All language subtitles for Naruto- 172

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,990 --> 00:00:21,690 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:21,690 --> 00:00:26,450 I’ll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:26,490 --> 00:00:28,990 I’ve made my decision, 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,690 even if there’s a long way to go on that road. 5 00:00:31,690 --> 00:00:36,240 I’ll continue towards the future I’ve planned 6 00:00:36,280 --> 00:00:46,110 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:46,400 --> 00:00:55,570 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:56,490 --> 00:01:06,360 Under the shining star-lit sky with countless constellations and shadows 9 00:01:06,530 --> 00:01:15,700 There was something beyond that… What were you gazing at? 10 00:01:16,450 --> 00:01:20,860 What were you gazing at? 11 00:01:57,240 --> 00:01:58,820 Ah, which way is it?! 12 00:01:59,150 --> 00:02:01,150 There’s a faint scent of salt water… 13 00:02:05,650 --> 00:02:07,450 We were almost there… 14 00:02:10,240 --> 00:02:12,610 Then I’ll use my Rasengan to… 15 00:02:12,650 --> 00:02:15,900 Wait! If it doesn’t go well, we’ll be crushed under the ceiling. 16 00:02:16,030 --> 00:02:18,690 If so, what should we do?! 17 00:02:18,860 --> 00:02:20,900 Everyone, step backward. 18 00:02:25,690 --> 00:02:26,360 What?! 19 00:02:38,650 --> 00:02:40,110 Phew, we’re safe…! 20 00:02:41,490 --> 00:02:42,530 Anko Sensei! 21 00:02:43,450 --> 00:02:46,490 Let’s get moving… lt’s already morning. 22 00:02:46,690 --> 00:02:47,900 Oh no! 23 00:02:48,450 --> 00:02:49,950 The ships collecting funds are in danger…! 24 00:02:50,690 --> 00:02:52,400 We’ve got to follow them right away! 25 00:02:53,690 --> 00:02:55,030 With that ship! 26 00:02:55,110 --> 00:02:56,360 Okay, let’s go! 27 00:02:59,950 --> 00:03:02,690 You’ve had no contact from the Ninja of the Leaf Village? 28 00:03:03,110 --> 00:03:05,610 They were told to accompany the ship. 29 00:03:06,240 --> 00:03:07,740 What in the world happened? 30 00:03:09,150 --> 00:03:11,650 Captain, we just received communication. 31 00:03:14,280 --> 00:03:15,240 I see! 32 00:03:17,610 --> 00:03:19,320 That’s what I expect from elite Ninja! 33 00:03:19,690 --> 00:03:20,990 It seems they finished 34 00:03:21,030 --> 00:03:22,700 the suppression of the Demon of the Ocean last night. 35 00:03:22,990 --> 00:03:24,280 – Oh… – Oh! 36 00:03:24,900 --> 00:03:27,860 Excellent… So now the ships are safe. 37 00:03:28,200 --> 00:03:31,400 Of course. Men, take your positions! 38 00:03:31,690 --> 00:03:32,950 We’ll depart. 39 00:03:39,650 --> 00:03:44,070 Despair: A Fractured Heart 40 00:03:45,860 --> 00:03:47,690 Be careful of the reef! 41 00:03:52,690 --> 00:03:55,690 I don’t see any ships that look like those that collect funds in the port. 42 00:03:56,320 --> 00:03:58,950 How could they depart without us? 43 00:04:00,280 --> 00:04:03,070 Have they already fallen into Amachi’s scheme…? 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,530 C-Captain Hitode… 45 00:04:19,070 --> 00:04:20,030 What happened?! 46 00:04:20,360 --> 00:04:22,610 There’s something there! The bottom of the ship…! 47 00:04:35,150 --> 00:04:36,690 Confirm the enemy! 48 00:04:36,690 --> 00:04:37,690 R-Roger! 49 00:04:40,690 --> 00:04:41,820 Huh? What? 50 00:04:46,110 --> 00:04:47,360 Full toward port! 51 00:04:48,700 --> 00:04:50,030 I can’t steer! 52 00:04:50,530 --> 00:04:51,360 What? 53 00:05:07,990 --> 00:05:09,740 It’s no good. It won’t move. 54 00:05:10,110 --> 00:05:13,150 We’re going to hit, everyone. Grab onto something! 55 00:05:31,610 --> 00:05:33,360 This must be the attack from the Demon of the Ocean? 56 00:05:34,950 --> 00:05:37,400 Thank you for working hard for transporting the funds. 57 00:05:37,450 --> 00:05:38,690 I saw you while ago! 58 00:05:44,030 --> 00:05:45,150 Identify yourself! 59 00:05:45,820 --> 00:05:48,110 If you hand this ship over without resistance, 60 00:05:48,150 --> 00:05:49,900 I will save your life. 61 00:05:50,240 --> 00:05:51,280 Don’t mess with me! 62 00:06:03,030 --> 00:06:04,860 – It’s the Demon of the Ocean… – A monster! 63 00:06:13,280 --> 00:06:15,490 Demon Illusion: Fire Jutsu. 64 00:06:18,530 --> 00:06:19,780 Wh-What…? 65 00:06:19,820 --> 00:06:21,240 Th-That’s… 66 00:06:25,690 --> 00:06:27,650 It’s fire torture…! 67 00:06:43,030 --> 00:06:45,110 Yoroi, take care of the rest. 68 00:07:05,690 --> 00:07:06,570 What?! 69 00:07:10,690 --> 00:07:12,650 I’m your opponent! 70 00:07:16,690 --> 00:07:18,450 Everyone, hang in there! 71 00:07:19,690 --> 00:07:21,740 Don’t be so nasty! 72 00:07:22,690 --> 00:07:25,110 We meet again, weirdo! 73 00:07:26,690 --> 00:07:30,200 Excuse me, but I still have something to ask you. 74 00:07:31,280 --> 00:07:32,780 What are you doing, Isaribi! 75 00:07:33,950 --> 00:07:35,690 Cut it out already! 76 00:07:35,900 --> 00:07:38,690 Keep this up and you’ll really turn into the Demon of the Ocean! 77 00:07:40,820 --> 00:07:42,150 Do it, Isaribi. 78 00:07:51,570 --> 00:07:53,360 Your opponent is right here. 79 00:07:54,740 --> 00:07:56,650 You said that Orochimaru left 80 00:07:56,690 --> 00:07:58,650 that research facility half a month ago… 81 00:07:59,450 --> 00:08:01,360 Where did he go? 82 00:08:01,700 --> 00:08:02,950 I don’t know… 83 00:08:03,820 --> 00:08:06,900 Now that you mention it, Orochimaru had a kid in tow. 84 00:08:07,400 --> 00:08:10,690 I heard that the kid is really excellent, unlike you. 85 00:08:11,900 --> 00:08:13,200 Sasuke Uchiha. 86 00:08:14,070 --> 00:08:16,150 Something about you just wasn’t enough. 87 00:08:16,200 --> 00:08:18,070 That’s why you were abandoned, I guess. 88 00:08:23,740 --> 00:08:24,690 Isarirbi?! 89 00:08:30,200 --> 00:08:32,070 Shadow Clone Jutsu! 90 00:09:11,570 --> 00:09:12,530 Isaribi… 91 00:09:14,320 --> 00:09:18,690 I bet you still understand what I’ve been saying to you, Isaribi! 92 00:09:19,570 --> 00:09:25,070 Don’t you care a bit after tormenting everyone this much? 93 00:09:26,690 --> 00:09:27,690 No. 94 00:09:29,950 --> 00:09:34,490 I think nothing of… even bringing you down… 95 00:09:36,200 --> 00:09:37,690 That’s a lie! 96 00:09:46,860 --> 00:09:49,150 It doesn’t matter to me who gets injured… 97 00:09:49,200 --> 00:09:50,610 or who drowns… 98 00:09:51,610 --> 00:09:55,070 I’m satisfied as long as I can return to being a human! 99 00:09:59,690 --> 00:10:01,990 It’s about time to come to yourself! 100 00:10:10,650 --> 00:10:14,900 I understand painfully enough how you feel… 101 00:10:16,570 --> 00:10:19,700 But…doing that… lt’s not good! 102 00:11:10,690 --> 00:11:15,950 Isaribi, you saved me. You have a kind heart! 103 00:11:36,450 --> 00:11:39,240 Pretty good for a Medical Ninja. 104 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 Shut up! 105 00:11:43,320 --> 00:11:44,950 I’m a little surprised that 106 00:11:44,990 --> 00:11:46,490 you had enough time to take your eyes off… 107 00:11:53,610 --> 00:11:55,070 D-Damn it! 108 00:11:59,320 --> 00:12:01,110 You’re too confident… 109 00:12:03,690 --> 00:12:05,070 You’re useless. 110 00:12:05,110 --> 00:12:06,530 How long you think you’ll be doing this? 111 00:12:08,450 --> 00:12:09,490 Amachi… 112 00:12:09,780 --> 00:12:10,860 He’s just a kid. 113 00:12:10,900 --> 00:12:13,110 Why can’t you finish him off right away? 114 00:12:13,990 --> 00:12:15,690 Sorry. But… 115 00:12:15,820 --> 00:12:17,690 I can’t take it anymore. Get out of my way! 116 00:12:18,070 --> 00:12:23,030 Bring it on. I’ll kill a damn monster like you! 117 00:12:23,200 --> 00:12:25,690 Monster? Me? 118 00:12:25,690 --> 00:12:27,070 That’s right! 119 00:12:27,690 --> 00:12:30,860 You so easily injure and kill people. 120 00:12:30,900 --> 00:12:33,690 You’re a monster wearing human skin! 121 00:12:38,950 --> 00:12:40,900 Hey! What’s so funny! 122 00:12:40,950 --> 00:12:42,690 If so, what then? 123 00:12:42,950 --> 00:12:46,490 I’m not some half-monster like Isaribi… 124 00:12:47,690 --> 00:12:48,860 I’m… 125 00:12:59,360 --> 00:13:04,240 further refined than her and fully integrated for combat use! 126 00:13:04,530 --> 00:13:05,490 You…! 127 00:13:06,150 --> 00:13:07,240 Amachi…! 128 00:13:07,650 --> 00:13:08,690 Get out of my way! 129 00:13:09,200 --> 00:13:11,490 You’re an almost-dead guinea pig… 130 00:13:16,200 --> 00:13:17,780 What are you doing?! 131 00:13:17,990 --> 00:13:21,950 Even though we were supposed to dissect and use her as material for experiments, 132 00:13:21,990 --> 00:13:24,690 we took pity on her and kept her alive. 133 00:13:24,990 --> 00:13:28,690 But after all, she’s terribly ungrateful and useless. 134 00:13:32,200 --> 00:13:34,530 What’s wrong…kid? 135 00:13:36,740 --> 00:13:40,860 You! You’re not only a monster in body and soul! 136 00:13:40,990 --> 00:13:44,240 In truth, you’re scum! 137 00:13:45,690 --> 00:13:48,400 C’mere… I’ll play with you. 138 00:13:48,570 --> 00:13:49,860 Bastard! 139 00:13:50,700 --> 00:13:51,820 Idiot! 140 00:13:57,450 --> 00:13:59,320 Hah, amateurish… 141 00:14:00,110 --> 00:14:01,450 Not over yet! 142 00:14:02,990 --> 00:14:04,780 Shadow Clone Jutsu 143 00:14:13,530 --> 00:14:15,280 No matter how many times you come at me, 144 00:14:15,320 --> 00:14:16,280 you’ll get the same thing! 145 00:14:22,610 --> 00:14:24,610 Well, what’s wrong, little guy? 146 00:14:29,280 --> 00:14:31,450 You’re going to come again, huh? 147 00:14:31,690 --> 00:14:36,570 Yeah, of course! Until you change Isaribi back… 148 00:14:36,610 --> 00:14:39,780 I’ll come at you again and again. 149 00:14:40,200 --> 00:14:42,030 Water Style: Great Cannonball Jutsu! 150 00:14:52,530 --> 00:14:54,860 What’s wrong, you’re done already? 151 00:14:56,650 --> 00:14:58,780 Give it up already, kid! 152 00:15:00,650 --> 00:15:02,150 I told you! 153 00:15:04,690 --> 00:15:08,690 Until I take Isaribi back… 154 00:15:09,570 --> 00:15:13,950 I absolutely will not…quit! 155 00:15:27,280 --> 00:15:28,450 Why… 156 00:15:28,490 --> 00:15:30,530 would you go that far to save me? 157 00:15:33,400 --> 00:15:35,690 I can’t keep up with the farce. 158 00:15:38,570 --> 00:15:39,860 Come on! Sea Monster! 159 00:15:45,690 --> 00:15:47,700 Do it…Sea Monster! 160 00:15:58,030 --> 00:15:59,820 Hey! Let go of me, you! 161 00:16:04,650 --> 00:16:07,780 Let me tell you that almost all of Sea Monster’s body is made of water. 162 00:16:07,990 --> 00:16:11,690 You can say it's like a moving Water Prison Jutsu. 163 00:16:23,110 --> 00:16:24,400 Naruto! 164 00:16:34,110 --> 00:16:35,150 Damn… 165 00:16:35,240 --> 00:16:36,530 You’re stupid. 166 00:16:36,570 --> 00:16:38,240 Do you think something like that will affect it at all? 167 00:16:38,690 --> 00:16:40,200 Do you understand, Isaribi? 168 00:16:40,610 --> 00:16:43,490 I am the only one who can save you. 169 00:16:45,320 --> 00:16:47,690 Now, finish them off! 170 00:16:51,070 --> 00:16:52,490 What’s wrong? 171 00:16:53,030 --> 00:16:55,360 You want to turn back into a human, don’t you? 172 00:16:58,150 --> 00:17:00,690 Then do as I say! 173 00:17:04,360 --> 00:17:05,650 It’s no good… 174 00:17:11,280 --> 00:17:12,690 It’s no good… 175 00:17:12,990 --> 00:17:19,740 I can’t let Isaribi… go to…that world… 176 00:18:15,690 --> 00:18:16,950 This feeling… 177 00:18:40,360 --> 00:18:42,820 SEAL 178 00:19:17,570 --> 00:19:20,490 What?! What are these extraordinary Chakras? 179 00:19:24,690 --> 00:19:26,570 S-Sea Monster! 180 00:19:47,860 --> 00:19:49,450 Isaribi… 181 00:19:50,400 --> 00:19:55,650 I will never let Isaribi go over there! 182 00:19:56,690 --> 00:19:58,860 What are you…?! 183 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 Naruto…?! 184 00:20:07,150 --> 00:20:09,360 He’s the same as you. 185 00:20:10,740 --> 00:20:13,320 Same as me…?! 186 00:20:14,200 --> 00:20:15,110 Yes… 187 00:20:15,530 --> 00:20:18,570 The Nine-Tailed Fox Spirit, who long ago attacked our village, 188 00:20:18,610 --> 00:20:20,690 is sealed inside Naruto. 189 00:20:21,780 --> 00:20:23,280 And there was a time 190 00:20:23,320 --> 00:20:25,700 when everyone in the village treated him like a monster. 191 00:20:26,700 --> 00:20:27,740 And… 192 00:20:34,690 --> 00:20:39,240 And even so, he works so hard, everybody approves of him. 193 00:20:44,240 --> 00:20:48,700 I understand painfully enough how you feel… 194 00:20:50,110 --> 00:20:53,650 But…doing that… lt's not good. 195 00:20:54,030 --> 00:20:57,530 Those words…were true… 196 00:21:06,280 --> 00:21:07,240 Naruto! 197 00:21:12,650 --> 00:21:15,280 You bastard! 198 00:21:31,780 --> 00:21:34,320 The wind blows, Ah… 199 00:21:34,700 --> 00:21:38,070 The pain, The memories won’t disappear 200 00:21:38,240 --> 00:21:40,690 What should be brought along? 201 00:21:41,240 --> 00:21:43,690 Assemble them into a piece. 202 00:21:44,690 --> 00:21:47,690 There is no second chance, never 203 00:21:47,740 --> 00:21:50,360 How foolish it is to throw away 204 00:21:51,030 --> 00:21:53,690 Acting so innocently, Ah… 205 00:21:54,110 --> 00:21:55,530 The images. 206 00:21:58,570 --> 00:22:02,610 It probably will not end 207 00:22:04,860 --> 00:22:08,860 It probably will not end 208 00:22:10,530 --> 00:22:13,690 Burn that love-filled heart, 209 00:22:13,690 --> 00:22:16,700 Sail across a thousand dreams 210 00:22:16,860 --> 00:22:19,740 Running freely 211 00:22:19,780 --> 00:22:23,530 To take hold of the world in hand 212 00:22:23,610 --> 00:22:26,650 The clouds scatter 213 00:22:26,690 --> 00:22:29,610 The sun sets yet again 214 00:22:29,700 --> 00:22:36,110 The solo parade begins to move. 215 00:22:36,530 --> 00:22:39,450 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 216 00:22:39,490 --> 00:22:42,820 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love 217 00:22:50,860 --> 00:22:52,700 Oh, I was able to do the Chief Toad summoning 218 00:22:52,740 --> 00:22:54,240 for the first time in a while! 219 00:22:54,780 --> 00:22:56,700 Now, prepare yourself, you flabby jerk! 220 00:22:56,860 --> 00:22:58,610 Tomorrow will never come for you again! 221 00:22:58,650 --> 00:22:59,820 This itches! 222 00:22:59,860 --> 00:23:02,030 What? It’s not a good time to be getting scared now! 223 00:23:02,070 --> 00:23:03,690 It really itches. 224 00:23:03,900 --> 00:23:06,690 Now, Chief Toad, take him out good. 225 00:23:06,950 --> 00:23:10,780 Naruto, summoning me in salt water like this! 226 00:23:10,990 --> 00:23:12,740 I could take your life for this! 227 00:23:12,860 --> 00:23:13,690 What…?! 228 00:23:13,950 --> 00:23:16,860 Next time: “Battle at Sea: The Power Unleashed!” 15919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.