All language subtitles for My Way EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,770 --> 00:01:34,930 [My Way] 3 00:01:35,400 --> 00:01:37,920 [Episode 24] 4 00:02:00,550 --> 00:02:02,140 Good news, Fang Yuan. 5 00:02:02,410 --> 00:02:03,340 Memory Hunter 6 00:02:04,300 --> 00:02:05,620 has grossed more than 7 00:02:06,210 --> 00:02:07,260 thirty million yuan. 8 00:02:09,180 --> 00:02:10,039 Thirty million yuan! 9 00:02:10,940 --> 00:02:12,260 Director Tang is very happy. 10 00:02:12,290 --> 00:02:14,680 He invited all of us to the dinner for a celebration. 11 00:02:14,780 --> 00:02:15,420 Great! 12 00:02:16,280 --> 00:02:16,829 Fang Yuan, 13 00:02:17,150 --> 00:02:19,300 it's you who made this happen. 14 00:02:19,600 --> 00:02:21,210 Drink your fill tonight. 15 00:02:21,550 --> 00:02:22,690 We'll all 16 00:02:22,720 --> 00:02:24,200 toast to Fang Yuan tonight! 17 00:02:24,460 --> 00:02:25,900 Sure! 18 00:02:26,260 --> 00:02:27,020 Let's go. 19 00:02:27,040 --> 00:02:28,480 Take your things. See you at the restaurant. 20 00:02:28,510 --> 00:02:29,590 Okay. 21 00:02:29,880 --> 00:02:31,180 I'll go get my bag. 22 00:02:38,380 --> 00:02:39,329 See you later, Fang Yuan. 23 00:02:40,310 --> 00:02:41,350 -Hurry up. -Fang Yuan. 24 00:02:41,660 --> 00:02:42,460 Fang Yuan, see you later. 25 00:02:42,570 --> 00:02:43,410 Fang Yuan, we're going. 26 00:02:43,430 --> 00:02:44,140 Let's go. 27 00:02:46,850 --> 00:02:47,210 Go. 28 00:02:48,920 --> 00:02:51,400 I gotta deal with something on the computer. 29 00:02:51,430 --> 00:02:52,470 I'll meet you later. 30 00:02:52,490 --> 00:02:53,300 Just go. 31 00:02:53,329 --> 00:02:54,390 Do it tomorrow. 32 00:02:54,410 --> 00:02:55,380 What's the rush? 33 00:02:55,690 --> 00:02:56,329 It won't take long. 34 00:02:56,550 --> 00:02:57,700 I'll be there soon. 35 00:02:58,230 --> 00:02:59,400 Fine. Make it quick. We'll wait for you. 36 00:03:00,530 --> 00:03:01,750 I'll order the dishes for you. 37 00:03:57,060 --> 00:03:58,240 I've never been married, 38 00:03:58,930 --> 00:03:59,400 so I don't know 39 00:03:59,420 --> 00:04:00,790 how does it feel 40 00:04:00,820 --> 00:04:01,640 to live with someone for ten years. 41 00:04:02,360 --> 00:04:03,790 But I know your marriage 42 00:04:03,820 --> 00:04:05,070 has killed 43 00:04:05,090 --> 00:04:06,290 his passion 44 00:04:06,530 --> 00:04:07,750 and creativity. 45 00:04:08,650 --> 00:04:09,650 You've changed a lot. 46 00:04:10,450 --> 00:04:12,130 You're talking about money all the time. 47 00:04:12,170 --> 00:04:13,090 What's point of that? 48 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 I like you, Wang Man. 49 00:04:26,150 --> 00:04:27,290 If I no longer love a man, 50 00:04:27,850 --> 00:04:29,130 I'll leave him. 51 00:04:29,690 --> 00:04:31,080 I don't want Li Cheng to be with me 52 00:04:31,460 --> 00:04:33,100 only because of his responsible for this family 53 00:04:33,490 --> 00:04:34,460 instead of his love for me. 54 00:04:35,060 --> 00:04:36,610 Isn't feeling responsible for your family 55 00:04:36,640 --> 00:04:37,810 an expression of love? 56 00:04:39,240 --> 00:04:40,350 That's not the love I want. 57 00:04:47,020 --> 00:04:51,680 [The Dark Night] 58 00:05:04,110 --> 00:05:04,510 Come with me. 59 00:05:04,540 --> 00:05:05,140 Li Cheng. 60 00:05:06,060 --> 00:05:06,800 Where are you taking me to? 61 00:05:08,460 --> 00:05:09,560 It hurts. 62 00:05:15,940 --> 00:05:17,070 Why did you go to my wife? 63 00:05:17,270 --> 00:05:18,110 I've made it very clear 64 00:05:18,140 --> 00:05:19,260 that the odds of us being together is zero. 65 00:05:19,760 --> 00:05:20,560 Why? 66 00:05:22,760 --> 00:05:24,310 Then why did you eat with me? 67 00:05:25,100 --> 00:05:26,270 Why did you share music with me? 68 00:05:26,290 --> 00:05:27,350 Why did you smile at me? 69 00:05:27,620 --> 00:05:29,010 That's work, Wang Man. 70 00:05:32,770 --> 00:05:33,750 Tell me what does this mean. 71 00:05:36,240 --> 00:05:38,120 Why did you tell me you like me? 72 00:05:45,610 --> 00:05:46,250 I'm sorry. 73 00:05:49,820 --> 00:05:51,100 What I did 74 00:05:53,440 --> 00:05:54,240 made you misunderstand. 75 00:06:00,020 --> 00:06:00,870 I don't like you. 76 00:06:03,950 --> 00:06:05,210 From now on, we'll only be business partners. 77 00:06:06,130 --> 00:06:07,260 That's all. 78 00:06:57,190 --> 00:06:58,460 I've finished preparing the files. 79 00:06:58,840 --> 00:07:00,960 I'll apply to build the case next week. 80 00:07:01,550 --> 00:07:02,510 Does that mean 81 00:07:02,540 --> 00:07:03,770 I can get divorced soon? 82 00:07:05,250 --> 00:07:05,840 Not really. 83 00:07:05,930 --> 00:07:07,440 There will be a negotiation phase. 84 00:07:08,080 --> 00:07:10,600 If Qi Tao refuses to divorce, 85 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 we can only meet him in court. 86 00:07:13,940 --> 00:07:14,850 Be confident. 87 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 Is there anything else I can do? 88 00:07:17,820 --> 00:07:19,700 No. Leave the rest to me. 89 00:07:26,460 --> 00:07:27,220 What is this? 90 00:07:27,980 --> 00:07:29,410 Qi Tao's injury assessment report. 91 00:07:31,140 --> 00:07:32,260 What the heck. 92 00:07:36,270 --> 00:07:36,909 Let me take a look. 93 00:07:39,520 --> 00:07:41,350 It should be the day 94 00:07:41,860 --> 00:07:44,470 before you came to Beijing from Shenzhen. 95 00:07:45,409 --> 00:07:46,780 He hit you again that night? 96 00:07:49,130 --> 00:07:49,820 You fought back? 97 00:07:52,280 --> 00:07:53,750 When he went home that day, 98 00:07:54,520 --> 00:07:56,460 he behaved like a madman. 99 00:07:56,680 --> 00:07:57,990 He pushed me down 100 00:07:58,020 --> 00:07:58,530 and I… 101 00:07:59,350 --> 00:08:01,500 I hit my head on the coffee table. 102 00:08:02,200 --> 00:08:04,120 I grabbed the ashtray 103 00:08:04,400 --> 00:08:05,450 and I… 104 00:08:06,530 --> 00:08:07,300 I threw it at him. 105 00:08:15,730 --> 00:08:16,710 He texted me again. 106 00:08:18,320 --> 00:08:20,670 [It was all filmed by the security camera.] 107 00:08:22,460 --> 00:08:23,700 He wants to prove 108 00:08:23,730 --> 00:08:25,530 that you used violence against him too. 109 00:08:25,740 --> 00:08:26,420 He will say 110 00:08:26,560 --> 00:08:28,040 you got into a fight 111 00:08:28,070 --> 00:08:29,790 because you were at odds over some trivial things. 112 00:08:30,170 --> 00:08:32,159 He'll call it a normal family dispute, 113 00:08:32,289 --> 00:08:33,669 not domestic violence. 114 00:08:44,720 --> 00:08:45,280 Who is it? 115 00:08:47,300 --> 00:08:48,590 Dad! 116 00:08:49,580 --> 00:08:50,360 Baby. 117 00:08:59,070 --> 00:08:59,600 Xiaoxiao, 118 00:09:05,460 --> 00:09:06,640 I brought you something delicious. 119 00:09:09,340 --> 00:09:09,700 Here. 120 00:09:11,790 --> 00:09:12,330 Xiaoxiao. 121 00:09:13,440 --> 00:09:14,290 Go back and do your homework. 122 00:09:24,000 --> 00:09:24,570 Well, 123 00:09:24,990 --> 00:09:25,930 you and your lawyer 124 00:09:27,260 --> 00:09:28,250 busted your nuts for so long, 125 00:09:30,670 --> 00:09:31,420 but all you got for me 126 00:09:31,450 --> 00:09:32,780 is a misdemeanor charge? 127 00:09:34,100 --> 00:09:34,960 What a wild goose chase. 128 00:09:40,120 --> 00:09:42,030 [Injury Assessment Report] 129 00:09:40,260 --> 00:09:41,690 Now I have this, 130 00:09:42,570 --> 00:09:44,870 you can't accuse me of domestic violence anymore. 131 00:09:46,980 --> 00:09:47,980 So, Mumu, 132 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 you can't leave me. 133 00:09:51,390 --> 00:09:52,400 If you leave me, 134 00:09:53,940 --> 00:09:55,030 you'll lose everything. 135 00:09:55,960 --> 00:09:56,820 The person who truly loves you 136 00:09:57,740 --> 00:09:58,600 and cares for you, 137 00:09:59,960 --> 00:10:00,490 is me. 138 00:10:01,220 --> 00:10:02,790 Qi Tao, that's not love. 139 00:10:03,740 --> 00:10:05,380 You just want to control me. 140 00:10:05,820 --> 00:10:07,910 You just want me to do 141 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 whatever you say. 142 00:10:08,960 --> 00:10:10,500 You've never respected me. 143 00:10:10,930 --> 00:10:12,100 As long as I defy you, 144 00:10:12,120 --> 00:10:12,960 you go mad. 145 00:10:12,990 --> 00:10:14,640 Why are you talking about that again? 146 00:10:14,660 --> 00:10:16,180 That's in the past! 147 00:10:16,340 --> 00:10:17,020 You asked me to quit drinking. 148 00:10:17,230 --> 00:10:18,070 I did. 149 00:10:18,100 --> 00:10:18,860 You asked me to write a guarantee. 150 00:10:18,880 --> 00:10:20,090 I wrote it too. 151 00:10:20,120 --> 00:10:20,960 What else do you want? 152 00:10:20,980 --> 00:10:22,220 That was not your first time writing a guarantee! 153 00:10:22,250 --> 00:10:22,690 I... 154 00:10:23,640 --> 00:10:25,290 Stop justifying yourself in the name of love. 155 00:10:25,320 --> 00:10:26,680 Fine. Just tell me, 156 00:10:26,700 --> 00:10:27,750 are all my efforts 157 00:10:27,770 --> 00:10:28,650 meaningless to you? 158 00:10:28,740 --> 00:10:29,450 How well did I treat your mother? 159 00:10:29,630 --> 00:10:30,910 How badly did you treat me? 160 00:10:30,990 --> 00:10:32,050 How have you changed? 161 00:10:32,070 --> 00:10:32,910 I think I... 162 00:10:32,940 --> 00:10:34,400 Stop arguing. 163 00:10:39,120 --> 00:10:39,790 Come back. 164 00:10:42,170 --> 00:10:43,180 Alright. 165 00:10:43,500 --> 00:10:44,310 Alright. 166 00:10:44,860 --> 00:10:45,760 Don't cry. 167 00:10:46,180 --> 00:10:46,960 I'm here. 168 00:10:49,480 --> 00:10:50,560 Sorry, baby. 169 00:10:51,780 --> 00:10:53,140 We scared you. 170 00:10:54,050 --> 00:10:54,850 I'm sorry. 171 00:10:55,680 --> 00:10:59,250 [Hundred Flowers Recording Studio] 172 00:10:57,990 --> 00:10:59,140 Okay, I got it. 173 00:10:59,160 --> 00:11:00,400 I'm worried sick! 174 00:11:05,790 --> 00:11:07,830 ♫In hatred, I wait♫ 175 00:11:07,900 --> 00:11:09,810 ♫Wait to forget you♫ 176 00:11:10,280 --> 00:11:13,720 ♫I wait and wait but you'll never be mine again♫ 177 00:11:14,300 --> 00:11:16,100 ♫I wait to fall asleep♫ 178 00:11:16,310 --> 00:11:18,460 ♫Wait until it gets dark♫ 179 00:11:18,730 --> 00:11:22,900 ♫Wait until I'm all scarred♫ 180 00:11:19,550 --> 00:11:21,510 What have you two done! 181 00:11:23,110 --> 00:11:24,050 Check your social media. 182 00:11:27,520 --> 00:11:28,960 Manman, tell me what to do. 183 00:11:29,700 --> 00:11:31,170 How did this happen? 184 00:11:31,190 --> 00:11:32,140 Tell me. 185 00:11:33,600 --> 00:11:34,460 What should we do? 186 00:11:39,440 --> 00:11:40,190 Hurry up. 187 00:11:40,690 --> 00:11:42,020 Remove that photo from the social media. 188 00:11:42,540 --> 00:11:43,790 Do it right 189 00:11:43,870 --> 00:11:44,800 or we're all doomed! 190 00:11:48,100 --> 00:11:49,620 Manman, what should we do? 191 00:11:49,780 --> 00:11:50,830 Why are you freaking out? 192 00:11:51,710 --> 00:11:52,680 It's the truth. 193 00:11:53,390 --> 00:11:54,910 Why are you not freaking out? 194 00:11:55,090 --> 00:11:56,950 We're going to Changsha this weekend for the show. 195 00:11:57,620 --> 00:11:58,290 There are morals clauses 196 00:11:58,320 --> 00:11:59,890 in the contract we signed with them. 197 00:12:00,710 --> 00:12:02,540 Besides, you endorse so many brands now. 198 00:12:02,980 --> 00:12:04,380 If things go to shit, 199 00:12:04,630 --> 00:12:05,210 I mean if, 200 00:12:05,230 --> 00:12:06,590 you won't be able to pay off the fine even if you sell your house! 201 00:12:09,070 --> 00:12:09,770 And you. 202 00:12:11,020 --> 00:12:12,260 You're an adult. 203 00:12:12,370 --> 00:12:13,420 You tell me what to do. 204 00:12:16,850 --> 00:12:18,170 I'll explain it online. 205 00:12:20,120 --> 00:12:21,240 How many fans do you have? 206 00:12:21,610 --> 00:12:22,600 Will people on the Internet believe you? 207 00:12:22,950 --> 00:12:24,050 What's the use of explaining? 208 00:12:24,560 --> 00:12:25,360 Then do whatever you want. 209 00:12:26,220 --> 00:12:27,630 What kind of attitude is that? 210 00:12:30,300 --> 00:12:33,380 Manman, you've just become famous. 211 00:12:34,250 --> 00:12:35,420 Are you going to ruin your career 212 00:12:35,440 --> 00:12:36,400 and let him drag you down? 213 00:12:38,110 --> 00:12:39,990 Manman, even if you don't care about your career, 214 00:12:40,250 --> 00:12:41,170 you have to think about the company, 215 00:12:41,200 --> 00:12:42,270 think about me. 216 00:12:43,490 --> 00:12:43,960 My head! 217 00:12:49,070 --> 00:12:49,710 I'm so angry. 218 00:13:35,340 --> 00:13:36,050 Hello? 219 00:13:37,990 --> 00:13:38,510 Who's it? 220 00:13:40,580 --> 00:13:42,580 Hi, Fang Yuan, this is Yang Kevin. 221 00:13:55,470 --> 00:13:56,250 I know what you're going through 222 00:13:56,630 --> 00:13:58,150 and how you feel. 223 00:13:59,030 --> 00:14:00,220 You are husband and wife. 224 00:14:00,820 --> 00:14:02,530 You're a combination with shared interests. 225 00:14:03,040 --> 00:14:05,350 You sink or swim together. 226 00:14:06,540 --> 00:14:08,470 Actually, I feel embarrassed to come to you. 227 00:14:08,770 --> 00:14:09,400 I know, 228 00:14:09,660 --> 00:14:10,990 as Li Cheng's wife, 229 00:14:11,090 --> 00:14:12,270 you're beyond reproach. 230 00:14:12,610 --> 00:14:14,690 You've saved him so many times. 231 00:14:15,290 --> 00:14:17,270 But we still need to solve this problem. 232 00:14:17,720 --> 00:14:18,700 I've heard 233 00:14:19,500 --> 00:14:20,540 that you and your family 234 00:14:20,740 --> 00:14:22,040 are planning on moving to another place. 235 00:14:23,580 --> 00:14:25,290 If you can do me a little favor, 236 00:14:25,750 --> 00:14:28,030 I'll take you to meet the estate agent immediately. 237 00:14:28,540 --> 00:14:29,620 You can have whatever house you fancy. 238 00:14:29,910 --> 00:14:30,860 Although I can't 239 00:14:30,890 --> 00:14:32,330 give you the down payment, 240 00:14:32,670 --> 00:14:34,150 I'll cover the rent 241 00:14:34,350 --> 00:14:35,530 for the next few years. 242 00:14:41,620 --> 00:14:42,660 You're smart 243 00:14:43,060 --> 00:14:44,310 and used to be a journalist. 244 00:14:44,780 --> 00:14:45,580 You know 245 00:14:45,870 --> 00:14:46,780 that we have morals clauses 246 00:14:46,890 --> 00:14:48,190 in contracts nowadays. 247 00:14:48,730 --> 00:14:50,030 If things go wrong, 248 00:14:50,280 --> 00:14:51,510 Li Cheng won't be able to get away with it. 249 00:14:51,830 --> 00:14:53,420 He'll be faced with a large amount of penalty. 250 00:14:54,050 --> 00:14:55,510 It will be difficult for him 251 00:14:56,220 --> 00:14:57,090 to continue his business in the future. 252 00:14:58,450 --> 00:14:59,160 Perhaps, 253 00:14:59,570 --> 00:15:00,530 your whole family 254 00:15:00,980 --> 00:15:02,280 will have to live in the shadow of it. 255 00:15:02,920 --> 00:15:03,960 Maybe you don't care, 256 00:15:04,310 --> 00:15:04,820 but 257 00:15:05,670 --> 00:15:07,220 why let your two kids 258 00:15:07,660 --> 00:15:10,170 go through this with you? 259 00:15:36,500 --> 00:15:37,970 Tell me the truth, Li Cheng. 260 00:15:39,220 --> 00:15:40,260 Have you ever felt anything for her? 261 00:16:02,670 --> 00:16:08,380 [Fang Yuan] 262 00:16:02,670 --> 00:16:08,380 [We're family.] 263 00:16:10,030 --> 00:16:10,580 Hao, 264 00:16:11,270 --> 00:16:13,190 repost it using the account of Wang Man Studio. 265 00:16:13,310 --> 00:16:14,340 Add the words I told you just now. 266 00:16:14,860 --> 00:16:15,450 Okay, Kevin. 267 00:16:21,630 --> 00:16:22,720 [Yang Kevin] 268 00:16:31,120 --> 00:16:31,850 Mr. Li. 269 00:16:32,110 --> 00:16:33,790 Why did my wife post that online? 270 00:16:34,190 --> 00:16:35,940 Your wife impressed me. 271 00:16:36,490 --> 00:16:37,150 How should I put it? 272 00:16:38,220 --> 00:16:39,120 She knows the score. 273 00:16:39,370 --> 00:16:40,830 How could you get her involved? 274 00:16:41,340 --> 00:16:43,020 I don't need your permission to do that. 275 00:16:43,580 --> 00:16:44,700 She owed me a favor. 276 00:16:45,730 --> 00:16:46,600 What do you mean? 277 00:16:47,020 --> 00:16:48,700 She came to persuade me 278 00:16:48,920 --> 00:16:50,700 to let you make Wan Man's album. 279 00:16:51,300 --> 00:16:52,650 I regret that decision now. 280 00:16:53,310 --> 00:16:54,660 Look at the trouble you caused me. 281 00:17:06,810 --> 00:17:07,670 [Honey] 282 00:17:09,660 --> 00:17:10,369 Sorry. 283 00:17:10,490 --> 00:17:12,849 The subscriber you dialed is busy now. 284 00:17:15,660 --> 00:17:16,430 Sorry. 285 00:17:16,619 --> 00:17:19,210 The subscriber you dialed is busy now. 286 00:17:19,720 --> 00:17:20,400 Sorry. 287 00:17:37,680 --> 00:17:42,190 [Fang Yuan: Come back after the kids go to bed. We need to talk.] 288 00:19:10,460 --> 00:19:15,040 [Divorce Agreement] 289 00:19:17,780 --> 00:19:19,270 Those photos online… 290 00:19:19,830 --> 00:19:20,800 They're true. 291 00:19:23,080 --> 00:19:24,430 It's also true that you like her. 292 00:19:28,870 --> 00:19:30,140 So save your breath. 293 00:19:35,950 --> 00:19:37,390 Posting that photo online 294 00:19:39,470 --> 00:19:41,500 is the last thing I can do for you. 295 00:19:45,000 --> 00:19:46,410 We've been married for ten years. 296 00:19:48,810 --> 00:19:50,140 How can you give up so easily? 297 00:19:50,420 --> 00:19:52,160 I told you not to lie to me. 298 00:19:54,820 --> 00:19:56,150 You've changed, Li Cheng. 299 00:19:56,780 --> 00:19:57,660 You think you haven't changed? 300 00:19:58,530 --> 00:20:00,190 What did Yang Kevin give you in return? 301 00:20:01,850 --> 00:20:03,450 The kids need a better life. 302 00:20:03,540 --> 00:20:05,140 Stop using them as an excuse. 303 00:20:07,090 --> 00:20:08,900 I never wanted you to explain anything for me. 304 00:20:09,900 --> 00:20:11,510 Neither did I want you to arrange any job for me. 305 00:20:12,000 --> 00:20:13,040 The only thing I want is 306 00:20:13,140 --> 00:20:14,620 for you to listen to me, 307 00:20:14,640 --> 00:20:15,760 to trust me. 308 00:20:15,900 --> 00:20:17,270 But you'll never do that. 309 00:20:20,030 --> 00:20:21,900 After I went bankrupt and became broke, 310 00:20:22,770 --> 00:20:23,970 everything I did was wrong. 311 00:20:24,240 --> 00:20:25,790 It's pointless to say so much. 312 00:20:32,830 --> 00:20:33,980 I want nothing from you. 313 00:20:35,940 --> 00:20:37,220 We'll raise the kids together. 314 00:20:37,710 --> 00:20:38,880 They'll live with me. 315 00:20:40,390 --> 00:20:41,140 That's all. 316 00:20:55,030 --> 00:20:55,540 Okay. 317 00:22:09,450 --> 00:22:10,400 You may start. 318 00:22:12,280 --> 00:22:13,160 Start what? 319 00:22:14,020 --> 00:22:14,800 Scolding me. 320 00:22:18,200 --> 00:22:18,880 Like, why did you make 321 00:22:20,550 --> 00:22:22,220 such a willful decision? 322 00:22:23,890 --> 00:22:25,900 You wanna do the best of everything but actually screw everything up. 323 00:22:27,860 --> 00:22:28,750 Like, 324 00:22:29,150 --> 00:22:31,070 you hate lies the most 325 00:22:33,130 --> 00:22:33,950 but in the end, 326 00:22:36,270 --> 00:22:38,380 you lie to your own kids. 327 00:22:47,580 --> 00:22:48,820 I'm not here to scold you. 328 00:22:49,910 --> 00:22:53,110 Your neck cracks a lot, 329 00:22:54,040 --> 00:22:55,540 so I bought you a new pillow. 330 00:22:57,590 --> 00:22:59,450 Try it and see if it's comfortable. 331 00:23:04,900 --> 00:23:05,500 Try it. 332 00:23:08,940 --> 00:23:09,340 Come. 333 00:23:12,170 --> 00:23:13,540 Try it. 334 00:23:15,920 --> 00:23:16,330 Lie down. 335 00:23:27,080 --> 00:23:27,930 Tuck yourself in. 336 00:23:29,540 --> 00:23:30,960 Have a good sleep. 337 00:23:36,080 --> 00:23:36,640 Mom. 338 00:23:39,110 --> 00:23:40,550 Stay with me tonight. 339 00:23:43,570 --> 00:23:44,940 Just as you did when I was young. 340 00:23:54,870 --> 00:23:55,380 Mom, 341 00:23:56,480 --> 00:23:58,440 I've been wanting to ask you a question for a long time. 342 00:24:00,670 --> 00:24:02,530 Why did you go to Guangzhou back then? 343 00:24:10,580 --> 00:24:11,500 Do you remember 344 00:24:13,220 --> 00:24:14,230 the big mall 345 00:24:14,570 --> 00:24:15,320 in our neighborhood 346 00:24:15,850 --> 00:24:17,720 when you were young? 347 00:24:18,250 --> 00:24:20,380 There were so many things in the mall. 348 00:24:22,020 --> 00:24:23,860 You stood in front of 349 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 an electronic piano 350 00:24:25,480 --> 00:24:26,310 and wouldn't leave. 351 00:24:26,750 --> 00:24:27,510 You said to me, 352 00:24:28,020 --> 00:24:28,550 mom, 353 00:24:29,740 --> 00:24:31,370 I like this electronic piano. 354 00:24:32,860 --> 00:24:34,410 I want to learn how to play it. 355 00:24:35,480 --> 00:24:37,320 You looked up at me 356 00:24:38,150 --> 00:24:40,140 with expectant eyes. 357 00:24:40,900 --> 00:24:42,800 But that electronic piano was too expensive. 358 00:24:44,410 --> 00:24:45,190 At that time, 359 00:24:45,750 --> 00:24:48,250 the monthly salary of me and your dad 360 00:24:49,260 --> 00:24:50,160 amounted to only a few hundred yuan. 361 00:24:51,610 --> 00:24:52,630 We couldn't afford it. 362 00:24:53,840 --> 00:24:54,760 After that, 363 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 I made up my mind 364 00:24:59,190 --> 00:25:01,340 to give you a better life. 365 00:25:03,220 --> 00:25:03,910 Therefore, 366 00:25:04,990 --> 00:25:05,690 I went to Guangzhou 367 00:25:06,150 --> 00:25:07,960 with some relatives 368 00:25:08,960 --> 00:25:10,440 to do clothing business. 369 00:25:10,980 --> 00:25:13,160 I wanted to earn some money through it. 370 00:25:14,650 --> 00:25:16,400 I thought everything would be better 371 00:25:16,530 --> 00:25:18,150 after I went to Guangzhou. 372 00:25:21,170 --> 00:25:22,700 But after you left, 373 00:25:24,590 --> 00:25:26,320 our family fell apart. 374 00:25:27,800 --> 00:25:29,040 I simply thought 375 00:25:30,540 --> 00:25:31,380 I could make money there 376 00:25:33,820 --> 00:25:36,080 to give you a better life. 377 00:25:40,950 --> 00:25:43,000 But what is a better life? 378 00:26:08,050 --> 00:26:08,670 Ms. Jin, 379 00:26:09,160 --> 00:26:10,680 I'm at the exhibition hall now. 380 00:26:11,970 --> 00:26:12,660 Look. 381 00:26:13,830 --> 00:26:15,260 What should we do now? 382 00:26:23,600 --> 00:26:24,220 Ma. 383 00:26:25,080 --> 00:26:26,830 What the hell happened to that place? 384 00:26:26,950 --> 00:26:28,510 The team who cleared the venue left us a mess. 385 00:26:28,530 --> 00:26:29,610 What should we do now? 386 00:26:29,860 --> 00:26:31,930 Get our people in and start putting up the paintings. 387 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 The exhibition will start in four days. 388 00:26:33,470 --> 00:26:34,160 I called them. 389 00:26:34,450 --> 00:26:36,620 Mark said another exhibition clashed with ours. 390 00:26:36,910 --> 00:26:37,950 He sent his apologies. 391 00:26:38,070 --> 00:26:39,220 Whose exhibition? 392 00:26:39,540 --> 00:26:41,770 Have you forgotten that we've made our exhibition start 393 00:26:41,790 --> 00:26:43,270 on the same day as Mr. Xu's. 394 00:26:45,440 --> 00:26:45,950 Ma, 395 00:26:46,480 --> 00:26:48,430 try to find a professional exhibition team right now 396 00:26:48,670 --> 00:26:49,770 and ask the staff of gallery 397 00:26:49,790 --> 00:26:51,320 whether they know any such teams. 398 00:26:51,350 --> 00:26:52,590 Do you hear me? 399 00:26:57,230 --> 00:26:58,490 Xu Huaiyuan. 400 00:27:00,030 --> 00:27:00,770 Rachel. 401 00:27:03,550 --> 00:27:04,160 Calm down. 402 00:27:13,360 --> 00:27:14,310 Uncle Lin, 403 00:27:14,770 --> 00:27:15,840 I miss you so much. 404 00:27:17,050 --> 00:27:17,620 What's wrong? 405 00:27:17,700 --> 00:27:19,220 Today is Saturday. 406 00:27:19,570 --> 00:27:21,060 Can you take me out? 407 00:27:21,940 --> 00:27:22,860 No. 408 00:27:23,340 --> 00:27:24,510 I'm busy. Look. 409 00:27:25,360 --> 00:27:26,500 I'm working. 410 00:27:28,600 --> 00:27:29,510 How about tomorrow? 411 00:27:29,990 --> 00:27:30,390 Will it do? 412 00:27:30,420 --> 00:27:31,650 Tomorrow, I... 413 00:27:31,680 --> 00:27:32,790 -Deal! -I'll buy you ice cream. 414 00:27:35,680 --> 00:27:36,130 N-No, that's not okay. 415 00:27:36,760 --> 00:27:37,450 Let's go now. 416 00:27:38,730 --> 00:27:39,570 Not now. 417 00:27:39,590 --> 00:27:41,760 It's too late for ice cream. 418 00:27:41,890 --> 00:27:43,260 Your mom will bawl you out if you have a stomachache. 419 00:27:44,470 --> 00:27:45,040 Will she? 420 00:27:48,970 --> 00:27:49,740 My mom says 421 00:27:49,780 --> 00:27:50,300 she won't. 422 00:27:54,530 --> 00:27:55,660 Fine. Wait for me. 423 00:27:55,680 --> 00:27:56,550 I'm coming to pick you up now. 424 00:27:56,980 --> 00:27:57,790 Okay. 425 00:27:58,420 --> 00:27:59,270 See you later. 426 00:28:00,730 --> 00:28:02,060 Give me five. 427 00:28:04,740 --> 00:28:05,140 Look up. 428 00:28:07,090 --> 00:28:08,360 Why do you have dark circles under your eyes? 429 00:28:09,580 --> 00:28:11,410 Life was too bitter when you were not around. 430 00:28:11,920 --> 00:28:12,500 You should 431 00:28:13,070 --> 00:28:14,780 work harder in school. 432 00:28:16,140 --> 00:28:17,820 The better scores you get, 433 00:28:17,850 --> 00:28:18,960 the less likely you'll be scolded. 434 00:28:19,290 --> 00:28:20,160 Not only did she scold me, 435 00:28:20,340 --> 00:28:21,330 she beat me too. 436 00:28:22,970 --> 00:28:23,720 Really? But you're so smooth-tongued. 437 00:28:23,740 --> 00:28:24,750 What didn't you talk some sense into her? 438 00:28:25,580 --> 00:28:26,460 I did. 439 00:28:26,490 --> 00:28:28,150 I told her 440 00:28:28,440 --> 00:28:29,820 Uncle Lin disproves of using violence on children. 441 00:28:30,510 --> 00:28:31,240 But she said, 442 00:28:31,480 --> 00:28:33,400 I can't fight with others 443 00:28:33,580 --> 00:28:35,290 but I can use violence on you. 444 00:28:43,530 --> 00:28:45,310 That's not right. 445 00:28:46,580 --> 00:28:47,480 Help me. 446 00:28:47,900 --> 00:28:49,070 Help me reason with her. 447 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 I can take you to her. 448 00:28:53,430 --> 00:28:56,370 She needs to calm down now. 449 00:28:56,970 --> 00:28:58,750 She can't calm down now. 450 00:29:01,300 --> 00:29:02,300 Eat your ice cream. 451 00:29:10,810 --> 00:29:12,140 Where are you looking at? Here. 452 00:29:13,690 --> 00:29:14,500 A gorgeous spy. 453 00:29:16,760 --> 00:29:17,950 I didn't want to come, 454 00:29:17,990 --> 00:29:19,080 but Chaoran insisted. 455 00:29:19,470 --> 00:29:20,240 I'm just along for the ride. 456 00:29:21,620 --> 00:29:22,950 You really have nothing to say to me? 457 00:29:24,980 --> 00:29:25,800 OK, I'm leaving. 458 00:29:28,680 --> 00:29:29,160 Lulu. 459 00:29:29,520 --> 00:29:30,220 Here's the thing. 460 00:29:31,060 --> 00:29:32,540 The team that I hired to put up the exhibition 461 00:29:32,700 --> 00:29:33,580 was taken away 462 00:29:34,140 --> 00:29:35,640 by Xu Huaiyuan and Rachel. 463 00:29:37,460 --> 00:29:38,420 I'm really running out of time. 464 00:29:38,620 --> 00:29:39,550 I just want to ask you 465 00:29:40,110 --> 00:29:41,730 if you have any related team 466 00:29:41,750 --> 00:29:42,450 that I can borrow? 467 00:29:44,940 --> 00:29:45,960 Do me a solid. 468 00:29:55,290 --> 00:29:56,680 I thought you missed me. 469 00:30:03,640 --> 00:30:05,100 Uncle Lin, are you leaving? 470 00:30:05,490 --> 00:30:05,940 Yes. 471 00:30:08,560 --> 00:30:09,110 Mom. 472 00:30:10,620 --> 00:30:11,130 Mom. 473 00:30:11,710 --> 00:30:13,830 Will you still buy me the pizza you promised me? 474 00:30:17,500 --> 00:30:18,980 Let's go home and eat the pastries Ms. Wang made. 475 00:30:19,890 --> 00:30:21,080 I have work to do. 476 00:30:22,160 --> 00:30:22,580 Hurry. 477 00:30:25,310 --> 00:30:26,590 Oh my god. 478 00:30:27,150 --> 00:30:28,980 Sir, please hurry up. 479 00:30:29,010 --> 00:30:30,600 Thank you. 480 00:30:31,190 --> 00:30:32,390 Please hurry up. 481 00:30:32,420 --> 00:30:34,210 We're running out of time. 482 00:30:34,510 --> 00:30:35,190 Ma. 483 00:30:35,990 --> 00:30:36,450 Ms. Jin. 484 00:30:37,990 --> 00:30:38,720 Ms. Jin. 485 00:30:38,750 --> 00:30:39,990 Watch out! 486 00:30:40,490 --> 00:30:41,300 Are you okay? 487 00:30:41,710 --> 00:30:43,270 Don't bother to do it yourself. Leave it to us. 488 00:30:43,390 --> 00:30:44,470 I can help. 489 00:30:44,980 --> 00:30:46,030 Time is 490 00:30:46,800 --> 00:30:47,400 so pressing. 491 00:30:47,420 --> 00:30:48,190 Slow down. 492 00:30:48,220 --> 00:30:48,990 Lift it. 493 00:30:50,120 --> 00:30:51,240 Let's do it together. 494 00:30:52,100 --> 00:30:53,880 Hook that up over there. 495 00:30:54,990 --> 00:30:56,030 Anywhere else that needs hooking? 496 00:30:57,330 --> 00:30:58,860 Hello, who is Ms. Jin? 497 00:30:59,140 --> 00:30:59,910 Me. What's the matter? 498 00:30:59,940 --> 00:31:00,610 Hello, Ms. Jin. 499 00:31:00,630 --> 00:31:02,240 Mr. Lin sent us to help you with the exhibition. 500 00:31:03,090 --> 00:31:04,440 Come on, guys. Let's get to work. 501 00:31:06,210 --> 00:31:07,090 Mr. Lin? 502 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 What are you doing here? 503 00:31:18,040 --> 00:31:18,530 Leave. 504 00:31:20,510 --> 00:31:21,120 Ge. 505 00:31:21,760 --> 00:31:23,240 -Mr. Lin. -Look. Do you see the wires there? 506 00:31:23,270 --> 00:31:24,550 I just checked the design. 507 00:31:24,620 --> 00:31:25,010 It... 508 00:31:25,850 --> 00:31:27,320 Did you hear me? Leave. 509 00:31:28,610 --> 00:31:29,980 The wires are not deep in the wall. 510 00:31:30,000 --> 00:31:31,840 So you must be careful when installing the lamps. 511 00:31:31,870 --> 00:31:33,310 It's about four centimeters 512 00:31:33,330 --> 00:31:34,940 from the bottom. 513 00:31:35,260 --> 00:31:36,580 That is one problem, and here. Come. 514 00:31:48,750 --> 00:31:50,820 [Your biopsy result is available now. Please come to get it within three weekdays] 515 00:31:48,750 --> 00:31:50,820 [in the endoscopy center of the People's Hospital.] 516 00:32:23,540 --> 00:32:24,090 Hello. 517 00:32:24,500 --> 00:32:26,780 Is this the endoscopy center? 518 00:32:27,650 --> 00:32:29,300 I received a text just now. 519 00:32:29,330 --> 00:32:31,250 It says my biopsy result is out. 520 00:32:32,210 --> 00:32:34,370 I'm wondering if I can check it over the phone. 521 00:32:34,780 --> 00:32:35,820 My name is You Xiaozhu. 522 00:32:36,180 --> 00:32:38,800 The search code is CK1569. 523 00:32:39,900 --> 00:32:40,580 Hold on. 524 00:32:46,400 --> 00:32:46,870 Here it is. 525 00:32:47,510 --> 00:32:48,580 It's a benign polyp. 526 00:32:49,090 --> 00:32:50,040 You don't need to worry about it for the time being. 527 00:32:50,700 --> 00:32:51,960 Come to the hospital when you're free 528 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 for an endoscopy surgery. 529 00:32:54,400 --> 00:32:55,240 The doctor will remove it. 530 00:32:55,560 --> 00:32:56,510 It won't affect your normal life. 531 00:32:58,940 --> 00:32:59,560 Really? 532 00:33:00,750 --> 00:33:01,450 That's great. 533 00:33:03,060 --> 00:33:04,010 Thank you. 534 00:33:04,550 --> 00:33:05,460 You're welcome. 535 00:33:47,910 --> 00:33:48,470 Honey. 536 00:34:18,929 --> 00:34:21,880 [Big Soldier: Feng, are you there?] 537 00:34:18,929 --> 00:34:21,880 [Come out.] 538 00:34:56,330 --> 00:34:59,210 [I've contacted that doctor you mentioned.] 539 00:34:56,330 --> 00:34:59,210 [You can go to him anytime.] 540 00:34:59,410 --> 00:35:00,420 You're back so early today. 541 00:35:02,580 --> 00:35:03,480 I fell asleep. 542 00:35:09,920 --> 00:35:10,420 What's wrong? 543 00:35:16,760 --> 00:35:17,500 The result is out? 544 00:35:19,550 --> 00:35:20,500 The hospital called. 545 00:35:25,180 --> 00:35:25,700 Got it. 546 00:35:31,890 --> 00:35:33,000 It's okay, honey. 547 00:35:36,300 --> 00:35:36,910 I'm here. 548 00:35:39,760 --> 00:35:41,300 I promise to find the best doctor to treat you. 549 00:35:42,640 --> 00:35:44,080 You don't need to worry about it. 550 00:35:44,410 --> 00:35:46,390 I promise to work hard and make money. 551 00:35:46,900 --> 00:35:47,990 You promise? 552 00:35:48,780 --> 00:35:49,750 You promised not to worry me 553 00:35:49,780 --> 00:35:50,700 but you were sleeping in broad daylight. 554 00:35:51,220 --> 00:35:53,060 You promised to work hard but you were playing Go. 555 00:35:54,180 --> 00:35:55,660 Just promise me you won't drive me mad. 556 00:35:55,690 --> 00:35:57,420 What else can I count on you for? 557 00:35:58,690 --> 00:36:00,310 Can I still trust you? 558 00:36:09,660 --> 00:36:10,980 We're back. 559 00:36:11,420 --> 00:36:13,530 Dad, mom, I'm back. 560 00:36:16,590 --> 00:36:17,270 Where is Xiaozhu? 561 00:36:18,490 --> 00:36:19,260 Not back yet? 562 00:36:23,210 --> 00:36:23,750 Son. 563 00:36:25,330 --> 00:36:25,940 What's wrong? 564 00:36:26,860 --> 00:36:27,390 Rui. 565 00:36:27,790 --> 00:36:29,070 Go to your bedroom and do your homework. 566 00:36:30,120 --> 00:36:30,590 Okay. 567 00:36:34,710 --> 00:36:35,370 What's wrong? 568 00:36:39,420 --> 00:36:40,250 The result is out. 569 00:36:42,200 --> 00:36:43,050 Cancer? 570 00:36:51,300 --> 00:36:51,790 Son. 571 00:37:10,110 --> 00:37:16,860 [Feng, the investors wouldn't give me more time. We have to go on without you.] 572 00:37:10,110 --> 00:37:16,860 [We can work together after you get better.] 573 00:37:43,970 --> 00:37:46,070 Take the contract with you and read it carefully. 574 00:37:46,700 --> 00:37:48,490 If you have no objections, let's meet again and sign it. 575 00:37:48,940 --> 00:37:49,290 Okay. 576 00:37:49,620 --> 00:37:50,330 Then see you later. 577 00:37:51,680 --> 00:37:52,690 I'm so glad 578 00:37:52,710 --> 00:37:53,610 that you and your family are moving back. 579 00:37:54,700 --> 00:37:55,900 I'm leaving. Keep in touch. 580 00:37:56,450 --> 00:37:56,890 Bye. 581 00:38:34,810 --> 00:38:35,250 Liang, 582 00:38:38,130 --> 00:38:39,550 I'm sorry for what I did. 583 00:38:41,730 --> 00:38:42,130 Now... 584 00:38:42,150 --> 00:38:42,800 Feng, 585 00:38:44,590 --> 00:38:45,270 let me be frank with you. 586 00:38:46,500 --> 00:38:47,790 You didn't attend the meetings. 587 00:38:49,050 --> 00:38:50,110 The investors were livid with rage. 588 00:38:51,280 --> 00:38:52,890 It was painstaking for me to pacify them. 589 00:38:54,330 --> 00:38:55,700 I stayed up several nights to finish the outline. 590 00:38:56,620 --> 00:38:57,240 It passed. 591 00:38:58,140 --> 00:38:59,820 I found some new guys to write a few episodes. 592 00:39:00,600 --> 00:39:01,640 Now everything is going smoothly. 593 00:39:02,330 --> 00:39:03,310 You showed up and asked to join in 594 00:39:04,370 --> 00:39:05,110 and have your name on the byline. 595 00:39:11,340 --> 00:39:12,040 Let me put it this way. 596 00:39:12,630 --> 00:39:13,970 We're buddies so I'm fine with it, 597 00:39:15,510 --> 00:39:17,190 but the investors are very dissatisfied with you. 598 00:39:17,860 --> 00:39:19,990 If they find faults with us in the censorship process, 599 00:39:20,340 --> 00:39:21,870 it'll be unfair to those new guys. 600 00:39:23,650 --> 00:39:24,290 What do you think? 601 00:39:29,650 --> 00:39:30,550 I can be a ghostwriter. 602 00:39:33,310 --> 00:39:34,090 You mean it? 603 00:39:35,440 --> 00:39:36,130 You don't want your name on it? 604 00:39:36,480 --> 00:39:36,880 No. 605 00:39:38,160 --> 00:39:39,120 Feng, that's inappropriate. 606 00:39:39,720 --> 00:39:40,920 You're a screenwriter with acclaimed works. 607 00:39:41,100 --> 00:39:41,940 You're different. 608 00:39:46,660 --> 00:39:47,180 I don't care. 609 00:39:50,530 --> 00:39:51,860 It's just short-lived fame. 610 00:39:53,560 --> 00:39:54,380 I just want to be paid. 611 00:39:55,620 --> 00:39:56,860 If I do a great job this time, 612 00:39:57,280 --> 00:39:58,230 we can work together 613 00:39:58,360 --> 00:39:59,220 in the next project. 614 00:40:01,580 --> 00:40:02,040 Deal? 615 00:40:04,940 --> 00:40:05,330 Deal. 616 00:40:08,400 --> 00:40:08,910 Thank you. 617 00:40:20,410 --> 00:40:21,580 Okay, Zhao. 618 00:40:21,790 --> 00:40:22,490 I got it. 619 00:40:22,910 --> 00:40:24,680 Chief Wang from the People's Hospital. 620 00:40:25,260 --> 00:40:26,550 Thank you. 621 00:40:29,300 --> 00:40:31,610 Chief Wang, the People's Hospital. 622 00:40:35,380 --> 00:40:36,660 189… 623 00:40:43,980 --> 00:40:44,650 Honey. 624 00:40:45,320 --> 00:40:45,850 Honey. 625 00:40:46,420 --> 00:40:46,930 Perfect timing. 626 00:40:46,950 --> 00:40:47,750 Here. 627 00:40:49,200 --> 00:40:49,660 Take a look. 628 00:40:50,330 --> 00:40:51,730 I asked my friends 629 00:40:51,940 --> 00:40:52,800 and they gave me the numbers 630 00:40:52,990 --> 00:40:54,440 of several doctors from different hospitals. 631 00:40:54,470 --> 00:40:55,060 Including the chief. 632 00:40:55,680 --> 00:40:56,260 Which one do you think 633 00:40:56,550 --> 00:40:57,840 we should call first? 634 00:41:01,140 --> 00:41:02,050 Sorry. 635 00:41:03,190 --> 00:41:04,390 Don't bother. 636 00:41:04,760 --> 00:41:06,070 Leave it to me. 637 00:41:06,890 --> 00:41:07,660 I'll do it myself. 638 00:41:08,340 --> 00:41:09,360 I'll find the doctor who suits you the most. 639 00:41:16,500 --> 00:41:17,020 Honey. 640 00:41:21,160 --> 00:41:21,750 Honey. 641 00:41:23,750 --> 00:41:24,410 Wait. 642 00:41:29,640 --> 00:41:30,320 Okay, Liang. 643 00:41:31,210 --> 00:41:32,490 I'll send it to you now. 644 00:41:45,710 --> 00:41:49,070 [History of Chasing the Wind Everywhere] 645 00:41:45,710 --> 00:41:49,070 [Screenwriters: Liang Cong, Zhu Zhi, Xia Meng, Liu Feng] 646 00:41:49,210 --> 00:41:50,810 Why aren't you the first screenwriter? 647 00:41:51,300 --> 00:41:52,790 Why are you the fourth? 648 00:41:56,430 --> 00:41:58,950 Liang started this project. 649 00:41:59,700 --> 00:42:00,930 The passed outline 650 00:42:00,960 --> 00:42:02,710 was also written by him. 651 00:42:02,880 --> 00:42:04,720 Of course he's the first screenwriter. 652 00:42:04,750 --> 00:42:05,430 That makes perfect sense. 653 00:42:06,130 --> 00:42:07,680 It doesn't matter, honey. 654 00:42:08,910 --> 00:42:09,880 I just want to finish it 655 00:42:09,910 --> 00:42:10,950 as soon as possible 656 00:42:10,970 --> 00:42:12,060 and get the money 657 00:42:12,280 --> 00:42:13,130 to treat your illness. 658 00:42:15,680 --> 00:42:16,920 -Honey… -Feng. 659 00:42:17,970 --> 00:42:18,850 The dumplings are ready. 660 00:42:18,880 --> 00:42:21,190 Go get some for your wife. 661 00:42:21,240 --> 00:42:22,290 OK. OK. 662 00:42:22,320 --> 00:42:22,920 I'll go. 663 00:42:22,940 --> 00:42:23,610 You stay here. 664 00:42:23,640 --> 00:42:24,410 No need. 665 00:42:24,460 --> 00:42:25,550 Sit down. 666 00:42:25,580 --> 00:42:26,690 Sit down. 667 00:42:27,160 --> 00:42:27,710 Wait here. 668 00:42:28,610 --> 00:42:29,330 Xiaozhu, 669 00:42:29,750 --> 00:42:32,670 Feng made the dumpling fillings himself today. 670 00:42:32,930 --> 00:42:33,970 It must be delicious. 671 00:42:36,800 --> 00:42:37,840 Xiaozhu, 672 00:42:38,950 --> 00:42:40,530 I've discussed with Feng. 673 00:42:40,870 --> 00:42:41,830 From now on, 674 00:42:41,940 --> 00:42:44,220 you don't need to do any chores. 675 00:42:44,770 --> 00:42:46,320 Feng and I will take turns to do it. 676 00:42:47,100 --> 00:42:49,120 You just try to get better. 677 00:42:50,140 --> 00:42:51,670 After you're hospitalized, 678 00:42:52,310 --> 00:42:53,890 Feng will live with you in the hospital. 679 00:42:54,420 --> 00:42:54,950 I will make 680 00:42:54,970 --> 00:42:56,950 your three meals everyday 681 00:42:57,090 --> 00:42:57,800 and send it to you. 682 00:43:03,060 --> 00:43:03,590 Mom. 683 00:43:05,720 --> 00:43:06,220 Mom. 684 00:43:07,110 --> 00:43:08,670 Why are all the dumplings broken? 685 00:43:09,210 --> 00:43:10,100 Seriously? 686 00:43:10,140 --> 00:43:11,540 -You're so clumsy. -I… 687 00:43:11,930 --> 00:43:13,210 What did you do? 688 00:43:13,420 --> 00:43:14,660 How come they're broken? 689 00:43:15,340 --> 00:43:16,890 I didn't fold them, did I? 690 00:43:17,250 --> 00:43:18,420 You folded all of them! 691 00:43:18,890 --> 00:43:19,630 It can't be. 43275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.