All language subtitles for Naruto- 167
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,770 --> 00:00:21,390
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,390 --> 00:00:26,230
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,270 --> 00:00:28,770
I’ve made my decision,
4
00:00:28,810 --> 00:00:31,390
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,390 --> 00:00:36,020
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,060 --> 00:00:45,900
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,190 --> 00:00:55,350
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,270 --> 00:01:06,150
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,310 --> 00:01:15,480
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,230 --> 00:01:20,650
What were you gazing at?
10.01 02:16:42:06 02:16:46:02 When Egrets Flap Their Wings
11
00:02:02,350 --> 00:02:03,350
What’s this?
12
00:02:03,850 --> 00:02:05,270
Where does this water…?
13
00:02:41,390 --> 00:02:43,350
What’s the matter, Naruto?!
14
00:02:44,150 --> 00:02:45,900
Get a hold of yourself, please!
15
00:02:53,390 --> 00:02:54,690
Naruto!
16
00:02:55,310 --> 00:02:57,390
They all look like they’re having fun.
17
00:02:58,060 --> 00:03:00,100
Naruto!
18
00:03:01,600 --> 00:03:02,690
Naruto…
19
00:03:06,150 --> 00:03:07,940
Hey, you jerk…
20
00:03:21,390 --> 00:03:23,150
This is…that lake from before…
21
00:03:25,560 --> 00:03:27,100
Naruto…
22
00:03:27,850 --> 00:03:29,060
I see…
23
00:03:29,390 --> 00:03:32,850
The person who was calling my name
earlier was you, right, Chishima?
24
00:03:35,350 --> 00:03:36,480
Are you hurt?
25
00:03:36,850 --> 00:03:38,390
I should be asking you that, Chishima.
26
00:03:38,390 --> 00:03:40,190
You shouldn’t be moving
with that injury.
27
00:03:40,350 --> 00:03:41,730
I’m fine.
28
00:03:43,310 --> 00:03:44,390
More importantly,
we need to find Lady Toki.
29
00:03:44,390 --> 00:03:45,770
Oh yeah, that’s right…
30
00:03:46,390 --> 00:03:48,520
Where the hell did that Moso go?
31
00:03:50,270 --> 00:03:51,390
I’m right here…
32
00:03:53,310 --> 00:03:54,060
Moso…!
33
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Lady Toki…!
34
00:03:56,020 --> 00:04:01,060
Chishima, I’m sorry for having
deceived you for so long…
35
00:04:01,690 --> 00:04:06,060
That’s all right, I already had
a sense that maybe…
36
00:04:06,310 --> 00:04:09,440
You guys know too many
of this land’s secrets…
37
00:04:09,770 --> 00:04:14,480
I’ll have you guys embrace those secrets
as you plunge headfirst into hell…
38
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
Is that your real face?
39
00:04:25,900 --> 00:04:27,480
My name is Hoki.
40
00:04:27,690 --> 00:04:29,390
I’m a Wandering Ninja.
41
00:04:29,400 --> 00:04:33,020
I’m not about to let you get in
the way of my taking this peaceful land,
42
00:04:33,060 --> 00:04:35,060
which I have finally managed to snatch!
43
00:04:35,480 --> 00:04:38,440
Water Style: Water Dragon Jutsu!
44
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
Chishima!
45
00:05:07,310 --> 00:05:08,400
Chishima!
46
00:05:13,190 --> 00:05:14,350
Please, hang in there!
47
00:05:16,390 --> 00:05:18,060
Are you…all right?
48
00:05:19,060 --> 00:05:20,020
I’m so relieved…
49
00:05:20,390 --> 00:05:21,940
Chishima!
50
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Lady Toki…
51
00:05:24,810 --> 00:05:26,850
I have fond memories…
52
00:05:27,350 --> 00:05:30,520
of playing here at this lake…
53
00:05:30,560 --> 00:05:33,390
with you and Lord Sagi.
54
00:05:36,390 --> 00:05:38,350
In those days,
55
00:05:38,390 --> 00:05:42,560
the Land of Bird was tranquil,
gentle and warm…
56
00:05:43,940 --> 00:05:49,390
Use your strength, Lady Toki…
to restore the Land of Birds…
57
00:05:49,390 --> 00:05:51,730
to the way it was in those days…
58
00:05:53,440 --> 00:05:54,480
Chishima…
59
00:05:55,650 --> 00:05:57,390
Hang in there!
60
00:05:58,310 --> 00:06:00,810
Naruto, I beg you…
61
00:06:01,770 --> 00:06:06,480
help Lady Toki…
help my friend…
62
00:06:07,270 --> 00:06:09,690
Sure thing.
lf a Leaf Ninja promises something,
63
00:06:09,730 --> 00:06:12,770
he will complete it to the very end.
64
00:06:13,940 --> 00:06:15,400
Promise me…
65
00:06:16,850 --> 00:06:21,690
You must…
you must… protect Lady Toki…
66
00:06:23,480 --> 00:06:26,390
You have feelings for her, don’t you?
67
00:06:27,230 --> 00:06:30,480
That ramen…was delicious…
68
00:06:31,390 --> 00:06:34,310
I’ll treat you to some again…
69
00:06:35,980 --> 00:06:40,650
Thank you… Naruto…
70
00:06:45,940 --> 00:06:46,940
Chishima!
71
00:06:54,480 --> 00:06:55,520
Chishima!
72
00:06:59,270 --> 00:07:01,020
Chishima…!
73
00:07:04,150 --> 00:07:05,730
That guy was nothing more
74
00:07:05,770 --> 00:07:08,850
than just another
convenient servant, after all.
75
00:07:08,940 --> 00:07:10,020
Shut up!
76
00:07:10,980 --> 00:07:14,390
He loved the Land of Birds
with all his might…
77
00:07:15,390 --> 00:07:18,770
Chishima, who staked his life trying
to protect the country he loved…
78
00:07:20,940 --> 00:07:26,390
I will not…forgive you,
no matter what!
79
00:07:28,940 --> 00:07:30,690
You may say that
you won’t forgive me,
80
00:07:30,730 --> 00:07:34,060
but what exactly do
you think you can do?!
81
00:07:34,980 --> 00:07:37,730
Water Style: Giant Vortex Jutsu!
82
00:07:46,390 --> 00:07:47,810
Die!
83
00:08:06,390 --> 00:08:07,690
How annoyingly persistent!
84
00:08:18,150 --> 00:08:18,940
Gentle Fist!
85
00:08:27,810 --> 00:08:31,310
That was careless,
Copy Ninja Kakashi Hatake…
86
00:08:31,440 --> 00:08:34,480
The reputation of the Wandering Ninja
will be upgraded
87
00:08:34,520 --> 00:08:37,980
if I take you, who possess
the Sharingan, down…
88
00:08:46,060 --> 00:08:47,390
What…? A Substitution…
89
00:08:48,650 --> 00:08:50,190
Sorry to disappoint you.
90
00:08:50,560 --> 00:08:53,650
I don’t need to use the Sharingan
on the likes of you…
91
00:08:59,400 --> 00:09:00,390
This way!
92
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
Naruto!
93
00:09:06,390 --> 00:09:07,520
If we follow this…
94
00:09:07,810 --> 00:09:10,100
Yes, we should be able
to reach Naruto.
95
00:09:19,020 --> 00:09:23,390
Unfortunately, I cannot allow you
to avenge the blood of the fallen.
96
00:09:23,810 --> 00:09:25,390
The least I can do for you,
out of charity,
97
00:09:25,390 --> 00:09:27,900
is send you to the same place
your father and brother are.
98
00:09:29,390 --> 00:09:30,390
I don’t care.
99
00:09:32,020 --> 00:09:34,350
Why don’t you just kill me
in one stroke?
100
00:09:35,020 --> 00:09:37,190
You know when to give up, huh?
101
00:09:38,520 --> 00:09:43,600
They’re all dead.
I’m the only one left in this world.
102
00:09:46,770 --> 00:09:49,270
Now that I am unable to take revenge,
103
00:09:49,390 --> 00:09:51,440
I have no more reason to live.
104
00:09:51,940 --> 00:09:53,650
You’re a courageous girl,
aren’t you?
105
00:09:54,390 --> 00:09:58,390
All right, I’ll grant your wish.
106
00:09:59,190 --> 00:10:00,600
Resign yourself!
107
00:10:14,390 --> 00:10:15,480
Wake up.
108
00:10:21,900 --> 00:10:25,440
Save Toki… Save my little sister…
109
00:10:26,440 --> 00:10:30,060
I entrusted the future of
the Land of Birds to my younger sister
110
00:10:30,100 --> 00:10:31,600
and gave her the watch.
111
00:10:32,100 --> 00:10:35,980
But Toki became obsessed
with her desire for revenge.
112
00:10:36,520 --> 00:10:39,730
I, a dead soul, cannot change
my younger sister’s heart
113
00:10:39,770 --> 00:10:41,600
which is stalled in time.
114
00:10:42,310 --> 00:10:43,560
I’m begging you,
115
00:10:43,600 --> 00:10:48,310
please make my younger sister’s time
begin to move again towards the future.
116
00:10:51,470 --> 00:10:53,590
What was that just now?
117
00:10:59,470 --> 00:11:00,590
Die!
118
00:11:04,590 --> 00:11:05,430
What?
119
00:11:07,350 --> 00:11:09,010
Hold it!
120
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
What?
121
00:11:21,550 --> 00:11:23,010
Hold it!
122
00:11:32,890 --> 00:11:33,890
Naruto!
123
00:11:36,510 --> 00:11:39,640
I met your elder brother in
a dream a little while ago.
124
00:11:39,760 --> 00:11:40,590
Elder Brother?
125
00:11:42,180 --> 00:11:44,930
It wasn’t the wish of
your elder brother Sagi
126
00:11:44,970 --> 00:11:46,590
that you avenge his death.
127
00:11:47,430 --> 00:11:50,180
He wanted to leave the care
of this land in your hands.
128
00:11:50,680 --> 00:11:51,590
But…
129
00:11:51,640 --> 00:11:53,300
For Chishima’s sake too…
130
00:11:53,350 --> 00:11:56,590
you must make this
Land of Bird a great country…
131
00:11:59,220 --> 00:12:01,890
That’s why you must live, Toki…
132
00:12:03,100 --> 00:12:03,760
Naruto…
133
00:12:07,890 --> 00:12:09,970
It doesn’t make any difference to me.
134
00:12:10,010 --> 00:12:12,600
The two of you are going
to die here in any case.
135
00:12:22,680 --> 00:12:26,050
Hey, Hoki, you want this Land, right?
136
00:12:26,590 --> 00:12:27,720
What…
137
00:12:28,140 --> 00:12:32,550
But a person with an impure heart,
with a heart bent on revenge,
138
00:12:32,590 --> 00:12:34,350
cannot govern this land.
139
00:12:35,890 --> 00:12:38,720
The reason this was such
a wonderful country was because
140
00:12:38,760 --> 00:12:43,350
Chishima and Sagi and Toki’s hearts
were all connected.
141
00:12:43,890 --> 00:12:46,590
Even if you use dirty tricks
to gain status,
142
00:12:46,590 --> 00:12:49,470
you will never be able to control
the hearts of the people…
143
00:12:49,720 --> 00:12:51,260
Speak for yourself, squirt!
144
00:12:52,470 --> 00:12:54,590
Multi Shadow Clone Jutsu!
145
00:13:02,590 --> 00:13:04,390
You Leaf Village greenhorn!
146
00:13:04,760 --> 00:13:08,590
I’ll send you down into hell first
to meet up with the others!
147
00:13:09,220 --> 00:13:12,050
Multi Shadow Clone Jutsu!
148
00:13:17,590 --> 00:13:20,100
– It ain’t gonna be that easy!
– It ain’t gonna be that easy!
149
00:13:20,590 --> 00:13:24,350
– Then try to spot the real McCoy!
– Then try to spot the real McCoy!
150
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
What…!
151
00:13:26,590 --> 00:13:27,600
Let’s go!
152
00:13:48,300 --> 00:13:50,930
– Damn, which is the real one?
– Damn, which is the real one?
153
00:14:04,590 --> 00:14:06,850
Naruto, hang in there…
154
00:14:08,470 --> 00:14:11,550
I wouldn’t have thought the real McCoy
would come straight out
155
00:14:11,590 --> 00:14:13,010
when using Shadow Clones…
156
00:14:13,220 --> 00:14:15,970
I was hoping you’d let me
have some fun…
157
00:14:16,180 --> 00:14:18,350
So that was your caliber,
after all, huh.
158
00:14:20,510 --> 00:14:23,220
Those without power should
hurry up and die!
159
00:14:25,470 --> 00:14:28,850
Better not underestimate me!
The battle is not yet won!
160
00:14:33,430 --> 00:14:34,850
You impertinent little…!
161
00:14:37,800 --> 00:14:38,590
Now!
162
00:14:39,800 --> 00:14:42,590
U-zu-ma-ki…
163
00:14:43,510 --> 00:14:44,390
The real McCoy is…
164
00:14:44,720 --> 00:14:45,590
Over here!
165
00:14:46,260 --> 00:14:47,590
Uzumaki Barrage!
166
00:14:56,100 --> 00:14:56,970
I did it!
167
00:14:57,300 --> 00:14:58,350
Chishima!
168
00:15:02,970 --> 00:15:03,850
Chishima…
169
00:15:04,470 --> 00:15:06,510
Don’t die, Chishima!
170
00:15:07,550 --> 00:15:11,510
Don’t…leave me…all alone!
171
00:15:30,300 --> 00:15:31,350
Open your eyes…
172
00:15:32,720 --> 00:15:33,680
Please!
173
00:15:52,590 --> 00:15:54,590
Lady Toki…
174
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
Chishima…!
175
00:15:59,510 --> 00:16:00,430
Lady Toki…
176
00:16:05,260 --> 00:16:06,590
I’m so relieved!
177
00:16:07,390 --> 00:16:09,300
Thank you, Naruto!
178
00:16:10,510 --> 00:16:12,470
I was just carrying out my mission.
179
00:16:12,600 --> 00:16:13,590
More importantly…
180
00:16:15,800 --> 00:16:19,140
Make that guy pay dearly for
his crimes, okay.
181
00:16:20,390 --> 00:16:21,010
Yes.
182
00:16:21,890 --> 00:16:24,800
I’m sure that Sagi is happy
about this too.
183
00:16:25,600 --> 00:16:28,590
You met…you met Elder Brother Sagi…
184
00:16:29,390 --> 00:16:31,640
Yeah, in a dream.
185
00:16:32,050 --> 00:16:33,930
But even if it was in a dream,
186
00:16:33,970 --> 00:16:36,300
it doesn’t change the fact that
he asked me to do something.
187
00:16:36,470 --> 00:16:38,930
What did Elder Brother say to you?
188
00:16:39,220 --> 00:16:43,510
Well, he said something about
starting up your time again.
189
00:16:44,100 --> 00:16:45,470
My time?
190
00:16:46,220 --> 00:16:48,680
He said he wanted you to forget
about things like revenge
191
00:16:48,720 --> 00:16:50,590
and instead live for the future.
192
00:16:57,640 --> 00:16:58,930
Elder Brother…
193
00:16:59,600 --> 00:17:00,760
Hey!
194
00:17:01,850 --> 00:17:03,470
Naruto…
195
00:17:03,800 --> 00:17:06,760
Kakashi Sensei, Neji, Tenten!
196
00:17:18,260 --> 00:17:19,300
Gimme a break…
197
00:17:19,350 --> 00:17:21,760
I can’t get paid my extra money
now that Moso,
198
00:17:21,800 --> 00:17:24,220
the guy who signs the paycheck,
got nabbed…
199
00:17:24,350 --> 00:17:25,510
Come on, resign yourself…
200
00:17:25,550 --> 00:17:26,590
But…
201
00:17:26,600 --> 00:17:30,390
It looks like the Wandering Ninja
are going to get a really stiff sentence.
202
00:17:30,510 --> 00:17:34,720
Yeah… And Toki was finally able to
break the curse of seeking revenge…
203
00:17:35,350 --> 00:17:37,260
Hey, it’s gonna start!
204
00:17:37,590 --> 00:17:40,800
Down on your knees!
205
00:17:48,590 --> 00:17:50,680
Ohhh…wow…
206
00:17:59,590 --> 00:18:02,600
I must apologize for having
deceived everyone
207
00:18:02,640 --> 00:18:04,590
by using my brother’s name fraudulently,
208
00:18:04,590 --> 00:18:07,640
and claiming
the title of feudal lord.
209
00:18:08,430 --> 00:18:09,640
In a case such as this,
210
00:18:09,680 --> 00:18:13,590
it may well be proper to hand over
the title of feudal lord to someone else.
211
00:18:14,590 --> 00:18:17,590
However, if you will forgive me,
212
00:18:17,600 --> 00:18:19,300
I would like to ask you to
allow me to work
213
00:18:19,350 --> 00:18:21,180
on behalf of Land of Birds
as your lord.
214
00:18:21,590 --> 00:18:25,260
For my deceased father Owashi,
and brother Sagi…
215
00:18:25,890 --> 00:18:31,260
And for my dear friend Chishima
who loves this country so dearly…
216
00:18:31,600 --> 00:18:32,590
Lady Toki…
217
00:18:34,050 --> 00:18:35,680
As long as there is breath in my body,
218
00:18:35,720 --> 00:18:37,850
I would like to work positively
to rebuild this country.
219
00:18:38,470 --> 00:18:40,680
She’s doing an excellent job, isn’t she?
220
00:18:40,720 --> 00:18:42,430
Toki, awesome!
221
00:18:43,470 --> 00:18:45,720
As you wish, Lady Toki…
222
00:18:46,720 --> 00:18:49,300
It appears that
you all agree too, correct?
223
00:18:49,590 --> 00:18:51,590
– Yes, sir! – Yes, sir!
224
00:18:53,550 --> 00:18:54,760
Thank you…
225
00:18:54,800 --> 00:18:59,590
To Komei…for accepting me
as your feudal lord…to everyone…
226
00:18:59,680 --> 00:19:02,430
And to the young Ninja who taught me
227
00:19:02,470 --> 00:19:06,600
what it is that I should really
stake my life on…
228
00:19:06,930 --> 00:19:08,590
You’re embarrassing me…
229
00:19:10,970 --> 00:19:13,180
Land of Birds
230
00:19:13,550 --> 00:19:16,550
Please take the best of care
along the road now.
231
00:19:16,590 --> 00:19:17,640
Fare thee well.
232
00:19:17,760 --> 00:19:20,720
Chishima, be nice to Toki, okay?
233
00:19:21,050 --> 00:19:22,590
Thank you, Naruto.
234
00:19:22,590 --> 00:19:26,180
Please come back to visit
again soon.
235
00:19:26,590 --> 00:19:30,180
Sure, next time I’d love
to visit without a mission.
236
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
Goodbye.
237
00:19:32,350 --> 00:19:34,180
Goodbye. Be well…
238
00:19:34,300 --> 00:19:35,260
See you…
239
00:19:41,680 --> 00:19:46,470
Toki…she was really kind
and gorgeous too, wasn’t she?
240
00:19:46,590 --> 00:19:48,850
I’m certain that the Land of Birds
will become a wonderful land again,
241
00:19:48,890 --> 00:19:50,260
just like it was in the old days.
242
00:19:50,550 --> 00:19:51,180
Yeah.
243
00:19:51,220 --> 00:19:54,590
By the way, Naruto…
did you really meet Sagi’s ghost?
244
00:19:54,590 --> 00:19:56,640
You gotta be kidding.
245
00:19:56,680 --> 00:20:00,390
There’s no such things as ghosts…
that was all in a dream.
246
00:20:00,850 --> 00:20:03,390
I’m not so sure it was just a dream.
247
00:20:03,510 --> 00:20:05,800
Wh-What the heck are you
talking about?!
248
00:20:06,350 --> 00:20:10,350
Do you remember that Cursed Warrior
we cornered the very first time?
249
00:20:11,100 --> 00:20:12,510
Uh, yeah.
250
00:20:12,590 --> 00:20:14,680
Yeah, he was empty inside.
251
00:20:24,930 --> 00:20:27,300
Th-This…?
252
00:20:29,140 --> 00:20:31,600
The inside of it is empty.
253
00:20:32,760 --> 00:20:35,890
Yeah, but that was just sort
of gimmick, right?
254
00:20:35,930 --> 00:20:37,470
Some kind of string or piece
of wire or something…
255
00:20:37,510 --> 00:20:40,760
No, I definitely saw it with my Byakugan.
256
00:20:41,220 --> 00:20:43,010
Now that you mention it,
257
00:20:43,050 --> 00:20:46,050
you said there was no sign of life,
right, Neji?
258
00:20:47,100 --> 00:20:51,010
Yeah…I didn’t feel a speck of life
from that Cursed Warrior.
259
00:20:51,510 --> 00:20:53,140
In other words, there was
a ghost there.
260
00:20:55,430 --> 00:20:58,390
So that was a real ghost, after all?!
261
00:20:58,720 --> 00:21:00,220
Calm down, Naruto.
262
00:21:00,430 --> 00:21:02,590
That's not true…
That's not true!
263
00:21:02,590 --> 00:21:06,590
Tell me that’s not true!
264
00:21:31,760 --> 00:21:34,300
The wind blows, Ah…
265
00:21:34,680 --> 00:21:38,050
The pain,
The memories won’t disappear
266
00:21:38,220 --> 00:21:40,590
What should be brought along?
267
00:21:41,220 --> 00:21:43,590
Assemble them into a piece.
268
00:21:44,590 --> 00:21:47,640
There is no second chance, never
269
00:21:47,720 --> 00:21:50,350
How foolish it is to throw away
270
00:21:51,010 --> 00:21:53,590
Acting so innocently, Ah…
271
00:21:54,100 --> 00:21:55,510
The images.
272
00:21:58,550 --> 00:22:02,590
It probably will not end
273
00:22:04,850 --> 00:22:08,850
It probably will not end
274
00:22:10,510 --> 00:22:13,600
Burn that love-filled heart,
275
00:22:13,600 --> 00:22:16,680
Sail across a thousand dreams
276
00:22:16,850 --> 00:22:19,720
Running freely
277
00:22:19,760 --> 00:22:23,510
To take hold of the world in hand
278
00:22:23,590 --> 00:22:26,590
The clouds scatter
279
00:22:26,590 --> 00:22:29,590
The sun sets yet again
280
00:22:29,680 --> 00:22:36,100
The solo parade begins to move.
281
00:22:36,510 --> 00:22:39,430
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
282
00:22:39,470 --> 00:22:42,800
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
283
00:22:50,760 --> 00:22:51,590
– Pork! – Chicken!
284
00:22:51,590 --> 00:22:53,100
– Beef!
– What, is this a guessing game?
285
00:22:53,100 --> 00:22:54,140
– Bean sprouts! – Spinach!
286
00:22:54,180 --> 00:22:55,640
– Green onions!
– I got it! It’s Stir-fried Beef & Vegetables!
287
00:22:55,760 --> 00:22:56,590
– Egg! – Nori!
288
00:22:56,590 --> 00:22:57,350
Seaweed!
289
00:22:57,390 --> 00:22:59,390
Umm…Stir-fried Beef, vegetable,
and seaweed in egg sauté?!
290
00:22:59,430 --> 00:23:00,350
– Menma! – Char-siu!
291
00:23:00,390 --> 00:23:00,890
Naruto!
292
00:23:00,930 --> 00:23:02,890
I got it, ramen!
lt’s ramen, isn’t it?!
293
00:23:02,930 --> 00:23:03,590
Wrong answer!
294
00:23:03,590 --> 00:23:04,720
Sakura, you’re so slow to get it!
295
00:23:04,800 --> 00:23:06,590
You should know
if we’ve said it this far.
296
00:23:06,640 --> 00:23:09,180
Miso-tonkotsu ramen with char-siu
and eggs on top.
297
00:23:09,220 --> 00:23:09,970
Isn’t that right?!
298
00:23:10,010 --> 00:23:11,680
Like heck I’d get it, Cha!
299
00:23:12,140 --> 00:23:15,550
Next time:
“Mix It! Stretch it! Boil it up!
Burn Copper Pot! Burn!”
21721