All language subtitles for My Way EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,760 --> 00:01:34,960 [My Way] 3 00:01:35,410 --> 00:01:37,820 [Episode 10] 4 00:01:42,820 --> 00:01:43,729 Give it to me. 5 00:01:43,759 --> 00:01:44,440 I'll take it to the door. 6 00:01:44,460 --> 00:01:45,160 I'm here. 7 00:01:45,240 --> 00:01:46,280 Things are different now. You have a baby. 8 00:01:48,229 --> 00:01:49,110 Don't be glib. 9 00:01:54,470 --> 00:01:55,050 Come on. 10 00:02:05,540 --> 00:02:06,730 I'm hungry. Let's go. 11 00:02:22,060 --> 00:02:23,740 Mom, I want to go to the bathroom. 12 00:02:25,780 --> 00:02:26,250 Go ahead. 13 00:02:34,560 --> 00:02:36,090 Lin Yuxiang. You've seen him before. 14 00:02:36,930 --> 00:02:37,520 I know. 15 00:02:38,020 --> 00:02:39,860 Didn't he graduate from Parkinson? 16 00:02:40,360 --> 00:02:41,170 Parkinson is a disease. 17 00:02:41,380 --> 00:02:42,079 It's Parsons. 18 00:02:43,290 --> 00:02:44,050 You, you... 19 00:02:44,070 --> 00:02:45,020 You're 20 00:02:45,650 --> 00:02:46,700 the father of her baby? 21 00:02:46,740 --> 00:02:47,850 Yes, that's true. 22 00:02:48,870 --> 00:02:49,310 Ai Ling. 23 00:02:49,340 --> 00:02:50,010 Nice to meet you. 24 00:02:50,810 --> 00:02:51,620 Hi. 25 00:02:53,220 --> 00:02:54,820 Hello, sparkling water and salad. 26 00:02:54,840 --> 00:02:55,880 Okay, here. I got it. 27 00:02:56,230 --> 00:02:57,110 Here, honey. 28 00:02:57,250 --> 00:02:57,750 Thank you. 29 00:03:04,430 --> 00:03:05,410 Congratulations, Lu. 30 00:03:05,530 --> 00:03:06,330 Call me Lulu. 31 00:03:07,200 --> 00:03:08,000 How many months? 32 00:03:08,320 --> 00:03:09,140 Can't you see? 33 00:03:11,880 --> 00:03:13,080 More than four months. 34 00:03:13,240 --> 00:03:14,170 Really? 35 00:03:16,170 --> 00:03:17,400 Lulu, is it beautiful? 36 00:03:17,960 --> 00:03:18,440 Who's he? 37 00:03:22,610 --> 00:03:23,500 Xie. 38 00:03:25,880 --> 00:03:27,350 Well, I have to take a good look. 39 00:03:29,340 --> 00:03:31,110 There are too many splints. 40 00:03:31,130 --> 00:03:31,770 Xie, 41 00:03:32,150 --> 00:03:34,510 why are you still being so stingy after all these years 42 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 I like 43 00:03:38,110 --> 00:03:39,560 classic wedding rings. 44 00:03:40,180 --> 00:03:41,690 I kind of admire Xie for this. 45 00:03:42,329 --> 00:03:43,579 He keeps repeating the classics. 46 00:03:46,329 --> 00:03:47,650 This is the first time of your proposal. 47 00:03:47,860 --> 00:03:49,030 You must be excited. 48 00:03:49,579 --> 00:03:50,260 I understand. 49 00:03:50,740 --> 00:03:52,250 Yes. I'm young after all. 50 00:03:53,370 --> 00:03:54,640 And 51 00:03:54,770 --> 00:03:55,810 I care about rituals. 52 00:03:57,060 --> 00:03:58,980 I'm not as easy as you are. 53 00:03:59,700 --> 00:04:00,780 A baby in the belly, 54 00:04:01,470 --> 00:04:02,550 but no ring on the finger. 55 00:04:04,120 --> 00:04:05,490 Your steak is getting cold. It won't taste good. 56 00:04:05,510 --> 00:04:06,040 Honey, 57 00:04:06,140 --> 00:04:07,130 do you think 58 00:04:07,230 --> 00:04:09,430 the wedding ring we ordered from Spain 59 00:04:09,460 --> 00:04:10,340 will arrive in China soon. 60 00:04:10,940 --> 00:04:11,860 Guess it's at the customs clearance. 61 00:04:17,540 --> 00:04:18,459 Why don't we 62 00:04:18,480 --> 00:04:20,190 have a wedding in Spain? 63 00:04:20,310 --> 00:04:21,269 Barcelona? 64 00:04:22,310 --> 00:04:24,550 There's a place called La Mancha, 65 00:04:24,940 --> 00:04:26,180 the home of Don Quixote. 66 00:04:26,790 --> 00:04:28,030 There's a small town called Almagro. 67 00:04:28,240 --> 00:04:29,290 Right, Almagro. 68 00:04:29,350 --> 00:04:30,590 So romantic. 69 00:04:31,370 --> 00:04:33,890 I redesigned 70 00:04:34,250 --> 00:04:35,120 an abandoned church there. 71 00:04:35,210 --> 00:04:35,860 Let's have our wedding there. 72 00:04:35,890 --> 00:04:36,990 Yeah, it's settled, happily. 73 00:04:37,040 --> 00:04:37,630 Okay. 74 00:04:38,570 --> 00:04:39,920 Well, let's celebrate. 75 00:04:40,700 --> 00:04:41,630 Miss, I have to thank you. 76 00:04:41,650 --> 00:04:42,610 Ai, Ai... 77 00:04:43,940 --> 00:04:44,900 Ai Lian, right? 78 00:04:45,080 --> 00:04:45,590 Ling. 79 00:04:46,450 --> 00:04:47,250 Come on. Ai Ling. 80 00:04:47,480 --> 00:04:48,240 Here, here. 81 00:04:48,340 --> 00:04:49,380 Congratulations. 82 00:04:49,409 --> 00:04:50,600 Happy birthday to my son. 83 00:04:50,630 --> 00:04:51,370 Come here, son. 84 00:04:51,400 --> 00:04:52,659 Here he comes. Come on. 85 00:04:53,350 --> 00:04:55,140 When are we going to cut the cake? 86 00:04:55,170 --> 00:04:55,790 Put on this. 87 00:04:56,920 --> 00:04:57,720 Let's cut the cake now. 88 00:04:57,760 --> 00:04:59,130 Okay, ask the waiter for a knife. 89 00:05:00,250 --> 00:05:01,780 Hello, can I have a knife? 90 00:05:02,100 --> 00:05:02,570 Sure. 91 00:05:12,280 --> 00:05:14,330 I can see Mrs. Li is a heroine. 92 00:05:15,400 --> 00:05:16,100 How about 93 00:05:17,310 --> 00:05:19,160 drinking this bottle of wine? 94 00:05:21,510 --> 00:05:23,620 Since the bad thing between us happened at the table, 95 00:05:24,720 --> 00:05:26,620 let's settle it at the table, too. 96 00:05:27,580 --> 00:05:28,230 Alright. 97 00:05:39,650 --> 00:05:41,600 Then I'll propose a toast to Mr. Yang. 98 00:07:02,580 --> 00:07:05,650 The city shakes gently at night. 99 00:07:07,050 --> 00:07:08,660 The twinkling lights 100 00:07:09,860 --> 00:07:10,930 are so beautiful. 101 00:07:13,320 --> 00:07:14,470 No matter what, 102 00:07:15,380 --> 00:07:16,770 I'm just gonna hang on. 103 00:07:18,670 --> 00:07:19,510 Hang on there, 104 00:07:21,500 --> 00:07:22,570 keep my head up 105 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 and move forward. 106 00:07:26,330 --> 00:07:30,790 [Dignity] 107 00:07:54,220 --> 00:07:55,130 We are 108 00:07:55,640 --> 00:07:58,070 doing the right thing for Rui. 109 00:08:01,010 --> 00:08:01,690 So, 110 00:08:04,070 --> 00:08:06,250 we must go to the parent-teacher meeting. 111 00:08:04,360 --> 00:08:05,200 [Speech] 112 00:08:15,310 --> 00:08:16,120 For the sake of Rui, 113 00:08:17,500 --> 00:08:18,210 I'll listen to you. 114 00:08:25,980 --> 00:08:26,940 Don't worry, Xiaozhu. 115 00:08:26,960 --> 00:08:27,950 I'm definitely on your side. 116 00:08:28,170 --> 00:08:29,860 The teacher hurt the child's self-esteem 117 00:08:29,890 --> 00:08:31,170 by criticizing her like that in front of her classmates. 118 00:08:31,450 --> 00:08:34,010 She used to be afraid of the teacher, but now she's afraid of maths. 119 00:08:34,580 --> 00:08:36,100 Rui told me more than once 120 00:08:36,120 --> 00:08:37,380 that she didn't want to take maths classes. 121 00:08:39,059 --> 00:08:40,740 Xiaoxiao told me the same thing the other day 122 00:08:40,830 --> 00:08:42,169 that her maths teacher 123 00:08:42,190 --> 00:08:43,309 had a bad temper. 124 00:08:43,799 --> 00:08:45,640 One student was scolded by the teacher 125 00:08:45,890 --> 00:08:47,500 for not handing in his homework. 126 00:08:47,610 --> 00:08:49,510 We plan to discuss with the teacher 127 00:08:49,530 --> 00:08:50,690 about a different teaching method 128 00:08:51,140 --> 00:08:52,310 at the next parent-teacher meeting. 129 00:08:52,330 --> 00:08:53,710 He's too strict to the students. 130 00:08:54,460 --> 00:08:55,160 I agree. 131 00:08:55,600 --> 00:08:57,400 But will they consider our suggestion? We haven't got many supporters. 132 00:08:57,890 --> 00:08:59,740 Are those tiger mothers okay with this? 133 00:09:06,750 --> 00:09:09,180 [Sunshine Primary School] 134 00:09:08,220 --> 00:09:10,060 I'm Liu Xiaorui's father, Liu Feng. 135 00:09:09,470 --> 00:09:22,730 [Communication Meeting with Parents] 136 00:09:10,890 --> 00:09:12,170 Let me say a few words. 137 00:09:21,530 --> 00:09:22,100 Well, 138 00:09:23,330 --> 00:09:23,970 here, 139 00:09:23,990 --> 00:09:25,670 I want to share a little story with you. 140 00:09:26,630 --> 00:09:27,310 The south wind 141 00:09:28,220 --> 00:09:31,700 and the north wind 142 00:09:32,380 --> 00:09:33,580 wanted to see who was more powerful. 143 00:09:34,020 --> 00:09:34,820 In what way? 144 00:09:35,980 --> 00:09:36,890 Who can 145 00:09:37,340 --> 00:09:38,660 get the passersby 146 00:09:38,940 --> 00:09:40,420 to take off their coats. 147 00:09:42,140 --> 00:09:42,900 The north wind 148 00:09:42,930 --> 00:09:43,850 thought it was easy. 149 00:09:44,780 --> 00:09:45,840 It said that it would blow as hard as it could. 150 00:09:46,250 --> 00:09:46,800 Right? 151 00:09:47,510 --> 00:09:48,400 But it didn't expect that 152 00:09:48,940 --> 00:09:50,500 the harder it blew, 153 00:09:52,320 --> 00:09:53,220 the colder people felt, 154 00:09:54,090 --> 00:09:56,100 and the tighter people wrapped their coats. 155 00:09:57,630 --> 00:09:58,530 The south wind 156 00:09:59,310 --> 00:10:00,050 did the opposite. 157 00:10:01,220 --> 00:10:02,220 It blew gently. 158 00:10:03,990 --> 00:10:05,180 The icy world 159 00:10:05,610 --> 00:10:06,850 turned warm 160 00:10:07,060 --> 00:10:08,020 and there were flower blossoms. 161 00:10:09,280 --> 00:10:11,040 Feeling the warm weather 162 00:10:11,440 --> 00:10:12,240 and seeing the blossoms, 163 00:10:13,020 --> 00:10:13,900 people gradually 164 00:10:14,280 --> 00:10:15,960 took off their winter clothes. 165 00:10:16,830 --> 00:10:17,530 What's this? 166 00:10:17,840 --> 00:10:19,500 This is the South Wind Effect 167 00:10:19,640 --> 00:10:21,080 in psychology. 168 00:10:21,980 --> 00:10:23,630 The south wind was able to achieve its goal 169 00:10:24,060 --> 00:10:25,030 because 170 00:10:25,340 --> 00:10:27,450 it satisfied the inner needs of people. 171 00:10:28,010 --> 00:10:28,940 When we talk about 172 00:10:28,960 --> 00:10:30,330 the education for children, 173 00:10:30,560 --> 00:10:32,840 we should think back to the time 174 00:10:33,780 --> 00:10:34,690 when we were children 175 00:10:35,370 --> 00:10:36,320 and teenagers. 176 00:10:36,910 --> 00:10:38,990 What we needed and desired most 177 00:10:39,540 --> 00:10:41,660 was the most sincere encouragement 178 00:10:42,180 --> 00:10:44,540 from parents or teachers. 179 00:10:46,070 --> 00:10:48,900 When we're scolded by our leaders 180 00:10:49,370 --> 00:10:51,650 in front of all our colleagues, 181 00:10:52,380 --> 00:10:54,020 do we feel very embarrassed? 182 00:11:00,130 --> 00:11:01,720 I think the dignity of our adults 183 00:11:01,740 --> 00:11:03,400 has been badly hurt. 184 00:11:03,990 --> 00:11:05,300 Why can't we 185 00:11:05,330 --> 00:11:06,910 protect the dignity of our children? 186 00:11:09,470 --> 00:11:10,140 Okay, I'm done. 187 00:11:27,100 --> 00:11:29,090 You're so eloquent. 188 00:11:29,820 --> 00:11:31,580 Why can't you win the investors? 189 00:11:31,970 --> 00:11:33,410 That's not the same thing. 190 00:11:33,790 --> 00:11:34,470 Let's change the subject. 191 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 The apartment our mom loves. 192 00:11:39,630 --> 00:11:41,670 The landlord will come back before the Chinese New Year. 193 00:11:44,680 --> 00:11:46,270 He will come back before the Chinese New Year. 194 00:11:47,620 --> 00:11:48,460 Why do I care if he comes back? 195 00:11:48,490 --> 00:11:48,870 What do you want to say? 196 00:11:49,470 --> 00:11:50,290 You want me to pick him up? 197 00:11:52,950 --> 00:11:54,930 He can come back if he wants. 198 00:11:58,830 --> 00:11:59,800 Hello, your book. 199 00:12:00,350 --> 00:12:00,930 Thank you. 200 00:12:01,380 --> 00:12:02,390 Please come again next time. 201 00:12:15,790 --> 00:12:16,940 Your bread is ready. 202 00:12:16,970 --> 00:12:17,540 Thank you. 203 00:12:17,810 --> 00:12:18,420 Hold on a second. 204 00:12:23,650 --> 00:12:24,330 This is for you. 205 00:12:25,060 --> 00:12:25,860 This? 206 00:12:27,060 --> 00:12:29,110 Last time we played Schubert's Wild Rose. 207 00:12:29,220 --> 00:12:30,170 I think you like it. 208 00:12:30,860 --> 00:12:31,840 It has Der Erlkoenig on it. 209 00:12:32,080 --> 00:12:32,920 So I bought an extra one. 210 00:12:33,660 --> 00:12:34,140 No, no. 211 00:12:34,160 --> 00:12:35,410 Every regular customer has one. 212 00:12:37,970 --> 00:12:39,050 All right, thank you. 213 00:12:45,330 --> 00:12:46,620 Which regular customer has one? 214 00:12:53,660 --> 00:12:55,510 This is not a leopard. This is a hyena. 215 00:12:55,900 --> 00:12:57,380 Why are they so similar? 216 00:12:58,180 --> 00:12:59,500 This is a group. 217 00:12:59,780 --> 00:13:01,040 Leopards are solitary. 218 00:13:01,900 --> 00:13:03,590 Hyenas live in groups. 219 00:13:03,640 --> 00:13:04,780 I'm back. 220 00:13:05,600 --> 00:13:06,680 Mom, you're back. 221 00:13:07,740 --> 00:13:09,260 Did the teacher criticize me at the parent-teacher meeting? 222 00:13:10,240 --> 00:13:11,010 Yes. 223 00:13:11,460 --> 00:13:12,260 The teacher said 224 00:13:12,330 --> 00:13:15,330 you liked watching TV and didn't study hard. 225 00:13:22,310 --> 00:13:23,040 It's quite delicate. 226 00:13:23,070 --> 00:13:24,270 Mumu, what's this? 227 00:13:26,060 --> 00:13:27,430 It's a book from a friend. 228 00:13:28,720 --> 00:13:29,670 What friend? 229 00:13:30,930 --> 00:13:31,940 Just friend. 230 00:13:31,970 --> 00:13:33,030 Stop asking. 231 00:13:34,730 --> 00:13:35,900 He gave you a book? 232 00:13:42,350 --> 00:13:44,330 Liang, this film was really good. 233 00:13:44,700 --> 00:13:46,380 And I think the pictures were very good, too. 234 00:13:46,480 --> 00:13:46,970 Yes. 235 00:13:46,990 --> 00:13:48,580 I think the whole story was particularly good. 236 00:13:48,610 --> 00:13:50,010 Look at the audience's reaction. 237 00:13:50,110 --> 00:13:50,720 -Yes. -Right? 238 00:13:50,970 --> 00:13:51,700 Very enthusiastic. 239 00:13:52,950 --> 00:13:54,120 Excuse me for a minute. 240 00:13:55,700 --> 00:13:56,240 Senior. 241 00:13:56,780 --> 00:13:58,320 I saw that you were busy, so I didn't say hello. 242 00:13:59,480 --> 00:14:00,560 Have you watched the movie? 243 00:14:00,850 --> 00:14:02,480 Yes, the story was good. 244 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 I read on the subtitles that you're a producer. 245 00:14:07,530 --> 00:14:09,110 What producer? It's just a job. 246 00:14:10,280 --> 00:14:11,260 How's your project going? 247 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 I'm still working on it. 248 00:14:14,820 --> 00:14:15,270 Good. 249 00:14:15,660 --> 00:14:16,750 Tell me if you need anything. 250 00:14:17,060 --> 00:14:17,700 -Bro. -Okay. 251 00:14:17,920 --> 00:14:18,520 I should get busy. 252 00:14:18,640 --> 00:14:18,930 Okay. 253 00:14:19,190 --> 00:14:19,930 See you. 254 00:14:20,630 --> 00:14:21,160 Bye. 255 00:14:21,350 --> 00:14:22,320 Let's continue. 256 00:14:22,470 --> 00:14:23,890 I think our next film 257 00:14:23,920 --> 00:14:25,250 should still focus on the main theme. 258 00:14:25,980 --> 00:14:26,950 Yes, the main theme. 259 00:14:27,120 --> 00:14:28,490 And the whole tonality. 260 00:14:28,510 --> 00:14:30,430 We must get the political tone right. 261 00:14:30,580 --> 00:14:32,790 Because we want to give young people 262 00:14:33,030 --> 00:14:34,340 a correct social outlook and values. 263 00:14:34,500 --> 00:14:35,640 -Yes. -And... 264 00:14:36,940 --> 00:14:37,740 I'm sorry. 265 00:14:38,030 --> 00:14:38,710 Sorry. 266 00:14:39,930 --> 00:14:40,930 Well, 267 00:14:42,550 --> 00:14:45,270 the online drama you asked me about. 268 00:14:45,390 --> 00:14:46,270 Are you working on it now? 269 00:14:50,110 --> 00:14:50,710 Yes. 270 00:14:51,380 --> 00:14:52,150 There're a couple of projects 271 00:14:52,860 --> 00:14:53,860 and a big intellectual property. 272 00:14:55,980 --> 00:14:58,140 Well, let's talk about it some other time. 273 00:14:59,660 --> 00:15:00,370 No other day. 274 00:15:01,260 --> 00:15:01,830 Let's do it today. 275 00:15:02,580 --> 00:15:04,380 Come to my place for tea. Let's go. 276 00:15:04,920 --> 00:15:05,490 Is it convenient? 277 00:15:05,510 --> 00:15:05,900 Of course. 278 00:15:20,740 --> 00:15:21,380 Hello, Mr. Lin. 279 00:15:21,640 --> 00:15:22,370 Hello. 280 00:15:23,590 --> 00:15:25,560 This is the rest area for our staff. 281 00:15:27,690 --> 00:15:29,730 Well, behind the glass is... 282 00:15:30,580 --> 00:15:31,020 Hello. 283 00:15:31,270 --> 00:15:31,710 Hello. 284 00:15:32,820 --> 00:15:33,530 There you are, Mr. Lin. 285 00:15:33,550 --> 00:15:34,220 Hello. Hello. 286 00:15:36,150 --> 00:15:36,990 The tour's over. 287 00:15:37,340 --> 00:15:38,500 Can we go to dinner now? 288 00:15:39,330 --> 00:15:40,060 Wait a minute. 289 00:15:40,910 --> 00:15:42,750 We'll eat after watching this. 290 00:15:43,080 --> 00:15:43,920 What is this? 291 00:15:45,550 --> 00:15:46,630 Your new design? 292 00:15:47,010 --> 00:15:47,920 I designed it myself. 293 00:15:53,220 --> 00:15:54,460 Although its size is small, 294 00:15:55,090 --> 00:15:57,410 it has a very large terrace. 295 00:15:57,750 --> 00:15:59,110 The roof can be opened. 296 00:15:59,340 --> 00:16:00,440 In summer, 297 00:16:00,470 --> 00:16:02,540 we can enjoy the breeze and look at the stars. 298 00:16:02,750 --> 00:16:03,660 In winter, 299 00:16:03,690 --> 00:16:04,780 we can close the roof 300 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 and see the snow. 301 00:16:07,690 --> 00:16:08,340 This is the first floor. 302 00:16:08,530 --> 00:16:09,730 Our parents can stay here when they come. 303 00:16:10,630 --> 00:16:12,870 On the second floor is the master bedroom and the children's room. 304 00:16:13,480 --> 00:16:15,190 The most important thing is 305 00:16:15,560 --> 00:16:16,260 this area. 306 00:16:16,780 --> 00:16:18,650 This is the cloakroom specially designed for you. 307 00:16:21,030 --> 00:16:21,950 My cloakroom room? 308 00:16:24,770 --> 00:16:25,360 Lulu. 309 00:16:26,880 --> 00:16:27,360 Stop. 310 00:16:31,070 --> 00:16:32,100 I'm serious. 311 00:16:33,300 --> 00:16:35,510 Jin Lu, I want to be with you. 312 00:16:36,110 --> 00:16:37,530 You, me, Chaoran, 313 00:16:37,560 --> 00:16:38,800 and our child. 314 00:16:40,900 --> 00:16:42,690 Lin Yuxiang, I'm serious, too. 315 00:16:44,030 --> 00:16:45,360 You're our baby's father. 316 00:16:45,780 --> 00:16:48,140 You can be a father if you want to be. 317 00:16:48,700 --> 00:16:49,540 And that's all. 318 00:16:50,310 --> 00:16:51,960 I didn't find myself 319 00:16:51,990 --> 00:16:53,160 until I got divorced when I was 33. 320 00:16:53,730 --> 00:16:55,460 Now I'm free and easy. 321 00:16:55,660 --> 00:16:57,460 And there's no quarrels and compromise. 322 00:16:57,710 --> 00:16:59,310 I really don't want to ruin that 323 00:16:59,530 --> 00:17:00,980 with a baby. 324 00:17:01,200 --> 00:17:02,210 And I don't want you 325 00:17:02,430 --> 00:17:04,310 to impose responsibility on yourself. 326 00:17:04,770 --> 00:17:05,750 I don't. 327 00:17:06,690 --> 00:17:08,150 Didn't we talk about that the other day? 328 00:17:11,770 --> 00:17:12,770 What? 329 00:17:13,420 --> 00:17:15,430 Our wedding, Spain, 330 00:17:15,550 --> 00:17:16,829 Almagro and the diamond ring. 331 00:17:17,790 --> 00:17:19,200 That was just to 332 00:17:19,230 --> 00:17:20,280 take that bitch down a peg. 333 00:17:20,300 --> 00:17:21,030 You believe that? 334 00:17:22,550 --> 00:17:23,430 You're right, 335 00:17:23,450 --> 00:17:24,960 but it's true, too. 336 00:17:25,000 --> 00:17:26,240 Me, too. 337 00:17:26,490 --> 00:17:27,460 I'm really hungry. 338 00:17:27,680 --> 00:17:29,280 If you're not hungry, I'll eat by myself. 339 00:18:10,270 --> 00:18:12,790 Mom, this necklace is so beautiful. 340 00:18:16,380 --> 00:18:17,930 If you like it, ask them to take it out and have a look. 341 00:18:18,650 --> 00:18:19,570 No, I don't like it. 342 00:18:19,630 --> 00:18:20,390 I'm just looking around. 343 00:18:20,510 --> 00:18:20,870 I'm hungry. 344 00:18:20,900 --> 00:18:21,490 Let's go to dinner. 345 00:18:30,860 --> 00:18:31,570 Stop playing. 346 00:18:31,590 --> 00:18:33,000 Here. What do you want to eat? 347 00:18:34,540 --> 00:18:35,670 This, vanilla chicken. 348 00:18:35,900 --> 00:18:36,650 Just this one? 349 00:18:37,230 --> 00:18:38,220 Anything else? 350 00:18:39,220 --> 00:18:39,690 No. 351 00:18:39,720 --> 00:18:40,750 Go wash your hands. 352 00:18:41,280 --> 00:18:41,700 Okay. 353 00:18:53,180 --> 00:18:54,020 It's so expensive. 354 00:19:03,750 --> 00:19:04,860 Find the fish. 355 00:19:10,620 --> 00:19:11,290 Don't move. 356 00:19:11,490 --> 00:19:12,530 You scared me. 357 00:19:12,550 --> 00:19:14,250 Your hair, your hair. Help me. 358 00:19:16,720 --> 00:19:18,580 I love your 359 00:19:18,610 --> 00:19:19,870 big and innocent eyes. 360 00:19:20,220 --> 00:19:20,960 They're pretty. 361 00:19:22,500 --> 00:19:23,600 You're so annoying. 362 00:19:33,460 --> 00:19:34,780 Weren't you out moving your car? 363 00:19:35,150 --> 00:19:36,510 You've been working really hard lately, 364 00:19:36,840 --> 00:19:38,030 so I bought you a small gift. 365 00:19:39,010 --> 00:19:40,860 It's too expensive. Don't waste money. 366 00:19:40,940 --> 00:19:41,500 So pretty. 367 00:19:43,660 --> 00:19:44,360 Have you ordered? 368 00:19:44,720 --> 00:19:45,330 You order. 369 00:19:48,760 --> 00:19:49,300 Honey, 370 00:19:50,510 --> 00:19:51,840 are you not gonna sign 371 00:19:51,860 --> 00:19:52,870 that movie contract? 372 00:19:52,910 --> 00:19:54,630 I think it's 373 00:19:55,590 --> 00:19:57,070 a total waste of my life. 374 00:19:58,690 --> 00:19:59,640 So I decided 375 00:20:00,180 --> 00:20:00,640 not to sign it. 376 00:20:00,810 --> 00:20:02,260 But we can't just let it go. 377 00:20:02,360 --> 00:20:03,330 You revised it so many times. 378 00:20:03,350 --> 00:20:04,700 He should give you some money. 379 00:20:05,030 --> 00:20:05,830 What money? 380 00:20:07,140 --> 00:20:08,430 The project is almost dead. 381 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 It would be embarrassing 382 00:20:09,990 --> 00:20:11,030 to ask him for money. 383 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 Give each other some leeway 384 00:20:12,500 --> 00:20:13,430 so that we can still get along later. 385 00:20:13,740 --> 00:20:15,540 This isn't about you asking him for money. 386 00:20:15,560 --> 00:20:17,440 That's what you're supposed to have. 387 00:20:17,470 --> 00:20:17,870 I know. 388 00:20:18,540 --> 00:20:19,390 But honey, 389 00:20:19,920 --> 00:20:21,630 there's more than one way to skin a cat. 390 00:20:23,500 --> 00:20:23,970 Look. 391 00:20:25,170 --> 00:20:25,860 I've decided to 392 00:20:26,480 --> 00:20:27,840 move on to web drama. 393 00:20:28,360 --> 00:20:29,910 Chasing the wind around the world. 394 00:20:30,300 --> 00:20:31,070 What is this? 395 00:20:31,690 --> 00:20:32,440 The subject is about the cultivation of the immortal. 396 00:20:35,100 --> 00:20:36,740 Yes, I haven't done this before. 397 00:20:37,000 --> 00:20:38,620 But this is definitely a big project. 398 00:20:39,300 --> 00:20:40,690 Do you know who is one of the producers? 399 00:20:41,170 --> 00:20:41,740 No. 400 00:20:41,760 --> 00:20:42,240 Liang. 401 00:20:43,530 --> 00:20:44,790 Your junior? 402 00:20:45,580 --> 00:20:48,650 Didn't he used to work for you? 403 00:20:49,800 --> 00:20:52,200 You have to allow people to improve. 404 00:20:54,720 --> 00:20:55,290 Honey, 405 00:20:56,410 --> 00:20:57,850 I won the case, too. 406 00:20:59,260 --> 00:21:00,310 Let's work together. 407 00:21:00,900 --> 00:21:01,250 Okay. 408 00:21:03,020 --> 00:21:04,720 I'll just write the script. 409 00:21:06,090 --> 00:21:08,290 We'll sign the contract 410 00:21:08,690 --> 00:21:09,550 when the landlord comes back before the Spring Festival. 411 00:21:11,410 --> 00:21:14,680 What you lose on the swings, you get back on the roundabouts. 412 00:21:15,000 --> 00:21:16,920 When I finish writing this web drama, 413 00:21:17,060 --> 00:21:19,440 we'll strive to pay off the mortgage 414 00:21:20,080 --> 00:21:21,390 and realize the freedom of living. 415 00:21:24,550 --> 00:21:25,610 Dad, mom. 416 00:21:26,040 --> 00:21:27,080 Have you ordered yet? 417 00:21:28,830 --> 00:21:29,230 Oh, I forgot. 418 00:21:29,300 --> 00:21:30,220 Yes, yes, yes. 419 00:21:31,350 --> 00:21:32,670 She wants to eat that... 420 00:21:32,920 --> 00:21:33,450 Vanilla chicken. 421 00:21:33,470 --> 00:21:34,260 Vanilla chicken. 422 00:21:35,940 --> 00:21:37,030 I'll order you an expensive one. 423 00:21:37,800 --> 00:21:39,430 Don't show off again. 424 00:21:39,650 --> 00:21:40,120 Look. 425 00:21:45,120 --> 00:21:46,560 I’m serious, Lulu. 426 00:21:46,990 --> 00:21:48,310 I want to be with you. 427 00:21:49,190 --> 00:21:50,990 You, me, Chaoran, 428 00:21:51,020 --> 00:21:52,080 and our child. 429 00:21:56,170 --> 00:21:56,950 I had no idea 430 00:21:56,990 --> 00:21:58,390 we were going so fast. 431 00:22:00,010 --> 00:22:00,620 But to be honest, 432 00:22:00,650 --> 00:22:02,650 I like you very much. 433 00:22:03,390 --> 00:22:05,280 And now we have a baby. 434 00:22:05,760 --> 00:22:07,100 It's called destiny. 435 00:22:08,420 --> 00:22:10,100 What was your math score on the college entrance exam? 436 00:22:12,890 --> 00:22:14,270 Actually, my Chinese was also good. 437 00:22:25,630 --> 00:22:26,450 The second sentence is great. 438 00:22:26,990 --> 00:22:28,610 Don't write the third sentence until you read it. 439 00:22:28,890 --> 00:22:29,820 How to read it? 440 00:22:29,930 --> 00:22:32,570 I knew it was the children catching crickets. 441 00:22:32,600 --> 00:22:33,070 Great. 442 00:22:48,360 --> 00:22:49,830 You're our baby's father. 443 00:22:50,160 --> 00:22:50,770 You can be a father 444 00:22:51,060 --> 00:22:52,540 if you want to be. 445 00:22:53,040 --> 00:22:53,880 And that's all. 446 00:22:54,660 --> 00:22:56,260 I didn't find myself 447 00:22:56,290 --> 00:22:57,410 until I got divorced when I was 33. 448 00:22:58,090 --> 00:22:59,830 Now I'm free and easy. 449 00:22:59,990 --> 00:23:01,790 And there's no quarrels and compromise. 450 00:23:02,060 --> 00:23:03,670 I really don't want to ruin that 451 00:23:03,900 --> 00:23:05,420 with a baby. 452 00:23:09,210 --> 00:23:11,530 I'm so afraid to hear the word marriage. 453 00:23:12,910 --> 00:23:15,050 I never want to get married again. 454 00:23:16,240 --> 00:23:16,870 Thank you. 455 00:23:55,450 --> 00:23:56,030 Honey, 456 00:23:58,260 --> 00:23:59,390 are you going to the airport? 457 00:24:01,750 --> 00:24:02,790 You've been writing all night? 458 00:24:03,980 --> 00:24:04,610 Yes. 459 00:24:05,640 --> 00:24:07,270 Send me WeChat when you get off the plane. 460 00:24:08,780 --> 00:24:10,870 Remember to ask Rui to make video calls to me every night. 461 00:24:11,190 --> 00:24:12,630 Don't worry. Mom's watching her. 462 00:24:13,600 --> 00:24:14,040 You go ahead. 463 00:24:15,040 --> 00:24:16,110 Thank you, honey. 464 00:24:17,000 --> 00:24:19,670 We're counting on you to achieve the freedom of habitation. 465 00:24:20,380 --> 00:24:21,170 Okay, okay, okay. 466 00:24:21,690 --> 00:24:22,420 Oh yeah. Oh yeah. 467 00:24:22,630 --> 00:24:24,210 Here. Oh yeah. 468 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Have a good rest. 469 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 I'm going to sleep. I'm going to sleep. 470 00:24:31,420 --> 00:24:32,290 Have a safe journey. 471 00:24:33,140 --> 00:24:33,930 I'm leaving. 472 00:24:35,080 --> 00:24:35,800 I'll get some sleep. 473 00:24:35,900 --> 00:24:36,960 I'll take a nap. 474 00:24:43,740 --> 00:24:45,240 I'm going to list 475 00:24:45,280 --> 00:24:48,300 some of my current adjustments. 476 00:24:48,740 --> 00:24:49,930 There're a few key points, 477 00:24:50,260 --> 00:24:50,780 for example, 478 00:24:50,800 --> 00:24:51,970 like this, 479 00:24:52,690 --> 00:24:53,810 the hero. 480 00:24:54,490 --> 00:24:55,520 The character line of the hero, 481 00:24:55,550 --> 00:24:57,270 I think, has to be re-established, 482 00:24:57,540 --> 00:24:58,210 because it's too easy. 483 00:24:58,540 --> 00:24:59,640 So my suggestion is. 484 00:25:00,220 --> 00:25:01,410 could we 485 00:25:01,520 --> 00:25:03,720 incorporate the scene of the heroine running away? 486 00:25:04,530 --> 00:25:08,650 [Peak Culture Media] 487 00:25:17,230 --> 00:25:18,030 Mom! 488 00:25:19,500 --> 00:25:20,220 Mom! 489 00:25:20,380 --> 00:25:21,960 -Baby. -There's a TV in that car. 490 00:25:22,350 --> 00:25:23,420 I can watch cartoons. 491 00:25:23,490 --> 00:25:24,230 Really? 492 00:25:25,390 --> 00:25:26,150 Wang Man's car. 493 00:25:27,680 --> 00:25:28,520 I don't know 494 00:25:28,760 --> 00:25:29,750 what did Cai do 495 00:25:30,140 --> 00:25:31,220 to win Kevin Yang. 496 00:25:31,420 --> 00:25:32,260 He signed the contract, 497 00:25:33,030 --> 00:25:34,550 and now he's being quite polite. 498 00:25:36,020 --> 00:25:36,740 That's great. 499 00:25:36,880 --> 00:25:38,000 So now my weekend has gone again. 500 00:25:38,590 --> 00:25:39,800 I have to go back to the studio and record. 501 00:25:40,620 --> 00:25:41,740 Auntie said she couldn't come today. 502 00:25:42,050 --> 00:25:43,020 What about these two kids? 503 00:25:44,180 --> 00:25:45,220 But I have to work overtime today. 504 00:25:45,430 --> 00:25:46,960 The poster company is due today. 505 00:25:48,610 --> 00:25:50,180 Never mind. I'll take them to the studio. 506 00:25:50,460 --> 00:25:51,860 No, there are so many people in your studio. 507 00:25:51,860 --> 00:25:52,800 And they smoke. 508 00:25:56,780 --> 00:25:57,890 I'll take them to work overtime. 509 00:25:58,900 --> 00:25:59,380 Are you sure? 510 00:25:59,720 --> 00:26:00,140 Yes. 511 00:26:02,630 --> 00:26:03,110 All right. 512 00:26:03,430 --> 00:26:04,760 Take your stuff and your bags. 513 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 Listen to your mother. 514 00:26:06,210 --> 00:26:06,750 Don't rock the boat. 515 00:26:07,720 --> 00:26:08,080 I have to go. 516 00:26:09,930 --> 00:26:10,770 Bye, dad. 517 00:26:10,830 --> 00:26:11,650 Bye, dad. 518 00:26:11,680 --> 00:26:12,350 Li Cheng. 519 00:26:13,540 --> 00:26:14,490 Be patient. 520 00:26:14,690 --> 00:26:16,320 Wang Man is young. Go easy on her. 521 00:26:17,620 --> 00:26:18,260 I know, 522 00:26:18,970 --> 00:26:19,700 for the money. 523 00:26:22,420 --> 00:26:23,450 -Bye, dad. -Bye, dad. 524 00:26:24,580 --> 00:26:25,070 Bye. 525 00:26:34,530 --> 00:26:35,410 Bye. 526 00:26:39,170 --> 00:26:41,490 This is where mom usually works. 527 00:26:42,000 --> 00:26:43,480 Don't speak too loudly. 528 00:26:43,600 --> 00:26:44,960 Here. This way. This way. 529 00:26:45,480 --> 00:26:46,440 Here. This way. 530 00:26:47,450 --> 00:26:48,410 Don't distract 531 00:26:48,430 --> 00:26:49,980 uncles and aunts from their work. 532 00:26:50,070 --> 00:26:50,580 Okay? 533 00:26:53,410 --> 00:26:53,860 Ms. Wu. 534 00:26:55,470 --> 00:26:56,220 Hello, aunty. 535 00:26:56,240 --> 00:26:56,890 Hello, aunty. 536 00:26:57,150 --> 00:26:58,670 Ms. Wu, today is weekend. 537 00:26:58,710 --> 00:27:00,540 I can't find anyone to take care of my kids. 538 00:27:01,070 --> 00:27:02,020 They are very well-behaved. 539 00:27:02,050 --> 00:27:02,940 I'll put them over there. 540 00:27:02,960 --> 00:27:03,840 This is a company, 541 00:27:04,140 --> 00:27:04,970 not a kindergarten. 542 00:27:05,160 --> 00:27:06,920 I know. There's no second time. 543 00:27:18,220 --> 00:27:19,060 Did you hear that? 544 00:27:19,190 --> 00:27:20,070 This is a company. 545 00:27:20,190 --> 00:27:21,080 Don't make noise. 546 00:27:21,110 --> 00:27:22,080 Here, sit here. 547 00:27:22,320 --> 00:27:23,720 Here, Keyu sits here. 548 00:27:23,750 --> 00:27:24,910 Kewei sits here, okay? 549 00:27:25,140 --> 00:27:26,870 Do your homework by yourselves later. 550 00:27:27,610 --> 00:27:30,360 Mom, can I ask you some questions I don't understand? 551 00:27:30,420 --> 00:27:32,230 Ask me when we come home at night. 552 00:27:32,250 --> 00:27:33,620 I'm having a meeting in the conference room. 553 00:27:38,480 --> 00:27:38,990 Hello? 554 00:27:39,830 --> 00:27:41,010 Hello, you have a delivery. 555 00:27:41,650 --> 00:27:43,150 Okay, I'll be right down. 556 00:27:43,690 --> 00:27:45,010 I'll go down to get the delivery. 557 00:27:48,300 --> 00:27:48,750 By the way, 558 00:27:49,300 --> 00:27:49,700 do you remember 559 00:27:49,730 --> 00:27:52,010 the circle that Son Wukong drew on the ground? 560 00:27:52,530 --> 00:27:54,320 I've drawn a circle around the two of you here. 561 00:27:55,140 --> 00:27:56,750 You two should stay in there. Don't leave. 562 00:27:57,850 --> 00:27:58,850 See you later. 563 00:28:05,560 --> 00:28:06,060 Please sign here. 564 00:28:08,140 --> 00:28:08,540 Okay. 565 00:28:10,580 --> 00:28:11,200 Thank you. 566 00:28:20,050 --> 00:28:21,170 Think about it. 567 00:28:21,330 --> 00:28:22,810 Did you put it somewhere else? 568 00:28:22,830 --> 00:28:24,450 Boss Shan signed the contract. 569 00:28:24,480 --> 00:28:25,430 It was ready to go through the process. 570 00:28:25,540 --> 00:28:26,620 I couldn't have lost it. 571 00:28:27,060 --> 00:28:28,770 I put it at the top of the pile. 572 00:28:29,150 --> 00:28:30,580 Did you take it? 573 00:28:30,660 --> 00:28:31,160 Xiaobai. 574 00:28:33,350 --> 00:28:34,630 You must have taken the document. 575 00:28:35,830 --> 00:28:36,560 Tell me, 576 00:28:37,070 --> 00:28:38,620 did you touch the documents on the desk? 577 00:28:39,170 --> 00:28:39,760 No. 578 00:28:43,030 --> 00:28:44,640 The kids didn't touch the documents on the table. 579 00:28:44,850 --> 00:28:46,240 If it hadn't been them, then it would have been a ghost? 580 00:28:46,360 --> 00:28:47,970 No one has been in this conference room. 581 00:28:48,000 --> 00:28:49,150 My kids don't lie. 582 00:28:49,170 --> 00:28:50,050 I trust them. 583 00:28:54,620 --> 00:28:56,500 Did you use it as the scratch paper? 584 00:28:57,370 --> 00:28:59,290 Who will be responsible for the loss of the project? 585 00:28:59,320 --> 00:29:00,950 You left such an important document lying around. 586 00:29:01,370 --> 00:29:02,850 Wasn't that your own problem? 587 00:29:02,870 --> 00:29:03,620 This is an office, 588 00:29:03,650 --> 00:29:04,730 not a kindergarten. 589 00:29:05,840 --> 00:29:06,700 I found it. I found it. 590 00:29:10,340 --> 00:29:11,550 It's in your folder. 591 00:29:13,240 --> 00:29:13,780 Xiaobai, 592 00:29:17,770 --> 00:29:19,010 you should apologize to the kids. 593 00:29:28,700 --> 00:29:29,460 Scatter. Scatter. 594 00:29:29,480 --> 00:29:30,530 Go back to work. Go back to work. 595 00:29:30,550 --> 00:29:31,180 Go, go, go. 596 00:29:31,760 --> 00:29:32,920 Go, go, go. 597 00:29:34,940 --> 00:29:36,510 We'll have a meeting in the conference room in five minutes. 598 00:29:38,730 --> 00:29:40,030 It's okay now. It's okay. 599 00:29:41,360 --> 00:29:42,060 Here, give me a hug. 600 00:29:42,450 --> 00:29:43,400 Here, give me a hug. 601 00:29:51,160 --> 00:29:53,120 It’s okay. It’s okay. 602 00:29:58,480 --> 00:30:00,150 Feng, you are a screenwriter. 603 00:30:00,840 --> 00:30:04,060 You can judge the person's psychology. 604 00:30:05,380 --> 00:30:07,700 Tell me what Jin Lu was thinking. 605 00:30:21,170 --> 00:30:22,490 The requirement of we scriptwriters 606 00:30:23,190 --> 00:30:24,020 writing the scripts, 607 00:30:26,160 --> 00:30:27,610 especially the lines, 608 00:30:29,220 --> 00:30:31,710 is that there is subtext there. 609 00:30:32,900 --> 00:30:33,640 Let me tell you. 610 00:30:34,200 --> 00:30:35,020 Women 611 00:30:36,670 --> 00:30:37,810 are great writers. 612 00:30:38,860 --> 00:30:40,880 Everything they say is subtext. 613 00:30:41,310 --> 00:30:43,030 Buddy, Jin Lu 614 00:30:43,770 --> 00:30:45,170 is different from other girls. 615 00:30:46,090 --> 00:30:47,970 Since we started dating, 616 00:30:48,340 --> 00:30:49,290 she kept saying 617 00:30:49,320 --> 00:30:51,350 we were just friends. 618 00:30:52,120 --> 00:30:52,960 We are mutually beneficial 619 00:30:54,260 --> 00:30:55,390 do not interfere with each other. 620 00:30:56,040 --> 00:30:57,680 You are not friends. 621 00:30:58,220 --> 00:30:59,700 You are two countries. 622 00:30:59,860 --> 00:31:01,820 So... Tell me... This... 623 00:31:01,840 --> 00:31:02,590 But I'm telling you, 624 00:31:03,610 --> 00:31:04,850 the shoe is on the other foot. 625 00:31:05,290 --> 00:31:05,770 Think about it. 626 00:31:05,790 --> 00:31:07,270 You're gonna raise a child together. 627 00:31:07,310 --> 00:31:08,100 Can that be the same? 628 00:31:08,130 --> 00:31:08,470 Right. 629 00:31:08,830 --> 00:31:09,330 Besides, 630 00:31:09,850 --> 00:31:12,250 stop thinking about what she's thinking. 631 00:31:13,710 --> 00:31:15,760 Do you know what you're thinking? 632 00:31:16,420 --> 00:31:17,220 I know it too well. 633 00:31:17,240 --> 00:31:18,910 I like her. I like her very much. 634 00:31:19,540 --> 00:31:20,660 You know Jin Lu 635 00:31:20,680 --> 00:31:22,400 has a strong personality. 636 00:31:22,630 --> 00:31:24,130 Sometimes, she fights with me, 637 00:31:24,160 --> 00:31:25,840 shouts at me or acts like a pill. 638 00:31:25,860 --> 00:31:27,140 I can put up with all that. 639 00:31:27,730 --> 00:31:28,700 In the evening, 640 00:31:28,740 --> 00:31:30,150 I often helped her son with his homework. 641 00:31:31,260 --> 00:31:32,420 She stayed right there, 642 00:31:32,770 --> 00:31:34,290 reading and playing with her phone. 643 00:31:36,140 --> 00:31:36,690 That feeling... 644 00:31:36,730 --> 00:31:38,250 You know, it feels like home. 645 00:31:38,330 --> 00:31:39,930 I really don't want to leave her. 646 00:31:42,270 --> 00:31:42,780 Really. 647 00:31:43,500 --> 00:31:44,360 That's right. 648 00:31:45,350 --> 00:31:46,050 I'm telling you, 649 00:31:48,810 --> 00:31:50,000 it is often a matter of moments 650 00:31:51,250 --> 00:31:53,430 to know what you want. 651 00:31:55,040 --> 00:31:55,600 Got it? 652 00:31:55,640 --> 00:31:56,130 That's true. 653 00:31:56,760 --> 00:31:57,640 Think about it. 654 00:32:02,900 --> 00:32:03,830 Let me give you an example. 655 00:32:06,230 --> 00:32:06,990 I was 656 00:32:08,920 --> 00:32:10,050 dating with a girl. 657 00:32:11,190 --> 00:32:11,680 She once 658 00:32:12,470 --> 00:32:14,390 accompanied me to the football game: 659 00:32:15,030 --> 00:32:17,380 Guoan versus Shenhua. 660 00:32:18,910 --> 00:32:22,390 There was a Shanghainese sitting next to me. 661 00:32:24,050 --> 00:32:25,260 Think about it. 662 00:32:25,540 --> 00:32:29,300 A Shanghainese sat in the Beijing's home court. 663 00:32:32,510 --> 00:32:33,450 And he didn't keep a low profile. 664 00:32:34,310 --> 00:32:36,970 He kept on swearing, 665 00:32:37,140 --> 00:32:38,330 which was full of dirty words. 666 00:32:39,710 --> 00:32:40,600 I could't stand it, 667 00:32:40,630 --> 00:32:41,580 so I stood up. 668 00:32:41,610 --> 00:32:42,540 I yelled at him. 669 00:32:45,240 --> 00:32:46,120 The thing is, 670 00:32:46,780 --> 00:32:47,820 I didn't realize 671 00:32:48,280 --> 00:32:49,750 that he wasn't alone. 672 00:32:51,470 --> 00:32:52,070 Wait. 673 00:32:53,380 --> 00:32:55,730 Buddy, you're talking about the 9-1 match, 674 00:32:55,760 --> 00:32:56,440 aren't you? 675 00:32:56,460 --> 00:32:58,960 Yes, yes, yes, that 9-1 match. 676 00:32:59,680 --> 00:33:00,400 Were you there, too? 677 00:33:00,510 --> 00:33:01,510 No. 678 00:33:01,540 --> 00:33:03,180 I couldn't buy a ticket. 679 00:33:04,190 --> 00:33:04,760 Let me tell you. 680 00:33:04,780 --> 00:33:06,700 Yes, it was really hard to get a ticket. 681 00:33:06,720 --> 00:33:07,760 That's a lot of scores. 682 00:33:07,790 --> 00:33:08,990 I'm telling you, if you had been there, you would have been high. 683 00:33:09,010 --> 00:33:09,920 Very exciting, do you know? 684 00:33:09,950 --> 00:33:10,940 Yes, that's right. 685 00:33:12,070 --> 00:33:13,000 Where was I going with this? 686 00:33:16,150 --> 00:33:17,660 He... He wasn't alone. 687 00:33:17,690 --> 00:33:18,520 Yes, yes, yes. 688 00:33:18,890 --> 00:33:19,550 I didn't expect 689 00:33:21,370 --> 00:33:22,300 he wasn't alone. 690 00:33:24,200 --> 00:33:25,380 There's a bunch of people, 691 00:33:26,780 --> 00:33:27,780 all standing up. 692 00:33:27,900 --> 00:33:29,100 I was a little confused. 693 00:33:29,700 --> 00:33:30,700 At the critical moment, 694 00:33:31,660 --> 00:33:32,380 that girl 695 00:33:33,280 --> 00:33:34,110 stood up. 696 00:33:34,920 --> 00:33:36,330 She joined my team. 697 00:33:37,620 --> 00:33:38,740 She joined me in swearing. 698 00:33:39,230 --> 00:33:41,760 She used all the legal terms 699 00:33:42,730 --> 00:33:44,130 with reason. 700 00:33:44,150 --> 00:33:44,840 At that time, I... 701 00:33:45,990 --> 00:33:46,740 I was confused. 702 00:33:47,410 --> 00:33:48,240 I was really confused. 703 00:33:48,840 --> 00:33:50,630 Wasn't that a goddess? 704 00:33:51,840 --> 00:33:53,470 She was radiant. 705 00:33:54,270 --> 00:33:55,270 After the battle, 706 00:33:56,090 --> 00:33:57,090 we still had to watch the ball. 707 00:33:58,150 --> 00:33:59,330 But I did one thing. 708 00:33:59,780 --> 00:34:00,880 I took her hand 709 00:34:02,500 --> 00:34:03,610 and asked her to marry me. 710 00:34:05,240 --> 00:34:08,270 This girl is your current sister-in-law. 711 00:34:09,159 --> 00:34:09,770 Holy crap. 712 00:34:11,310 --> 00:34:12,620 This is a movie. 713 00:34:12,639 --> 00:34:13,320 Of course. 714 00:34:18,940 --> 00:34:20,429 Brother, do you 715 00:34:20,630 --> 00:34:21,620 still watch the football together? 716 00:34:23,659 --> 00:34:25,260 We're looking at houses together now. 717 00:34:27,060 --> 00:34:27,980 So let me tell you. 718 00:34:28,260 --> 00:34:29,760 You want to know what a girl thinks? 719 00:34:29,900 --> 00:34:30,409 Yes. 720 00:34:31,960 --> 00:34:32,429 Give it a try. 721 00:34:33,880 --> 00:34:35,760 How will you know unless you try? 722 00:34:39,980 --> 00:34:40,639 Here, brother. 723 00:34:41,929 --> 00:34:42,360 Okay. 724 00:34:55,090 --> 00:34:56,480 Why hasn't he come yet? 725 00:34:56,989 --> 00:34:59,390 This kind of secret project is really tricky. 726 00:35:00,130 --> 00:35:01,590 I'm not even allowed to gossip. 727 00:35:02,440 --> 00:35:03,610 I'm starting to feel sick. 728 00:35:04,110 --> 00:35:05,460 When the film was shooting, 729 00:35:05,630 --> 00:35:07,710 one of the actors posted a photo of the set 730 00:35:07,960 --> 00:35:09,270 and was fired the same day. 731 00:35:09,540 --> 00:35:11,080 All his scenes were reshot with substitutions. 732 00:35:14,070 --> 00:35:15,100 Here it comes. The first one. 733 00:35:18,860 --> 00:35:20,340 I can't even tell who it is 734 00:35:20,940 --> 00:35:22,170 from this half of his face. 735 00:35:23,050 --> 00:35:23,870 Because it's a facelift, 736 00:35:24,300 --> 00:35:25,140 It's natural you wouldn't know. 737 00:35:25,880 --> 00:35:27,650 And he doesn't have enough visual impact. 738 00:35:28,170 --> 00:35:29,140 -The logo is also... -Mom! 739 00:35:33,000 --> 00:35:34,280 Mom, my homework is done. 740 00:35:34,750 --> 00:35:35,790 I'm sorry. I'll be right back. 741 00:35:36,370 --> 00:35:37,550 Who let you out? 742 00:35:37,580 --> 00:35:38,180 Come here. 743 00:35:41,790 --> 00:35:42,760 Where was I saying? 744 00:35:45,380 --> 00:35:46,040 Well... 745 00:35:46,650 --> 00:35:47,420 Visual impact. 746 00:35:47,440 --> 00:35:48,350 Visual impact. 747 00:35:50,670 --> 00:35:51,760 Why are they still here? 748 00:35:54,500 --> 00:35:55,430 Even if you've finished your homework, 749 00:35:55,460 --> 00:35:57,060 you can't come to the office. 750 00:35:57,090 --> 00:35:58,130 I'm in a meeting. 751 00:35:58,420 --> 00:35:59,340 Come here, sit down. 752 00:36:00,470 --> 00:36:01,540 Check your homework again. 753 00:36:01,990 --> 00:36:04,830 Can I listen to the story on your phone? 754 00:36:05,530 --> 00:36:05,970 No. 755 00:36:06,000 --> 00:36:07,480 I need it for work. 756 00:36:08,630 --> 00:36:09,510 Just for a while. 757 00:36:10,030 --> 00:36:11,060 Yeah, just for a while. 758 00:36:17,320 --> 00:36:18,960 You can do nothing but listen to the book. 759 00:36:20,700 --> 00:36:21,380 Just for a while, 760 00:36:21,570 --> 00:36:22,960 and I'll be back for my phone. 761 00:36:23,950 --> 00:36:25,550 Okay, be good. 762 00:36:25,660 --> 00:36:26,080 Once upon a time, 763 00:36:26,480 --> 00:36:28,440 there was a poor peasant family's child. 764 00:36:28,890 --> 00:36:29,620 Be good. 765 00:36:30,180 --> 00:36:31,310 The story goes like this. 766 00:36:31,900 --> 00:36:34,160 Guys, if you want... 767 00:36:34,180 --> 00:36:35,420 We heard this story last time. 768 00:36:35,570 --> 00:36:36,320 Let's change another one. 769 00:36:36,720 --> 00:36:37,350 Let me change it. 770 00:36:37,370 --> 00:36:37,860 Go away. 771 00:36:37,890 --> 00:36:39,480 Let me change it. Let me change it. 772 00:36:39,660 --> 00:36:40,830 Let me change it. 773 00:36:43,350 --> 00:36:44,800 I don't want another story. 774 00:36:44,830 --> 00:36:45,640 What do you want to do? 775 00:36:45,960 --> 00:36:47,090 I know how to post on moments. 776 00:36:47,610 --> 00:36:48,840 I don't believe it. 777 00:36:49,080 --> 00:36:49,800 It's true. 778 00:36:50,300 --> 00:36:52,140 Liu Xiaorui learned it from her grandma. 779 00:36:52,500 --> 00:36:53,450 I can teach you. 780 00:36:55,940 --> 00:36:57,730 That thing is in a bad place. 781 00:36:57,750 --> 00:36:58,390 I think so. 782 00:36:58,420 --> 00:36:59,500 Something's wrong. Something's wrong. 783 00:36:59,560 --> 00:37:01,050 How did our poster end up on Weibo? 784 00:37:06,390 --> 00:37:07,620 It's already trending on Weibo. 785 00:37:10,980 --> 00:37:12,030 Who leaked it? 786 00:37:12,190 --> 00:37:13,280 Someone from the poster company? 787 00:37:17,510 --> 00:37:19,000 Fang Yuan, your moments... 788 00:37:19,470 --> 00:37:20,660 Why did you send out the poster? 789 00:37:24,750 --> 00:37:25,390 When? 790 00:37:26,150 --> 00:37:27,030 15 minutes ago. 791 00:37:27,500 --> 00:37:28,320 Delete it. 792 00:37:29,040 --> 00:37:29,800 It's too late. 793 00:37:30,330 --> 00:37:31,510 There have been thousands of reposts on Weibo. 794 00:37:31,540 --> 00:37:32,330 It's too late. 795 00:37:32,350 --> 00:37:33,130 We'll get scolded. 796 00:37:34,020 --> 00:37:34,690 What should we do? 797 00:37:36,170 --> 00:37:36,660 Gosh. 798 00:37:40,870 --> 00:37:42,300 You actually posted it. 799 00:37:42,380 --> 00:37:43,170 Keyu! Kewei! 800 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 What were you two doing? 801 00:37:53,290 --> 00:37:55,210 Didn't I make it clear just now? 802 00:37:55,230 --> 00:37:56,400 You can only listen to books. 803 00:37:57,430 --> 00:37:58,550 What's wrong with you? 804 00:38:04,700 --> 00:38:12,000 [Kai Xiao, Executive Producer] 805 00:38:04,700 --> 00:38:12,000 [The cast hasn't been officially announced yet. Is your team alway such unprofessional?] 806 00:38:12,020 --> 00:38:15,780 [Wu Shan, Publicity Director] 807 00:38:12,020 --> 00:38:15,780 [Sorry, Peak Team understands the importance of project confidentiality.] 808 00:38:12,020 --> 00:38:15,780 [In the future, we'll further strengthen the management of our employees to prevent such mistakes from happening again.] 809 00:38:28,270 --> 00:38:28,890 Fang Yuan! 810 00:38:33,760 --> 00:38:34,560 Ms. Wu, I'm sorry. 811 00:38:35,350 --> 00:38:36,130 Refund the group. 812 00:38:38,360 --> 00:38:39,690 I'll apologize in person. 813 00:38:39,760 --> 00:38:40,710 What's the point? 814 00:38:41,070 --> 00:38:42,670 You put us in breach of our confidentiality agreement. 815 00:38:42,690 --> 00:38:44,370 We'll receive a letter from Party A's lawyer at any time. 816 00:38:46,280 --> 00:38:47,350 I'll find a way to fix it. 817 00:38:47,950 --> 00:38:48,580 No need. 818 00:38:49,350 --> 00:38:50,430 This is not the right job for you. 819 00:38:50,750 --> 00:38:51,630 You don't have to come tomorrow. 820 00:39:33,710 --> 00:39:34,460 Mom, 821 00:39:35,320 --> 00:39:36,600 don't be upset. 822 00:39:37,230 --> 00:39:40,020 We will never make you angry again. 823 00:39:45,210 --> 00:39:46,360 No, baby. 824 00:39:47,610 --> 00:39:48,770 I'm not upset. 825 00:39:54,530 --> 00:39:55,940 I'm just a little tired. 826 00:42:12,290 --> 00:42:14,450 I hope you can give her another chance. 827 00:42:14,470 --> 00:42:15,440 Is she new? 828 00:42:15,820 --> 00:42:16,780 Look at her age. 829 00:42:17,080 --> 00:42:18,200 I expect her to be more experienced 830 00:42:18,230 --> 00:42:19,190 and thorough. 831 00:42:19,510 --> 00:42:20,300 Stop talking. 832 00:42:20,620 --> 00:42:21,260 You know me. 833 00:42:21,380 --> 00:42:22,590 There's no way I'm letting this go. 834 00:42:30,510 --> 00:42:31,160 Mr. Xu, 835 00:42:31,790 --> 00:42:33,230 I'll deal with my own affairs. 836 00:42:34,200 --> 00:42:35,110 I'll talk to Ms. Wu. 52690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.