All language subtitles for My Way EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,710 --> 00:01:34,990 [My Way] 3 00:01:35,440 --> 00:01:37,770 [Episode 25] 4 00:01:44,979 --> 00:01:45,660 In my opinion, 5 00:01:46,050 --> 00:01:46,930 it's good that 6 00:01:47,650 --> 00:01:48,600 she broke up with Li Cheng. 7 00:01:49,570 --> 00:01:50,550 Fang Yuan is so strong-minded. 8 00:01:50,940 --> 00:01:51,880 She's also meticulous. 9 00:01:52,259 --> 00:01:53,500 If there's a thorn in her heart, 10 00:01:53,500 --> 00:01:54,610 she will only get more painful. 11 00:01:56,930 --> 00:01:59,370 You got along so well with Li Cheng. 12 00:01:59,539 --> 00:02:01,390 How did you end up like this? 13 00:02:02,370 --> 00:02:04,590 I think Li Cheng still loves you. 14 00:02:05,090 --> 00:02:05,920 Enough about me. 15 00:02:07,000 --> 00:02:08,470 My thoughts are simple. 16 00:02:09,169 --> 00:02:10,610 Work hard and make money, 17 00:02:11,170 --> 00:02:12,170 so my children can live a better life. 18 00:02:14,140 --> 00:02:15,440 Don't change the subject. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,130 The key point today is 20 00:02:17,150 --> 00:02:18,970 to congratulate Xiaozhu. 21 00:02:19,400 --> 00:02:20,600 It was a false alarm. 22 00:02:20,630 --> 00:02:21,840 You scared me. 23 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 It was scary. 24 00:02:22,890 --> 00:02:23,970 Mr. Liu must be happy. 25 00:02:25,380 --> 00:02:26,320 I haven't told him yet. 26 00:02:27,510 --> 00:02:28,620 Why? 27 00:02:29,450 --> 00:02:31,460 You don't know how anxious Mr. Liu was. 28 00:02:31,640 --> 00:02:32,750 When he came to me that day, 29 00:02:33,110 --> 00:02:34,579 he was wearing his sweater inside out. 30 00:02:34,610 --> 00:02:35,930 The logo tag was on the outside. 31 00:02:36,800 --> 00:02:38,250 I can't picture Liu like that. 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,110 It's not that I don't want to tell him. 33 00:02:43,140 --> 00:02:45,170 Every time when I plan to tell him... 34 00:02:46,540 --> 00:02:47,090 Do you know? 35 00:02:47,120 --> 00:02:48,040 I found that 36 00:02:48,520 --> 00:02:50,000 ever since I got ill, 37 00:02:50,030 --> 00:02:51,510 Mr. Liu has changed a lot. 38 00:02:51,970 --> 00:02:53,050 He learned to cook. 39 00:02:53,070 --> 00:02:54,520 He looked up resources online. 40 00:02:54,829 --> 00:02:56,030 He helped me find a doctor, 41 00:02:56,060 --> 00:02:57,700 telling me how to treat my illness. 42 00:02:58,140 --> 00:03:00,000 He became very proactive. 43 00:03:00,620 --> 00:03:01,250 So, 44 00:03:01,480 --> 00:03:02,670 I really... 45 00:03:02,840 --> 00:03:03,810 I almost had a thought of 46 00:03:03,830 --> 00:03:05,400 not telling him. 47 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 So he could work hard like this. 48 00:03:07,060 --> 00:03:08,230 I get you. 49 00:03:08,530 --> 00:03:10,050 It's not easy for Liu to stay busy. 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,230 You should enjoy it. 51 00:03:11,510 --> 00:03:12,360 If I were you, 52 00:03:12,540 --> 00:03:13,180 I would tell him after he handed in his script 53 00:03:13,220 --> 00:03:14,740 and received his royalties. 54 00:03:14,850 --> 00:03:15,490 You're the toughest. 55 00:03:15,810 --> 00:03:17,329 No, it's inappropriate. 56 00:03:17,540 --> 00:03:18,820 You're already back at work. 57 00:03:19,060 --> 00:03:20,190 You'll easily expose yourself. 58 00:03:20,579 --> 00:03:21,810 He asked me to work. 59 00:03:21,960 --> 00:03:23,790 He said that work could distract me. 60 00:03:24,190 --> 00:03:25,530 It's not that I don't want to tell him. 61 00:03:25,850 --> 00:03:26,200 It's true. 62 00:03:26,220 --> 00:03:27,430 Every time I planned to tell him, 63 00:03:27,450 --> 00:03:29,340 something else came up. 64 00:03:30,410 --> 00:03:30,940 It's true. 65 00:03:34,190 --> 00:03:39,540 [Concealment] 66 00:03:52,579 --> 00:03:53,329 Thank you. 67 00:03:59,260 --> 00:03:59,829 Ma. 68 00:04:00,510 --> 00:04:01,150 Ma, hurry. 69 00:04:01,200 --> 00:04:02,080 Here. 70 00:04:02,270 --> 00:04:03,110 Give it to me. 71 00:04:03,130 --> 00:04:04,340 I bought food for everyone. 72 00:04:06,330 --> 00:04:07,100 Mr. Wang. 73 00:04:07,810 --> 00:04:09,290 Let's take a break and eat something. 74 00:04:09,330 --> 00:04:11,010 OK. Let's take a break and eat. 75 00:04:11,680 --> 00:04:12,420 Thank you. 76 00:04:12,580 --> 00:04:13,380 Slowly. Okay. 77 00:04:13,420 --> 00:04:14,140 Give it to me. 78 00:04:15,000 --> 00:04:15,840 -Thank you. -Be careful. 79 00:04:19,370 --> 00:04:19,860 Thank you. 80 00:04:19,880 --> 00:04:21,010 Have some food. Thank you. 81 00:04:22,120 --> 00:04:23,410 So efficient. 82 00:04:23,910 --> 00:04:24,920 It's almost done. 83 00:04:25,900 --> 00:04:26,480 Right? 84 00:04:26,850 --> 00:04:27,820 Where... 85 00:04:29,340 --> 00:04:30,000 Where is Lin Yuxiang? 86 00:04:31,140 --> 00:04:33,070 Mr. Lin was busy all night. 87 00:04:33,500 --> 00:04:35,130 This morning, he said there was an emergency in his project. 88 00:04:35,150 --> 00:04:36,340 A female colleague picked him up. 89 00:04:37,150 --> 00:04:38,000 A female colleague? 90 00:04:38,430 --> 00:04:39,050 Who is she? 91 00:04:39,230 --> 00:04:39,950 What does she look like? 92 00:04:39,980 --> 00:04:40,870 How old is she? 93 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 I didn't see her clearly. 94 00:04:43,020 --> 00:04:44,260 You have to see her clearly. 95 00:04:45,060 --> 00:04:46,690 Don't do it again. 96 00:04:49,170 --> 00:04:51,190 Mr. Lin asked me to give you this. 97 00:04:57,850 --> 00:05:01,040 [If you want to thank me in person, meet me at the same place at twelve noon tomorrow.] 98 00:04:58,560 --> 00:05:00,010 If you want to thank me in person, 99 00:05:00,890 --> 00:05:02,560 meet me at the same place at twelve noon tomorrow. 100 00:05:19,570 --> 00:05:20,220 Fang Yuan, 101 00:05:21,070 --> 00:05:22,110 Huasi Media 102 00:05:22,140 --> 00:05:23,460 used to be in charge of the project. 103 00:05:23,710 --> 00:05:24,790 We're standing in for them 104 00:05:24,820 --> 00:05:26,100 at the last minute. 105 00:05:26,910 --> 00:05:27,570 It's nothing. 106 00:05:28,280 --> 00:05:28,880 It's just a project. 107 00:05:29,490 --> 00:05:30,570 Someone has to take over. 108 00:05:36,240 --> 00:05:38,600 Let me formally introduce. 109 00:05:39,780 --> 00:05:40,340 Xu Yang. 110 00:05:41,020 --> 00:05:41,500 Fang Yuan. 111 00:05:42,130 --> 00:05:43,750 -Thank you. -The marketing team of my last movie 112 00:05:44,490 --> 00:05:46,020 was very reliable 113 00:05:46,840 --> 00:05:47,550 and got the initiative. 114 00:05:48,390 --> 00:05:49,490 Especially Fang Yuan. 115 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 She's quick and decisive. 116 00:05:51,580 --> 00:05:53,210 She did a great job. 117 00:05:54,670 --> 00:05:56,420 You let them handle your project. It's the right thing. 118 00:05:56,770 --> 00:05:57,770 I can promise you. 119 00:05:57,790 --> 00:05:58,400 Tang, 120 00:05:59,790 --> 00:06:00,710 I know Fang Yuan. 121 00:06:01,080 --> 00:06:01,820 We're old friends. 122 00:06:02,930 --> 00:06:03,890 She excels in her work. 123 00:06:04,160 --> 00:06:04,900 I know. 124 00:06:05,830 --> 00:06:06,650 I'm redundant. 125 00:06:07,060 --> 00:06:07,740 Thank you, Mr. Zhang. 126 00:06:08,890 --> 00:06:09,390 For you, 127 00:06:10,340 --> 00:06:11,870 the Swordsman project 128 00:06:12,100 --> 00:06:13,140 is just the beginning. 129 00:06:13,790 --> 00:06:14,670 If you ace it, 130 00:06:15,250 --> 00:06:16,140 there will be plenty of opportunities. 131 00:06:17,150 --> 00:06:17,700 Mr. Zhang, 132 00:06:17,900 --> 00:06:18,700 please take a look. 133 00:06:19,060 --> 00:06:20,870 This is our initial marketing plan 134 00:06:21,330 --> 00:06:23,320 for Swordsman. 135 00:06:23,370 --> 00:06:23,790 Okay. 136 00:06:24,370 --> 00:06:25,810 Director Tang also told us 137 00:06:26,230 --> 00:06:27,550 that Mr. Qun 138 00:06:27,970 --> 00:06:28,900 attached great importance to 139 00:06:29,030 --> 00:06:29,860 the marketing plan. 140 00:06:29,930 --> 00:06:30,440 Yes. 141 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 So the promotion channel this time 142 00:06:31,940 --> 00:06:33,750 combines traditional new media, 143 00:06:33,780 --> 00:06:34,540 KOL 144 00:06:34,560 --> 00:06:36,590 and key opinion consumers on short video platforms 145 00:06:36,870 --> 00:06:37,909 to break the loop. 146 00:06:38,020 --> 00:06:38,380 Yes. 147 00:06:38,960 --> 00:06:39,870 You're very professional. 148 00:06:40,170 --> 00:06:41,260 You're recommended by Tang. 149 00:06:41,650 --> 00:06:42,120 He can't be wrong. 150 00:07:27,360 --> 00:07:27,950 Cheng. 151 00:07:28,850 --> 00:07:30,370 -You're here. -Do you feel better? 152 00:07:31,300 --> 00:07:32,690 It's okay. I feel well. 153 00:07:33,620 --> 00:07:35,060 The weather is so nice outside. 154 00:07:35,190 --> 00:07:36,520 Why don't you go out for a walk? 155 00:07:37,670 --> 00:07:38,770 You only lock yourself 156 00:07:38,790 --> 00:07:40,720 in the dark studio every day. 157 00:07:41,280 --> 00:07:42,260 If you continue like this, 158 00:07:42,540 --> 00:07:43,620 you'll become a bat. 159 00:07:45,340 --> 00:07:45,740 Here. 160 00:07:47,590 --> 00:07:48,380 This is the cold medicine 161 00:07:48,720 --> 00:07:50,020 from my wife. 162 00:07:51,130 --> 00:07:52,159 Tell her I said thanks. 163 00:07:53,409 --> 00:07:54,680 Don't mention it. 164 00:07:56,360 --> 00:07:57,130 At my house, 165 00:07:57,150 --> 00:07:58,940 I cleaned the guest room for you. 166 00:07:59,250 --> 00:08:01,000 I wanted you to rest for a few days. 167 00:08:02,890 --> 00:08:04,850 My wife refused. 168 00:08:05,190 --> 00:08:07,220 She said she took Fang Yuan's side. 169 00:08:07,900 --> 00:08:10,350 I thought this was others' family issue. 170 00:08:10,420 --> 00:08:12,430 What did it have to do with her? 171 00:08:13,210 --> 00:08:14,000 Look, 172 00:08:16,470 --> 00:08:17,420 what a tigress. 173 00:08:22,660 --> 00:08:24,960 How long have you and Fang Yuan 174 00:08:26,010 --> 00:08:27,080 been married? 175 00:08:29,110 --> 00:08:29,700 Ten years. 176 00:08:32,289 --> 00:08:33,610 No wonder there was an itch. 177 00:08:34,640 --> 00:08:35,650 Can't you 178 00:08:35,669 --> 00:08:38,570 apologize to Fang Yuan? 179 00:08:39,080 --> 00:08:41,250 And say it's all your fault. 180 00:08:41,270 --> 00:08:42,390 Isn't that it? 181 00:08:42,419 --> 00:08:43,760 It's not about admitting the mistake. 182 00:08:43,780 --> 00:08:44,600 It's about trust. 183 00:08:45,840 --> 00:08:46,880 She doesn't believe anything I say. 184 00:08:46,910 --> 00:08:48,140 What's the point of talking? 185 00:08:48,260 --> 00:08:49,810 How can you solve the problem? 186 00:08:51,450 --> 00:08:53,390 Communication is the foundation of marriage. 187 00:08:54,040 --> 00:08:55,170 Communication should be 188 00:08:55,190 --> 00:08:56,450 based on trust. 189 00:08:57,220 --> 00:08:58,750 Otherwise, it's useless. 190 00:08:59,350 --> 00:09:00,460 My wife doesn't believe me. 191 00:09:00,620 --> 00:09:01,660 What should I explain? 192 00:09:02,210 --> 00:09:03,270 It's ex-wife, okay? 193 00:09:04,690 --> 00:09:05,690 Take some medicine first. 194 00:09:21,620 --> 00:09:22,500 She enjoyed her job 195 00:09:22,520 --> 00:09:24,150 as a journalist so much. 196 00:09:25,080 --> 00:09:26,990 Why did she give up? 197 00:09:27,630 --> 00:09:29,030 She wanted to give her children 198 00:09:29,060 --> 00:09:30,430 complete love. 199 00:09:31,620 --> 00:09:33,100 You've been married for ten years. 200 00:09:33,140 --> 00:09:34,940 Do you know? Ten years? 201 00:09:36,270 --> 00:09:37,660 Do you still want this family? 202 00:09:39,620 --> 00:09:40,480 Do you? 203 00:10:09,560 --> 00:10:10,630 I'll be responsible for you. 204 00:10:14,910 --> 00:10:16,100 It has nothing to do with you. 205 00:10:28,020 --> 00:10:28,730 Go home. 206 00:10:29,130 --> 00:10:29,820 Stop following me. 207 00:10:31,740 --> 00:10:32,480 Li Cheng. 208 00:10:36,430 --> 00:10:37,190 Read this. 209 00:10:46,300 --> 00:10:49,010 [Be good. You can't date secretly.] 210 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 Be good. You can't date secretly. 211 00:11:00,740 --> 00:11:02,050 Is this done by the same guy in Changsha? 212 00:11:04,450 --> 00:11:05,460 You better call the police. 213 00:11:07,370 --> 00:11:08,150 No, I won't. 214 00:11:09,380 --> 00:11:10,370 If you're worried about me, 215 00:11:10,850 --> 00:11:11,970 just stay with me. 216 00:11:12,480 --> 00:11:14,010 Then no one can harm me. 217 00:11:14,140 --> 00:11:15,320 I'm not kidding. 218 00:11:16,020 --> 00:11:17,540 This concerns your personal safety. 219 00:11:17,580 --> 00:11:18,970 I'm not kidding. 220 00:11:21,050 --> 00:11:22,420 If you think 221 00:11:22,640 --> 00:11:24,010 I'm still important, 222 00:11:24,620 --> 00:11:25,770 get in the car with me. 223 00:11:32,420 --> 00:11:34,740 I know you're in a bad mood, 224 00:11:35,020 --> 00:11:36,210 so you're treating me like this. 225 00:11:37,010 --> 00:11:37,680 I forgive you. 226 00:11:38,770 --> 00:11:40,010 I've asked Yang Kevin 227 00:11:40,030 --> 00:11:40,970 to get us a new project. 228 00:11:41,510 --> 00:11:42,770 See you in the studio tomorrow. 229 00:12:09,900 --> 00:12:11,530 You two need to hurry. 230 00:12:11,560 --> 00:12:12,890 We're going out later. 231 00:12:13,650 --> 00:12:14,560 Mom. 232 00:12:15,060 --> 00:12:16,450 Are we going out to play? 233 00:12:16,880 --> 00:12:17,570 Sort of. 234 00:12:18,670 --> 00:12:19,330 Mom. 235 00:12:19,610 --> 00:12:21,150 Why is dad away on his business trip so long? 236 00:12:21,470 --> 00:12:22,560 I miss him. 237 00:12:23,850 --> 00:12:25,300 He has a lot of work to do. 238 00:12:26,530 --> 00:12:27,680 He needs some time. 239 00:12:28,020 --> 00:12:30,320 Qi Xiaoxiao's dad often goes on business trips. 240 00:12:31,380 --> 00:12:32,330 Now, 241 00:12:32,460 --> 00:12:33,930 her parents 242 00:12:34,340 --> 00:12:35,300 are getting a divorce. 243 00:12:37,060 --> 00:12:37,610 Yes. 244 00:12:37,940 --> 00:12:40,300 She is very upset every day. 245 00:12:40,680 --> 00:12:42,490 She stopped playing with us after class. 246 00:12:42,940 --> 00:12:45,640 One day, I saw her crying secretly. 247 00:12:46,400 --> 00:12:48,570 She said it was all her fault, 248 00:12:48,740 --> 00:12:51,760 so her parents separated. 249 00:12:52,870 --> 00:12:54,590 If you talk to Xiaoxiao 250 00:12:54,620 --> 00:12:55,940 about this topic again, 251 00:12:56,660 --> 00:12:57,940 then you have to tell her 252 00:12:58,230 --> 00:12:59,670 it a matter between her parents. 253 00:13:00,220 --> 00:13:01,170 It's not her fault. 254 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Her Mom and Dad 255 00:13:04,180 --> 00:13:05,040 love Xiaoxiao very much. 256 00:13:05,260 --> 00:13:07,910 Luckily, our parents won't divorce. 257 00:13:08,110 --> 00:13:08,840 Right, sister? 258 00:13:09,060 --> 00:13:09,410 Yes. 259 00:13:09,930 --> 00:13:11,560 I don't want to be separated from my brother. 260 00:13:11,990 --> 00:13:12,830 Sit up. 261 00:13:16,940 --> 00:13:18,670 I have something important 262 00:13:19,380 --> 00:13:20,100 to tell you. 263 00:13:25,530 --> 00:13:26,200 Kewei. 264 00:13:28,000 --> 00:13:28,660 Keyu. 265 00:13:31,770 --> 00:13:32,600 Now, 266 00:13:35,780 --> 00:13:37,020 you're going to be separated. 267 00:13:43,040 --> 00:13:45,150 You can continue your Go class. 268 00:13:45,600 --> 00:13:47,720 You can continue your ballet class. 269 00:13:48,120 --> 00:13:49,210 If you want, 270 00:13:49,900 --> 00:13:52,050 we can keep taking the classes. 271 00:13:52,540 --> 00:13:53,500 Is it true, Mom? 272 00:13:53,520 --> 00:13:54,910 Of course. 273 00:13:58,500 --> 00:13:59,470 Are you happy? 274 00:13:59,500 --> 00:14:00,380 -Yes. -Yes. 275 00:14:00,400 --> 00:14:02,220 I'm happy too. Great. 276 00:14:03,020 --> 00:14:05,280 I'm happy as long as my babies are happy. 277 00:14:31,770 --> 00:14:32,410 Xie, 278 00:14:33,190 --> 00:14:34,110 the exhibition is set up. 279 00:14:34,130 --> 00:14:35,270 Do you want to take a look? 280 00:14:35,650 --> 00:14:36,730 Come to Song Village now. 281 00:14:38,850 --> 00:14:39,470 No, I can't. 282 00:14:40,060 --> 00:14:41,260 I have an important date. 283 00:14:41,430 --> 00:14:43,570 Who is more important than Mr. Qi? 284 00:14:45,160 --> 00:14:46,000 Mr. Qi? 285 00:14:46,950 --> 00:14:47,950 He's willing to receive guests? 286 00:14:48,300 --> 00:14:49,260 According to reliable news, 287 00:14:49,740 --> 00:14:50,680 he's at home today. 288 00:14:50,970 --> 00:14:51,700 See you in a while. 289 00:14:58,740 --> 00:15:01,030 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 290 00:15:01,290 --> 00:15:02,090 Sorry... 291 00:15:03,860 --> 00:15:05,540 Excuse me. 292 00:15:05,580 --> 00:15:06,620 Please make a U-turn. 293 00:15:06,860 --> 00:15:07,810 I'd like to go to Song Village. 294 00:15:07,910 --> 00:15:08,780 Song Village? 295 00:15:09,100 --> 00:15:10,060 Okay, no problem. 296 00:15:16,730 --> 00:15:17,170 Hello. 297 00:15:17,650 --> 00:15:19,700 Why did you just notice I called you? 298 00:15:20,450 --> 00:15:21,900 I'm just sitting here waiting for you. 299 00:15:22,240 --> 00:15:23,150 I didn't know it was turned off. 300 00:15:23,180 --> 00:15:24,020 I just charged it. 301 00:15:24,500 --> 00:15:26,050 I might not be able to make it today. 302 00:15:26,340 --> 00:15:27,650 I'm in Song Village now. 303 00:15:28,540 --> 00:15:31,070 I came here to invite a famous art critic. 304 00:15:32,030 --> 00:15:32,520 You... 305 00:15:33,380 --> 00:15:34,660 Fine. I'll leave you to it. 306 00:15:38,680 --> 00:15:39,690 You hung up fast. 307 00:15:48,390 --> 00:15:49,680 Okay, take care. 308 00:15:50,050 --> 00:15:50,690 We're leaving. 309 00:15:51,230 --> 00:15:53,070 It's okay. Have a cup of tea. 310 00:15:53,420 --> 00:15:54,020 We won't disturb you. 311 00:15:54,370 --> 00:15:56,010 Please say hello to Mr. Qi for us. 312 00:15:56,110 --> 00:15:56,750 OK. 313 00:15:57,920 --> 00:15:58,270 Let's go. 314 00:16:00,160 --> 00:16:02,140 We'll visit Mr. Qi another day. 315 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 No need to see us off. 316 00:16:14,170 --> 00:16:14,770 Please go back. 317 00:16:16,780 --> 00:16:17,600 Goodbye, Madam. 318 00:16:22,460 --> 00:16:23,380 You're leaving just like this? 319 00:16:24,010 --> 00:16:25,130 I stood him up 320 00:16:25,150 --> 00:16:26,760 when you asked me to meet you here. 321 00:16:27,340 --> 00:16:28,940 At least I should see the real person. 322 00:16:29,240 --> 00:16:30,830 She said he's not feeling well. 323 00:16:30,860 --> 00:16:32,150 He wouldn't be attending any activities lately. 324 00:16:32,470 --> 00:16:33,950 We should meet him 325 00:16:34,000 --> 00:16:35,240 when he wakes up from his nap. 326 00:16:35,780 --> 00:16:37,670 What if he doesn't know we've been here? 327 00:16:37,740 --> 00:16:40,500 Nothing can be perfect. 328 00:16:40,770 --> 00:16:41,450 We already invited 329 00:16:41,470 --> 00:16:42,590 several art critics. 330 00:16:42,620 --> 00:16:44,370 It doesn't matter if Mr. Qi doesn't show up. 331 00:16:44,690 --> 00:16:45,820 I'd rather no one else attends 332 00:16:45,940 --> 00:16:47,020 except for Mr. Qi. 333 00:16:47,120 --> 00:16:47,790 Everyone knows 334 00:16:47,810 --> 00:16:50,250 the exhibition level depends on the attendance of Mr. Qi. 335 00:16:50,870 --> 00:16:52,060 For an exhibition, is the art 336 00:16:52,080 --> 00:16:53,540 or the target audience more important? 337 00:16:54,380 --> 00:16:55,570 The art work is important. 338 00:16:55,600 --> 00:16:57,360 The target audience is more important. 339 00:16:57,380 --> 00:16:58,860 Or else who will visit the exhibition? 340 00:17:00,780 --> 00:17:01,490 Just wait here. 341 00:17:01,750 --> 00:17:02,680 I'll get you a quilt. 342 00:17:02,710 --> 00:17:03,630 You can live here, okay? 343 00:17:05,930 --> 00:17:06,770 I'm pregnant. 344 00:17:06,790 --> 00:17:08,839 You have to be gentle and nice to me. 345 00:17:09,150 --> 00:17:10,520 Gentle and nice. 346 00:17:16,420 --> 00:17:17,589 Open the door. 347 00:17:17,680 --> 00:17:18,490 Stay here. 348 00:17:34,520 --> 00:17:35,090 What do you think? 349 00:17:35,680 --> 00:17:36,460 Can it help you? 350 00:17:57,430 --> 00:17:58,610 You've watched the video. 351 00:17:59,900 --> 00:18:01,710 Your behavior can be charged with 352 00:18:01,950 --> 00:18:04,600 vandalism and provocation offense. 353 00:18:04,870 --> 00:18:05,660 What do you mean? 354 00:18:06,990 --> 00:18:08,100 I didn't agree to a divorce. 355 00:18:09,030 --> 00:18:10,830 So you want to sue me 356 00:18:11,760 --> 00:18:12,470 for these trivial matters? 357 00:18:12,640 --> 00:18:14,420 These are not trivial. 358 00:18:16,010 --> 00:18:17,250 Law against domestic violence 359 00:18:17,630 --> 00:18:19,330 was established in 2016. 360 00:18:20,360 --> 00:18:21,570 Your assault against Mumu 361 00:18:22,190 --> 00:18:23,220 is already against the law. 362 00:18:23,890 --> 00:18:25,220 The guarantee you wrote 363 00:18:25,430 --> 00:18:27,270 is the evidence of the domestic violence. 364 00:18:31,560 --> 00:18:34,200 I've reported to Mumu's community. 365 00:18:35,120 --> 00:18:35,750 Ms. You, 366 00:18:36,890 --> 00:18:37,930 did you read 367 00:18:38,400 --> 00:18:39,110 my injury report? 368 00:18:39,600 --> 00:18:40,180 I read it. 369 00:18:41,450 --> 00:18:42,280 See this. 370 00:18:46,340 --> 00:18:47,770 This is from the friendly Mumu. 371 00:18:49,730 --> 00:18:50,700 She was quite fierce. 372 00:18:51,620 --> 00:18:52,660 I didn't say anything. 373 00:18:53,080 --> 00:18:53,880 She fought back 374 00:18:54,280 --> 00:18:56,660 because it was self-defense in danger. 375 00:18:57,060 --> 00:18:59,120 I would've hit harder. 376 00:18:59,570 --> 00:19:00,680 My lawyer told me 377 00:19:01,520 --> 00:19:02,980 if a couple argued 378 00:19:03,270 --> 00:19:03,950 and had a fight, 379 00:19:04,980 --> 00:19:06,020 it was counted as family dispute. 380 00:19:06,040 --> 00:19:06,750 It's normal. 381 00:19:07,330 --> 00:19:08,750 Didn't your lawyer tell you 382 00:19:09,300 --> 00:19:10,350 domestic violence is a crime? 383 00:19:12,540 --> 00:19:13,780 Mumu's neighbors, 384 00:19:14,450 --> 00:19:15,930 the ambulance staff 385 00:19:16,020 --> 00:19:18,420 and the hospital's doctors can testify in court. 386 00:19:19,020 --> 00:19:20,510 The court will reach a verdict on 387 00:19:20,850 --> 00:19:22,410 whether it's a family dispute 388 00:19:23,070 --> 00:19:24,620 or assault. 389 00:19:26,730 --> 00:19:28,710 You don't understand my feelings for Mumu. 390 00:19:29,900 --> 00:19:31,210 You don't understand the law. 391 00:19:32,990 --> 00:19:34,180 Mumu can't live without me. 392 00:19:39,750 --> 00:19:40,590 If there's nothing else, 393 00:19:41,500 --> 00:19:42,080 I need to go. 394 00:20:10,820 --> 00:20:11,290 Hello. 395 00:20:11,670 --> 00:20:12,420 Xiaozhu. 396 00:20:13,020 --> 00:20:13,700 Mumu. 397 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 I've basically prepared 398 00:20:15,030 --> 00:20:16,420 all the materials you told me to prepare. 399 00:20:16,790 --> 00:20:17,780 I'll show them to you later. 400 00:20:17,930 --> 00:20:18,800 And... 401 00:20:19,030 --> 00:20:20,750 Is there anything else I can do? 402 00:20:23,100 --> 00:20:23,560 Okay. Okay. 403 00:20:33,770 --> 00:20:34,370 Hello? Hello? Hello? 404 00:20:36,170 --> 00:20:37,190 Hello, Mumu. 405 00:20:38,100 --> 00:20:39,470 Qi Tao came to see me. 406 00:20:39,910 --> 00:20:42,100 Is Qi Tao with you now? 407 00:20:42,830 --> 00:20:43,420 Where are you? 408 00:20:43,440 --> 00:20:44,490 I'll pick you up. 409 00:20:44,990 --> 00:20:46,920 I'm at the north gate of Wenhao's house. 410 00:20:48,320 --> 00:20:49,490 No matter what he does, 411 00:20:49,840 --> 00:20:51,120 find a place 412 00:20:51,180 --> 00:20:52,380 where there's a surveillance camera. 413 00:20:52,480 --> 00:20:53,680 I'll be right there, okay? 414 00:20:54,300 --> 00:20:55,330 Okay, see you later. 415 00:21:13,410 --> 00:21:14,290 Who were you calling 416 00:21:15,120 --> 00:21:16,030 at this late hour? 417 00:21:19,270 --> 00:21:20,080 Who were you calling? 418 00:21:20,940 --> 00:21:22,350 I'm asking you. Who was it? 419 00:21:22,420 --> 00:21:23,280 A friend. 420 00:21:23,390 --> 00:21:24,180 Is it a man or a woman? 421 00:21:27,530 --> 00:21:29,400 Look at your student's neighborhood. 422 00:21:31,660 --> 00:21:32,950 Your tuition fee is too low. 423 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 You should quit your job. 424 00:21:35,460 --> 00:21:36,490 You should stop working. 425 00:21:37,540 --> 00:21:38,560 This is my own business. 426 00:21:39,090 --> 00:21:39,780 It has nothing to do with you. 427 00:21:43,480 --> 00:21:44,770 I'll take you and Xiaoxiao back to Shenzhen. 428 00:21:45,820 --> 00:21:46,650 It's too dry in the north. 429 00:21:47,300 --> 00:21:48,100 Even if I can stand it, 430 00:21:48,130 --> 00:21:49,050 the kid can't stand it. 431 00:21:49,300 --> 00:21:51,590 I was born and raised here. 432 00:21:52,050 --> 00:21:53,100 I'm not going anywhere. 433 00:21:53,630 --> 00:21:54,620 You can leave by yourself. 434 00:21:56,870 --> 00:21:57,470 I'll leave. 435 00:21:58,790 --> 00:21:59,360 If you don't go with me, 436 00:21:59,390 --> 00:22:00,630 what are you planning to do? 437 00:22:00,700 --> 00:22:01,300 Tell me. 438 00:22:01,420 --> 00:22:03,190 -You want to stay. Who are you going to miss? -What are you doing? So many people. 439 00:22:03,220 --> 00:22:04,620 You don't want to leave the student's parent, do you? 440 00:22:05,710 --> 00:22:06,320 Right? 441 00:22:06,350 --> 00:22:06,990 Let go of me. 442 00:22:07,010 --> 00:22:07,800 Is it 443 00:22:08,190 --> 00:22:10,140 the one who drove a luxury car to the hospital? 444 00:22:11,310 --> 00:22:11,860 Right? 445 00:22:11,980 --> 00:22:13,220 I need to visit him. 446 00:22:14,180 --> 00:22:15,420 Take me to see him. 447 00:22:15,470 --> 00:22:16,870 I have to thank him for taking care of you. 448 00:22:17,030 --> 00:22:18,190 Let's go. 449 00:22:18,490 --> 00:22:19,300 What are you afraid of? 450 00:22:19,320 --> 00:22:20,600 What are you afraid of? 451 00:22:20,820 --> 00:22:21,840 You're afraid that others will know you have a husband. 452 00:22:23,300 --> 00:22:23,720 Qi Tao. 453 00:22:23,740 --> 00:22:24,120 Aren't you? 454 00:22:25,910 --> 00:22:27,310 Do you know 455 00:22:28,260 --> 00:22:29,170 how I felt after I came here? 456 00:22:30,190 --> 00:22:31,020 Do you want to know? 457 00:22:37,300 --> 00:22:38,280 After I came here, 458 00:22:39,210 --> 00:22:41,400 I did meet many successful people. 459 00:22:41,850 --> 00:22:42,890 I thought they were all great. 460 00:22:43,500 --> 00:22:44,220 Very excellent. 461 00:22:44,510 --> 00:22:46,080 Do you know what's the difference between you and them? 462 00:22:48,820 --> 00:22:50,270 Your outlook is only this bit. 463 00:22:52,110 --> 00:22:53,050 Your eyes and mind 464 00:22:53,070 --> 00:22:54,890 are confined to my personal matters. 465 00:22:55,550 --> 00:22:56,380 Sometimes when I think about it, 466 00:22:57,370 --> 00:22:58,710 I pity you. 467 00:23:01,040 --> 00:23:01,980 You pity me? 468 00:23:02,460 --> 00:23:03,050 Yes. 469 00:23:04,430 --> 00:23:05,320 Your life is miserable. 470 00:23:07,240 --> 00:23:08,550 Who came to Beijing 471 00:23:09,680 --> 00:23:10,640 and told me that 472 00:23:10,660 --> 00:23:12,400 he would give me and Xiaoxiao a good life? 473 00:23:12,690 --> 00:23:13,640 He would start over. 474 00:23:14,650 --> 00:23:15,640 Who is it now? 475 00:23:16,380 --> 00:23:18,420 Trying to run away? 476 00:23:18,730 --> 00:23:19,740 Aren't you pitiful? 477 00:23:20,940 --> 00:23:21,850 You're too pitiful. 478 00:23:29,300 --> 00:23:30,140 Help! 479 00:23:30,870 --> 00:23:31,510 What are you doing? 480 00:23:31,900 --> 00:23:32,860 Help! 481 00:23:33,460 --> 00:23:34,680 Don't touch me! This is my wife! 482 00:23:34,700 --> 00:23:35,910 -She's my wife. -Why are you hitting her? 483 00:23:35,940 --> 00:23:37,270 Go away! 484 00:23:37,840 --> 00:23:39,010 Calm down. 485 00:23:39,600 --> 00:23:40,960 Get out of the way! 486 00:23:41,040 --> 00:23:42,150 I'm talking to you. Don't fight. 487 00:23:42,340 --> 00:23:42,940 She's my wife. 488 00:23:42,960 --> 00:23:44,190 What are you doing? 489 00:23:52,850 --> 00:23:53,450 Thank you. 490 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 Were you scared? 491 00:24:01,350 --> 00:24:01,730 Yes. 492 00:24:03,490 --> 00:24:04,290 Very scared. 493 00:24:06,030 --> 00:24:07,510 But I remember you told me 494 00:24:08,890 --> 00:24:09,610 I could get a domestic violence warning letter 495 00:24:09,830 --> 00:24:11,360 only after calling the police. 496 00:24:11,810 --> 00:24:13,610 I didn't call the police last time because I was worried about Xiaoxiao. 497 00:24:13,980 --> 00:24:14,820 I must get it this time. 498 00:24:15,460 --> 00:24:16,620 No matter if you're in public, 499 00:24:16,640 --> 00:24:17,920 or in private, 500 00:24:18,290 --> 00:24:19,370 if he dares to hit you, 501 00:24:19,640 --> 00:24:20,780 call the police immediately. 502 00:24:21,530 --> 00:24:23,410 Once we get the domestic violence warning letter, 503 00:24:23,430 --> 00:24:24,610 we can apply for 504 00:24:24,630 --> 00:24:25,720 personal safety protection order in court. 505 00:24:26,280 --> 00:24:27,610 Then we can proceed with the lawsuit. 506 00:24:30,040 --> 00:24:30,570 Let's go. 507 00:24:42,980 --> 00:24:45,220 It's 500 miles 508 00:24:46,180 --> 00:24:47,140 to the mountains. 509 00:24:49,720 --> 00:24:50,390 Feng. 510 00:24:51,110 --> 00:24:51,880 Have an orange. 511 00:24:51,920 --> 00:24:52,580 Mom. 512 00:24:53,100 --> 00:24:54,580 You didn't knock again? 513 00:24:54,700 --> 00:24:56,460 I'm working on the script. 514 00:24:56,860 --> 00:24:58,870 I'm your Mom. Why bother? 515 00:24:59,300 --> 00:25:01,620 Since Xiaozhu's not home, 516 00:25:01,800 --> 00:25:02,720 take this. 517 00:25:08,660 --> 00:25:10,410 Why are you taking it out again? 518 00:25:10,440 --> 00:25:10,990 Put it back. 519 00:25:12,430 --> 00:25:14,790 You didn't accept it when you bought the house last time. 520 00:25:15,260 --> 00:25:16,260 What about now? 521 00:25:16,700 --> 00:25:18,250 We need money urgently. 522 00:25:18,460 --> 00:25:19,500 You have to keep it this time. 523 00:25:20,080 --> 00:25:21,160 Mom, listen to me. 524 00:25:23,060 --> 00:25:25,690 I'm responsible for my own wife. 525 00:25:26,150 --> 00:25:27,670 Keep this for yourself. 526 00:25:28,520 --> 00:25:29,270 Don't worry. 527 00:25:30,390 --> 00:25:32,160 I worry about Xiaozhu. 528 00:25:32,480 --> 00:25:33,920 I worry about you too. 529 00:25:34,630 --> 00:25:37,440 You're spending day and night writing the script. 530 00:25:38,010 --> 00:25:39,230 Can you successfully 531 00:25:39,810 --> 00:25:40,970 receive the money? 532 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 It's different this time. 533 00:25:44,590 --> 00:25:45,060 I think. 534 00:25:45,490 --> 00:25:46,210 Listen to me. 535 00:25:47,270 --> 00:25:48,120 Take it. 536 00:25:49,060 --> 00:25:50,170 In these things, 537 00:25:50,200 --> 00:25:51,680 the jewelry and the rings 538 00:25:51,940 --> 00:25:53,640 only worth a little. 539 00:25:54,190 --> 00:25:55,440 It's for emergencies. 540 00:25:56,050 --> 00:25:58,540 It costs a lot to see a doctor now. 541 00:25:58,900 --> 00:26:00,380 Especially for Xiaozhu's illness, 542 00:26:00,680 --> 00:26:02,550 we don't know how much we'll spend. 543 00:26:04,810 --> 00:26:06,010 Last night, 544 00:26:06,520 --> 00:26:07,600 I didn't sleep. 545 00:26:08,810 --> 00:26:09,690 I've thought about it. 546 00:26:10,610 --> 00:26:11,620 I have to go back. 547 00:26:14,800 --> 00:26:15,510 I'll go back and 548 00:26:15,900 --> 00:26:17,300 sell our house 549 00:26:18,170 --> 00:26:20,370 to raise money to treat Xiaozhu's illness. 550 00:26:20,860 --> 00:26:23,060 Whether your father agrees or not, I will sell it. 551 00:26:23,750 --> 00:26:24,990 If you sell the house, 552 00:26:25,960 --> 00:26:27,310 where will you and Dad live? 553 00:26:28,260 --> 00:26:29,620 Who wants to live with him? 554 00:26:30,090 --> 00:26:31,230 He can live wherever he wants. 555 00:26:31,590 --> 00:26:32,670 I'll go back to the village. 556 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 I don't care about him. 557 00:26:39,050 --> 00:26:39,870 Then 558 00:26:40,860 --> 00:26:42,100 can you let me think about it? 559 00:26:42,250 --> 00:26:43,120 No need. 560 00:26:43,660 --> 00:26:44,500 It's settled. 561 00:26:44,970 --> 00:26:46,150 Listen to me this time. 562 00:26:46,970 --> 00:26:49,370 Don't tell Xiaozhu why I'm going back. 563 00:26:49,870 --> 00:26:51,000 If you tell her, 564 00:26:51,060 --> 00:26:52,180 she will stop me. 565 00:26:52,600 --> 00:26:53,520 It's a deal. 566 00:27:09,450 --> 00:27:12,490 This will be our new battlefield. 567 00:27:13,220 --> 00:27:14,620 Although it's a bit small 568 00:27:15,290 --> 00:27:16,500 and low, 569 00:27:17,210 --> 00:27:17,940 I believe 570 00:27:17,960 --> 00:27:19,010 we will definitely reach 571 00:27:19,570 --> 00:27:21,270 a broader place from here. 572 00:27:21,660 --> 00:27:22,270 Definitely. 573 00:27:22,420 --> 00:27:23,100 -Cheers! -Cheers! 574 00:27:23,140 --> 00:27:24,330 -Cheers! -Cheers! 575 00:27:31,020 --> 00:27:32,100 Mr. Xu, Fang Yuan, 576 00:27:32,260 --> 00:27:33,500 we're going to check the data 577 00:27:33,520 --> 00:27:34,210 with Dingxin's people. 578 00:27:34,540 --> 00:27:35,300 Thanks for your hard work. 579 00:27:35,380 --> 00:27:35,930 Thanks. 580 00:27:40,570 --> 00:27:41,490 In their twenties. 581 00:27:41,830 --> 00:27:43,450 It's great. Full of energy. 582 00:27:45,670 --> 00:27:47,020 When you were in your twenties, 583 00:27:47,310 --> 00:27:48,830 have you thought about how it was like 584 00:27:48,860 --> 00:27:50,060 in your thirties or forties? 585 00:27:50,590 --> 00:27:51,590 Of course. 586 00:27:51,770 --> 00:27:52,810 When I was 20, 587 00:27:53,040 --> 00:27:54,200 I thought by the time I turned 30, 588 00:27:54,230 --> 00:27:55,650 I would be a war correspondent. 589 00:27:56,790 --> 00:27:57,180 Right. 590 00:27:57,640 --> 00:27:59,650 You had always dreamed of becoming a war correspondent. 591 00:28:00,260 --> 00:28:01,740 When I was 20, 592 00:28:02,060 --> 00:28:03,580 I thought 30 was in the distant future. 593 00:28:04,960 --> 00:28:06,310 By the time I turned 30, 594 00:28:07,420 --> 00:28:09,250 I would've visited many places, 595 00:28:10,380 --> 00:28:11,770 met many wonderful people, 596 00:28:12,750 --> 00:28:14,170 and experienced many wonderful things. 597 00:28:14,740 --> 00:28:15,670 I didn't expect that 598 00:28:15,700 --> 00:28:17,010 when I reached 30, 599 00:28:17,530 --> 00:28:19,850 I studied baby nutrition every day. 600 00:28:21,350 --> 00:28:22,230 What's more, I didn't expect 601 00:28:23,890 --> 00:28:25,170 I'm 40 now 602 00:28:25,410 --> 00:28:26,900 and have returned to the workplace. 603 00:28:30,110 --> 00:28:31,380 I don't mean to complain. 604 00:28:32,010 --> 00:28:33,280 It was all my choice. 605 00:28:35,020 --> 00:28:36,900 The children came to this new world. 606 00:28:36,980 --> 00:28:38,080 They don't owe their parents anything. 607 00:28:39,570 --> 00:28:41,210 Instead, as parents, 608 00:28:41,230 --> 00:28:42,280 we should thank them. 609 00:28:44,540 --> 00:28:46,030 Just like Wei and Yu. 610 00:28:48,940 --> 00:28:50,590 They allowed me to experience 611 00:28:50,610 --> 00:28:51,720 motherhood. 612 00:28:53,590 --> 00:28:54,790 I remember when they were little, 613 00:28:56,430 --> 00:28:58,210 I would hug them to sleep. 614 00:28:59,900 --> 00:29:00,810 They felt so soft. 615 00:29:02,220 --> 00:29:02,990 I was so happy. 616 00:29:06,180 --> 00:29:07,910 I experienced childhood with them again. 617 00:29:09,540 --> 00:29:12,900 They made it possible for me to have a complete home. 618 00:29:16,090 --> 00:29:17,050 Although now... 619 00:29:22,680 --> 00:29:23,310 Fang Yuan, 620 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 I'm very happy 621 00:29:27,630 --> 00:29:29,010 to work with you again. 622 00:29:31,760 --> 00:29:32,620 Me too. 623 00:29:33,490 --> 00:29:33,890 Here. 624 00:29:34,680 --> 00:29:35,200 Cheers. 625 00:29:35,430 --> 00:29:35,920 Cheers. 626 00:29:40,010 --> 00:29:41,650 Enough about life. 627 00:29:41,790 --> 00:29:42,950 Let's get back to work. 628 00:29:44,160 --> 00:29:44,720 Talk about work. 629 00:29:46,270 --> 00:29:47,280 Where can I find 630 00:29:47,310 --> 00:29:48,970 a professional partner like you? 631 00:30:19,770 --> 00:30:20,370 Mumu. 632 00:30:22,020 --> 00:30:22,950 Are you here alone? 633 00:30:27,970 --> 00:30:29,070 Xiaoxiao is asleep. 634 00:30:30,410 --> 00:30:31,440 I came out for some fresh air. 635 00:30:37,690 --> 00:30:38,410 Don't stay too long. 636 00:30:38,610 --> 00:30:39,570 Get some rest early. 637 00:30:39,830 --> 00:30:40,700 Don't catch a cold. 638 00:30:49,000 --> 00:30:49,550 Fang Yuan, 639 00:30:51,020 --> 00:30:52,160 I asked Xiaoxiao. 640 00:30:52,780 --> 00:30:54,250 She didn't bully Yu. 641 00:30:55,660 --> 00:30:57,160 I know my kid. 642 00:30:57,660 --> 00:30:59,180 She wouldn't lie to me. 643 00:30:59,690 --> 00:31:01,130 She was catching bugs that day 644 00:31:03,070 --> 00:31:05,050 because Chaoran's bug died. 645 00:31:06,020 --> 00:31:08,600 She wanted to catch a new one for him as a gift. 646 00:31:13,780 --> 00:31:14,770 Sorry, Mumu. 647 00:31:17,290 --> 00:31:19,300 I've been in a mess lately. 648 00:31:20,700 --> 00:31:21,530 I was being paranoid. 649 00:31:22,550 --> 00:31:23,180 I'm sorry. 650 00:31:26,010 --> 00:31:26,910 You're right. 651 00:31:28,320 --> 00:31:28,950 A mother 652 00:31:29,340 --> 00:31:30,410 knows her child best. 653 00:31:36,050 --> 00:31:37,420 Don't be sad. 654 00:31:40,520 --> 00:31:41,130 Look. 655 00:31:42,280 --> 00:31:44,520 The moon is so beautiful tonight. 656 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 When I stay here, 657 00:31:48,140 --> 00:31:49,580 I feel very calm. 658 00:31:50,900 --> 00:31:51,380 Right. 659 00:31:52,790 --> 00:31:53,610 It's very peaceful. 660 00:32:09,410 --> 00:32:11,140 Don't you think there's something wrong with these paintings? 661 00:32:12,360 --> 00:32:13,370 What's wrong? 662 00:32:14,770 --> 00:32:15,220 Here. 663 00:32:15,720 --> 00:32:17,000 Stand here and feel it. 664 00:32:17,030 --> 00:32:18,310 Don't you think they look awkward? 665 00:32:20,400 --> 00:32:21,460 Such big paintings. 666 00:32:21,580 --> 00:32:23,000 All less than two meters apart. 667 00:32:24,400 --> 00:32:25,840 All of these paintings. 668 00:32:26,060 --> 00:32:27,780 Am I selling comics? 669 00:32:33,950 --> 00:32:34,570 Xie. 670 00:32:35,480 --> 00:32:36,160 Well, 671 00:32:36,980 --> 00:32:38,690 because you haven't held an art exhibition for six years. 672 00:32:39,170 --> 00:32:40,640 This is the most important area 673 00:32:40,660 --> 00:32:42,250 in the exhibition hall. 674 00:32:42,440 --> 00:32:43,710 I want to showcase 675 00:32:43,730 --> 00:32:44,860 all your works, 676 00:32:45,270 --> 00:32:47,590 so everyone can appreciate the completeness of your creation. 677 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Jin Lu, is it your first time holding an exhibition? 678 00:32:50,340 --> 00:32:52,170 Your understanding of completeness 679 00:32:52,630 --> 00:32:54,260 is to shove all my works together. 680 00:32:55,370 --> 00:32:55,940 You know, 681 00:32:55,960 --> 00:32:57,760 this series of paintings is my most crucial work. 682 00:32:58,250 --> 00:33:00,490 You can't just hang them on the wall. 683 00:33:01,080 --> 00:33:03,370 You can't do this to them. 684 00:33:06,620 --> 00:33:07,180 Since 685 00:33:08,080 --> 00:33:08,730 the exhibition starts in the afternoon, 686 00:33:08,760 --> 00:33:09,690 we still have time. 687 00:33:09,710 --> 00:33:11,230 Let's solve this problem, okay? 688 00:33:11,570 --> 00:33:13,240 You know it's going to start in the afternoon. 689 00:33:13,850 --> 00:33:15,290 I'm running out of time, Xie. 690 00:33:15,820 --> 00:33:16,200 I... 691 00:33:16,540 --> 00:33:17,830 If you told me earlier, I... 692 00:33:17,860 --> 00:33:19,540 What do you mean? 693 00:33:19,560 --> 00:33:20,760 I was still working on the painting last night. 694 00:33:20,800 --> 00:33:22,400 I didn't have time to come here and see it. 695 00:33:23,520 --> 00:33:25,040 Now you know we're running out of time. 696 00:33:25,290 --> 00:33:26,130 Who insisted on 697 00:33:26,160 --> 00:33:27,630 arranging the exhibition ahead of time? 698 00:33:31,390 --> 00:33:32,000 Fine. 699 00:33:32,410 --> 00:33:33,610 You're pregnant. I won't argue with you. 700 00:33:34,020 --> 00:33:36,050 Go get the set-up team 701 00:33:36,070 --> 00:33:37,510 and we'll fix the problem now, okay? 702 00:33:37,540 --> 00:33:39,530 Lin Yuxiang helped me set up the exhibition. 703 00:33:41,600 --> 00:33:42,530 He's busy too. 704 00:33:42,710 --> 00:33:44,270 He helped me when he was free. 705 00:33:44,460 --> 00:33:45,630 He didn't even sleep. 706 00:33:45,750 --> 00:33:46,580 Because of this... 707 00:33:46,600 --> 00:33:47,770 -Why? -Okay. Okay. 708 00:33:47,790 --> 00:33:50,200 Why didn't you ask a professional team? 709 00:33:50,370 --> 00:33:51,900 Am I selling cabbage? 710 00:33:51,920 --> 00:33:53,160 In bunches? 711 00:33:56,860 --> 00:33:58,350 If that's the case, just cancel the exhibition. 712 00:34:27,340 --> 00:34:27,820 Hello? 713 00:34:28,550 --> 00:34:29,139 Heipi, 714 00:34:30,620 --> 00:34:32,820 can you lend me two workers? 715 00:34:33,699 --> 00:34:35,210 Okay. They're too busy. 716 00:34:35,320 --> 00:34:35,900 Alright. 717 00:34:36,230 --> 00:34:37,070 It's okay. 718 00:34:51,780 --> 00:34:53,260 It's too narrow. 719 00:34:53,699 --> 00:34:54,710 You mean this part and that part? 720 00:34:54,739 --> 00:34:55,460 Yes. 721 00:34:56,699 --> 00:34:57,490 Why? 722 00:34:58,970 --> 00:34:59,570 Wait a minute. 723 00:34:59,700 --> 00:35:00,090 OK. 724 00:35:05,060 --> 00:35:05,650 Lulu, 725 00:35:06,320 --> 00:35:07,820 are you coming to the exhibition this afternoon? 726 00:35:09,080 --> 00:35:09,920 It seemed that I didn't receive 727 00:35:09,950 --> 00:35:11,340 a thing called invitation. 728 00:35:12,400 --> 00:35:14,630 But you set up the exhibition. 729 00:35:14,670 --> 00:35:15,950 You made a big contribution. 730 00:35:16,420 --> 00:35:18,030 The invitation will make it stand on ceremony. 731 00:35:19,330 --> 00:35:19,710 OK. 732 00:35:20,220 --> 00:35:22,200 I still have some work to do. 733 00:35:22,240 --> 00:35:23,090 I'll see you when I'm done. 734 00:35:23,440 --> 00:35:23,870 Later in the afternoon. 735 00:35:24,550 --> 00:35:25,850 Wait. Not when you're done. 736 00:35:26,070 --> 00:35:26,380 You... 737 00:35:27,230 --> 00:35:28,550 I'll cut to the chase. 738 00:35:29,170 --> 00:35:30,520 There's something wrong with the set-up of the exhibition. 739 00:35:30,730 --> 00:35:33,250 Can you come over and adjust it? 740 00:35:33,350 --> 00:35:34,920 Just a minor problem. 741 00:35:39,300 --> 00:35:39,700 Hello? 742 00:35:41,500 --> 00:35:42,070 Lulu, 743 00:35:43,230 --> 00:35:44,470 do you only think of me 744 00:35:44,510 --> 00:35:45,730 when something comes up? 745 00:36:03,660 --> 00:36:04,350 Hold it. 746 00:36:05,640 --> 00:36:06,210 Hold it. 747 00:36:26,290 --> 00:36:27,460 How can you ask a pregnant mother to work? 748 00:36:27,480 --> 00:36:28,660 You're such a man. 749 00:36:29,780 --> 00:36:30,630 Go take a break over there. 750 00:36:34,500 --> 00:36:35,590 You're a man. Then do it yourself. 751 00:36:36,000 --> 00:36:37,480 What's wrong with you? Hurry up. 752 00:36:37,800 --> 00:36:39,040 Take a break over there. 753 00:36:57,960 --> 00:36:58,620 What else? 754 00:36:59,110 --> 00:36:59,590 The light. 755 00:37:01,220 --> 00:37:01,670 Let's do it. 756 00:37:15,250 --> 00:37:15,830 Come on. 757 00:37:16,120 --> 00:37:17,150 Suit yourself. 758 00:37:18,140 --> 00:37:18,820 Hold it. 759 00:37:30,000 --> 00:37:31,350 I want to test it to see if it's stable or not. 760 00:37:31,570 --> 00:37:33,140 It's fine. I'm an engineer. I'm not afraid of this. 761 00:37:33,160 --> 00:37:33,550 Go ahead. 762 00:37:45,600 --> 00:37:46,330 I'm going to eat. 763 00:37:47,560 --> 00:37:48,420 Don't be late. 764 00:38:08,100 --> 00:38:09,350 You still look upset. 765 00:38:14,400 --> 00:38:15,000 Come on. 766 00:38:18,700 --> 00:38:20,300 Tell me all those things 767 00:38:20,650 --> 00:38:21,580 I don't like to hear. 768 00:38:22,030 --> 00:38:22,980 I won't talk back. 769 00:38:23,960 --> 00:38:24,580 Say it all at once. 770 00:38:31,300 --> 00:38:32,020 Do you know 771 00:38:32,050 --> 00:38:34,010 you're constantly a no-show? 772 00:38:34,130 --> 00:38:35,410 It's really bad. 773 00:38:38,780 --> 00:38:39,410 I know. 774 00:38:40,740 --> 00:38:42,200 Do you know it makes me feel hurt? 775 00:38:43,860 --> 00:38:44,490 I know. 776 00:38:47,750 --> 00:38:49,370 Do you know how long it took me 777 00:38:49,630 --> 00:38:51,110 to make my mom happy? 778 00:38:51,700 --> 00:38:52,270 I know. 779 00:38:52,780 --> 00:38:54,120 Do you know because I came back at middle of the night, 780 00:38:54,160 --> 00:38:56,250 I was almost fired? 781 00:38:56,660 --> 00:38:57,340 I know. 782 00:38:57,430 --> 00:38:58,560 Do you know I miss you so much? 783 00:39:11,290 --> 00:39:12,030 Let me lean on you. 784 00:39:22,780 --> 00:39:23,740 Didn't you say 785 00:39:24,620 --> 00:39:25,790 you had something to do this afternoon? 786 00:39:26,340 --> 00:39:27,220 You can leave now. 787 00:39:28,680 --> 00:39:29,420 I'm going then. 788 00:39:31,070 --> 00:39:31,930 Look at him. 789 00:39:32,860 --> 00:39:34,350 What if he orders you to work again after I leave? 790 00:39:35,960 --> 00:39:36,750 I'm not leaving. 791 00:39:37,750 --> 00:39:38,610 I have to keep an eye on him. 792 00:39:49,180 --> 00:39:49,960 I'm sorry. 793 00:39:53,110 --> 00:39:53,660 I'll change. 794 00:39:54,400 --> 00:39:54,950 Okay. 795 00:40:00,100 --> 00:40:01,560 Can you come with me to dress up? 796 00:40:03,470 --> 00:40:04,020 OK? 797 00:40:04,420 --> 00:40:04,950 Let's go. 798 00:40:15,290 --> 00:40:16,120 Show me a smile. 799 00:40:23,420 --> 00:40:24,260 When is the baby due? 800 00:40:24,350 --> 00:40:25,390 In about a month. 801 00:40:25,740 --> 00:40:26,620 One more month? 802 00:40:26,950 --> 00:40:27,990 Why are you still working so hard? 803 00:40:28,690 --> 00:40:29,500 Take care of yourself. 804 00:40:29,520 --> 00:40:29,950 Okay. 805 00:40:29,970 --> 00:40:30,570 Take it easy. 806 00:40:31,320 --> 00:40:32,440 Ms. Kuan, I won't keep you company. 807 00:40:32,570 --> 00:40:33,290 There's another friend here. 808 00:40:33,310 --> 00:40:33,940 Sure. I'll leave it to you. 809 00:40:34,550 --> 00:40:35,100 Help yourself. 810 00:40:35,140 --> 00:40:35,820 Take care. 811 00:40:37,620 --> 00:40:39,710 Ms. Xue, I'm so happy to see you. 812 00:40:39,740 --> 00:40:40,310 Really? 813 00:40:41,100 --> 00:40:42,410 Xie should be on 814 00:40:42,440 --> 00:40:43,880 the cover of September magazine, right? 815 00:40:44,290 --> 00:40:45,060 Of course. 816 00:40:45,080 --> 00:40:46,320 I'll arrange an interview for you. 817 00:40:46,650 --> 00:40:47,400 An interview? 818 00:40:47,430 --> 00:40:48,050 No problem. 819 00:40:48,760 --> 00:40:49,840 I'll check out the exhibition 820 00:40:52,620 --> 00:40:53,260 Congratulations. 821 00:40:53,280 --> 00:40:55,600 Mr. Wang, welcome. 822 00:40:56,130 --> 00:40:57,210 Let me tell you. 823 00:40:57,230 --> 00:40:58,350 In the past six years, Xie's works 824 00:40:58,380 --> 00:40:59,780 have all been exquisite. 825 00:40:59,880 --> 00:41:00,810 Take a look. 826 00:41:00,980 --> 00:41:02,060 Tell me if you like anything. 827 00:41:02,090 --> 00:41:03,130 I'll keep it for you. 828 00:41:03,180 --> 00:41:04,410 Okay, I'll take a good look. 829 00:41:04,430 --> 00:41:05,120 Go ahead. 830 00:41:06,370 --> 00:41:07,550 There's a VIP room over there. 831 00:41:20,400 --> 00:41:21,880 Excuse me. 832 00:41:21,900 --> 00:41:22,480 Xie, here. 833 00:41:25,410 --> 00:41:26,300 Why is Wang Man here? 834 00:41:27,120 --> 00:41:28,080 She's friend of Ai Ling's. 835 00:41:28,640 --> 00:41:29,600 You did it on purpose, right? 836 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 Get her out of here. 837 00:41:31,700 --> 00:41:32,850 Fang Yuan will be here soon. 838 00:41:34,020 --> 00:41:35,870 A star is here to support us. 839 00:41:35,890 --> 00:41:37,380 Where should I put her? 840 00:41:37,410 --> 00:41:38,770 I don't care. 841 00:41:38,800 --> 00:41:39,980 Lock her in the VIP room. 842 00:41:40,380 --> 00:41:40,730 I... 843 00:41:42,990 --> 00:41:43,370 She's here. 844 00:41:44,430 --> 00:41:45,430 -Lulu. -You... 845 00:41:48,450 --> 00:41:49,320 Honey, 846 00:41:49,520 --> 00:41:50,790 you are so beautiful. 847 00:41:50,820 --> 00:41:52,150 You should dress like this all the time. 848 00:41:52,260 --> 00:41:53,290 I'm always on set. 849 00:41:53,310 --> 00:41:54,220 Why should I dress like this? 850 00:41:54,310 --> 00:41:55,230 Let me introduce. 851 00:41:55,330 --> 00:41:56,450 These are interface designers, Yanni and Wang Chao. 852 00:41:56,620 --> 00:41:58,730 I've mentioned them before. 853 00:41:58,900 --> 00:41:59,390 -Yanni. -Jin Lu. 854 00:41:59,610 --> 00:42:00,250 -Nice to meet you. -Hello. 855 00:42:00,460 --> 00:42:01,790 Hello, I'm Jin Lu. 856 00:42:02,220 --> 00:42:02,860 This way please. 857 00:42:03,440 --> 00:42:04,720 I've arranged Xie's interview for you. 858 00:42:05,970 --> 00:42:07,290 You are the most reliable person. 859 00:42:08,420 --> 00:42:09,340 You look so beautiful today. 860 00:42:09,920 --> 00:42:10,440 Are you tired? 861 00:42:10,560 --> 00:42:11,220 Here, honey. 862 00:42:15,460 --> 00:42:16,660 Wish you all the success. 863 00:42:17,790 --> 00:42:19,020 I've already succeeded. 864 00:42:20,140 --> 00:42:20,870 Don't drink it. 865 00:42:20,900 --> 00:42:21,500 I'm just smelling it. 866 00:42:22,620 --> 00:42:23,600 The smell of victory. 867 00:42:27,810 --> 00:42:28,530 Honey. 868 00:42:30,180 --> 00:42:30,990 Wang Man is here. 869 00:42:33,110 --> 00:42:33,920 I didn't invite her. 870 00:42:34,430 --> 00:42:35,330 I really didn't know. 871 00:42:36,200 --> 00:42:36,800 Xie said 872 00:42:36,830 --> 00:42:38,800 Ai Ling brought her here. 873 00:42:39,380 --> 00:42:40,500 I'll ask her to leave in a minute. 874 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 I'll make sure she'll be gone, okay? 875 00:42:44,870 --> 00:42:45,570 It's fine. 876 00:42:46,850 --> 00:42:47,840 Today is your big day. 877 00:42:48,420 --> 00:42:49,300 I won't ruin it. 878 00:42:49,470 --> 00:42:50,230 Don't be angry. 879 00:42:50,560 --> 00:42:51,800 You can choose to ignore her. 880 00:42:55,000 --> 00:42:55,560 What's wrong? 881 00:42:56,060 --> 00:42:58,060 When I went out to pick the artist up, 882 00:42:58,800 --> 00:43:00,600 I saw Mr. Qi 883 00:43:00,980 --> 00:43:02,140 entered into Xu's art exhibition. 884 00:43:02,390 --> 00:43:03,080 Are you sure? 885 00:43:10,430 --> 00:43:11,110 What's the matter? 886 00:43:13,390 --> 00:43:14,590 I have something important to do. 887 00:43:15,580 --> 00:43:16,060 Take it. 888 00:43:16,570 --> 00:43:17,210 Be careful. 889 00:43:17,230 --> 00:43:17,640 Miss. 890 00:43:17,910 --> 00:43:18,580 Keep an eye on this place. 55572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.