All language subtitles for Naruto- 161
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,490
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:21,500 --> 00:00:26,450
I’ll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:26,490 --> 00:00:29,000
I’ve made my decision,
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,500
even if there’s a long way to go
on that road.
5
00:00:31,540 --> 00:00:36,250
I’ll continue towards the future I’ve planned
6
00:00:36,290 --> 00:00:46,120
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:46,410 --> 00:00:55,490
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:56,490 --> 00:01:06,370
Under the shining star-lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:01:06,490 --> 00:01:15,700
There was something beyond that…
What were you gazing at?
10
00:01:16,450 --> 00:01:20,870
What were you gazing at?
11
00:01:48,620 --> 00:01:50,490
Our mission this time around
is a rough one.
12
00:01:50,950 --> 00:01:51,910
Can you do it, Lee?
13
00:01:52,500 --> 00:01:54,910
I’ll be okay! I can go anytime.
14
00:01:56,040 --> 00:01:57,870
Now that’s my protégé!
15
00:01:58,620 --> 00:02:00,750
Let’s go, Lee!
16
00:02:01,450 --> 00:02:02,580
Right, Guy Sensei!
17
00:02:06,870 --> 00:02:08,490
They’re off!
18
00:02:11,000 --> 00:02:15,330
Those large bags no doubt mean
an overnight expedition mission.
19
00:02:15,490 --> 00:02:19,830
To think we’d encounter the ideal pair
so quickly. We’re lucky.
20
00:02:20,200 --> 00:02:21,370
Then, it’s settled.
21
00:02:21,410 --> 00:02:26,000
Right. Starting operation.
To infilrtra… whoa!
22
00:02:32,700 --> 00:02:35,790
H-Heavy! Get off, you idiot.
23
00:02:38,750 --> 00:02:41,830
To…infiltrate…the super elite
hidden village…
24
00:02:43,490 --> 00:02:45,490
the Village Hidden in Leaves!
25
00:02:45,660 --> 00:02:51,490
The Appearance of Strange Visitors
26
00:02:53,000 --> 00:02:56,040
Wow, we look just like those two!
27
00:03:01,160 --> 00:03:06,040
Naturally. We refined
our Disguise Jutsu for this very day.
28
00:03:06,490 --> 00:03:08,750
We’re after the classified information
of the Leaf…
29
00:03:10,490 --> 00:03:11,450
Right!
30
00:03:11,490 --> 00:03:13,870
We’ll be famous if this goes well!
31
00:03:13,910 --> 00:03:16,540
The idea is to win distinction
for our village.
32
00:03:17,370 --> 00:03:21,290
Then we’ll get tons of missions
and we’ll be the village heroes!
33
00:03:21,490 --> 00:03:27,490
Village Heroes!
Mondai and Poccha!
34
00:03:29,080 --> 00:03:31,700
All right. As of this moment,
my name’s Guy.
35
00:03:31,870 --> 00:03:33,830
The Leaf Ninja, “Mondai Guy”!
36
00:03:34,160 --> 00:03:36,450
And I’m the protégé, “Poccha Lee”!
37
00:03:36,490 --> 00:03:37,750
Let’s go, Lee.
38
00:03:37,910 --> 00:03:39,490
Yes, Guy Sensei!
39
00:03:49,450 --> 00:03:51,490
Nothing like a large village,
sure enough!
40
00:03:53,540 --> 00:03:55,950
Wow, everyone’s like a Ninja.
41
00:03:56,080 --> 00:03:58,450
Hey! Don’t be looking all
about so much!
42
00:03:59,490 --> 00:04:00,330
Oww…
43
00:04:00,370 --> 00:04:01,250
Listen up.
44
00:04:01,490 --> 00:04:04,500
There’s a chief in this village
called the “Hokage.”
45
00:04:04,540 --> 00:04:07,700
So there’s no doubt classified information
is concentrated where that person is.
46
00:04:07,870 --> 00:04:08,750
I see.
47
00:04:09,490 --> 00:04:10,370
If I remember correctly,
48
00:04:10,410 --> 00:04:12,750
that person’s in a building easy to spot
with a “Fire” mark on it or something…
49
00:04:18,830 --> 00:04:20,830
– There it is! – That’s it!
50
00:04:21,490 --> 00:04:23,080
What about the Lady Hokage’s house?
51
00:04:23,200 --> 00:04:24,290
– Yikes! – Yikes!
52
00:04:25,450 --> 00:04:26,290
Hi.
53
00:04:26,580 --> 00:04:31,490
N-Nothing special! We’re not after Leaf
classified information or any-any-any…
54
00:04:31,490 --> 00:04:32,790
Are you an idiot?!
55
00:04:33,660 --> 00:04:35,490
I-It’s nothing at all!
56
00:04:35,540 --> 00:04:36,830
Is that so?
57
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Look, we’ve got to act naturally here.
58
00:04:40,040 --> 00:04:41,330
R-Right…
59
00:04:41,830 --> 00:04:43,370
Hi. I’m Guy.
60
00:04:43,450 --> 00:04:44,490
I’m Lee.
61
00:04:46,250 --> 00:04:48,120
Guy and Lee…, eh…?
62
00:04:48,490 --> 00:04:50,620
Don’t you guys have
a different atmosphere than usual?
63
00:04:50,910 --> 00:04:53,040
No. I-It’s your imagination!
64
00:04:53,290 --> 00:04:56,370
No, I feel like something’s different…
65
00:04:57,160 --> 00:05:01,160
Oh, there’s a kite up there flying
while eating a pork cutlet rice bowl!
66
00:05:03,490 --> 00:05:05,370
What? Where, where?
67
00:05:06,370 --> 00:05:08,580
What? There’s no kite anywhere.
68
00:05:08,910 --> 00:05:10,250
Hey, what?
69
00:05:15,490 --> 00:05:17,580
Jeez, that Ninja has to go and
stand behind us
70
00:05:17,620 --> 00:05:19,450
without any sign of his presence.
71
00:05:19,490 --> 00:05:22,120
But it seems we fooled him good.
72
00:05:22,450 --> 00:05:25,490
Our Disguise Jutsu is perfect,
sure enough.
73
00:05:27,200 --> 00:05:29,870
Say, infiltration is kind of easy, isn’t it?!
74
00:05:29,910 --> 00:05:31,910
The Leaf isn’t worth fearing!
75
00:05:35,870 --> 00:05:38,790
Guy and Lee imposters are
prowling around the village?
76
00:05:38,950 --> 00:05:41,000
And to think they’d enter the village
in disguises
77
00:05:41,040 --> 00:05:42,700
without even using Transformation Jutsu.
78
00:05:42,750 --> 00:05:44,580
Are they really Ninja?
79
00:05:46,160 --> 00:05:49,200
Weird people find their way
in when a village grows.
80
00:05:49,370 --> 00:05:54,490
Well, it’s nonsense, but I thought
I would at least report it for now.
81
00:05:54,660 --> 00:05:58,490
Indeed, we can’t just leave
intruders unchecked.
82
00:05:59,040 --> 00:06:00,250
Shall we throw them out?
83
00:06:00,490 --> 00:06:02,490
No, leave them be.
84
00:06:02,490 --> 00:06:03,040
What?
85
00:06:03,910 --> 00:06:05,490
It sounds interesting, doesn’t it?
86
00:06:05,790 --> 00:06:09,080
They’re going to the trouble of
calling themselves Ninja of this village.
87
00:06:10,080 --> 00:06:11,040
But…
88
00:06:11,410 --> 00:06:13,120
We probably don’t need to worry.
89
00:06:13,580 --> 00:06:17,790
It’s unlikely that anyone could be
fooled by such obvious imposters.
90
00:06:20,120 --> 00:06:24,290
Come on, please.
Guy Sensei, Bushy Brow!
91
00:06:25,080 --> 00:06:29,490
Pretty please with sugar on top!
Just the one day today would be fine!
92
00:06:29,490 --> 00:06:31,660
Let me join your training!
93
00:06:32,950 --> 00:06:35,410
Hey! What’s with this guy
all of a sudden?
94
00:06:35,490 --> 00:06:37,500
He’s probably a real acquaintance
of theirs, but…
95
00:06:37,830 --> 00:06:40,700
Does he think
we’re going to do training?!
96
00:06:42,790 --> 00:06:47,250
I’ll do anything! I’ve always
been interested in Taijutsu.
97
00:06:47,290 --> 00:06:49,450
I mean…okay?! It’s okay, right?
98
00:06:50,000 --> 00:06:51,490
Anyway, let’s turn him away!
99
00:06:51,490 --> 00:06:52,000
Right!
100
00:06:52,660 --> 00:06:54,490
No. Take a pass.
101
00:06:54,750 --> 00:06:56,490
What? Why?!
102
00:06:56,620 --> 00:07:01,370
Because our training is very harsh,
rough and difficult.
103
00:07:02,040 --> 00:07:03,830
Difficult training, huh…?
104
00:07:04,000 --> 00:07:07,490
Ahhh, I’m getting even
more fired up! Please!
105
00:07:07,490 --> 00:07:11,750
I won’t get in your way,
no matter what! Come on.
106
00:07:12,490 --> 00:07:14,490
– Absolutely not!
– Absolutely not!
107
00:07:14,490 --> 00:07:16,950
All right, since it’s come to this!
108
00:07:17,370 --> 00:07:18,620
Shadow Clone Jutsu!
109
00:07:20,950 --> 00:07:22,490
Real body clones?!
110
00:07:22,540 --> 00:07:23,490
– And furthermore…
– And furthermore…
111
00:07:24,330 --> 00:07:25,490
– Harem Jutsu!
– Harem Jutsu!
112
00:07:26,450 --> 00:07:27,870
Wh-What?!
113
00:07:32,500 --> 00:07:33,910
– What?! – What?!
114
00:07:36,790 --> 00:07:40,200
– Pl-ea-se. – Pl-ea-se.
115
00:07:41,490 --> 00:07:42,700
– Okay! – Okay!
116
00:07:43,000 --> 00:07:43,620
What?!
117
00:07:44,870 --> 00:07:46,490
Yes!
118
00:07:47,490 --> 00:07:48,120
– No way. – No way.
119
00:07:49,490 --> 00:07:51,790
Brother, why’d you say okay?
120
00:07:52,200 --> 00:07:54,040
What’s done is done,
so it can’t be helped, right?!
121
00:07:54,490 --> 00:07:56,620
Hey, Guy Sensei, Lee!
122
00:07:58,620 --> 00:08:00,370
What’s the deal, you two?
123
00:08:01,660 --> 00:08:03,620
We’re going to the farm today, right?
124
00:08:04,290 --> 00:08:05,160
Farm?
125
00:08:05,490 --> 00:08:07,330
What’re you doing letting
your mind wander?
126
00:08:07,370 --> 00:08:10,290
The person’s waiting.
Come on, hurry!
127
00:08:10,370 --> 00:08:11,870
– Huh? Oh… – H-Hey!
128
00:08:12,750 --> 00:08:14,040
Hey, wait!
129
00:08:14,330 --> 00:08:16,080
– What…? – Huh?
130
00:08:18,040 --> 00:08:20,790
I promised to plant rice for
the sake of training?
131
00:08:21,250 --> 00:08:22,620
Not only that, all of this…
132
00:08:22,950 --> 00:08:25,250
It’s totally huge.
133
00:08:25,490 --> 00:08:28,910
Gee, thanks. It’s a big help,
you guys giving me a hand.
134
00:08:29,080 --> 00:08:30,500
Please don’t worry about it.
135
00:08:30,540 --> 00:08:34,490
They accepted this on
their own accord, so. Bye.
136
00:08:38,370 --> 00:08:40,490
Why is this training?
137
00:08:40,580 --> 00:08:41,490
I get it!
138
00:08:42,160 --> 00:08:45,160
Indeed, I will use my body quite
a bit if I do this training.
139
00:08:45,410 --> 00:08:48,160
So I can get in shape
while helping out, huh?
140
00:08:48,790 --> 00:08:50,660
Guy Sensei, Bushy Brow!
141
00:08:50,830 --> 00:08:53,410
I’ll do my best!
142
00:08:53,700 --> 00:08:56,040
Why’s he that motivated?
143
00:08:57,040 --> 00:08:59,540
Why should we have
to do this manual labor…?
144
00:09:00,160 --> 00:09:02,830
Damn it.
Anyway, let’s get this over with!
145
00:09:03,000 --> 00:09:03,870
You’re right.
146
00:09:10,290 --> 00:09:12,410
Th-That’s mean, brother!
147
00:09:12,490 --> 00:09:14,160
Oh, sorry about that.
148
00:09:16,490 --> 00:09:17,410
What?
149
00:09:21,830 --> 00:09:22,490
Poccha?!
150
00:09:25,490 --> 00:09:28,160
Come to think of it, there are
flying leeches in the rice fields,
151
00:09:28,200 --> 00:09:29,490
so be careful.
152
00:09:30,080 --> 00:09:32,160
F-Flying leeches?!
153
00:09:39,120 --> 00:09:40,790
Worst-case scenario, it could be deadly.
154
00:09:42,870 --> 00:09:44,580
Yikes.
155
00:09:46,540 --> 00:09:47,950
Hey Poccha!
156
00:09:48,250 --> 00:09:49,410
Hang in there!
157
00:10:00,080 --> 00:10:02,490
Just what I’d expect of Taijutsu training!
158
00:10:02,750 --> 00:10:05,500
That was some intense rice planting!
159
00:10:07,200 --> 00:10:09,910
Phew, that was a good workout!
160
00:10:10,290 --> 00:10:11,500
W-We’re done…
161
00:10:11,540 --> 00:10:13,490
Th-That was life or death…
162
00:10:13,830 --> 00:10:15,370
Then, shall we move on?
163
00:10:21,830 --> 00:10:23,750
– A manure receptacle?!
– A manure receptacle?!
164
00:10:23,950 --> 00:10:26,490
Spread this in that field over there.
165
00:10:28,080 --> 00:10:30,490
Th-This is also training…?
166
00:10:31,950 --> 00:10:33,950
H-Heavy…Smelly…
167
00:10:34,120 --> 00:10:36,410
Why should I have to do
something like this…?
168
00:10:41,120 --> 00:10:44,950
Hey, you guys,
why don’t you walk straight?
169
00:10:46,250 --> 00:10:49,000
Y-You can walk twice
the forward progress distance
170
00:10:49,040 --> 00:10:51,490
if you move ahead while
walking left and right like this!
171
00:10:51,620 --> 00:10:53,790
Oh, so that was it?
172
00:10:53,950 --> 00:10:55,250
Then I’ll also…
173
00:10:56,490 --> 00:10:57,790
Like this?
174
00:10:59,330 --> 00:11:02,290
I-It’s really hard to balance like this!
175
00:11:02,490 --> 00:11:04,490
D-Damn it!
176
00:11:05,750 --> 00:11:10,660
Gee, I didn’t realize at all that
there was a method of training like this…
177
00:11:10,700 --> 00:11:13,080
Hey! Watch it.
Walk more over there…
178
00:11:13,410 --> 00:11:14,830
What’d you say?
179
00:11:40,490 --> 00:11:41,370
What a nightmare.
180
00:11:41,410 --> 00:11:44,910
Forget about it.
Anyway, let’s lose the kid right now.
181
00:11:46,910 --> 00:11:49,370
As for you guys,
you still kind of smell bad.
182
00:11:49,490 --> 00:11:50,540
– Shut up! – Shut up!
183
00:11:51,000 --> 00:11:53,490
There you are, Guy Sensei, Lee.
184
00:11:53,490 --> 00:11:55,000
Oh, Sakura.
185
00:11:55,120 --> 00:11:57,250
Oh, Naruto. You’re here, too?
186
00:11:58,870 --> 00:12:02,700
As for me,
I’m training together with these two today.
187
00:12:02,700 --> 00:12:04,330
R-Really?
188
00:12:04,870 --> 00:12:06,330
More importantly, is something up?
189
00:12:06,370 --> 00:12:11,490
Yeah… Actually, I really wanted
your help with something, Guy Sensei, Lee.
190
00:12:11,490 --> 00:12:12,490
– What? – What?
191
00:12:13,290 --> 00:12:15,660
– Your laundry blew away in the wind?
– Your laundry blew away in the wind?
192
00:12:15,830 --> 00:12:19,450
That’s right.
lt got caught in a bit of a high spot.
193
00:12:19,620 --> 00:12:23,490
No. No way, no way.
We’ve got lots of work to do, so.
194
00:12:23,620 --> 00:12:24,490
Come on!
195
00:12:24,750 --> 00:12:27,490
Here I’m asking precisely
because it’s you guys.
196
00:12:27,500 --> 00:12:29,490
Please don’t say no!
197
00:12:30,790 --> 00:12:35,290
Sakura, if you’re in that much trouble,
I could get it for you!
198
00:12:37,040 --> 00:12:38,490
Okay, Guy Sensei?
199
00:12:39,870 --> 00:12:40,490
Okay?!
200
00:12:41,580 --> 00:12:42,490
Sure.
201
00:12:49,370 --> 00:12:51,250
What a sheer cliff.
202
00:12:51,490 --> 00:12:55,000
That’s for sure. We’d be beyond help
if we were to fall from up there.
203
00:12:55,200 --> 00:12:57,490
Right? I don’t quite have the confidence…
204
00:12:58,620 --> 00:12:59,450
That means…
205
00:13:01,490 --> 00:13:02,700
Yup! It’s right above here.
206
00:13:16,080 --> 00:13:18,290
Gee, as one would expect,
I don’t think we could…
207
00:13:18,410 --> 00:13:20,160
Isn’t that great, Sakura?
208
00:13:20,410 --> 00:13:24,490
For Guy Sensei, a cliff like this is
no different than a flat path.
209
00:13:24,490 --> 00:13:26,330
That’s encouraging.
210
00:13:26,490 --> 00:13:30,370
It’s a big help having an awesome Ninja
like you close by, Guy Sensei.
211
00:13:30,490 --> 00:13:32,700
What? Uhh… Umm…
212
00:13:33,910 --> 00:13:36,290
Now, please.
213
00:13:37,450 --> 00:13:38,490
Brother…
214
00:13:40,540 --> 00:13:44,410
Damn it. Why is this happening?!
215
00:13:44,490 --> 00:13:46,200
I-I don’t want to die.
216
00:13:46,490 --> 00:13:47,580
D-Damn it!
217
00:13:49,830 --> 00:13:53,450
Hey, as for you guys,
why aren’t you using the Chakra suction?
218
00:13:53,950 --> 00:13:57,490
Th-This is training for building up
muscular strength!
219
00:13:58,290 --> 00:13:59,370
So that’s what it was?!
220
00:13:59,500 --> 00:14:01,490
Just what I’d expect of a Taijutsu user.
221
00:14:01,580 --> 00:14:05,490
I never came up with deliberately
draining physical strength!
222
00:14:05,790 --> 00:14:08,910
I really do learn a lot from
being with you, Sensei.
223
00:14:09,200 --> 00:14:10,660
Th-This jerk…
224
00:14:10,700 --> 00:14:12,120
I’m…I’m going to die…
225
00:14:12,160 --> 00:14:12,870
Alley-oop!
226
00:14:13,750 --> 00:14:14,490
No!
227
00:14:15,540 --> 00:14:17,490
Th-That was close…!
228
00:14:20,410 --> 00:14:22,490
Gee, sorry about that.
229
00:14:22,950 --> 00:14:24,490
This jerk…
230
00:14:33,080 --> 00:14:34,490
All right, we made it.
231
00:14:36,580 --> 00:14:37,750
Don’t look down!
232
00:14:38,080 --> 00:14:40,950
Anyway, if we can just take
this back with us…
233
00:14:41,000 --> 00:14:42,370
Alley-oop…
234
00:14:42,410 --> 00:14:43,250
Damn it…
235
00:14:44,330 --> 00:14:45,490
All right, I got it.
236
00:14:47,080 --> 00:14:49,830
It won’t come loose…
Hey, help me out here.
237
00:14:49,870 --> 00:14:51,290
R-Right…
238
00:14:56,490 --> 00:14:57,450
You little…!
239
00:15:03,700 --> 00:15:06,410
Sensei, use suction with your Chakra!
240
00:15:06,490 --> 00:15:07,660
This is nothing to me!
241
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
Look out!
242
00:15:12,540 --> 00:15:14,950
For real? What?!
243
00:15:15,490 --> 00:15:17,660
Guy Sensei! Bushy Brow!
244
00:15:27,410 --> 00:15:28,490
I’ve had it…
245
00:15:28,870 --> 00:15:30,750
Sensei, Bushy Brow!
246
00:15:31,910 --> 00:15:33,490
That was awesome!
247
00:15:33,790 --> 00:15:37,910
To do something like not
using Chakra suction. Awesome!
248
00:15:38,040 --> 00:15:39,370
– Look you…! – Look you…!
249
00:15:39,410 --> 00:15:41,290
Perfect timing, you guys.
250
00:15:42,500 --> 00:15:43,830
Old Lady Tsunade.
251
00:15:44,450 --> 00:15:46,490
Actually, I’ve got something
I want to ask you guys to do.
252
00:15:47,950 --> 00:15:50,620
My companion suddenly started
not feeling well, you see.
253
00:15:51,790 --> 00:15:54,700
– Yikes! It’s huge!
– It's huge!
254
00:15:55,040 --> 00:15:56,870
It seems she’s caught a cold.
255
00:15:57,490 --> 00:16:02,250
It’s a huge slug. Oh, as for this,
is it something like Chief Toad?
256
00:16:02,540 --> 00:16:03,870
Well, that sounds about right.
257
00:16:05,080 --> 00:16:08,660
However, as you can see,
we can’t carelessly move her.
258
00:16:09,490 --> 00:16:11,490
Sorry, but could you guys look
after her for a while?
259
00:16:13,490 --> 00:16:15,490
I’m very sorry.
260
00:16:22,910 --> 00:16:25,490
Jeez. What a ridiculous guy.
261
00:16:25,750 --> 00:16:29,490
Brother, at this rate we won’t be able
to look for the confidential information.
262
00:16:29,500 --> 00:16:31,000
Oh, that’s right.
263
00:16:31,160 --> 00:16:32,490
Shut up.
264
00:16:33,490 --> 00:16:35,490
What’re you moaning about?
265
00:16:43,580 --> 00:16:44,490
You guys.
266
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
It couldn’t be that you guys
267
00:16:47,250 --> 00:16:49,410
can’t listen to the words of me,
the Hokage, could it?
268
00:16:49,580 --> 00:16:51,490
– This is the Hokage?
– This is the Hokage?
269
00:16:54,290 --> 00:16:57,910
This is bad. To think the Hokage
was that fierce a person.
270
00:16:57,950 --> 00:17:01,410
We’re taking care of
her precious companion.
271
00:17:01,490 --> 00:17:04,870
We might be able to get into
the Hokage estate surprisingly easily.
272
00:17:05,160 --> 00:17:06,370
I wonder.
273
00:17:06,790 --> 00:17:09,490
So even Summoning animals
get sick, too…
274
00:17:09,790 --> 00:17:11,830
It seems to be a light cold.
275
00:17:12,450 --> 00:17:17,200
My nose itches, I have a sore throat
and I feel weak or something…
276
00:17:18,080 --> 00:17:20,700
Hey, I’m going to chill your forehead!
277
00:17:21,080 --> 00:17:22,700
Thank you so much.
278
00:17:26,580 --> 00:17:28,000
All right, here we go.
279
00:17:28,450 --> 00:17:31,410
Oh…Oh no. The itching…
280
00:17:38,490 --> 00:17:39,200
What?!
281
00:17:43,540 --> 00:17:45,490
– Wha--! – What?!
282
00:17:52,490 --> 00:17:54,160
It’s… It’s melting…
283
00:17:54,490 --> 00:17:55,950
Watch it, you!
284
00:17:56,620 --> 00:17:59,410
I’m very sorry. I’ll be more caref--
285
00:18:08,700 --> 00:18:10,540
Guy Sensei! Bushy Brow!
286
00:18:10,580 --> 00:18:12,490
You’ll be in danger if you don’t
move away from there!
287
00:18:13,160 --> 00:18:14,540
My…My lower back…
288
00:18:14,580 --> 00:18:16,290
Y-You idiot!
289
00:18:16,330 --> 00:18:20,790
I’m developing my dynamic vision
for narrowly evading danger!
290
00:18:20,950 --> 00:18:21,750
Wha--?
291
00:18:21,830 --> 00:18:23,160
That Sensei,
292
00:18:23,200 --> 00:18:25,910
he was training, putting his life
at risk even at times like this…?
293
00:18:26,490 --> 00:18:31,160
Even though that Bushy Brow guy’s
training properly, as for me…!
294
00:18:33,290 --> 00:18:38,370
I’ve woken up,
Guy Sensei, I’ll train with you!
295
00:18:39,790 --> 00:18:41,490
Let’s do this!
296
00:18:44,500 --> 00:18:49,080
Ohh, the joints in my body hurt…
I feel like I’m going to fall apart…
297
00:18:51,660 --> 00:18:55,160
Hey! Aren't you a slug?
What’re you doing talking about joints?!
298
00:18:59,490 --> 00:19:02,120
– S-Save us. – S-Save us!
299
00:19:07,490 --> 00:19:10,490
I’ve had it.
What’s going on with this village…?
300
00:19:10,750 --> 00:19:14,000
I’ll die if I stay in a place like this
any longer.
301
00:19:15,620 --> 00:19:16,750
Withdraw…
302
00:19:17,120 --> 00:19:18,000
Right.
303
00:19:27,120 --> 00:19:28,580
Who’re you guys?
304
00:19:28,950 --> 00:19:31,790
Why are you dressed like
my protégé Lee…?
305
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
Damn it!
306
00:19:33,450 --> 00:19:34,500
Since it’s come to this,
I don’t give a damn anymore!
307
00:19:36,490 --> 00:19:40,910
– Super Excellent Great Hyper Attack!
– Super Excellent Great Hyper Attack!
308
00:19:42,250 --> 00:19:44,660
I don’t really get it, but it seems
we just have to fight, huh?
309
00:19:44,910 --> 00:19:46,120
So it seems.
310
00:19:46,200 --> 00:19:47,490
Let’s go, Lee!
311
00:19:47,500 --> 00:19:48,750
Now, knockout technique!
312
00:19:49,490 --> 00:19:52,250
– Double Dynamic Entry!
– Double Dynamic Entry!
313
00:19:54,490 --> 00:19:58,330
Damn it. What did we go there for
in the end?!
314
00:19:58,490 --> 00:20:00,700
I really hate, I really hate…
315
00:20:00,750 --> 00:20:02,660
– the likes of the Leaf!
– the likes of the Leaf!
316
00:20:04,500 --> 00:20:06,490
Tamaya!
317
00:20:10,580 --> 00:20:12,910
Lord knows where they came from,
318
00:20:12,950 --> 00:20:15,580
but now they’ll probably never
want to try that again.
319
00:20:15,700 --> 00:20:17,830
You sure looked like
you were having fun, Lady Tsunade,
320
00:20:17,870 --> 00:20:19,490
going so far as to summon Katsuyu.
321
00:20:19,750 --> 00:20:23,700
Well, my adorable Genin
helped out as well, so.
322
00:20:26,080 --> 00:20:29,870
Now, we’ve had our breather.
So please be getting back to work.
323
00:20:30,160 --> 00:20:31,370
Oh yes, ma’am.
324
00:20:31,750 --> 00:20:35,370
But still…
What was with that Naruto?
325
00:20:35,490 --> 00:20:38,160
To think he seriously believed
those two were for real.
326
00:20:38,620 --> 00:20:40,500
What was that all about?
327
00:20:40,660 --> 00:20:41,490
Who knows…?
328
00:20:41,790 --> 00:20:43,080
Hey!
329
00:20:43,120 --> 00:20:43,790
Naruto.
330
00:20:43,950 --> 00:20:47,410
– Someone who looked just like me now…
– Man, you guys got separated.
331
00:20:47,450 --> 00:20:49,080
I didn’t know what to do.
332
00:20:49,750 --> 00:20:51,660
As for me, I was impressed!
333
00:20:51,700 --> 00:20:55,490
– You guys were really cool earlier!
– Huh?
334
00:20:55,830 --> 00:20:58,620
I’ve learned of the intricacies of Taijutsu
or something…
335
00:20:59,410 --> 00:21:02,750
A lot happened, but I’ll continue
training right away!
336
00:21:03,330 --> 00:21:04,950
Continue training?
337
00:21:05,000 --> 00:21:08,540
So come on, let’s continue
the Taijutsu training!
338
00:21:11,160 --> 00:21:15,540
Moron, moron, moron.
339
00:21:30,490 --> 00:21:41,540
So many things happen
on this endless road, huh?
340
00:21:42,120 --> 00:21:53,250
Although you’re strong-willed,
your voice wavered on the phone today
341
00:21:53,870 --> 00:22:04,490
What dreams did you chase to get here?
342
00:22:04,870 --> 00:22:16,660
Even I have times when
I just don’t understand, baby
343
00:22:16,830 --> 00:22:28,200
When you’re sad, I’ll be close to you
344
00:22:28,450 --> 00:22:39,620
Even on nights when we’re apart,
I’ll be close to you
345
00:22:39,910 --> 00:22:45,490
I’ll be close to you
346
00:22:51,700 --> 00:22:55,580
Damn it! Why should a Ninja have
to do something like get rid of a ghost?!
347
00:22:55,750 --> 00:22:58,080
We have no choice, right?
After all, a commission is a comission!
348
00:22:58,160 --> 00:23:02,200
The ghost of a feudal lord, my butt?!
Th-That’s ridiculous!
349
00:23:02,290 --> 00:23:04,490
But they say it comes out at night!
350
00:23:04,490 --> 00:23:06,910
A ghost warrior clad in a white armor!
351
00:23:06,950 --> 00:23:09,160
N-No, I’m not afraid of it at all!
352
00:23:09,200 --> 00:23:10,700
H-Hey! Behind you!
353
00:23:10,750 --> 00:23:12,040
No!
354
00:23:12,080 --> 00:23:14,490
I knew it! You ARE afraid!
355
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
Next time: “The Cursed Warrior”
26568