All language subtitles for Night.Sky.S01E04.1080p.x265-ZMNT-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,972 --> 00:00:09,974 [hijgend, grommend] 2 00:00:19,442 --> 00:00:21,402 [luid grommend] 3 00:00:21,485 --> 00:00:22,611 [schreeuwt] 4 00:00:22,695 --> 00:00:24,405 [hijgen] 5 00:00:36,041 --> 00:00:38,043 ♪ 6 00:01:06,489 --> 00:01:08,491 ♪ 7 00:01:29,553 --> 00:01:31,555 ♪ 8 00:01:43,901 --> 00:01:45,152 [hond hijgen] 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,238 [Byron] [fluit] Kom hier, Luc. 10 00:01:47,321 --> 00:01:49,031 [klapt] 11 00:01:49,114 --> 00:01:52,201 Hé, hé, hé. Lucie, kom hier. Kom hier. 12 00:01:52,284 --> 00:01:54,078 Pas op voor hem. Kom hier. 13 00:01:54,161 --> 00:01:56,705 - Hé, dit is privé-eigendom, knop. - L... 14 00:01:56,789 --> 00:01:58,666 Ik ben Judas. Ik ben de nieuwe verzorger van de Yorks. 15 00:01:58,749 --> 00:02:00,584 Ik was gewoon aan het wandelen. 16 00:02:00,668 --> 00:02:02,002 Verzorger? 17 00:02:02,086 --> 00:02:03,921 - Hè. - Ja. 18 00:02:04,004 --> 00:02:06,882 Hé, eh, heel snel. eh... 19 00:02:06,966 --> 00:02:09,218 [grinnikt] 20 00:02:09,301 --> 00:02:12,471 Hoe is het om te werken toch voor die twee? 21 00:02:12,555 --> 00:02:15,266 - Oh, ik ben net begonnen. - Hé, eh, 22 00:02:15,349 --> 00:02:18,227 ze zijn nogal vreemd, hoewel, toch? 23 00:02:18,310 --> 00:02:21,355 - Je weet wel? - Ze lijken me normaal. 24 00:02:21,438 --> 00:02:23,607 Heb je ze ooit zien uitgaan? 's nachts? 25 00:02:23,691 --> 00:02:25,109 Naar die schuur? 26 00:02:29,697 --> 00:02:31,657 Ik zou waarschijnlijk terug moeten gaan. 27 00:02:34,368 --> 00:02:36,328 Leuk u te ontmoeten. 28 00:02:48,883 --> 00:02:50,593 Ochtend. 29 00:02:51,635 --> 00:02:53,554 - [Jude schraapt keel] - Waar was je? 30 00:02:53,637 --> 00:02:56,891 Oh, ik was, uh, Ik was net aan het wandelen. 31 00:02:57,933 --> 00:03:01,437 Oh, ik zag een man met een... een grote hond. 32 00:03:01,520 --> 00:03:04,106 Ugh. Byron. 33 00:03:04,189 --> 00:03:06,567 Ja, je kunt hem het beste uit de weg gaan. 34 00:03:06,650 --> 00:03:08,986 Blijf eigenlijk weg van alle buren. 35 00:03:09,069 --> 00:03:10,738 Mensen zijn nieuwsgierig. 36 00:03:10,821 --> 00:03:13,532 - [kraan gaat uit] - Oké. 37 00:03:13,616 --> 00:03:16,410 Wil je een kopje Joe? 38 00:03:16,493 --> 00:03:17,912 O nee, dank je. 39 00:03:17,995 --> 00:03:19,371 - [schraapt keel] - O, kom op, nu. 40 00:03:19,455 --> 00:03:22,082 ik maak een verdomd fijne kop koffie. 41 00:03:25,085 --> 00:03:26,795 Oké. 42 00:03:31,175 --> 00:03:33,510 [ademt uit] 43 00:03:33,594 --> 00:03:35,179 Dus, Irene vertelt me 44 00:03:35,262 --> 00:03:38,098 je zoekt voor je vader. 45 00:03:38,182 --> 00:03:40,601 Nou, dat is een groot probleem. 46 00:03:42,394 --> 00:03:46,273 Vreemd hoe geheugen kan komen en gaan, hmm? 47 00:03:46,357 --> 00:03:48,943 Zelfs bij een jonge man vind je zelf leuk. 48 00:03:49,026 --> 00:03:51,195 - [Jude ademt uit] - Oh, goed, jullie zijn allebei wakker. 49 00:03:51,278 --> 00:03:53,072 Ik heb een plan voor vandaag. 50 00:03:53,155 --> 00:03:54,657 Ik weet zeker dat je dat doet. 51 00:03:54,740 --> 00:03:56,367 We gaan naar de bibliotheek. 52 00:03:56,450 --> 00:03:58,619 Een oud-leerling van mij werkt daar. 53 00:03:58,702 --> 00:04:00,245 Marianne. Ze is een lief meisje. 54 00:04:00,329 --> 00:04:02,790 Ze gaat ons beginnen in openbare registers. 55 00:04:02,873 --> 00:04:06,627 Ik weet niet zeker of die van mijn vader zal in alle records staan. 56 00:04:06,710 --> 00:04:09,129 Oh, iedereen zit ergens mee. 57 00:04:10,130 --> 00:04:11,674 Ga je gang en maak je klaar. 58 00:04:11,757 --> 00:04:13,801 Oké. Ja. 59 00:04:13,884 --> 00:04:16,762 - Laten we mijn spullen pakken. - Oké. Dank je. 60 00:04:16,845 --> 00:04:18,722 Zeker weten. 61 00:04:38,534 --> 00:04:41,537 [Marianne] Heb je geprobeerd een hiermee omgekeerd zoeken naar afbeeldingen? 62 00:04:41,620 --> 00:04:43,664 [Irene] Nee, 63 00:04:43,747 --> 00:04:45,749 - dat deden we niet. - [Marianne] Oké. eh, 64 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 laat me een paar minuten? 65 00:04:46,959 --> 00:04:48,419 - Dank je, Marianne. - Oh, 66 00:04:48,502 --> 00:04:50,462 alles voor u, mevrouw York. 67 00:04:51,922 --> 00:04:53,549 Ik zei het je. 68 00:04:53,632 --> 00:04:55,843 Ik ga naar buiten voor een beetje. 69 00:04:55,926 --> 00:04:58,178 Oh, wil je niet zien? wat vindt ze? 70 00:04:58,262 --> 00:04:59,930 Het lijkt op jullie twee heb het gedekt. 71 00:05:02,933 --> 00:05:04,101 ik denk het niet hij houdt heel veel van mij. 72 00:05:04,184 --> 00:05:07,021 Oh, hij is chagrijnig tegen iedereen. 73 00:05:18,741 --> 00:05:21,744 [Franklin] Nou, deze man ze heeft ingehuurd, hij is een beetje louche. 74 00:05:21,827 --> 00:05:25,247 Om te beginnen zegt hij: hij kan zich niets herinneren. 75 00:05:25,330 --> 00:05:27,624 Je bedoelt dat hij het zich niet kan herinneren hoe-hoe vind je dingen gedaan? 76 00:05:27,708 --> 00:05:30,794 Nee. Nee, ik bedoel, hij zegt: hij kan het zich niet herinneren 77 00:05:30,878 --> 00:05:33,005 waar hij vandaan kwam, hoe hij hier is gekomen. 78 00:05:33,088 --> 00:05:35,966 En toen vond ik-ik vond dit verdomde mes 79 00:05:36,050 --> 00:05:38,927 in de... in de benedenverdieping badkamer die hij gebruikt. 80 00:05:39,011 --> 00:05:41,221 Gewoon een klein schilmesje, maar nog steeds... 81 00:05:41,305 --> 00:05:43,557 Dus je denkt heeft hij misschien iemand pijn gedaan? 82 00:05:43,640 --> 00:05:45,017 Nou, ik weet het niet. 83 00:05:45,100 --> 00:05:47,603 Ik bedoel, Ik denk dat hij zichzelf misschien pijn heeft gedaan. 84 00:05:47,686 --> 00:05:49,521 Dus, wat heb je? 85 00:05:49,605 --> 00:05:51,398 - in de tas daar, meneer York? - Ja. 86 00:05:51,482 --> 00:05:53,817 Heb zijn vingerafdrukken daar allemaal over. 87 00:05:53,901 --> 00:05:56,820 Misschien wat DNA halen? Ik zeg het je, ik-ik weet het niet 88 00:05:56,904 --> 00:05:59,364 - wat ga je opgraven? op deze man. - Meneer York. [schraapt keel] 89 00:05:59,448 --> 00:06:02,159 Ik kan niet zomaar rennen iemands vingerafdrukken en DNA 90 00:06:02,242 --> 00:06:03,952 zonder reden. 91 00:06:04,036 --> 00:06:07,414 Oorzaak? We zullen, Ik heb het je niet eens verteld 92 00:06:07,498 --> 00:06:10,918 - over de rare shit Ik vond in zijn gootsteen. - In zijn gootsteen? 93 00:06:11,001 --> 00:06:14,171 Jaaa Jaaa. Een of andere soort van metallic, glanzend... 94 00:06:14,254 --> 00:06:15,714 als niets Ik had het ooit eerder gezien. 95 00:06:15,798 --> 00:06:18,842 Uh, circuits, misschien? 96 00:06:18,926 --> 00:06:20,552 [zucht] 97 00:06:20,636 --> 00:06:24,139 Kijk, Irene vertelde me dat je wat problemen hebt. 98 00:06:24,223 --> 00:06:26,225 Oké? 99 00:06:32,231 --> 00:06:34,274 Goed, goed, je lijkt een beetje van streek. 100 00:06:34,358 --> 00:06:36,985 - Wat heeft Irene je verteld? - Wat denk je hiervan? Wat dacht je van 101 00:06:37,069 --> 00:06:40,155 Ik zal een van mijn jongens halen om je naar huis te rijden. 102 00:06:40,239 --> 00:06:41,615 Kom op, Tom. Jij... 103 00:06:41,698 --> 00:06:44,284 Je hoeft niet op me te passen. Ik ben niet seniel. 104 00:06:44,368 --> 00:06:46,787 Ik zal je wat vertellen, we worden vermoord in onze slaap, 105 00:06:46,870 --> 00:06:48,580 Ik denk dat dat aan jou ligt. 106 00:06:51,583 --> 00:06:54,294 [Marianne] Oh, daar ben je. eh, 107 00:06:54,378 --> 00:06:56,964 geloof het of niet, Ik heb een hit op de afbeelding. 108 00:06:57,047 --> 00:06:58,924 Het is van de Farnsworth Clarion. 109 00:06:59,007 --> 00:07:00,676 juni 2005. 110 00:07:00,759 --> 00:07:02,928 Oh, wat dacht je ervan, Jude. 111 00:07:03,011 --> 00:07:04,721 Jouw vader de plaatselijke krant gehaald. 112 00:07:04,805 --> 00:07:06,140 [Marianne] Nou, eh, 113 00:07:06,223 --> 00:07:07,891 soort van. 114 00:07:13,730 --> 00:07:16,650 [Jude] Hoe kun je gearresteerd worden? omdat je geen slaapplaats hebt? 115 00:07:16,733 --> 00:07:20,070 Nou, je kunt gearresteerd worden voor veel dingen. 116 00:07:20,154 --> 00:07:21,989 [voetstappen naderen] 117 00:07:22,072 --> 00:07:23,991 Oh daar ben je. 118 00:07:24,074 --> 00:07:27,411 ik dacht misschien was je ons vergeten. 119 00:07:27,494 --> 00:07:29,037 Dat deed ik duidelijk niet. 120 00:07:29,121 --> 00:07:31,165 Wil je iets zien? 121 00:07:32,207 --> 00:07:34,418 Dat is Judes vader. 122 00:07:35,878 --> 00:07:38,505 Dat is een mugshot. 123 00:07:38,589 --> 00:07:42,301 "Beklaagde beweerde te hebben geleden van geheugenverlies." 124 00:07:43,927 --> 00:07:45,929 Nou, ik denk dat het genetisch is. 125 00:07:46,972 --> 00:07:48,932 Zullen we? 126 00:07:53,770 --> 00:07:55,772 [motor start] 127 00:08:08,452 --> 00:08:10,454 ♪ 128 00:08:18,712 --> 00:08:21,673 - [♪ Bob Dylan: "Meneer Tamboerijn Man"] - Hé, meneer Tambourine Man ♪ 129 00:08:21,757 --> 00:08:23,342 [Irene] ♪ Speel een liedje voor me ♪ 130 00:08:23,425 --> 00:08:25,177 ♪ Ik ben niet slaperig ♪ 131 00:08:25,260 --> 00:08:28,639 ♪ En er is geen plaats Ik ga naar... 132 00:08:28,722 --> 00:08:30,098 Ik vraag me af of die van mijn vader hier nog in de buurt. 133 00:08:30,182 --> 00:08:32,893 [Irene] Nou, het is zeker mogelijk. 134 00:08:33,894 --> 00:08:35,229 Weet je, misschien vanmiddag, we zouden wat borden kunnen plaatsen... 135 00:08:35,312 --> 00:08:36,438 Over vanmiddag gesproken, 136 00:08:36,521 --> 00:08:40,108 uh, er is een grote stapel van hout in de achtertuin 137 00:08:40,192 --> 00:08:42,194 gewoon smachten om gesplitst te worden. 138 00:08:42,277 --> 00:08:45,447 Misschien Judas zou dat voor ons kunnen regelen 139 00:08:45,530 --> 00:08:47,407 aangezien hij werkt voor ons allebei. 140 00:08:47,491 --> 00:08:50,202 Hebben we echt brandhout nodig? in de zomer? 141 00:08:50,285 --> 00:08:53,205 Nee het is goed. Ik vind het niet erg. 142 00:08:53,288 --> 00:08:54,915 Ik hou van arbeid. 143 00:08:54,998 --> 00:08:57,626 - Hij houdt van arbeid. - [Jude] Maakt de geest leeg. 144 00:08:57,709 --> 00:09:01,463 ♪ Te dood om te dromen ♪ 145 00:09:01,546 --> 00:09:04,716 ♪ Hé, meneer Tambourine Man ♪♪ 146 00:09:04,800 --> 00:09:07,678 [motor rommelt] 147 00:09:14,726 --> 00:09:16,144 [Stella gromt] 148 00:09:18,230 --> 00:09:20,107 [Spaans spreken] Probeer om nog wat te slapen. 149 00:09:20,732 --> 00:09:23,110 Ik ben de hele nacht wakker geweest. 150 00:09:23,694 --> 00:09:25,487 Je moet rusten. 151 00:09:26,613 --> 00:09:28,573 We hebben een grote dag voor ons. 152 00:09:28,657 --> 00:09:30,826 [Toni zucht] 153 00:09:35,247 --> 00:09:36,540 Hoi. 154 00:09:36,623 --> 00:09:38,959 [Toni] Hmm? 155 00:09:39,418 --> 00:09:41,878 Het spijt me dat ik het je niet kon vertellen. 156 00:09:46,967 --> 00:09:48,760 Zoveel geheimen. 157 00:09:49,511 --> 00:09:50,637 Zoveel regels. 158 00:09:51,555 --> 00:09:53,557 Niemand mag in de kapel. 159 00:09:54,933 --> 00:09:56,768 Ik begrijp het nu. 160 00:09:56,935 --> 00:09:59,313 [klop op de deur] 161 00:10:08,280 --> 00:10:09,698 [Nick] Morgen. 162 00:10:09,781 --> 00:10:12,117 - [Stella] Ochtend. - [Nick] Ik hoop dat je goed geslapen hebt. 163 00:10:12,200 --> 00:10:15,162 - [Stella] Ja, dank je. - [Nick] Euh, 164 00:10:15,245 --> 00:10:18,832 - moeten we beginnen? - Ja. 165 00:10:21,043 --> 00:10:23,628 Dus, Ton, 166 00:10:23,712 --> 00:10:27,841 hoe bevalt het hier in de goede oude VS van A.? 167 00:10:27,924 --> 00:10:30,635 Het ruikt raar. 168 00:10:30,719 --> 00:10:32,971 Dat is gewoon eb. 169 00:10:33,055 --> 00:10:36,850 Of de raffinaderijen als de wind precies goed waait. 170 00:10:36,933 --> 00:10:39,186 Je moet naar New York gaan altijd. 171 00:10:39,269 --> 00:10:41,688 Mij? Niet echt. 172 00:10:41,772 --> 00:10:44,566 Ik heb alles wat ik nodig heb hier. 173 00:10:52,657 --> 00:10:54,409 Bekijken. 174 00:10:55,452 --> 00:10:58,121 Ik breng hier veel tijd door. 175 00:10:58,205 --> 00:11:00,207 Ik kan het zien. 176 00:11:01,583 --> 00:11:03,210 - [piept] - [zoemend] 177 00:11:03,293 --> 00:11:04,795 Wat is dat? 178 00:11:04,878 --> 00:11:06,838 Het is een computer. 179 00:11:06,922 --> 00:11:08,131 Niet zoals je gewend bent. 180 00:11:08,215 --> 00:11:10,801 Ze is oud maar machtig. 181 00:11:10,884 --> 00:11:13,178 Ze kan navigeren. Spoor. 182 00:11:13,261 --> 00:11:15,180 Doet ook veel andere dingen. Heb je die kaart? 183 00:11:15,263 --> 00:11:16,807 Ja. 184 00:11:19,684 --> 00:11:22,187 [piepen] 185 00:11:24,564 --> 00:11:26,483 Het kan een minuut zijn. 186 00:11:26,566 --> 00:11:28,485 - [modem klappert] - Wat denk je? 187 00:11:28,568 --> 00:11:31,154 Enkele behoorlijk grote verbeteringen sinds de laatste keer. 188 00:11:34,282 --> 00:11:36,118 [spreekt Spaans] Niet doen raak dat aan! 189 00:11:36,410 --> 00:11:38,245 [Nick] Het is aan het inloggen naar het telecomnetwerk. 190 00:11:38,328 --> 00:11:40,831 Het is een l-legacy systeem. 191 00:11:40,914 --> 00:11:42,374 - Hij zoekt een signaal. - [Toni] Welk signaal? 192 00:11:42,457 --> 00:11:44,334 Houden jullie van vissen? 193 00:11:44,418 --> 00:11:46,503 de snapper 194 00:11:46,586 --> 00:11:48,964 - zijn echt bijten vandaag. - [computer piept] 195 00:11:50,006 --> 00:11:52,008 Oké, daar gaan we. 196 00:11:57,347 --> 00:11:59,766 [Toni] Wat zijn dat? 197 00:11:59,850 --> 00:12:01,852 [Nick] Serienummers. 198 00:12:04,187 --> 00:12:06,606 [Toni] Waarvoor? 199 00:12:06,690 --> 00:12:09,192 ♪ 200 00:12:21,413 --> 00:12:23,665 Oké. [zucht] 201 00:12:23,748 --> 00:12:26,251 Ergens daarbinnen. 202 00:12:26,334 --> 00:12:27,544 Dit hele gebied? 203 00:12:27,627 --> 00:12:29,045 - Nee, het is onmogelijk. - Zijn... 204 00:12:29,129 --> 00:12:30,422 - Daar kan ik niet mee werken. - Ik weet het niet 205 00:12:30,505 --> 00:12:32,007 wat je moet vertellen. Het is een artefactsignaal. 206 00:12:32,090 --> 00:12:33,842 Ik kan uw zoekgebied verkleinen, 207 00:12:33,925 --> 00:12:35,760 - maar... - Maar wat? 208 00:12:35,844 --> 00:12:37,053 Ik zou mee moeten. 209 00:12:37,137 --> 00:12:39,347 Ik zou moeten controleren op enkele oude zendmasten. 210 00:12:39,431 --> 00:12:41,016 Dat was niet het plan. 211 00:12:42,434 --> 00:12:44,728 Kijk, laat me... laat me je laten zien hoe ik het zal doen. 212 00:12:48,148 --> 00:12:50,442 [Toni spreekt Spaans] Ik niet snap je. Wat zoeken we? 213 00:12:50,525 --> 00:12:52,235 [Stella spreekt Spaans] We zijn ga gewoon wat halen. 214 00:12:55,280 --> 00:12:57,365 - [deur gaat dicht] - Dit is onze rit. 215 00:12:58,366 --> 00:12:59,534 Het houdt ons incognito. 216 00:12:59,618 --> 00:13:01,745 - En... - [van deur gaat open] 217 00:13:02,787 --> 00:13:04,414 ... het is op maat gemaakt. 218 00:13:08,126 --> 00:13:10,045 Nu zal ik het je laten zien 219 00:13:10,128 --> 00:13:11,338 hoe dit allemaal werkt, 220 00:13:11,421 --> 00:13:12,547 maar eerst, je moet pinken zweren 221 00:13:12,631 --> 00:13:14,758 dat zul je nooit vertellen een andere ziel. 222 00:13:14,841 --> 00:13:16,468 Oké? 223 00:13:17,469 --> 00:13:18,803 Oké. 224 00:13:18,887 --> 00:13:21,932 Oh, en trouwens, jij bent nu mijn leerling, 225 00:13:22,015 --> 00:13:24,351 dus kijk om je heen, maar raak nog niets aan. 226 00:13:27,771 --> 00:13:29,523 - Luister naar me... - Ze weet van niets 227 00:13:29,606 --> 00:13:31,483 - over wat we doen, is ze? - Nee. 228 00:13:31,566 --> 00:13:33,610 Ze is te jong. 229 00:13:34,653 --> 00:13:36,947 Denk je echt dat is een goed idee? 230 00:13:37,030 --> 00:13:39,324 Zelfs geen woord tegen haar, Nick. 231 00:13:39,407 --> 00:13:41,076 Oké? 232 00:13:43,119 --> 00:13:44,663 Hey Het is... 233 00:13:48,208 --> 00:13:49,834 Het is echt goed om je te zien. 234 00:13:49,918 --> 00:13:51,169 Ja. 235 00:13:54,923 --> 00:13:57,384 [Denise] Ik waardeer je echt dat ik vannacht hier mag blijven. 236 00:13:57,467 --> 00:13:59,678 [Katie] Maak je een grapje? Ik bedoel, het is zo goed om je te zien. 237 00:13:59,761 --> 00:14:02,639 Het is geweest, zoals... Zoals, wat, hoe lang is het geleden? 238 00:14:02,722 --> 00:14:04,599 - Bijna tien jaar. - En jij was 239 00:14:04,683 --> 00:14:06,935 zo slim om, zoals, verlaat deze stad. 240 00:14:07,018 --> 00:14:09,479 Ik bedoel, ik, weet je, Ik kijk op je Facebook, 241 00:14:09,563 --> 00:14:12,607 en ik zie je doen al deze coole dingen 242 00:14:12,691 --> 00:14:14,734 en rondhangen met, zoals, mooie mensen. 243 00:14:14,818 --> 00:14:17,904 O ja. We zullen, Daar weet ik het allemaal niet van. 244 00:14:17,988 --> 00:14:20,865 Oh kom op. Je hoeft het niet te bagatelliseren. 245 00:14:20,949 --> 00:14:22,075 Jeetje. 246 00:14:22,158 --> 00:14:24,452 [zucht] ik gewoon... 247 00:14:24,536 --> 00:14:28,415 ik denk het niet het is wat ik ervan verwachtte. 248 00:14:28,498 --> 00:14:31,376 Ik heb nooit geweten dat het mogelijk was zo verveeld zijn 249 00:14:31,459 --> 00:14:35,046 en zo gestrest tegelijkertijd. 250 00:14:35,130 --> 00:14:37,382 En ik krijg deze migraine. 251 00:14:37,465 --> 00:14:40,218 God, het voelt als iemand slaat een spijker 252 00:14:40,302 --> 00:14:43,555 - in mijn voorhoofd. - Jezus. 253 00:14:43,638 --> 00:14:45,807 Je moet nog een nacht blijven. Je hebt een pauze nodig, meid. 254 00:14:45,890 --> 00:14:47,225 Ja, nou... 255 00:14:49,311 --> 00:14:51,730 - Kom op. - [grinnikt] Ik denk het wel. 256 00:14:52,731 --> 00:14:53,773 [Jude gromt] 257 00:15:00,697 --> 00:15:03,199 [Franklin] Hij kan het niet bijhouden soortgelijk. 258 00:15:03,283 --> 00:15:05,869 ik dacht dit zou hem vermoeien. 259 00:15:08,246 --> 00:15:10,498 Hij ziet er niet moe uit. 260 00:15:12,500 --> 00:15:14,669 Nee, hij houdt van arbeid. 261 00:15:14,753 --> 00:15:16,171 Het maakt de geest leeg. 262 00:15:16,254 --> 00:15:19,257 Je bent in een stemming geweest sinds de bibliotheek. 263 00:15:22,177 --> 00:15:23,762 Ja, nou, 264 00:15:23,845 --> 00:15:27,015 misschien is het omdat je hebt de chef verteld dat ik seniel ben. 265 00:15:28,475 --> 00:15:30,602 Waar heb je het over? 266 00:15:30,685 --> 00:15:32,270 Je weet het verdomd goed. 267 00:15:32,354 --> 00:15:34,606 Ik ging en zag hem vanmorgen. 268 00:15:34,689 --> 00:15:37,150 Is dat hoe je van hem af bent gekomen? de andere dag? 269 00:15:37,233 --> 00:15:40,111 Vertelden hem Ik ben gewoon een dwaze oude dwaas? 270 00:15:40,195 --> 00:15:43,698 'O, hij raakt in de war.' Is dat ongeveer hoe het ging? 271 00:15:44,741 --> 00:15:46,910 Het is de enige manier hij zou vertrekken. 272 00:15:46,993 --> 00:15:49,329 Oh, kaas en crackers, Irene. 273 00:15:49,412 --> 00:15:51,289 Je gooit me onder de bus. 274 00:15:51,373 --> 00:15:54,918 - Het is alsof je bent deze man verkiest boven mij. - Ik ben niet 275 00:15:55,001 --> 00:15:57,921 hem verkiezen boven jou. Dat is belachelijk. 276 00:15:59,964 --> 00:16:01,800 [zucht] 277 00:16:06,429 --> 00:16:08,264 Hij is niet Michaël. 278 00:16:12,268 --> 00:16:15,730 En dat zal hij ook nooit worden. Ooit. 279 00:16:20,777 --> 00:16:23,446 Denk je dat ik dat niet weet? 280 00:16:27,575 --> 00:16:30,328 Kijk, ik ga helpen die jonge man 281 00:16:30,412 --> 00:16:32,372 omdat het is het juiste om te doen. 282 00:16:32,455 --> 00:16:36,126 En het spijt me, maar dat geef ik niet op 283 00:16:36,209 --> 00:16:38,086 omdat je je bedreigd voelt. 284 00:16:38,169 --> 00:16:40,130 [slacht] 285 00:16:41,715 --> 00:16:43,425 Oké, ik ga gewoon... 286 00:16:43,508 --> 00:16:45,552 - een stukje rijden. - [toetsen rinkelen] 287 00:16:45,635 --> 00:16:47,637 - [deur gaat open] - Wacht niet op. 288 00:16:47,721 --> 00:16:50,140 [deur slaat dicht] 289 00:16:50,223 --> 00:16:53,393 [ademt uit, mompelt] 290 00:16:57,689 --> 00:16:59,691 ♪ 291 00:17:24,841 --> 00:17:26,843 ♪ 292 00:17:32,724 --> 00:17:34,726 [deur gaat open] 293 00:17:37,729 --> 00:17:40,565 [Irene] Judas? Kom binnen. 294 00:17:40,648 --> 00:17:42,776 Pauze. 295 00:17:43,777 --> 00:17:45,779 [hijgen] Oké. 296 00:17:48,406 --> 00:17:50,533 mmm. 297 00:17:50,617 --> 00:17:53,286 - Dit is heel goed. - [Irene] Dank je. 298 00:17:53,369 --> 00:17:56,623 ik vind het leuk om in te zetten wat in blokjes gesneden bleekselderij. 299 00:17:56,706 --> 00:17:58,833 Mijn moeder heeft me dat geleerd. 300 00:18:11,262 --> 00:18:14,474 Waarom ben je? zo geheimzinnig, Jude? 301 00:18:18,895 --> 00:18:20,396 Ik weet niet wat je bedoelt. 302 00:18:22,440 --> 00:18:24,400 Ik denk dat je dat doet. 303 00:18:26,820 --> 00:18:29,906 Er is niets dat ik kan zeggen dat ik niet... 304 00:18:29,989 --> 00:18:32,158 zei al. L... 305 00:18:32,242 --> 00:18:34,661 Maar je hebt niets gezegd. 306 00:18:41,125 --> 00:18:43,127 Heel erg bedankt voor de boterham. 307 00:18:48,550 --> 00:18:49,717 [schotel rammelt] 308 00:18:58,810 --> 00:19:01,396 En bedankt voor alles dat je voor mij hebt gedaan. 309 00:19:04,774 --> 00:19:06,526 Maar als je niet gelukkig bent met hoe de dingen zijn, 310 00:19:06,609 --> 00:19:08,736 Ik kan... Ik-ik kan vertrekken. 311 00:19:08,820 --> 00:19:11,531 ik vraag het je niet om te vertrekken, Judas. 312 00:19:11,614 --> 00:19:14,951 Ik wil gewoon dat we eerlijk zijn met elkaar. 313 00:19:15,034 --> 00:19:17,912 Ik wil je vertrouwen. 314 00:19:17,996 --> 00:19:19,914 [deurbel gaat] 315 00:19:23,543 --> 00:19:25,545 Ik wil je vertrouwen. 316 00:19:26,963 --> 00:19:28,548 [schotel rammelt] 317 00:19:36,472 --> 00:19:39,475 - Chandra. - [Chandra] Hallo, mevrouw York. 318 00:19:39,559 --> 00:19:43,146 Sorry dat ik u stoor, maar mag ik even binnenkomen? 319 00:19:43,229 --> 00:19:46,316 Ik heb echt genoten van het opnieuw verbinden met jou de andere dag. 320 00:19:46,399 --> 00:19:50,945 Ik-ik had het gevoel dat het zo was een teken uit het universum. 321 00:19:51,029 --> 00:19:52,947 [grinnikt] Je bent te aardig. 322 00:19:53,031 --> 00:19:54,782 Ik had net wat tijd, 323 00:19:54,866 --> 00:19:56,743 en ik-ik wilde Sadie bezoeken. 324 00:19:56,826 --> 00:19:58,661 [Chandra] Nee, ik meen het. 325 00:19:58,745 --> 00:20:01,539 Ik-ik heb gewoon het gevoel dat het was een bericht, jij nu? 326 00:20:01,623 --> 00:20:04,375 "Heb vertrouwen in je potentieel, Chandra." 327 00:20:04,459 --> 00:20:06,336 A-En ik heb al wijzigingen aangebracht. 328 00:20:06,419 --> 00:20:07,754 Ik stap over naar zzp'er. 329 00:20:07,837 --> 00:20:10,089 Weet je, ik wil helpen klanten die ik leuk vind. 330 00:20:10,173 --> 00:20:12,091 Je weet wel, goede mensen. 331 00:20:12,175 --> 00:20:14,344 Dus, heb je? ooit overwogen 332 00:20:14,427 --> 00:20:17,555 iemand in de buurt hebben helpen met klusjes? 333 00:20:17,639 --> 00:20:19,182 Je weet wel, winkelen? Mijn tarieven zijn redelijk, 334 00:20:19,265 --> 00:20:20,934 - en... - [Jude] Sorry. Hoi, 335 00:20:21,017 --> 00:20:23,353 mevrouw York. Kan ik je krijgen? of uw gast meer thee? 336 00:20:23,436 --> 00:20:26,147 Oh, Chandra, dit is Jude. 337 00:20:26,230 --> 00:20:27,774 - Hoi. - [Irene] Dat ben je niet ga dit geloven, 338 00:20:27,857 --> 00:20:31,235 maar we hebben hem net aangenomen als verzorger. 339 00:20:31,319 --> 00:20:32,987 Is dat niet iets? 340 00:20:35,031 --> 00:20:36,991 Dat is iets. 341 00:20:39,786 --> 00:20:42,163 Ik heb niets nodig. Heel erg bedankt. 342 00:20:42,246 --> 00:20:45,625 - Ik zou waarschijnlijk weer aan het werk gaan. - [Chandra] Mm. 343 00:20:45,708 --> 00:20:47,710 [Irene] Dank je, Jude. 344 00:20:50,964 --> 00:20:52,882 [Chandra] Nou, 345 00:20:52,966 --> 00:20:55,593 uh, voor het geval dat een van je vrienden 346 00:20:55,677 --> 00:20:57,261 een helpende hand nodig, 347 00:20:57,345 --> 00:20:58,763 Ik woon midden in de stad, 348 00:20:58,846 --> 00:21:01,474 en ik heb nu een kaart, dus... Ja. 349 00:21:02,475 --> 00:21:04,894 Dus, eh, mag ik je toilet gebruiken? 350 00:21:04,978 --> 00:21:06,104 voordat ik vertrek? Ik heb gewoon... 351 00:21:06,187 --> 00:21:07,313 Ik heb te veel thee gedronken, I denk. 352 00:21:07,397 --> 00:21:09,273 - Oh natuurlijk. - Oké. 353 00:21:09,357 --> 00:21:12,527 - Het is daar dwars door. - Oke, bedankt. 354 00:21:15,321 --> 00:21:16,739 [deur gaat open] 355 00:21:20,326 --> 00:21:22,328 [huilend] 356 00:21:24,163 --> 00:21:25,748 [kraan gaat uit] 357 00:21:32,422 --> 00:21:34,424 ♪ 358 00:21:53,151 --> 00:21:55,069 Nou, het was leuk je te zien. 359 00:21:55,153 --> 00:21:57,321 - Ja. - [grinnikt zacht] 360 00:22:10,543 --> 00:22:13,796 Stomme verdomde jongen. 361 00:22:13,880 --> 00:22:15,381 Geef me een pauze. 362 00:22:15,465 --> 00:22:17,467 [motor start] 363 00:22:28,478 --> 00:22:29,812 [rits sluit] 364 00:22:41,324 --> 00:22:45,161 [Nick] Nou, we leven hier in Allentown 365 00:22:46,204 --> 00:22:50,500 ♪ En ze gaan dicht alle fabrieken plat 366 00:22:51,542 --> 00:22:55,254 ♪ In Bethlehem, ze doden de tijd 367 00:22:55,338 --> 00:22:58,299 ♪ Formulieren invullen en in de rij staan 368 00:22:58,382 --> 00:22:59,509 - Je moet weten die. Kom op. - Shh. 369 00:22:59,592 --> 00:23:01,594 Nee. [grinnikt] 370 00:23:04,222 --> 00:23:06,516 Gaan we New York zien? 371 00:23:06,599 --> 00:23:09,602 Nee sorry. We gaan de andere richting. 372 00:23:09,685 --> 00:23:13,564 Hé, er is genoeg te zien waar we heen gaan. 373 00:23:13,648 --> 00:23:15,108 Je bent in voor een heel avontuur. 374 00:23:15,191 --> 00:23:16,651 Ja. 375 00:23:16,734 --> 00:23:19,320 Ik ben nooit meer geweest dan 80 kilometer afstand 376 00:23:19,403 --> 00:23:20,947 - van mijn huis. - [Nick grinnikt zacht] 377 00:23:21,030 --> 00:23:22,365 Nou, ik heb een gevoel 378 00:23:22,448 --> 00:23:24,283 je gaat nog veel meer doen reizen in je toekomst. 379 00:23:24,367 --> 00:23:25,576 [Toni] Waarom? 380 00:23:26,577 --> 00:23:29,372 Komt gewoon met het territorium. 381 00:23:29,455 --> 00:23:32,542 Ik-ik wil echt slapen. Zou je stil kunnen zijn? 382 00:23:32,625 --> 00:23:34,001 voor even, tenminste? 383 00:23:34,085 --> 00:23:36,671 - Dank je. - Natuurlijk, Stella. 384 00:23:40,883 --> 00:23:42,176 Hoi, 385 00:23:42,260 --> 00:23:44,095 uh, zou je me kunnen halen? een cola light? 386 00:23:44,178 --> 00:23:47,181 Er is een... Er is een een ingebouwde koeler achterin. 387 00:23:56,649 --> 00:23:58,609 Het is de andere. 388 00:24:12,748 --> 00:24:14,876 Bedankt. 389 00:24:14,959 --> 00:24:16,878 Moet slank blijven, 390 00:24:16,961 --> 00:24:19,046 - gemeen en vol cafeïne. - [blik gaat open] 391 00:24:19,130 --> 00:24:21,382 - Kom op. - Weet je wat ik bedoel? 392 00:24:29,265 --> 00:24:31,893 [telefoon gaat over] 393 00:24:34,270 --> 00:24:35,646 - [douche loopt] - Jood? 394 00:24:35,730 --> 00:24:38,608 Kun je de telefoon pakken, alsjeblieft? 395 00:24:49,076 --> 00:24:50,661 [Dale] Hallo? 396 00:24:50,745 --> 00:24:52,747 Is dit de residentie in York? 397 00:24:54,165 --> 00:24:57,001 - Ja. - Is meneer York in de buurt? 398 00:24:57,084 --> 00:24:58,753 Nee, hij is niet hier. 399 00:24:58,836 --> 00:25:00,296 Oké. 400 00:25:00,379 --> 00:25:02,256 Dit is Dale bij DandH Pawn. 401 00:25:02,340 --> 00:25:05,301 Ik ben-ik bel over de gouden munten die hij me liet zien. 402 00:25:05,384 --> 00:25:06,886 ik heb een man die super gemotiveerd is. 403 00:25:06,969 --> 00:25:09,430 Ik denk meneer York met hem moet praten. 404 00:25:09,513 --> 00:25:12,934 [grinnikt] Wacht, ben jij zijn zoon? 405 00:25:14,936 --> 00:25:18,940 - Ja. - Nou, laat me je geven het nummer van deze man, oké? 406 00:25:21,192 --> 00:25:23,694 [ademt uit] Twaalf aan de zijkant. 407 00:25:23,778 --> 00:25:26,322 [Randy] Dat heb je niet om het te noemen, Frank. 408 00:25:26,405 --> 00:25:27,990 [grinnikt] Ik speel niet. 409 00:25:28,074 --> 00:25:29,533 Macht der gewoonte. 410 00:25:29,617 --> 00:25:31,077 Hoe gaat het met de zaken? 411 00:25:31,160 --> 00:25:33,287 [slacht] Fantastisch. 412 00:25:33,371 --> 00:25:35,039 [grinnikt] Duidelijk. 413 00:25:35,122 --> 00:25:37,708 Je hebt hier een geweldige plek, vriend. Sluit nooit. 414 00:25:37,792 --> 00:25:39,669 Niet voordat ik in de grond zit. 415 00:25:39,752 --> 00:25:41,545 Dan zullen ze waarschijnlijk draai deze plek gewoon om 416 00:25:41,629 --> 00:25:44,674 naar een of andere hipster-koffieshop? met barista's. 417 00:25:44,757 --> 00:25:46,717 Of een microbrouwerij. 418 00:25:46,801 --> 00:25:49,720 - [deur gaat open] - Waar gaat de wereld naartoe? 419 00:25:49,804 --> 00:25:53,349 - [deur gaat dicht] - Oh. Pardon, Freek. 420 00:25:53,432 --> 00:25:55,601 Het lijkt erop dat ik een klant heb. 421 00:25:55,685 --> 00:25:58,562 Plaats loopt vol. 422 00:25:58,646 --> 00:26:01,482 - Voor het eerst binnen? - [Byron] Ja. 423 00:26:01,565 --> 00:26:02,900 [Randy] nou, Ik heb een creditcard nodig, 424 00:26:02,984 --> 00:26:05,278 een identiteitsbewijs, maar... [grinnikt] Is dit goed? 425 00:26:05,361 --> 00:26:07,822 - [Byron] Ja, klinkt goed. - [Franklin zucht] 426 00:26:10,408 --> 00:26:12,326 [telefoonnummers] 427 00:26:12,410 --> 00:26:14,412 [lijn rinkelt] 428 00:26:19,417 --> 00:26:21,002 [man] Hallo? 429 00:26:22,586 --> 00:26:25,006 - Is daar iemand? - Gabriël? 430 00:26:27,425 --> 00:26:29,593 ik denk dat je hebt het verkeerde nummer. 431 00:26:31,595 --> 00:26:33,264 Wat weet jij over de munten? 432 00:26:33,347 --> 00:26:35,308 Zijn ze van jou? 433 00:26:35,391 --> 00:26:38,602 Als ze gestolen zijn, dat is niet mijn zorg. 434 00:26:38,686 --> 00:26:40,438 Ik wil ze gewoon zien. 435 00:26:40,521 --> 00:26:42,982 - [Irene] Jude? - Waar ben je nu? 436 00:26:43,065 --> 00:26:44,525 Ik heb... Ik moet gaan. 437 00:26:44,608 --> 00:26:48,279 Hou vol. Fiat voluntas Dei. 438 00:26:53,284 --> 00:26:56,287 - [telefoon piept] - [Irene] Jude? 439 00:26:58,289 --> 00:27:01,375 Oh. Wie heeft er eerder gebeld? 440 00:27:01,459 --> 00:27:02,960 eh, 441 00:27:03,044 --> 00:27:04,587 er was niemand daar. 442 00:27:05,588 --> 00:27:08,758 Waarschijnlijk een telemarketeer. 443 00:27:08,841 --> 00:27:13,012 ik ben, eh, vanavond vroeg met pensioen. 444 00:27:13,095 --> 00:27:15,973 Oh, en dit is voor jou. 445 00:27:16,057 --> 00:27:18,601 Je doet veel werk voor ons, Jude, en jou... 446 00:27:18,684 --> 00:27:21,812 Je verdient het om gecompenseerd te worden. 447 00:27:23,814 --> 00:27:25,316 Dank je. 448 00:27:25,399 --> 00:27:28,277 - Welterusten. - Ik-ik zal eindigen 449 00:27:28,361 --> 00:27:30,613 - ook de afwas. - O, zeker, zeker. 450 00:27:30,696 --> 00:27:32,365 [Jude grinnikt] 451 00:27:32,448 --> 00:27:34,867 Oh, en, euh... 452 00:27:37,995 --> 00:27:40,664 En als je klaar bent om te praten, Ik ben... 453 00:27:40,748 --> 00:27:42,583 Ik ben hier. 454 00:27:44,168 --> 00:27:45,753 Welterusten. 455 00:27:48,172 --> 00:27:50,174 ♪ 456 00:28:03,145 --> 00:28:04,730 [kraan gaat uit] 457 00:28:10,820 --> 00:28:12,822 ♪ 458 00:28:39,598 --> 00:28:41,600 ♪ 459 00:29:08,377 --> 00:29:10,337 [ passerend voertuig] 460 00:29:17,344 --> 00:29:19,346 [onduidelijk gebabbel] 461 00:29:25,352 --> 00:29:27,313 [verre gejuich] 462 00:29:27,396 --> 00:29:29,607 [fiets voorbij] 463 00:29:29,690 --> 00:29:32,693 [band speelt op afstand] 464 00:29:34,778 --> 00:29:36,780 [luid geklets] 465 00:29:40,201 --> 00:29:42,786 ♪ Ja 466 00:29:42,870 --> 00:29:45,247 ♪ Autorijden ♪ 467 00:29:45,331 --> 00:29:49,835 ♪Wat is uw prijs voor de vlucht? 468 00:29:51,712 --> 00:29:55,424 ♪ Bij het vinden van Mr. Right ♪ 469 00:29:56,467 --> 00:29:57,676 ♪ Je wordt... 470 00:29:57,760 --> 00:29:58,928 [barman] Hé, wat kan ik voor je halen? 471 00:29:59,011 --> 00:30:00,513 Uh, ik ben verdwaald. 472 00:30:00,596 --> 00:30:03,182 Uh, je bent in de stemming voor een biertje of een cocktail? 473 00:30:04,642 --> 00:30:06,977 eh... 474 00:30:07,061 --> 00:30:08,354 Laten we een biertje proberen. 475 00:30:08,437 --> 00:30:09,980 Maar ik ben... 476 00:30:10,064 --> 00:30:12,483 ♪ Voor de vlucht? 477 00:30:12,566 --> 00:30:14,985 ♪ Bij het vinden... 478 00:30:15,069 --> 00:30:17,363 Ik moet dit adres vinden. 479 00:30:17,446 --> 00:30:18,739 Weet jij hoe ik daar kan komen? 480 00:30:18,822 --> 00:30:20,074 Heb je geen telefoon? 481 00:30:20,157 --> 00:30:22,451 Nee, ik ben de mijne kwijt. 482 00:30:22,535 --> 00:30:24,578 Oké, wacht even. 483 00:30:28,165 --> 00:30:29,333 [Katie] Weet je, Ik zat erover na te denken. 484 00:30:29,416 --> 00:30:30,834 ik wil niet echt een grote bruiloft. 485 00:30:30,918 --> 00:30:32,378 Waarom al dat geld verspillen, je weet wel? 486 00:30:32,461 --> 00:30:35,005 Wacht, maar ik dacht dat je dat niet was serieus daten met iemand. 487 00:30:35,089 --> 00:30:38,634 Ik ben niet. Ik denk gewoon vooruit. 488 00:30:38,717 --> 00:30:41,220 Klopt. 489 00:30:43,722 --> 00:30:45,933 [Denise] Wat doet hij hier? 490 00:30:46,016 --> 00:30:48,852 Wie? Die kerel binnen dat lelijke jasje? 491 00:30:48,936 --> 00:30:52,273 Hij is de verzorger van mijn grootouders. 492 00:30:55,693 --> 00:30:56,694 Ik ben zo terug. 493 00:30:56,777 --> 00:31:00,072 - Is hij vrijgezel? - Alstublieft. 494 00:31:04,577 --> 00:31:07,454 ik heb je niet meegenomen een karaoke-fan zijn. 495 00:31:09,915 --> 00:31:12,167 ♪ Bij het vinden van Mr. Right... 496 00:31:12,251 --> 00:31:17,548 Hé, kijk, het spijt me als ik dat was kort met je gisteren. 497 00:31:17,631 --> 00:31:20,884 Mijn grootouders hebben het me niet verteld dat ze iemand hebben ingehuurd, dus... 498 00:31:20,968 --> 00:31:25,222 Het is geen probleem. Geen probleem. 499 00:31:25,306 --> 00:31:28,183 Hé, heb je... Wil je een foto maken 500 00:31:28,267 --> 00:31:30,144 met mij en mijn vriendin Katie? 501 00:31:31,186 --> 00:31:34,773 Uh... wat is een schot? 502 00:31:36,442 --> 00:31:39,820 Ketelmaker. Op je buurman. 503 00:31:48,495 --> 00:31:50,956 Waar is dat voor? 504 00:31:51,040 --> 00:31:53,417 Oh, gewoon vriendelijk zijn. 505 00:31:55,377 --> 00:31:58,172 Ben je goed? 506 00:31:58,255 --> 00:31:59,923 Bij het zwembad of drinken? 507 00:32:00,007 --> 00:32:01,675 [Byron grinnikt] 508 00:32:01,759 --> 00:32:03,761 Ik ben echt verschrikkelijk in beide. 509 00:32:03,844 --> 00:32:05,763 Perfect. Je weet hoe negen ballen spelen? 510 00:32:05,846 --> 00:32:07,723 Ja. 511 00:32:07,806 --> 00:32:09,433 Ik denk het wel. 512 00:32:09,516 --> 00:32:12,311 Jij rekt. Ik heb anciënniteit. 513 00:32:12,394 --> 00:32:14,355 Oké. 514 00:32:14,438 --> 00:32:16,440 ♪ 515 00:32:20,319 --> 00:32:23,530 Dat deed je vrouw ook je eruit gooien, of... 516 00:32:23,614 --> 00:32:25,532 [Byron grinnikt] 517 00:32:25,616 --> 00:32:28,285 Laten we zeggen Ik gooide mezelf eruit. 518 00:32:31,372 --> 00:32:32,915 [Byron kreunt] 519 00:32:32,998 --> 00:32:34,875 En jij? Hoe gaat de campagne? 520 00:32:34,958 --> 00:32:37,169 Heb je al die handtekeningen? 521 00:32:37,252 --> 00:32:40,464 Uh nee. ik viel af van het ras. 522 00:32:40,547 --> 00:32:42,299 Al? 523 00:32:42,383 --> 00:32:44,301 Ja. Ze beweerden dat Ik heb een handtekening vervalst 524 00:32:44,385 --> 00:32:45,803 op mijn petitie. 525 00:32:45,886 --> 00:32:47,721 Heb jij? 526 00:32:47,805 --> 00:32:50,766 Ja. Eentje maar. 527 00:32:50,849 --> 00:32:52,685 De jouwe. 528 00:32:52,768 --> 00:32:53,977 [bal klettert in zak] 529 00:32:54,061 --> 00:32:57,856 Kom op, doe niet alsof je weet het niet. 530 00:32:57,940 --> 00:32:59,900 Jij bent degene die de klacht ingediend. 531 00:32:59,983 --> 00:33:01,443 Nee, dat deed ik niet. 532 00:33:01,527 --> 00:33:02,861 Maar ik ben blij dat iemand dat deed. 533 00:33:06,073 --> 00:33:09,535 Nou kijk, Het spijt me, oké? 534 00:33:09,618 --> 00:33:13,372 Ik-ik was gewoon boos op de manier waarop je hebt me neergeschoten. 535 00:33:13,455 --> 00:33:16,542 Maar, ik bedoel, ik was niet ga winnen, hoe dan ook, weet je. 536 00:33:16,625 --> 00:33:19,461 Het was te veel blij voor mij. 537 00:33:23,382 --> 00:33:25,759 [slacht] Goed spel. 538 00:33:27,052 --> 00:33:28,846 [grinnikt] 539 00:33:28,929 --> 00:33:30,723 Hé, eh, nog een ronde? 540 00:33:30,806 --> 00:33:32,933 Nee, ik zou moeten gaan. 541 00:33:33,016 --> 00:33:35,394 Ga niet. 542 00:33:35,477 --> 00:33:37,229 Laten we nog een ronde doen. 543 00:33:39,440 --> 00:33:40,774 [Katie] Oké, nou, 544 00:33:40,858 --> 00:33:42,651 Ik ga ons halen andere ronde. 545 00:33:42,735 --> 00:33:45,821 En jij... jij niet ergens heen gaan. 546 00:33:45,904 --> 00:33:47,865 Oké? 547 00:33:47,948 --> 00:33:49,658 Oké. 548 00:33:51,994 --> 00:33:53,495 Ze is mijn vriend van de middelbare school. 549 00:33:53,579 --> 00:33:56,623 ik heb haar niet gezien in een hele lange tijd. 550 00:33:59,460 --> 00:34:02,671 Hé, ik-ik dacht dat je was op weg naar Chicago. 551 00:34:02,755 --> 00:34:04,423 Waarom ben je gebleven? 552 00:34:06,091 --> 00:34:09,428 Je blijft niet om hou me in de gaten, jij ook? 553 00:34:09,511 --> 00:34:11,597 Je lijkt verdacht. 554 00:34:12,639 --> 00:34:14,308 Waarom? Zou ik moeten zijn? 555 00:34:14,391 --> 00:34:17,478 [Emcee] Oké, we zijn terug. 556 00:34:17,561 --> 00:34:18,854 Hé, laten we mensen halen op de been 557 00:34:18,937 --> 00:34:20,063 voor deze volgende, oké? 558 00:34:20,147 --> 00:34:23,358 We hebben karaoke-veteranen Rhonda en Jerry 559 00:34:23,442 --> 00:34:25,569 er een doen die vereist geen introductie. 560 00:34:25,652 --> 00:34:29,364 Laat je meevoeren door de beat. 561 00:34:29,448 --> 00:34:30,866 Hoi... 562 00:34:30,949 --> 00:34:33,869 Oké, bende, 563 00:34:33,952 --> 00:34:35,120 het luik naar beneden. 564 00:34:35,204 --> 00:34:37,581 Wauw! Proost. Oeh. 565 00:34:37,664 --> 00:34:39,625 [♪ De Go-Go's: "Wij hebben het ritme"] 566 00:34:39,708 --> 00:34:41,418 mm. Ah. 567 00:34:41,502 --> 00:34:44,004 Kunnen we gaan dansen? Laten we dansen. Kom op, kom op, kom op, 568 00:34:44,087 --> 00:34:46,173 - kom op kom op. - Uh, nee, nee, ik... - Oké. Oké. Kom op. 569 00:34:46,256 --> 00:34:48,258 - Kom op, het wordt leuk. - Nee, ik kan niet, ik kan niet dansen. 570 00:34:48,342 --> 00:34:50,135 - Nee. - Zwaai maar. Alleen maar... 571 00:34:50,219 --> 00:34:52,179 Het zal goed met je gaan. 572 00:34:52,262 --> 00:34:54,139 ♪ Ze lopen in de tijd ♪ 573 00:34:54,223 --> 00:34:56,975 ♪ Ze hebben de beat, ze hebben de beat 574 00:34:57,059 --> 00:34:59,603 ♪ Ze hebben de beat 575 00:34:59,686 --> 00:35:02,022 ♪ Ja, ze hebben de beat 576 00:35:02,105 --> 00:35:04,316 ♪ 577 00:35:21,625 --> 00:35:23,669 [barman] Heren. 578 00:35:27,881 --> 00:35:30,425 -Byron. - Frank. 579 00:35:34,388 --> 00:35:36,974 mm, mm. 580 00:35:37,057 --> 00:35:40,811 Dus hoe lang heb je? getrouwd geweest? 581 00:35:40,894 --> 00:35:43,939 Ach, zeven jaar. [grinnikt] 582 00:35:44,022 --> 00:35:46,316 Jeanine zou zeggen: het is meer 70. 583 00:35:52,030 --> 00:35:55,450 Ben je nog steeds verliefd op haar? 584 00:35:55,534 --> 00:35:58,620 [Byron] Zeker. Ik ben. Ja. 585 00:35:58,704 --> 00:36:00,998 Meeste dagen. [grinnikt] 586 00:36:03,041 --> 00:36:05,419 Ik zal het je vertellen de eerlijke waarheid van God. 587 00:36:05,502 --> 00:36:07,754 Geen man houdt van zijn vrouw 588 00:36:07,838 --> 00:36:10,883 net zo min als ik. 589 00:36:10,966 --> 00:36:14,052 We zijn naar de hel geweest en terug. 590 00:36:14,136 --> 00:36:17,973 Ik hou net zoveel van haar als de dag dat we trouwden. Meer. 591 00:36:18,056 --> 00:36:22,102 Jeetje, je gaat me maken huil maar, Frank. 592 00:36:22,185 --> 00:36:25,355 T-Thing is echter 593 00:36:25,439 --> 00:36:28,984 soms weet ik het gewoon niet zeker het gaat de andere kant op. 594 00:36:31,320 --> 00:36:33,780 En dat, dat gewoon... 595 00:36:33,864 --> 00:36:36,325 Dat daagt me uit. 596 00:36:43,040 --> 00:36:48,420 Ik was niet haar eerste keus, Jeanine. 597 00:36:48,503 --> 00:36:50,380 Ze was verloofd met een andere man. 598 00:36:50,464 --> 00:36:54,051 Een chemicus waar we werkten. 599 00:36:54,134 --> 00:36:57,304 Hij werd ziek en stierf. 600 00:36:57,387 --> 00:36:58,931 Ja. 601 00:36:59,014 --> 00:37:01,975 Dus ik was haar troostprijs. 602 00:37:02,059 --> 00:37:03,936 - Hoezo. - O, kom op, nu. 603 00:37:04,019 --> 00:37:06,813 Je bent een... Je bent een vangst. 604 00:37:06,897 --> 00:37:08,482 Werkelijk? 605 00:37:08,565 --> 00:37:10,734 - [lacht] - Oh jij... 606 00:37:10,817 --> 00:37:14,279 [lachend] Jij klootzak. 607 00:37:17,991 --> 00:37:21,411 Ah. Verdomme. Laten we poolen. 608 00:37:21,495 --> 00:37:23,830 - Kom op. - Waarom niet? 609 00:37:25,791 --> 00:37:27,542 Hé, wat, eh... 610 00:37:27,626 --> 00:37:29,544 - Hm? - Van wie is het rek? 611 00:37:29,628 --> 00:37:32,714 Ik-ik kan me niets meer herinneren. 612 00:37:32,798 --> 00:37:35,133 Randy, meer bieren, op hem. 613 00:37:43,266 --> 00:37:45,727 Franklin? 614 00:37:47,688 --> 00:37:49,439 Franklin?! 615 00:38:03,578 --> 00:38:06,164 [druppelend water] 616 00:38:06,248 --> 00:38:07,749 Jood? 617 00:38:10,836 --> 00:38:12,963 Jood? 618 00:38:19,761 --> 00:38:21,763 [krekels fluiten] 619 00:38:34,067 --> 00:38:36,486 [zoemend] 620 00:38:47,581 --> 00:38:49,583 ♪ 621 00:38:56,506 --> 00:38:58,633 Oké. 622 00:39:00,093 --> 00:39:02,220 [motor sputtert] 623 00:39:02,304 --> 00:39:04,306 O, shit. 624 00:39:04,389 --> 00:39:06,850 Kom op. Shit. 625 00:39:06,933 --> 00:39:08,393 Kom op! 626 00:39:08,477 --> 00:39:10,437 [motor start] 627 00:39:24,826 --> 00:39:26,578 Eh, ik zou waarschijnlijk kunnen rijden. 628 00:39:26,661 --> 00:39:30,791 Nee nee. Je hebt een strontgezicht. Nee. 629 00:39:30,874 --> 00:39:32,793 We zullen... [zucht] 630 00:39:32,876 --> 00:39:34,711 je hebt helemaal gelijk, ja. 631 00:39:34,795 --> 00:39:36,671 Klopt. 632 00:39:36,755 --> 00:39:42,177 Hé, Franklin, eh, ik... Ik heb een bekentenis. 633 00:39:42,260 --> 00:39:44,763 Oké, nou, ik niet een priester, dus... 634 00:39:44,846 --> 00:39:47,224 Nee, ik moet dit zeggen, oké? 635 00:39:47,307 --> 00:39:48,558 Ik moet het zeggen. 636 00:39:48,642 --> 00:39:53,271 Ik... Ik heb je onderschat. 637 00:39:53,355 --> 00:39:56,566 Nou, ik heb pool gespeeld sinds voordat je werd geboren. 638 00:39:56,650 --> 00:39:59,778 Nee, daar niet over. Daarover niet. 639 00:40:02,114 --> 00:40:03,573 Ik zag het. 640 00:40:05,200 --> 00:40:06,201 Afgelopen nacht. 641 00:40:09,538 --> 00:40:12,749 De deur van de schuur stond open. 642 00:40:12,833 --> 00:40:15,085 Het is verdomd goed gesprek starter, 643 00:40:15,168 --> 00:40:17,546 wat de hel het ook is. 644 00:40:20,215 --> 00:40:23,301 Het is maar een schuilkelder 645 00:40:23,385 --> 00:40:25,095 overgebleven uit de Koude Oorlog. 646 00:40:25,178 --> 00:40:27,222 Nee nee nee nee nee nee. 647 00:40:27,305 --> 00:40:30,058 Ik heb nog nooit een schuilkelder gezien er vroeger zo uitzag. 648 00:40:30,142 --> 00:40:31,852 Nee. 649 00:40:34,187 --> 00:40:36,022 Ik bedoel, kijk, het... 650 00:40:36,106 --> 00:40:37,941 - Het maakte indruk de stront van mij. - Weet je wat? 651 00:40:38,024 --> 00:40:40,235 Ik ga gewoon naar huis lopen. Alleen. 652 00:40:40,318 --> 00:40:41,903 Nee, kom op. 653 00:40:41,987 --> 00:40:44,281 Vriend, ik zag het al. 654 00:40:44,364 --> 00:40:45,532 Ik kan het niet ongedaan maken. 655 00:40:45,615 --> 00:40:46,616 Wat precies gezien? 656 00:40:46,700 --> 00:40:49,619 Ik weet het niet, maar ik wil het wel. 657 00:40:49,703 --> 00:40:52,831 Kijk, hoe heb je zelfs gaan bouwen? 658 00:40:52,914 --> 00:40:54,666 Wie zegt dat ik het heb gebouwd? 659 00:40:54,749 --> 00:40:56,543 Dus het is niet door de mens gemaakt? 660 00:40:56,626 --> 00:40:58,670 - Nee, dat heb ik niet gezegd. - Dat deed je wel. 661 00:40:58,753 --> 00:41:01,298 Je bent gewoon, nu ben je gewoon probeert me rond te draaien. 662 00:41:01,381 --> 00:41:03,758 T-Om zoiets te bouwen zou gereedschap nodig hebben 663 00:41:03,842 --> 00:41:05,135 en metaallegeringen 664 00:41:05,218 --> 00:41:06,970 die niet precies beschikbaar zijn bij HomeDepot. 665 00:41:07,053 --> 00:41:09,181 Weet je wat? Misschien is het tijd voor mij 666 00:41:09,264 --> 00:41:10,557 de politie bellen en vertel ze over 667 00:41:10,640 --> 00:41:12,100 al uw overtredingen. 668 00:41:12,184 --> 00:41:13,560 Oké, ja, goed, goed. 669 00:41:13,643 --> 00:41:16,688 Ik zal het gewoon zeker weten en het ze vertellen over het buitenaardse schip 670 00:41:16,771 --> 00:41:19,399 - onder je achtertuin. - Het is geen schip. 671 00:41:23,069 --> 00:41:25,739 Laat me dan zien wat het is. 672 00:41:28,825 --> 00:41:31,286 - [nummer einde] - [gejuich en applaus] 673 00:41:31,369 --> 00:41:33,830 Bedankt jongens. Welterusten. 674 00:41:39,711 --> 00:41:42,255 Wat vind je ervan! Fantastisch. 675 00:41:42,339 --> 00:41:44,925 Zal moeilijk te verslaan zijn, maar wie is de volgende? 676 00:41:45,008 --> 00:41:46,718 Wie hebben we? Kom op. Wie is... Hé, daar gaan we. 677 00:41:46,801 --> 00:41:48,261 Oke. Laten we hem geven applaus 678 00:41:48,345 --> 00:41:50,096 terwijl hij zijn weg baant naar het podium. 679 00:41:50,180 --> 00:41:52,307 [gejuich en applaus] 680 00:41:52,390 --> 00:41:55,101 Oke. Hoe gaat het man? Wat is je naam? 681 00:41:57,354 --> 00:41:59,314 Jood. 682 00:41:59,397 --> 00:42:01,775 Oké, oké. Daar moest ik even over nadenken. 683 00:42:01,858 --> 00:42:02,943 Ik denk dat we het weten wat komt er, mensen. 684 00:42:03,026 --> 00:42:05,946 Laat me raden, "Hé Jude"? 685 00:42:06,029 --> 00:42:07,280 [Jude] Wat? 686 00:42:07,364 --> 00:42:09,366 Is dat het liedje? wil je, vriend? 687 00:42:09,449 --> 00:42:11,493 Oh, nee, nee, nee, nee, ik... 688 00:42:11,576 --> 00:42:14,204 Je kent dit liedje niet. Ik was het, ik ben ermee opgegroeid. 689 00:42:14,287 --> 00:42:15,497 Ik ben het gewoon die zingt. 690 00:42:15,580 --> 00:42:17,666 Oké. Dit is spannend. 691 00:42:17,749 --> 00:42:20,001 Jude hier gaat het doen iets a capella. 692 00:42:20,085 --> 00:42:21,336 Dus laten we het horen voor Jude! 693 00:42:21,419 --> 00:42:24,381 [gejuich en applaus] 694 00:42:39,729 --> 00:42:44,609 ♪ Sacris ♪ 695 00:42:44,693 --> 00:42:51,658 ♪ Plechtige plechtigheden ♪ 696 00:42:51,741 --> 00:42:56,579 Iuncta sint guadia ♪ 697 00:42:56,663 --> 00:43:00,375 Et ex praecordiis ♪ 698 00:43:00,458 --> 00:43:03,169 ♪ Sonnet praeconia ♪ 699 00:43:05,380 --> 00:43:07,966 ♪ Recedant vetera ♪ 700 00:43:08,049 --> 00:43:14,681 Nova sint omnia 701 00:43:14,764 --> 00:43:19,144 Corda ♪ 702 00:43:20,353 --> 00:43:25,317 ♪ Voces en opera 703 00:43:31,323 --> 00:43:33,533 [verspreid lachen en hoesten] 704 00:43:33,616 --> 00:43:37,871 - Hoera! Ja! - [applaus] 705 00:43:37,954 --> 00:43:39,706 [emcee] Nou, oké. Dat was een... Dat was een ding. 706 00:43:39,789 --> 00:43:42,500 Mooi zo. Dank je gast. Oke. 707 00:43:42,584 --> 00:43:44,878 Uh, dit voelt als een goed moment voor een pauze, 708 00:43:44,961 --> 00:43:46,421 nietwaar? 709 00:43:46,504 --> 00:43:49,257 Dus neem een ​​pauze. We zijn over 15 minuten terug. 710 00:43:49,341 --> 00:43:52,844 - Zie je dan. - [Denise] Hé. 711 00:43:52,927 --> 00:43:55,597 Uh, iedereen kijkt naar mij. 712 00:43:55,680 --> 00:43:57,307 Dat was echt dom. 713 00:43:57,390 --> 00:43:59,684 Nee. Dat was mooi. 714 00:43:59,768 --> 00:44:02,729 Het was raar, maar het duurt veel moed. 715 00:44:06,983 --> 00:44:09,361 Ik weet het van je vader. 716 00:44:12,155 --> 00:44:14,407 Het spijt me zo wat is er met hem gebeurd. 717 00:44:18,453 --> 00:44:20,080 Je hebt veel gedronken. 718 00:44:20,163 --> 00:44:22,874 Nee, ik-ik ben opgegroeid zonder mijn vader. 719 00:44:24,042 --> 00:44:25,502 eh... 720 00:44:27,837 --> 00:44:29,923 Ik bedoel, het was anders omstandigheden, 721 00:44:30,006 --> 00:44:35,345 maar het is... het is moeilijk. 722 00:44:35,428 --> 00:44:38,390 Ja het is. 723 00:44:39,891 --> 00:44:42,894 Weet je, alles wat ik had was een enkele polaroid. 724 00:44:48,066 --> 00:44:50,568 Weet je wat, laat me Katie zoeken. 725 00:44:50,652 --> 00:44:54,614 Blijf hier, eh, en we brengen je veilig thuis. 726 00:45:15,218 --> 00:45:17,220 [muziek speelt op afstand] 727 00:45:25,395 --> 00:45:27,021 [hoorn toetert] 728 00:45:37,657 --> 00:45:39,659 [remmen piepen] 729 00:46:03,808 --> 00:46:05,101 Doe Maar. 730 00:46:05,185 --> 00:46:08,646 Jij wilt zien hoe het werkt, nietwaar? 731 00:46:08,730 --> 00:46:10,565 Ja. 732 00:46:15,778 --> 00:46:17,572 Wacht even. Houd gewoon je paarden vast. 733 00:46:17,655 --> 00:46:19,407 Doe Maar. 734 00:46:43,014 --> 00:46:44,933 O mijn God. 735 00:46:45,016 --> 00:46:46,726 Kijk naar dit ding. 736 00:46:46,809 --> 00:46:48,478 Ben je bang? 737 00:46:48,561 --> 00:46:50,688 Je ziet er versteend uit. 738 00:46:50,772 --> 00:46:52,315 Bang van wat? 739 00:46:52,398 --> 00:46:54,526 Ben je klaar? 740 00:46:54,609 --> 00:46:56,945 Zeker. 741 00:46:57,028 --> 00:46:59,239 - Vlieg me naar de maan. - Maan? Hé. 742 00:46:59,322 --> 00:47:01,115 Dat is voor amateurs. 743 00:47:01,199 --> 00:47:02,408 Kom hier. Ga hier staan. 744 00:47:02,492 --> 00:47:05,453 - Wat hier? - In de kring. 745 00:47:05,537 --> 00:47:06,871 Alleen maar... 746 00:47:16,589 --> 00:47:17,715 Zijn we er al? 747 00:47:17,799 --> 00:47:21,052 [slacht] Alleen maar... 748 00:47:21,135 --> 00:47:23,388 Nee, hij doet het uit zichzelf. 749 00:47:33,064 --> 00:47:35,483 En dan, en dan de... 750 00:47:35,567 --> 00:47:39,696 zoemend geluid en de lichten. 751 00:47:42,448 --> 00:47:44,409 Ben ik iets vergeten? 752 00:47:45,910 --> 00:47:47,620 Oh... 753 00:47:47,704 --> 00:47:51,332 [Byron lacht] 754 00:47:53,042 --> 00:47:54,252 Je had me. 755 00:47:54,335 --> 00:47:57,589 Nee, voor een koude, harde seconde, 756 00:47:57,672 --> 00:47:59,841 Ik geloofde je. 757 00:47:59,924 --> 00:48:01,759 - Nee dat is het niet... - [lachend] 758 00:48:01,843 --> 00:48:03,136 Er is iets fout. 759 00:48:03,219 --> 00:48:05,054 Dit is nog nooit eerder gebeurd. 760 00:48:05,138 --> 00:48:06,347 Je bent een gek oude klootzak, Frank. 761 00:48:06,431 --> 00:48:08,182 Hé, maar je bent grappig. Je bent grappig. 762 00:48:08,266 --> 00:48:10,184 Oké, ik moet het je geven, je bent grappig. 763 00:48:10,268 --> 00:48:12,854 - Je hebt me goed belazerd. - Byron, ik maak geen grapje. 764 00:48:12,937 --> 00:48:15,773 Stop gewoon terwijl je bent vooruit, kerel. Je weet wel? 765 00:48:15,857 --> 00:48:19,611 Jij wint, oké? Jij wint! 766 00:48:19,694 --> 00:48:23,197 Hé, we zien je nog wel, ruimtevaarder. 767 00:48:23,281 --> 00:48:24,449 [lachend] 768 00:48:24,532 --> 00:48:26,034 Shit! 769 00:48:28,953 --> 00:48:31,581 Ik wist dat het een sekskerker was. 770 00:48:31,664 --> 00:48:34,334 [grinnikt] Ik wist het! 771 00:48:34,417 --> 00:48:36,169 Ik wist het. 772 00:48:43,468 --> 00:48:47,513 [ritmisch geklik] 773 00:48:47,597 --> 00:48:49,807 [klikkend] 774 00:49:03,446 --> 00:49:04,947 Hoe gaat het? 775 00:49:05,031 --> 00:49:07,950 Gaat Michael winnen? de dennenbos derby dit jaar? 776 00:49:08,034 --> 00:49:10,328 Ik denk het niet. 777 00:49:12,246 --> 00:49:14,457 En we kwamen in een klein ding. Hij, eh... 778 00:49:14,540 --> 00:49:16,376 Hij zegt dat sommige kinderen in zijn groep maak hem belachelijk. 779 00:49:16,459 --> 00:49:18,836 - Waarover? - Ik weet het niet. 780 00:49:18,920 --> 00:49:21,589 Dacht dat hij het je zou vertellen toen hij hier binnenkwam. 781 00:49:23,716 --> 00:49:26,010 Hij is hier niet naar binnen gelopen. 782 00:49:28,346 --> 00:49:30,306 [Irene] Michaël! 783 00:49:30,390 --> 00:49:33,851 [Franklin] Hé, vriend. Je maakt ons ongerust. 784 00:49:33,935 --> 00:49:38,106 [Irene] Hij zou niet zelf wegrennen. 785 00:49:38,189 --> 00:49:40,358 [Franklin] Michaël! 786 00:49:40,441 --> 00:49:43,194 Michael, zeg alsjeblieft iets. 787 00:49:50,159 --> 00:49:53,121 - Ik pak de vrachtwagen. - Nee, ik ga de politie bellen. 788 00:49:55,665 --> 00:49:57,250 [Franklin] Irene... 789 00:50:03,423 --> 00:50:05,133 Kom hier. Kom hier. 790 00:50:07,343 --> 00:50:09,178 Dat kan je niet. Je maakte me bang. 791 00:50:09,262 --> 00:50:11,264 ♪ 792 00:50:51,053 --> 00:50:53,639 Hé, waar ging je heen? 793 00:50:53,723 --> 00:50:56,601 - He stop. Hou op! - [grunt] 794 00:50:56,684 --> 00:50:59,395 Hou op! Politie! 795 00:50:59,479 --> 00:51:02,064 [zowel grommend als spannen] 796 00:51:04,984 --> 00:51:06,986 [verstikking] 797 00:51:19,665 --> 00:51:23,211 [pijnlijk kreunen] 798 00:51:25,505 --> 00:51:28,883 [hijgend] 799 00:51:39,477 --> 00:51:42,104 ♪ 800 00:52:09,924 --> 00:52:11,926 ♪ 801 00:52:40,955 --> 00:52:42,957 ♪ 802 00:53:12,028 --> 00:53:14,030 ♪ 803 00:53:43,100 --> 00:53:45,102 ♪ 56176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.