Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,710 --> 00:01:34,990
[My Way]
3
00:01:35,440 --> 00:01:37,770
[Episode 25]
4
00:01:44,979 --> 00:01:45,660
In my opinion,
5
00:01:46,050 --> 00:01:46,930
it's good that
6
00:01:47,650 --> 00:01:48,600
she broke up with Li Cheng.
7
00:01:49,570 --> 00:01:50,550
Fang Yuan is so strong-minded.
8
00:01:50,940 --> 00:01:51,880
She's also meticulous.
9
00:01:52,259 --> 00:01:53,500
If there's a thorn in her heart,
10
00:01:53,500 --> 00:01:54,610
she will only get more painful.
11
00:01:56,930 --> 00:01:59,370
You got along so well with Li Cheng.
12
00:01:59,539 --> 00:02:01,390
How did you end up like this?
13
00:02:02,370 --> 00:02:04,590
I think Li Cheng still loves you.
14
00:02:05,090 --> 00:02:05,920
Enough about me.
15
00:02:07,000 --> 00:02:08,470
My thoughts are simple.
16
00:02:09,169 --> 00:02:10,610
Work hard and make money,
17
00:02:11,170 --> 00:02:12,170
so my children can live a better life.
18
00:02:14,140 --> 00:02:15,440
Don't change the subject.
19
00:02:15,800 --> 00:02:17,130
The key point today is
20
00:02:17,150 --> 00:02:18,970
to congratulate Xiaozhu.
21
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
It was a false alarm.
22
00:02:20,630 --> 00:02:21,840
You scared me.
23
00:02:21,860 --> 00:02:22,860
It was scary.
24
00:02:22,890 --> 00:02:23,970
Mr. Liu must be happy.
25
00:02:25,380 --> 00:02:26,320
I haven't told him yet.
26
00:02:27,510 --> 00:02:28,620
Why?
27
00:02:29,450 --> 00:02:31,460
You don't know how anxious Mr. Liu was.
28
00:02:31,640 --> 00:02:32,750
When he came to me that day,
29
00:02:33,110 --> 00:02:34,579
he was wearing his sweater inside out.
30
00:02:34,610 --> 00:02:35,930
The logo tag was on the outside.
31
00:02:36,800 --> 00:02:38,250
I can't picture Liu like that.
32
00:02:41,800 --> 00:02:43,110
It's not that I don't want to tell him.
33
00:02:43,140 --> 00:02:45,170
Every time when I plan to tell him...
34
00:02:46,540 --> 00:02:47,090
Do you know?
35
00:02:47,120 --> 00:02:48,040
I found that
36
00:02:48,520 --> 00:02:50,000
ever since I got ill,
37
00:02:50,030 --> 00:02:51,510
Mr. Liu has changed a lot.
38
00:02:51,970 --> 00:02:53,050
He learned to cook.
39
00:02:53,070 --> 00:02:54,520
He looked up resources online.
40
00:02:54,829 --> 00:02:56,030
He helped me find a doctor,
41
00:02:56,060 --> 00:02:57,700
telling me how to treat my illness.
42
00:02:58,140 --> 00:03:00,000
He became very proactive.
43
00:03:00,620 --> 00:03:01,250
So,
44
00:03:01,480 --> 00:03:02,670
I really...
45
00:03:02,840 --> 00:03:03,810
I almost had a thought of
46
00:03:03,830 --> 00:03:05,400
not telling him.
47
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
So he could work hard like this.
48
00:03:07,060 --> 00:03:08,230
I get you.
49
00:03:08,530 --> 00:03:10,050
It's not easy for Liu to stay busy.
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,230
You should enjoy it.
51
00:03:11,510 --> 00:03:12,360
If I were you,
52
00:03:12,540 --> 00:03:13,180
I would tell him after he handed in his script
53
00:03:13,220 --> 00:03:14,740
and received his royalties.
54
00:03:14,850 --> 00:03:15,490
You're the toughest.
55
00:03:15,810 --> 00:03:17,329
No, it's inappropriate.
56
00:03:17,540 --> 00:03:18,820
You're already back at work.
57
00:03:19,060 --> 00:03:20,190
You'll easily expose yourself.
58
00:03:20,579 --> 00:03:21,810
He asked me to work.
59
00:03:21,960 --> 00:03:23,790
He said that work could distract me.
60
00:03:24,190 --> 00:03:25,530
It's not that I don't want to tell him.
61
00:03:25,850 --> 00:03:26,200
It's true.
62
00:03:26,220 --> 00:03:27,430
Every time I planned to tell him,
63
00:03:27,450 --> 00:03:29,340
something else came up.
64
00:03:30,410 --> 00:03:30,940
It's true.
65
00:03:34,190 --> 00:03:39,540
[Concealment]
66
00:03:52,579 --> 00:03:53,329
Thank you.
67
00:03:59,260 --> 00:03:59,829
Ma.
68
00:04:00,510 --> 00:04:01,150
Ma, hurry.
69
00:04:01,200 --> 00:04:02,080
Here.
70
00:04:02,270 --> 00:04:03,110
Give it to me.
71
00:04:03,130 --> 00:04:04,340
I bought food for everyone.
72
00:04:06,330 --> 00:04:07,100
Mr. Wang.
73
00:04:07,810 --> 00:04:09,290
Let's take a break and eat something.
74
00:04:09,330 --> 00:04:11,010
OK. Let's take a break and eat.
75
00:04:11,680 --> 00:04:12,420
Thank you.
76
00:04:12,580 --> 00:04:13,380
Slowly. Okay.
77
00:04:13,420 --> 00:04:14,140
Give it to me.
78
00:04:15,000 --> 00:04:15,840
-Thank you.
-Be careful.
79
00:04:19,370 --> 00:04:19,860
Thank you.
80
00:04:19,880 --> 00:04:21,010
Have some food. Thank you.
81
00:04:22,120 --> 00:04:23,410
So efficient.
82
00:04:23,910 --> 00:04:24,920
It's almost done.
83
00:04:25,900 --> 00:04:26,480
Right?
84
00:04:26,850 --> 00:04:27,820
Where...
85
00:04:29,340 --> 00:04:30,000
Where is Lin Yuxiang?
86
00:04:31,140 --> 00:04:33,070
Mr. Lin was busy all night.
87
00:04:33,500 --> 00:04:35,130
This morning, he said there was an emergency in his project.
88
00:04:35,150 --> 00:04:36,340
A female colleague picked him up.
89
00:04:37,150 --> 00:04:38,000
A female colleague?
90
00:04:38,430 --> 00:04:39,050
Who is she?
91
00:04:39,230 --> 00:04:39,950
What does she look like?
92
00:04:39,980 --> 00:04:40,870
How old is she?
93
00:04:41,950 --> 00:04:42,950
I didn't see her clearly.
94
00:04:43,020 --> 00:04:44,260
You have to see her clearly.
95
00:04:45,060 --> 00:04:46,690
Don't do it again.
96
00:04:49,170 --> 00:04:51,190
Mr. Lin asked me to give you this.
97
00:04:57,850 --> 00:05:01,040
[If you want to thank me in person, meet me at the same place at twelve noon tomorrow.]
98
00:04:58,560 --> 00:05:00,010
If you want to thank me in person,
99
00:05:00,890 --> 00:05:02,560
meet me at the same place at twelve noon tomorrow.
100
00:05:19,570 --> 00:05:20,220
Fang Yuan,
101
00:05:21,070 --> 00:05:22,110
Huasi Media
102
00:05:22,140 --> 00:05:23,460
used to be in charge of the project.
103
00:05:23,710 --> 00:05:24,790
We're standing in for them
104
00:05:24,820 --> 00:05:26,100
at the last minute.
105
00:05:26,910 --> 00:05:27,570
It's nothing.
106
00:05:28,280 --> 00:05:28,880
It's just a project.
107
00:05:29,490 --> 00:05:30,570
Someone has to take over.
108
00:05:36,240 --> 00:05:38,600
Let me formally introduce.
109
00:05:39,780 --> 00:05:40,340
Xu Yang.
110
00:05:41,020 --> 00:05:41,500
Fang Yuan.
111
00:05:42,130 --> 00:05:43,750
-Thank you. -The marketing team of my last movie
112
00:05:44,490 --> 00:05:46,020
was very reliable
113
00:05:46,840 --> 00:05:47,550
and got the initiative.
114
00:05:48,390 --> 00:05:49,490
Especially Fang Yuan.
115
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
She's quick and decisive.
116
00:05:51,580 --> 00:05:53,210
She did a great job.
117
00:05:54,670 --> 00:05:56,420
You let them handle your project. It's the right thing.
118
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
I can promise you.
119
00:05:57,790 --> 00:05:58,400
Tang,
120
00:05:59,790 --> 00:06:00,710
I know Fang Yuan.
121
00:06:01,080 --> 00:06:01,820
We're old friends.
122
00:06:02,930 --> 00:06:03,890
She excels in her work.
123
00:06:04,160 --> 00:06:04,900
I know.
124
00:06:05,830 --> 00:06:06,650
I'm redundant.
125
00:06:07,060 --> 00:06:07,740
Thank you, Mr. Zhang.
126
00:06:08,890 --> 00:06:09,390
For you,
127
00:06:10,340 --> 00:06:11,870
the Swordsman project
128
00:06:12,100 --> 00:06:13,140
is just the beginning.
129
00:06:13,790 --> 00:06:14,670
If you ace it,
130
00:06:15,250 --> 00:06:16,140
there will be plenty of opportunities.
131
00:06:17,150 --> 00:06:17,700
Mr. Zhang,
132
00:06:17,900 --> 00:06:18,700
please take a look.
133
00:06:19,060 --> 00:06:20,870
This is our initial marketing plan
134
00:06:21,330 --> 00:06:23,320
for Swordsman.
135
00:06:23,370 --> 00:06:23,790
Okay.
136
00:06:24,370 --> 00:06:25,810
Director Tang also told us
137
00:06:26,230 --> 00:06:27,550
that Mr. Qun
138
00:06:27,970 --> 00:06:28,900
attached great importance to
139
00:06:29,030 --> 00:06:29,860
the marketing plan.
140
00:06:29,930 --> 00:06:30,440
Yes.
141
00:06:30,480 --> 00:06:31,920
So the promotion channel this time
142
00:06:31,940 --> 00:06:33,750
combines traditional new media,
143
00:06:33,780 --> 00:06:34,540
KOL
144
00:06:34,560 --> 00:06:36,590
and key opinion consumers on short video platforms
145
00:06:36,870 --> 00:06:37,909
to break the loop.
146
00:06:38,020 --> 00:06:38,380
Yes.
147
00:06:38,960 --> 00:06:39,870
You're very professional.
148
00:06:40,170 --> 00:06:41,260
You're recommended by Tang.
149
00:06:41,650 --> 00:06:42,120
He can't be wrong.
150
00:07:27,360 --> 00:07:27,950
Cheng.
151
00:07:28,850 --> 00:07:30,370
-You're here.
-Do you feel better?
152
00:07:31,300 --> 00:07:32,690
It's okay. I feel well.
153
00:07:33,620 --> 00:07:35,060
The weather is so nice outside.
154
00:07:35,190 --> 00:07:36,520
Why don't you go out for a walk?
155
00:07:37,670 --> 00:07:38,770
You only lock yourself
156
00:07:38,790 --> 00:07:40,720
in the dark studio every day.
157
00:07:41,280 --> 00:07:42,260
If you continue like this,
158
00:07:42,540 --> 00:07:43,620
you'll become a bat.
159
00:07:45,340 --> 00:07:45,740
Here.
160
00:07:47,590 --> 00:07:48,380
This is the cold medicine
161
00:07:48,720 --> 00:07:50,020
from my wife.
162
00:07:51,130 --> 00:07:52,159
Tell her I said thanks.
163
00:07:53,409 --> 00:07:54,680
Don't mention it.
164
00:07:56,360 --> 00:07:57,130
At my house,
165
00:07:57,150 --> 00:07:58,940
I cleaned the guest room for you.
166
00:07:59,250 --> 00:08:01,000
I wanted you to rest for a few days.
167
00:08:02,890 --> 00:08:04,850
My wife refused.
168
00:08:05,190 --> 00:08:07,220
She said she took Fang Yuan's side.
169
00:08:07,900 --> 00:08:10,350
I thought this was others' family issue.
170
00:08:10,420 --> 00:08:12,430
What did it have to do with her?
171
00:08:13,210 --> 00:08:14,000
Look,
172
00:08:16,470 --> 00:08:17,420
what a tigress.
173
00:08:22,660 --> 00:08:24,960
How long have you and Fang Yuan
174
00:08:26,010 --> 00:08:27,080
been married?
175
00:08:29,110 --> 00:08:29,700
Ten years.
176
00:08:32,289 --> 00:08:33,610
No wonder there was an itch.
177
00:08:34,640 --> 00:08:35,650
Can't you
178
00:08:35,669 --> 00:08:38,570
apologize to Fang Yuan?
179
00:08:39,080 --> 00:08:41,250
And say it's all your fault.
180
00:08:41,270 --> 00:08:42,390
Isn't that it?
181
00:08:42,419 --> 00:08:43,760
It's not about admitting the mistake.
182
00:08:43,780 --> 00:08:44,600
It's about trust.
183
00:08:45,840 --> 00:08:46,880
She doesn't believe anything I say.
184
00:08:46,910 --> 00:08:48,140
What's the point of talking?
185
00:08:48,260 --> 00:08:49,810
How can you solve the problem?
186
00:08:51,450 --> 00:08:53,390
Communication is the foundation of marriage.
187
00:08:54,040 --> 00:08:55,170
Communication should be
188
00:08:55,190 --> 00:08:56,450
based on trust.
189
00:08:57,220 --> 00:08:58,750
Otherwise, it's useless.
190
00:08:59,350 --> 00:09:00,460
My wife doesn't believe me.
191
00:09:00,620 --> 00:09:01,660
What should I explain?
192
00:09:02,210 --> 00:09:03,270
It's ex-wife, okay?
193
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
Take some medicine first.
194
00:09:21,620 --> 00:09:22,500
She enjoyed her job
195
00:09:22,520 --> 00:09:24,150
as a journalist so much.
196
00:09:25,080 --> 00:09:26,990
Why did she give up?
197
00:09:27,630 --> 00:09:29,030
She wanted to give her children
198
00:09:29,060 --> 00:09:30,430
complete love.
199
00:09:31,620 --> 00:09:33,100
You've been married for ten years.
200
00:09:33,140 --> 00:09:34,940
Do you know? Ten years?
201
00:09:36,270 --> 00:09:37,660
Do you still want this family?
202
00:09:39,620 --> 00:09:40,480
Do you?
203
00:10:09,560 --> 00:10:10,630
I'll be responsible for you.
204
00:10:14,910 --> 00:10:16,100
It has nothing to do with you.
205
00:10:28,020 --> 00:10:28,730
Go home.
206
00:10:29,130 --> 00:10:29,820
Stop following me.
207
00:10:31,740 --> 00:10:32,480
Li Cheng.
208
00:10:36,430 --> 00:10:37,190
Read this.
209
00:10:46,300 --> 00:10:49,010
[Be good. You can't date secretly.]
210
00:10:47,080 --> 00:10:49,000
Be good. You can't date secretly.
211
00:11:00,740 --> 00:11:02,050
Is this done by the same guy in Changsha?
212
00:11:04,450 --> 00:11:05,460
You better call the police.
213
00:11:07,370 --> 00:11:08,150
No, I won't.
214
00:11:09,380 --> 00:11:10,370
If you're worried about me,
215
00:11:10,850 --> 00:11:11,970
just stay with me.
216
00:11:12,480 --> 00:11:14,010
Then no one can harm me.
217
00:11:14,140 --> 00:11:15,320
I'm not kidding.
218
00:11:16,020 --> 00:11:17,540
This concerns your personal safety.
219
00:11:17,580 --> 00:11:18,970
I'm not kidding.
220
00:11:21,050 --> 00:11:22,420
If you think
221
00:11:22,640 --> 00:11:24,010
I'm still important,
222
00:11:24,620 --> 00:11:25,770
get in the car with me.
223
00:11:32,420 --> 00:11:34,740
I know you're in a bad mood,
224
00:11:35,020 --> 00:11:36,210
so you're treating me like this.
225
00:11:37,010 --> 00:11:37,680
I forgive you.
226
00:11:38,770 --> 00:11:40,010
I've asked Yang Kevin
227
00:11:40,030 --> 00:11:40,970
to get us a new project.
228
00:11:41,510 --> 00:11:42,770
See you in the studio tomorrow.
229
00:12:09,900 --> 00:12:11,530
You two need to hurry.
230
00:12:11,560 --> 00:12:12,890
We're going out later.
231
00:12:13,650 --> 00:12:14,560
Mom.
232
00:12:15,060 --> 00:12:16,450
Are we going out to play?
233
00:12:16,880 --> 00:12:17,570
Sort of.
234
00:12:18,670 --> 00:12:19,330
Mom.
235
00:12:19,610 --> 00:12:21,150
Why is dad away on his business trip so long?
236
00:12:21,470 --> 00:12:22,560
I miss him.
237
00:12:23,850 --> 00:12:25,300
He has a lot of work to do.
238
00:12:26,530 --> 00:12:27,680
He needs some time.
239
00:12:28,020 --> 00:12:30,320
Qi Xiaoxiao's dad often goes on business trips.
240
00:12:31,380 --> 00:12:32,330
Now,
241
00:12:32,460 --> 00:12:33,930
her parents
242
00:12:34,340 --> 00:12:35,300
are getting a divorce.
243
00:12:37,060 --> 00:12:37,610
Yes.
244
00:12:37,940 --> 00:12:40,300
She is very upset every day.
245
00:12:40,680 --> 00:12:42,490
She stopped playing with us after class.
246
00:12:42,940 --> 00:12:45,640
One day, I saw her crying secretly.
247
00:12:46,400 --> 00:12:48,570
She said it was all her fault,
248
00:12:48,740 --> 00:12:51,760
so her parents separated.
249
00:12:52,870 --> 00:12:54,590
If you talk to Xiaoxiao
250
00:12:54,620 --> 00:12:55,940
about this topic again,
251
00:12:56,660 --> 00:12:57,940
then you have to tell her
252
00:12:58,230 --> 00:12:59,670
it a matter between her parents.
253
00:13:00,220 --> 00:13:01,170
It's not her fault.
254
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Her Mom and Dad
255
00:13:04,180 --> 00:13:05,040
love Xiaoxiao very much.
256
00:13:05,260 --> 00:13:07,910
Luckily, our parents won't divorce.
257
00:13:08,110 --> 00:13:08,840
Right, sister?
258
00:13:09,060 --> 00:13:09,410
Yes.
259
00:13:09,930 --> 00:13:11,560
I don't want to be separated from my brother.
260
00:13:11,990 --> 00:13:12,830
Sit up.
261
00:13:16,940 --> 00:13:18,670
I have something important
262
00:13:19,380 --> 00:13:20,100
to tell you.
263
00:13:25,530 --> 00:13:26,200
Kewei.
264
00:13:28,000 --> 00:13:28,660
Keyu.
265
00:13:31,770 --> 00:13:32,600
Now,
266
00:13:35,780 --> 00:13:37,020
you're going to be separated.
267
00:13:43,040 --> 00:13:45,150
You can continue your Go class.
268
00:13:45,600 --> 00:13:47,720
You can continue your ballet class.
269
00:13:48,120 --> 00:13:49,210
If you want,
270
00:13:49,900 --> 00:13:52,050
we can keep taking the classes.
271
00:13:52,540 --> 00:13:53,500
Is it true, Mom?
272
00:13:53,520 --> 00:13:54,910
Of course.
273
00:13:58,500 --> 00:13:59,470
Are you happy?
274
00:13:59,500 --> 00:14:00,380
-Yes. -Yes.
275
00:14:00,400 --> 00:14:02,220
I'm happy too. Great.
276
00:14:03,020 --> 00:14:05,280
I'm happy as long as my babies are happy.
277
00:14:31,770 --> 00:14:32,410
Xie,
278
00:14:33,190 --> 00:14:34,110
the exhibition is set up.
279
00:14:34,130 --> 00:14:35,270
Do you want to take a look?
280
00:14:35,650 --> 00:14:36,730
Come to Song Village now.
281
00:14:38,850 --> 00:14:39,470
No, I can't.
282
00:14:40,060 --> 00:14:41,260
I have an important date.
283
00:14:41,430 --> 00:14:43,570
Who is more important than Mr. Qi?
284
00:14:45,160 --> 00:14:46,000
Mr. Qi?
285
00:14:46,950 --> 00:14:47,950
He's willing to receive guests?
286
00:14:48,300 --> 00:14:49,260
According to reliable news,
287
00:14:49,740 --> 00:14:50,680
he's at home today.
288
00:14:50,970 --> 00:14:51,700
See you in a while.
289
00:14:58,740 --> 00:15:01,030
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
290
00:15:01,290 --> 00:15:02,090
Sorry...
291
00:15:03,860 --> 00:15:05,540
Excuse me.
292
00:15:05,580 --> 00:15:06,620
Please make a U-turn.
293
00:15:06,860 --> 00:15:07,810
I'd like to go to Song Village.
294
00:15:07,910 --> 00:15:08,780
Song Village?
295
00:15:09,100 --> 00:15:10,060
Okay, no problem.
296
00:15:16,730 --> 00:15:17,170
Hello.
297
00:15:17,650 --> 00:15:19,700
Why did you just notice I called you?
298
00:15:20,450 --> 00:15:21,900
I'm just sitting here waiting for you.
299
00:15:22,240 --> 00:15:23,150
I didn't know it was turned off.
300
00:15:23,180 --> 00:15:24,020
I just charged it.
301
00:15:24,500 --> 00:15:26,050
I might not be able to make it today.
302
00:15:26,340 --> 00:15:27,650
I'm in Song Village now.
303
00:15:28,540 --> 00:15:31,070
I came here to invite a famous art critic.
304
00:15:32,030 --> 00:15:32,520
You...
305
00:15:33,380 --> 00:15:34,660
Fine. I'll leave you to it.
306
00:15:38,680 --> 00:15:39,690
You hung up fast.
307
00:15:48,390 --> 00:15:49,680
Okay, take care.
308
00:15:50,050 --> 00:15:50,690
We're leaving.
309
00:15:51,230 --> 00:15:53,070
It's okay. Have a cup of tea.
310
00:15:53,420 --> 00:15:54,020
We won't disturb you.
311
00:15:54,370 --> 00:15:56,010
Please say hello to Mr. Qi for us.
312
00:15:56,110 --> 00:15:56,750
OK.
313
00:15:57,920 --> 00:15:58,270
Let's go.
314
00:16:00,160 --> 00:16:02,140
We'll visit Mr. Qi another day.
315
00:16:03,330 --> 00:16:04,330
No need to see us off.
316
00:16:14,170 --> 00:16:14,770
Please go back.
317
00:16:16,780 --> 00:16:17,600
Goodbye, Madam.
318
00:16:22,460 --> 00:16:23,380
You're leaving just like this?
319
00:16:24,010 --> 00:16:25,130
I stood him up
320
00:16:25,150 --> 00:16:26,760
when you asked me to meet you here.
321
00:16:27,340 --> 00:16:28,940
At least I should see the real person.
322
00:16:29,240 --> 00:16:30,830
She said he's not feeling well.
323
00:16:30,860 --> 00:16:32,150
He wouldn't be attending any activities lately.
324
00:16:32,470 --> 00:16:33,950
We should meet him
325
00:16:34,000 --> 00:16:35,240
when he wakes up from his nap.
326
00:16:35,780 --> 00:16:37,670
What if he doesn't know we've been here?
327
00:16:37,740 --> 00:16:40,500
Nothing can be perfect.
328
00:16:40,770 --> 00:16:41,450
We already invited
329
00:16:41,470 --> 00:16:42,590
several art critics.
330
00:16:42,620 --> 00:16:44,370
It doesn't matter if Mr. Qi doesn't show up.
331
00:16:44,690 --> 00:16:45,820
I'd rather no one else attends
332
00:16:45,940 --> 00:16:47,020
except for Mr. Qi.
333
00:16:47,120 --> 00:16:47,790
Everyone knows
334
00:16:47,810 --> 00:16:50,250
the exhibition level depends on the attendance of Mr. Qi.
335
00:16:50,870 --> 00:16:52,060
For an exhibition, is the art
336
00:16:52,080 --> 00:16:53,540
or the target audience more important?
337
00:16:54,380 --> 00:16:55,570
The art work is important.
338
00:16:55,600 --> 00:16:57,360
The target audience is more important.
339
00:16:57,380 --> 00:16:58,860
Or else who will visit the exhibition?
340
00:17:00,780 --> 00:17:01,490
Just wait here.
341
00:17:01,750 --> 00:17:02,680
I'll get you a quilt.
342
00:17:02,710 --> 00:17:03,630
You can live here, okay?
343
00:17:05,930 --> 00:17:06,770
I'm pregnant.
344
00:17:06,790 --> 00:17:08,839
You have to be gentle and nice to me.
345
00:17:09,150 --> 00:17:10,520
Gentle and nice.
346
00:17:16,420 --> 00:17:17,589
Open the door.
347
00:17:17,680 --> 00:17:18,490
Stay here.
348
00:17:34,520 --> 00:17:35,090
What do you think?
349
00:17:35,680 --> 00:17:36,460
Can it help you?
350
00:17:57,430 --> 00:17:58,610
You've watched the video.
351
00:17:59,900 --> 00:18:01,710
Your behavior can be charged with
352
00:18:01,950 --> 00:18:04,600
vandalism and provocation offense.
353
00:18:04,870 --> 00:18:05,660
What do you mean?
354
00:18:06,990 --> 00:18:08,100
I didn't agree to a divorce.
355
00:18:09,030 --> 00:18:10,830
So you want to sue me
356
00:18:11,760 --> 00:18:12,470
for these trivial matters?
357
00:18:12,640 --> 00:18:14,420
These are not trivial.
358
00:18:16,010 --> 00:18:17,250
Law against domestic violence
359
00:18:17,630 --> 00:18:19,330
was established in 2016.
360
00:18:20,360 --> 00:18:21,570
Your assault against Mumu
361
00:18:22,190 --> 00:18:23,220
is already against the law.
362
00:18:23,890 --> 00:18:25,220
The guarantee you wrote
363
00:18:25,430 --> 00:18:27,270
is the evidence of the domestic violence.
364
00:18:31,560 --> 00:18:34,200
I've reported to Mumu's community.
365
00:18:35,120 --> 00:18:35,750
Ms. You,
366
00:18:36,890 --> 00:18:37,930
did you read
367
00:18:38,400 --> 00:18:39,110
my injury report?
368
00:18:39,600 --> 00:18:40,180
I read it.
369
00:18:41,450 --> 00:18:42,280
See this.
370
00:18:46,340 --> 00:18:47,770
This is from the friendly Mumu.
371
00:18:49,730 --> 00:18:50,700
She was quite fierce.
372
00:18:51,620 --> 00:18:52,660
I didn't say anything.
373
00:18:53,080 --> 00:18:53,880
She fought back
374
00:18:54,280 --> 00:18:56,660
because it was self-defense in danger.
375
00:18:57,060 --> 00:18:59,120
I would've hit harder.
376
00:18:59,570 --> 00:19:00,680
My lawyer told me
377
00:19:01,520 --> 00:19:02,980
if a couple argued
378
00:19:03,270 --> 00:19:03,950
and had a fight,
379
00:19:04,980 --> 00:19:06,020
it was counted as family dispute.
380
00:19:06,040 --> 00:19:06,750
It's normal.
381
00:19:07,330 --> 00:19:08,750
Didn't your lawyer tell you
382
00:19:09,300 --> 00:19:10,350
domestic violence is a crime?
383
00:19:12,540 --> 00:19:13,780
Mumu's neighbors,
384
00:19:14,450 --> 00:19:15,930
the ambulance staff
385
00:19:16,020 --> 00:19:18,420
and the hospital's doctors can testify in court.
386
00:19:19,020 --> 00:19:20,510
The court will reach a verdict on
387
00:19:20,850 --> 00:19:22,410
whether it's a family dispute
388
00:19:23,070 --> 00:19:24,620
or assault.
389
00:19:26,730 --> 00:19:28,710
You don't understand my feelings for Mumu.
390
00:19:29,900 --> 00:19:31,210
You don't understand the law.
391
00:19:32,990 --> 00:19:34,180
Mumu can't live without me.
392
00:19:39,750 --> 00:19:40,590
If there's nothing else,
393
00:19:41,500 --> 00:19:42,080
I need to go.
394
00:20:10,820 --> 00:20:11,290
Hello.
395
00:20:11,670 --> 00:20:12,420
Xiaozhu.
396
00:20:13,020 --> 00:20:13,700
Mumu.
397
00:20:14,010 --> 00:20:15,010
I've basically prepared
398
00:20:15,030 --> 00:20:16,420
all the materials you told me to prepare.
399
00:20:16,790 --> 00:20:17,780
I'll show them to you later.
400
00:20:17,930 --> 00:20:18,800
And...
401
00:20:19,030 --> 00:20:20,750
Is there anything else I can do?
402
00:20:23,100 --> 00:20:23,560
Okay. Okay.
403
00:20:33,770 --> 00:20:34,370
Hello? Hello? Hello?
404
00:20:36,170 --> 00:20:37,190
Hello, Mumu.
405
00:20:38,100 --> 00:20:39,470
Qi Tao came to see me.
406
00:20:39,910 --> 00:20:42,100
Is Qi Tao with you now?
407
00:20:42,830 --> 00:20:43,420
Where are you?
408
00:20:43,440 --> 00:20:44,490
I'll pick you up.
409
00:20:44,990 --> 00:20:46,920
I'm at the north gate of Wenhao's house.
410
00:20:48,320 --> 00:20:49,490
No matter what he does,
411
00:20:49,840 --> 00:20:51,120
find a place
412
00:20:51,180 --> 00:20:52,380
where there's a surveillance camera.
413
00:20:52,480 --> 00:20:53,680
I'll be right there, okay?
414
00:20:54,300 --> 00:20:55,330
Okay, see you later.
415
00:21:13,410 --> 00:21:14,290
Who were you calling
416
00:21:15,120 --> 00:21:16,030
at this late hour?
417
00:21:19,270 --> 00:21:20,080
Who were you calling?
418
00:21:20,940 --> 00:21:22,350
I'm asking you. Who was it?
419
00:21:22,420 --> 00:21:23,280
A friend.
420
00:21:23,390 --> 00:21:24,180
Is it a man or a woman?
421
00:21:27,530 --> 00:21:29,400
Look at your student's neighborhood.
422
00:21:31,660 --> 00:21:32,950
Your tuition fee is too low.
423
00:21:33,750 --> 00:21:34,960
You should quit your job.
424
00:21:35,460 --> 00:21:36,490
You should stop working.
425
00:21:37,540 --> 00:21:38,560
This is my own business.
426
00:21:39,090 --> 00:21:39,780
It has nothing to do with you.
427
00:21:43,480 --> 00:21:44,770
I'll take you and Xiaoxiao back to Shenzhen.
428
00:21:45,820 --> 00:21:46,650
It's too dry in the north.
429
00:21:47,300 --> 00:21:48,100
Even if I can stand it,
430
00:21:48,130 --> 00:21:49,050
the kid can't stand it.
431
00:21:49,300 --> 00:21:51,590
I was born and raised here.
432
00:21:52,050 --> 00:21:53,100
I'm not going anywhere.
433
00:21:53,630 --> 00:21:54,620
You can leave by yourself.
434
00:21:56,870 --> 00:21:57,470
I'll leave.
435
00:21:58,790 --> 00:21:59,360
If you don't go with me,
436
00:21:59,390 --> 00:22:00,630
what are you planning to do?
437
00:22:00,700 --> 00:22:01,300
Tell me.
438
00:22:01,420 --> 00:22:03,190
-You want to stay. Who are you going to miss?
-What are you doing? So many people.
439
00:22:03,220 --> 00:22:04,620
You don't want to leave the student's parent, do you?
440
00:22:05,710 --> 00:22:06,320
Right?
441
00:22:06,350 --> 00:22:06,990
Let go of me.
442
00:22:07,010 --> 00:22:07,800
Is it
443
00:22:08,190 --> 00:22:10,140
the one who drove a luxury car to the hospital?
444
00:22:11,310 --> 00:22:11,860
Right?
445
00:22:11,980 --> 00:22:13,220
I need to visit him.
446
00:22:14,180 --> 00:22:15,420
Take me to see him.
447
00:22:15,470 --> 00:22:16,870
I have to thank him for taking care of you.
448
00:22:17,030 --> 00:22:18,190
Let's go.
449
00:22:18,490 --> 00:22:19,300
What are you afraid of?
450
00:22:19,320 --> 00:22:20,600
What are you afraid of?
451
00:22:20,820 --> 00:22:21,840
You're afraid that others will know you have a husband.
452
00:22:23,300 --> 00:22:23,720
Qi Tao.
453
00:22:23,740 --> 00:22:24,120
Aren't you?
454
00:22:25,910 --> 00:22:27,310
Do you know
455
00:22:28,260 --> 00:22:29,170
how I felt after I came here?
456
00:22:30,190 --> 00:22:31,020
Do you want to know?
457
00:22:37,300 --> 00:22:38,280
After I came here,
458
00:22:39,210 --> 00:22:41,400
I did meet many successful people.
459
00:22:41,850 --> 00:22:42,890
I thought they were all great.
460
00:22:43,500 --> 00:22:44,220
Very excellent.
461
00:22:44,510 --> 00:22:46,080
Do you know what's the difference between you and them?
462
00:22:48,820 --> 00:22:50,270
Your outlook is only this bit.
463
00:22:52,110 --> 00:22:53,050
Your eyes and mind
464
00:22:53,070 --> 00:22:54,890
are confined to my personal matters.
465
00:22:55,550 --> 00:22:56,380
Sometimes when I think about it,
466
00:22:57,370 --> 00:22:58,710
I pity you.
467
00:23:01,040 --> 00:23:01,980
You pity me?
468
00:23:02,460 --> 00:23:03,050
Yes.
469
00:23:04,430 --> 00:23:05,320
Your life is miserable.
470
00:23:07,240 --> 00:23:08,550
Who came to Beijing
471
00:23:09,680 --> 00:23:10,640
and told me that
472
00:23:10,660 --> 00:23:12,400
he would give me and Xiaoxiao a good life?
473
00:23:12,690 --> 00:23:13,640
He would start over.
474
00:23:14,650 --> 00:23:15,640
Who is it now?
475
00:23:16,380 --> 00:23:18,420
Trying to run away?
476
00:23:18,730 --> 00:23:19,740
Aren't you pitiful?
477
00:23:20,940 --> 00:23:21,850
You're too pitiful.
478
00:23:29,300 --> 00:23:30,140
Help!
479
00:23:30,870 --> 00:23:31,510
What are you doing?
480
00:23:31,900 --> 00:23:32,860
Help!
481
00:23:33,460 --> 00:23:34,680
Don't touch me! This is my wife!
482
00:23:34,700 --> 00:23:35,910
-She's my wife.
-Why are you hitting her?
483
00:23:35,940 --> 00:23:37,270
Go away!
484
00:23:37,840 --> 00:23:39,010
Calm down.
485
00:23:39,600 --> 00:23:40,960
Get out of the way!
486
00:23:41,040 --> 00:23:42,150
I'm talking to you. Don't fight.
487
00:23:42,340 --> 00:23:42,940
She's my wife.
488
00:23:42,960 --> 00:23:44,190
What are you doing?
489
00:23:52,850 --> 00:23:53,450
Thank you.
490
00:23:58,180 --> 00:23:59,180
Were you scared?
491
00:24:01,350 --> 00:24:01,730
Yes.
492
00:24:03,490 --> 00:24:04,290
Very scared.
493
00:24:06,030 --> 00:24:07,510
But I remember you told me
494
00:24:08,890 --> 00:24:09,610
I could get a domestic violence warning letter
495
00:24:09,830 --> 00:24:11,360
only after calling the police.
496
00:24:11,810 --> 00:24:13,610
I didn't call the police last time because I was worried about Xiaoxiao.
497
00:24:13,980 --> 00:24:14,820
I must get it this time.
498
00:24:15,460 --> 00:24:16,620
No matter if you're in public,
499
00:24:16,640 --> 00:24:17,920
or in private,
500
00:24:18,290 --> 00:24:19,370
if he dares to hit you,
501
00:24:19,640 --> 00:24:20,780
call the police immediately.
502
00:24:21,530 --> 00:24:23,410
Once we get the domestic violence warning letter,
503
00:24:23,430 --> 00:24:24,610
we can apply for
504
00:24:24,630 --> 00:24:25,720
personal safety protection order in court.
505
00:24:26,280 --> 00:24:27,610
Then we can proceed with the lawsuit.
506
00:24:30,040 --> 00:24:30,570
Let's go.
507
00:24:42,980 --> 00:24:45,220
It's 500 miles
508
00:24:46,180 --> 00:24:47,140
to the mountains.
509
00:24:49,720 --> 00:24:50,390
Feng.
510
00:24:51,110 --> 00:24:51,880
Have an orange.
511
00:24:51,920 --> 00:24:52,580
Mom.
512
00:24:53,100 --> 00:24:54,580
You didn't knock again?
513
00:24:54,700 --> 00:24:56,460
I'm working on the script.
514
00:24:56,860 --> 00:24:58,870
I'm your Mom. Why bother?
515
00:24:59,300 --> 00:25:01,620
Since Xiaozhu's not home,
516
00:25:01,800 --> 00:25:02,720
take this.
517
00:25:08,660 --> 00:25:10,410
Why are you taking it out again?
518
00:25:10,440 --> 00:25:10,990
Put it back.
519
00:25:12,430 --> 00:25:14,790
You didn't accept it when you bought the house last time.
520
00:25:15,260 --> 00:25:16,260
What about now?
521
00:25:16,700 --> 00:25:18,250
We need money urgently.
522
00:25:18,460 --> 00:25:19,500
You have to keep it this time.
523
00:25:20,080 --> 00:25:21,160
Mom, listen to me.
524
00:25:23,060 --> 00:25:25,690
I'm responsible for my own wife.
525
00:25:26,150 --> 00:25:27,670
Keep this for yourself.
526
00:25:28,520 --> 00:25:29,270
Don't worry.
527
00:25:30,390 --> 00:25:32,160
I worry about Xiaozhu.
528
00:25:32,480 --> 00:25:33,920
I worry about you too.
529
00:25:34,630 --> 00:25:37,440
You're spending day and night writing the script.
530
00:25:38,010 --> 00:25:39,230
Can you successfully
531
00:25:39,810 --> 00:25:40,970
receive the money?
532
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
It's different this time.
533
00:25:44,590 --> 00:25:45,060
I think.
534
00:25:45,490 --> 00:25:46,210
Listen to me.
535
00:25:47,270 --> 00:25:48,120
Take it.
536
00:25:49,060 --> 00:25:50,170
In these things,
537
00:25:50,200 --> 00:25:51,680
the jewelry and the rings
538
00:25:51,940 --> 00:25:53,640
only worth a little.
539
00:25:54,190 --> 00:25:55,440
It's for emergencies.
540
00:25:56,050 --> 00:25:58,540
It costs a lot to see a doctor now.
541
00:25:58,900 --> 00:26:00,380
Especially for Xiaozhu's illness,
542
00:26:00,680 --> 00:26:02,550
we don't know how much we'll spend.
543
00:26:04,810 --> 00:26:06,010
Last night,
544
00:26:06,520 --> 00:26:07,600
I didn't sleep.
545
00:26:08,810 --> 00:26:09,690
I've thought about it.
546
00:26:10,610 --> 00:26:11,620
I have to go back.
547
00:26:14,800 --> 00:26:15,510
I'll go back and
548
00:26:15,900 --> 00:26:17,300
sell our house
549
00:26:18,170 --> 00:26:20,370
to raise money to treat Xiaozhu's illness.
550
00:26:20,860 --> 00:26:23,060
Whether your father agrees or not, I will sell it.
551
00:26:23,750 --> 00:26:24,990
If you sell the house,
552
00:26:25,960 --> 00:26:27,310
where will you and Dad live?
553
00:26:28,260 --> 00:26:29,620
Who wants to live with him?
554
00:26:30,090 --> 00:26:31,230
He can live wherever he wants.
555
00:26:31,590 --> 00:26:32,670
I'll go back to the village.
556
00:26:33,800 --> 00:26:34,800
I don't care about him.
557
00:26:39,050 --> 00:26:39,870
Then
558
00:26:40,860 --> 00:26:42,100
can you let me think about it?
559
00:26:42,250 --> 00:26:43,120
No need.
560
00:26:43,660 --> 00:26:44,500
It's settled.
561
00:26:44,970 --> 00:26:46,150
Listen to me this time.
562
00:26:46,970 --> 00:26:49,370
Don't tell Xiaozhu why I'm going back.
563
00:26:49,870 --> 00:26:51,000
If you tell her,
564
00:26:51,060 --> 00:26:52,180
she will stop me.
565
00:26:52,600 --> 00:26:53,520
It's a deal.
566
00:27:09,450 --> 00:27:12,490
This will be our new battlefield.
567
00:27:13,220 --> 00:27:14,620
Although it's a bit small
568
00:27:15,290 --> 00:27:16,500
and low,
569
00:27:17,210 --> 00:27:17,940
I believe
570
00:27:17,960 --> 00:27:19,010
we will definitely reach
571
00:27:19,570 --> 00:27:21,270
a broader place from here.
572
00:27:21,660 --> 00:27:22,270
Definitely.
573
00:27:22,420 --> 00:27:23,100
-Cheers!
-Cheers!
574
00:27:23,140 --> 00:27:24,330
-Cheers! -Cheers!
575
00:27:31,020 --> 00:27:32,100
Mr. Xu, Fang Yuan,
576
00:27:32,260 --> 00:27:33,500
we're going to check the data
577
00:27:33,520 --> 00:27:34,210
with Dingxin's people.
578
00:27:34,540 --> 00:27:35,300
Thanks for your hard work.
579
00:27:35,380 --> 00:27:35,930
Thanks.
580
00:27:40,570 --> 00:27:41,490
In their twenties.
581
00:27:41,830 --> 00:27:43,450
It's great. Full of energy.
582
00:27:45,670 --> 00:27:47,020
When you were in your twenties,
583
00:27:47,310 --> 00:27:48,830
have you thought about how it was like
584
00:27:48,860 --> 00:27:50,060
in your thirties or forties?
585
00:27:50,590 --> 00:27:51,590
Of course.
586
00:27:51,770 --> 00:27:52,810
When I was 20,
587
00:27:53,040 --> 00:27:54,200
I thought by the time I turned 30,
588
00:27:54,230 --> 00:27:55,650
I would be a war correspondent.
589
00:27:56,790 --> 00:27:57,180
Right.
590
00:27:57,640 --> 00:27:59,650
You had always dreamed of becoming a war correspondent.
591
00:28:00,260 --> 00:28:01,740
When I was 20,
592
00:28:02,060 --> 00:28:03,580
I thought 30 was in the distant future.
593
00:28:04,960 --> 00:28:06,310
By the time I turned 30,
594
00:28:07,420 --> 00:28:09,250
I would've visited many places,
595
00:28:10,380 --> 00:28:11,770
met many wonderful people,
596
00:28:12,750 --> 00:28:14,170
and experienced many wonderful things.
597
00:28:14,740 --> 00:28:15,670
I didn't expect that
598
00:28:15,700 --> 00:28:17,010
when I reached 30,
599
00:28:17,530 --> 00:28:19,850
I studied baby nutrition every day.
600
00:28:21,350 --> 00:28:22,230
What's more, I didn't expect
601
00:28:23,890 --> 00:28:25,170
I'm 40 now
602
00:28:25,410 --> 00:28:26,900
and have returned to the workplace.
603
00:28:30,110 --> 00:28:31,380
I don't mean to complain.
604
00:28:32,010 --> 00:28:33,280
It was all my choice.
605
00:28:35,020 --> 00:28:36,900
The children came to this new world.
606
00:28:36,980 --> 00:28:38,080
They don't owe their parents anything.
607
00:28:39,570 --> 00:28:41,210
Instead, as parents,
608
00:28:41,230 --> 00:28:42,280
we should thank them.
609
00:28:44,540 --> 00:28:46,030
Just like Wei and Yu.
610
00:28:48,940 --> 00:28:50,590
They allowed me to experience
611
00:28:50,610 --> 00:28:51,720
motherhood.
612
00:28:53,590 --> 00:28:54,790
I remember when they were little,
613
00:28:56,430 --> 00:28:58,210
I would hug them to sleep.
614
00:28:59,900 --> 00:29:00,810
They felt so soft.
615
00:29:02,220 --> 00:29:02,990
I was so happy.
616
00:29:06,180 --> 00:29:07,910
I experienced childhood with them again.
617
00:29:09,540 --> 00:29:12,900
They made it possible for me to have a complete home.
618
00:29:16,090 --> 00:29:17,050
Although now...
619
00:29:22,680 --> 00:29:23,310
Fang Yuan,
620
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
I'm very happy
621
00:29:27,630 --> 00:29:29,010
to work with you again.
622
00:29:31,760 --> 00:29:32,620
Me too.
623
00:29:33,490 --> 00:29:33,890
Here.
624
00:29:34,680 --> 00:29:35,200
Cheers.
625
00:29:35,430 --> 00:29:35,920
Cheers.
626
00:29:40,010 --> 00:29:41,650
Enough about life.
627
00:29:41,790 --> 00:29:42,950
Let's get back to work.
628
00:29:44,160 --> 00:29:44,720
Talk about work.
629
00:29:46,270 --> 00:29:47,280
Where can I find
630
00:29:47,310 --> 00:29:48,970
a professional partner like you?
631
00:30:19,770 --> 00:30:20,370
Mumu.
632
00:30:22,020 --> 00:30:22,950
Are you here alone?
633
00:30:27,970 --> 00:30:29,070
Xiaoxiao is asleep.
634
00:30:30,410 --> 00:30:31,440
I came out for some fresh air.
635
00:30:37,690 --> 00:30:38,410
Don't stay too long.
636
00:30:38,610 --> 00:30:39,570
Get some rest early.
637
00:30:39,830 --> 00:30:40,700
Don't catch a cold.
638
00:30:49,000 --> 00:30:49,550
Fang Yuan,
639
00:30:51,020 --> 00:30:52,160
I asked Xiaoxiao.
640
00:30:52,780 --> 00:30:54,250
She didn't bully Yu.
641
00:30:55,660 --> 00:30:57,160
I know my kid.
642
00:30:57,660 --> 00:30:59,180
She wouldn't lie to me.
643
00:30:59,690 --> 00:31:01,130
She was catching bugs that day
644
00:31:03,070 --> 00:31:05,050
because Chaoran's bug died.
645
00:31:06,020 --> 00:31:08,600
She wanted to catch a new one for him as a gift.
646
00:31:13,780 --> 00:31:14,770
Sorry, Mumu.
647
00:31:17,290 --> 00:31:19,300
I've been in a mess lately.
648
00:31:20,700 --> 00:31:21,530
I was being paranoid.
649
00:31:22,550 --> 00:31:23,180
I'm sorry.
650
00:31:26,010 --> 00:31:26,910
You're right.
651
00:31:28,320 --> 00:31:28,950
A mother
652
00:31:29,340 --> 00:31:30,410
knows her child best.
653
00:31:36,050 --> 00:31:37,420
Don't be sad.
654
00:31:40,520 --> 00:31:41,130
Look.
655
00:31:42,280 --> 00:31:44,520
The moon is so beautiful tonight.
656
00:31:46,460 --> 00:31:47,460
When I stay here,
657
00:31:48,140 --> 00:31:49,580
I feel very calm.
658
00:31:50,900 --> 00:31:51,380
Right.
659
00:31:52,790 --> 00:31:53,610
It's very peaceful.
660
00:32:09,410 --> 00:32:11,140
Don't you think there's something wrong with these paintings?
661
00:32:12,360 --> 00:32:13,370
What's wrong?
662
00:32:14,770 --> 00:32:15,220
Here.
663
00:32:15,720 --> 00:32:17,000
Stand here and feel it.
664
00:32:17,030 --> 00:32:18,310
Don't you think they look awkward?
665
00:32:20,400 --> 00:32:21,460
Such big paintings.
666
00:32:21,580 --> 00:32:23,000
All less than two meters apart.
667
00:32:24,400 --> 00:32:25,840
All of these paintings.
668
00:32:26,060 --> 00:32:27,780
Am I selling comics?
669
00:32:33,950 --> 00:32:34,570
Xie.
670
00:32:35,480 --> 00:32:36,160
Well,
671
00:32:36,980 --> 00:32:38,690
because you haven't held an art exhibition for six years.
672
00:32:39,170 --> 00:32:40,640
This is the most important area
673
00:32:40,660 --> 00:32:42,250
in the exhibition hall.
674
00:32:42,440 --> 00:32:43,710
I want to showcase
675
00:32:43,730 --> 00:32:44,860
all your works,
676
00:32:45,270 --> 00:32:47,590
so everyone can appreciate the completeness of your creation.
677
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
Jin Lu, is it your first time holding an exhibition?
678
00:32:50,340 --> 00:32:52,170
Your understanding of completeness
679
00:32:52,630 --> 00:32:54,260
is to shove all my works together.
680
00:32:55,370 --> 00:32:55,940
You know,
681
00:32:55,960 --> 00:32:57,760
this series of paintings is my most crucial work.
682
00:32:58,250 --> 00:33:00,490
You can't just hang them on the wall.
683
00:33:01,080 --> 00:33:03,370
You can't do this to them.
684
00:33:06,620 --> 00:33:07,180
Since
685
00:33:08,080 --> 00:33:08,730
the exhibition starts in the afternoon,
686
00:33:08,760 --> 00:33:09,690
we still have time.
687
00:33:09,710 --> 00:33:11,230
Let's solve this problem, okay?
688
00:33:11,570 --> 00:33:13,240
You know it's going to start in the afternoon.
689
00:33:13,850 --> 00:33:15,290
I'm running out of time, Xie.
690
00:33:15,820 --> 00:33:16,200
I...
691
00:33:16,540 --> 00:33:17,830
If you told me earlier, I...
692
00:33:17,860 --> 00:33:19,540
What do you mean?
693
00:33:19,560 --> 00:33:20,760
I was still working on the painting last night.
694
00:33:20,800 --> 00:33:22,400
I didn't have time to come here and see it.
695
00:33:23,520 --> 00:33:25,040
Now you know we're running out of time.
696
00:33:25,290 --> 00:33:26,130
Who insisted on
697
00:33:26,160 --> 00:33:27,630
arranging the exhibition ahead of time?
698
00:33:31,390 --> 00:33:32,000
Fine.
699
00:33:32,410 --> 00:33:33,610
You're pregnant. I won't argue with you.
700
00:33:34,020 --> 00:33:36,050
Go get the set-up team
701
00:33:36,070 --> 00:33:37,510
and we'll fix the problem now, okay?
702
00:33:37,540 --> 00:33:39,530
Lin Yuxiang helped me set up the exhibition.
703
00:33:41,600 --> 00:33:42,530
He's busy too.
704
00:33:42,710 --> 00:33:44,270
He helped me when he was free.
705
00:33:44,460 --> 00:33:45,630
He didn't even sleep.
706
00:33:45,750 --> 00:33:46,580
Because of this...
707
00:33:46,600 --> 00:33:47,770
-Why? -Okay. Okay.
708
00:33:47,790 --> 00:33:50,200
Why didn't you ask a professional team?
709
00:33:50,370 --> 00:33:51,900
Am I selling cabbage?
710
00:33:51,920 --> 00:33:53,160
In bunches?
711
00:33:56,860 --> 00:33:58,350
If that's the case, just cancel the exhibition.
712
00:34:27,340 --> 00:34:27,820
Hello?
713
00:34:28,550 --> 00:34:29,139
Heipi,
714
00:34:30,620 --> 00:34:32,820
can you lend me two workers?
715
00:34:33,699 --> 00:34:35,210
Okay. They're too busy.
716
00:34:35,320 --> 00:34:35,900
Alright.
717
00:34:36,230 --> 00:34:37,070
It's okay.
718
00:34:51,780 --> 00:34:53,260
It's too narrow.
719
00:34:53,699 --> 00:34:54,710
You mean this part and that part?
720
00:34:54,739 --> 00:34:55,460
Yes.
721
00:34:56,699 --> 00:34:57,490
Why?
722
00:34:58,970 --> 00:34:59,570
Wait a minute.
723
00:34:59,700 --> 00:35:00,090
OK.
724
00:35:05,060 --> 00:35:05,650
Lulu,
725
00:35:06,320 --> 00:35:07,820
are you coming to the exhibition this afternoon?
726
00:35:09,080 --> 00:35:09,920
It seemed that I didn't receive
727
00:35:09,950 --> 00:35:11,340
a thing called invitation.
728
00:35:12,400 --> 00:35:14,630
But you set up the exhibition.
729
00:35:14,670 --> 00:35:15,950
You made a big contribution.
730
00:35:16,420 --> 00:35:18,030
The invitation will make it stand on ceremony.
731
00:35:19,330 --> 00:35:19,710
OK.
732
00:35:20,220 --> 00:35:22,200
I still have some work to do.
733
00:35:22,240 --> 00:35:23,090
I'll see you when I'm done.
734
00:35:23,440 --> 00:35:23,870
Later in the afternoon.
735
00:35:24,550 --> 00:35:25,850
Wait. Not when you're done.
736
00:35:26,070 --> 00:35:26,380
You...
737
00:35:27,230 --> 00:35:28,550
I'll cut to the chase.
738
00:35:29,170 --> 00:35:30,520
There's something wrong with the set-up of the exhibition.
739
00:35:30,730 --> 00:35:33,250
Can you come over and adjust it?
740
00:35:33,350 --> 00:35:34,920
Just a minor problem.
741
00:35:39,300 --> 00:35:39,700
Hello?
742
00:35:41,500 --> 00:35:42,070
Lulu,
743
00:35:43,230 --> 00:35:44,470
do you only think of me
744
00:35:44,510 --> 00:35:45,730
when something comes up?
745
00:36:03,660 --> 00:36:04,350
Hold it.
746
00:36:05,640 --> 00:36:06,210
Hold it.
747
00:36:26,290 --> 00:36:27,460
How can you ask a pregnant mother to work?
748
00:36:27,480 --> 00:36:28,660
You're such a man.
749
00:36:29,780 --> 00:36:30,630
Go take a break over there.
750
00:36:34,500 --> 00:36:35,590
You're a man. Then do it yourself.
751
00:36:36,000 --> 00:36:37,480
What's wrong with you? Hurry up.
752
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
Take a break over there.
753
00:36:57,960 --> 00:36:58,620
What else?
754
00:36:59,110 --> 00:36:59,590
The light.
755
00:37:01,220 --> 00:37:01,670
Let's do it.
756
00:37:15,250 --> 00:37:15,830
Come on.
757
00:37:16,120 --> 00:37:17,150
Suit yourself.
758
00:37:18,140 --> 00:37:18,820
Hold it.
759
00:37:30,000 --> 00:37:31,350
I want to test it to see if it's stable or not.
760
00:37:31,570 --> 00:37:33,140
It's fine. I'm an engineer. I'm not afraid of this.
761
00:37:33,160 --> 00:37:33,550
Go ahead.
762
00:37:45,600 --> 00:37:46,330
I'm going to eat.
763
00:37:47,560 --> 00:37:48,420
Don't be late.
764
00:38:08,100 --> 00:38:09,350
You still look upset.
765
00:38:14,400 --> 00:38:15,000
Come on.
766
00:38:18,700 --> 00:38:20,300
Tell me all those things
767
00:38:20,650 --> 00:38:21,580
I don't like to hear.
768
00:38:22,030 --> 00:38:22,980
I won't talk back.
769
00:38:23,960 --> 00:38:24,580
Say it all at once.
770
00:38:31,300 --> 00:38:32,020
Do you know
771
00:38:32,050 --> 00:38:34,010
you're constantly a no-show?
772
00:38:34,130 --> 00:38:35,410
It's really bad.
773
00:38:38,780 --> 00:38:39,410
I know.
774
00:38:40,740 --> 00:38:42,200
Do you know it makes me feel hurt?
775
00:38:43,860 --> 00:38:44,490
I know.
776
00:38:47,750 --> 00:38:49,370
Do you know how long it took me
777
00:38:49,630 --> 00:38:51,110
to make my mom happy?
778
00:38:51,700 --> 00:38:52,270
I know.
779
00:38:52,780 --> 00:38:54,120
Do you know because I came back at middle of the night,
780
00:38:54,160 --> 00:38:56,250
I was almost fired?
781
00:38:56,660 --> 00:38:57,340
I know.
782
00:38:57,430 --> 00:38:58,560
Do you know I miss you so much?
783
00:39:11,290 --> 00:39:12,030
Let me lean on you.
784
00:39:22,780 --> 00:39:23,740
Didn't you say
785
00:39:24,620 --> 00:39:25,790
you had something to do this afternoon?
786
00:39:26,340 --> 00:39:27,220
You can leave now.
787
00:39:28,680 --> 00:39:29,420
I'm going then.
788
00:39:31,070 --> 00:39:31,930
Look at him.
789
00:39:32,860 --> 00:39:34,350
What if he orders you to work again after I leave?
790
00:39:35,960 --> 00:39:36,750
I'm not leaving.
791
00:39:37,750 --> 00:39:38,610
I have to keep an eye on him.
792
00:39:49,180 --> 00:39:49,960
I'm sorry.
793
00:39:53,110 --> 00:39:53,660
I'll change.
794
00:39:54,400 --> 00:39:54,950
Okay.
795
00:40:00,100 --> 00:40:01,560
Can you come with me to dress up?
796
00:40:03,470 --> 00:40:04,020
OK?
797
00:40:04,420 --> 00:40:04,950
Let's go.
798
00:40:15,290 --> 00:40:16,120
Show me a smile.
799
00:40:23,420 --> 00:40:24,260
When is the baby due?
800
00:40:24,350 --> 00:40:25,390
In about a month.
801
00:40:25,740 --> 00:40:26,620
One more month?
802
00:40:26,950 --> 00:40:27,990
Why are you still working so hard?
803
00:40:28,690 --> 00:40:29,500
Take care of yourself.
804
00:40:29,520 --> 00:40:29,950
Okay.
805
00:40:29,970 --> 00:40:30,570
Take it easy.
806
00:40:31,320 --> 00:40:32,440
Ms. Kuan, I won't keep you company.
807
00:40:32,570 --> 00:40:33,290
There's another friend here.
808
00:40:33,310 --> 00:40:33,940
Sure. I'll leave it to you.
809
00:40:34,550 --> 00:40:35,100
Help yourself.
810
00:40:35,140 --> 00:40:35,820
Take care.
811
00:40:37,620 --> 00:40:39,710
Ms. Xue, I'm so happy to see you.
812
00:40:39,740 --> 00:40:40,310
Really?
813
00:40:41,100 --> 00:40:42,410
Xie should be on
814
00:40:42,440 --> 00:40:43,880
the cover of September magazine, right?
815
00:40:44,290 --> 00:40:45,060
Of course.
816
00:40:45,080 --> 00:40:46,320
I'll arrange an interview for you.
817
00:40:46,650 --> 00:40:47,400
An interview?
818
00:40:47,430 --> 00:40:48,050
No problem.
819
00:40:48,760 --> 00:40:49,840
I'll check out the exhibition
820
00:40:52,620 --> 00:40:53,260
Congratulations.
821
00:40:53,280 --> 00:40:55,600
Mr. Wang, welcome.
822
00:40:56,130 --> 00:40:57,210
Let me tell you.
823
00:40:57,230 --> 00:40:58,350
In the past six years, Xie's works
824
00:40:58,380 --> 00:40:59,780
have all been exquisite.
825
00:40:59,880 --> 00:41:00,810
Take a look.
826
00:41:00,980 --> 00:41:02,060
Tell me if you like anything.
827
00:41:02,090 --> 00:41:03,130
I'll keep it for you.
828
00:41:03,180 --> 00:41:04,410
Okay, I'll take a good look.
829
00:41:04,430 --> 00:41:05,120
Go ahead.
830
00:41:06,370 --> 00:41:07,550
There's a VIP room over there.
831
00:41:20,400 --> 00:41:21,880
Excuse me.
832
00:41:21,900 --> 00:41:22,480
Xie, here.
833
00:41:25,410 --> 00:41:26,300
Why is Wang Man here?
834
00:41:27,120 --> 00:41:28,080
She's friend of Ai Ling's.
835
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
You did it on purpose, right?
836
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
Get her out of here.
837
00:41:31,700 --> 00:41:32,850
Fang Yuan will be here soon.
838
00:41:34,020 --> 00:41:35,870
A star is here to support us.
839
00:41:35,890 --> 00:41:37,380
Where should I put her?
840
00:41:37,410 --> 00:41:38,770
I don't care.
841
00:41:38,800 --> 00:41:39,980
Lock her in the VIP room.
842
00:41:40,380 --> 00:41:40,730
I...
843
00:41:42,990 --> 00:41:43,370
She's here.
844
00:41:44,430 --> 00:41:45,430
-Lulu. -You...
845
00:41:48,450 --> 00:41:49,320
Honey,
846
00:41:49,520 --> 00:41:50,790
you are so beautiful.
847
00:41:50,820 --> 00:41:52,150
You should dress like this all the time.
848
00:41:52,260 --> 00:41:53,290
I'm always on set.
849
00:41:53,310 --> 00:41:54,220
Why should I dress like this?
850
00:41:54,310 --> 00:41:55,230
Let me introduce.
851
00:41:55,330 --> 00:41:56,450
These are interface designers, Yanni and Wang Chao.
852
00:41:56,620 --> 00:41:58,730
I've mentioned them before.
853
00:41:58,900 --> 00:41:59,390
-Yanni. -Jin Lu.
854
00:41:59,610 --> 00:42:00,250
-Nice to meet you. -Hello.
855
00:42:00,460 --> 00:42:01,790
Hello, I'm Jin Lu.
856
00:42:02,220 --> 00:42:02,860
This way please.
857
00:42:03,440 --> 00:42:04,720
I've arranged Xie's interview for you.
858
00:42:05,970 --> 00:42:07,290
You are the most reliable person.
859
00:42:08,420 --> 00:42:09,340
You look so beautiful today.
860
00:42:09,920 --> 00:42:10,440
Are you tired?
861
00:42:10,560 --> 00:42:11,220
Here, honey.
862
00:42:15,460 --> 00:42:16,660
Wish you all the success.
863
00:42:17,790 --> 00:42:19,020
I've already succeeded.
864
00:42:20,140 --> 00:42:20,870
Don't drink it.
865
00:42:20,900 --> 00:42:21,500
I'm just smelling it.
866
00:42:22,620 --> 00:42:23,600
The smell of victory.
867
00:42:27,810 --> 00:42:28,530
Honey.
868
00:42:30,180 --> 00:42:30,990
Wang Man is here.
869
00:42:33,110 --> 00:42:33,920
I didn't invite her.
870
00:42:34,430 --> 00:42:35,330
I really didn't know.
871
00:42:36,200 --> 00:42:36,800
Xie said
872
00:42:36,830 --> 00:42:38,800
Ai Ling brought her here.
873
00:42:39,380 --> 00:42:40,500
I'll ask her to leave in a minute.
874
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
I'll make sure she'll be gone, okay?
875
00:42:44,870 --> 00:42:45,570
It's fine.
876
00:42:46,850 --> 00:42:47,840
Today is your big day.
877
00:42:48,420 --> 00:42:49,300
I won't ruin it.
878
00:42:49,470 --> 00:42:50,230
Don't be angry.
879
00:42:50,560 --> 00:42:51,800
You can choose to ignore her.
880
00:42:55,000 --> 00:42:55,560
What's wrong?
881
00:42:56,060 --> 00:42:58,060
When I went out to pick the artist up,
882
00:42:58,800 --> 00:43:00,600
I saw Mr. Qi
883
00:43:00,980 --> 00:43:02,140
entered into Xu's art exhibition.
884
00:43:02,390 --> 00:43:03,080
Are you sure?
885
00:43:10,430 --> 00:43:11,110
What's the matter?
886
00:43:13,390 --> 00:43:14,590
I have something important to do.
887
00:43:15,580 --> 00:43:16,060
Take it.
888
00:43:16,570 --> 00:43:17,210
Be careful.
889
00:43:17,230 --> 00:43:17,640
Miss.
890
00:43:17,910 --> 00:43:18,580
Keep an eye on this place.
55572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.