Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,910 --> 00:01:34,960
[My Way]
3
00:01:35,400 --> 00:01:37,780
[Episode 23]
4
00:01:39,310 --> 00:01:39,880
Are you the boss?
5
00:01:40,060 --> 00:01:41,070
Yes, I am.
6
00:01:41,190 --> 00:01:42,140
What happened?
7
00:01:45,360 --> 00:01:48,570
We closed our shop last night. Everything was normal then.
8
00:01:49,310 --> 00:01:50,330
But when I came here this morning,
9
00:01:50,350 --> 00:01:52,729
it's looked like this.
10
00:01:52,759 --> 00:01:53,600
I don't know what happened.
11
00:01:54,410 --> 00:01:55,740
Did you lose anything?
12
00:01:56,020 --> 00:01:56,750
No.
13
00:02:05,400 --> 00:02:06,210
I will do anything
14
00:02:07,220 --> 00:02:09,050
if you make me.
15
00:02:21,960 --> 00:02:22,910
Hello?
16
00:02:23,100 --> 00:02:24,350
-Hello.
-I'm Xiaoxiao's mother.
17
00:02:24,620 --> 00:02:25,250
Yes, I have a question.
18
00:02:25,280 --> 00:02:26,579
Is Xiaoxiao in class?
19
00:02:26,940 --> 00:02:27,420
Yes,
20
00:02:27,579 --> 00:02:28,470
she's in class.
21
00:02:28,800 --> 00:02:29,380
Everything okay?
22
00:02:30,579 --> 00:02:31,550
Okay,
23
00:02:31,840 --> 00:02:32,350
I know.
24
00:02:32,420 --> 00:02:33,350
Yes, everything's fine.
25
00:02:33,790 --> 00:02:34,440
Thank you.
26
00:02:34,860 --> 00:02:35,720
Okay, bye.
27
00:02:42,950 --> 00:02:47,970
[Collapse]
28
00:02:57,780 --> 00:02:58,350
Honey,
29
00:02:59,740 --> 00:03:00,550
don't be nervous.
30
00:03:00,740 --> 00:03:02,110
It's painless gastroscopy.
31
00:03:04,100 --> 00:03:04,770
Honey,
32
00:03:05,540 --> 00:03:07,750
I think your mom just heated rice at home.
33
00:03:08,000 --> 00:03:09,500
Has she turned off the gas?
34
00:03:11,580 --> 00:03:12,100
Yes, she has.
35
00:03:12,850 --> 00:03:14,570
Then we must have left the door unlock
36
00:03:14,590 --> 00:03:15,460
when we went out.
37
00:03:15,740 --> 00:03:16,829
Let's go back and check.
38
00:03:16,870 --> 00:03:18,020
We've locked it.
39
00:03:18,200 --> 00:03:19,890
Honey, what's wrong?
40
00:03:21,180 --> 00:03:22,380
We're almost at the hospital.
41
00:03:22,550 --> 00:03:23,560
There's no turning back now.
42
00:03:27,410 --> 00:03:28,930
Allow me to ask,
43
00:03:29,980 --> 00:03:31,530
have you been to the Erhai Lake?
44
00:03:32,710 --> 00:03:34,520
Why would I go there alone?
45
00:03:35,220 --> 00:03:37,100
I was at the hotel. I didn't go anywhere.
46
00:03:37,470 --> 00:03:38,480
I knew it.
47
00:03:39,190 --> 00:03:40,700
You want to go with me.
48
00:03:42,060 --> 00:03:44,210
I'll take you there after we visit the doctor.
49
00:04:06,970 --> 00:04:07,700
Look,
50
00:04:07,980 --> 00:04:09,450
here's a bump in the stomach.
51
00:04:09,940 --> 00:04:10,470
We just cut a small piece
52
00:04:10,500 --> 00:04:12,140
during the gastroscopy
53
00:04:12,160 --> 00:04:12,990
for a biopsy.
54
00:04:13,240 --> 00:04:14,810
We'll have to see the biopsy result,
55
00:04:14,830 --> 00:04:17,240
before we know if it's an inflammatory polyp
56
00:04:17,380 --> 00:04:18,450
or a malignant tumor.
57
00:04:18,940 --> 00:04:21,690
The result may not be good
58
00:04:22,690 --> 00:04:24,730
if your wife has a family history.
59
00:04:25,750 --> 00:04:26,290
Well,
60
00:04:27,050 --> 00:04:28,910
what should I do to help?
61
00:04:29,410 --> 00:04:31,090
Think about how to comfort her and cheer her up.
62
00:04:31,290 --> 00:04:33,570
If the test result is not good,
63
00:04:33,830 --> 00:04:35,040
think about how should you respond positively to the treatment.
64
00:04:51,320 --> 00:04:51,940
Honey,
65
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
let's go home.
66
00:04:55,800 --> 00:04:56,680
What did the doctor say?
67
00:04:57,470 --> 00:04:58,210
Nothing.
68
00:04:59,580 --> 00:05:01,460
We won't get the result until next week.
69
00:05:02,580 --> 00:05:03,380
Let's go home.
70
00:05:04,480 --> 00:05:05,320
You don't have to help me.
71
00:05:05,350 --> 00:05:06,350
I'm not old.
72
00:05:06,370 --> 00:05:06,840
I have to.
73
00:05:08,890 --> 00:05:10,500
Listen, honey.
74
00:05:10,660 --> 00:05:11,700
From now on,
75
00:05:11,730 --> 00:05:13,600
you must take more rest.
76
00:05:14,090 --> 00:05:14,730
I'll handle all the chores
77
00:05:14,750 --> 00:05:16,650
at home.
78
00:05:18,150 --> 00:05:20,300
And I just downloaded the recipes
79
00:05:21,370 --> 00:05:22,540
of eight different Chinese cuisines.
80
00:05:22,770 --> 00:05:23,610
They're all bland dishes.
81
00:05:24,400 --> 00:05:25,650
I'll cook different dishes for you every day.
82
00:05:26,940 --> 00:05:29,630
Do you know which direction the kitchen door is facing?
83
00:05:33,230 --> 00:05:33,760
Left.
84
00:05:35,610 --> 00:05:37,900
Then if the house runs out of electricity, do you know how to buy it?
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,320
Can't I learn?
86
00:05:57,730 --> 00:05:58,480
Ma,
87
00:06:00,310 --> 00:06:01,050
throw it out for me.
88
00:06:02,500 --> 00:06:03,810
But you said you wanted to drink.
89
00:06:04,120 --> 00:06:05,270
I did.
90
00:06:05,450 --> 00:06:06,820
But look at my tummy. How can I drink this?
91
00:06:06,970 --> 00:06:09,320
Then the Moments...
92
00:06:10,130 --> 00:06:10,860
You know.
93
00:06:20,210 --> 00:06:21,330
What do you mean?
94
00:06:22,600 --> 00:06:24,010
No comment, no like.
95
00:06:24,910 --> 00:06:25,620
Pretend to be dead.
96
00:06:36,810 --> 00:06:38,020
The air is so bad.
97
00:06:47,460 --> 00:06:48,810
Lin Yuxiang
98
00:06:49,440 --> 00:06:50,860
has been on the biz trip for so many days.
99
00:06:51,120 --> 00:06:52,890
He hasn't called me at all.
100
00:06:53,409 --> 00:06:54,540
Then call him.
101
00:06:54,659 --> 00:06:55,900
Why should I?
102
00:06:56,250 --> 00:06:57,170
I'm a girl.
103
00:06:58,570 --> 00:07:00,490
I posted pictures on my Moments to provoke him.
104
00:07:00,510 --> 00:07:01,880
All I need to do is to wait.
105
00:07:02,580 --> 00:07:03,290
What about you?
106
00:07:03,930 --> 00:07:05,100
Did you meet Li Cheng yesterday?
107
00:07:05,470 --> 00:07:06,510
How did it go?
108
00:07:08,090 --> 00:07:09,150
He said he didn't cross the line.
109
00:07:10,160 --> 00:07:11,510
He said Wang Man was drunk on that day.
110
00:07:13,290 --> 00:07:15,920
I'd like to give you some advice as an experienced person.
111
00:07:16,390 --> 00:07:18,840
Fish don't stay in water that is too clear. Take it easy.
112
00:07:19,840 --> 00:07:22,110
I'm so good at using idioms.
113
00:07:24,510 --> 00:07:26,940
Fang Yuan, life is so long.
114
00:07:27,380 --> 00:07:29,090
Haven't you ever fallen in love with other people?
115
00:07:29,370 --> 00:07:30,460
After we got married, I haven't.
116
00:07:30,490 --> 00:07:31,390
I don't believe you.
117
00:07:32,140 --> 00:07:33,370
If there's no love between me and my husband,
118
00:07:33,770 --> 00:07:35,050
I'll choose to leave.
119
00:07:35,430 --> 00:07:37,150
I don't want Li Cheng to be with me
120
00:07:37,250 --> 00:07:39,040
because of the responsibility and love for the family,
121
00:07:39,260 --> 00:07:40,300
but not the love for me.
122
00:07:40,380 --> 00:07:41,700
The responsibility and love for the family
123
00:07:41,730 --> 00:07:43,159
is also the love for you.
124
00:07:44,350 --> 00:07:45,409
That's not the love I want.
125
00:07:57,780 --> 00:07:58,890
Here, give me your bag.
126
00:08:01,870 --> 00:08:02,680
Are you happy?
127
00:08:02,940 --> 00:08:03,510
Yes.
128
00:08:03,540 --> 00:08:04,010
Yes.
129
00:08:05,630 --> 00:08:06,230
Mom!
130
00:08:08,000 --> 00:08:08,640
Mom!
131
00:08:12,760 --> 00:08:13,680
How are you today?
132
00:08:14,540 --> 00:08:15,100
Mom!
133
00:08:15,440 --> 00:08:17,980
Dad said he'll take us to our old home.
134
00:08:18,380 --> 00:08:20,010
We're moving back, Mom.
135
00:08:21,040 --> 00:08:21,710
Let's go together.
136
00:08:23,340 --> 00:08:24,380
Mom, let's go together.
137
00:08:24,410 --> 00:08:25,890
Mom, let's go together.
138
00:08:25,920 --> 00:08:27,130
-Come with us. -The kids really want to go.
139
00:08:27,900 --> 00:08:28,910
Let's go together.
140
00:08:29,540 --> 00:08:30,050
Mom.
141
00:08:30,070 --> 00:08:31,440
Okay, let's go.
142
00:08:35,510 --> 00:08:36,320
What a coincidence.
143
00:08:36,350 --> 00:08:38,270
You called me and asked to visit
144
00:08:38,289 --> 00:08:39,210
right after
145
00:08:39,500 --> 00:08:40,270
the house's information was posted online.
146
00:08:40,929 --> 00:08:42,650
The family who bought your house
147
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
hasn't lived there at all.
148
00:08:44,290 --> 00:08:45,070
They're waiting for the birth of their third child,
149
00:08:45,550 --> 00:08:47,410
so they decide to move to a villa in the suburbs.
150
00:08:47,750 --> 00:08:48,890
Rich people do whatever they want.
151
00:08:49,750 --> 00:08:51,630
The furniture is still what you had when you lived here.
152
00:08:51,890 --> 00:08:54,210
Your kitchen hasn't changed at all.
153
00:08:54,790 --> 00:08:55,990
I'll arrange a cleaner for you
154
00:08:56,210 --> 00:08:57,610
to clean the room.
155
00:08:58,780 --> 00:09:01,010
Mom, my stickers are still here.
156
00:09:01,230 --> 00:09:02,240
Mine too.
157
00:09:03,010 --> 00:09:04,930
Mom, let's move back to this home.
158
00:09:05,210 --> 00:09:06,810
I like here.
159
00:09:06,900 --> 00:09:07,780
Me too.
160
00:09:09,230 --> 00:09:10,770
Mr and Mrs Li.
161
00:09:11,250 --> 00:09:12,630
I sold this house for you.
162
00:09:13,010 --> 00:09:13,960
I'm familiar with the whole process.
163
00:09:14,440 --> 00:09:15,890
I'm glad that you want to move back.
164
00:09:16,390 --> 00:09:17,550
And there's a discount on the rent.
165
00:09:17,830 --> 00:09:20,200
How about we settle this today?
166
00:09:20,690 --> 00:09:21,870
-No problem. -We'll think about it.
167
00:09:24,280 --> 00:09:24,710
OK.
168
00:09:25,150 --> 00:09:26,980
It's up to you, Mrs Li.
169
00:10:14,150 --> 00:10:14,820
Chao Ran.
170
00:10:15,940 --> 00:10:16,490
Chao Ran.
171
00:10:25,900 --> 00:10:26,650
Move your left hand away.
172
00:10:27,390 --> 00:10:28,320
Move both hands.
173
00:10:42,860 --> 00:10:44,460
Why are you playing with a bug again?
174
00:10:44,900 --> 00:10:45,960
Mom, this is not a bug.
175
00:10:46,300 --> 00:10:46,950
This is Justin.
176
00:10:46,980 --> 00:10:47,700
What Justin?
177
00:10:47,720 --> 00:10:49,630
How can such a disgusting bug have a name?
178
00:10:49,650 --> 00:10:50,870
-Justin. -Do your homework.
179
00:10:51,230 --> 00:10:53,220
Or I'll throw this bug into the sewer.
180
00:10:53,280 --> 00:10:53,920
Farewell to Justin.
181
00:10:53,950 --> 00:10:54,770
Bye-bye Justin.
182
00:10:55,620 --> 00:10:56,770
Do you want it to live?
183
00:10:58,560 --> 00:10:59,030
Sit well.
184
00:11:02,060 --> 00:11:02,930
What's the homework?
185
00:11:03,420 --> 00:11:05,610
Write an essay about the Great Flood of Gun-Yu.
186
00:11:05,700 --> 00:11:06,580
Then write.
187
00:11:07,300 --> 00:11:08,230
I did.
188
00:11:08,630 --> 00:11:09,450
You only wrote the title?
189
00:11:10,240 --> 00:11:11,970
What's the content, son?
190
00:11:12,100 --> 00:11:12,660
I don't know.
191
00:11:13,700 --> 00:11:15,000
Figure it out.
192
00:11:18,860 --> 00:11:20,700
Yu was a man.
193
00:11:21,360 --> 00:11:22,490
He helped people control the flood.
194
00:11:23,990 --> 00:11:24,790
That's it?
195
00:11:24,820 --> 00:11:25,810
Polish it on your own.
196
00:11:26,540 --> 00:11:27,590
What is polish?
197
00:11:31,760 --> 00:11:32,270
Fine.
198
00:11:32,290 --> 00:11:34,010
Bye, Justin.
199
00:11:34,450 --> 00:11:34,970
Mom.
200
00:11:35,000 --> 00:11:35,880
Blame your death on Xie Chaoran.
201
00:11:35,900 --> 00:11:36,460
Mom.
202
00:11:36,670 --> 00:11:37,600
Bye.
203
00:11:37,630 --> 00:11:39,320
Mom! Mom!
204
00:11:51,050 --> 00:11:54,330
The fields and the village were flooded.
205
00:11:55,260 --> 00:11:56,690
Venomous snakes and beasts
206
00:11:56,900 --> 00:12:00,950
hurt livestock and people frequently.
207
00:12:01,260 --> 00:12:03,980
People were suffering.
208
00:12:04,050 --> 00:12:05,530
That's why people believe that
209
00:12:05,570 --> 00:12:07,490
what Yu has done is a significant contribution to human beings.
210
00:12:07,520 --> 00:12:08,150
Understand?
211
00:12:08,490 --> 00:12:09,100
Yes.
212
00:12:10,450 --> 00:12:10,990
Got it?
213
00:12:11,740 --> 00:12:12,190
Yes.
214
00:12:13,930 --> 00:12:15,450
Why do you look upset?
215
00:12:16,240 --> 00:12:19,290
My mom hurt Justin.
216
00:12:19,550 --> 00:12:21,190
And its life is in danger.
217
00:12:22,380 --> 00:12:23,860
Grasshopper can survive no matter how bad the condition is.
218
00:12:24,160 --> 00:12:26,360
How about this? Find a small bottle
219
00:12:26,570 --> 00:12:27,300
and put it in.
220
00:12:27,580 --> 00:12:29,150
When you open your eyes tomorrow morning,
221
00:12:29,180 --> 00:12:30,360
you'll see that it becomes active again.
222
00:12:30,740 --> 00:12:31,580
Uncle Lin,
223
00:12:32,410 --> 00:12:34,020
I can't take care of my mom for you.
224
00:12:34,450 --> 00:12:35,120
Why?
225
00:12:35,300 --> 00:12:36,740
She's grumpy.
226
00:12:37,120 --> 00:12:38,450
I know.
227
00:12:38,580 --> 00:12:39,460
I understand.
228
00:12:40,560 --> 00:12:43,570
But she's beautiful even when she's angry.
229
00:12:44,980 --> 00:12:46,580
But I still have
230
00:12:46,580 --> 00:12:49,090
many problems to solve.
231
00:12:49,170 --> 00:12:51,940
So please take care of her for me
232
00:12:52,530 --> 00:12:55,200
for a longer time, okay?
233
00:12:58,110 --> 00:12:59,460
Where are you now?
234
00:13:00,110 --> 00:13:01,040
I'm in the studio.
235
00:13:01,070 --> 00:13:02,340
Do you remember? You've been here before?
236
00:13:04,620 --> 00:13:06,500
Hi kid, do you remember me?
237
00:13:06,600 --> 00:13:07,640
Hello.
238
00:13:07,850 --> 00:13:08,690
How are you today?
239
00:13:08,800 --> 00:13:09,680
What are you doing now?
240
00:13:09,920 --> 00:13:11,670
I'm good, but...
241
00:13:13,770 --> 00:13:15,980
Mom, why did you hang up?
242
00:13:16,000 --> 00:13:17,090
He'll call again.
243
00:13:24,010 --> 00:13:25,650
Mom, why did you hang up again?
244
00:13:26,090 --> 00:13:26,880
Trust me.
245
00:13:27,640 --> 00:13:28,920
We'll pick up
246
00:13:28,940 --> 00:13:29,740
when he makes the second call.
247
00:13:29,770 --> 00:13:31,050
You'll have a surprise
248
00:13:51,930 --> 00:13:52,880
Fried winter bamboo with bacon.
249
00:13:53,520 --> 00:13:54,340
Steamed fish head with chili.
250
00:13:54,360 --> 00:13:55,200
Fried pork.
251
00:13:55,530 --> 00:13:57,240
You two should drink less sweet beverages.
252
00:13:57,260 --> 00:13:58,030
They're bad for your health.
253
00:13:58,620 --> 00:13:59,460
But I'll allow it today.
254
00:13:59,970 --> 00:14:00,650
Red braised pork
255
00:14:01,430 --> 00:14:03,030
is coming.
256
00:14:03,080 --> 00:14:03,760
Mom, let me help.
257
00:14:05,730 --> 00:14:06,530
It smells good.
258
00:14:06,900 --> 00:14:08,100
Grandma, it's already five dishes.
259
00:14:08,120 --> 00:14:09,390
Where did you learn this?
260
00:14:09,510 --> 00:14:10,350
Short videos.
261
00:14:11,850 --> 00:14:13,400
Grandma even made duck soup.
262
00:14:13,420 --> 00:14:14,010
Wait a second.
263
00:14:16,110 --> 00:14:17,110
Let me help you.
264
00:14:18,890 --> 00:14:19,280
Here.
265
00:14:19,590 --> 00:14:20,270
Thank you, dad.
266
00:14:20,450 --> 00:14:21,320
Go ahead.
267
00:14:30,860 --> 00:14:31,740
It's hot.
268
00:14:31,760 --> 00:14:32,070
Quick, quick.
269
00:14:32,110 --> 00:14:32,790
Be careful.
270
00:14:32,960 --> 00:14:33,410
Here.
271
00:14:35,110 --> 00:14:35,970
Let me get you some soup.
272
00:14:37,750 --> 00:14:38,970
-Mom, I want some too.
-Is it good?
273
00:14:39,480 --> 00:14:40,720
-Yes.
-OK. Give it to grandma first.
274
00:14:41,270 --> 00:14:41,620
Okay.
275
00:14:48,960 --> 00:14:49,630
It's Cai.
276
00:14:52,130 --> 00:14:52,960
Want some carrots?
277
00:14:53,210 --> 00:14:53,940
I'm not lying. It was Cai.
278
00:14:55,160 --> 00:14:56,880
Don't use your phone when eating, okay?
279
00:14:57,840 --> 00:14:58,930
Here,
280
00:14:59,900 --> 00:15:01,680
have a taste.
281
00:15:02,130 --> 00:15:02,690
See if I'm skilled enough in cooking.
282
00:15:02,720 --> 00:15:03,620
Anything to be improved?
283
00:15:04,060 --> 00:15:04,570
Is it good?
284
00:15:04,980 --> 00:15:05,510
Yes.
285
00:15:22,110 --> 00:15:23,060
Alright.
286
00:15:23,100 --> 00:15:24,220
Time for bed.
287
00:15:24,510 --> 00:15:25,400
Clean up the books.
288
00:15:25,690 --> 00:15:27,010
Come on, listen to mom.
289
00:15:27,270 --> 00:15:28,070
Go to bed.
290
00:15:28,310 --> 00:15:28,620
Here.
291
00:15:28,860 --> 00:15:30,970
Dad, tell us a story.
292
00:15:31,210 --> 00:15:32,280
Yes, tell me a story.
293
00:15:34,100 --> 00:15:35,070
Okay, let's go.
294
00:15:35,190 --> 00:15:35,550
Let's go.
295
00:15:35,700 --> 00:15:36,120
Let's go inside.
296
00:15:36,550 --> 00:15:37,760
Great. Let's go.
297
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Let's go.
298
00:15:40,580 --> 00:15:42,130
I'll tell the kids a story before I go.
299
00:15:43,100 --> 00:15:43,510
Okay.
300
00:15:49,060 --> 00:15:51,720
[Cai]
301
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
Hello, Cai.
302
00:16:03,870 --> 00:16:05,390
Hello, Yuan.
303
00:16:05,670 --> 00:16:07,550
Is Li Cheng at home?
304
00:16:08,290 --> 00:16:09,980
I called him several times,
305
00:16:10,590 --> 00:16:11,410
but he didn't answer.
306
00:16:11,960 --> 00:16:12,670
He's at home.
307
00:16:12,910 --> 00:16:13,700
Are you looking for him?
308
00:16:13,740 --> 00:16:14,700
I'll give him the phone.
309
00:16:16,150 --> 00:16:16,690
Well, Yuan,
310
00:16:17,200 --> 00:16:18,570
let me tell you about this first.
311
00:16:18,930 --> 00:16:20,370
Li Cheng
312
00:16:20,390 --> 00:16:22,990
determined not to go to the variety show.
313
00:16:23,320 --> 00:16:24,640
Me and my producer.
314
00:16:25,480 --> 00:16:27,250
Do you know that Kevin Yang
315
00:16:27,690 --> 00:16:28,800
and the variety show crew
316
00:16:29,020 --> 00:16:30,930
came to me to complain.
317
00:16:31,660 --> 00:16:34,130
We signed the contract formally.
318
00:16:34,510 --> 00:16:37,120
We'll have to pay a penalty for breaking the contract.
319
00:16:37,390 --> 00:16:38,670
It's a huge amount of money.
320
00:16:38,800 --> 00:16:41,870
My company signed the contract with them.
321
00:16:42,080 --> 00:16:44,580
I can't afford to pay so much.
322
00:16:44,850 --> 00:16:45,760
So please, Yuan.
323
00:16:46,110 --> 00:16:47,460
Talk to Li Cheng,
324
00:16:48,030 --> 00:16:49,680
no matter what.
325
00:16:50,880 --> 00:16:51,280
Hello?
326
00:16:52,700 --> 00:16:53,540
Hello?
327
00:16:55,350 --> 00:16:56,470
I'm here. I'm listening.
328
00:16:57,180 --> 00:17:00,190
We have to persuade him to go whatever it takes.
329
00:17:00,420 --> 00:17:01,210
Okay?
330
00:17:01,610 --> 00:17:02,500
I'm begging you.
331
00:17:03,060 --> 00:17:04,230
Okay, I got it.
332
00:17:05,130 --> 00:17:05,790
If there's anything wrong,
333
00:17:06,569 --> 00:17:07,750
I'll tell you.
334
00:17:08,109 --> 00:17:09,079
I'll wait for your call.
335
00:17:09,730 --> 00:17:10,240
Bye.
336
00:17:15,349 --> 00:17:16,900
They pass through the quiet rural paths,
337
00:17:18,329 --> 00:17:20,390
and the bustling city streets.
338
00:17:21,650 --> 00:17:23,970
They walk along the beach and lake.
339
00:17:24,859 --> 00:17:25,819
In those places,
340
00:17:26,630 --> 00:17:28,400
under the hot sun.
341
00:17:29,500 --> 00:17:31,380
Some are walking in the fog.
342
00:17:31,690 --> 00:17:33,530
Some are taking a boat trip
343
00:17:33,640 --> 00:17:35,080
in a watery place with many rivers.
344
00:17:35,710 --> 00:17:38,140
Some are riding horses and running in the vast plains.
345
00:17:39,880 --> 00:17:42,930
Some are riding in sleighs on the snow.
346
00:17:45,870 --> 00:17:48,560
Some are walking in deep valleys and on hills.
347
00:17:49,680 --> 00:17:51,080
Some are going through the forest.
348
00:17:52,010 --> 00:17:53,330
Some are crossing the stream.
349
00:17:54,080 --> 00:17:56,440
Some are walking in quiet paths in the mountain area.
350
00:17:56,960 --> 00:17:58,040
They are either alone
351
00:17:58,660 --> 00:17:59,740
or with a friend,
352
00:18:00,380 --> 00:18:01,260
or some friends
353
00:18:02,290 --> 00:18:04,250
or a group of people.
354
00:18:05,680 --> 00:18:08,610
Everyone's holding books.
355
00:18:40,050 --> 00:18:40,580
Honey.
356
00:18:47,220 --> 00:18:48,110
I won't participate in the follow-up shooting
357
00:18:50,650 --> 00:18:52,340
of the show.
358
00:18:55,770 --> 00:18:56,920
Cai's told me.
359
00:18:59,650 --> 00:19:00,910
He just called me.
360
00:19:02,570 --> 00:19:03,770
You have to go to the show.
361
00:19:05,880 --> 00:19:06,990
If what you said is true,
362
00:19:07,020 --> 00:19:08,200
there was nothing between you and Wang Man.
363
00:19:09,220 --> 00:19:10,340
And you didn't cross the line at all.
364
00:19:12,380 --> 00:19:14,540
Who would care about shooting a show?
365
00:19:19,350 --> 00:19:20,120
Just go.
366
00:19:21,150 --> 00:19:22,850
You signed the contract.
367
00:19:24,600 --> 00:19:25,890
You'll all have to compensate.
368
00:19:28,450 --> 00:19:29,900
We just paid off our debt.
369
00:19:31,110 --> 00:19:32,700
I don't want to live with debt to pay anymore.
370
00:19:33,480 --> 00:19:34,360
It's fine.
371
00:19:35,460 --> 00:19:36,390
It's okay. Don't worry about it.
372
00:19:36,870 --> 00:19:37,750
I'll figure it out myself.
373
00:19:37,780 --> 00:19:38,930
How can I ignore it?
374
00:19:41,320 --> 00:19:42,440
We are a family.
375
00:19:49,390 --> 00:19:49,970
Just go.
376
00:19:57,260 --> 00:19:57,860
Honey.
377
00:20:04,850 --> 00:20:05,550
Thank you.
378
00:20:13,110 --> 00:20:15,130
[Hundred Flowers Recording Studio]
379
00:20:14,380 --> 00:20:15,330
Here, try it.
380
00:20:15,740 --> 00:20:16,760
It looks delicious.
381
00:20:18,130 --> 00:20:18,730
It smells good.
382
00:20:18,780 --> 00:20:19,430
Yes.
383
00:20:20,120 --> 00:20:22,240
Here, the first one is for Mr. Cai.
384
00:20:22,700 --> 00:20:23,300
Thank you.
385
00:20:23,410 --> 00:20:24,530
You young people should try first.
386
00:20:24,700 --> 00:20:25,540
Come on. And you guys.
387
00:20:25,570 --> 00:20:26,280
Here, try it.
388
00:20:26,860 --> 00:20:27,670
I want one too.
389
00:20:27,890 --> 00:20:28,360
Okay.
390
00:20:29,080 --> 00:20:31,000
Yuan, thanks to you.
391
00:20:31,370 --> 00:20:32,860
Only you can persuade him to go.
392
00:20:36,400 --> 00:20:37,290
Come on. Come on.
393
00:20:37,310 --> 00:20:38,560
Mr Li, come here.
394
00:20:38,590 --> 00:20:39,790
Your wife brought an apple pie.
395
00:20:40,390 --> 00:20:40,960
Hurry up.
396
00:20:41,010 --> 00:20:41,680
You came.
397
00:20:41,740 --> 00:20:42,900
I brought everybody an apple pie.
398
00:20:43,200 --> 00:20:44,240
It's delicious. Try it.
399
00:20:44,500 --> 00:20:46,060
I was thinking last night
400
00:20:46,100 --> 00:20:47,130
that I hadn't made it for a long time.
401
00:20:47,300 --> 00:20:48,630
So I made one for you.
402
00:20:48,650 --> 00:20:49,130
Try it.
403
00:20:49,430 --> 00:20:50,070
Thank you.
404
00:20:50,540 --> 00:20:52,030
Li Cheng complimented you a lot in the company.
405
00:20:53,830 --> 00:20:54,270
Delicious.
406
00:20:54,310 --> 00:20:55,390
Where is Ms Wang Man?
407
00:20:56,330 --> 00:20:57,340
She's in the dressing room.
408
00:20:57,650 --> 00:20:58,840
Li Cheng, hurry up.
409
00:20:59,570 --> 00:21:00,850
Here, it tastes great.
410
00:21:01,540 --> 00:21:02,340
I always eat it at home.
411
00:21:02,550 --> 00:21:03,230
Enjoy it.
412
00:21:03,690 --> 00:21:04,290
Thank you.
413
00:21:04,890 --> 00:21:05,530
Thank you.
414
00:21:05,960 --> 00:21:07,330
Come on. Help me share the pie.
415
00:21:07,580 --> 00:21:08,620
I'll leave you to your talk.
416
00:21:08,680 --> 00:21:09,800
Let me help.
417
00:21:17,750 --> 00:21:19,590
Nice to meet you. I'm Li Cheng's wife.
418
00:21:19,850 --> 00:21:21,820
I'm here to give Miss Wang a piece of apple pie.
419
00:21:22,610 --> 00:21:23,250
Please come in.
420
00:21:25,050 --> 00:21:26,140
Miss Wang, we've met before.
421
00:21:26,880 --> 00:21:27,920
This is the apple pie I made.
422
00:21:27,950 --> 00:21:28,650
Have a taste.
423
00:21:30,790 --> 00:21:31,320
Thank you.
424
00:21:31,740 --> 00:21:32,820
I don't eat sweet food.
425
00:21:33,020 --> 00:21:33,770
I don't want sugar.
426
00:21:34,190 --> 00:21:34,900
I knew.
427
00:21:35,300 --> 00:21:36,660
So I used xylitol.
428
00:21:37,230 --> 00:21:37,940
You won't gain weight.
429
00:21:44,490 --> 00:21:45,750
Miss Wang is really young.
430
00:21:47,900 --> 00:21:48,790
You're young, beautiful,
431
00:21:50,210 --> 00:21:52,500
talented and successful.
432
00:21:54,830 --> 00:21:55,740
You should cherish everything you've got.
433
00:21:57,860 --> 00:21:58,840
What are you talking about?
434
00:21:59,400 --> 00:22:00,370
I don't understand.
435
00:22:02,840 --> 00:22:05,080
I mean there's still a long way to go in your life.
436
00:22:06,090 --> 00:22:09,010
The good time is waiting for you.
437
00:22:09,390 --> 00:22:11,230
Good reputation and future.
438
00:22:12,680 --> 00:22:13,830
So you should cherish it.
439
00:22:15,260 --> 00:22:17,720
You'll get everything that belongs to you.
440
00:22:19,310 --> 00:22:20,220
If it doesn't belong to you,
441
00:22:21,800 --> 00:22:22,900
don't ask for it.
442
00:22:24,210 --> 00:22:25,380
Miss Wang, I'll leave you to your business.
443
00:22:25,810 --> 00:22:26,420
I'm leaving.
444
00:22:42,010 --> 00:22:42,980
Mr. Cai, I'll see myself out.
445
00:22:44,580 --> 00:22:45,070
Okay.
446
00:22:46,100 --> 00:22:48,130
Thank you for your apple pie.
447
00:22:49,000 --> 00:22:50,150
Good job, right?
448
00:22:50,180 --> 00:22:51,060
Thank you.
449
00:22:51,080 --> 00:22:51,750
Cheng.
450
00:22:52,690 --> 00:22:53,600
You two go ahead.
451
00:22:53,670 --> 00:22:54,130
Go ahead.
452
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
-Alright.
-See you, Mrs. Li.
453
00:22:55,050 --> 00:22:55,780
Goodbye, Mr Li.
454
00:22:55,810 --> 00:22:56,820
OK. Bye.
455
00:22:59,980 --> 00:23:00,970
Thank you for today.
456
00:23:01,170 --> 00:23:02,590
Not at all. Did I disturb you?
457
00:23:02,610 --> 00:23:03,290
No.
458
00:23:07,590 --> 00:23:08,060
Wait.
459
00:23:09,230 --> 00:23:10,490
The collar.
460
00:23:12,720 --> 00:23:14,170
Go home early for dinner.
461
00:23:31,520 --> 00:23:32,060
Hello.
462
00:23:34,940 --> 00:23:35,670
I want some bread.
463
00:23:43,130 --> 00:23:44,430
These three, these three.
464
00:23:44,880 --> 00:23:45,920
And this one,
465
00:23:46,020 --> 00:23:46,900
and two over there.
466
00:23:47,500 --> 00:23:48,300
I want them all.
467
00:23:48,380 --> 00:23:49,900
Can you eat them all?
468
00:23:50,160 --> 00:23:50,920
Yes.
469
00:23:51,340 --> 00:23:53,210
Kids love your bread.
470
00:23:53,790 --> 00:23:55,470
Do you have something to tell me?
471
00:24:04,310 --> 00:24:06,330
What happened in the shop
472
00:24:07,860 --> 00:24:09,150
was because of me.
473
00:24:09,820 --> 00:24:11,980
So, I'm sorry.
474
00:24:12,980 --> 00:24:14,780
I'd like to compensate you for all your loss.
475
00:24:14,960 --> 00:24:16,600
And I'll come to buy your bread every day
476
00:24:16,740 --> 00:24:17,700
to make it up to you.
477
00:24:20,360 --> 00:24:21,400
Stop apologizing.
478
00:24:22,780 --> 00:24:23,960
You're not the one who made the mistake.
479
00:24:29,130 --> 00:24:31,680
Mumu, I really want to help you.
480
00:24:35,340 --> 00:24:35,980
I understand.
481
00:24:37,080 --> 00:24:39,020
But I have to tackle the problems
482
00:24:39,760 --> 00:24:40,890
on my own.
483
00:24:41,120 --> 00:24:42,320
-But...
-Let's go get the bread.
484
00:24:59,620 --> 00:25:00,140
Xiaoxiao.
485
00:25:00,940 --> 00:25:01,710
Hello, Ms Fang.
486
00:25:02,450 --> 00:25:03,270
What are you doing?
487
00:25:03,630 --> 00:25:04,430
I'm playing with a bug.
488
00:25:08,810 --> 00:25:10,080
Why are you dying so quickly?
489
00:25:32,900 --> 00:25:34,080
Xiaoxiao is a tough girl.
490
00:25:34,300 --> 00:25:36,040
She had a fight with my son before.
491
00:25:44,550 --> 00:25:45,060
Coming.
492
00:25:49,500 --> 00:25:49,920
Mumu.
493
00:25:50,260 --> 00:25:50,710
Yuan.
494
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
Are you available now? I'd like to talk to you.
495
00:25:52,880 --> 00:25:53,340
Sure.
496
00:25:53,370 --> 00:25:54,160
I'm alone at home.
497
00:25:54,190 --> 00:25:54,710
Come in please.
498
00:25:59,120 --> 00:26:00,130
Let me get you some water.
499
00:26:00,150 --> 00:26:00,740
It's okay. I'm good.
500
00:26:00,910 --> 00:26:01,560
Have a seat.
501
00:26:06,700 --> 00:26:07,400
What's wrong?
502
00:26:11,960 --> 00:26:13,550
I don't know
503
00:26:13,570 --> 00:26:14,420
how should I say it.
504
00:26:16,100 --> 00:26:16,900
What is it?
505
00:26:16,920 --> 00:26:17,980
Just tell me.
506
00:26:22,420 --> 00:26:23,930
You know I love kids.
507
00:26:24,980 --> 00:26:26,720
I think every child is an angel.
508
00:26:27,230 --> 00:26:28,620
Kids are cute and innocent.
509
00:26:29,490 --> 00:26:31,890
As parents and adults,
510
00:26:32,070 --> 00:26:34,260
we should love and trust our children.
511
00:26:35,270 --> 00:26:36,500
But we know that
512
00:26:36,760 --> 00:26:39,650
children are likely to be influenced by us.
513
00:26:40,480 --> 00:26:41,350
Especially
514
00:26:41,470 --> 00:26:43,540
when parents have bad habits,
515
00:26:44,060 --> 00:26:46,560
it's likely for children to imitate subconsciously.
516
00:26:49,610 --> 00:26:51,280
I saw Xiaoxiao
517
00:26:52,460 --> 00:26:53,190
was catching a bug.
518
00:26:55,340 --> 00:26:56,800
Then I saw
519
00:26:58,380 --> 00:26:59,580
that she killed the bug.
520
00:27:01,570 --> 00:27:03,540
Xiaoxiao hit her classmate at school.
521
00:27:04,110 --> 00:27:04,860
There was a time when we were at Jin Lu's,
522
00:27:06,050 --> 00:27:08,750
she had another fight with Chao Ran.
523
00:27:11,200 --> 00:27:12,410
I don't know it.
524
00:27:13,130 --> 00:27:14,300
When Xiaoxiao comes back,
525
00:27:14,510 --> 00:27:15,280
I'll talk to her.
526
00:27:15,580 --> 00:27:16,530
But Mumu, do you know
527
00:27:16,570 --> 00:27:20,560
that Keyu has also been avoiding Xiaoxiao lately?
528
00:27:21,220 --> 00:27:22,190
Avoiding Xiao Xiao?
529
00:27:23,250 --> 00:27:24,690
After the performance,
530
00:27:25,390 --> 00:27:26,940
I couldn't find Keyu.
531
00:27:28,090 --> 00:27:29,110
Later, Li Cheng and I
532
00:27:29,140 --> 00:27:31,170
found the kid in the storage room in the basement.
533
00:27:32,650 --> 00:27:33,380
Although Keyu said
534
00:27:33,400 --> 00:27:34,610
she ran in alone,
535
00:27:35,470 --> 00:27:37,090
I think she was hiding something.
536
00:27:38,260 --> 00:27:40,910
I think someone'd been bullying Keyu.
537
00:27:42,590 --> 00:27:44,790
So you think
538
00:27:46,090 --> 00:27:47,240
that was Xiaoxiao, right?
539
00:27:48,970 --> 00:27:49,550
Mumu.
540
00:27:51,520 --> 00:27:52,960
I don't want you to misunderstand me.
541
00:27:54,690 --> 00:27:55,710
I like Xiaoxiao very much.
542
00:27:56,660 --> 00:27:57,630
Xiaoxiao is cute and smart.
543
00:27:58,060 --> 00:27:59,130
I think it is normal
544
00:27:59,150 --> 00:28:01,030
to have fights and arguments
545
00:28:01,060 --> 00:28:01,840
between kids.
546
00:28:02,380 --> 00:28:03,310
I'm not telling you this today
547
00:28:03,330 --> 00:28:05,320
to ask for fairness.
548
00:28:06,020 --> 00:28:07,240
I'm worried about Xiaoxiao.
549
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
I'm worried about her mental health.
550
00:28:11,810 --> 00:28:13,010
After all, we all know that
551
00:28:13,610 --> 00:28:14,980
Xiao's dad, Qi Tao…
552
00:28:15,110 --> 00:28:16,140
Stop.
553
00:28:27,690 --> 00:28:29,430
I understand what you mean.
554
00:28:31,440 --> 00:28:33,530
If there's nothing else,
555
00:28:35,020 --> 00:28:36,070
then you should go.
556
00:29:28,250 --> 00:29:28,770
Mom.
557
00:29:28,930 --> 00:29:29,970
Mom, I'm home.
558
00:29:32,120 --> 00:29:32,680
Mom!
559
00:29:41,670 --> 00:29:43,410
Mom, look! I caught a bug.
560
00:29:43,460 --> 00:29:44,760
Four. Four bugs.
561
00:30:00,480 --> 00:30:01,190
Qi Xiaoxiao.
562
00:30:07,150 --> 00:30:07,890
Let me ask you.
563
00:30:10,490 --> 00:30:12,090
Did you lock Keyu up
564
00:30:14,250 --> 00:30:15,220
during the performance?
565
00:30:16,220 --> 00:30:18,460
Did you lock Li Keyu up?
566
00:30:18,550 --> 00:30:19,300
No. I didn't.
567
00:30:23,700 --> 00:30:24,530
What about Xie Chaoran?
568
00:30:25,540 --> 00:30:26,800
Did you kill his worm?
569
00:30:27,250 --> 00:30:28,980
Did you fight with other kids at school?
570
00:30:29,700 --> 00:30:30,290
Is it you?
571
00:30:32,130 --> 00:30:33,510
Qi Xiaoxiao, let me ask you one last time.
572
00:30:36,200 --> 00:30:38,030
Did you lock Li Keyu up?
573
00:30:38,560 --> 00:30:39,830
No.
574
00:30:40,900 --> 00:30:42,630
If you don't tell me the truth today,
575
00:30:43,100 --> 00:30:44,770
I'll throw away all your insects.
576
00:30:46,580 --> 00:30:48,620
Give them back to me!
577
00:30:48,870 --> 00:30:50,180
Xie Chaoran's Justin is dead.
578
00:30:50,210 --> 00:30:52,870
I want to return these to him as an apology.
579
00:30:53,630 --> 00:30:55,360
I'm a good person. I didn't do it.
580
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
Where are you going, Qi Xiaoxiao?
581
00:30:59,560 --> 00:31:00,880
I want to find Dad.
582
00:31:01,080 --> 00:31:02,240
-Grandma! -Xiaoxiao.
583
00:31:02,280 --> 00:31:02,960
Everything okay?
584
00:31:03,440 --> 00:31:04,320
Honey, what's wrong?
585
00:31:04,730 --> 00:31:06,330
Mumu, what happened?
586
00:31:07,110 --> 00:31:08,430
It's okay, baby.
587
00:31:16,600 --> 00:31:17,110
It's okay.
588
00:31:17,950 --> 00:31:19,680
I'm asking you for the last time, okay?
589
00:31:19,810 --> 00:31:21,450
You didn't lock Keyu up, did you?
590
00:31:22,970 --> 00:31:24,450
It wasn't me.
591
00:31:28,330 --> 00:31:29,040
I'm sorry.
592
00:31:29,970 --> 00:31:30,890
I trust you.
593
00:31:32,270 --> 00:31:34,910
I won't wrong you again.
594
00:31:35,280 --> 00:31:35,800
It's okay.
595
00:31:48,250 --> 00:31:48,750
Honey.
596
00:31:51,770 --> 00:31:53,590
The agent just called me.
597
00:31:56,590 --> 00:31:59,310
He brought a few more clients
598
00:31:59,330 --> 00:32:00,380
to see the house.
599
00:32:01,340 --> 00:32:02,220
He asked me
600
00:32:02,240 --> 00:32:03,040
if we would like to sign it.
601
00:32:03,810 --> 00:32:04,760
If not,
602
00:32:05,990 --> 00:32:07,440
others might sign the contract.
603
00:32:08,070 --> 00:32:08,970
I think
604
00:32:09,900 --> 00:32:10,820
we should sign it.
605
00:32:11,930 --> 00:32:13,010
The kids will be happy,
606
00:32:13,890 --> 00:32:15,640
and you will have your kitchen back again.
607
00:32:22,050 --> 00:32:22,430
Okay.
608
00:32:32,430 --> 00:32:33,530
I'll call him later.
609
00:32:41,670 --> 00:32:42,660
Really, Dad?
610
00:32:43,470 --> 00:32:44,240
Yes.
611
00:32:44,630 --> 00:32:45,670
We're really moving.
612
00:32:45,910 --> 00:32:46,990
When will we move?
613
00:32:48,060 --> 00:32:48,980
It depends on your behavior.
614
00:32:49,060 --> 00:32:50,090
If you're well-behaved,
615
00:32:51,160 --> 00:32:52,000
we'll move in just a few days.
616
00:32:52,340 --> 00:32:52,780
Really?
617
00:32:52,810 --> 00:32:53,340
Yes.
618
00:32:55,000 --> 00:32:56,750
I want to sleep with Grandma.
619
00:32:56,860 --> 00:32:58,370
I won't sleep with you.
620
00:32:58,730 --> 00:33:01,650
Grandma, why don't you sleep with me?
621
00:33:03,180 --> 00:33:03,990
I won't sleep with you.
622
00:33:08,560 --> 00:33:11,720
I don't have to sleep on that low bed anymore.
623
00:33:11,820 --> 00:33:13,660
I don't like to sleep in the bottom bunk.
624
00:33:14,090 --> 00:33:15,930
I didn't ask you to sleep in the bottom bunk.
625
00:33:16,050 --> 00:33:18,900
I didn't ask you to sleep on my top bunk.
626
00:33:17,410 --> 00:33:20,360
[Box Office Ranking]
627
00:33:20,580 --> 00:33:26,560
[Meet me when you're available. I have something for you.]
628
00:33:37,840 --> 00:33:41,040
[Forgot to tell you. I'm Wang Man.]
629
00:33:38,440 --> 00:33:39,430
Forgot to tell you.
630
00:33:40,460 --> 00:33:41,230
I'm Wang Man.
631
00:34:02,400 --> 00:34:07,020
[OK. Give me the address.]
632
00:34:20,670 --> 00:34:21,190
Thank you.
633
00:34:21,340 --> 00:34:21,960
Please enjoy.
634
00:34:26,320 --> 00:34:27,290
Nice to meet you, Miss Fang Yuan.
635
00:34:28,340 --> 00:34:29,360
Nice to meet you too, Miss Wang Man.
636
00:34:30,900 --> 00:34:32,389
You called me and asked me out
637
00:34:33,280 --> 00:34:34,330
to give me something, right?
638
00:34:35,610 --> 00:34:36,409
I thought about it.
639
00:34:36,699 --> 00:34:38,610
I have to give this to you face to face.
640
00:34:40,949 --> 00:34:42,469
This is Cheng's amulet.
641
00:34:42,690 --> 00:34:44,360
He left it when he sent me home last time.
642
00:34:45,570 --> 00:34:46,370
He told me
643
00:34:46,889 --> 00:34:47,909
that you were drunk on that day.
644
00:34:48,830 --> 00:34:49,750
He sent you home.
645
00:34:51,730 --> 00:34:53,010
Please return it to him for me.
646
00:34:54,360 --> 00:34:54,900
Thank you.
647
00:34:55,449 --> 00:34:57,400
My amulet is a pair with Cheng's.
648
00:34:58,580 --> 00:34:59,730
They both have a small gap.
649
00:35:00,130 --> 00:35:01,440
You need to put them together to make them perfect.
650
00:35:02,700 --> 00:35:04,170
Actually, this amulet represents love.
651
00:35:04,760 --> 00:35:05,730
Cheng chose it himself.
652
00:35:06,400 --> 00:35:08,730
You can go home and ask him if you don't believe me.
653
00:35:12,860 --> 00:35:14,410
I knew you wouldn't ask me out
654
00:35:14,900 --> 00:35:15,880
only to give something to me.
655
00:35:19,200 --> 00:35:21,880
Fang Yuan, I asked you out today
656
00:35:22,530 --> 00:35:23,170
to tell you
657
00:35:23,200 --> 00:35:24,870
the truth.
658
00:35:26,220 --> 00:35:27,060
I like Li Cheng.
659
00:35:28,550 --> 00:35:29,060
I love him.
660
00:35:29,820 --> 00:35:30,500
I knew it.
661
00:35:31,990 --> 00:35:33,100
I've never been married.
662
00:35:34,290 --> 00:35:34,690
I don't know.
663
00:35:34,710 --> 00:35:36,190
how it feels like
664
00:35:36,220 --> 00:35:36,940
after getting married for ten years.
665
00:35:38,080 --> 00:35:39,400
But I know your marriage
666
00:35:39,420 --> 00:35:40,570
has killed his passion
667
00:35:40,600 --> 00:35:41,750
and his creativity
668
00:35:42,140 --> 00:35:43,340
He's been exhausted.
669
00:35:44,420 --> 00:35:45,620
He shouldn't have been like this.
670
00:35:46,210 --> 00:35:47,080
He needs passion
671
00:35:47,110 --> 00:35:48,470
and recognition.
672
00:35:49,190 --> 00:35:50,230
But your life now
673
00:35:50,260 --> 00:35:52,100
is so hard for him to breathe.
674
00:35:53,220 --> 00:35:55,000
Are you sure that you still love each other?
675
00:35:56,220 --> 00:35:58,450
Are you sure that you want to maintain a marriage without love?
676
00:36:02,520 --> 00:36:03,450
You said it yourself
677
00:36:03,470 --> 00:36:05,150
that I've never been married.
678
00:36:06,780 --> 00:36:08,660
How can you make such a comment
679
00:36:08,680 --> 00:36:10,830
on my marriage with Li Cheng
680
00:36:11,220 --> 00:36:12,060
so confidently?
681
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
Don't you think it's ridiculous?
682
00:36:14,940 --> 00:36:16,750
You're such a young girl.
683
00:36:16,980 --> 00:36:18,650
Do you know what true love is?
684
00:36:18,820 --> 00:36:21,550
Yes. I won't say that I know love very well.
685
00:36:22,980 --> 00:36:24,330
After all, I'm really young.
686
00:36:25,220 --> 00:36:25,910
But what I know is that
687
00:36:25,940 --> 00:36:27,760
you have to give out real love when you want to love.
688
00:36:30,120 --> 00:36:30,600
I always
689
00:36:30,630 --> 00:36:32,460
hate disguised things.
690
00:36:32,860 --> 00:36:34,100
I hate people when they pretend to have a clear head.
691
00:36:34,900 --> 00:36:36,280
I hate useless rules.
692
00:36:36,670 --> 00:36:37,860
You can hate everything,
693
00:36:38,170 --> 00:36:39,570
But still, I have to advise you
694
00:36:39,940 --> 00:36:40,860
not to be willful.
695
00:36:42,420 --> 00:36:42,820
Fine.
696
00:36:42,920 --> 00:36:44,350
It's meaningless for us to talk about this anymore.
697
00:36:45,090 --> 00:36:45,600
Let's hear
698
00:36:45,620 --> 00:36:47,570
what Cheng really thinks.
699
00:36:54,790 --> 00:36:57,650
Have you ever liked me?
700
00:36:59,060 --> 00:36:59,940
When I'm with you,
701
00:37:00,780 --> 00:37:02,110
I feel like I were young.
702
00:37:02,550 --> 00:37:03,960
You're a man. I'm a woman.
703
00:37:04,680 --> 00:37:05,600
I'm talking about the affection
704
00:37:05,630 --> 00:37:07,160
between a man and a woman.
705
00:37:07,980 --> 00:37:09,260
Is it not clear enough?
706
00:37:10,850 --> 00:37:11,560
Let me play it louder!
707
00:37:14,810 --> 00:37:15,700
I just want to know
708
00:37:15,730 --> 00:37:17,140
if you like me or not.
709
00:37:18,000 --> 00:37:19,410
I just want to hear the truth.
710
00:37:21,700 --> 00:37:22,380
You know.
711
00:37:23,330 --> 00:37:24,590
I want you to say it.
712
00:37:27,440 --> 00:37:28,420
I like you, Wang Man.
713
00:37:31,460 --> 00:37:32,120
I feel like that
714
00:37:33,120 --> 00:37:34,110
meeting you,
715
00:37:34,140 --> 00:37:35,470
is like walking into a world I've never explored.
716
00:38:38,270 --> 00:38:39,030
Honey.
717
00:38:40,130 --> 00:38:40,790
Where are you?
718
00:38:50,010 --> 00:38:50,580
Fang Yuan.
719
00:38:52,350 --> 00:38:53,340
I really didn't do anything improper
720
00:38:54,360 --> 00:38:56,070
with her.
721
00:38:57,800 --> 00:38:58,700
Last time I went to see her,
722
00:38:59,650 --> 00:39:00,700
I wanted to tell her
723
00:39:00,950 --> 00:39:01,630
that we should break up.
724
00:39:02,510 --> 00:39:02,900
Break up?
725
00:39:04,410 --> 00:39:04,900
Why?
726
00:39:07,060 --> 00:39:07,770
Break up for what?
727
00:39:09,580 --> 00:39:10,300
So
728
00:39:12,500 --> 00:39:14,290
you were together before, right?
729
00:39:15,600 --> 00:39:17,600
No, I mean...
730
00:39:18,020 --> 00:39:19,010
I wanted to tell her
731
00:39:19,030 --> 00:39:21,130
that we should separate work and life.
732
00:39:22,140 --> 00:39:24,500
That we shouldn't see each other in private.
733
00:39:24,680 --> 00:39:26,150
Tell me the truth, Li Cheng.
734
00:39:30,690 --> 00:39:31,730
Do you like her?
735
00:39:38,650 --> 00:39:39,890
Tell me the truth.
736
00:39:58,040 --> 00:39:58,810
I don't want your answer.
737
00:40:05,640 --> 00:40:06,770
You don't have to break up.
738
00:40:09,900 --> 00:40:10,800
We'll break up.
739
00:40:20,780 --> 00:40:21,380
Fang Yuan.
740
00:40:22,980 --> 00:40:23,480
Fang Yuan.
741
00:40:25,950 --> 00:40:26,460
Fang Yuan.
742
00:40:26,490 --> 00:40:27,390
Stop.
743
00:40:29,770 --> 00:40:30,900
And please don't follow me.
744
00:40:42,720 --> 00:40:45,890
♫Memories are like the wind that can't be caught♫
745
00:40:47,070 --> 00:40:50,270
♫I feel like I've spent my life last night♫
746
00:40:51,620 --> 00:40:55,220
♫You remembered the song that he once sang for you♫
747
00:40:55,740 --> 00:40:59,250
♫In the mirror, tears were pouring down♫
748
00:41:00,440 --> 00:41:04,640
♫You forgot that he was once as bright as fire♫
749
00:41:05,120 --> 00:41:08,830
♫You only remembered the mess that happened yesterday♫
750
00:41:09,610 --> 00:41:13,690
♫Time has changed him silently♫
751
00:41:13,930 --> 00:41:17,860
♫He became lonely and hid in the darkness♫
752
00:41:18,820 --> 00:41:21,130
♫Change day by day♫
753
00:41:20,630 --> 00:41:22,940
[Li Cheng]
754
00:41:21,290 --> 00:41:23,450
♫Conceal it time after time♫
755
00:41:23,550 --> 00:41:25,790
♫Miss you heart to heart♫
756
00:41:25,810 --> 00:41:27,930
♫Decay bit by bit♫
757
00:41:28,100 --> 00:41:30,200
♫You became silent♫
758
00:41:30,270 --> 00:41:32,370
♫You said you stopped missing me♫
759
00:41:32,560 --> 00:41:33,750
I don't want the house.
760
00:41:32,660 --> 00:41:34,640
♫I'm having flashbacks♫
761
00:41:34,410 --> 00:41:35,910
I want our family to be together.
762
00:41:34,840 --> 00:41:36,790
♫I gave all my love♫
763
00:41:37,130 --> 00:41:40,940
♫I gave all my love♫
764
00:41:41,030 --> 00:41:45,640
♫A sudden warm breeze♫
765
00:41:45,680 --> 00:41:50,260
♫What can I do to make you stay♫
766
00:41:47,690 --> 00:41:48,720
For our family,
767
00:41:49,540 --> 00:41:50,680
I will persist with you.
768
00:41:50,710 --> 00:41:54,740
♫A moment of color♫
769
00:41:52,520 --> 00:41:54,440
It must be Ms. Fang's car.
770
00:41:55,170 --> 00:41:56,910
I went back to the community we lived
771
00:41:55,440 --> 00:41:59,130
♫You said it's over♫
772
00:41:57,620 --> 00:41:58,470
to look for a house.
773
00:41:58,870 --> 00:41:59,430
I know
774
00:41:59,850 --> 00:42:00,980
you always want to move back.
775
00:41:59,960 --> 00:42:03,680
♫but now you couldn't let go♫
776
00:42:01,510 --> 00:42:03,410
Don't you trust me at all?
777
00:42:04,120 --> 00:42:05,630
We're just colleagues.
778
00:42:04,240 --> 00:42:08,300
♫What can I do to make you stay♫
779
00:42:06,780 --> 00:42:08,130
We didn't cross the line.
780
00:42:08,370 --> 00:42:09,210
I just want to know
781
00:42:08,900 --> 00:42:12,760
♫A moment of color♫
782
00:42:09,240 --> 00:42:10,710
if you like me or not.
783
00:42:11,580 --> 00:42:13,020
I just want to hear the truth.
784
00:42:13,470 --> 00:42:17,520
♫You said it's over♫
785
00:42:14,460 --> 00:42:15,220
I feel like that
786
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
meeting you,
787
00:42:17,820 --> 00:42:19,390
is like walking into a world I've never explored.
788
00:42:17,880 --> 00:42:21,910
♫but now you couldn't let go♫
789
00:42:20,670 --> 00:42:21,790
I like you, Wang Man.
790
00:42:22,400 --> 00:42:26,580
♫You said it's over♫
791
00:42:26,730 --> 00:42:28,260
Tell me the truth, Li Cheng.
792
00:42:26,850 --> 00:42:31,230
♫But now you couldn't let go♫
793
00:42:29,470 --> 00:42:30,530
Do you like her?
794
00:42:31,650 --> 00:42:32,650
Tell me the truth.
795
00:42:33,730 --> 00:42:37,530
♫You said it's over♫
796
00:42:38,270 --> 00:42:41,410
♫but now you couldn't let go♫
50107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.