Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,770 --> 00:01:34,930
[My Way]
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
[Episode 24]
4
00:02:00,550 --> 00:02:02,140
Good news, Fang Yuan.
5
00:02:02,410 --> 00:02:03,340
Memory Hunter
6
00:02:04,300 --> 00:02:05,620
has grossed more than
7
00:02:06,210 --> 00:02:07,260
thirty million yuan.
8
00:02:09,180 --> 00:02:10,039
Thirty million yuan!
9
00:02:10,940 --> 00:02:12,260
Director Tang is very happy.
10
00:02:12,290 --> 00:02:14,680
He invited all of us to the dinner for a celebration.
11
00:02:14,780 --> 00:02:15,420
Great!
12
00:02:16,280 --> 00:02:16,829
Fang Yuan,
13
00:02:17,150 --> 00:02:19,300
it's you who made this happen.
14
00:02:19,600 --> 00:02:21,210
Drink your fill tonight.
15
00:02:21,550 --> 00:02:22,690
We'll all
16
00:02:22,720 --> 00:02:24,200
toast to Fang Yuan tonight!
17
00:02:24,460 --> 00:02:25,900
Sure!
18
00:02:26,260 --> 00:02:27,020
Let's go.
19
00:02:27,040 --> 00:02:28,480
Take your things. See you at the restaurant.
20
00:02:28,510 --> 00:02:29,590
Okay.
21
00:02:29,880 --> 00:02:31,180
I'll go get my bag.
22
00:02:38,380 --> 00:02:39,329
See you later, Fang Yuan.
23
00:02:40,310 --> 00:02:41,350
-Hurry up.
-Fang Yuan.
24
00:02:41,660 --> 00:02:42,460
Fang Yuan, see you later.
25
00:02:42,570 --> 00:02:43,410
Fang Yuan, we're going.
26
00:02:43,430 --> 00:02:44,140
Let's go.
27
00:02:46,850 --> 00:02:47,210
Go.
28
00:02:48,920 --> 00:02:51,400
I gotta deal with something on the computer.
29
00:02:51,430 --> 00:02:52,470
I'll meet you later.
30
00:02:52,490 --> 00:02:53,300
Just go.
31
00:02:53,329 --> 00:02:54,390
Do it tomorrow.
32
00:02:54,410 --> 00:02:55,380
What's the rush?
33
00:02:55,690 --> 00:02:56,329
It won't take long.
34
00:02:56,550 --> 00:02:57,700
I'll be there soon.
35
00:02:58,230 --> 00:02:59,400
Fine. Make it quick. We'll wait for you.
36
00:03:00,530 --> 00:03:01,750
I'll order the dishes for you.
37
00:03:57,060 --> 00:03:58,240
I've never been married,
38
00:03:58,930 --> 00:03:59,400
so I don't know
39
00:03:59,420 --> 00:04:00,790
how does it feel
40
00:04:00,820 --> 00:04:01,640
to live with someone for ten years.
41
00:04:02,360 --> 00:04:03,790
But I know your marriage
42
00:04:03,820 --> 00:04:05,070
has killed
43
00:04:05,090 --> 00:04:06,290
his passion
44
00:04:06,530 --> 00:04:07,750
and creativity.
45
00:04:08,650 --> 00:04:09,650
You've changed a lot.
46
00:04:10,450 --> 00:04:12,130
You're talking about money all the time.
47
00:04:12,170 --> 00:04:13,090
What's point of that?
48
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
I like you, Wang Man.
49
00:04:26,150 --> 00:04:27,290
If I no longer love a man,
50
00:04:27,850 --> 00:04:29,130
I'll leave him.
51
00:04:29,690 --> 00:04:31,080
I don't want Li Cheng to be with me
52
00:04:31,460 --> 00:04:33,100
only because of his responsible for this family
53
00:04:33,490 --> 00:04:34,460
instead of his love for me.
54
00:04:35,060 --> 00:04:36,610
Isn't feeling responsible for your family
55
00:04:36,640 --> 00:04:37,810
an expression of love?
56
00:04:39,240 --> 00:04:40,350
That's not the love I want.
57
00:04:47,020 --> 00:04:51,680
[The Dark Night]
58
00:05:04,110 --> 00:05:04,510
Come with me.
59
00:05:04,540 --> 00:05:05,140
Li Cheng.
60
00:05:06,060 --> 00:05:06,800
Where are you taking me to?
61
00:05:08,460 --> 00:05:09,560
It hurts.
62
00:05:15,940 --> 00:05:17,070
Why did you go to my wife?
63
00:05:17,270 --> 00:05:18,110
I've made it very clear
64
00:05:18,140 --> 00:05:19,260
that the odds of us being together is zero.
65
00:05:19,760 --> 00:05:20,560
Why?
66
00:05:22,760 --> 00:05:24,310
Then why did you eat with me?
67
00:05:25,100 --> 00:05:26,270
Why did you share music with me?
68
00:05:26,290 --> 00:05:27,350
Why did you smile at me?
69
00:05:27,620 --> 00:05:29,010
That's work, Wang Man.
70
00:05:32,770 --> 00:05:33,750
Tell me what does this mean.
71
00:05:36,240 --> 00:05:38,120
Why did you tell me you like me?
72
00:05:45,610 --> 00:05:46,250
I'm sorry.
73
00:05:49,820 --> 00:05:51,100
What I did
74
00:05:53,440 --> 00:05:54,240
made you misunderstand.
75
00:06:00,020 --> 00:06:00,870
I don't like you.
76
00:06:03,950 --> 00:06:05,210
From now on, we'll only be business partners.
77
00:06:06,130 --> 00:06:07,260
That's all.
78
00:06:57,190 --> 00:06:58,460
I've finished preparing the files.
79
00:06:58,840 --> 00:07:00,960
I'll apply to build the case next week.
80
00:07:01,550 --> 00:07:02,510
Does that mean
81
00:07:02,540 --> 00:07:03,770
I can get divorced soon?
82
00:07:05,250 --> 00:07:05,840
Not really.
83
00:07:05,930 --> 00:07:07,440
There will be a negotiation phase.
84
00:07:08,080 --> 00:07:10,600
If Qi Tao refuses to divorce,
85
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
we can only meet him in court.
86
00:07:13,940 --> 00:07:14,850
Be confident.
87
00:07:16,240 --> 00:07:17,640
Is there anything else I can do?
88
00:07:17,820 --> 00:07:19,700
No. Leave the rest to me.
89
00:07:26,460 --> 00:07:27,220
What is this?
90
00:07:27,980 --> 00:07:29,410
Qi Tao's injury assessment report.
91
00:07:31,140 --> 00:07:32,260
What the heck.
92
00:07:36,270 --> 00:07:36,909
Let me take a look.
93
00:07:39,520 --> 00:07:41,350
It should be the day
94
00:07:41,860 --> 00:07:44,470
before you came to Beijing from Shenzhen.
95
00:07:45,409 --> 00:07:46,780
He hit you again that night?
96
00:07:49,130 --> 00:07:49,820
You fought back?
97
00:07:52,280 --> 00:07:53,750
When he went home that day,
98
00:07:54,520 --> 00:07:56,460
he behaved like a madman.
99
00:07:56,680 --> 00:07:57,990
He pushed me down
100
00:07:58,020 --> 00:07:58,530
and I…
101
00:07:59,350 --> 00:08:01,500
I hit my head on the coffee table.
102
00:08:02,200 --> 00:08:04,120
I grabbed the ashtray
103
00:08:04,400 --> 00:08:05,450
and I…
104
00:08:06,530 --> 00:08:07,300
I threw it at him.
105
00:08:15,730 --> 00:08:16,710
He texted me again.
106
00:08:18,320 --> 00:08:20,670
[It was all filmed by the security camera.]
107
00:08:22,460 --> 00:08:23,700
He wants to prove
108
00:08:23,730 --> 00:08:25,530
that you used violence against him too.
109
00:08:25,740 --> 00:08:26,420
He will say
110
00:08:26,560 --> 00:08:28,040
you got into a fight
111
00:08:28,070 --> 00:08:29,790
because you were at odds over some trivial things.
112
00:08:30,170 --> 00:08:32,159
He'll call it a normal family dispute,
113
00:08:32,289 --> 00:08:33,669
not domestic violence.
114
00:08:44,720 --> 00:08:45,280
Who is it?
115
00:08:47,300 --> 00:08:48,590
Dad!
116
00:08:49,580 --> 00:08:50,360
Baby.
117
00:08:59,070 --> 00:08:59,600
Xiaoxiao,
118
00:09:05,460 --> 00:09:06,640
I brought you something delicious.
119
00:09:09,340 --> 00:09:09,700
Here.
120
00:09:11,790 --> 00:09:12,330
Xiaoxiao.
121
00:09:13,440 --> 00:09:14,290
Go back and do your homework.
122
00:09:24,000 --> 00:09:24,570
Well,
123
00:09:24,990 --> 00:09:25,930
you and your lawyer
124
00:09:27,260 --> 00:09:28,250
busted your nuts for so long,
125
00:09:30,670 --> 00:09:31,420
but all you got for me
126
00:09:31,450 --> 00:09:32,780
is a misdemeanor charge?
127
00:09:34,100 --> 00:09:34,960
What a wild goose chase.
128
00:09:40,120 --> 00:09:42,030
[Injury Assessment Report]
129
00:09:40,260 --> 00:09:41,690
Now I have this,
130
00:09:42,570 --> 00:09:44,870
you can't accuse me of domestic violence anymore.
131
00:09:46,980 --> 00:09:47,980
So, Mumu,
132
00:09:49,360 --> 00:09:50,440
you can't leave me.
133
00:09:51,390 --> 00:09:52,400
If you leave me,
134
00:09:53,940 --> 00:09:55,030
you'll lose everything.
135
00:09:55,960 --> 00:09:56,820
The person who truly loves you
136
00:09:57,740 --> 00:09:58,600
and cares for you,
137
00:09:59,960 --> 00:10:00,490
is me.
138
00:10:01,220 --> 00:10:02,790
Qi Tao, that's not love.
139
00:10:03,740 --> 00:10:05,380
You just want to control me.
140
00:10:05,820 --> 00:10:07,910
You just want me to do
141
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
whatever you say.
142
00:10:08,960 --> 00:10:10,500
You've never respected me.
143
00:10:10,930 --> 00:10:12,100
As long as I defy you,
144
00:10:12,120 --> 00:10:12,960
you go mad.
145
00:10:12,990 --> 00:10:14,640
Why are you talking about that again?
146
00:10:14,660 --> 00:10:16,180
That's in the past!
147
00:10:16,340 --> 00:10:17,020
You asked me to quit drinking.
148
00:10:17,230 --> 00:10:18,070
I did.
149
00:10:18,100 --> 00:10:18,860
You asked me to write a guarantee.
150
00:10:18,880 --> 00:10:20,090
I wrote it too.
151
00:10:20,120 --> 00:10:20,960
What else do you want?
152
00:10:20,980 --> 00:10:22,220
That was not your first time writing a guarantee!
153
00:10:22,250 --> 00:10:22,690
I...
154
00:10:23,640 --> 00:10:25,290
Stop justifying yourself in the name of love.
155
00:10:25,320 --> 00:10:26,680
Fine. Just tell me,
156
00:10:26,700 --> 00:10:27,750
are all my efforts
157
00:10:27,770 --> 00:10:28,650
meaningless to you?
158
00:10:28,740 --> 00:10:29,450
How well did I treat your mother?
159
00:10:29,630 --> 00:10:30,910
How badly did you treat me?
160
00:10:30,990 --> 00:10:32,050
How have you changed?
161
00:10:32,070 --> 00:10:32,910
I think I...
162
00:10:32,940 --> 00:10:34,400
Stop arguing.
163
00:10:39,120 --> 00:10:39,790
Come back.
164
00:10:42,170 --> 00:10:43,180
Alright.
165
00:10:43,500 --> 00:10:44,310
Alright.
166
00:10:44,860 --> 00:10:45,760
Don't cry.
167
00:10:46,180 --> 00:10:46,960
I'm here.
168
00:10:49,480 --> 00:10:50,560
Sorry, baby.
169
00:10:51,780 --> 00:10:53,140
We scared you.
170
00:10:54,050 --> 00:10:54,850
I'm sorry.
171
00:10:55,680 --> 00:10:59,250
[Hundred Flowers Recording Studio]
172
00:10:57,990 --> 00:10:59,140
Okay, I got it.
173
00:10:59,160 --> 00:11:00,400
I'm worried sick!
174
00:11:05,790 --> 00:11:07,830
♫In hatred, I wait♫
175
00:11:07,900 --> 00:11:09,810
♫Wait to forget you♫
176
00:11:10,280 --> 00:11:13,720
♫I wait and wait but you'll never be mine again♫
177
00:11:14,300 --> 00:11:16,100
♫I wait to fall asleep♫
178
00:11:16,310 --> 00:11:18,460
♫Wait until it gets dark♫
179
00:11:18,730 --> 00:11:22,900
♫Wait until I'm all scarred♫
180
00:11:19,550 --> 00:11:21,510
What have you two done!
181
00:11:23,110 --> 00:11:24,050
Check your social media.
182
00:11:27,520 --> 00:11:28,960
Manman, tell me what to do.
183
00:11:29,700 --> 00:11:31,170
How did this happen?
184
00:11:31,190 --> 00:11:32,140
Tell me.
185
00:11:33,600 --> 00:11:34,460
What should we do?
186
00:11:39,440 --> 00:11:40,190
Hurry up.
187
00:11:40,690 --> 00:11:42,020
Remove that photo from the social media.
188
00:11:42,540 --> 00:11:43,790
Do it right
189
00:11:43,870 --> 00:11:44,800
or we're all doomed!
190
00:11:48,100 --> 00:11:49,620
Manman, what should we do?
191
00:11:49,780 --> 00:11:50,830
Why are you freaking out?
192
00:11:51,710 --> 00:11:52,680
It's the truth.
193
00:11:53,390 --> 00:11:54,910
Why are you not freaking out?
194
00:11:55,090 --> 00:11:56,950
We're going to Changsha this weekend for the show.
195
00:11:57,620 --> 00:11:58,290
There are morals clauses
196
00:11:58,320 --> 00:11:59,890
in the contract we signed with them.
197
00:12:00,710 --> 00:12:02,540
Besides, you endorse so many brands now.
198
00:12:02,980 --> 00:12:04,380
If things go to shit,
199
00:12:04,630 --> 00:12:05,210
I mean if,
200
00:12:05,230 --> 00:12:06,590
you won't be able to pay off the fine even if you sell your house!
201
00:12:09,070 --> 00:12:09,770
And you.
202
00:12:11,020 --> 00:12:12,260
You're an adult.
203
00:12:12,370 --> 00:12:13,420
You tell me what to do.
204
00:12:16,850 --> 00:12:18,170
I'll explain it online.
205
00:12:20,120 --> 00:12:21,240
How many fans do you have?
206
00:12:21,610 --> 00:12:22,600
Will people on the Internet believe you?
207
00:12:22,950 --> 00:12:24,050
What's the use of explaining?
208
00:12:24,560 --> 00:12:25,360
Then do whatever you want.
209
00:12:26,220 --> 00:12:27,630
What kind of attitude is that?
210
00:12:30,300 --> 00:12:33,380
Manman, you've just become famous.
211
00:12:34,250 --> 00:12:35,420
Are you going to ruin your career
212
00:12:35,440 --> 00:12:36,400
and let him drag you down?
213
00:12:38,110 --> 00:12:39,990
Manman, even if you don't care about your career,
214
00:12:40,250 --> 00:12:41,170
you have to think about the company,
215
00:12:41,200 --> 00:12:42,270
think about me.
216
00:12:43,490 --> 00:12:43,960
My head!
217
00:12:49,070 --> 00:12:49,710
I'm so angry.
218
00:13:35,340 --> 00:13:36,050
Hello?
219
00:13:37,990 --> 00:13:38,510
Who's it?
220
00:13:40,580 --> 00:13:42,580
Hi, Fang Yuan, this is Yang Kevin.
221
00:13:55,470 --> 00:13:56,250
I know what you're going through
222
00:13:56,630 --> 00:13:58,150
and how you feel.
223
00:13:59,030 --> 00:14:00,220
You are husband and wife.
224
00:14:00,820 --> 00:14:02,530
You're a combination with shared interests.
225
00:14:03,040 --> 00:14:05,350
You sink or swim together.
226
00:14:06,540 --> 00:14:08,470
Actually, I feel embarrassed to come to you.
227
00:14:08,770 --> 00:14:09,400
I know,
228
00:14:09,660 --> 00:14:10,990
as Li Cheng's wife,
229
00:14:11,090 --> 00:14:12,270
you're beyond reproach.
230
00:14:12,610 --> 00:14:14,690
You've saved him so many times.
231
00:14:15,290 --> 00:14:17,270
But we still need to solve this problem.
232
00:14:17,720 --> 00:14:18,700
I've heard
233
00:14:19,500 --> 00:14:20,540
that you and your family
234
00:14:20,740 --> 00:14:22,040
are planning on moving to another place.
235
00:14:23,580 --> 00:14:25,290
If you can do me a little favor,
236
00:14:25,750 --> 00:14:28,030
I'll take you to meet the estate agent immediately.
237
00:14:28,540 --> 00:14:29,620
You can have whatever house you fancy.
238
00:14:29,910 --> 00:14:30,860
Although I can't
239
00:14:30,890 --> 00:14:32,330
give you the down payment,
240
00:14:32,670 --> 00:14:34,150
I'll cover the rent
241
00:14:34,350 --> 00:14:35,530
for the next few years.
242
00:14:41,620 --> 00:14:42,660
You're smart
243
00:14:43,060 --> 00:14:44,310
and used to be a journalist.
244
00:14:44,780 --> 00:14:45,580
You know
245
00:14:45,870 --> 00:14:46,780
that we have morals clauses
246
00:14:46,890 --> 00:14:48,190
in contracts nowadays.
247
00:14:48,730 --> 00:14:50,030
If things go wrong,
248
00:14:50,280 --> 00:14:51,510
Li Cheng won't be able to get away with it.
249
00:14:51,830 --> 00:14:53,420
He'll be faced with a large amount of penalty.
250
00:14:54,050 --> 00:14:55,510
It will be difficult for him
251
00:14:56,220 --> 00:14:57,090
to continue his business in the future.
252
00:14:58,450 --> 00:14:59,160
Perhaps,
253
00:14:59,570 --> 00:15:00,530
your whole family
254
00:15:00,980 --> 00:15:02,280
will have to live in the shadow of it.
255
00:15:02,920 --> 00:15:03,960
Maybe you don't care,
256
00:15:04,310 --> 00:15:04,820
but
257
00:15:05,670 --> 00:15:07,220
why let your two kids
258
00:15:07,660 --> 00:15:10,170
go through this with you?
259
00:15:36,500 --> 00:15:37,970
Tell me the truth, Li Cheng.
260
00:15:39,220 --> 00:15:40,260
Have you ever felt anything for her?
261
00:16:02,670 --> 00:16:08,380
[Fang Yuan]
262
00:16:02,670 --> 00:16:08,380
[We're family.]
263
00:16:10,030 --> 00:16:10,580
Hao,
264
00:16:11,270 --> 00:16:13,190
repost it using the account of Wang Man Studio.
265
00:16:13,310 --> 00:16:14,340
Add the words I told you just now.
266
00:16:14,860 --> 00:16:15,450
Okay, Kevin.
267
00:16:21,630 --> 00:16:22,720
[Yang Kevin]
268
00:16:31,120 --> 00:16:31,850
Mr. Li.
269
00:16:32,110 --> 00:16:33,790
Why did my wife post that online?
270
00:16:34,190 --> 00:16:35,940
Your wife impressed me.
271
00:16:36,490 --> 00:16:37,150
How should I put it?
272
00:16:38,220 --> 00:16:39,120
She knows the score.
273
00:16:39,370 --> 00:16:40,830
How could you get her involved?
274
00:16:41,340 --> 00:16:43,020
I don't need your permission to do that.
275
00:16:43,580 --> 00:16:44,700
She owed me a favor.
276
00:16:45,730 --> 00:16:46,600
What do you mean?
277
00:16:47,020 --> 00:16:48,700
She came to persuade me
278
00:16:48,920 --> 00:16:50,700
to let you make Wan Man's album.
279
00:16:51,300 --> 00:16:52,650
I regret that decision now.
280
00:16:53,310 --> 00:16:54,660
Look at the trouble you caused me.
281
00:17:06,810 --> 00:17:07,670
[Honey]
282
00:17:09,660 --> 00:17:10,369
Sorry.
283
00:17:10,490 --> 00:17:12,849
The subscriber you dialed is busy now.
284
00:17:15,660 --> 00:17:16,430
Sorry.
285
00:17:16,619 --> 00:17:19,210
The subscriber you dialed is busy now.
286
00:17:19,720 --> 00:17:20,400
Sorry.
287
00:17:37,680 --> 00:17:42,190
[Fang Yuan: Come back after the kids go to bed. We need to talk.]
288
00:19:10,460 --> 00:19:15,040
[Divorce Agreement]
289
00:19:17,780 --> 00:19:19,270
Those photos online…
290
00:19:19,830 --> 00:19:20,800
They're true.
291
00:19:23,080 --> 00:19:24,430
It's also true that you like her.
292
00:19:28,870 --> 00:19:30,140
So save your breath.
293
00:19:35,950 --> 00:19:37,390
Posting that photo online
294
00:19:39,470 --> 00:19:41,500
is the last thing I can do for you.
295
00:19:45,000 --> 00:19:46,410
We've been married for ten years.
296
00:19:48,810 --> 00:19:50,140
How can you give up so easily?
297
00:19:50,420 --> 00:19:52,160
I told you not to lie to me.
298
00:19:54,820 --> 00:19:56,150
You've changed, Li Cheng.
299
00:19:56,780 --> 00:19:57,660
You think you haven't changed?
300
00:19:58,530 --> 00:20:00,190
What did Yang Kevin give you in return?
301
00:20:01,850 --> 00:20:03,450
The kids need a better life.
302
00:20:03,540 --> 00:20:05,140
Stop using them as an excuse.
303
00:20:07,090 --> 00:20:08,900
I never wanted you to explain anything for me.
304
00:20:09,900 --> 00:20:11,510
Neither did I want you to arrange any job for me.
305
00:20:12,000 --> 00:20:13,040
The only thing I want is
306
00:20:13,140 --> 00:20:14,620
for you to listen to me,
307
00:20:14,640 --> 00:20:15,760
to trust me.
308
00:20:15,900 --> 00:20:17,270
But you'll never do that.
309
00:20:20,030 --> 00:20:21,900
After I went bankrupt and became broke,
310
00:20:22,770 --> 00:20:23,970
everything I did was wrong.
311
00:20:24,240 --> 00:20:25,790
It's pointless to say so much.
312
00:20:32,830 --> 00:20:33,980
I want nothing from you.
313
00:20:35,940 --> 00:20:37,220
We'll raise the kids together.
314
00:20:37,710 --> 00:20:38,880
They'll live with me.
315
00:20:40,390 --> 00:20:41,140
That's all.
316
00:20:55,030 --> 00:20:55,540
Okay.
317
00:22:09,450 --> 00:22:10,400
You may start.
318
00:22:12,280 --> 00:22:13,160
Start what?
319
00:22:14,020 --> 00:22:14,800
Scolding me.
320
00:22:18,200 --> 00:22:18,880
Like, why did you make
321
00:22:20,550 --> 00:22:22,220
such a willful decision?
322
00:22:23,890 --> 00:22:25,900
You wanna do the best of everything but actually screw everything up.
323
00:22:27,860 --> 00:22:28,750
Like,
324
00:22:29,150 --> 00:22:31,070
you hate lies the most
325
00:22:33,130 --> 00:22:33,950
but in the end,
326
00:22:36,270 --> 00:22:38,380
you lie to your own kids.
327
00:22:47,580 --> 00:22:48,820
I'm not here to scold you.
328
00:22:49,910 --> 00:22:53,110
Your neck cracks a lot,
329
00:22:54,040 --> 00:22:55,540
so I bought you a new pillow.
330
00:22:57,590 --> 00:22:59,450
Try it and see if it's comfortable.
331
00:23:04,900 --> 00:23:05,500
Try it.
332
00:23:08,940 --> 00:23:09,340
Come.
333
00:23:12,170 --> 00:23:13,540
Try it.
334
00:23:15,920 --> 00:23:16,330
Lie down.
335
00:23:27,080 --> 00:23:27,930
Tuck yourself in.
336
00:23:29,540 --> 00:23:30,960
Have a good sleep.
337
00:23:36,080 --> 00:23:36,640
Mom.
338
00:23:39,110 --> 00:23:40,550
Stay with me tonight.
339
00:23:43,570 --> 00:23:44,940
Just as you did when I was young.
340
00:23:54,870 --> 00:23:55,380
Mom,
341
00:23:56,480 --> 00:23:58,440
I've been wanting to ask you a question for a long time.
342
00:24:00,670 --> 00:24:02,530
Why did you go to Guangzhou back then?
343
00:24:10,580 --> 00:24:11,500
Do you remember
344
00:24:13,220 --> 00:24:14,230
the big mall
345
00:24:14,570 --> 00:24:15,320
in our neighborhood
346
00:24:15,850 --> 00:24:17,720
when you were young?
347
00:24:18,250 --> 00:24:20,380
There were so many things in the mall.
348
00:24:22,020 --> 00:24:23,860
You stood in front of
349
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
an electronic piano
350
00:24:25,480 --> 00:24:26,310
and wouldn't leave.
351
00:24:26,750 --> 00:24:27,510
You said to me,
352
00:24:28,020 --> 00:24:28,550
mom,
353
00:24:29,740 --> 00:24:31,370
I like this electronic piano.
354
00:24:32,860 --> 00:24:34,410
I want to learn how to play it.
355
00:24:35,480 --> 00:24:37,320
You looked up at me
356
00:24:38,150 --> 00:24:40,140
with expectant eyes.
357
00:24:40,900 --> 00:24:42,800
But that electronic piano was too expensive.
358
00:24:44,410 --> 00:24:45,190
At that time,
359
00:24:45,750 --> 00:24:48,250
the monthly salary of me and your dad
360
00:24:49,260 --> 00:24:50,160
amounted to only a few hundred yuan.
361
00:24:51,610 --> 00:24:52,630
We couldn't afford it.
362
00:24:53,840 --> 00:24:54,760
After that,
363
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
I made up my mind
364
00:24:59,190 --> 00:25:01,340
to give you a better life.
365
00:25:03,220 --> 00:25:03,910
Therefore,
366
00:25:04,990 --> 00:25:05,690
I went to Guangzhou
367
00:25:06,150 --> 00:25:07,960
with some relatives
368
00:25:08,960 --> 00:25:10,440
to do clothing business.
369
00:25:10,980 --> 00:25:13,160
I wanted to earn some money through it.
370
00:25:14,650 --> 00:25:16,400
I thought everything would be better
371
00:25:16,530 --> 00:25:18,150
after I went to Guangzhou.
372
00:25:21,170 --> 00:25:22,700
But after you left,
373
00:25:24,590 --> 00:25:26,320
our family fell apart.
374
00:25:27,800 --> 00:25:29,040
I simply thought
375
00:25:30,540 --> 00:25:31,380
I could make money there
376
00:25:33,820 --> 00:25:36,080
to give you a better life.
377
00:25:40,950 --> 00:25:43,000
But what is a better life?
378
00:26:08,050 --> 00:26:08,670
Ms. Jin,
379
00:26:09,160 --> 00:26:10,680
I'm at the exhibition hall now.
380
00:26:11,970 --> 00:26:12,660
Look.
381
00:26:13,830 --> 00:26:15,260
What should we do now?
382
00:26:23,600 --> 00:26:24,220
Ma.
383
00:26:25,080 --> 00:26:26,830
What the hell happened to that place?
384
00:26:26,950 --> 00:26:28,510
The team who cleared the venue left us a mess.
385
00:26:28,530 --> 00:26:29,610
What should we do now?
386
00:26:29,860 --> 00:26:31,930
Get our people in and start putting up the paintings.
387
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
The exhibition will start in four days.
388
00:26:33,470 --> 00:26:34,160
I called them.
389
00:26:34,450 --> 00:26:36,620
Mark said another exhibition clashed with ours.
390
00:26:36,910 --> 00:26:37,950
He sent his apologies.
391
00:26:38,070 --> 00:26:39,220
Whose exhibition?
392
00:26:39,540 --> 00:26:41,770
Have you forgotten that we've made our exhibition start
393
00:26:41,790 --> 00:26:43,270
on the same day as Mr. Xu's.
394
00:26:45,440 --> 00:26:45,950
Ma,
395
00:26:46,480 --> 00:26:48,430
try to find a professional exhibition team right now
396
00:26:48,670 --> 00:26:49,770
and ask the staff of gallery
397
00:26:49,790 --> 00:26:51,320
whether they know any such teams.
398
00:26:51,350 --> 00:26:52,590
Do you hear me?
399
00:26:57,230 --> 00:26:58,490
Xu Huaiyuan.
400
00:27:00,030 --> 00:27:00,770
Rachel.
401
00:27:03,550 --> 00:27:04,160
Calm down.
402
00:27:13,360 --> 00:27:14,310
Uncle Lin,
403
00:27:14,770 --> 00:27:15,840
I miss you so much.
404
00:27:17,050 --> 00:27:17,620
What's wrong?
405
00:27:17,700 --> 00:27:19,220
Today is Saturday.
406
00:27:19,570 --> 00:27:21,060
Can you take me out?
407
00:27:21,940 --> 00:27:22,860
No.
408
00:27:23,340 --> 00:27:24,510
I'm busy. Look.
409
00:27:25,360 --> 00:27:26,500
I'm working.
410
00:27:28,600 --> 00:27:29,510
How about tomorrow?
411
00:27:29,990 --> 00:27:30,390
Will it do?
412
00:27:30,420 --> 00:27:31,650
Tomorrow, I...
413
00:27:31,680 --> 00:27:32,790
-Deal!
-I'll buy you ice cream.
414
00:27:35,680 --> 00:27:36,130
N-No, that's not okay.
415
00:27:36,760 --> 00:27:37,450
Let's go now.
416
00:27:38,730 --> 00:27:39,570
Not now.
417
00:27:39,590 --> 00:27:41,760
It's too late for ice cream.
418
00:27:41,890 --> 00:27:43,260
Your mom will bawl you out if you have a stomachache.
419
00:27:44,470 --> 00:27:45,040
Will she?
420
00:27:48,970 --> 00:27:49,740
My mom says
421
00:27:49,780 --> 00:27:50,300
she won't.
422
00:27:54,530 --> 00:27:55,660
Fine. Wait for me.
423
00:27:55,680 --> 00:27:56,550
I'm coming to pick you up now.
424
00:27:56,980 --> 00:27:57,790
Okay.
425
00:27:58,420 --> 00:27:59,270
See you later.
426
00:28:00,730 --> 00:28:02,060
Give me five.
427
00:28:04,740 --> 00:28:05,140
Look up.
428
00:28:07,090 --> 00:28:08,360
Why do you have dark circles under your eyes?
429
00:28:09,580 --> 00:28:11,410
Life was too bitter when you were not around.
430
00:28:11,920 --> 00:28:12,500
You should
431
00:28:13,070 --> 00:28:14,780
work harder in school.
432
00:28:16,140 --> 00:28:17,820
The better scores you get,
433
00:28:17,850 --> 00:28:18,960
the less likely you'll be scolded.
434
00:28:19,290 --> 00:28:20,160
Not only did she scold me,
435
00:28:20,340 --> 00:28:21,330
she beat me too.
436
00:28:22,970 --> 00:28:23,720
Really? But you're so smooth-tongued.
437
00:28:23,740 --> 00:28:24,750
What didn't you talk some sense into her?
438
00:28:25,580 --> 00:28:26,460
I did.
439
00:28:26,490 --> 00:28:28,150
I told her
440
00:28:28,440 --> 00:28:29,820
Uncle Lin disproves of using violence on children.
441
00:28:30,510 --> 00:28:31,240
But she said,
442
00:28:31,480 --> 00:28:33,400
I can't fight with others
443
00:28:33,580 --> 00:28:35,290
but I can use violence on you.
444
00:28:43,530 --> 00:28:45,310
That's not right.
445
00:28:46,580 --> 00:28:47,480
Help me.
446
00:28:47,900 --> 00:28:49,070
Help me reason with her.
447
00:28:51,000 --> 00:28:52,480
I can take you to her.
448
00:28:53,430 --> 00:28:56,370
She needs to calm down now.
449
00:28:56,970 --> 00:28:58,750
She can't calm down now.
450
00:29:01,300 --> 00:29:02,300
Eat your ice cream.
451
00:29:10,810 --> 00:29:12,140
Where are you looking at? Here.
452
00:29:13,690 --> 00:29:14,500
A gorgeous spy.
453
00:29:16,760 --> 00:29:17,950
I didn't want to come,
454
00:29:17,990 --> 00:29:19,080
but Chaoran insisted.
455
00:29:19,470 --> 00:29:20,240
I'm just along for the ride.
456
00:29:21,620 --> 00:29:22,950
You really have nothing to say to me?
457
00:29:24,980 --> 00:29:25,800
OK, I'm leaving.
458
00:29:28,680 --> 00:29:29,160
Lulu.
459
00:29:29,520 --> 00:29:30,220
Here's the thing.
460
00:29:31,060 --> 00:29:32,540
The team that I hired to put up the exhibition
461
00:29:32,700 --> 00:29:33,580
was taken away
462
00:29:34,140 --> 00:29:35,640
by Xu Huaiyuan and Rachel.
463
00:29:37,460 --> 00:29:38,420
I'm really running out of time.
464
00:29:38,620 --> 00:29:39,550
I just want to ask you
465
00:29:40,110 --> 00:29:41,730
if you have any related team
466
00:29:41,750 --> 00:29:42,450
that I can borrow?
467
00:29:44,940 --> 00:29:45,960
Do me a solid.
468
00:29:55,290 --> 00:29:56,680
I thought you missed me.
469
00:30:03,640 --> 00:30:05,100
Uncle Lin, are you leaving?
470
00:30:05,490 --> 00:30:05,940
Yes.
471
00:30:08,560 --> 00:30:09,110
Mom.
472
00:30:10,620 --> 00:30:11,130
Mom.
473
00:30:11,710 --> 00:30:13,830
Will you still buy me the pizza you promised me?
474
00:30:17,500 --> 00:30:18,980
Let's go home and eat the pastries Ms. Wang made.
475
00:30:19,890 --> 00:30:21,080
I have work to do.
476
00:30:22,160 --> 00:30:22,580
Hurry.
477
00:30:25,310 --> 00:30:26,590
Oh my god.
478
00:30:27,150 --> 00:30:28,980
Sir, please hurry up.
479
00:30:29,010 --> 00:30:30,600
Thank you.
480
00:30:31,190 --> 00:30:32,390
Please hurry up.
481
00:30:32,420 --> 00:30:34,210
We're running out of time.
482
00:30:34,510 --> 00:30:35,190
Ma.
483
00:30:35,990 --> 00:30:36,450
Ms. Jin.
484
00:30:37,990 --> 00:30:38,720
Ms. Jin.
485
00:30:38,750 --> 00:30:39,990
Watch out!
486
00:30:40,490 --> 00:30:41,300
Are you okay?
487
00:30:41,710 --> 00:30:43,270
Don't bother to do it yourself. Leave it to us.
488
00:30:43,390 --> 00:30:44,470
I can help.
489
00:30:44,980 --> 00:30:46,030
Time is
490
00:30:46,800 --> 00:30:47,400
so pressing.
491
00:30:47,420 --> 00:30:48,190
Slow down.
492
00:30:48,220 --> 00:30:48,990
Lift it.
493
00:30:50,120 --> 00:30:51,240
Let's do it together.
494
00:30:52,100 --> 00:30:53,880
Hook that up over there.
495
00:30:54,990 --> 00:30:56,030
Anywhere else that needs hooking?
496
00:30:57,330 --> 00:30:58,860
Hello, who is Ms. Jin?
497
00:30:59,140 --> 00:30:59,910
Me. What's the matter?
498
00:30:59,940 --> 00:31:00,610
Hello, Ms. Jin.
499
00:31:00,630 --> 00:31:02,240
Mr. Lin sent us to help you with the exhibition.
500
00:31:03,090 --> 00:31:04,440
Come on, guys. Let's get to work.
501
00:31:06,210 --> 00:31:07,090
Mr. Lin?
502
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
What are you doing here?
503
00:31:18,040 --> 00:31:18,530
Leave.
504
00:31:20,510 --> 00:31:21,120
Ge.
505
00:31:21,760 --> 00:31:23,240
-Mr. Lin.
-Look. Do you see the wires there?
506
00:31:23,270 --> 00:31:24,550
I just checked the design.
507
00:31:24,620 --> 00:31:25,010
It...
508
00:31:25,850 --> 00:31:27,320
Did you hear me? Leave.
509
00:31:28,610 --> 00:31:29,980
The wires are not deep in the wall.
510
00:31:30,000 --> 00:31:31,840
So you must be careful when installing the lamps.
511
00:31:31,870 --> 00:31:33,310
It's about four centimeters
512
00:31:33,330 --> 00:31:34,940
from the bottom.
513
00:31:35,260 --> 00:31:36,580
That is one problem, and here. Come.
514
00:31:48,750 --> 00:31:50,820
[Your biopsy result is available now. Please come to get it within three weekdays]
515
00:31:48,750 --> 00:31:50,820
[in the endoscopy center of the People's Hospital.]
516
00:32:23,540 --> 00:32:24,090
Hello.
517
00:32:24,500 --> 00:32:26,780
Is this the endoscopy center?
518
00:32:27,650 --> 00:32:29,300
I received a text just now.
519
00:32:29,330 --> 00:32:31,250
It says my biopsy result is out.
520
00:32:32,210 --> 00:32:34,370
I'm wondering if I can check it over the phone.
521
00:32:34,780 --> 00:32:35,820
My name is You Xiaozhu.
522
00:32:36,180 --> 00:32:38,800
The search code is CK1569.
523
00:32:39,900 --> 00:32:40,580
Hold on.
524
00:32:46,400 --> 00:32:46,870
Here it is.
525
00:32:47,510 --> 00:32:48,580
It's a benign polyp.
526
00:32:49,090 --> 00:32:50,040
You don't need to worry about it for the time being.
527
00:32:50,700 --> 00:32:51,960
Come to the hospital when you're free
528
00:32:52,480 --> 00:32:54,160
for an endoscopy surgery.
529
00:32:54,400 --> 00:32:55,240
The doctor will remove it.
530
00:32:55,560 --> 00:32:56,510
It won't affect your normal life.
531
00:32:58,940 --> 00:32:59,560
Really?
532
00:33:00,750 --> 00:33:01,450
That's great.
533
00:33:03,060 --> 00:33:04,010
Thank you.
534
00:33:04,550 --> 00:33:05,460
You're welcome.
535
00:33:47,910 --> 00:33:48,470
Honey.
536
00:34:18,929 --> 00:34:21,880
[Big Soldier: Feng, are you there?]
537
00:34:18,929 --> 00:34:21,880
[Come out.]
538
00:34:56,330 --> 00:34:59,210
[I've contacted that doctor you mentioned.]
539
00:34:56,330 --> 00:34:59,210
[You can go to him anytime.]
540
00:34:59,410 --> 00:35:00,420
You're back so early today.
541
00:35:02,580 --> 00:35:03,480
I fell asleep.
542
00:35:09,920 --> 00:35:10,420
What's wrong?
543
00:35:16,760 --> 00:35:17,500
The result is out?
544
00:35:19,550 --> 00:35:20,500
The hospital called.
545
00:35:25,180 --> 00:35:25,700
Got it.
546
00:35:31,890 --> 00:35:33,000
It's okay, honey.
547
00:35:36,300 --> 00:35:36,910
I'm here.
548
00:35:39,760 --> 00:35:41,300
I promise to find the best doctor to treat you.
549
00:35:42,640 --> 00:35:44,080
You don't need to worry about it.
550
00:35:44,410 --> 00:35:46,390
I promise to work hard and make money.
551
00:35:46,900 --> 00:35:47,990
You promise?
552
00:35:48,780 --> 00:35:49,750
You promised not to worry me
553
00:35:49,780 --> 00:35:50,700
but you were sleeping in broad daylight.
554
00:35:51,220 --> 00:35:53,060
You promised to work hard but you were playing Go.
555
00:35:54,180 --> 00:35:55,660
Just promise me you won't drive me mad.
556
00:35:55,690 --> 00:35:57,420
What else can I count on you for?
557
00:35:58,690 --> 00:36:00,310
Can I still trust you?
558
00:36:09,660 --> 00:36:10,980
We're back.
559
00:36:11,420 --> 00:36:13,530
Dad, mom, I'm back.
560
00:36:16,590 --> 00:36:17,270
Where is Xiaozhu?
561
00:36:18,490 --> 00:36:19,260
Not back yet?
562
00:36:23,210 --> 00:36:23,750
Son.
563
00:36:25,330 --> 00:36:25,940
What's wrong?
564
00:36:26,860 --> 00:36:27,390
Rui.
565
00:36:27,790 --> 00:36:29,070
Go to your bedroom and do your homework.
566
00:36:30,120 --> 00:36:30,590
Okay.
567
00:36:34,710 --> 00:36:35,370
What's wrong?
568
00:36:39,420 --> 00:36:40,250
The result is out.
569
00:36:42,200 --> 00:36:43,050
Cancer?
570
00:36:51,300 --> 00:36:51,790
Son.
571
00:37:10,110 --> 00:37:16,860
[Feng, the investors wouldn't give me more time. We have to go on without you.]
572
00:37:10,110 --> 00:37:16,860
[We can work together after you get better.]
573
00:37:43,970 --> 00:37:46,070
Take the contract with you and read it carefully.
574
00:37:46,700 --> 00:37:48,490
If you have no objections, let's meet again and sign it.
575
00:37:48,940 --> 00:37:49,290
Okay.
576
00:37:49,620 --> 00:37:50,330
Then see you later.
577
00:37:51,680 --> 00:37:52,690
I'm so glad
578
00:37:52,710 --> 00:37:53,610
that you and your family are moving back.
579
00:37:54,700 --> 00:37:55,900
I'm leaving. Keep in touch.
580
00:37:56,450 --> 00:37:56,890
Bye.
581
00:38:34,810 --> 00:38:35,250
Liang,
582
00:38:38,130 --> 00:38:39,550
I'm sorry for what I did.
583
00:38:41,730 --> 00:38:42,130
Now...
584
00:38:42,150 --> 00:38:42,800
Feng,
585
00:38:44,590 --> 00:38:45,270
let me be frank with you.
586
00:38:46,500 --> 00:38:47,790
You didn't attend the meetings.
587
00:38:49,050 --> 00:38:50,110
The investors were livid with rage.
588
00:38:51,280 --> 00:38:52,890
It was painstaking for me to pacify them.
589
00:38:54,330 --> 00:38:55,700
I stayed up several nights to finish the outline.
590
00:38:56,620 --> 00:38:57,240
It passed.
591
00:38:58,140 --> 00:38:59,820
I found some new guys to write a few episodes.
592
00:39:00,600 --> 00:39:01,640
Now everything is going smoothly.
593
00:39:02,330 --> 00:39:03,310
You showed up and asked to join in
594
00:39:04,370 --> 00:39:05,110
and have your name on the byline.
595
00:39:11,340 --> 00:39:12,040
Let me put it this way.
596
00:39:12,630 --> 00:39:13,970
We're buddies so I'm fine with it,
597
00:39:15,510 --> 00:39:17,190
but the investors are very dissatisfied with you.
598
00:39:17,860 --> 00:39:19,990
If they find faults with us in the censorship process,
599
00:39:20,340 --> 00:39:21,870
it'll be unfair to those new guys.
600
00:39:23,650 --> 00:39:24,290
What do you think?
601
00:39:29,650 --> 00:39:30,550
I can be a ghostwriter.
602
00:39:33,310 --> 00:39:34,090
You mean it?
603
00:39:35,440 --> 00:39:36,130
You don't want your name on it?
604
00:39:36,480 --> 00:39:36,880
No.
605
00:39:38,160 --> 00:39:39,120
Feng, that's inappropriate.
606
00:39:39,720 --> 00:39:40,920
You're a screenwriter with acclaimed works.
607
00:39:41,100 --> 00:39:41,940
You're different.
608
00:39:46,660 --> 00:39:47,180
I don't care.
609
00:39:50,530 --> 00:39:51,860
It's just short-lived fame.
610
00:39:53,560 --> 00:39:54,380
I just want to be paid.
611
00:39:55,620 --> 00:39:56,860
If I do a great job this time,
612
00:39:57,280 --> 00:39:58,230
we can work together
613
00:39:58,360 --> 00:39:59,220
in the next project.
614
00:40:01,580 --> 00:40:02,040
Deal?
615
00:40:04,940 --> 00:40:05,330
Deal.
616
00:40:08,400 --> 00:40:08,910
Thank you.
617
00:40:20,410 --> 00:40:21,580
Okay, Zhao.
618
00:40:21,790 --> 00:40:22,490
I got it.
619
00:40:22,910 --> 00:40:24,680
Chief Wang from the People's Hospital.
620
00:40:25,260 --> 00:40:26,550
Thank you.
621
00:40:29,300 --> 00:40:31,610
Chief Wang, the People's Hospital.
622
00:40:35,380 --> 00:40:36,660
189…
623
00:40:43,980 --> 00:40:44,650
Honey.
624
00:40:45,320 --> 00:40:45,850
Honey.
625
00:40:46,420 --> 00:40:46,930
Perfect timing.
626
00:40:46,950 --> 00:40:47,750
Here.
627
00:40:49,200 --> 00:40:49,660
Take a look.
628
00:40:50,330 --> 00:40:51,730
I asked my friends
629
00:40:51,940 --> 00:40:52,800
and they gave me the numbers
630
00:40:52,990 --> 00:40:54,440
of several doctors from different hospitals.
631
00:40:54,470 --> 00:40:55,060
Including the chief.
632
00:40:55,680 --> 00:40:56,260
Which one do you think
633
00:40:56,550 --> 00:40:57,840
we should call first?
634
00:41:01,140 --> 00:41:02,050
Sorry.
635
00:41:03,190 --> 00:41:04,390
Don't bother.
636
00:41:04,760 --> 00:41:06,070
Leave it to me.
637
00:41:06,890 --> 00:41:07,660
I'll do it myself.
638
00:41:08,340 --> 00:41:09,360
I'll find the doctor who suits you the most.
639
00:41:16,500 --> 00:41:17,020
Honey.
640
00:41:21,160 --> 00:41:21,750
Honey.
641
00:41:23,750 --> 00:41:24,410
Wait.
642
00:41:29,640 --> 00:41:30,320
Okay, Liang.
643
00:41:31,210 --> 00:41:32,490
I'll send it to you now.
644
00:41:45,710 --> 00:41:49,070
[History of Chasing the Wind Everywhere]
645
00:41:45,710 --> 00:41:49,070
[Screenwriters: Liang Cong, Zhu Zhi, Xia Meng, Liu Feng]
646
00:41:49,210 --> 00:41:50,810
Why aren't you the first screenwriter?
647
00:41:51,300 --> 00:41:52,790
Why are you the fourth?
648
00:41:56,430 --> 00:41:58,950
Liang started this project.
649
00:41:59,700 --> 00:42:00,930
The passed outline
650
00:42:00,960 --> 00:42:02,710
was also written by him.
651
00:42:02,880 --> 00:42:04,720
Of course he's the first screenwriter.
652
00:42:04,750 --> 00:42:05,430
That makes perfect sense.
653
00:42:06,130 --> 00:42:07,680
It doesn't matter, honey.
654
00:42:08,910 --> 00:42:09,880
I just want to finish it
655
00:42:09,910 --> 00:42:10,950
as soon as possible
656
00:42:10,970 --> 00:42:12,060
and get the money
657
00:42:12,280 --> 00:42:13,130
to treat your illness.
658
00:42:15,680 --> 00:42:16,920
-Honey…
-Feng.
659
00:42:17,970 --> 00:42:18,850
The dumplings are ready.
660
00:42:18,880 --> 00:42:21,190
Go get some for your wife.
661
00:42:21,240 --> 00:42:22,290
OK. OK.
662
00:42:22,320 --> 00:42:22,920
I'll go.
663
00:42:22,940 --> 00:42:23,610
You stay here.
664
00:42:23,640 --> 00:42:24,410
No need.
665
00:42:24,460 --> 00:42:25,550
Sit down.
666
00:42:25,580 --> 00:42:26,690
Sit down.
667
00:42:27,160 --> 00:42:27,710
Wait here.
668
00:42:28,610 --> 00:42:29,330
Xiaozhu,
669
00:42:29,750 --> 00:42:32,670
Feng made the dumpling fillings himself today.
670
00:42:32,930 --> 00:42:33,970
It must be delicious.
671
00:42:36,800 --> 00:42:37,840
Xiaozhu,
672
00:42:38,950 --> 00:42:40,530
I've discussed with Feng.
673
00:42:40,870 --> 00:42:41,830
From now on,
674
00:42:41,940 --> 00:42:44,220
you don't need to do any chores.
675
00:42:44,770 --> 00:42:46,320
Feng and I will take turns to do it.
676
00:42:47,100 --> 00:42:49,120
You just try to get better.
677
00:42:50,140 --> 00:42:51,670
After you're hospitalized,
678
00:42:52,310 --> 00:42:53,890
Feng will live with you in the hospital.
679
00:42:54,420 --> 00:42:54,950
I will make
680
00:42:54,970 --> 00:42:56,950
your three meals everyday
681
00:42:57,090 --> 00:42:57,800
and send it to you.
682
00:43:03,060 --> 00:43:03,590
Mom.
683
00:43:05,720 --> 00:43:06,220
Mom.
684
00:43:07,110 --> 00:43:08,670
Why are all the dumplings broken?
685
00:43:09,210 --> 00:43:10,100
Seriously?
686
00:43:10,140 --> 00:43:11,540
-You're so clumsy.
-I…
687
00:43:11,930 --> 00:43:13,210
What did you do?
688
00:43:13,420 --> 00:43:14,660
How come they're broken?
689
00:43:15,340 --> 00:43:16,890
I didn't fold them, did I?
690
00:43:17,250 --> 00:43:18,420
You folded all of them!
691
00:43:18,890 --> 00:43:19,630
It can't be.
43275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.