Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,870 --> 00:01:34,979
[My Way]
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,880
[Episode 28]
4
00:02:02,620 --> 00:02:03,220
Mom.
5
00:02:03,790 --> 00:02:05,740
They said I'm an unwanted child.
6
00:02:15,920 --> 00:02:16,680
Remember,
7
00:02:17,700 --> 00:02:18,930
mom loves you the most.
8
00:02:28,350 --> 00:02:29,030
Welcome.
9
00:02:29,060 --> 00:02:30,670
What would you like to have?
10
00:02:31,040 --> 00:02:32,590
Mom, I want this.
11
00:02:32,970 --> 00:02:34,170
Which one? This one?
12
00:02:34,360 --> 00:02:35,590
No, that one.
13
00:02:35,690 --> 00:02:36,520
That one?
14
00:02:37,160 --> 00:02:38,240
Okay, give me a piece of that.
15
00:02:38,260 --> 00:02:39,300
No problem.
16
00:02:44,100 --> 00:02:45,300
Hello, girl.
17
00:02:45,550 --> 00:02:46,790
What can I get you?
18
00:02:47,250 --> 00:02:48,050
Can I have this one?
19
00:02:48,360 --> 00:02:48,730
Sure.
20
00:02:49,130 --> 00:02:50,360
Give me a tiramisu.
21
00:02:50,490 --> 00:02:50,960
Okay.
22
00:02:51,400 --> 00:02:52,250
Anything else?
23
00:02:54,930 --> 00:02:55,530
I've paid.
24
00:02:55,620 --> 00:02:56,579
Okay, thank you.
25
00:02:57,210 --> 00:02:58,180
Please come again.
26
00:02:58,210 --> 00:02:58,850
Okay.
27
00:02:58,980 --> 00:02:59,490
Let's go.
28
00:03:09,250 --> 00:03:09,680
Here.
29
00:03:13,560 --> 00:03:14,240
Try it.
30
00:03:15,250 --> 00:03:16,550
It's new. Hasn't hit the shelves yet.
31
00:03:17,230 --> 00:03:17,880
It's peach-flavored.
32
00:03:39,870 --> 00:03:40,600
It's delicious.
33
00:03:44,730 --> 00:03:46,220
Xiaoxiao will like it.
34
00:03:59,280 --> 00:04:00,120
Slow down.
35
00:04:01,630 --> 00:04:02,430
Dad.
36
00:04:03,300 --> 00:04:03,810
Baby.
37
00:04:03,940 --> 00:04:04,460
Lift me up.
38
00:04:04,480 --> 00:04:05,410
I miss you.
39
00:04:05,440 --> 00:04:06,580
Come here.
40
00:04:06,620 --> 00:04:07,820
You're so heavy now.
41
00:04:08,220 --> 00:04:08,880
I want a lift too.
42
00:04:09,060 --> 00:04:10,340
Of course. Come.
43
00:04:12,280 --> 00:04:13,160
Did you miss me?
44
00:04:13,370 --> 00:04:14,310
Yes.
45
00:04:14,830 --> 00:04:15,340
Dad.
46
00:04:15,560 --> 00:04:16,329
Let me tell you something.
47
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
Mom said we're going
48
00:04:18,220 --> 00:04:19,970
to move back to our old house.
49
00:04:20,750 --> 00:04:22,480
Will you live with us?
50
00:04:24,230 --> 00:04:25,130
Sit down and talk.
51
00:04:25,520 --> 00:04:27,460
Kids, sit down. We have something to tell you.
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,400
Mom, I want salad.
53
00:04:29,580 --> 00:04:30,490
Me too.
54
00:04:35,360 --> 00:04:35,830
Have a seat.
55
00:04:44,510 --> 00:04:46,390
The pre-sale of your movie
56
00:04:46,450 --> 00:04:47,159
is successful, right?
57
00:04:49,100 --> 00:04:51,240
Your theme song is a hit too.
58
00:04:51,960 --> 00:04:53,130
I don't like that genre.
59
00:04:54,180 --> 00:04:55,010
Do you really like it?
60
00:04:55,530 --> 00:04:56,740
It doesn't matter.
61
00:04:57,970 --> 00:04:59,210
You know what?
62
00:04:59,890 --> 00:05:00,880
You talk like Yang Kevin now.
63
00:05:01,500 --> 00:05:02,810
Don't you think our conversation
64
00:05:03,410 --> 00:05:05,330
is simply innuendos against each other?
65
00:05:10,790 --> 00:05:11,830
We're back.
66
00:05:11,860 --> 00:05:12,770
Baby, come here.
67
00:05:15,890 --> 00:05:18,180
Why didn't you take your favorite cucumber?
68
00:05:22,330 --> 00:05:23,260
Mom, look.
69
00:05:24,310 --> 00:05:26,000
Brother is having those spots on his arms again.
70
00:05:28,580 --> 00:05:29,100
What's wrong?
71
00:05:32,659 --> 00:05:33,680
What did you eat?
72
00:05:34,000 --> 00:05:34,830
Nothing.
73
00:05:35,659 --> 00:05:37,470
I accidentally smeared peanut butter
74
00:05:37,620 --> 00:05:38,730
on his arms just now.
75
00:05:38,750 --> 00:05:39,909
You should've been more careful.
76
00:05:40,450 --> 00:05:41,390
You really didn't eat it?
77
00:05:42,030 --> 00:05:42,980
Let's go wash up.
78
00:05:43,330 --> 00:05:44,570
Let me help.
79
00:05:46,240 --> 00:05:47,690
Dad, I'll go with you.
80
00:06:00,450 --> 00:06:01,020
Still itchy?
81
00:06:01,730 --> 00:06:02,570
No.
82
00:06:04,810 --> 00:06:05,730
Have a good sleep.
83
00:06:06,120 --> 00:06:06,970
You'll be fine tomorrow.
84
00:06:09,230 --> 00:06:11,990
Dad, can't you stay here tonight?
85
00:06:13,830 --> 00:06:15,650
Can't you stay?
86
00:06:19,780 --> 00:06:20,970
I have to go on a business trip.
87
00:06:23,180 --> 00:06:23,590
How about this?
88
00:06:24,760 --> 00:06:25,650
I give you my word.
89
00:06:26,520 --> 00:06:27,340
When I come back,
90
00:06:28,130 --> 00:06:29,170
I'll take you out for fun. What do you say?
91
00:06:30,890 --> 00:06:31,440
OK.
92
00:06:32,560 --> 00:06:33,090
All right.
93
00:06:33,650 --> 00:06:34,980
Sleep now.
94
00:06:35,330 --> 00:06:37,340
You two can only talk for ten more minutes at most.
95
00:06:37,840 --> 00:06:38,970
Good night, dad.
96
00:06:39,330 --> 00:06:39,800
Good night.
97
00:06:40,740 --> 00:06:41,360
Have a tight sleep.
98
00:07:02,670 --> 00:07:03,520
The kids are asleep.
99
00:07:06,150 --> 00:07:06,780
Sorry.
100
00:07:08,350 --> 00:07:09,440
I really couldn't
101
00:07:09,470 --> 00:07:10,450
bring myself to tell them about our divorce today.
102
00:07:12,390 --> 00:07:13,510
They did it on purpose.
103
00:07:15,450 --> 00:07:16,330
What do you mean?
104
00:07:16,580 --> 00:07:18,060
They never eat salad
105
00:07:18,720 --> 00:07:20,430
when they go to a buffet.
106
00:07:21,870 --> 00:07:23,220
They went to get it today,
107
00:07:24,490 --> 00:07:26,380
and got peanut butter on Kewei's arms.
108
00:07:33,170 --> 00:07:34,530
They're probably afraid.
109
00:07:37,230 --> 00:07:38,370
Afraid to hear us say
110
00:07:40,290 --> 00:07:41,680
we're divorced.
111
00:07:43,400 --> 00:07:44,730
Come again at your convenience.
112
00:07:45,800 --> 00:07:47,480
We have to tell them.
113
00:07:51,060 --> 00:07:51,780
Take our time.
114
00:07:54,020 --> 00:07:55,270
Let's wait until they're willing to listen to us.
115
00:07:56,200 --> 00:07:57,870
Give them some time.
116
00:07:58,210 --> 00:08:00,960
Is keeping secrets from them your best option?
117
00:08:04,870 --> 00:08:05,990
I don't like keeping secrets.
118
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
I've been thinking
119
00:08:19,780 --> 00:08:21,450
how we ended up like this.
120
00:08:24,110 --> 00:08:24,980
Who knows?
121
00:08:27,930 --> 00:08:29,140
We just did.
122
00:08:32,370 --> 00:08:33,590
I tried really hard,
123
00:08:38,070 --> 00:08:39,950
but I still failed to be a good mother
124
00:08:43,570 --> 00:08:44,340
and a good wife.
125
00:08:47,680 --> 00:08:48,640
I feel like a loser.
126
00:09:00,720 --> 00:09:01,540
Get some rest.
127
00:09:21,120 --> 00:09:25,840
[Marriage]
128
00:09:29,500 --> 00:09:29,880
Mom,
129
00:09:30,380 --> 00:09:32,540
the ribs you made are so delicious.
130
00:09:32,590 --> 00:09:33,060
Really?
131
00:09:33,080 --> 00:09:34,090
Is this…
132
00:09:34,120 --> 00:09:34,720
Is this pumpkin?
133
00:09:34,750 --> 00:09:35,480
Yes.
134
00:09:35,530 --> 00:09:36,920
It's so soft, so tasty.
135
00:09:37,010 --> 00:09:38,360
I'm glad you like it.
136
00:09:39,140 --> 00:09:40,600
Mom, try my dish.
137
00:09:41,150 --> 00:09:42,670
I didn't put too much chili in it.
138
00:09:43,080 --> 00:09:45,750
I can eat spicy food now because of you.
139
00:09:45,780 --> 00:09:46,390
Really?
140
00:09:48,140 --> 00:09:49,580
Feng loves this.
141
00:09:49,990 --> 00:09:50,690
Give him some.
142
00:09:53,610 --> 00:09:55,040
Honey, here. Give you a big one.
143
00:09:59,340 --> 00:10:01,750
Feng, stop giving us the cold shoulder.
144
00:10:02,530 --> 00:10:03,460
Are you never going to
145
00:10:03,490 --> 00:10:05,330
talk to your mother and your wife again?
146
00:10:06,070 --> 00:10:07,720
Rui, eat this.
147
00:10:08,180 --> 00:10:08,610
Okay.
148
00:10:10,930 --> 00:10:13,140
Rui, life is so hard for dad.
149
00:10:15,100 --> 00:10:17,060
Someone lied about her illness.
150
00:10:17,370 --> 00:10:18,520
I thought she could only eat bland foods
151
00:10:18,810 --> 00:10:19,920
and ate those bland foods with her.
152
00:10:20,150 --> 00:10:21,240
No chili at all.
153
00:10:21,620 --> 00:10:23,680
But she went to have hotpot
154
00:10:24,230 --> 00:10:25,390
behind my back.
155
00:10:25,420 --> 00:10:26,860
The really spicy kind.
156
00:10:27,120 --> 00:10:28,070
How could she do that to me?
157
00:10:29,410 --> 00:10:31,090
Dad, you know what?
158
00:10:31,480 --> 00:10:34,250
The hotpot that day was really delicious.
159
00:10:37,000 --> 00:10:37,850
Just eat.
160
00:10:40,290 --> 00:10:41,310
Honey, go answer the door.
161
00:10:42,540 --> 00:10:43,460
I'm not feeling well.
162
00:10:44,710 --> 00:10:45,290
You go.
163
00:10:45,680 --> 00:10:46,120
Okay.
164
00:10:46,870 --> 00:10:48,110
That's my girl.
165
00:10:48,190 --> 00:10:48,940
Who's it?
166
00:10:48,960 --> 00:10:51,130
Have some corn.
167
00:10:51,460 --> 00:10:51,940
Open the door.
168
00:10:51,980 --> 00:10:52,940
It's rib a moment ago
169
00:10:52,960 --> 00:10:53,650
but corn now?
170
00:10:53,680 --> 00:10:54,430
Grandpa.
171
00:10:54,720 --> 00:10:55,680
My dear.
172
00:10:57,650 --> 00:10:58,840
-Did you miss me? -Yes.
173
00:10:58,860 --> 00:10:59,750
Give me a kiss.
174
00:11:00,410 --> 00:11:00,900
Good girl.
175
00:11:01,380 --> 00:11:01,860
Dad.
176
00:11:03,180 --> 00:11:04,580
Let's go inside.
177
00:11:05,470 --> 00:11:06,350
Mom, you…
178
00:11:06,750 --> 00:11:07,220
Dad.
179
00:11:14,270 --> 00:11:15,430
How many stars does this hotel have?
180
00:11:16,160 --> 00:11:17,940
There's even no bathtub here.
181
00:11:20,190 --> 00:11:21,910
Haven't you taken enough bath in Changchun?
182
00:11:22,280 --> 00:11:24,010
If you miss it already, I can go back with you.
183
00:11:25,940 --> 00:11:26,670
You little jerk.
184
00:11:26,830 --> 00:11:27,840
That's no way to talk to your father!
185
00:11:28,660 --> 00:11:29,810
Don't take offense.
186
00:11:30,100 --> 00:11:31,400
Speaking honestly,
187
00:11:32,450 --> 00:11:34,220
you're just like my mother.
188
00:11:34,690 --> 00:11:35,860
Both of you are childish.
189
00:11:36,600 --> 00:11:38,150
Why didn't you tell me before you came?
190
00:11:40,640 --> 00:11:42,720
Mom is still mad at you. Remember?
191
00:11:44,840 --> 00:11:46,540
-So what? -You can't just appear out of nowhere.
192
00:11:47,150 --> 00:11:47,960
My mom said,
193
00:11:48,310 --> 00:11:49,390
she'll leave if you don't.
194
00:11:49,420 --> 00:11:50,750
What should I do?
195
00:11:51,140 --> 00:11:53,420
You're blaming me for causing you trouble,
196
00:11:53,560 --> 00:11:53,960
right?
197
00:11:55,780 --> 00:11:57,020
That's not what I meant.
198
00:11:57,060 --> 00:11:57,980
I mean
199
00:11:58,010 --> 00:11:59,800
you should inform me of your coming in advance
200
00:12:00,310 --> 00:12:03,000
so that I could save my mom from being taken aback.
201
00:12:03,320 --> 00:12:04,180
That's not necessary.
202
00:12:05,010 --> 00:12:06,200
I'm not here for her.
203
00:12:07,670 --> 00:12:09,680
I heard from her that your wife is ill.
204
00:12:10,660 --> 00:12:13,380
I came to tell you I'm willing to chip in to treat her illness.
205
00:12:26,150 --> 00:12:26,560
Dad.
206
00:12:27,940 --> 00:12:28,770
You don't need to chip in.
207
00:12:30,390 --> 00:12:32,070
Xiaozhu is fine. She doesn't have cancer.
208
00:12:33,760 --> 00:12:34,770
Your mom lied to me?
209
00:12:35,500 --> 00:12:36,580
How could she do that?
210
00:12:36,900 --> 00:12:38,350
No, no, no. Don't blame mom.
211
00:12:38,420 --> 00:12:39,370
It's Xiaozhu's fault.
212
00:12:41,030 --> 00:12:42,800
It's a long story.
213
00:12:43,490 --> 00:12:43,930
Anyway,
214
00:12:44,370 --> 00:12:44,820
all in all,
215
00:12:45,280 --> 00:12:45,840
she's fine.
216
00:12:47,430 --> 00:12:48,150
Really?
217
00:12:48,280 --> 00:12:48,950
Yes.
218
00:12:50,780 --> 00:12:52,660
That's so good.
219
00:12:53,600 --> 00:12:55,270
I've been worried all the way here.
220
00:12:56,310 --> 00:12:57,840
I planned
221
00:12:58,620 --> 00:12:59,500
to sell the house
222
00:12:59,870 --> 00:13:00,960
as your mom advised.
223
00:13:01,420 --> 00:13:04,050
If you need me here,
224
00:13:04,270 --> 00:13:05,910
I can sell the shop too.
225
00:13:07,180 --> 00:13:08,500
Dad, you can keep the shop
226
00:13:09,500 --> 00:13:10,290
and your house.
227
00:13:11,520 --> 00:13:11,980
Thank you.
228
00:13:13,720 --> 00:13:14,600
That's good.
229
00:13:15,370 --> 00:13:15,820
Let's go.
230
00:13:16,320 --> 00:13:16,760
To do what?
231
00:13:17,400 --> 00:13:18,580
Let's go drink.
232
00:13:19,320 --> 00:13:21,140
We can drink here.
233
00:13:21,430 --> 00:13:22,430
It's expensive here.
234
00:13:25,590 --> 00:13:26,840
Let's find another place.
235
00:13:29,260 --> 00:13:29,760
Right.
236
00:13:31,390 --> 00:13:32,620
I know a good place. Let's go.
237
00:13:45,860 --> 00:13:46,660
Xiaozhu.
238
00:13:47,580 --> 00:13:49,030
Has Rui finished her homework?
239
00:13:49,350 --> 00:13:49,930
Yes.
240
00:14:01,830 --> 00:14:02,790
Xiaozhu,
241
00:14:03,090 --> 00:14:04,940
when will Feng come back?
242
00:14:07,240 --> 00:14:09,050
Where will they stay tonight?
243
00:14:09,750 --> 00:14:10,500
In a hotel.
244
00:14:12,000 --> 00:14:13,330
He lives in the hotel too?
245
00:14:20,950 --> 00:14:21,480
Mom,
246
00:14:22,950 --> 00:14:24,280
You care about dad, right?
247
00:14:25,450 --> 00:14:26,790
No. No way.
248
00:14:28,060 --> 00:14:28,900
I'm just thinking,
249
00:14:28,930 --> 00:14:30,810
taking him to a big hotel
250
00:14:30,950 --> 00:14:32,560
will waste a lot of money.
251
00:14:33,150 --> 00:14:34,350
We have no option.
252
00:14:34,470 --> 00:14:35,590
Dad came all the way here
253
00:14:35,930 --> 00:14:37,400
but you wouldn't let him stay here.
254
00:14:38,550 --> 00:14:39,930
I didn't say that.
255
00:14:40,360 --> 00:14:41,530
He can stay. I'll leave.
256
00:14:41,620 --> 00:14:42,440
No.
257
00:14:43,180 --> 00:14:44,440
How can I let you go?
258
00:14:46,780 --> 00:14:47,290
Mom,
259
00:14:47,700 --> 00:14:50,590
what on earth happened between you two?
260
00:14:52,100 --> 00:14:54,380
Why are you angry for so long?
261
00:15:28,960 --> 00:15:34,090
[You Xiaozhu: Let's call a truce]
262
00:15:28,960 --> 00:15:34,090
[and help dad and mom make up first. Reply 1 if you agree.]
263
00:15:51,380 --> 00:15:53,580
Mom said it's nothing serious.
264
00:15:53,610 --> 00:15:54,720
She's just mad with dad over some trivial things.
265
00:15:56,340 --> 00:15:57,450
What did dad say?
266
00:16:00,300 --> 00:16:02,160
He didn't mention it at all.
267
00:16:04,400 --> 00:16:06,450
He came here for you.
268
00:16:08,270 --> 00:16:10,500
He planned on selling the house
269
00:16:10,680 --> 00:16:11,960
to get the money for your treatment.
270
00:16:13,230 --> 00:16:14,940
Did you tell him
271
00:16:14,970 --> 00:16:16,320
that I'm not sick?
272
00:16:16,460 --> 00:16:16,970
No. I didn't say anything.
273
00:16:17,180 --> 00:16:17,590
How could you!
274
00:16:17,630 --> 00:16:19,310
I did.
275
00:16:19,560 --> 00:16:20,630
You need to ask?
276
00:16:21,960 --> 00:16:24,120
I feel so sorry
277
00:16:24,470 --> 00:16:25,950
for letting dad worry about me.
278
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
Now that dad is here,
279
00:16:27,700 --> 00:16:29,280
we have to solve whatever problem there is
280
00:16:29,310 --> 00:16:30,270
between him and mom.
281
00:16:31,460 --> 00:16:32,790
Maybe we can create an opportunity for them
282
00:16:32,820 --> 00:16:35,040
to have an open talk?
283
00:16:35,670 --> 00:16:36,640
They've been at odds for so long.
284
00:16:36,670 --> 00:16:38,160
It's time to make up.
285
00:16:39,910 --> 00:16:40,780
Yeah.
286
00:16:43,880 --> 00:16:46,630
Come on. Rack your brain.
287
00:16:47,060 --> 00:16:47,820
Come up with something.
288
00:16:47,960 --> 00:16:49,540
I don't know.
289
00:16:49,690 --> 00:16:51,160
We're family.
290
00:16:51,670 --> 00:16:53,150
We usually talk about seriously stuff over meals.
291
00:16:54,830 --> 00:16:56,000
Good idea!
292
00:16:58,130 --> 00:16:59,170
I'll tell mom
293
00:17:01,350 --> 00:17:01,900
that dad wants
294
00:17:02,960 --> 00:17:04,260
to make up with her.
295
00:17:09,460 --> 00:17:12,119
Then I'll tell dad the other way around.
296
00:17:22,880 --> 00:17:25,030
Remember, the next time you see me,
297
00:17:25,220 --> 00:17:27,589
-What're you watching? -Don't call me by someone else's surname.
298
00:17:28,230 --> 00:17:29,360
My name is Ying Rufen.
299
00:17:29,940 --> 00:17:30,690
How should I put it?
300
00:17:31,290 --> 00:17:33,440
I didn't send that statement of my own accord.
301
00:17:34,200 --> 00:17:36,190
Someone forced me to do that.
302
00:17:37,390 --> 00:17:39,940
That woman approached me with ulterior motives.
303
00:17:40,220 --> 00:17:41,170
She used my child
304
00:17:41,900 --> 00:17:43,070
and my trust in her.
305
00:17:44,110 --> 00:17:44,910
Enough.
306
00:17:44,940 --> 00:17:46,260
Get back to work
307
00:17:51,270 --> 00:17:53,500
Fang Yuan, Zhang Qun wants to see you.
308
00:17:54,170 --> 00:17:55,010
What for?
309
00:17:55,240 --> 00:17:56,180
You'll find out.
310
00:18:30,460 --> 00:18:31,020
Mr. Zhang.
311
00:18:34,050 --> 00:18:34,550
Have a seat.
312
00:18:34,760 --> 00:18:37,240
Sorry. I was held up by heavy traffic.
313
00:18:38,080 --> 00:18:38,580
Take a seat.
314
00:18:41,470 --> 00:18:42,040
Fang Yuan,
315
00:18:42,970 --> 00:18:43,780
do you want some wine?
316
00:18:43,960 --> 00:18:45,240
No, thanks.
317
00:18:45,770 --> 00:18:46,600
Then have some tea.
318
00:18:47,500 --> 00:18:48,830
I prepared it especially for you.
319
00:18:53,920 --> 00:18:54,650
I didn't ask for you for anything serious.
320
00:18:55,610 --> 00:18:56,020
Fang Yuan,
321
00:18:56,620 --> 00:18:57,820
I've heard some news about you
322
00:18:58,120 --> 00:18:59,800
these days.
323
00:19:02,130 --> 00:19:02,660
Mr. Zhang,
324
00:19:04,650 --> 00:19:05,900
I won't say too much about it.
325
00:19:06,480 --> 00:19:07,700
Please believe me.
326
00:19:08,240 --> 00:19:09,970
All I did is for the project.
327
00:19:10,780 --> 00:19:12,110
I was right about you.
328
00:19:13,220 --> 00:19:14,660
I admire you
329
00:19:14,750 --> 00:19:15,900
for putting work before anything else.
330
00:19:16,610 --> 00:19:17,290
In my opinion,
331
00:19:17,690 --> 00:19:19,720
you have all that's needed
332
00:19:20,180 --> 00:19:20,910
to be a good manager.
333
00:19:22,660 --> 00:19:23,160
Fang Yuan,
334
00:19:24,130 --> 00:19:25,190
actually, everyone
335
00:19:25,750 --> 00:19:26,960
may be faced with rumors.
336
00:19:27,670 --> 00:19:28,340
But don't let it get to you.
337
00:19:29,320 --> 00:19:31,100
Instead, let it make you stronger.
338
00:19:31,830 --> 00:19:33,120
After you make it through,
339
00:19:33,550 --> 00:19:34,730
you'll find a much brighter future.
340
00:19:35,380 --> 00:19:36,460
Thank you for your encouragement.
341
00:19:38,350 --> 00:19:40,120
It's painful to be misunderstood by so many people.
342
00:19:41,040 --> 00:19:41,830
Don't make a fuss.
343
00:19:42,430 --> 00:19:43,490
I believe you can handle it.
344
00:19:48,170 --> 00:19:49,350
You know He Xin, the reporter?
345
00:19:51,720 --> 00:19:54,160
Yes, she's my former colleague.
346
00:19:55,560 --> 00:19:56,080
What a coincidence.
347
00:19:58,250 --> 00:19:59,450
The world is so small.
348
00:20:00,470 --> 00:20:02,990
Her boss happens to be my old friend.
349
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
We just talked on the phone.
350
00:20:04,980 --> 00:20:06,020
Is there anything wrong?
351
00:20:06,440 --> 00:20:07,480
He Xin...
352
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
No.
353
00:20:09,340 --> 00:20:11,220
It's just that there are people questioning
354
00:20:11,250 --> 00:20:11,930
the business mode of our company.
355
00:20:12,440 --> 00:20:13,280
That's normal.
356
00:20:13,540 --> 00:20:14,400
A big tree catches the wind.
357
00:20:14,590 --> 00:20:15,460
Don't worry.
358
00:20:18,940 --> 00:20:19,370
Fang Yuan,
359
00:20:20,680 --> 00:20:21,580
in my opinion,
360
00:20:22,880 --> 00:20:25,250
any new industries or thoughts
361
00:20:25,540 --> 00:20:26,300
will be misunderstood
362
00:20:26,320 --> 00:20:28,080
by most people when they first come into being.
363
00:20:29,210 --> 00:20:30,040
But it's okay.
364
00:20:30,640 --> 00:20:31,100
No big deal.
365
00:20:31,590 --> 00:20:32,980
The movie industry has come a long way
366
00:20:33,740 --> 00:20:34,230
but it's no exception.
367
00:20:35,010 --> 00:20:36,310
It seems that no breakthroughs can be made.
368
00:20:37,100 --> 00:20:38,720
This is like growing rice.
369
00:20:39,920 --> 00:20:40,720
If you don't create hybrids
370
00:20:41,460 --> 00:20:42,140
or bring in different species,
371
00:20:42,540 --> 00:20:44,540
it's impossible to yield 1000 kilograms rice per acre.
372
00:20:45,340 --> 00:20:47,800
We need to change the status quo with our ability.
373
00:20:51,370 --> 00:20:53,420
We have a long way to go. I'll try my best.
374
00:20:54,040 --> 00:20:54,510
Fang Yuan,
375
00:20:57,060 --> 00:20:58,470
I have good news for you.
376
00:20:59,410 --> 00:21:00,180
Yeah?
377
00:21:02,620 --> 00:21:05,100
I've talked to Xu Yang.
378
00:21:06,320 --> 00:21:07,440
After this project ends,
379
00:21:07,650 --> 00:21:09,460
I'll give you an acquisition plan.
380
00:21:11,320 --> 00:21:12,360
I don't mean to get your hopes too high,
381
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
but I promise that in two years,
382
00:21:16,510 --> 00:21:17,980
you'll have financial freedom.
383
00:21:19,290 --> 00:21:19,850
What do you think?
384
00:21:21,150 --> 00:21:22,670
Join Dingxin.
385
00:21:24,790 --> 00:21:27,390
Here is to our better future.
386
00:21:28,430 --> 00:21:29,130
I believe we'll work well together.
387
00:21:45,600 --> 00:21:47,700
[Sunshine Primary School]
388
00:21:54,880 --> 00:21:55,520
Baby.
389
00:21:56,250 --> 00:21:56,860
Mom.
390
00:21:57,410 --> 00:21:58,140
What's wrong?
391
00:21:58,730 --> 00:22:00,100
Why are you unhappy, baby?
392
00:22:00,450 --> 00:22:01,490
What happened?
393
00:22:02,180 --> 00:22:03,260
Anyone messed with you?
394
00:22:03,290 --> 00:22:05,370
Xinxin, why are you unhappy?
395
00:22:05,460 --> 00:22:07,190
The teacher didn't ask me
396
00:22:07,450 --> 00:22:09,450
to read my essay in class today.
397
00:22:09,480 --> 00:22:11,820
I had a fight with Li Keyu.
398
00:22:11,920 --> 00:22:14,480
Keyu's essay got a high score today.
399
00:22:14,740 --> 00:22:16,550
The teacher asked her to read it for the class.
400
00:22:16,580 --> 00:22:17,620
Isn't that a good thing?
401
00:22:17,640 --> 00:22:18,660
Why are you pouting?
402
00:22:18,690 --> 00:22:21,110
Xinxin laughed at her and called her a liar.
403
00:22:21,140 --> 00:22:22,480
She said all Keyu wrote is fake.
404
00:22:22,640 --> 00:22:24,210
They had a row.
405
00:22:27,100 --> 00:22:27,890
Hey, Keyu's mother.
406
00:22:28,420 --> 00:22:29,170
All of us
407
00:22:29,190 --> 00:22:30,480
liked your post on the internet.
408
00:22:30,520 --> 00:22:31,710
It's so unlucky
409
00:22:31,990 --> 00:22:33,330
that something like that happened to you.
410
00:22:33,600 --> 00:22:34,840
Spend more time on educating your child
411
00:22:35,030 --> 00:22:36,620
instead of surfing the internet.
412
00:22:36,950 --> 00:22:37,840
Make you time count.
413
00:22:37,870 --> 00:22:38,220
Let's go.
414
00:22:38,480 --> 00:22:40,100
School performance isn't that important
415
00:22:40,130 --> 00:22:40,660
in my eyes.
416
00:22:40,680 --> 00:22:41,350
I just want my daughter
417
00:22:41,380 --> 00:22:43,180
to be an honest person.
418
00:22:43,460 --> 00:22:45,880
She knows better than to make up stories in her essay!
419
00:22:47,310 --> 00:22:50,110
Mom, is what Xinxin said true?
420
00:22:54,040 --> 00:22:54,630
Xinxin said
421
00:22:54,670 --> 00:22:57,540
your job is to lie for others.
422
00:22:58,830 --> 00:23:00,760
Is that true, mom?
423
00:23:12,390 --> 00:23:12,870
Mom.
424
00:23:13,420 --> 00:23:14,850
Dad bought all these groceries.
425
00:23:14,900 --> 00:23:15,430
Look.
426
00:23:16,330 --> 00:23:17,320
He bought the booze too.
427
00:23:17,490 --> 00:23:18,170
He hopes
428
00:23:18,200 --> 00:23:19,820
we all enjoy the dinner later.
429
00:23:20,780 --> 00:23:22,010
Be easy on him, will you?
430
00:23:23,070 --> 00:23:24,780
Is he really coming to apologize to me?
431
00:23:25,100 --> 00:23:25,940
Of course.
432
00:23:26,020 --> 00:23:27,460
We wouldn't lie to you.
433
00:23:29,180 --> 00:23:32,340
Your mom has really invited me over for dinner?
434
00:23:32,820 --> 00:23:33,860
Yes.
435
00:23:34,820 --> 00:23:36,480
She said she would make fish for you.
436
00:23:41,980 --> 00:23:42,880
Do you smell it?
437
00:23:44,290 --> 00:23:45,090
Come in.
438
00:23:47,850 --> 00:23:48,930
Rui.
439
00:23:49,220 --> 00:23:50,070
Grandfather.
440
00:23:50,500 --> 00:23:51,300
My dear.
441
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
What did your grandma cook?
442
00:23:54,370 --> 00:23:55,850
Here you are, mom.
443
00:23:57,510 --> 00:23:58,350
Good.
444
00:23:58,550 --> 00:23:59,160
Here.
445
00:23:59,190 --> 00:23:59,880
Thank you, mom,
446
00:23:59,880 --> 00:24:02,190
-It's yours, honey. -for making so many dishes for us.
447
00:24:02,220 --> 00:24:03,040
Yes.
448
00:24:04,520 --> 00:24:05,530
Well…
449
00:24:05,910 --> 00:24:06,870
-We… -We all have drinks now.
450
00:24:06,890 --> 00:24:07,580
Let's drink a toast.
451
00:24:07,610 --> 00:24:08,050
Let's drink a toast.
452
00:24:08,100 --> 00:24:09,010
Come.
453
00:24:09,040 --> 00:24:09,730
-Dad. -Rui.
454
00:24:10,150 --> 00:24:10,930
Dad.
455
00:24:11,120 --> 00:24:12,950
To the good health of our parents.
456
00:24:13,770 --> 00:24:15,740
Wait. You two didn't clink your glasses.
457
00:24:16,030 --> 00:24:16,670
Clink again.
458
00:24:16,690 --> 00:24:17,800
Come on. Clink your glasses.
459
00:24:17,830 --> 00:24:18,550
We need to hear it.
460
00:24:18,570 --> 00:24:19,060
Good.
461
00:24:20,500 --> 00:24:21,570
That's more like it.
462
00:24:26,320 --> 00:24:28,200
Let's eat. Mom made all these dishes.
463
00:24:28,300 --> 00:24:28,830
Yeah.
464
00:24:28,860 --> 00:24:30,570
Dad, try this.
465
00:24:30,590 --> 00:24:31,950
Mom made this fish specially for you.
466
00:24:32,410 --> 00:24:35,080
See? Stewed fish. I didn't lie to you.
467
00:24:36,250 --> 00:24:37,550
Here, honey.
468
00:24:38,070 --> 00:24:38,580
Eat this.
469
00:24:38,610 --> 00:24:39,350
You too.
470
00:24:43,680 --> 00:24:45,410
Rui, have some fish.
471
00:24:46,010 --> 00:24:46,890
Fish makes you smart.
472
00:24:46,920 --> 00:24:47,940
Thank you, grandpa.
473
00:25:01,660 --> 00:25:02,130
Here.
474
00:25:02,810 --> 00:25:03,620
You have some fish too.
475
00:25:06,060 --> 00:25:06,750
Grandpa,
476
00:25:07,340 --> 00:25:09,220
why did you give grandma the tail?
477
00:25:09,620 --> 00:25:10,430
Let me tell you why.
478
00:25:10,730 --> 00:25:11,580
Your grandma
479
00:25:12,220 --> 00:25:13,670
loves eating fish tails.
480
00:25:14,960 --> 00:25:16,800
Yes, your grandma loves eating fish tails.
481
00:25:16,880 --> 00:25:17,700
Really?
482
00:25:17,920 --> 00:25:18,810
My mom loves it too.
483
00:25:18,830 --> 00:25:19,380
Yes.
484
00:25:19,410 --> 00:25:21,220
When I was a kid, every time we ate fish,
485
00:25:21,240 --> 00:25:22,520
my mom ate the tail.
486
00:25:22,830 --> 00:25:24,310
Do you know why I left?
487
00:25:29,950 --> 00:25:32,990
Do you remember the day you brought several of your old friend
488
00:25:33,410 --> 00:25:34,420
back for a drink?
489
00:25:39,470 --> 00:25:41,300
I cooked for you in the kitchen.
490
00:25:42,740 --> 00:25:43,810
When I finished cooking,
491
00:25:44,530 --> 00:25:45,440
you finished eating too.
492
00:25:46,350 --> 00:25:48,070
You were drunk when they left.
493
00:25:49,390 --> 00:25:50,800
When I sat down by the table,
494
00:25:52,100 --> 00:25:54,430
all that was left was sauerkraut stew.
495
00:25:56,460 --> 00:25:57,480
It was the last dish.
496
00:26:00,270 --> 00:26:01,490
I reached my spoon to it
497
00:26:02,350 --> 00:26:04,120
and only found sauerkraut in it.
498
00:26:04,880 --> 00:26:05,790
Only sauerkraut.
499
00:26:08,200 --> 00:26:10,170
I spent the whole afternoon preparing that meal.
500
00:26:10,980 --> 00:26:13,250
I made 16 dishes.
501
00:26:15,380 --> 00:26:16,110
But what did you do?
502
00:26:17,040 --> 00:26:20,150
You got drunk and fell asleep on the sofa.
503
00:26:20,490 --> 00:26:22,130
Did you ever consider how I'd feel?
504
00:26:22,530 --> 00:26:25,870
I just forgot to leave you some food. Why so touchy?
505
00:26:25,900 --> 00:26:26,780
Dad, you can't say that.
506
00:26:27,820 --> 00:26:28,930
Think about it.
507
00:26:29,780 --> 00:26:32,570
It took mom so long to make those dishes.
508
00:26:32,590 --> 00:26:35,160
You should be more thoughtful.
509
00:26:35,360 --> 00:26:37,690
Mom, I really feel for you.
510
00:26:37,720 --> 00:26:40,460
Didn't I leave sauerkraut for you?
511
00:26:40,620 --> 00:26:42,280
I never eat sauerkraut.
512
00:26:44,150 --> 00:26:44,860
Liu Tiejiang,
513
00:26:45,830 --> 00:26:47,910
I've been with you for 41 years
514
00:26:48,780 --> 00:26:50,120
but you don't even know that?
515
00:26:52,050 --> 00:26:52,660
Besides,
516
00:26:54,030 --> 00:26:56,030
I don't like fish tails either.
517
00:26:59,610 --> 00:27:02,130
We used to be poor and seldom ate fish.
518
00:27:03,330 --> 00:27:05,890
Every time I cooked fish, there were only fish bones and tails left
519
00:27:06,750 --> 00:27:09,200
by the time I sat by the table.
520
00:27:10,140 --> 00:27:11,250
What do you want me to say?
521
00:27:12,910 --> 00:27:14,450
I could only tell Feng
522
00:27:15,470 --> 00:27:16,780
that I loved eating tails.
523
00:27:17,900 --> 00:27:19,030
Why didn't you tell me?
524
00:27:19,870 --> 00:27:21,450
It's not like I'd take your share of food.
525
00:27:21,470 --> 00:27:22,980
I've told you so many times
526
00:27:23,560 --> 00:27:25,640
not to bring people home to drink.
527
00:27:26,100 --> 00:27:27,080
But have you listened to me?
528
00:27:27,540 --> 00:27:30,000
You and your friends always made the house a mess.
529
00:27:30,330 --> 00:27:31,970
You dropped litter everywhere.
530
00:27:32,300 --> 00:27:32,840
What did you do?
531
00:27:33,220 --> 00:27:35,200
After finishing drinking, you went to bed,
532
00:27:35,940 --> 00:27:37,350
leaving me alone
533
00:27:37,380 --> 00:27:38,680
to clean the mess.
534
00:27:39,530 --> 00:27:41,770
Even a servant working for you
535
00:27:42,030 --> 00:27:43,510
can get paid
536
00:27:43,700 --> 00:27:45,180
and take time off.
537
00:27:45,380 --> 00:27:46,590
How did you treat me?
538
00:27:47,190 --> 00:27:49,110
How am I going to keep living with you?
539
00:27:54,810 --> 00:27:55,320
Where are you going?
540
00:27:55,340 --> 00:27:56,120
I'm going to dance.
541
00:27:56,940 --> 00:27:58,790
He never allowed me to dance back at home.
542
00:27:59,190 --> 00:28:00,340
I'm going to dance now.
543
00:28:00,430 --> 00:28:01,300
I want freedom.
544
00:28:02,960 --> 00:28:03,810
Go ahead.
545
00:28:04,820 --> 00:28:05,600
Go make a spectacle of yourself.
546
00:28:06,110 --> 00:28:07,440
How could you say that?
547
00:28:28,370 --> 00:28:29,320
Dad went back to the hotel?
548
00:28:30,110 --> 00:28:30,600
Yeah.
549
00:28:32,780 --> 00:28:33,280
Where's mom?
550
00:28:33,770 --> 00:28:34,500
Still in her room?
551
00:28:38,400 --> 00:28:39,160
Honey,
552
00:28:40,520 --> 00:28:41,680
I don't mean to blame you,
553
00:28:42,230 --> 00:28:44,200
but the dinner is a terrible idea.
554
00:28:45,230 --> 00:28:47,980
You should've asked for their consents first.
555
00:28:48,420 --> 00:28:49,690
The dinner only made things worse.
556
00:28:50,360 --> 00:28:51,770
Don't pass the blame off on me.
557
00:28:51,860 --> 00:28:53,990
You said we could let them talk to each other over dinner.
558
00:28:54,020 --> 00:28:55,110
It's your idea.
559
00:28:55,130 --> 00:28:56,530
Yeah, I said that
560
00:28:56,950 --> 00:28:58,670
but you should've figured out what the problem is,
561
00:28:58,690 --> 00:29:01,570
why mom is mad at dad.
562
00:29:01,870 --> 00:29:03,990
Mom said it's just about some trivial things.
563
00:29:04,570 --> 00:29:06,980
I didn't know why she wouldn't go home
564
00:29:07,020 --> 00:29:09,000
until she told us today.
565
00:29:09,380 --> 00:29:11,580
It turns out that trivial things matter the most.
566
00:29:12,020 --> 00:29:13,500
This is life.
567
00:29:14,210 --> 00:29:15,700
Mom knew telling us wouldn't make any difference.
568
00:29:15,890 --> 00:29:16,810
Will dad made any change?
569
00:29:17,110 --> 00:29:17,980
Just like us.
570
00:29:18,220 --> 00:29:19,890
I talked to you, but it's useless.
571
00:29:20,240 --> 00:29:21,160
Can you change yourself?
572
00:29:21,890 --> 00:29:22,990
You can't.
573
00:29:23,470 --> 00:29:24,670
What does this have to do with me?
574
00:29:24,730 --> 00:29:25,900
I didn't change?
575
00:29:25,940 --> 00:29:27,210
Look at yourself.
576
00:29:27,230 --> 00:29:28,860
You lied to me.
577
00:29:28,940 --> 00:29:29,860
-Dad! -You…
578
00:29:30,050 --> 00:29:31,750
Can you stop fighting?
579
00:29:44,960 --> 00:29:45,930
I'm right.
580
00:29:46,590 --> 00:29:48,940
You haven't apologized for lying to me.
581
00:29:49,470 --> 00:29:50,260
You're so petty.
582
00:29:50,940 --> 00:29:52,060
I get nothing to say to you.
583
00:30:07,970 --> 00:30:09,170
I'll be back soon.
584
00:30:12,460 --> 00:30:13,880
What are you doing, Lin Yuxiang?
585
00:30:15,370 --> 00:30:17,260
Let me show you what an engineer is capable of.
586
00:30:17,860 --> 00:30:18,450
What?
587
00:30:18,570 --> 00:30:19,570
Do you see the design drawing?
588
00:30:19,910 --> 00:30:20,680
I drew it.
589
00:30:21,460 --> 00:30:22,740
It's a crib.
590
00:30:23,250 --> 00:30:24,090
The wood
591
00:30:24,380 --> 00:30:25,560
is imported from abroad and environmentally friendly.
592
00:30:26,040 --> 00:30:26,680
The tools have arrived too.
593
00:30:26,710 --> 00:30:27,600
I can start making it very soon.
594
00:30:33,070 --> 00:30:34,590
It's awesome.
595
00:30:35,350 --> 00:30:36,840
You're so versatile.
596
00:30:38,780 --> 00:30:40,470
Maybe I can use these tools again.
597
00:30:40,710 --> 00:30:41,840
That won't happen.
598
00:30:41,870 --> 00:30:43,570
I'm not your baby-making machine.
599
00:30:44,870 --> 00:30:46,050
If you were a machine,
600
00:30:46,070 --> 00:30:47,200
you'd have turned the tables
601
00:30:47,260 --> 00:30:49,050
and enslaved all us human beings.
602
00:30:49,160 --> 00:30:50,310
I enslaved you?
603
00:30:50,340 --> 00:30:51,950
I cooked for you yesterday.
604
00:30:51,970 --> 00:30:52,930
Have you forgotten?
605
00:30:53,700 --> 00:30:54,410
I mean mentally enslave.
606
00:31:00,420 --> 00:31:01,190
Lin Yuxiang.
607
00:31:02,490 --> 00:31:03,530
The other day,
608
00:31:04,470 --> 00:31:05,230
I shouldn't have lost my temper.
609
00:31:06,080 --> 00:31:06,600
Sorry.
610
00:31:10,660 --> 00:31:11,220
Lulu,
611
00:31:12,420 --> 00:31:14,630
sometimes you…
612
00:31:14,660 --> 00:31:15,750
You say really hurtful things.
613
00:31:16,330 --> 00:31:17,470
To me
614
00:31:17,800 --> 00:31:18,670
or to the housekeeper.
615
00:31:18,730 --> 00:31:19,690
It really hurt.
616
00:31:19,710 --> 00:31:21,030
Why did you mention her again?
617
00:31:21,510 --> 00:31:22,950
You mentioned her again.
618
00:31:23,380 --> 00:31:24,470
Sorry, my bad.
619
00:31:24,500 --> 00:31:26,050
I regret it so much.
620
00:31:26,070 --> 00:31:26,890
I won't mention her again.
621
00:31:29,030 --> 00:31:30,760
Are they pretty?
622
00:31:30,940 --> 00:31:32,260
I didn't even use a ruler.
623
00:31:33,040 --> 00:31:34,100
They're beautiful.
624
00:31:34,670 --> 00:31:35,710
Listen,
625
00:31:35,870 --> 00:31:38,430
you can't make this crib in front of Chaoran.
626
00:31:38,550 --> 00:31:39,080
Do you hear me?
627
00:31:40,430 --> 00:31:40,830
I know.
628
00:31:41,130 --> 00:31:42,380
You mustn't do that.
629
00:31:46,450 --> 00:31:47,930
Are your parents
630
00:31:49,170 --> 00:31:50,550
going to fly here next week?
631
00:31:53,250 --> 00:31:54,370
I'll treat them to a meal.
632
00:31:54,460 --> 00:31:55,140
Help me make a reservation.
633
00:31:57,190 --> 00:31:57,750
Really?
634
00:32:01,940 --> 00:32:03,500
Don't run away this time.
635
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
You can't run away either.
636
00:32:07,290 --> 00:32:09,290
No. The kid is at home.
637
00:32:10,280 --> 00:32:11,510
-I told you. -Mom.
638
00:32:11,910 --> 00:32:13,040
What are you two doing?
639
00:32:13,060 --> 00:32:13,980
I'll be right there.
640
00:32:14,010 --> 00:32:15,630
One minute, okay?
641
00:32:21,300 --> 00:32:22,070
See?
642
00:32:22,190 --> 00:32:23,070
Yes.
643
00:32:23,210 --> 00:32:23,850
This is why I asked you not
644
00:32:23,870 --> 00:32:25,590
to make the crib in front of Chaoran.
645
00:32:25,750 --> 00:32:28,020
Keep it in mind, or I'll be angry.
646
00:32:32,660 --> 00:32:33,690
Mommy is coming.
647
00:32:39,310 --> 00:32:40,700
What is honesty?
648
00:32:41,040 --> 00:32:42,080
It's integrity.
649
00:32:42,390 --> 00:32:43,630
It's practicing what you preach.
650
00:32:44,380 --> 00:32:46,430
My mother is an honest person.
651
00:32:46,890 --> 00:32:47,770
She once said
652
00:32:48,130 --> 00:32:50,800
honesty is like a mirror.
653
00:32:51,370 --> 00:32:52,530
Once it cracks,
654
00:32:52,810 --> 00:32:55,060
you can never make it whole again.
655
00:32:56,020 --> 00:32:59,130
We should have the courage to admit the things we do.
656
00:32:59,780 --> 00:33:01,150
Be honest to others.
657
00:33:01,790 --> 00:33:03,740
Be honest to ourselves.
658
00:33:04,380 --> 00:33:06,760
I'm determined to be someone
659
00:33:06,790 --> 00:33:09,030
as honest as my mother in the future.
660
00:33:12,830 --> 00:33:14,670
You used me to approach Tang Jishan
661
00:33:15,500 --> 00:33:16,910
I helped you get the project
662
00:33:16,930 --> 00:33:18,720
but you covered up his scandal for him.
663
00:33:19,190 --> 00:33:19,730
Fang Yuan,
664
00:33:20,790 --> 00:33:22,030
what you did is not just using me.
665
00:33:23,090 --> 00:33:24,040
You deceived me.
666
00:33:24,690 --> 00:33:26,680
I heard that some film companies
667
00:33:26,860 --> 00:33:28,420
would organize audience to watch the movie
668
00:33:28,690 --> 00:33:30,700
to promote pre-sale and make the movie stay in theaters longer.
669
00:33:31,100 --> 00:33:32,450
Yeah, some companies did that,
670
00:33:32,920 --> 00:33:34,920
but it's illegal.
671
00:33:35,880 --> 00:33:37,590
Just do it secretly.
672
00:34:04,740 --> 00:34:05,870
He Xin, can you tell me
673
00:34:06,140 --> 00:34:07,820
what kind of company is Dingxin?
674
00:34:09,530 --> 00:34:11,909
I've been looking into Dingxin for over a year.
675
00:34:12,929 --> 00:34:15,150
It has more than 300 subsidiaries.
676
00:34:15,699 --> 00:34:16,840
That's incredible.
677
00:34:17,080 --> 00:34:17,760
First,
678
00:34:18,139 --> 00:34:20,270
Dingxin established some film and television companies
679
00:34:20,659 --> 00:34:22,500
to invest in specific films and shows.
680
00:34:23,110 --> 00:34:24,210
For example, Swordsman.
681
00:34:24,580 --> 00:34:26,500
Part of the movie's income right
682
00:34:26,580 --> 00:34:28,920
was sold to Dingxin's listed subsidiaries.
683
00:34:30,170 --> 00:34:31,250
Then you were hired
684
00:34:31,389 --> 00:34:32,790
to promote the movie
685
00:34:33,020 --> 00:34:34,090
and make it popular.
686
00:34:35,850 --> 00:34:37,090
When everyone believes
687
00:34:37,219 --> 00:34:38,730
Swordsman can take in
688
00:34:38,909 --> 00:34:40,179
over a billion yuan at the box office,
689
00:34:40,460 --> 00:34:42,290
the stock prices of the listed companies
690
00:34:42,320 --> 00:34:43,710
that have the income right
691
00:34:44,130 --> 00:34:45,389
will rise.
692
00:34:46,770 --> 00:34:48,050
So people like Zhang Qun
693
00:34:48,139 --> 00:34:50,190
who manipulates listed companies behind the scenes
694
00:34:50,850 --> 00:34:52,679
can sell their shares at the highest point,
695
00:34:53,199 --> 00:34:53,900
raking in a fortune.
696
00:34:54,860 --> 00:34:57,410
No wonder they squandered money
697
00:34:57,640 --> 00:34:58,650
on the promotion of the movie.
698
00:34:59,130 --> 00:34:59,870
It's not over yet.
699
00:35:00,440 --> 00:35:03,170
Dingxin Group has many financial companies,
700
00:35:03,900 --> 00:35:05,000
such as Wealthy Today.
701
00:35:05,950 --> 00:35:06,790
Zhang Qun and his team
702
00:35:06,850 --> 00:35:09,540
will make the rest of the income right
703
00:35:09,840 --> 00:35:10,950
into financial products
704
00:35:11,130 --> 00:35:12,070
and sell them to the public.
705
00:35:12,550 --> 00:35:14,630
They promise high dividends.
706
00:35:15,070 --> 00:35:15,750
It sounds like
707
00:35:15,780 --> 00:35:17,970
a normal financial move.
708
00:35:18,180 --> 00:35:19,220
But actually,
709
00:35:19,410 --> 00:35:21,400
they sell one financial product
710
00:35:21,650 --> 00:35:22,780
three times
711
00:35:22,900 --> 00:35:23,640
or even more.
712
00:35:24,370 --> 00:35:25,660
It's repeated fundraising.
713
00:35:26,260 --> 00:35:27,220
Those who buy their products
714
00:35:27,430 --> 00:35:29,390
think what they buy
715
00:35:29,560 --> 00:35:30,480
is worth one yuan.
716
00:35:31,190 --> 00:35:33,200
but actually it's only worth 30 cents.
717
00:35:34,120 --> 00:35:34,920
As a result,
718
00:35:35,130 --> 00:35:36,990
if any part of the chain fails,
719
00:35:37,770 --> 00:35:39,120
everyone involved will be affected.
720
00:35:39,630 --> 00:35:41,390
Those people
721
00:35:41,420 --> 00:35:42,840
who buy Dingxin's financial products
722
00:35:44,140 --> 00:35:45,360
are destined to lose everything.
723
00:35:47,580 --> 00:35:48,230
Fang Yuan,
724
00:35:49,480 --> 00:35:50,570
I need more evidence
725
00:35:50,940 --> 00:35:52,210
to take them down.
726
00:36:01,180 --> 00:36:02,140
See you another time.
727
00:36:02,690 --> 00:36:03,180
Take care.
728
00:36:13,280 --> 00:36:13,690
Hello.
729
00:36:14,380 --> 00:36:15,920
Fang Yuan, are you busy now?
730
00:36:16,460 --> 00:36:17,980
I have to tell you something about your mom.
731
00:36:20,850 --> 00:36:22,700
She called me out of the blue
732
00:36:23,110 --> 00:36:23,620
and asked me to come here
733
00:36:23,640 --> 00:36:25,100
to download some app for her.
734
00:36:25,260 --> 00:36:26,380
She wants to link her bank card to it
735
00:36:26,740 --> 00:36:29,140
and buy some kind of fund.
736
00:36:29,280 --> 00:36:31,530
She briefly talked about it and I don't think it's a good idea.
737
00:36:32,140 --> 00:36:33,620
What's the name of the fund?
738
00:36:33,900 --> 00:36:35,260
Wealthy Today.
739
00:36:36,870 --> 00:36:38,480
Look, your mother is there,
740
00:36:39,210 --> 00:36:40,810
together with other old men and women.
741
00:36:41,730 --> 00:36:43,100
They intend to collect 500 thousand yuan
742
00:36:43,130 --> 00:36:44,050
to buy the funds together.
743
00:36:44,080 --> 00:36:45,240
Mom!
744
00:36:46,600 --> 00:36:47,250
Mom! Mom!
745
00:36:47,880 --> 00:36:48,720
What are you doing here?
746
00:36:48,760 --> 00:36:49,370
What's the matter?
747
00:36:49,860 --> 00:36:50,840
What are you doing?
748
00:36:51,670 --> 00:36:53,080
You can't buy this fund.
749
00:36:53,380 --> 00:36:53,960
What's wrong?
750
00:36:54,660 --> 00:36:55,860
I've been to the office of Wealthy Today.
751
00:36:55,890 --> 00:36:57,320
Many people were buying its fund there.
752
00:36:57,360 --> 00:36:58,800
They gave us their promise.
753
00:36:58,960 --> 00:37:00,190
It'll be sold out soon if we don't hurry up.
754
00:37:00,210 --> 00:37:01,860
Mom, get back the money you invested in.
755
00:37:01,890 --> 00:37:02,530
Forget the dividends.
756
00:37:02,550 --> 00:37:03,550
You can't buy this fund.
757
00:37:03,720 --> 00:37:04,560
What's the problem?
758
00:37:05,260 --> 00:37:06,740
They guaranteed us
759
00:37:06,890 --> 00:37:09,310
that the annual yield will be 15%.
760
00:37:09,340 --> 00:37:09,810
Right?
761
00:37:09,940 --> 00:37:11,370
Besides, we've signed the contract.
762
00:37:11,420 --> 00:37:13,080
It's a big company.
763
00:37:13,510 --> 00:37:15,150
The decoration is luxurious.
764
00:37:15,180 --> 00:37:17,340
Many celebrities are endorsing their products.
765
00:37:17,370 --> 00:37:17,740
Yeah.
766
00:37:17,760 --> 00:37:19,840
We often go to their activities
767
00:37:20,060 --> 00:37:20,920
and eat at their buffet.
768
00:37:21,140 --> 00:37:23,010
It's a really rich company.
769
00:37:23,150 --> 00:37:23,670
Yeah.
770
00:37:23,750 --> 00:37:24,350
Yeah.
771
00:37:24,590 --> 00:37:25,550
I bought the fund half a year ago.
772
00:37:25,600 --> 00:37:28,080
They've been giving me dividends every month since then.
773
00:37:28,430 --> 00:37:29,710
My son wouldn't provide for me.
774
00:37:29,870 --> 00:37:31,910
We can only rely on our pension.
775
00:37:31,930 --> 00:37:32,810
Yes.
776
00:37:34,180 --> 00:37:35,100
Guys,
777
00:37:35,130 --> 00:37:36,240
listen to me.
778
00:37:36,640 --> 00:37:38,120
This fund can't be trusted.
779
00:37:38,600 --> 00:37:40,240
I have inside information.
780
00:37:40,420 --> 00:37:41,610
Take out your money.
781
00:37:41,700 --> 00:37:43,250
Forget the dividends.
782
00:37:43,440 --> 00:37:44,940
Protect your money.
783
00:37:45,390 --> 00:37:47,760
Do you mean we're all fooled around?
784
00:37:48,540 --> 00:37:50,560
Tell us more about it. What's the inside information?
785
00:37:52,150 --> 00:37:52,840
Ladies and gentlemen,
786
00:37:53,360 --> 00:37:54,620
think about it carefully.
787
00:37:55,010 --> 00:37:56,490
Why can't you
788
00:37:57,100 --> 00:37:58,620
buy such funds from banks?
789
00:37:59,290 --> 00:38:00,750
The higher the yield,
790
00:38:01,980 --> 00:38:03,540
the higher the risk.
791
00:38:04,170 --> 00:38:05,530
The money you gave them
792
00:38:05,670 --> 00:38:06,920
is saved from your pensions.
793
00:38:07,020 --> 00:38:08,060
Once the company goes under,
794
00:38:08,080 --> 00:38:09,040
you'll be left with nothing.
795
00:38:09,070 --> 00:38:10,750
Are you sure of it?
796
00:38:10,780 --> 00:38:11,960
Take me as an example.
797
00:38:11,980 --> 00:38:12,610
I...
798
00:38:13,010 --> 00:38:15,070
I am a victim.
799
00:38:15,550 --> 00:38:17,460
I sold my house, car and company.
800
00:38:17,490 --> 00:38:18,530
I'm up to my eyeballs in debt now.
801
00:38:19,040 --> 00:38:21,360
It was also a hit to my family.
802
00:38:21,600 --> 00:38:22,190
Really?
803
00:38:22,230 --> 00:38:23,070
I can't be.
804
00:38:23,130 --> 00:38:25,870
Mom, say something.
805
00:38:25,980 --> 00:38:27,660
-Talk them out of it. -Ms. Zhou.
806
00:38:27,690 --> 00:38:28,820
Zhou, go ask the manager about it.
807
00:38:29,010 --> 00:38:30,370
Is what your daughter said true?
808
00:38:30,690 --> 00:38:31,160
Mom.
809
00:38:32,060 --> 00:38:34,040
I'll let my mom call you later.
810
00:38:34,110 --> 00:38:35,390
We gotta go.
811
00:38:35,780 --> 00:38:36,700
Bye.
812
00:38:36,760 --> 00:38:37,620
Mom!
813
00:38:37,650 --> 00:38:39,000
Sleep over it.
814
00:38:39,030 --> 00:38:39,980
Mom, slow down.
815
00:38:42,130 --> 00:38:42,660
Mom.
816
00:38:45,350 --> 00:38:45,910
Hello?
817
00:38:46,630 --> 00:38:48,190
Sorry, I'm dealing with some family affairs.
818
00:38:49,410 --> 00:38:50,740
Leave. I got it.
819
00:38:52,130 --> 00:38:54,050
Family affairs? You're with your ex-wife?
820
00:38:55,010 --> 00:38:56,370
We agreed to meet at 3.
821
00:38:56,400 --> 00:38:57,770
Do you know what time it is?
822
00:38:58,190 --> 00:38:59,640
Sorry. I'll come to you now.
823
00:39:20,590 --> 00:39:22,190
Have some water. Don't be angry.
824
00:39:26,100 --> 00:39:27,370
It's decided, mom.
825
00:39:28,270 --> 00:39:29,230
Give me your ID card.
826
00:39:29,910 --> 00:39:30,520
No.
827
00:39:33,100 --> 00:39:35,530
What else do I have to say to make you believe me?
828
00:39:35,560 --> 00:39:37,630
Why can't you trust me?
829
00:39:38,250 --> 00:39:39,810
Why can't you trust me?
830
00:39:40,760 --> 00:39:43,090
You embarrassed me in front of so many people.
831
00:39:43,130 --> 00:39:44,640
You made me look like a swindler.
832
00:39:45,180 --> 00:39:46,740
Have you considered my feelings?
833
00:39:47,130 --> 00:39:48,560
I may have hurt your feelings
834
00:39:48,630 --> 00:39:50,480
but I can't stand by and let you suffer losses.
835
00:39:52,830 --> 00:39:53,820
Mom, it's getting late.
836
00:39:53,850 --> 00:39:54,730
They will get off work soon.
837
00:39:54,750 --> 00:39:55,670
Give me your ID card.
838
00:39:55,820 --> 00:39:56,480
No.
839
00:39:59,100 --> 00:39:59,870
What are you doing?
840
00:40:00,060 --> 00:40:01,230
Give me your ID card!
841
00:40:01,260 --> 00:40:01,900
No.
842
00:40:02,300 --> 00:40:03,270
It's my money.
843
00:40:03,300 --> 00:40:04,160
Whether I lose it is none of your business.
844
00:40:04,180 --> 00:40:04,840
Stay out of this.
845
00:40:05,310 --> 00:40:06,190
Mom.
846
00:40:07,660 --> 00:40:08,580
Mom, you...
847
00:40:16,430 --> 00:40:18,310
I told you I hate it when people don't answer my calls.
848
00:40:21,870 --> 00:40:23,390
Something unexpected happened.
849
00:40:23,660 --> 00:40:24,950
We were gonna watch a movie,
850
00:40:25,510 --> 00:40:27,330
but you stood me up and rushed to help your ex-wife.
851
00:40:27,350 --> 00:40:28,160
Who am I to you?
852
00:40:29,170 --> 00:40:30,120
Who is she to you?
853
00:40:38,830 --> 00:40:39,260
Hello.
854
00:40:39,570 --> 00:40:40,530
Hey, Manman.
855
00:40:40,740 --> 00:40:43,180
Your album is nominated for album of the year.
856
00:40:46,570 --> 00:40:47,060
Really?
857
00:40:47,130 --> 00:40:47,660
Yes.
858
00:40:47,900 --> 00:40:48,850
Is Li Cheng with you?
859
00:40:49,030 --> 00:40:51,190
He's also nominated for producer of the year.
860
00:40:52,570 --> 00:40:53,310
He's with me.
861
00:40:53,330 --> 00:40:54,090
I'll tell him.
862
00:40:54,200 --> 00:40:54,570
Okay.
863
00:40:54,600 --> 00:40:55,080
OK.
864
00:40:56,270 --> 00:40:56,950
Li Cheng.
865
00:40:57,750 --> 00:40:58,470
Kelvin said
866
00:40:58,850 --> 00:40:59,440
my album is nominated
867
00:40:59,470 --> 00:41:01,060
for album of the year.
868
00:41:01,420 --> 00:41:02,020
And you are nominated
869
00:41:02,100 --> 00:41:04,060
for producer of the year.
870
00:41:05,550 --> 00:41:06,110
Really?
871
00:41:06,560 --> 00:41:07,310
Yes.
872
00:41:07,440 --> 00:41:08,690
He just told me over the phone.
873
00:41:08,950 --> 00:41:10,120
You're nominated.
874
00:41:10,800 --> 00:41:11,810
Congratulations to you.
875
00:41:12,020 --> 00:41:13,170
Congratulations to you too.
876
00:41:21,110 --> 00:41:21,830
Xiaoxiao.
877
00:41:22,490 --> 00:41:23,510
Excuse me.
878
00:41:23,920 --> 00:41:24,580
Xiaoxiao.
879
00:41:25,430 --> 00:41:26,120
Mom.
880
00:41:26,250 --> 00:41:26,810
Xiaoxiao.
881
00:41:28,530 --> 00:41:28,950
Dad!
882
00:41:33,900 --> 00:41:34,500
Xiaoxiao,
883
00:41:34,680 --> 00:41:36,360
I bought you your favorite cake.
884
00:41:36,890 --> 00:41:37,380
Xiaoxiao,
885
00:41:38,470 --> 00:41:40,110
I'll take you to have spaghetti
886
00:41:40,520 --> 00:41:42,090
and buy you cake, okay?
887
00:41:48,290 --> 00:41:50,490
Let me take you to a movie this Saturday.
888
00:41:50,820 --> 00:41:52,070
We can watch your favorite cartoon.
889
00:41:52,280 --> 00:41:52,790
OK?
890
00:41:53,200 --> 00:41:54,400
We've been to the cinema.
891
00:41:56,660 --> 00:41:58,020
You don't get to see the child today.
892
00:41:58,650 --> 00:41:59,260
I hope...
893
00:42:02,490 --> 00:42:03,800
I hope you can keep your end of the deal.
894
00:42:06,670 --> 00:42:07,200
Don't worry.
895
00:42:08,500 --> 00:42:09,350
I will take good care of her.
896
00:42:11,310 --> 00:42:11,650
Let's go.
897
00:42:14,060 --> 00:42:15,180
By the way, I have something to tell you.
898
00:42:16,660 --> 00:42:18,270
I'm going to take her back to Shenzhen.
899
00:42:20,020 --> 00:42:20,860
I think you should know.
900
00:42:21,030 --> 00:42:22,780
-Why didn't you talk to me about it earlier? -Mumu.
901
00:42:30,780 --> 00:42:31,840
This is the life
902
00:42:33,460 --> 00:42:34,240
you chose for us.
903
00:42:36,790 --> 00:42:38,250
Xiaoxiao and I will wait for you in Shenzhen
904
00:42:40,340 --> 00:42:41,060
Waiting for you to come home.
905
00:42:43,360 --> 00:42:43,950
Xiaoxiao,
906
00:42:46,480 --> 00:42:47,230
Say goodbye to your mom.
907
00:42:47,970 --> 00:42:48,840
Bye, mom.
908
00:43:10,090 --> 00:43:12,820
Dad, are we really going back to Shenzhen?
909
00:43:15,060 --> 00:43:15,950
Just do what I say.
910
00:43:17,380 --> 00:43:18,650
Your mom will come back to us.
57231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.