All language subtitles for My Way EP28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,870 --> 00:01:34,979 [My Way] 3 00:01:35,400 --> 00:01:37,880 [Episode 28] 4 00:02:02,620 --> 00:02:03,220 Mom. 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,740 They said I'm an unwanted child. 6 00:02:15,920 --> 00:02:16,680 Remember, 7 00:02:17,700 --> 00:02:18,930 mom loves you the most. 8 00:02:28,350 --> 00:02:29,030 Welcome. 9 00:02:29,060 --> 00:02:30,670 What would you like to have? 10 00:02:31,040 --> 00:02:32,590 Mom, I want this. 11 00:02:32,970 --> 00:02:34,170 Which one? This one? 12 00:02:34,360 --> 00:02:35,590 No, that one. 13 00:02:35,690 --> 00:02:36,520 That one? 14 00:02:37,160 --> 00:02:38,240 Okay, give me a piece of that. 15 00:02:38,260 --> 00:02:39,300 No problem. 16 00:02:44,100 --> 00:02:45,300 Hello, girl. 17 00:02:45,550 --> 00:02:46,790 What can I get you? 18 00:02:47,250 --> 00:02:48,050 Can I have this one? 19 00:02:48,360 --> 00:02:48,730 Sure. 20 00:02:49,130 --> 00:02:50,360 Give me a tiramisu. 21 00:02:50,490 --> 00:02:50,960 Okay. 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,250 Anything else? 23 00:02:54,930 --> 00:02:55,530 I've paid. 24 00:02:55,620 --> 00:02:56,579 Okay, thank you. 25 00:02:57,210 --> 00:02:58,180 Please come again. 26 00:02:58,210 --> 00:02:58,850 Okay. 27 00:02:58,980 --> 00:02:59,490 Let's go. 28 00:03:09,250 --> 00:03:09,680 Here. 29 00:03:13,560 --> 00:03:14,240 Try it. 30 00:03:15,250 --> 00:03:16,550 It's new. Hasn't hit the shelves yet. 31 00:03:17,230 --> 00:03:17,880 It's peach-flavored. 32 00:03:39,870 --> 00:03:40,600 It's delicious. 33 00:03:44,730 --> 00:03:46,220 Xiaoxiao will like it. 34 00:03:59,280 --> 00:04:00,120 Slow down. 35 00:04:01,630 --> 00:04:02,430 Dad. 36 00:04:03,300 --> 00:04:03,810 Baby. 37 00:04:03,940 --> 00:04:04,460 Lift me up. 38 00:04:04,480 --> 00:04:05,410 I miss you. 39 00:04:05,440 --> 00:04:06,580 Come here. 40 00:04:06,620 --> 00:04:07,820 You're so heavy now. 41 00:04:08,220 --> 00:04:08,880 I want a lift too. 42 00:04:09,060 --> 00:04:10,340 Of course. Come. 43 00:04:12,280 --> 00:04:13,160 Did you miss me? 44 00:04:13,370 --> 00:04:14,310 Yes. 45 00:04:14,830 --> 00:04:15,340 Dad. 46 00:04:15,560 --> 00:04:16,329 Let me tell you something. 47 00:04:16,600 --> 00:04:18,000 Mom said we're going 48 00:04:18,220 --> 00:04:19,970 to move back to our old house. 49 00:04:20,750 --> 00:04:22,480 Will you live with us? 50 00:04:24,230 --> 00:04:25,130 Sit down and talk. 51 00:04:25,520 --> 00:04:27,460 Kids, sit down. We have something to tell you. 52 00:04:28,080 --> 00:04:29,400 Mom, I want salad. 53 00:04:29,580 --> 00:04:30,490 Me too. 54 00:04:35,360 --> 00:04:35,830 Have a seat. 55 00:04:44,510 --> 00:04:46,390 The pre-sale of your movie 56 00:04:46,450 --> 00:04:47,159 is successful, right? 57 00:04:49,100 --> 00:04:51,240 Your theme song is a hit too. 58 00:04:51,960 --> 00:04:53,130 I don't like that genre. 59 00:04:54,180 --> 00:04:55,010 Do you really like it? 60 00:04:55,530 --> 00:04:56,740 It doesn't matter. 61 00:04:57,970 --> 00:04:59,210 You know what? 62 00:04:59,890 --> 00:05:00,880 You talk like Yang Kevin now. 63 00:05:01,500 --> 00:05:02,810 Don't you think our conversation 64 00:05:03,410 --> 00:05:05,330 is simply innuendos against each other? 65 00:05:10,790 --> 00:05:11,830 We're back. 66 00:05:11,860 --> 00:05:12,770 Baby, come here. 67 00:05:15,890 --> 00:05:18,180 Why didn't you take your favorite cucumber? 68 00:05:22,330 --> 00:05:23,260 Mom, look. 69 00:05:24,310 --> 00:05:26,000 Brother is having those spots on his arms again. 70 00:05:28,580 --> 00:05:29,100 What's wrong? 71 00:05:32,659 --> 00:05:33,680 What did you eat? 72 00:05:34,000 --> 00:05:34,830 Nothing. 73 00:05:35,659 --> 00:05:37,470 I accidentally smeared peanut butter 74 00:05:37,620 --> 00:05:38,730 on his arms just now. 75 00:05:38,750 --> 00:05:39,909 You should've been more careful. 76 00:05:40,450 --> 00:05:41,390 You really didn't eat it? 77 00:05:42,030 --> 00:05:42,980 Let's go wash up. 78 00:05:43,330 --> 00:05:44,570 Let me help. 79 00:05:46,240 --> 00:05:47,690 Dad, I'll go with you. 80 00:06:00,450 --> 00:06:01,020 Still itchy? 81 00:06:01,730 --> 00:06:02,570 No. 82 00:06:04,810 --> 00:06:05,730 Have a good sleep. 83 00:06:06,120 --> 00:06:06,970 You'll be fine tomorrow. 84 00:06:09,230 --> 00:06:11,990 Dad, can't you stay here tonight? 85 00:06:13,830 --> 00:06:15,650 Can't you stay? 86 00:06:19,780 --> 00:06:20,970 I have to go on a business trip. 87 00:06:23,180 --> 00:06:23,590 How about this? 88 00:06:24,760 --> 00:06:25,650 I give you my word. 89 00:06:26,520 --> 00:06:27,340 When I come back, 90 00:06:28,130 --> 00:06:29,170 I'll take you out for fun. What do you say? 91 00:06:30,890 --> 00:06:31,440 OK. 92 00:06:32,560 --> 00:06:33,090 All right. 93 00:06:33,650 --> 00:06:34,980 Sleep now. 94 00:06:35,330 --> 00:06:37,340 You two can only talk for ten more minutes at most. 95 00:06:37,840 --> 00:06:38,970 Good night, dad. 96 00:06:39,330 --> 00:06:39,800 Good night. 97 00:06:40,740 --> 00:06:41,360 Have a tight sleep. 98 00:07:02,670 --> 00:07:03,520 The kids are asleep. 99 00:07:06,150 --> 00:07:06,780 Sorry. 100 00:07:08,350 --> 00:07:09,440 I really couldn't 101 00:07:09,470 --> 00:07:10,450 bring myself to tell them about our divorce today. 102 00:07:12,390 --> 00:07:13,510 They did it on purpose. 103 00:07:15,450 --> 00:07:16,330 What do you mean? 104 00:07:16,580 --> 00:07:18,060 They never eat salad 105 00:07:18,720 --> 00:07:20,430 when they go to a buffet. 106 00:07:21,870 --> 00:07:23,220 They went to get it today, 107 00:07:24,490 --> 00:07:26,380 and got peanut butter on Kewei's arms. 108 00:07:33,170 --> 00:07:34,530 They're probably afraid. 109 00:07:37,230 --> 00:07:38,370 Afraid to hear us say 110 00:07:40,290 --> 00:07:41,680 we're divorced. 111 00:07:43,400 --> 00:07:44,730 Come again at your convenience. 112 00:07:45,800 --> 00:07:47,480 We have to tell them. 113 00:07:51,060 --> 00:07:51,780 Take our time. 114 00:07:54,020 --> 00:07:55,270 Let's wait until they're willing to listen to us. 115 00:07:56,200 --> 00:07:57,870 Give them some time. 116 00:07:58,210 --> 00:08:00,960 Is keeping secrets from them your best option? 117 00:08:04,870 --> 00:08:05,990 I don't like keeping secrets. 118 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 I've been thinking 119 00:08:19,780 --> 00:08:21,450 how we ended up like this. 120 00:08:24,110 --> 00:08:24,980 Who knows? 121 00:08:27,930 --> 00:08:29,140 We just did. 122 00:08:32,370 --> 00:08:33,590 I tried really hard, 123 00:08:38,070 --> 00:08:39,950 but I still failed to be a good mother 124 00:08:43,570 --> 00:08:44,340 and a good wife. 125 00:08:47,680 --> 00:08:48,640 I feel like a loser. 126 00:09:00,720 --> 00:09:01,540 Get some rest. 127 00:09:21,120 --> 00:09:25,840 [Marriage] 128 00:09:29,500 --> 00:09:29,880 Mom, 129 00:09:30,380 --> 00:09:32,540 the ribs you made are so delicious. 130 00:09:32,590 --> 00:09:33,060 Really? 131 00:09:33,080 --> 00:09:34,090 Is this… 132 00:09:34,120 --> 00:09:34,720 Is this pumpkin? 133 00:09:34,750 --> 00:09:35,480 Yes. 134 00:09:35,530 --> 00:09:36,920 It's so soft, so tasty. 135 00:09:37,010 --> 00:09:38,360 I'm glad you like it. 136 00:09:39,140 --> 00:09:40,600 Mom, try my dish. 137 00:09:41,150 --> 00:09:42,670 I didn't put too much chili in it. 138 00:09:43,080 --> 00:09:45,750 I can eat spicy food now because of you. 139 00:09:45,780 --> 00:09:46,390 Really? 140 00:09:48,140 --> 00:09:49,580 Feng loves this. 141 00:09:49,990 --> 00:09:50,690 Give him some. 142 00:09:53,610 --> 00:09:55,040 Honey, here. Give you a big one. 143 00:09:59,340 --> 00:10:01,750 Feng, stop giving us the cold shoulder. 144 00:10:02,530 --> 00:10:03,460 Are you never going to 145 00:10:03,490 --> 00:10:05,330 talk to your mother and your wife again? 146 00:10:06,070 --> 00:10:07,720 Rui, eat this. 147 00:10:08,180 --> 00:10:08,610 Okay. 148 00:10:10,930 --> 00:10:13,140 Rui, life is so hard for dad. 149 00:10:15,100 --> 00:10:17,060 Someone lied about her illness. 150 00:10:17,370 --> 00:10:18,520 I thought she could only eat bland foods 151 00:10:18,810 --> 00:10:19,920 and ate those bland foods with her. 152 00:10:20,150 --> 00:10:21,240 No chili at all. 153 00:10:21,620 --> 00:10:23,680 But she went to have hotpot 154 00:10:24,230 --> 00:10:25,390 behind my back. 155 00:10:25,420 --> 00:10:26,860 The really spicy kind. 156 00:10:27,120 --> 00:10:28,070 How could she do that to me? 157 00:10:29,410 --> 00:10:31,090 Dad, you know what? 158 00:10:31,480 --> 00:10:34,250 The hotpot that day was really delicious. 159 00:10:37,000 --> 00:10:37,850 Just eat. 160 00:10:40,290 --> 00:10:41,310 Honey, go answer the door. 161 00:10:42,540 --> 00:10:43,460 I'm not feeling well. 162 00:10:44,710 --> 00:10:45,290 You go. 163 00:10:45,680 --> 00:10:46,120 Okay. 164 00:10:46,870 --> 00:10:48,110 That's my girl. 165 00:10:48,190 --> 00:10:48,940 Who's it? 166 00:10:48,960 --> 00:10:51,130 Have some corn. 167 00:10:51,460 --> 00:10:51,940 Open the door. 168 00:10:51,980 --> 00:10:52,940 It's rib a moment ago 169 00:10:52,960 --> 00:10:53,650 but corn now? 170 00:10:53,680 --> 00:10:54,430 Grandpa. 171 00:10:54,720 --> 00:10:55,680 My dear. 172 00:10:57,650 --> 00:10:58,840 -Did you miss me? -Yes. 173 00:10:58,860 --> 00:10:59,750 Give me a kiss. 174 00:11:00,410 --> 00:11:00,900 Good girl. 175 00:11:01,380 --> 00:11:01,860 Dad. 176 00:11:03,180 --> 00:11:04,580 Let's go inside. 177 00:11:05,470 --> 00:11:06,350 Mom, you… 178 00:11:06,750 --> 00:11:07,220 Dad. 179 00:11:14,270 --> 00:11:15,430 How many stars does this hotel have? 180 00:11:16,160 --> 00:11:17,940 There's even no bathtub here. 181 00:11:20,190 --> 00:11:21,910 Haven't you taken enough bath in Changchun? 182 00:11:22,280 --> 00:11:24,010 If you miss it already, I can go back with you. 183 00:11:25,940 --> 00:11:26,670 You little jerk. 184 00:11:26,830 --> 00:11:27,840 That's no way to talk to your father! 185 00:11:28,660 --> 00:11:29,810 Don't take offense. 186 00:11:30,100 --> 00:11:31,400 Speaking honestly, 187 00:11:32,450 --> 00:11:34,220 you're just like my mother. 188 00:11:34,690 --> 00:11:35,860 Both of you are childish. 189 00:11:36,600 --> 00:11:38,150 Why didn't you tell me before you came? 190 00:11:40,640 --> 00:11:42,720 Mom is still mad at you. Remember? 191 00:11:44,840 --> 00:11:46,540 -So what? -You can't just appear out of nowhere. 192 00:11:47,150 --> 00:11:47,960 My mom said, 193 00:11:48,310 --> 00:11:49,390 she'll leave if you don't. 194 00:11:49,420 --> 00:11:50,750 What should I do? 195 00:11:51,140 --> 00:11:53,420 You're blaming me for causing you trouble, 196 00:11:53,560 --> 00:11:53,960 right? 197 00:11:55,780 --> 00:11:57,020 That's not what I meant. 198 00:11:57,060 --> 00:11:57,980 I mean 199 00:11:58,010 --> 00:11:59,800 you should inform me of your coming in advance 200 00:12:00,310 --> 00:12:03,000 so that I could save my mom from being taken aback. 201 00:12:03,320 --> 00:12:04,180 That's not necessary. 202 00:12:05,010 --> 00:12:06,200 I'm not here for her. 203 00:12:07,670 --> 00:12:09,680 I heard from her that your wife is ill. 204 00:12:10,660 --> 00:12:13,380 I came to tell you I'm willing to chip in to treat her illness. 205 00:12:26,150 --> 00:12:26,560 Dad. 206 00:12:27,940 --> 00:12:28,770 You don't need to chip in. 207 00:12:30,390 --> 00:12:32,070 Xiaozhu is fine. She doesn't have cancer. 208 00:12:33,760 --> 00:12:34,770 Your mom lied to me? 209 00:12:35,500 --> 00:12:36,580 How could she do that? 210 00:12:36,900 --> 00:12:38,350 No, no, no. Don't blame mom. 211 00:12:38,420 --> 00:12:39,370 It's Xiaozhu's fault. 212 00:12:41,030 --> 00:12:42,800 It's a long story. 213 00:12:43,490 --> 00:12:43,930 Anyway, 214 00:12:44,370 --> 00:12:44,820 all in all, 215 00:12:45,280 --> 00:12:45,840 she's fine. 216 00:12:47,430 --> 00:12:48,150 Really? 217 00:12:48,280 --> 00:12:48,950 Yes. 218 00:12:50,780 --> 00:12:52,660 That's so good. 219 00:12:53,600 --> 00:12:55,270 I've been worried all the way here. 220 00:12:56,310 --> 00:12:57,840 I planned 221 00:12:58,620 --> 00:12:59,500 to sell the house 222 00:12:59,870 --> 00:13:00,960 as your mom advised. 223 00:13:01,420 --> 00:13:04,050 If you need me here, 224 00:13:04,270 --> 00:13:05,910 I can sell the shop too. 225 00:13:07,180 --> 00:13:08,500 Dad, you can keep the shop 226 00:13:09,500 --> 00:13:10,290 and your house. 227 00:13:11,520 --> 00:13:11,980 Thank you. 228 00:13:13,720 --> 00:13:14,600 That's good. 229 00:13:15,370 --> 00:13:15,820 Let's go. 230 00:13:16,320 --> 00:13:16,760 To do what? 231 00:13:17,400 --> 00:13:18,580 Let's go drink. 232 00:13:19,320 --> 00:13:21,140 We can drink here. 233 00:13:21,430 --> 00:13:22,430 It's expensive here. 234 00:13:25,590 --> 00:13:26,840 Let's find another place. 235 00:13:29,260 --> 00:13:29,760 Right. 236 00:13:31,390 --> 00:13:32,620 I know a good place. Let's go. 237 00:13:45,860 --> 00:13:46,660 Xiaozhu. 238 00:13:47,580 --> 00:13:49,030 Has Rui finished her homework? 239 00:13:49,350 --> 00:13:49,930 Yes. 240 00:14:01,830 --> 00:14:02,790 Xiaozhu, 241 00:14:03,090 --> 00:14:04,940 when will Feng come back? 242 00:14:07,240 --> 00:14:09,050 Where will they stay tonight? 243 00:14:09,750 --> 00:14:10,500 In a hotel. 244 00:14:12,000 --> 00:14:13,330 He lives in the hotel too? 245 00:14:20,950 --> 00:14:21,480 Mom, 246 00:14:22,950 --> 00:14:24,280 You care about dad, right? 247 00:14:25,450 --> 00:14:26,790 No. No way. 248 00:14:28,060 --> 00:14:28,900 I'm just thinking, 249 00:14:28,930 --> 00:14:30,810 taking him to a big hotel 250 00:14:30,950 --> 00:14:32,560 will waste a lot of money. 251 00:14:33,150 --> 00:14:34,350 We have no option. 252 00:14:34,470 --> 00:14:35,590 Dad came all the way here 253 00:14:35,930 --> 00:14:37,400 but you wouldn't let him stay here. 254 00:14:38,550 --> 00:14:39,930 I didn't say that. 255 00:14:40,360 --> 00:14:41,530 He can stay. I'll leave. 256 00:14:41,620 --> 00:14:42,440 No. 257 00:14:43,180 --> 00:14:44,440 How can I let you go? 258 00:14:46,780 --> 00:14:47,290 Mom, 259 00:14:47,700 --> 00:14:50,590 what on earth happened between you two? 260 00:14:52,100 --> 00:14:54,380 Why are you angry for so long? 261 00:15:28,960 --> 00:15:34,090 [You Xiaozhu: Let's call a truce] 262 00:15:28,960 --> 00:15:34,090 [and help dad and mom make up first. Reply 1 if you agree.] 263 00:15:51,380 --> 00:15:53,580 Mom said it's nothing serious. 264 00:15:53,610 --> 00:15:54,720 She's just mad with dad over some trivial things. 265 00:15:56,340 --> 00:15:57,450 What did dad say? 266 00:16:00,300 --> 00:16:02,160 He didn't mention it at all. 267 00:16:04,400 --> 00:16:06,450 He came here for you. 268 00:16:08,270 --> 00:16:10,500 He planned on selling the house 269 00:16:10,680 --> 00:16:11,960 to get the money for your treatment. 270 00:16:13,230 --> 00:16:14,940 Did you tell him 271 00:16:14,970 --> 00:16:16,320 that I'm not sick? 272 00:16:16,460 --> 00:16:16,970 No. I didn't say anything. 273 00:16:17,180 --> 00:16:17,590 How could you! 274 00:16:17,630 --> 00:16:19,310 I did. 275 00:16:19,560 --> 00:16:20,630 You need to ask? 276 00:16:21,960 --> 00:16:24,120 I feel so sorry 277 00:16:24,470 --> 00:16:25,950 for letting dad worry about me. 278 00:16:26,570 --> 00:16:27,570 Now that dad is here, 279 00:16:27,700 --> 00:16:29,280 we have to solve whatever problem there is 280 00:16:29,310 --> 00:16:30,270 between him and mom. 281 00:16:31,460 --> 00:16:32,790 Maybe we can create an opportunity for them 282 00:16:32,820 --> 00:16:35,040 to have an open talk? 283 00:16:35,670 --> 00:16:36,640 They've been at odds for so long. 284 00:16:36,670 --> 00:16:38,160 It's time to make up. 285 00:16:39,910 --> 00:16:40,780 Yeah. 286 00:16:43,880 --> 00:16:46,630 Come on. Rack your brain. 287 00:16:47,060 --> 00:16:47,820 Come up with something. 288 00:16:47,960 --> 00:16:49,540 I don't know. 289 00:16:49,690 --> 00:16:51,160 We're family. 290 00:16:51,670 --> 00:16:53,150 We usually talk about seriously stuff over meals. 291 00:16:54,830 --> 00:16:56,000 Good idea! 292 00:16:58,130 --> 00:16:59,170 I'll tell mom 293 00:17:01,350 --> 00:17:01,900 that dad wants 294 00:17:02,960 --> 00:17:04,260 to make up with her. 295 00:17:09,460 --> 00:17:12,119 Then I'll tell dad the other way around. 296 00:17:22,880 --> 00:17:25,030 Remember, the next time you see me, 297 00:17:25,220 --> 00:17:27,589 -What're you watching? -Don't call me by someone else's surname. 298 00:17:28,230 --> 00:17:29,360 My name is Ying Rufen. 299 00:17:29,940 --> 00:17:30,690 How should I put it? 300 00:17:31,290 --> 00:17:33,440 I didn't send that statement of my own accord. 301 00:17:34,200 --> 00:17:36,190 Someone forced me to do that. 302 00:17:37,390 --> 00:17:39,940 That woman approached me with ulterior motives. 303 00:17:40,220 --> 00:17:41,170 She used my child 304 00:17:41,900 --> 00:17:43,070 and my trust in her. 305 00:17:44,110 --> 00:17:44,910 Enough. 306 00:17:44,940 --> 00:17:46,260 Get back to work 307 00:17:51,270 --> 00:17:53,500 Fang Yuan, Zhang Qun wants to see you. 308 00:17:54,170 --> 00:17:55,010 What for? 309 00:17:55,240 --> 00:17:56,180 You'll find out. 310 00:18:30,460 --> 00:18:31,020 Mr. Zhang. 311 00:18:34,050 --> 00:18:34,550 Have a seat. 312 00:18:34,760 --> 00:18:37,240 Sorry. I was held up by heavy traffic. 313 00:18:38,080 --> 00:18:38,580 Take a seat. 314 00:18:41,470 --> 00:18:42,040 Fang Yuan, 315 00:18:42,970 --> 00:18:43,780 do you want some wine? 316 00:18:43,960 --> 00:18:45,240 No, thanks. 317 00:18:45,770 --> 00:18:46,600 Then have some tea. 318 00:18:47,500 --> 00:18:48,830 I prepared it especially for you. 319 00:18:53,920 --> 00:18:54,650 I didn't ask for you for anything serious. 320 00:18:55,610 --> 00:18:56,020 Fang Yuan, 321 00:18:56,620 --> 00:18:57,820 I've heard some news about you 322 00:18:58,120 --> 00:18:59,800 these days. 323 00:19:02,130 --> 00:19:02,660 Mr. Zhang, 324 00:19:04,650 --> 00:19:05,900 I won't say too much about it. 325 00:19:06,480 --> 00:19:07,700 Please believe me. 326 00:19:08,240 --> 00:19:09,970 All I did is for the project. 327 00:19:10,780 --> 00:19:12,110 I was right about you. 328 00:19:13,220 --> 00:19:14,660 I admire you 329 00:19:14,750 --> 00:19:15,900 for putting work before anything else. 330 00:19:16,610 --> 00:19:17,290 In my opinion, 331 00:19:17,690 --> 00:19:19,720 you have all that's needed 332 00:19:20,180 --> 00:19:20,910 to be a good manager. 333 00:19:22,660 --> 00:19:23,160 Fang Yuan, 334 00:19:24,130 --> 00:19:25,190 actually, everyone 335 00:19:25,750 --> 00:19:26,960 may be faced with rumors. 336 00:19:27,670 --> 00:19:28,340 But don't let it get to you. 337 00:19:29,320 --> 00:19:31,100 Instead, let it make you stronger. 338 00:19:31,830 --> 00:19:33,120 After you make it through, 339 00:19:33,550 --> 00:19:34,730 you'll find a much brighter future. 340 00:19:35,380 --> 00:19:36,460 Thank you for your encouragement. 341 00:19:38,350 --> 00:19:40,120 It's painful to be misunderstood by so many people. 342 00:19:41,040 --> 00:19:41,830 Don't make a fuss. 343 00:19:42,430 --> 00:19:43,490 I believe you can handle it. 344 00:19:48,170 --> 00:19:49,350 You know He Xin, the reporter? 345 00:19:51,720 --> 00:19:54,160 Yes, she's my former colleague. 346 00:19:55,560 --> 00:19:56,080 What a coincidence. 347 00:19:58,250 --> 00:19:59,450 The world is so small. 348 00:20:00,470 --> 00:20:02,990 Her boss happens to be my old friend. 349 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 We just talked on the phone. 350 00:20:04,980 --> 00:20:06,020 Is there anything wrong? 351 00:20:06,440 --> 00:20:07,480 He Xin... 352 00:20:07,510 --> 00:20:08,510 No. 353 00:20:09,340 --> 00:20:11,220 It's just that there are people questioning 354 00:20:11,250 --> 00:20:11,930 the business mode of our company. 355 00:20:12,440 --> 00:20:13,280 That's normal. 356 00:20:13,540 --> 00:20:14,400 A big tree catches the wind. 357 00:20:14,590 --> 00:20:15,460 Don't worry. 358 00:20:18,940 --> 00:20:19,370 Fang Yuan, 359 00:20:20,680 --> 00:20:21,580 in my opinion, 360 00:20:22,880 --> 00:20:25,250 any new industries or thoughts 361 00:20:25,540 --> 00:20:26,300 will be misunderstood 362 00:20:26,320 --> 00:20:28,080 by most people when they first come into being. 363 00:20:29,210 --> 00:20:30,040 But it's okay. 364 00:20:30,640 --> 00:20:31,100 No big deal. 365 00:20:31,590 --> 00:20:32,980 The movie industry has come a long way 366 00:20:33,740 --> 00:20:34,230 but it's no exception. 367 00:20:35,010 --> 00:20:36,310 It seems that no breakthroughs can be made. 368 00:20:37,100 --> 00:20:38,720 This is like growing rice. 369 00:20:39,920 --> 00:20:40,720 If you don't create hybrids 370 00:20:41,460 --> 00:20:42,140 or bring in different species, 371 00:20:42,540 --> 00:20:44,540 it's impossible to yield 1000 kilograms rice per acre. 372 00:20:45,340 --> 00:20:47,800 We need to change the status quo with our ability. 373 00:20:51,370 --> 00:20:53,420 We have a long way to go. I'll try my best. 374 00:20:54,040 --> 00:20:54,510 Fang Yuan, 375 00:20:57,060 --> 00:20:58,470 I have good news for you. 376 00:20:59,410 --> 00:21:00,180 Yeah? 377 00:21:02,620 --> 00:21:05,100 I've talked to Xu Yang. 378 00:21:06,320 --> 00:21:07,440 After this project ends, 379 00:21:07,650 --> 00:21:09,460 I'll give you an acquisition plan. 380 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 I don't mean to get your hopes too high, 381 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 but I promise that in two years, 382 00:21:16,510 --> 00:21:17,980 you'll have financial freedom. 383 00:21:19,290 --> 00:21:19,850 What do you think? 384 00:21:21,150 --> 00:21:22,670 Join Dingxin. 385 00:21:24,790 --> 00:21:27,390 Here is to our better future. 386 00:21:28,430 --> 00:21:29,130 I believe we'll work well together. 387 00:21:45,600 --> 00:21:47,700 [Sunshine Primary School] 388 00:21:54,880 --> 00:21:55,520 Baby. 389 00:21:56,250 --> 00:21:56,860 Mom. 390 00:21:57,410 --> 00:21:58,140 What's wrong? 391 00:21:58,730 --> 00:22:00,100 Why are you unhappy, baby? 392 00:22:00,450 --> 00:22:01,490 What happened? 393 00:22:02,180 --> 00:22:03,260 Anyone messed with you? 394 00:22:03,290 --> 00:22:05,370 Xinxin, why are you unhappy? 395 00:22:05,460 --> 00:22:07,190 The teacher didn't ask me 396 00:22:07,450 --> 00:22:09,450 to read my essay in class today. 397 00:22:09,480 --> 00:22:11,820 I had a fight with Li Keyu. 398 00:22:11,920 --> 00:22:14,480 Keyu's essay got a high score today. 399 00:22:14,740 --> 00:22:16,550 The teacher asked her to read it for the class. 400 00:22:16,580 --> 00:22:17,620 Isn't that a good thing? 401 00:22:17,640 --> 00:22:18,660 Why are you pouting? 402 00:22:18,690 --> 00:22:21,110 Xinxin laughed at her and called her a liar. 403 00:22:21,140 --> 00:22:22,480 She said all Keyu wrote is fake. 404 00:22:22,640 --> 00:22:24,210 They had a row. 405 00:22:27,100 --> 00:22:27,890 Hey, Keyu's mother. 406 00:22:28,420 --> 00:22:29,170 All of us 407 00:22:29,190 --> 00:22:30,480 liked your post on the internet. 408 00:22:30,520 --> 00:22:31,710 It's so unlucky 409 00:22:31,990 --> 00:22:33,330 that something like that happened to you. 410 00:22:33,600 --> 00:22:34,840 Spend more time on educating your child 411 00:22:35,030 --> 00:22:36,620 instead of surfing the internet. 412 00:22:36,950 --> 00:22:37,840 Make you time count. 413 00:22:37,870 --> 00:22:38,220 Let's go. 414 00:22:38,480 --> 00:22:40,100 School performance isn't that important 415 00:22:40,130 --> 00:22:40,660 in my eyes. 416 00:22:40,680 --> 00:22:41,350 I just want my daughter 417 00:22:41,380 --> 00:22:43,180 to be an honest person. 418 00:22:43,460 --> 00:22:45,880 She knows better than to make up stories in her essay! 419 00:22:47,310 --> 00:22:50,110 Mom, is what Xinxin said true? 420 00:22:54,040 --> 00:22:54,630 Xinxin said 421 00:22:54,670 --> 00:22:57,540 your job is to lie for others. 422 00:22:58,830 --> 00:23:00,760 Is that true, mom? 423 00:23:12,390 --> 00:23:12,870 Mom. 424 00:23:13,420 --> 00:23:14,850 Dad bought all these groceries. 425 00:23:14,900 --> 00:23:15,430 Look. 426 00:23:16,330 --> 00:23:17,320 He bought the booze too. 427 00:23:17,490 --> 00:23:18,170 He hopes 428 00:23:18,200 --> 00:23:19,820 we all enjoy the dinner later. 429 00:23:20,780 --> 00:23:22,010 Be easy on him, will you? 430 00:23:23,070 --> 00:23:24,780 Is he really coming to apologize to me? 431 00:23:25,100 --> 00:23:25,940 Of course. 432 00:23:26,020 --> 00:23:27,460 We wouldn't lie to you. 433 00:23:29,180 --> 00:23:32,340 Your mom has really invited me over for dinner? 434 00:23:32,820 --> 00:23:33,860 Yes. 435 00:23:34,820 --> 00:23:36,480 She said she would make fish for you. 436 00:23:41,980 --> 00:23:42,880 Do you smell it? 437 00:23:44,290 --> 00:23:45,090 Come in. 438 00:23:47,850 --> 00:23:48,930 Rui. 439 00:23:49,220 --> 00:23:50,070 Grandfather. 440 00:23:50,500 --> 00:23:51,300 My dear. 441 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 What did your grandma cook? 442 00:23:54,370 --> 00:23:55,850 Here you are, mom. 443 00:23:57,510 --> 00:23:58,350 Good. 444 00:23:58,550 --> 00:23:59,160 Here. 445 00:23:59,190 --> 00:23:59,880 Thank you, mom, 446 00:23:59,880 --> 00:24:02,190 -It's yours, honey. -for making so many dishes for us. 447 00:24:02,220 --> 00:24:03,040 Yes. 448 00:24:04,520 --> 00:24:05,530 Well… 449 00:24:05,910 --> 00:24:06,870 -We… -We all have drinks now. 450 00:24:06,890 --> 00:24:07,580 Let's drink a toast. 451 00:24:07,610 --> 00:24:08,050 Let's drink a toast. 452 00:24:08,100 --> 00:24:09,010 Come. 453 00:24:09,040 --> 00:24:09,730 -Dad. -Rui. 454 00:24:10,150 --> 00:24:10,930 Dad. 455 00:24:11,120 --> 00:24:12,950 To the good health of our parents. 456 00:24:13,770 --> 00:24:15,740 Wait. You two didn't clink your glasses. 457 00:24:16,030 --> 00:24:16,670 Clink again. 458 00:24:16,690 --> 00:24:17,800 Come on. Clink your glasses. 459 00:24:17,830 --> 00:24:18,550 We need to hear it. 460 00:24:18,570 --> 00:24:19,060 Good. 461 00:24:20,500 --> 00:24:21,570 That's more like it. 462 00:24:26,320 --> 00:24:28,200 Let's eat. Mom made all these dishes. 463 00:24:28,300 --> 00:24:28,830 Yeah. 464 00:24:28,860 --> 00:24:30,570 Dad, try this. 465 00:24:30,590 --> 00:24:31,950 Mom made this fish specially for you. 466 00:24:32,410 --> 00:24:35,080 See? Stewed fish. I didn't lie to you. 467 00:24:36,250 --> 00:24:37,550 Here, honey. 468 00:24:38,070 --> 00:24:38,580 Eat this. 469 00:24:38,610 --> 00:24:39,350 You too. 470 00:24:43,680 --> 00:24:45,410 Rui, have some fish. 471 00:24:46,010 --> 00:24:46,890 Fish makes you smart. 472 00:24:46,920 --> 00:24:47,940 Thank you, grandpa. 473 00:25:01,660 --> 00:25:02,130 Here. 474 00:25:02,810 --> 00:25:03,620 You have some fish too. 475 00:25:06,060 --> 00:25:06,750 Grandpa, 476 00:25:07,340 --> 00:25:09,220 why did you give grandma the tail? 477 00:25:09,620 --> 00:25:10,430 Let me tell you why. 478 00:25:10,730 --> 00:25:11,580 Your grandma 479 00:25:12,220 --> 00:25:13,670 loves eating fish tails. 480 00:25:14,960 --> 00:25:16,800 Yes, your grandma loves eating fish tails. 481 00:25:16,880 --> 00:25:17,700 Really? 482 00:25:17,920 --> 00:25:18,810 My mom loves it too. 483 00:25:18,830 --> 00:25:19,380 Yes. 484 00:25:19,410 --> 00:25:21,220 When I was a kid, every time we ate fish, 485 00:25:21,240 --> 00:25:22,520 my mom ate the tail. 486 00:25:22,830 --> 00:25:24,310 Do you know why I left? 487 00:25:29,950 --> 00:25:32,990 Do you remember the day you brought several of your old friend 488 00:25:33,410 --> 00:25:34,420 back for a drink? 489 00:25:39,470 --> 00:25:41,300 I cooked for you in the kitchen. 490 00:25:42,740 --> 00:25:43,810 When I finished cooking, 491 00:25:44,530 --> 00:25:45,440 you finished eating too. 492 00:25:46,350 --> 00:25:48,070 You were drunk when they left. 493 00:25:49,390 --> 00:25:50,800 When I sat down by the table, 494 00:25:52,100 --> 00:25:54,430 all that was left was sauerkraut stew. 495 00:25:56,460 --> 00:25:57,480 It was the last dish. 496 00:26:00,270 --> 00:26:01,490 I reached my spoon to it 497 00:26:02,350 --> 00:26:04,120 and only found sauerkraut in it. 498 00:26:04,880 --> 00:26:05,790 Only sauerkraut. 499 00:26:08,200 --> 00:26:10,170 I spent the whole afternoon preparing that meal. 500 00:26:10,980 --> 00:26:13,250 I made 16 dishes. 501 00:26:15,380 --> 00:26:16,110 But what did you do? 502 00:26:17,040 --> 00:26:20,150 You got drunk and fell asleep on the sofa. 503 00:26:20,490 --> 00:26:22,130 Did you ever consider how I'd feel? 504 00:26:22,530 --> 00:26:25,870 I just forgot to leave you some food. Why so touchy? 505 00:26:25,900 --> 00:26:26,780 Dad, you can't say that. 506 00:26:27,820 --> 00:26:28,930 Think about it. 507 00:26:29,780 --> 00:26:32,570 It took mom so long to make those dishes. 508 00:26:32,590 --> 00:26:35,160 You should be more thoughtful. 509 00:26:35,360 --> 00:26:37,690 Mom, I really feel for you. 510 00:26:37,720 --> 00:26:40,460 Didn't I leave sauerkraut for you? 511 00:26:40,620 --> 00:26:42,280 I never eat sauerkraut. 512 00:26:44,150 --> 00:26:44,860 Liu Tiejiang, 513 00:26:45,830 --> 00:26:47,910 I've been with you for 41 years 514 00:26:48,780 --> 00:26:50,120 but you don't even know that? 515 00:26:52,050 --> 00:26:52,660 Besides, 516 00:26:54,030 --> 00:26:56,030 I don't like fish tails either. 517 00:26:59,610 --> 00:27:02,130 We used to be poor and seldom ate fish. 518 00:27:03,330 --> 00:27:05,890 Every time I cooked fish, there were only fish bones and tails left 519 00:27:06,750 --> 00:27:09,200 by the time I sat by the table. 520 00:27:10,140 --> 00:27:11,250 What do you want me to say? 521 00:27:12,910 --> 00:27:14,450 I could only tell Feng 522 00:27:15,470 --> 00:27:16,780 that I loved eating tails. 523 00:27:17,900 --> 00:27:19,030 Why didn't you tell me? 524 00:27:19,870 --> 00:27:21,450 It's not like I'd take your share of food. 525 00:27:21,470 --> 00:27:22,980 I've told you so many times 526 00:27:23,560 --> 00:27:25,640 not to bring people home to drink. 527 00:27:26,100 --> 00:27:27,080 But have you listened to me? 528 00:27:27,540 --> 00:27:30,000 You and your friends always made the house a mess. 529 00:27:30,330 --> 00:27:31,970 You dropped litter everywhere. 530 00:27:32,300 --> 00:27:32,840 What did you do? 531 00:27:33,220 --> 00:27:35,200 After finishing drinking, you went to bed, 532 00:27:35,940 --> 00:27:37,350 leaving me alone 533 00:27:37,380 --> 00:27:38,680 to clean the mess. 534 00:27:39,530 --> 00:27:41,770 Even a servant working for you 535 00:27:42,030 --> 00:27:43,510 can get paid 536 00:27:43,700 --> 00:27:45,180 and take time off. 537 00:27:45,380 --> 00:27:46,590 How did you treat me? 538 00:27:47,190 --> 00:27:49,110 How am I going to keep living with you? 539 00:27:54,810 --> 00:27:55,320 Where are you going? 540 00:27:55,340 --> 00:27:56,120 I'm going to dance. 541 00:27:56,940 --> 00:27:58,790 He never allowed me to dance back at home. 542 00:27:59,190 --> 00:28:00,340 I'm going to dance now. 543 00:28:00,430 --> 00:28:01,300 I want freedom. 544 00:28:02,960 --> 00:28:03,810 Go ahead. 545 00:28:04,820 --> 00:28:05,600 Go make a spectacle of yourself. 546 00:28:06,110 --> 00:28:07,440 How could you say that? 547 00:28:28,370 --> 00:28:29,320 Dad went back to the hotel? 548 00:28:30,110 --> 00:28:30,600 Yeah. 549 00:28:32,780 --> 00:28:33,280 Where's mom? 550 00:28:33,770 --> 00:28:34,500 Still in her room? 551 00:28:38,400 --> 00:28:39,160 Honey, 552 00:28:40,520 --> 00:28:41,680 I don't mean to blame you, 553 00:28:42,230 --> 00:28:44,200 but the dinner is a terrible idea. 554 00:28:45,230 --> 00:28:47,980 You should've asked for their consents first. 555 00:28:48,420 --> 00:28:49,690 The dinner only made things worse. 556 00:28:50,360 --> 00:28:51,770 Don't pass the blame off on me. 557 00:28:51,860 --> 00:28:53,990 You said we could let them talk to each other over dinner. 558 00:28:54,020 --> 00:28:55,110 It's your idea. 559 00:28:55,130 --> 00:28:56,530 Yeah, I said that 560 00:28:56,950 --> 00:28:58,670 but you should've figured out what the problem is, 561 00:28:58,690 --> 00:29:01,570 why mom is mad at dad. 562 00:29:01,870 --> 00:29:03,990 Mom said it's just about some trivial things. 563 00:29:04,570 --> 00:29:06,980 I didn't know why she wouldn't go home 564 00:29:07,020 --> 00:29:09,000 until she told us today. 565 00:29:09,380 --> 00:29:11,580 It turns out that trivial things matter the most. 566 00:29:12,020 --> 00:29:13,500 This is life. 567 00:29:14,210 --> 00:29:15,700 Mom knew telling us wouldn't make any difference. 568 00:29:15,890 --> 00:29:16,810 Will dad made any change? 569 00:29:17,110 --> 00:29:17,980 Just like us. 570 00:29:18,220 --> 00:29:19,890 I talked to you, but it's useless. 571 00:29:20,240 --> 00:29:21,160 Can you change yourself? 572 00:29:21,890 --> 00:29:22,990 You can't. 573 00:29:23,470 --> 00:29:24,670 What does this have to do with me? 574 00:29:24,730 --> 00:29:25,900 I didn't change? 575 00:29:25,940 --> 00:29:27,210 Look at yourself. 576 00:29:27,230 --> 00:29:28,860 You lied to me. 577 00:29:28,940 --> 00:29:29,860 -Dad! -You… 578 00:29:30,050 --> 00:29:31,750 Can you stop fighting? 579 00:29:44,960 --> 00:29:45,930 I'm right. 580 00:29:46,590 --> 00:29:48,940 You haven't apologized for lying to me. 581 00:29:49,470 --> 00:29:50,260 You're so petty. 582 00:29:50,940 --> 00:29:52,060 I get nothing to say to you. 583 00:30:07,970 --> 00:30:09,170 I'll be back soon. 584 00:30:12,460 --> 00:30:13,880 What are you doing, Lin Yuxiang? 585 00:30:15,370 --> 00:30:17,260 Let me show you what an engineer is capable of. 586 00:30:17,860 --> 00:30:18,450 What? 587 00:30:18,570 --> 00:30:19,570 Do you see the design drawing? 588 00:30:19,910 --> 00:30:20,680 I drew it. 589 00:30:21,460 --> 00:30:22,740 It's a crib. 590 00:30:23,250 --> 00:30:24,090 The wood 591 00:30:24,380 --> 00:30:25,560 is imported from abroad and environmentally friendly. 592 00:30:26,040 --> 00:30:26,680 The tools have arrived too. 593 00:30:26,710 --> 00:30:27,600 I can start making it very soon. 594 00:30:33,070 --> 00:30:34,590 It's awesome. 595 00:30:35,350 --> 00:30:36,840 You're so versatile. 596 00:30:38,780 --> 00:30:40,470 Maybe I can use these tools again. 597 00:30:40,710 --> 00:30:41,840 That won't happen. 598 00:30:41,870 --> 00:30:43,570 I'm not your baby-making machine. 599 00:30:44,870 --> 00:30:46,050 If you were a machine, 600 00:30:46,070 --> 00:30:47,200 you'd have turned the tables 601 00:30:47,260 --> 00:30:49,050 and enslaved all us human beings. 602 00:30:49,160 --> 00:30:50,310 I enslaved you? 603 00:30:50,340 --> 00:30:51,950 I cooked for you yesterday. 604 00:30:51,970 --> 00:30:52,930 Have you forgotten? 605 00:30:53,700 --> 00:30:54,410 I mean mentally enslave. 606 00:31:00,420 --> 00:31:01,190 Lin Yuxiang. 607 00:31:02,490 --> 00:31:03,530 The other day, 608 00:31:04,470 --> 00:31:05,230 I shouldn't have lost my temper. 609 00:31:06,080 --> 00:31:06,600 Sorry. 610 00:31:10,660 --> 00:31:11,220 Lulu, 611 00:31:12,420 --> 00:31:14,630 sometimes you… 612 00:31:14,660 --> 00:31:15,750 You say really hurtful things. 613 00:31:16,330 --> 00:31:17,470 To me 614 00:31:17,800 --> 00:31:18,670 or to the housekeeper. 615 00:31:18,730 --> 00:31:19,690 It really hurt. 616 00:31:19,710 --> 00:31:21,030 Why did you mention her again? 617 00:31:21,510 --> 00:31:22,950 You mentioned her again. 618 00:31:23,380 --> 00:31:24,470 Sorry, my bad. 619 00:31:24,500 --> 00:31:26,050 I regret it so much. 620 00:31:26,070 --> 00:31:26,890 I won't mention her again. 621 00:31:29,030 --> 00:31:30,760 Are they pretty? 622 00:31:30,940 --> 00:31:32,260 I didn't even use a ruler. 623 00:31:33,040 --> 00:31:34,100 They're beautiful. 624 00:31:34,670 --> 00:31:35,710 Listen, 625 00:31:35,870 --> 00:31:38,430 you can't make this crib in front of Chaoran. 626 00:31:38,550 --> 00:31:39,080 Do you hear me? 627 00:31:40,430 --> 00:31:40,830 I know. 628 00:31:41,130 --> 00:31:42,380 You mustn't do that. 629 00:31:46,450 --> 00:31:47,930 Are your parents 630 00:31:49,170 --> 00:31:50,550 going to fly here next week? 631 00:31:53,250 --> 00:31:54,370 I'll treat them to a meal. 632 00:31:54,460 --> 00:31:55,140 Help me make a reservation. 633 00:31:57,190 --> 00:31:57,750 Really? 634 00:32:01,940 --> 00:32:03,500 Don't run away this time. 635 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 You can't run away either. 636 00:32:07,290 --> 00:32:09,290 No. The kid is at home. 637 00:32:10,280 --> 00:32:11,510 -I told you. -Mom. 638 00:32:11,910 --> 00:32:13,040 What are you two doing? 639 00:32:13,060 --> 00:32:13,980 I'll be right there. 640 00:32:14,010 --> 00:32:15,630 One minute, okay? 641 00:32:21,300 --> 00:32:22,070 See? 642 00:32:22,190 --> 00:32:23,070 Yes. 643 00:32:23,210 --> 00:32:23,850 This is why I asked you not 644 00:32:23,870 --> 00:32:25,590 to make the crib in front of Chaoran. 645 00:32:25,750 --> 00:32:28,020 Keep it in mind, or I'll be angry. 646 00:32:32,660 --> 00:32:33,690 Mommy is coming. 647 00:32:39,310 --> 00:32:40,700 What is honesty? 648 00:32:41,040 --> 00:32:42,080 It's integrity. 649 00:32:42,390 --> 00:32:43,630 It's practicing what you preach. 650 00:32:44,380 --> 00:32:46,430 My mother is an honest person. 651 00:32:46,890 --> 00:32:47,770 She once said 652 00:32:48,130 --> 00:32:50,800 honesty is like a mirror. 653 00:32:51,370 --> 00:32:52,530 Once it cracks, 654 00:32:52,810 --> 00:32:55,060 you can never make it whole again. 655 00:32:56,020 --> 00:32:59,130 We should have the courage to admit the things we do. 656 00:32:59,780 --> 00:33:01,150 Be honest to others. 657 00:33:01,790 --> 00:33:03,740 Be honest to ourselves. 658 00:33:04,380 --> 00:33:06,760 I'm determined to be someone 659 00:33:06,790 --> 00:33:09,030 as honest as my mother in the future. 660 00:33:12,830 --> 00:33:14,670 You used me to approach Tang Jishan 661 00:33:15,500 --> 00:33:16,910 I helped you get the project 662 00:33:16,930 --> 00:33:18,720 but you covered up his scandal for him. 663 00:33:19,190 --> 00:33:19,730 Fang Yuan, 664 00:33:20,790 --> 00:33:22,030 what you did is not just using me. 665 00:33:23,090 --> 00:33:24,040 You deceived me. 666 00:33:24,690 --> 00:33:26,680 I heard that some film companies 667 00:33:26,860 --> 00:33:28,420 would organize audience to watch the movie 668 00:33:28,690 --> 00:33:30,700 to promote pre-sale and make the movie stay in theaters longer. 669 00:33:31,100 --> 00:33:32,450 Yeah, some companies did that, 670 00:33:32,920 --> 00:33:34,920 but it's illegal. 671 00:33:35,880 --> 00:33:37,590 Just do it secretly. 672 00:34:04,740 --> 00:34:05,870 He Xin, can you tell me 673 00:34:06,140 --> 00:34:07,820 what kind of company is Dingxin? 674 00:34:09,530 --> 00:34:11,909 I've been looking into Dingxin for over a year. 675 00:34:12,929 --> 00:34:15,150 It has more than 300 subsidiaries. 676 00:34:15,699 --> 00:34:16,840 That's incredible. 677 00:34:17,080 --> 00:34:17,760 First, 678 00:34:18,139 --> 00:34:20,270 Dingxin established some film and television companies 679 00:34:20,659 --> 00:34:22,500 to invest in specific films and shows. 680 00:34:23,110 --> 00:34:24,210 For example, Swordsman. 681 00:34:24,580 --> 00:34:26,500 Part of the movie's income right 682 00:34:26,580 --> 00:34:28,920 was sold to Dingxin's listed subsidiaries. 683 00:34:30,170 --> 00:34:31,250 Then you were hired 684 00:34:31,389 --> 00:34:32,790 to promote the movie 685 00:34:33,020 --> 00:34:34,090 and make it popular. 686 00:34:35,850 --> 00:34:37,090 When everyone believes 687 00:34:37,219 --> 00:34:38,730 Swordsman can take in 688 00:34:38,909 --> 00:34:40,179 over a billion yuan at the box office, 689 00:34:40,460 --> 00:34:42,290 the stock prices of the listed companies 690 00:34:42,320 --> 00:34:43,710 that have the income right 691 00:34:44,130 --> 00:34:45,389 will rise. 692 00:34:46,770 --> 00:34:48,050 So people like Zhang Qun 693 00:34:48,139 --> 00:34:50,190 who manipulates listed companies behind the scenes 694 00:34:50,850 --> 00:34:52,679 can sell their shares at the highest point, 695 00:34:53,199 --> 00:34:53,900 raking in a fortune. 696 00:34:54,860 --> 00:34:57,410 No wonder they squandered money 697 00:34:57,640 --> 00:34:58,650 on the promotion of the movie. 698 00:34:59,130 --> 00:34:59,870 It's not over yet. 699 00:35:00,440 --> 00:35:03,170 Dingxin Group has many financial companies, 700 00:35:03,900 --> 00:35:05,000 such as Wealthy Today. 701 00:35:05,950 --> 00:35:06,790 Zhang Qun and his team 702 00:35:06,850 --> 00:35:09,540 will make the rest of the income right 703 00:35:09,840 --> 00:35:10,950 into financial products 704 00:35:11,130 --> 00:35:12,070 and sell them to the public. 705 00:35:12,550 --> 00:35:14,630 They promise high dividends. 706 00:35:15,070 --> 00:35:15,750 It sounds like 707 00:35:15,780 --> 00:35:17,970 a normal financial move. 708 00:35:18,180 --> 00:35:19,220 But actually, 709 00:35:19,410 --> 00:35:21,400 they sell one financial product 710 00:35:21,650 --> 00:35:22,780 three times 711 00:35:22,900 --> 00:35:23,640 or even more. 712 00:35:24,370 --> 00:35:25,660 It's repeated fundraising. 713 00:35:26,260 --> 00:35:27,220 Those who buy their products 714 00:35:27,430 --> 00:35:29,390 think what they buy 715 00:35:29,560 --> 00:35:30,480 is worth one yuan. 716 00:35:31,190 --> 00:35:33,200 but actually it's only worth 30 cents. 717 00:35:34,120 --> 00:35:34,920 As a result, 718 00:35:35,130 --> 00:35:36,990 if any part of the chain fails, 719 00:35:37,770 --> 00:35:39,120 everyone involved will be affected. 720 00:35:39,630 --> 00:35:41,390 Those people 721 00:35:41,420 --> 00:35:42,840 who buy Dingxin's financial products 722 00:35:44,140 --> 00:35:45,360 are destined to lose everything. 723 00:35:47,580 --> 00:35:48,230 Fang Yuan, 724 00:35:49,480 --> 00:35:50,570 I need more evidence 725 00:35:50,940 --> 00:35:52,210 to take them down. 726 00:36:01,180 --> 00:36:02,140 See you another time. 727 00:36:02,690 --> 00:36:03,180 Take care. 728 00:36:13,280 --> 00:36:13,690 Hello. 729 00:36:14,380 --> 00:36:15,920 Fang Yuan, are you busy now? 730 00:36:16,460 --> 00:36:17,980 I have to tell you something about your mom. 731 00:36:20,850 --> 00:36:22,700 She called me out of the blue 732 00:36:23,110 --> 00:36:23,620 and asked me to come here 733 00:36:23,640 --> 00:36:25,100 to download some app for her. 734 00:36:25,260 --> 00:36:26,380 She wants to link her bank card to it 735 00:36:26,740 --> 00:36:29,140 and buy some kind of fund. 736 00:36:29,280 --> 00:36:31,530 She briefly talked about it and I don't think it's a good idea. 737 00:36:32,140 --> 00:36:33,620 What's the name of the fund? 738 00:36:33,900 --> 00:36:35,260 Wealthy Today. 739 00:36:36,870 --> 00:36:38,480 Look, your mother is there, 740 00:36:39,210 --> 00:36:40,810 together with other old men and women. 741 00:36:41,730 --> 00:36:43,100 They intend to collect 500 thousand yuan 742 00:36:43,130 --> 00:36:44,050 to buy the funds together. 743 00:36:44,080 --> 00:36:45,240 Mom! 744 00:36:46,600 --> 00:36:47,250 Mom! Mom! 745 00:36:47,880 --> 00:36:48,720 What are you doing here? 746 00:36:48,760 --> 00:36:49,370 What's the matter? 747 00:36:49,860 --> 00:36:50,840 What are you doing? 748 00:36:51,670 --> 00:36:53,080 You can't buy this fund. 749 00:36:53,380 --> 00:36:53,960 What's wrong? 750 00:36:54,660 --> 00:36:55,860 I've been to the office of Wealthy Today. 751 00:36:55,890 --> 00:36:57,320 Many people were buying its fund there. 752 00:36:57,360 --> 00:36:58,800 They gave us their promise. 753 00:36:58,960 --> 00:37:00,190 It'll be sold out soon if we don't hurry up. 754 00:37:00,210 --> 00:37:01,860 Mom, get back the money you invested in. 755 00:37:01,890 --> 00:37:02,530 Forget the dividends. 756 00:37:02,550 --> 00:37:03,550 You can't buy this fund. 757 00:37:03,720 --> 00:37:04,560 What's the problem? 758 00:37:05,260 --> 00:37:06,740 They guaranteed us 759 00:37:06,890 --> 00:37:09,310 that the annual yield will be 15%. 760 00:37:09,340 --> 00:37:09,810 Right? 761 00:37:09,940 --> 00:37:11,370 Besides, we've signed the contract. 762 00:37:11,420 --> 00:37:13,080 It's a big company. 763 00:37:13,510 --> 00:37:15,150 The decoration is luxurious. 764 00:37:15,180 --> 00:37:17,340 Many celebrities are endorsing their products. 765 00:37:17,370 --> 00:37:17,740 Yeah. 766 00:37:17,760 --> 00:37:19,840 We often go to their activities 767 00:37:20,060 --> 00:37:20,920 and eat at their buffet. 768 00:37:21,140 --> 00:37:23,010 It's a really rich company. 769 00:37:23,150 --> 00:37:23,670 Yeah. 770 00:37:23,750 --> 00:37:24,350 Yeah. 771 00:37:24,590 --> 00:37:25,550 I bought the fund half a year ago. 772 00:37:25,600 --> 00:37:28,080 They've been giving me dividends every month since then. 773 00:37:28,430 --> 00:37:29,710 My son wouldn't provide for me. 774 00:37:29,870 --> 00:37:31,910 We can only rely on our pension. 775 00:37:31,930 --> 00:37:32,810 Yes. 776 00:37:34,180 --> 00:37:35,100 Guys, 777 00:37:35,130 --> 00:37:36,240 listen to me. 778 00:37:36,640 --> 00:37:38,120 This fund can't be trusted. 779 00:37:38,600 --> 00:37:40,240 I have inside information. 780 00:37:40,420 --> 00:37:41,610 Take out your money. 781 00:37:41,700 --> 00:37:43,250 Forget the dividends. 782 00:37:43,440 --> 00:37:44,940 Protect your money. 783 00:37:45,390 --> 00:37:47,760 Do you mean we're all fooled around? 784 00:37:48,540 --> 00:37:50,560 Tell us more about it. What's the inside information? 785 00:37:52,150 --> 00:37:52,840 Ladies and gentlemen, 786 00:37:53,360 --> 00:37:54,620 think about it carefully. 787 00:37:55,010 --> 00:37:56,490 Why can't you 788 00:37:57,100 --> 00:37:58,620 buy such funds from banks? 789 00:37:59,290 --> 00:38:00,750 The higher the yield, 790 00:38:01,980 --> 00:38:03,540 the higher the risk. 791 00:38:04,170 --> 00:38:05,530 The money you gave them 792 00:38:05,670 --> 00:38:06,920 is saved from your pensions. 793 00:38:07,020 --> 00:38:08,060 Once the company goes under, 794 00:38:08,080 --> 00:38:09,040 you'll be left with nothing. 795 00:38:09,070 --> 00:38:10,750 Are you sure of it? 796 00:38:10,780 --> 00:38:11,960 Take me as an example. 797 00:38:11,980 --> 00:38:12,610 I... 798 00:38:13,010 --> 00:38:15,070 I am a victim. 799 00:38:15,550 --> 00:38:17,460 I sold my house, car and company. 800 00:38:17,490 --> 00:38:18,530 I'm up to my eyeballs in debt now. 801 00:38:19,040 --> 00:38:21,360 It was also a hit to my family. 802 00:38:21,600 --> 00:38:22,190 Really? 803 00:38:22,230 --> 00:38:23,070 I can't be. 804 00:38:23,130 --> 00:38:25,870 Mom, say something. 805 00:38:25,980 --> 00:38:27,660 -Talk them out of it. -Ms. Zhou. 806 00:38:27,690 --> 00:38:28,820 Zhou, go ask the manager about it. 807 00:38:29,010 --> 00:38:30,370 Is what your daughter said true? 808 00:38:30,690 --> 00:38:31,160 Mom. 809 00:38:32,060 --> 00:38:34,040 I'll let my mom call you later. 810 00:38:34,110 --> 00:38:35,390 We gotta go. 811 00:38:35,780 --> 00:38:36,700 Bye. 812 00:38:36,760 --> 00:38:37,620 Mom! 813 00:38:37,650 --> 00:38:39,000 Sleep over it. 814 00:38:39,030 --> 00:38:39,980 Mom, slow down. 815 00:38:42,130 --> 00:38:42,660 Mom. 816 00:38:45,350 --> 00:38:45,910 Hello? 817 00:38:46,630 --> 00:38:48,190 Sorry, I'm dealing with some family affairs. 818 00:38:49,410 --> 00:38:50,740 Leave. I got it. 819 00:38:52,130 --> 00:38:54,050 Family affairs? You're with your ex-wife? 820 00:38:55,010 --> 00:38:56,370 We agreed to meet at 3. 821 00:38:56,400 --> 00:38:57,770 Do you know what time it is? 822 00:38:58,190 --> 00:38:59,640 Sorry. I'll come to you now. 823 00:39:20,590 --> 00:39:22,190 Have some water. Don't be angry. 824 00:39:26,100 --> 00:39:27,370 It's decided, mom. 825 00:39:28,270 --> 00:39:29,230 Give me your ID card. 826 00:39:29,910 --> 00:39:30,520 No. 827 00:39:33,100 --> 00:39:35,530 What else do I have to say to make you believe me? 828 00:39:35,560 --> 00:39:37,630 Why can't you trust me? 829 00:39:38,250 --> 00:39:39,810 Why can't you trust me? 830 00:39:40,760 --> 00:39:43,090 You embarrassed me in front of so many people. 831 00:39:43,130 --> 00:39:44,640 You made me look like a swindler. 832 00:39:45,180 --> 00:39:46,740 Have you considered my feelings? 833 00:39:47,130 --> 00:39:48,560 I may have hurt your feelings 834 00:39:48,630 --> 00:39:50,480 but I can't stand by and let you suffer losses. 835 00:39:52,830 --> 00:39:53,820 Mom, it's getting late. 836 00:39:53,850 --> 00:39:54,730 They will get off work soon. 837 00:39:54,750 --> 00:39:55,670 Give me your ID card. 838 00:39:55,820 --> 00:39:56,480 No. 839 00:39:59,100 --> 00:39:59,870 What are you doing? 840 00:40:00,060 --> 00:40:01,230 Give me your ID card! 841 00:40:01,260 --> 00:40:01,900 No. 842 00:40:02,300 --> 00:40:03,270 It's my money. 843 00:40:03,300 --> 00:40:04,160 Whether I lose it is none of your business. 844 00:40:04,180 --> 00:40:04,840 Stay out of this. 845 00:40:05,310 --> 00:40:06,190 Mom. 846 00:40:07,660 --> 00:40:08,580 Mom, you... 847 00:40:16,430 --> 00:40:18,310 I told you I hate it when people don't answer my calls. 848 00:40:21,870 --> 00:40:23,390 Something unexpected happened. 849 00:40:23,660 --> 00:40:24,950 We were gonna watch a movie, 850 00:40:25,510 --> 00:40:27,330 but you stood me up and rushed to help your ex-wife. 851 00:40:27,350 --> 00:40:28,160 Who am I to you? 852 00:40:29,170 --> 00:40:30,120 Who is she to you? 853 00:40:38,830 --> 00:40:39,260 Hello. 854 00:40:39,570 --> 00:40:40,530 Hey, Manman. 855 00:40:40,740 --> 00:40:43,180 Your album is nominated for album of the year. 856 00:40:46,570 --> 00:40:47,060 Really? 857 00:40:47,130 --> 00:40:47,660 Yes. 858 00:40:47,900 --> 00:40:48,850 Is Li Cheng with you? 859 00:40:49,030 --> 00:40:51,190 He's also nominated for producer of the year. 860 00:40:52,570 --> 00:40:53,310 He's with me. 861 00:40:53,330 --> 00:40:54,090 I'll tell him. 862 00:40:54,200 --> 00:40:54,570 Okay. 863 00:40:54,600 --> 00:40:55,080 OK. 864 00:40:56,270 --> 00:40:56,950 Li Cheng. 865 00:40:57,750 --> 00:40:58,470 Kelvin said 866 00:40:58,850 --> 00:40:59,440 my album is nominated 867 00:40:59,470 --> 00:41:01,060 for album of the year. 868 00:41:01,420 --> 00:41:02,020 And you are nominated 869 00:41:02,100 --> 00:41:04,060 for producer of the year. 870 00:41:05,550 --> 00:41:06,110 Really? 871 00:41:06,560 --> 00:41:07,310 Yes. 872 00:41:07,440 --> 00:41:08,690 He just told me over the phone. 873 00:41:08,950 --> 00:41:10,120 You're nominated. 874 00:41:10,800 --> 00:41:11,810 Congratulations to you. 875 00:41:12,020 --> 00:41:13,170 Congratulations to you too. 876 00:41:21,110 --> 00:41:21,830 Xiaoxiao. 877 00:41:22,490 --> 00:41:23,510 Excuse me. 878 00:41:23,920 --> 00:41:24,580 Xiaoxiao. 879 00:41:25,430 --> 00:41:26,120 Mom. 880 00:41:26,250 --> 00:41:26,810 Xiaoxiao. 881 00:41:28,530 --> 00:41:28,950 Dad! 882 00:41:33,900 --> 00:41:34,500 Xiaoxiao, 883 00:41:34,680 --> 00:41:36,360 I bought you your favorite cake. 884 00:41:36,890 --> 00:41:37,380 Xiaoxiao, 885 00:41:38,470 --> 00:41:40,110 I'll take you to have spaghetti 886 00:41:40,520 --> 00:41:42,090 and buy you cake, okay? 887 00:41:48,290 --> 00:41:50,490 Let me take you to a movie this Saturday. 888 00:41:50,820 --> 00:41:52,070 We can watch your favorite cartoon. 889 00:41:52,280 --> 00:41:52,790 OK? 890 00:41:53,200 --> 00:41:54,400 We've been to the cinema. 891 00:41:56,660 --> 00:41:58,020 You don't get to see the child today. 892 00:41:58,650 --> 00:41:59,260 I hope... 893 00:42:02,490 --> 00:42:03,800 I hope you can keep your end of the deal. 894 00:42:06,670 --> 00:42:07,200 Don't worry. 895 00:42:08,500 --> 00:42:09,350 I will take good care of her. 896 00:42:11,310 --> 00:42:11,650 Let's go. 897 00:42:14,060 --> 00:42:15,180 By the way, I have something to tell you. 898 00:42:16,660 --> 00:42:18,270 I'm going to take her back to Shenzhen. 899 00:42:20,020 --> 00:42:20,860 I think you should know. 900 00:42:21,030 --> 00:42:22,780 -Why didn't you talk to me about it earlier? -Mumu. 901 00:42:30,780 --> 00:42:31,840 This is the life 902 00:42:33,460 --> 00:42:34,240 you chose for us. 903 00:42:36,790 --> 00:42:38,250 Xiaoxiao and I will wait for you in Shenzhen 904 00:42:40,340 --> 00:42:41,060 Waiting for you to come home. 905 00:42:43,360 --> 00:42:43,950 Xiaoxiao, 906 00:42:46,480 --> 00:42:47,230 Say goodbye to your mom. 907 00:42:47,970 --> 00:42:48,840 Bye, mom. 908 00:43:10,090 --> 00:43:12,820 Dad, are we really going back to Shenzhen? 909 00:43:15,060 --> 00:43:15,950 Just do what I say. 910 00:43:17,380 --> 00:43:18,650 Your mom will come back to us. 57231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.