoon...
595
00:36:33,864 --> 00:36:36,325
Dat daagt me uit.
596
00:36:43,040 --> 00:36:48,420
Ik was niet haar eerste keus,
Jeanine.
597
00:36:48,503 --> 00:36:50,380
Ze was verloofd met
een andere man.
598
00:36:50,464 --> 00:36:54,051
Een chemicus waar we werkten.
599
00:36:54,134 --> 00:36:57,304
Hij werd ziek en stierf.
600
00:36:57,387 --> 00:36:58,931
Ja.
601
00:36:59,014 --> 00:37:01,975
Dus ik was haar troostprijs.
602
00:37:02,059 --> 00:37:03,936
- Hoezo.
- O, kom op, nu.
603
00:37:04,019 --> 00:37:06,813
Je bent een... Je bent een vangst.
604
00:37:06,897 --> 00:37:08,482
Werkelijk?
605
00:37:08,565 --> 00:37:10,734
- [lacht]
- Oh jij...
606
00:37:10,817 --> 00:37:14,279
[lachend]
Jij klootzak.
607
00:37:17,991 --> 00:37:21,411
Ah. Verdomme.
Laten we poolen.
608
00:37:21,495 --> 00:37:23,830
- Kom op.
- Waarom niet?
609
00:37:25,791 --> 00:37:27,542
Hé, wat, eh...
610
00:37:27,626 --> 00:37:29,544
- Hm?
- Van wie is het rek?
611
00:37:29,628 --> 00:37:32,714
Ik-ik kan me niets meer herinneren.
612
00:37:32,798 --> 00:37:35,133
Randy, meer bieren, op hem.
613
00:37:43,266 --> 00:37:45,727
Franklin?
614
00:37:47,688 --> 00:37:49,439
Franklin?!
615
00:38:03,578 --> 00:38:06,164
[druppelend water]
616
00:38:06,248 --> 00:38:07,749
Jood?
617
00:38:10,836 --> 00:38:12,963
Jood?
618
00:38:19,761 --> 00:38:21,763
[krekels fluiten]
619
00:38:34,067 --> 00:38:36,486
[zoemend]
620
00:38:47,581 --> 00:38:49,583
♪
621
00:38:56,506 --> 00:38:58,633
Oké.
622
00:39:00,093 --> 00:39:02,220
[motor sputtert]
623
00:39:02,304 --> 00:39:04,306
O, shit.
624
00:39:04,389 --> 00:39:06,850
Kom op. Shit.
625
00:39:06,933 --> 00:39:08,393
Kom op!
626
00:39:08,477 --> 00:39:10,437
[motor start]
627
00:39:24,826 --> 00:39:26,578
Eh, ik zou waarschijnlijk kunnen rijden.
628
00:39:26,661 --> 00:39:30,791
Nee nee.
Je hebt een strontgezicht. Nee.
629
00:39:30,874 --> 00:39:32,793
We zullen...
[zucht]
630
00:39:32,876 --> 00:39:34,711
je hebt helemaal gelijk, ja.
631
00:39:34,795 --> 00:39:36,671
Klopt.
632
00:39:36,755 --> 00:39:42,177
Hé, Franklin, eh, ik...
Ik heb een bekentenis.
633
00:39:42,260 --> 00:39:44,763
Oké, nou, ik niet
een priester, dus...
634
00:39:44,846 --> 00:39:47,224
Nee, ik moet dit zeggen, oké?
635
00:39:47,307 --> 00:39:48,558
Ik moet het zeggen.
636
00:39:48,642 --> 00:39:53,271
Ik... Ik heb je onderschat.
637
00:39:53,355 --> 00:39:56,566
Nou, ik heb pool gespeeld
sinds voordat je werd geboren.
638
00:39:56,650 --> 00:39:59,778
Nee, daar niet over.
Daarover niet.
639
00:40:02,114 --> 00:40:03,573
Ik zag het.
640
00:40:05,200 --> 00:40:06,201
Afgelopen nacht.
641
00:40:09,538 --> 00:40:12,749
De deur van de schuur stond open.
642
00:40:12,833 --> 00:40:15,085
Het is verdomd goed
gesprek starter,
643
00:40:15,168 --> 00:40:17,546
wat de hel het ook is.
644
00:40:20,215 --> 00:40:23,301
Het is maar een schuilkelder
645
00:40:23,385 --> 00:40:25,095
overgebleven uit de Koude Oorlog.
646
00:40:25,178 --> 00:40:27,222
Nee nee nee nee nee nee.
647
00:40:27,305 --> 00:40:30,058
Ik heb nog nooit een schuilkelder gezien
er vroeger zo uitzag.
648
00:40:30,142 --> 00:40:31,852
Nee.
649
00:40:34,187 --> 00:40:36,022
Ik bedoel, kijk, het...
650
00:40:36,106 --> 00:40:37,941
- Het maakte indruk
de stront van mij.
- Weet je wat?
651
00:40:38,024 --> 00:40:40,235
Ik ga gewoon naar huis lopen.
Alleen.
652
00:40:40,318 --> 00:40:41,903
Nee, kom op.
653
00:40:41,987 --> 00:40:44,281
Vriend, ik zag het al.
654
00:40:44,364 --> 00:40:45,532
Ik kan het niet ongedaan maken.
655
00:40:45,615 --> 00:40:46,616
Wat precies gezien?
656
00:40:46,700 --> 00:40:49,619
Ik weet het niet, maar ik wil het wel.
657
00:40:49,703 --> 00:40:52,831
Kijk, hoe heb je zelfs
gaan bouwen?
658
00:40:52,914 --> 00:40:54,666
Wie zegt dat ik het heb gebouwd?
659
00:40:54,749 --> 00:40:56,543
Dus het is niet door de mens gemaakt?
660
00:40:56,626 --> 00:40:58,670
- Nee, dat heb ik niet gezegd.
- Dat deed je wel.
661
00:40:58,753 --> 00:41:01,298
Je bent gewoon, nu ben je gewoon
probeert me rond te draaien.
662
00:41:01,381 --> 00:41:03,758
T-Om zoiets te bouwen
zou gereedschap nodig hebben
663
00:41:03,842 --> 00:41:05,135
en metaallegeringen
664
00:41:05,218 --> 00:41:06,970
die niet precies beschikbaar zijn
bij HomeDepot.
665
00:41:07,053 --> 00:41:09,181
Weet je wat?
Misschien is het tijd voor mij
666
00:41:09,264 --> 00:41:10,557
de politie bellen
en vertel ze over
667
00:41:10,640 --> 00:41:12,100
al uw overtredingen.
668
00:41:12,184 --> 00:41:13,560
Oké, ja,
goed, goed.
669
00:41:13,643 --> 00:41:16,688
Ik zal het gewoon zeker weten en het ze vertellen
over het buitenaardse schip
670
00:41:16,771 --> 00:41:19,399
- onder je achtertuin.
- Het is geen schip.
671
00:41:23,069 --> 00:41:25,739
Laat me dan zien wat het is.
672
00:41:28,825 --> 00:41:31,286
- [nummer einde]
- [gejuich en applaus]
673
00:41:31,369 --> 00:41:33,830
Bedankt jongens.
Welterusten.
674
00:41:39,711 --> 00:41:42,255
Wat vind je ervan!
Fantastisch.
675
00:41:42,339 --> 00:41:44,925
Zal moeilijk te verslaan zijn,
maar wie is de volgende?
676
00:41:45,008 --> 00:41:46,718
Wie hebben we? Kom op.
Wie is... Hé, daar gaan we.
677
00:41:46,801 --> 00:41:48,261
Oke. Laten we hem geven
applaus
678
00:41:48,345 --> 00:41:50,096
terwijl hij zijn weg baant
naar het podium.
679
00:41:50,180 --> 00:41:52,307
[gejuich en applaus]
680
00:41:52,390 --> 00:41:55,101
Oke. Hoe gaat het man?
Wat is je naam?
681
00:41:57,354 --> 00:41:59,314
Jood.
682
00:41:59,397 --> 00:42:01,775
Oké, oké.
Daar moest ik even over nadenken.
683
00:42:01,858 --> 00:42:02,943
Ik denk dat we het weten
wat komt er, mensen.
684
00:42:03,026 --> 00:42:05,946
Laat me raden, "Hé Jude"?
685
00:42:06,029 --> 00:42:07,280
[Jude] Wat?
686
00:42:07,364 --> 00:42:09,366
Is dat het liedje?
wil je, vriend?
687
00:42:09,449 --> 00:42:11,493
Oh, nee, nee, nee, nee, ik...
688
00:42:11,576 --> 00:42:14,204
Je kent dit liedje niet.
Ik was het, ik ben ermee opgegroeid.
689
00:42:14,287 --> 00:42:15,497
Ik ben het gewoon die zingt.
690
00:42:15,580 --> 00:42:17,666
Oké. Dit is spannend.
691
00:42:17,749 --> 00:42:20,001
Jude hier gaat het doen
iets a capella.
692
00:42:20,085 --> 00:42:21,336
Dus laten we het horen voor Jude!
693
00:42:21,419 --> 00:42:24,381
[gejuich en applaus]
694
00:42:39,729 --> 00:42:44,609
♪ Sacris ♪
695
00:42:44,693 --> 00:42:51,658
♪ Plechtige plechtigheden ♪
696
00:42:51,741 --> 00:42:56,579
Iuncta sint guadia ♪
697
00:42:56,663 --> 00:43:00,375
Et ex praecordiis ♪
698
00:43:00,458 --> 00:43:03,169
♪ Sonnet praeconia ♪
699
00:43:05,380 --> 00:43:07,966
♪ Recedant vetera ♪
700
00:43:08,049 --> 00:43:14,681
Nova sint omnia
701
00:43:14,764 --> 00:43:19,144
Corda ♪
702
00:43:20,353 --> 00:43:25,317
♪ Voces en opera
703
00:43:31,323 --> 00:43:33,533
[verspreid lachen en hoesten]
704
00:43:33,616 --> 00:43:37,871
- Hoera! Ja!
- [applaus]
705
00:43:37,954 --> 00:43:39,706
[emcee] Nou, oké.
Dat was een... Dat was een ding.
706
00:43:39,789 --> 00:43:42,500
Mooi zo. Dank je gast.
Oke.
707
00:43:42,584 --> 00:43:44,878
Uh, dit voelt als
een goed moment voor een pauze,
708
00:43:44,961 --> 00:43:46,421
nietwaar?
709
00:43:46,504 --> 00:43:49,257
Dus neem een pauze.
We zijn over 15 minuten terug.
710
00:43:49,341 --> 00:43:52,844
- Zie je dan.
- [Denise] Hé.
711
00:43:52,927 --> 00:43:55,597
Uh, iedereen kijkt naar mij.
712
00:43:55,680 --> 00:43:57,307
Dat was echt dom.
713
00:43:57,390 --> 00:43:59,684
Nee. Dat was mooi.
714
00:43:59,768 --> 00:44:02,729
Het was raar, maar het duurt
veel moed.
715
00:44:06,983 --> 00:44:09,361
Ik weet het van je vader.
716
00:44:12,155 --> 00:44:14,407
Het spijt me zo
wat is er met hem gebeurd.
717
00:44:18,453 --> 00:44:20,080
Je hebt veel gedronken.
718
00:44:20,163 --> 00:44:22,874
Nee, ik-ik ben opgegroeid
zonder mijn vader.
719
00:44:24,042 --> 00:44:25,502
eh...
720
00:44:27,837 --> 00:44:29,923
Ik bedoel, het was anders
omstandigheden,
721
00:44:30,006 --> 00:44:35,345
maar het is... het is moeilijk.
722
00:44:35,428 --> 00:44:38,390
Ja het is.
723
00:44:39,891 --> 00:44:42,894
Weet je, alles wat ik had
was een enkele polaroid.
724
00:44:48,066 --> 00:44:50,568
Weet je wat,
laat me Katie zoeken.
725
00:44:50,652 --> 00:44:54,614
Blijf hier, eh,
en we brengen je veilig thuis.
726
00:45:15,218 --> 00:45:17,220
[muziek speelt op afstand]
727
00:45:25,395 --> 00:45:27,021
[hoorn toetert]
728
00:45:37,657 --> 00:45:39,659
[remmen piepen]
729
00:46:03,808 --> 00:46:05,101
Doe Maar.
730
00:46:05,185 --> 00:46:08,646
Jij wilt zien
hoe het werkt, nietwaar?
731
00:46:08,730 --> 00:46:10,565
Ja.
732
00:46:15,778 --> 00:46:17,572
Wacht even.
Houd gewoon je paarden vast.
733
00:46:17,655 --> 00:46:19,407
Doe Maar.
734
00:46:43,014 --> 00:46:44,933
O mijn God.
735
00:46:45,016 --> 00:46:46,726
Kijk naar dit ding.
736
00:46:46,809 --> 00:46:48,478
Ben je bang?
737
00:46:48,561 --> 00:46:50,688
Je ziet er versteend uit.
738
00:46:50,772 --> 00:46:52,315
Bang van wat?
739
00:46:52,398 --> 00:46:54,526
Ben je klaar?
740
00:46:54,609 --> 00:46:56,945
Zeker.
741
00:46:57,028 --> 00:46:59,239
- Vlieg me naar de maan.
- Maan? Hé.
742
00:46:59,322 --> 00:47:01,115
Dat is voor amateurs.
743
00:47:01,199 --> 00:47:02,408
Kom hier. Ga hier staan.
744
00:47:02,492 --> 00:47:05,453
- Wat hier?
- In de kring.
745
00:47:05,537 --> 00:47:06,871
Alleen maar...
746
00:47:16,589 --> 00:47:17,715
Zijn we er al?
747
00:47:17,799 --> 00:47:21,052
[slacht]
Alleen maar...
748
00:47:21,135 --> 00:47:23,388
Nee, hij doet het uit zichzelf.
749
00:47:33,064 --> 00:47:35,483
En dan, en dan de...
750
00:47:35,567 --> 00:47:39,696
zoemend geluid en de lichten.
751
00:47:42,448 --> 00:47:44,409
Ben ik iets vergeten?
752
00:47:45,910 --> 00:47:47,620
Oh...
753
00:47:47,704 --> 00:47:51,332
[Byron lacht]
754
00:47:53,042 --> 00:47:54,252
Je had me.
755
00:47:54,335 --> 00:47:57,589
Nee, voor een koude, harde seconde,
756
00:47:57,672 --> 00:47:59,841
Ik geloofde je.
757
00:47:59,924 --> 00:48:01,759
- Nee dat is het niet...
- [lachend]
758
00:48:01,843 --> 00:48:03,136
Er is iets fout.
759
00:48:03,219 --> 00:48:05,054
Dit is nog nooit eerder gebeurd.
760
00:48:05,138 --> 00:48:06,347
Je bent een gek
oude klootzak, Frank.
761
00:48:06,431 --> 00:48:08,182
Hé, maar je bent grappig.
Je bent grappig.
762
00:48:08,266 --> 00:48:10,184
Oké, ik moet het je geven,
je bent grappig.
763
00:48:10,268 --> 00:48:12,854
- Je hebt me goed belazerd.
- Byron, ik maak geen grapje.
764
00:48:12,937 --> 00:48:15,773
Stop gewoon terwijl je bent
vooruit, kerel. Je weet wel?
765
00:48:15,857 --> 00:48:19,611
Jij wint, oké? Jij wint!
766
00:48:19,694 --> 00:48:23,197
Hé, we zien je nog wel,
ruimtevaarder.
767
00:48:23,281 --> 00:48:24,449
[lachend]
768
00:48:24,532 --> 00:48:26,034
Shit!
769
00:48:28,953 --> 00:48:31,581
Ik wist dat het een sekskerker was.
770
00:48:31,664 --> 00:48:34,334
[grinnikt]
Ik wist het!
771
00:48:34,417 --> 00:48:36,169
Ik wist het.
772
00:48:43,468 --> 00:48:47,513
[ritmisch geklik]
773
00:48:47,597 --> 00:48:49,807
[klikkend]
774
00:49:03,446 --> 00:49:04,947
Hoe gaat het?
775
00:49:05,031 --> 00:49:07,950
Gaat Michael winnen?
de dennenbos derby dit jaar?
776
00:49:08,034 --> 00:49:10,328
Ik denk het niet.
777
00:49:12,246 --> 00:49:14,457
En we kwamen in een klein ding.
Hij, eh...
778
00:49:14,540 --> 00:49:16,376
Hij zegt dat sommige kinderen in zijn groep
maak hem belachelijk.
779
00:49:16,459 --> 00:49:18,836
- Waarover?
- Ik weet het niet.
780
00:49:18,920 --> 00:49:21,589
Dacht dat hij het je zou vertellen
toen hij hier binnenkwam.
781
00:49:23,716 --> 00:49:26,010
Hij is hier niet naar binnen gelopen.
782
00:49:28,346 --> 00:49:30,306
[Irene] Michaël!
783
00:49:30,390 --> 00:49:33,851
[Franklin] Hé, vriend.
Je maakt ons ongerust.
784
00:49:33,935 --> 00:49:38,106
[Irene] Hij zou niet
zelf wegrennen.
785
00:49:38,189 --> 00:49:40,358
[Franklin] Michaël!
786
00:49:40,441 --> 00:49:43,194
Michael, zeg alsjeblieft iets.
787
00:49:50,159 --> 00:49:53,121
- Ik pak de vrachtwagen.
- Nee, ik ga de politie bellen.
788
00:49:55,665 --> 00:49:57,250
[Franklin] Irene...
789
00:50:03,423 --> 00:50:05,133
Kom hier.
Kom hier.
790
00:50:07,343 --> 00:50:09,178
Dat kan je niet.
Je maakte me bang.
791
00:50:09,262 --> 00:50:11,264
♪
792
00:50:51,053 --> 00:50:53,639
Hé, waar ging je heen?
793
00:50:53,723 --> 00:50:56,601
- He stop. Hou op!
- [grunt]
794
00:50:56,684 --> 00:50:59,395
Hou op! Politie!
795
00:50:59,479 --> 00:51:02,064
[zowel grommend als spannen]
796
00:51:04,984 --> 00:51:06,986
[verstikking]
797
00:51:19,665 --> 00:51:23,211
[pijnlijk kreunen]
798
00:51:25,505 --> 00:51:28,883
[hijgend]
799
00:51:39,477 --> 00:51:42,104
♪
800
00:52:09,924 --> 00:52:11,926
♪
801
00:52:40,955 --> 00:52:42,957
♪
802
00:53:12,028 --> 00:53:14,030
♪
803
00:53:43,100 --> 00:53:45,102
♪
56176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.