All language subtitles for My Way EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,870 --> 00:01:34,960 [My Way] 3 00:01:35,380 --> 00:01:37,670 [Episode 9] 4 00:01:43,180 --> 00:01:45,539 Bai, I've completed the advertising plan. 5 00:01:45,640 --> 00:01:46,990 I've sent it to you via email. 6 00:01:47,450 --> 00:01:49,060 I went through the advertising channels. 7 00:01:49,640 --> 00:01:51,620 There're some official accounts. 8 00:01:51,650 --> 00:01:52,910 -Okay, I'll check it. -I think... 9 00:01:55,000 --> 00:01:55,479 Fine. 10 00:01:56,039 --> 00:01:56,630 By the way, 11 00:01:57,340 --> 00:01:59,320 Director Wang has a hard disk of the behind-the-scenes video. 12 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 Boss Shan asked you to pick it up. 13 00:02:01,140 --> 00:02:01,780 Now? 14 00:02:03,300 --> 00:02:04,420 But I'll have to submit the proposal to the film company 15 00:02:04,450 --> 00:02:05,850 at 2 this afternoon. 16 00:02:07,870 --> 00:02:08,820 I'll call a FlashEx delivery. 17 00:02:09,150 --> 00:02:10,590 You have to pick it up yourself. 18 00:02:10,620 --> 00:02:12,060 It's the rule of the film industry. Don't you know? 19 00:02:12,320 --> 00:02:13,580 Who will be responsible if the video is leaked? 20 00:02:14,660 --> 00:02:16,220 Then I might not be able to come back in time. 21 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 We don't need you here. 22 00:02:17,270 --> 00:02:18,220 You don't have to speak at the meeting anyway. 23 00:02:21,900 --> 00:02:22,710 Hurry up. 24 00:02:32,180 --> 00:02:33,420 We won't make it in 2 hours. 25 00:02:33,440 --> 00:02:34,720 Now's the rush hour. 26 00:02:35,220 --> 00:02:36,480 Sir, I'm in a hurry. 27 00:02:36,900 --> 00:02:38,260 We can't even take a detour during rush hour. 28 00:02:38,620 --> 00:02:39,770 The navigation tells 29 00:02:39,930 --> 00:02:40,740 the time and the route. 30 00:02:40,810 --> 00:02:41,850 We have to follow it. 31 00:02:42,180 --> 00:02:43,420 Then turn it off. 32 00:02:43,530 --> 00:02:44,290 I know a way. 33 00:02:44,320 --> 00:02:45,170 Let me show you. 34 00:02:46,220 --> 00:02:46,540 Okay. 35 00:02:46,560 --> 00:02:47,430 Go straight ahead. 36 00:02:54,420 --> 00:02:55,910 Our main audience 37 00:02:55,940 --> 00:02:57,579 is women between 20 and 30. 38 00:02:57,990 --> 00:02:59,670 They are facing family issues 39 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 and pressure from society. 40 00:03:01,260 --> 00:03:02,940 They're very likely to resonate with the movie. 41 00:03:03,090 --> 00:03:04,010 So we hope that 42 00:03:04,030 --> 00:03:06,250 we can grab their attention and win interests and love. 43 00:03:09,660 --> 00:03:11,370 Don't you feel that women and love sound vague 44 00:03:11,710 --> 00:03:12,910 as a selling point? 45 00:03:14,180 --> 00:03:15,040 Audience may think 46 00:03:15,070 --> 00:03:16,470 that it's just an art film 47 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 and have no interest in it. 48 00:03:17,790 --> 00:03:19,230 So our suggestion is 49 00:03:19,250 --> 00:03:21,220 to have a long-term strategy and gain good reputation, 50 00:03:21,570 --> 00:03:23,720 starting from full-time moms. 51 00:03:23,990 --> 00:03:24,670 We'll invite them 52 00:03:24,700 --> 00:03:26,620 as the first group of audience, 53 00:03:26,780 --> 00:03:28,090 and receive positive comments from them. 54 00:03:29,570 --> 00:03:31,100 I want to know how do we gain their interests and love? 55 00:03:33,030 --> 00:03:34,220 We invited those 56 00:03:34,250 --> 00:03:35,470 who run official accounts about children and women 57 00:03:36,160 --> 00:03:37,370 as part of the first group of people 58 00:03:37,400 --> 00:03:38,960 to watch the film and advertise for it. 59 00:03:40,280 --> 00:03:41,370 My question is 60 00:03:42,010 --> 00:03:43,610 how do we make sure of a good result? 61 00:03:55,150 --> 00:03:55,950 May I jump in? 62 00:03:57,160 --> 00:03:58,540 The account named Parent-Child Community - Mommy's Group 63 00:03:58,579 --> 00:03:59,940 has more than 20 million fans. 64 00:04:00,370 --> 00:04:02,460 The account named Mommy of Cotton Candy, which mainly talks about babies' food, 65 00:04:02,740 --> 00:04:04,230 has more than 30 million fans. 66 00:04:04,540 --> 00:04:07,460 The account Daddy of Little Backpack 67 00:04:08,340 --> 00:04:09,550 has over 15 million fans. 68 00:04:09,580 --> 00:04:11,140 The number of their daily views 69 00:04:11,180 --> 00:04:12,460 is more than one million. 70 00:04:12,890 --> 00:04:14,510 And the age of their fans 71 00:04:14,820 --> 00:04:16,860 is highly compatible 72 00:04:16,890 --> 00:04:18,170 with the age of our target audience. 73 00:04:18,850 --> 00:04:20,970 That's just a small part of examples. 74 00:04:21,500 --> 00:04:22,700 Apart from showing mutual willing to cooperate 75 00:04:22,700 --> 00:04:23,900 with these official accounts, 76 00:04:24,490 --> 00:04:25,550 we also have 77 00:04:25,860 --> 00:04:28,110 the direct contact information of more than 100 moms' groups. 78 00:04:29,020 --> 00:04:29,790 These moms can become 79 00:04:29,820 --> 00:04:32,650 the core target audience of our premiere. 80 00:04:33,300 --> 00:04:34,890 The moms spend time on extracurricular courses 81 00:04:34,920 --> 00:04:37,990 with their children. 82 00:04:38,020 --> 00:04:39,760 They exchange information frequently. 83 00:04:40,090 --> 00:04:42,710 We do it in the group every night. 84 00:04:42,980 --> 00:04:44,250 According to the theory of communication, 85 00:04:44,780 --> 00:04:45,550 we can see 86 00:04:45,580 --> 00:04:47,880 that their information covers a wide range of topics 87 00:04:47,909 --> 00:04:50,280 And the spread index is not to be underestimated. 88 00:04:50,840 --> 00:04:52,940 In other words, the movie is possible to gain their interests and love. 89 00:04:57,010 --> 00:04:58,730 We can't guarantee the result. 90 00:04:59,540 --> 00:05:01,020 It would be a lie 91 00:05:01,040 --> 00:05:02,050 if we said we can 100% make it. 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,320 But we can guarantee 93 00:05:04,350 --> 00:05:06,500 the accurate marketing and good reputation of the movie, 94 00:05:07,050 --> 00:05:09,900 so as to maximize the possibility to gain moms' interests and love. 95 00:05:19,750 --> 00:05:20,240 OK. 96 00:05:21,620 --> 00:05:23,970 It's up to you to figure out the details. 97 00:05:35,670 --> 00:05:37,620 Fang Yuan, great job! 98 00:05:39,270 --> 00:05:39,890 Thank you. 99 00:05:41,100 --> 00:05:42,380 You'll in charge of the budget. 100 00:05:42,620 --> 00:05:43,800 Boss Shan wants the budget of all channels, 101 00:05:43,830 --> 00:05:45,460 including suppliers, unit prices and cycle. 102 00:05:45,480 --> 00:05:47,010 The number should include the two-cent figures. 103 00:05:47,040 --> 00:05:47,640 Understand? 104 00:05:47,670 --> 00:05:48,180 Bai, 105 00:05:48,550 --> 00:05:50,080 you were in charge of this project. 106 00:05:50,260 --> 00:05:51,580 But Ms. Wu has now handed this project 107 00:05:51,620 --> 00:05:52,830 to both of us. 108 00:05:53,150 --> 00:05:54,300 Ms. Wu is our leader. 109 00:05:54,409 --> 00:05:55,570 If she has any plans for me, 110 00:05:55,600 --> 00:05:56,490 she will inform me herself. 111 00:05:58,140 --> 00:05:59,220 You don't do it for her. 112 00:06:11,080 --> 00:06:12,410 Have you contacted the media? 113 00:06:13,500 --> 00:06:14,420 Yes. 114 00:06:14,530 --> 00:06:15,650 I've sent you the media list. 115 00:06:22,940 --> 00:06:23,650 One more. 116 00:06:24,890 --> 00:06:25,310 Here. 117 00:06:27,330 --> 00:06:28,240 This is the first time in this company 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,030 when I can communicate with my colleagues easily 119 00:06:31,410 --> 00:06:33,000 and don't need to bear others' bad attitude. 120 00:06:33,720 --> 00:06:35,659 Adults fight back to protect themselves. 121 00:06:34,750 --> 00:06:40,020 [Fight Back] 122 00:06:36,390 --> 00:06:37,659 Sometimes for survival. 123 00:06:38,110 --> 00:06:39,870 Sometimes for the bottom line. 124 00:07:03,110 --> 00:07:04,870 I'll work overtime today and go back home late. 125 00:07:48,230 --> 00:07:49,010 Gosh. 126 00:07:50,310 --> 00:07:51,430 Traffic jam again. 127 00:07:51,930 --> 00:07:52,580 Why did that bastard 128 00:07:52,620 --> 00:07:54,180 choose such a bad place? 129 00:07:55,620 --> 00:07:57,060 He said Wang Man 130 00:07:57,060 --> 00:07:58,030 would be on a video recording there today. 131 00:07:59,460 --> 00:08:00,160 It's convenient. 132 00:08:01,450 --> 00:08:02,410 Convenient for him. 133 00:08:03,770 --> 00:08:05,560 Look what the traffic jam brought me. 134 00:08:06,700 --> 00:08:07,570 My feet almost get a cramp by switching between the gas pedal and the brake. 135 00:08:08,520 --> 00:08:09,060 I'm not kidding. Seriously. 136 00:08:09,690 --> 00:08:10,030 We'll arrive soon. 137 00:08:11,220 --> 00:08:11,900 The navigation shows we're almost there 138 00:08:11,940 --> 00:08:14,070 after we get out of the main road from the next exit in 1km. 139 00:08:17,690 --> 00:08:18,890 Why is Kevin Yang calling? 140 00:08:21,420 --> 00:08:22,270 Hello, Mr. Yang. 141 00:08:23,620 --> 00:08:24,460 I'm sorry. 142 00:08:24,830 --> 00:08:25,860 The place of the live stream has changed. 143 00:08:26,020 --> 00:08:27,050 Let's eat somewhere else. 144 00:08:27,380 --> 00:08:28,560 It's in Guangshun South Street. 145 00:08:29,420 --> 00:08:30,280 Another place? 146 00:08:33,179 --> 00:08:34,330 Did he do it on purpose? 147 00:08:36,730 --> 00:08:38,110 Let's go. I'll help you with the navigation. 148 00:08:39,600 --> 00:08:41,080 The route plan is successful. 149 00:08:41,530 --> 00:08:43,320 We're heading to Guangshun South Street. 150 00:08:43,340 --> 00:08:45,650 We're expected to arrive in 90 minutes. 151 00:08:51,230 --> 00:08:51,940 What do we do? 152 00:08:53,420 --> 00:08:55,230 Let's go. What else can we do? 153 00:08:59,210 --> 00:09:01,250 Why do we call it a rectangle? 154 00:09:01,270 --> 00:09:04,560 Because the length of both sides are equal. 155 00:09:04,740 --> 00:09:06,030 If we want to know its perimeter, 156 00:09:06,060 --> 00:09:09,700 we plus its long and it's wide, 157 00:09:10,460 --> 00:09:11,530 then times two. 158 00:09:11,670 --> 00:09:13,640 9 times 2 is 18. 159 00:09:14,290 --> 00:09:14,860 Understand? 160 00:09:16,620 --> 00:09:17,520 Mr Electrician, 161 00:09:18,470 --> 00:09:20,650 is the baby in my mom's womb yours? 162 00:09:32,420 --> 00:09:32,840 Yes. 163 00:09:36,270 --> 00:09:38,400 Can we get to know each other again? 164 00:09:39,300 --> 00:09:40,660 Can I be your good friend? 165 00:09:42,950 --> 00:09:43,600 Of course, 166 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 friends give and take. 167 00:09:47,450 --> 00:09:47,990 How about this? 168 00:09:48,860 --> 00:09:50,940 You'll memorize the formula of perimeter and area, 169 00:09:51,740 --> 00:09:53,540 and pass the maths final exam of this semester. 170 00:09:53,940 --> 00:09:57,290 I'll take you to the headquarters of Marvel in Disneyland. 171 00:09:57,940 --> 00:09:58,430 Really? 172 00:09:58,530 --> 00:09:59,250 Deal. 173 00:10:00,730 --> 00:10:01,570 Xie Chaoran. 174 00:10:03,860 --> 00:10:04,920 Lin Yuxiang. 175 00:10:07,080 --> 00:10:08,250 Finally, we're here. 176 00:10:19,890 --> 00:10:21,100 This place is not that good. 177 00:10:22,520 --> 00:10:23,180 And it's far. 178 00:10:25,250 --> 00:10:26,360 I'm having hypoglycemia. 179 00:10:31,380 --> 00:10:31,830 Wait. 180 00:10:32,610 --> 00:10:33,020 Who is it? 181 00:10:34,730 --> 00:10:36,390 Don't tell me is Yang. 182 00:10:36,420 --> 00:10:37,590 New trouble? 183 00:10:41,330 --> 00:10:43,750 [Sorry, I can't make it there.] 184 00:10:41,330 --> 00:10:43,750 [How about you come to find me at the Sea Club in Chaoyang North Road] 185 00:10:45,620 --> 00:10:46,710 No way! 186 00:10:50,490 --> 00:10:51,010 Li Cheng, 187 00:10:51,950 --> 00:10:53,210 I'm definitely on your side. 188 00:10:53,460 --> 00:10:55,410 Let's quit. 189 00:10:56,230 --> 00:10:56,810 It's okay. 190 00:10:59,340 --> 00:11:00,370 What if they're really that busy? 191 00:11:00,750 --> 00:11:01,350 Very popular. 192 00:11:03,110 --> 00:11:05,430 Everything goes with your heart. 193 00:11:05,670 --> 00:11:06,450 Don't be mad. 194 00:11:07,820 --> 00:11:08,710 Are you alright? 195 00:11:09,540 --> 00:11:11,260 Why are you being so positive? 196 00:11:12,510 --> 00:11:12,930 Let's go. 197 00:11:14,040 --> 00:11:15,230 I'll order some delicious food for you later. 198 00:11:23,930 --> 00:11:24,900 Difficult to get out of here. 199 00:11:25,000 --> 00:11:26,280 Yang is such a bastard. 200 00:11:27,620 --> 00:11:28,500 What's the first line? 201 00:11:28,990 --> 00:11:30,790 The autumn wind blows leaves of sycamores, bringing the sound of cold. 202 00:11:31,580 --> 00:11:33,330 Read this when you write. 203 00:11:33,430 --> 00:11:34,270 After that, 204 00:11:34,320 --> 00:11:35,590 don't look at it while writing. 205 00:11:35,740 --> 00:11:36,460 Try to 206 00:11:37,140 --> 00:11:38,980 think of those words. 207 00:11:40,720 --> 00:11:41,510 The second line, 208 00:11:42,370 --> 00:11:45,690 The autumn breeze on the river reminds me of my hometown. 209 00:11:46,620 --> 00:11:47,120 Mom. 210 00:11:48,220 --> 00:11:48,630 You're back. 211 00:11:50,380 --> 00:11:51,340 Have you finished your math homework? 212 00:11:52,090 --> 00:11:53,300 Yes, I'm doing Chinese. 213 00:11:54,250 --> 00:11:54,970 Great. 214 00:11:55,800 --> 00:11:58,090 Chaoran's maths is good. He's made progress. 215 00:11:59,910 --> 00:12:00,260 Thank you. 216 00:12:03,580 --> 00:12:05,070 OK, I got to go. 217 00:12:13,190 --> 00:12:13,770 Well, 218 00:12:14,010 --> 00:12:15,400 I'm also good at Chinese. 219 00:12:30,450 --> 00:12:31,470 The second line is great. 220 00:12:31,950 --> 00:12:33,520 Still, write down the third line after reading and memorizing it. 221 00:12:33,720 --> 00:12:34,260 What is it? 222 00:12:34,860 --> 00:12:37,460 Kids are playing with crickets. 223 00:12:37,500 --> 00:12:37,980 Perfect. 224 00:12:38,090 --> 00:12:38,930 It should be here. 225 00:12:41,160 --> 00:12:42,080 -Mr. Cai. -Mr. Yang. 226 00:12:42,800 --> 00:12:43,340 Finally. Come on. 227 00:12:44,830 --> 00:12:45,550 Have a seat. 228 00:12:45,580 --> 00:12:46,860 -Sorry to be late. -Mr. Cai, Mr. Li. 229 00:12:46,880 --> 00:12:48,360 You're finally here. 230 00:12:48,640 --> 00:12:49,490 Welcome. 231 00:12:49,520 --> 00:12:50,070 Have a seat. 232 00:12:50,350 --> 00:12:50,990 Welcome. 233 00:12:51,620 --> 00:12:52,700 Li, come here. 234 00:12:52,760 --> 00:12:53,640 Have a seat. 235 00:12:53,670 --> 00:12:54,590 Have a seat. 236 00:12:58,120 --> 00:12:58,630 Where is Wang Man? 237 00:12:58,860 --> 00:12:59,640 Manman. 238 00:12:59,870 --> 00:13:01,520 She's not feeling well after the recording. 239 00:13:01,910 --> 00:13:03,070 So she went back home. 240 00:13:04,100 --> 00:13:05,770 It doesn't matter. 241 00:13:11,270 --> 00:13:13,120 I'm from a small town. 242 00:13:13,500 --> 00:13:14,900 I don't know your rules. 243 00:13:15,360 --> 00:13:15,900 Mr. Cai, 244 00:13:16,130 --> 00:13:17,090 I heard that if you're late, 245 00:13:17,120 --> 00:13:18,580 you'll have to drink three glasses of wine as punishment, right? 246 00:13:19,870 --> 00:13:20,640 Mr. Yang, 247 00:13:21,670 --> 00:13:24,360 you changed three places. 248 00:13:24,390 --> 00:13:27,060 Mr. Cai, this is a good wine from my hometown. 249 00:13:27,180 --> 00:13:28,500 Cai, it's fine. 250 00:13:28,940 --> 00:13:29,670 Follow the rule. 251 00:13:30,020 --> 00:13:31,160 See? Mr. Li's generous. 252 00:13:31,830 --> 00:13:33,410 Three glasses, right? 253 00:13:34,880 --> 00:13:35,700 The first glass, 254 00:13:36,460 --> 00:13:38,140 I wish us a happy cooperation. 255 00:13:38,660 --> 00:13:39,590 All right. That's enough. 256 00:13:39,750 --> 00:13:40,860 That's too much. 257 00:13:41,840 --> 00:13:42,360 See? 258 00:13:42,470 --> 00:13:43,610 Mr. Li's so generous. 259 00:13:43,630 --> 00:13:44,600 He took a cup from the beginning. 260 00:13:47,590 --> 00:13:48,410 Three glasses. 261 00:13:48,610 --> 00:13:49,100 Three. 262 00:13:51,010 --> 00:13:52,000 This is the first glass. 263 00:13:56,580 --> 00:13:57,180 Applause! 264 00:14:01,490 --> 00:14:02,190 Good drinker. 265 00:14:05,160 --> 00:14:06,720 Mr. Cai, you're really something. 266 00:14:07,860 --> 00:14:08,640 The second glass, 267 00:14:10,020 --> 00:14:12,630 wish us good luck. 268 00:14:15,240 --> 00:14:15,880 Are you okay? 269 00:14:16,030 --> 00:14:16,520 I'm fine. 270 00:14:18,300 --> 00:14:19,190 Good things come in pairs. 271 00:14:19,260 --> 00:14:20,180 Yes, good things come in pairs. 272 00:14:23,720 --> 00:14:25,330 Mr. Li is really good at drinking. 273 00:14:25,740 --> 00:14:27,290 You're hiding a master. 274 00:14:31,390 --> 00:14:32,300 The third toast 275 00:14:32,620 --> 00:14:33,970 we'd like to thank Mr. Li. 276 00:14:35,150 --> 00:14:37,180 Wish us a good health. 277 00:14:37,420 --> 00:14:38,800 -A good health. -He drinks for us. 278 00:14:40,540 --> 00:14:41,140 Thank you, Mr Li. 279 00:14:41,160 --> 00:14:42,120 Enough, bro. 280 00:14:42,170 --> 00:14:43,210 Not bad. 281 00:14:43,930 --> 00:14:45,050 OK. Come on. 282 00:14:45,660 --> 00:14:46,230 Is it enough? 283 00:14:46,780 --> 00:14:47,750 Good health. 284 00:14:47,960 --> 00:14:48,780 Good health. 285 00:14:56,690 --> 00:14:58,340 Mr. Cai, look at you. 286 00:14:58,950 --> 00:14:59,460 Fill it up. 287 00:15:00,330 --> 00:15:00,890 Good! 288 00:15:01,330 --> 00:15:02,580 Mr. Li is so generous. 289 00:15:03,300 --> 00:15:04,820 Please have something to eat. 290 00:15:05,870 --> 00:15:07,420 Li, let's eat. 291 00:15:12,910 --> 00:15:14,400 How's the wine? Is it good? 292 00:15:17,580 --> 00:15:19,580 Mom, when will you come back? 293 00:15:19,820 --> 00:15:20,910 Sorry, baby. 294 00:15:21,330 --> 00:15:22,780 I have to work overtime tonight. 295 00:15:23,090 --> 00:15:24,440 I can't come back early to see you. 296 00:15:24,650 --> 00:15:25,670 Sorry. 297 00:15:26,500 --> 00:15:27,320 Ms. Fang, 298 00:15:28,010 --> 00:15:30,570 you've been back so late these days. 299 00:15:31,410 --> 00:15:32,980 How should we calculate my working hour? 300 00:15:33,370 --> 00:15:34,410 Auntie Sun, I'm sorry. 301 00:15:34,430 --> 00:15:36,000 I'll be back on time tomorrow night. 302 00:15:36,510 --> 00:15:37,660 Thank you for your hard work tonight. 303 00:15:38,700 --> 00:15:39,510 Thank you. 304 00:15:39,780 --> 00:15:40,550 Okay. 305 00:15:40,580 --> 00:15:41,190 Bye. 306 00:16:01,970 --> 00:16:03,700 Bai, don't take the painkiller. 307 00:16:05,180 --> 00:16:06,740 Use this if you have a stomachache. 308 00:16:10,310 --> 00:16:11,170 That one has side effects. 309 00:16:11,430 --> 00:16:12,960 This is effective, and with no side effects. 310 00:16:22,630 --> 00:16:24,160 I just want to work and make more money 311 00:16:24,360 --> 00:16:25,040 to raise my children. 312 00:16:27,080 --> 00:16:28,240 I'm not here to make enemies. 313 00:16:58,140 --> 00:16:59,230 What are you doing here? 314 00:17:00,530 --> 00:17:01,910 Why are you drinking by yourself? 315 00:17:02,260 --> 00:17:03,390 Anything good to share? 316 00:17:13,400 --> 00:17:14,530 You got the contract back. 317 00:17:15,869 --> 00:17:17,450 That's great! 318 00:17:17,869 --> 00:17:19,790 Wait for me. I'll drink with you. 319 00:17:19,819 --> 00:17:20,420 Come on. 320 00:17:23,380 --> 00:17:24,339 It's such a great thing. 321 00:17:24,359 --> 00:17:25,680 Let's celebrate. 322 00:17:26,140 --> 00:17:26,920 Let me take a look first. 323 00:17:34,660 --> 00:17:36,580 The contract is really good. 324 00:17:36,600 --> 00:17:38,720 Look how clear the payment methods are listed. 325 00:17:39,220 --> 00:17:41,050 This one is not good. I have to change it. 326 00:17:43,670 --> 00:17:44,620 Great. 327 00:17:52,600 --> 00:17:53,390 What are you doing? 328 00:17:58,860 --> 00:18:00,170 Why did you throw it away? 329 00:18:00,210 --> 00:18:01,920 The contract is so good. 330 00:18:13,510 --> 00:18:14,420 What's wrong with you? 331 00:18:19,630 --> 00:18:20,210 Honey, 332 00:18:20,900 --> 00:18:23,300 you've talked about copyright and right of attribution to me, 333 00:18:24,720 --> 00:18:25,330 right? 334 00:18:28,260 --> 00:18:28,890 If I... 335 00:18:30,580 --> 00:18:31,960 If I sign the contract, 336 00:18:32,690 --> 00:18:34,320 I won't be the only writer. 337 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 I might not even be the first writer. 338 00:18:38,970 --> 00:18:39,830 Why should I sign it? 339 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Just for this? 340 00:18:42,230 --> 00:18:43,740 I can change it for you. 341 00:18:43,770 --> 00:18:45,170 I can help you. 342 00:18:45,400 --> 00:18:46,240 Let's sign it. 343 00:18:46,260 --> 00:18:47,580 Let's sign as the first writer. 344 00:18:47,610 --> 00:18:48,130 They... 345 00:18:49,120 --> 00:18:50,450 They invited someone else. 346 00:18:52,580 --> 00:18:53,670 That bastard, is so good at 347 00:18:54,540 --> 00:18:56,400 stealing other people's works. 348 00:18:56,650 --> 00:18:58,290 If I sign the contract, 349 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 I won't be the creator of this story. 350 00:19:02,850 --> 00:19:04,860 I have no control over the script. 351 00:19:07,780 --> 00:19:08,640 I won't sign it. 352 00:19:19,040 --> 00:19:19,670 Honey, 353 00:19:22,270 --> 00:19:23,070 calm down. 354 00:19:25,010 --> 00:19:26,090 It's okay. 355 00:19:26,460 --> 00:19:27,740 We'll solve it. 356 00:19:28,940 --> 00:19:29,980 Think about it. 357 00:19:30,820 --> 00:19:32,090 Why did you write 358 00:19:32,120 --> 00:19:33,160 all these scripts? 359 00:19:33,510 --> 00:19:35,570 You just want them to become movies, right? 360 00:19:36,030 --> 00:19:38,120 And it's clearly stated in the contract 361 00:19:38,970 --> 00:19:40,880 that you'll get 20 percent of the first revenue. 362 00:19:40,900 --> 00:19:42,130 Xiaozhu, 363 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 do you think this is about money? 364 00:19:48,420 --> 00:19:49,760 Is it about money? 365 00:19:50,450 --> 00:19:51,960 Of course it's about money. 366 00:19:52,290 --> 00:19:55,010 We need money now, right? 367 00:19:55,300 --> 00:19:57,100 Let me tell you, 368 00:19:57,820 --> 00:19:59,800 I rewrote my favourite script for seven times 369 00:20:00,700 --> 00:20:02,230 just to earn money. 370 00:20:04,180 --> 00:20:04,920 I've made up my mind. 371 00:20:06,610 --> 00:20:07,980 I won't compromise anymore. 372 00:20:08,760 --> 00:20:09,880 I won't waste my life anymore. 373 00:20:09,910 --> 00:20:10,950 I beg you. 374 00:20:11,250 --> 00:20:12,690 I beg you. Stop persuading me. 375 00:20:13,030 --> 00:20:13,830 I won't sign it. 376 00:20:13,860 --> 00:20:14,490 I won't sign it. 377 00:20:14,860 --> 00:20:16,140 I will never sign it. 378 00:20:17,320 --> 00:20:19,360 Honey, calm down. 379 00:20:19,380 --> 00:20:20,660 Calm down. 380 00:20:20,690 --> 00:20:21,940 I understand. 381 00:20:22,440 --> 00:20:24,360 But we've sold this house. 382 00:20:24,650 --> 00:20:25,690 We have to buy a new house. 383 00:20:25,830 --> 00:20:26,670 How can we buy a new house? 384 00:20:26,830 --> 00:20:28,310 We need the money, right? 385 00:20:28,330 --> 00:20:29,850 We can't buy the house without the money. 386 00:20:30,210 --> 00:20:31,160 This is reality, right? 387 00:20:31,180 --> 00:20:32,810 House, house, house! 388 00:20:33,910 --> 00:20:35,060 It's always about the house! 389 00:20:36,540 --> 00:20:37,930 Fine, stop talking. 390 00:20:38,280 --> 00:20:39,380 Go to sleep. 391 00:20:42,780 --> 00:20:44,100 What kind of life am I living! 392 00:20:54,430 --> 00:20:55,080 Speaking of myself, 393 00:20:55,820 --> 00:20:57,640 I haven't been in Beijing for long. 394 00:20:58,440 --> 00:21:01,120 I don't know well about the entertainment industry of Chinese mainland. 395 00:21:03,340 --> 00:21:04,880 To be honest, 396 00:21:05,310 --> 00:21:08,180 Mr. Li, I've never heard of your songs. 397 00:21:08,680 --> 00:21:09,600 I don't know. 398 00:21:09,760 --> 00:21:10,950 Tell me what songs do you have. 399 00:21:11,770 --> 00:21:12,880 Tell me. What songs? 400 00:21:14,820 --> 00:21:15,600 The first snow. 401 00:21:17,100 --> 00:21:17,810 The second snow. 402 00:21:20,310 --> 00:21:21,220 The third snow. 403 00:21:23,320 --> 00:21:24,770 But Wang Man said she liked it. 404 00:21:26,250 --> 00:21:26,900 I said OK. 405 00:21:27,620 --> 00:21:29,580 Let's try to work with Mr. Li. 406 00:21:29,900 --> 00:21:32,470 Then we'll be friends, right? 407 00:21:32,820 --> 00:21:33,510 Yes, friends. 408 00:21:36,100 --> 00:21:37,090 I heard that 409 00:21:39,730 --> 00:21:40,850 a few days ago, 410 00:21:42,140 --> 00:21:43,020 something happened 411 00:21:43,870 --> 00:21:44,830 to Mr. Li's family. 412 00:21:45,710 --> 00:21:46,630 Men 413 00:21:47,600 --> 00:21:48,650 always encounter difficulties. 414 00:21:49,970 --> 00:21:50,410 Cheers. 415 00:21:50,450 --> 00:21:50,960 Yes. 416 00:21:50,980 --> 00:21:51,720 To men. 417 00:21:52,190 --> 00:21:53,300 Everybody has difficulties. 418 00:21:54,300 --> 00:21:55,080 Come on. 419 00:21:55,520 --> 00:21:57,990 But Wang Man cried that day. 420 00:21:59,120 --> 00:22:00,000 She said that 421 00:22:00,540 --> 00:22:02,190 Mr. Li asked for money 422 00:22:02,950 --> 00:22:04,480 when she wanted to drink with you 423 00:22:05,210 --> 00:22:06,440 because you saw it as working overtime. 424 00:22:07,650 --> 00:22:08,690 Mr. Yang. 425 00:22:08,860 --> 00:22:09,200 Well... 426 00:22:09,410 --> 00:22:10,370 That was a misunderstanding. 427 00:22:10,410 --> 00:22:12,240 The problem is that she's been angry. 428 00:22:13,890 --> 00:22:15,170 I'm not angry, really. 429 00:22:15,490 --> 00:22:17,620 Mr. Cai, I'm not angry at all. 430 00:22:18,560 --> 00:22:20,000 I even told Wang Man 431 00:22:20,890 --> 00:22:22,890 if others pay 432 00:22:23,410 --> 00:22:25,770 for the song that Mr. Li made for you, 433 00:22:26,460 --> 00:22:28,140 we'll have to give Mr. Li money 434 00:22:28,410 --> 00:22:30,230 and treat Mr. Li. 435 00:22:34,310 --> 00:22:35,660 Go. Pay the bill. 436 00:22:35,780 --> 00:22:37,420 We're buying Ms. Li a drink today. 437 00:22:44,070 --> 00:22:44,780 Mr. Cai, 438 00:22:45,450 --> 00:22:46,290 we earned one million yuan 439 00:22:46,330 --> 00:22:47,720 by selling products 440 00:22:47,740 --> 00:22:48,740 through livestreams tonight. 441 00:22:49,180 --> 00:22:49,960 Yes. 442 00:22:50,850 --> 00:22:52,710 This is nothing. 443 00:22:53,470 --> 00:22:54,410 But Mr. Li, 444 00:22:54,730 --> 00:22:55,420 have you made any profit 445 00:22:55,950 --> 00:22:56,810 with your own songs? 446 00:22:58,660 --> 00:22:59,920 Were they profitable in the past? 447 00:23:00,880 --> 00:23:02,260 Mr. Yang, can we... 448 00:23:02,300 --> 00:23:03,870 Are they profitable now? 449 00:23:04,700 --> 00:23:05,100 Can we... 450 00:23:05,130 --> 00:23:07,090 Will they be profitable in the future? 451 00:23:07,800 --> 00:23:08,420 Mr. Yang. 452 00:23:08,950 --> 00:23:10,600 I'm asking you if they're profitable. 453 00:23:11,370 --> 00:23:12,360 I'm asking you. 454 00:23:12,660 --> 00:23:13,740 Are you going to sell them or not? 455 00:23:13,870 --> 00:23:15,020 Are you going to sell them or not? Answer my question. 456 00:23:15,420 --> 00:23:17,740 Why are you showing off if they're not making money. 457 00:23:18,370 --> 00:23:19,470 You're a loser! 458 00:23:19,500 --> 00:23:20,590 Screw you! 459 00:23:20,820 --> 00:23:21,510 Shut up! 460 00:23:24,520 --> 00:23:25,330 What are you doing? 461 00:23:30,740 --> 00:23:31,870 You deserve a beating. 462 00:23:40,290 --> 00:23:42,290 He is a bastard. 463 00:23:43,690 --> 00:23:45,470 Fang Yuan, it's cold outside. 464 00:23:46,340 --> 00:23:47,350 It's all settled 465 00:23:47,370 --> 00:23:48,050 Everything's fine. 466 00:23:49,690 --> 00:23:50,310 Bye. 467 00:23:50,770 --> 00:23:51,770 I have to go. 468 00:23:52,430 --> 00:23:53,030 You should also go back. It's late. 469 00:23:53,270 --> 00:23:54,580 -Alright, just go home. -Thanks, Cai. 470 00:23:54,940 --> 00:23:55,410 Bye. 471 00:24:01,630 --> 00:24:03,510 You don't know how mean he was. 472 00:24:07,070 --> 00:24:09,660 Actually, I wouldn't have done this if he had only said bad words. 473 00:24:10,450 --> 00:24:12,340 But he kept pushing me. 474 00:24:14,570 --> 00:24:15,770 So I was provoked. 475 00:24:18,310 --> 00:24:18,790 Take it. 476 00:24:26,600 --> 00:24:28,040 I wouldn't have worked with you 477 00:24:28,060 --> 00:24:28,860 if Wang Man hadn't asked. 478 00:24:30,410 --> 00:24:31,650 Are you done? 479 00:24:34,310 --> 00:24:35,210 Look at him. 480 00:24:36,160 --> 00:24:38,040 Are you okay? Did you get hurt? 481 00:24:39,550 --> 00:24:40,250 I'm fine 482 00:24:40,270 --> 00:24:41,350 How can he hurt me? 483 00:24:46,740 --> 00:24:47,310 I'm fine. 484 00:24:51,210 --> 00:24:52,760 How old is your son and daughter? 485 00:24:54,910 --> 00:24:55,660 Nine years old. 486 00:24:56,440 --> 00:24:57,570 Can you be more mature? 487 00:25:04,710 --> 00:25:05,370 OK. 488 00:25:05,460 --> 00:25:06,580 Honey, I know. 489 00:25:07,020 --> 00:25:08,220 It won't happen again. 490 00:25:08,250 --> 00:25:08,650 Let's go. 491 00:25:08,700 --> 00:25:09,630 Let's go home. 492 00:25:14,830 --> 00:25:15,720 Feng. 493 00:25:15,980 --> 00:25:17,870 Son, get up and eat. 494 00:25:21,200 --> 00:25:21,790 Rui. 495 00:25:22,080 --> 00:25:23,030 Hurry up. We're late. 496 00:25:23,640 --> 00:25:24,370 Okay. 497 00:26:05,430 --> 00:26:06,800 Mom, why isn't there any sugar in the soy milk? 498 00:26:39,180 --> 00:26:39,830 What are you doing? 499 00:26:43,230 --> 00:26:44,010 Didn't you want sugar? 500 00:26:55,940 --> 00:26:57,380 Rui, hurry up. 501 00:26:58,250 --> 00:26:58,820 Alright. 502 00:27:07,680 --> 00:27:08,670 Rui, let's go. 503 00:27:08,700 --> 00:27:09,490 We're gonna be late. 504 00:27:09,710 --> 00:27:10,850 -Okay. -Forget about the breakfast. 505 00:27:10,870 --> 00:27:12,150 Poor kid. 506 00:27:12,410 --> 00:27:13,840 He didn't sleep much last night. 507 00:27:13,870 --> 00:27:15,310 She's been doing maths all night. 508 00:27:15,580 --> 00:27:16,420 Wait a minute. 509 00:27:16,450 --> 00:27:17,780 The red bean bun will be ready soon. 510 00:27:18,150 --> 00:27:18,680 It's okay, mom. 511 00:27:18,710 --> 00:27:19,680 I'll buy her breakfast later. 512 00:27:20,550 --> 00:27:22,980 Mom, I don't want to take maths classes. 513 00:27:23,970 --> 00:27:25,390 You have to even if you don't want to. 514 00:27:25,420 --> 00:27:26,310 You're a student. 515 00:27:26,700 --> 00:27:27,920 Students have to go to school. 516 00:27:28,140 --> 00:27:29,340 Adults need to work. 517 00:27:30,170 --> 00:27:30,920 Take your bottle. 518 00:27:42,100 --> 00:27:52,530 [Rachel] 519 00:27:42,100 --> 00:27:52,530 [Paris, we're coming.] 520 00:28:07,490 --> 00:28:08,630 This is my... 521 00:28:09,960 --> 00:28:11,020 Xu. 522 00:28:22,980 --> 00:28:25,420 Chaoran, come out and eat the birthday noodles. 523 00:28:29,100 --> 00:28:30,160 Whose birthday? 524 00:28:30,300 --> 00:28:31,780 Chaoran's. 525 00:28:33,580 --> 00:28:34,630 Isn't it tomorrow? 526 00:28:40,300 --> 00:28:41,030 Mom. 527 00:28:42,330 --> 00:28:43,010 Son. 528 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 Happy birthday, son. 529 00:28:46,300 --> 00:28:47,820 Mom, where are we going today? 530 00:28:49,330 --> 00:28:50,380 We're going to... 531 00:28:50,420 --> 00:28:51,010 The Palace Steak? 532 00:28:51,040 --> 00:28:52,000 Yes, we must go. 533 00:28:52,030 --> 00:28:53,530 Have two pieces, okay? 534 00:28:53,640 --> 00:28:55,220 -No problem. -Alright, eat your noodles. 535 00:29:10,610 --> 00:29:11,240 Xie. 536 00:29:11,780 --> 00:29:13,550 What time is it now? 537 00:29:13,910 --> 00:29:16,370 Have you booked a seat at the Palace Steak for this evening? 538 00:29:16,540 --> 00:29:17,740 Chaoran, have some milk. 539 00:29:17,910 --> 00:29:18,670 Happy birthday. 540 00:29:18,700 --> 00:29:20,350 -What steak? -Thank you. 541 00:29:20,720 --> 00:29:21,590 It's my son's birthday. 542 00:29:21,620 --> 00:29:23,430 Didn't we agree to have steaks tonight? 543 00:29:24,580 --> 00:29:25,500 Have you forgotten? 544 00:29:25,500 --> 00:29:26,600 What kind of father you are? 545 00:29:27,020 --> 00:29:28,020 When did we agree? 546 00:29:28,040 --> 00:29:29,360 What are you talking about? 547 00:29:30,660 --> 00:29:31,390 How about this? 548 00:29:31,780 --> 00:29:34,260 You'll pick Chaoran up this afternoon after the extra-curriculum class. 549 00:29:34,290 --> 00:29:37,790 I'll see you at the restaurant at 7, okay? 550 00:29:37,900 --> 00:29:39,180 I have to go to Song Village this afternoon. 551 00:29:39,200 --> 00:29:39,700 Okay? 552 00:29:40,460 --> 00:29:41,690 Can I say no? 553 00:29:42,440 --> 00:29:43,310 Of course you can't. 554 00:29:50,270 --> 00:29:50,950 Son. 555 00:29:52,400 --> 00:29:53,240 I love you. 556 00:29:55,860 --> 00:29:57,180 What's that look? 557 00:30:04,120 --> 00:30:05,920 [Sunshine Primary School] 558 00:30:05,570 --> 00:30:07,880 The wood is 24 meters tall. 559 00:30:08,640 --> 00:30:11,320 Rui, why do you look so pale? 560 00:30:12,060 --> 00:30:12,830 You're also sweating. 561 00:30:13,400 --> 00:30:15,520 I didn't have breakfast this morning. 562 00:30:17,860 --> 00:30:18,860 Listen carefully. 563 00:30:19,050 --> 00:30:19,980 Don't talk to each other. 564 00:30:22,330 --> 00:30:25,000 Cut it every four minutes. 565 00:30:25,460 --> 00:30:29,220 The question is, how long will it take to cut down the whole wood? 566 00:30:35,170 --> 00:30:35,830 Liu Xiaorui. 567 00:30:45,330 --> 00:30:45,720 Hello? 568 00:30:45,750 --> 00:30:47,110 Hello, Ms. Yu. 569 00:30:47,610 --> 00:30:48,700 Hello, Rui's mother. 570 00:30:49,180 --> 00:30:50,550 Rui fainted at school. 571 00:30:50,980 --> 00:30:51,950 What happened? 572 00:30:52,100 --> 00:30:53,050 Rui fainted. 573 00:30:53,070 --> 00:30:54,110 I'll be right there soon. 574 00:31:00,670 --> 00:31:02,060 Liu Feng. 575 00:31:02,500 --> 00:31:03,470 Go to school now. 576 00:31:03,930 --> 00:31:04,950 Rui fainted. 577 00:31:06,800 --> 00:31:07,790 Be careful. 578 00:31:14,030 --> 00:31:15,110 -There you are. -Is everything okay? 579 00:31:15,460 --> 00:31:16,560 Rui, are you feeling well? 580 00:31:16,590 --> 00:31:17,390 What happened? 581 00:31:17,420 --> 00:31:18,550 She's much better now. 582 00:31:18,660 --> 00:31:20,870 The doctor said she had hypoglycemia 583 00:31:20,900 --> 00:31:21,760 because she didn't have breakfast. 584 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 I brought you bread. 585 00:31:25,380 --> 00:31:26,210 Why didn't you eat? 586 00:31:27,020 --> 00:31:28,860 Mr. Wang doesn't allow us to eat. 587 00:31:31,460 --> 00:31:32,390 Mr. Wang 588 00:31:32,420 --> 00:31:34,680 has always been strict with students. 589 00:31:35,470 --> 00:31:36,440 Honestly, as a teacher, 590 00:31:36,460 --> 00:31:37,870 Mr. Wang must feel bad as well. 591 00:31:38,210 --> 00:31:39,650 It's our fault to be late. 592 00:31:39,870 --> 00:31:41,150 But you should allow her to have breakfast. 593 00:31:41,180 --> 00:31:41,820 Enough, Xiaozhu. 594 00:31:42,430 --> 00:31:43,430 As long as the kid is fine. 595 00:31:44,920 --> 00:31:46,290 You're fine now, right? 596 00:31:47,620 --> 00:31:49,290 Are you hungry? Have you eaten anything? 597 00:31:49,980 --> 00:31:50,500 Yes. 598 00:31:50,710 --> 00:31:51,670 Give her some water. 599 00:31:51,980 --> 00:31:52,660 What is this? 600 00:31:52,690 --> 00:31:53,120 Water with sugar. 601 00:31:56,170 --> 00:31:57,230 Didn't I tell you? 602 00:31:57,250 --> 00:31:58,610 It's my son's birthday today. 603 00:32:02,090 --> 00:32:02,940 If you don't believe me, 604 00:32:02,960 --> 00:32:04,020 come and see for yourself. 605 00:32:04,830 --> 00:32:05,720 The Palace Steak. 606 00:32:06,180 --> 00:32:06,960 Okay. 607 00:32:14,090 --> 00:32:15,850 Happy birthday. Take it. 608 00:32:16,870 --> 00:32:17,540 See if you like it. 609 00:32:21,050 --> 00:32:22,650 Iron Man again? 610 00:32:24,350 --> 00:32:25,790 You gave him Iron Man last year. 611 00:32:25,920 --> 00:32:26,560 Really? 612 00:32:27,180 --> 00:32:27,920 This... 613 00:32:28,430 --> 00:32:29,830 This one is different. 614 00:32:30,190 --> 00:32:31,710 This one is bigger. 615 00:32:31,750 --> 00:32:32,770 Really, this is great. 616 00:32:42,980 --> 00:32:44,260 Why did you come so far? 617 00:32:44,530 --> 00:32:45,880 Didn't the doctor ask you 618 00:32:46,130 --> 00:32:47,400 to stay at home and lie on the bed? 619 00:32:49,940 --> 00:32:50,960 If I keep lying down, 620 00:32:51,150 --> 00:32:52,830 my clients will become other people's. 621 00:32:55,520 --> 00:32:57,300 Have you finished the task I asked? 622 00:32:59,220 --> 00:32:59,750 Spider-Man 623 00:33:00,810 --> 00:33:01,430 Let me see. 624 00:33:11,250 --> 00:33:12,440 Thank you, honey. 625 00:33:14,540 --> 00:33:15,940 I'll go up by myself later. 626 00:33:16,640 --> 00:33:17,710 You can go home then. 627 00:33:17,730 --> 00:33:18,730 You don't have to wait for us. 628 00:33:19,090 --> 00:33:19,660 Well, 629 00:33:20,590 --> 00:33:22,210 say Happy birthday to Chaoran for me. 630 00:33:24,770 --> 00:33:25,860 I'll have a meal with you tomorrow. 631 00:33:30,730 --> 00:33:31,540 Don't just eat rice. 632 00:33:31,570 --> 00:33:32,250 Have some vegetables. 633 00:33:32,540 --> 00:33:33,980 Let her eat some meat. 634 00:33:34,010 --> 00:33:35,890 Yes, get more delicious dishes. 635 00:33:36,600 --> 00:33:38,080 How could such a young child 636 00:33:38,100 --> 00:33:40,150 have hypoglycemia? 637 00:33:41,560 --> 00:33:43,800 We'll have to add a meat dish in future meals 638 00:33:44,150 --> 00:33:45,580 ...especially for Rui. 639 00:33:46,630 --> 00:33:48,820 Rui, how did you faint today? 640 00:33:49,330 --> 00:33:51,110 I fainted while standing. 641 00:33:53,320 --> 00:33:54,920 Why were you standing? 642 00:33:55,790 --> 00:33:56,810 Did the teacher punish you? 643 00:33:58,320 --> 00:33:58,840 Rui, 644 00:33:59,840 --> 00:34:00,460 tell me, 645 00:34:00,480 --> 00:34:01,050 what happened? 646 00:34:12,440 --> 00:34:14,659 This child has suffered a lot. 647 00:34:19,469 --> 00:34:21,190 What's wrong, Rui? 648 00:34:26,260 --> 00:34:27,739 You're not focusing on the class. 649 00:34:27,820 --> 00:34:29,739 You not only talk to others but also eat in class. 650 00:34:32,900 --> 00:34:33,480 Write! 651 00:34:34,050 --> 00:34:35,040 I thought you knew the answer. 652 00:34:36,570 --> 00:34:37,210 Liu Xiaorui, 653 00:34:37,949 --> 00:34:38,750 I'll read this question 654 00:34:38,770 --> 00:34:39,960 to you again. 655 00:34:40,570 --> 00:34:41,780 I'll read it especially to you. 656 00:34:43,270 --> 00:34:45,630 Now we have a 24-meter long stick. 657 00:34:46,030 --> 00:34:48,330 We'll cut it every four meters. 658 00:34:49,540 --> 00:34:51,780 Rui! 659 00:34:52,719 --> 00:34:53,480 Rui! 660 00:34:57,470 --> 00:34:58,570 Look at you. 661 00:34:58,810 --> 00:35:00,020 You went to school today. 662 00:35:00,590 --> 00:35:02,220 Why didn't you ask him 663 00:35:02,250 --> 00:35:03,370 what happened? 664 00:35:03,430 --> 00:35:04,200 We asked. 665 00:35:04,230 --> 00:35:05,380 -The teacher said nothing. -Yes. 666 00:35:05,400 --> 00:35:06,970 Yes, the school didn't say anything. 667 00:35:07,250 --> 00:35:08,860 This is ridiculous. 668 00:35:09,040 --> 00:35:10,120 No, I'll go tomorrow. 669 00:35:10,440 --> 00:35:12,220 I must ask the teacher what happened. 670 00:35:12,250 --> 00:35:13,730 What's wrong with Mr. Wang? 671 00:35:14,140 --> 00:35:15,260 He punished her in public. 672 00:35:16,100 --> 00:35:17,140 How could he do that? 673 00:35:17,320 --> 00:35:17,900 What he did 674 00:35:17,920 --> 00:35:19,580 is totally meaningless. 675 00:35:20,050 --> 00:35:22,370 It's against the idea of modern education. 676 00:35:22,650 --> 00:35:23,460 You're right. 677 00:35:23,880 --> 00:35:24,410 No. 678 00:35:24,590 --> 00:35:26,020 We must speak for Rui, 679 00:35:27,240 --> 00:35:28,220 and seek justice for her. 680 00:35:28,490 --> 00:35:29,980 Yes, we can't just let it go. 681 00:35:33,510 --> 00:35:34,130 Mumu, 682 00:35:35,000 --> 00:35:35,860 your package. 683 00:35:45,890 --> 00:35:46,530 What is this? 684 00:35:47,190 --> 00:35:49,670 The ticket to Min's solo concert. 685 00:35:49,970 --> 00:35:51,750 She can even hold a solo concert? 686 00:35:52,580 --> 00:35:53,860 Back in school, 687 00:35:54,190 --> 00:35:55,380 her skills wasn't as good as yours. 688 00:35:57,140 --> 00:35:58,170 Has she got married yet? 689 00:36:01,390 --> 00:36:02,350 How would I know? 690 00:36:04,660 --> 00:36:05,850 But you're doing quite well now. 691 00:36:06,670 --> 00:36:07,420 For women, 692 00:36:07,420 --> 00:36:09,490 finding a good husband is always better than finding a good job. 693 00:36:16,600 --> 00:36:18,470 ♫When the movie let out♫ 694 00:36:18,500 --> 00:36:23,000 ♫They cried again and again♫ 695 00:36:23,790 --> 00:36:25,740 ♫Look at us♫ 696 00:36:25,760 --> 00:36:30,600 ♫We fell in love and we broke up♫ 697 00:36:31,090 --> 00:36:34,500 ♫Four seasons. Love and hatred♫ 698 00:36:31,520 --> 00:36:33,210 She's having a solo concert. 699 00:36:33,980 --> 00:36:35,340 Back in school, 700 00:36:34,630 --> 00:36:37,650 ♫Whom did you hold hands with♫ 701 00:36:35,620 --> 00:36:37,070 her skills wasn't as good as yours. 702 00:36:38,460 --> 00:36:43,660 ♫Look at the moon. I missed her♫ 703 00:36:40,550 --> 00:36:41,880 Hello, your bread. 704 00:36:41,910 --> 00:36:42,390 Hello. 705 00:36:43,880 --> 00:36:44,720 Please check it. 706 00:36:45,160 --> 00:36:45,510 Okay. 707 00:36:45,550 --> 00:36:49,150 ♫The platform of the south and the alcohol of the north♫ 708 00:36:47,390 --> 00:36:48,590 No problem. Thank you. 709 00:36:49,220 --> 00:36:52,590 ♫People who left got drunk♫ 710 00:36:49,380 --> 00:36:50,220 You're welcome. 711 00:36:50,960 --> 00:36:51,580 Ke Ke. 712 00:36:52,960 --> 00:36:56,300 ♫I lighted a cigarette. It was raining outside♫ 713 00:36:56,620 --> 00:36:59,290 ♫People got wet♫ 714 00:37:00,220 --> 00:37:03,400 ♫Four seasons. Love and Hatred♫ 715 00:37:03,500 --> 00:37:05,250 I wanted to join the band 716 00:37:03,630 --> 00:37:07,020 ♫She left me alone♫ 717 00:37:07,190 --> 00:37:13,790 ♫ Look at the moon. I missed her ♫ 718 00:37:08,060 --> 00:37:09,030 when I was 22. 719 00:37:11,500 --> 00:37:13,420 The day before I joined, 720 00:37:14,130 --> 00:37:15,630 I bought a ticket 721 00:37:14,770 --> 00:37:18,310 ♫I spent years going through different places♫ 722 00:37:18,330 --> 00:37:20,380 and left Beijing and my mom. 723 00:37:18,380 --> 00:37:21,200 ♫Lights were dimmed♫ 724 00:37:21,450 --> 00:37:23,000 At that time, I thought 725 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 ♫Were you out there♫ 726 00:37:24,760 --> 00:37:28,380 ♫I was lonely like a baby♫ 727 00:37:25,450 --> 00:37:26,740 I wouldn’t regret 728 00:37:29,080 --> 00:37:30,330 giving up on music. 729 00:37:29,170 --> 00:37:32,660 ♫Our promises have gone away♫ 730 00:37:32,760 --> 00:37:35,950 ♫Gone with the wind♫ 731 00:37:35,980 --> 00:37:39,130 ♫Were you out there♫ 732 00:37:37,330 --> 00:37:38,270 But today, 733 00:37:39,260 --> 00:37:43,590 ♫We understood forgiveness♫ 734 00:37:39,790 --> 00:37:42,200 when I received a ticket to Min's concert. 735 00:37:43,740 --> 00:37:47,290 ♫I spent years going through different places♫ 736 00:37:46,830 --> 00:37:48,150 I felt so bad. 737 00:37:47,340 --> 00:37:50,060 ♫Lights were dimmed♫ 738 00:37:50,430 --> 00:37:53,620 ♫Were you out there♫ 739 00:37:52,550 --> 00:37:54,480 The music hall where she's holding the concert, 740 00:37:54,020 --> 00:37:57,620 ♫I was lonely like a baby♫ 741 00:37:55,490 --> 00:37:57,040 is on the way to our piano class 742 00:37:57,110 --> 00:37:59,290 when we were kids. 743 00:37:58,470 --> 00:38:01,730 ♫Our promises have gone away♫ 744 00:37:59,910 --> 00:38:01,100 Every time we pass by, 745 00:38:01,820 --> 00:38:03,850 we stood at the door and said, 746 00:38:01,910 --> 00:38:04,760 ♫Gone with the wind♫ 747 00:38:05,120 --> 00:38:06,020 we would hold 748 00:38:05,160 --> 00:38:08,300 ♫Were you out there♫ 749 00:38:06,800 --> 00:38:08,140 our own concert 750 00:38:08,430 --> 00:38:12,960 ♫We understood forgiveness♫ 751 00:38:09,120 --> 00:38:11,170 when we grow up. 752 00:38:11,620 --> 00:38:12,900 That was 753 00:38:14,300 --> 00:38:15,610 the dream 754 00:38:16,400 --> 00:38:17,000 of my childhood. 755 00:38:19,340 --> 00:38:20,100 Now, 756 00:38:21,070 --> 00:38:22,500 her dream has come true. 757 00:38:27,230 --> 00:38:29,130 And I don't even have the courage to walk in. 758 00:38:27,540 --> 00:38:29,300 ♫When the movie let out♫ 759 00:38:29,330 --> 00:38:33,760 ♫They cried again and again♫ 760 00:38:33,910 --> 00:38:34,300 Cheers. 761 00:38:34,750 --> 00:38:36,610 ♫Look at us♫ 762 00:38:36,640 --> 00:38:41,230 ♫We fell in love and we broke up♫ 763 00:38:41,990 --> 00:38:45,300 ♫Four seasons. Love and hatred♫ 764 00:38:45,380 --> 00:38:48,430 ♫Whom did you hold hands with♫ 765 00:38:48,950 --> 00:38:54,590 ♫Look at the moon. I missed her♫ 766 00:38:54,620 --> 00:38:55,550 I like hiking. 767 00:38:56,530 --> 00:38:59,640 ♫The platform of the south and the alcohol of the north♫ 768 00:38:58,470 --> 00:38:59,750 I often go to the same mountain, 769 00:39:00,130 --> 00:39:03,120 ♫People who left got drunk♫ 770 00:39:01,220 --> 00:39:03,270 but I choose different route each time. 771 00:39:03,730 --> 00:39:07,300 ♫I lighted a cigarette. It was raining outside♫ 772 00:39:04,540 --> 00:39:06,600 So the scenery along the way is different. 773 00:39:07,530 --> 00:39:10,480 ♫People got wet♫ 774 00:39:08,350 --> 00:39:09,140 However, 775 00:39:10,000 --> 00:39:12,140 the feeling I have when I reach the peak 776 00:39:11,150 --> 00:39:14,460 ♫Four seasons. Love and Hatred♫ 777 00:39:12,180 --> 00:39:13,350 is always the same. 778 00:39:14,300 --> 00:39:15,050 So, Mumu, 779 00:39:14,760 --> 00:39:17,730 ♫She left me alone♫ 780 00:39:16,130 --> 00:39:17,080 you didn’t give up. 781 00:39:17,920 --> 00:39:19,510 You just chose what you want more. 782 00:39:18,690 --> 00:39:24,800 ♫ Look at the moon. I missed her ♫ 783 00:39:24,630 --> 00:39:25,810 Come on. Cheer up. 784 00:39:25,840 --> 00:39:29,080 ♫I spent years going through different places♫ 785 00:39:29,110 --> 00:39:32,090 ♫Lights were dimmed♫ 786 00:39:32,550 --> 00:39:35,590 ♫Were you out there♫ 787 00:39:34,860 --> 00:39:36,300 What I want more. 788 00:39:35,840 --> 00:39:39,520 ♫I was lonely like a baby♫ 789 00:39:38,250 --> 00:39:39,250 What do you want? 790 00:39:40,180 --> 00:39:43,660 ♫Our promises have gone away♫ 791 00:39:43,790 --> 00:39:46,670 ♫Gone with the wind♫ 792 00:39:46,570 --> 00:39:47,110 To be happy. 793 00:39:47,140 --> 00:39:49,890 ♫Were you out there♫ 794 00:39:50,340 --> 00:39:53,930 ♫We understood forgiveness♫ 795 00:39:51,860 --> 00:39:52,900 To be happy. 796 00:39:54,000 --> 00:39:54,720 Liu. 797 00:39:54,810 --> 00:39:55,390 Yuan. 798 00:39:55,950 --> 00:39:57,470 It's on the second floor, 555. 799 00:39:58,940 --> 00:40:00,200 Let me go with you. 800 00:40:00,220 --> 00:40:01,200 There are only two of them. 801 00:40:01,980 --> 00:40:02,360 It's okay. 802 00:40:02,630 --> 00:40:03,960 I'll go alone. 803 00:40:04,740 --> 00:40:05,710 Then just tell me if you need anything. 804 00:40:05,740 --> 00:40:06,150 OK. 805 00:40:06,810 --> 00:40:07,750 Thank you, Liu. 806 00:40:19,710 --> 00:40:20,530 Mr. Yang. 807 00:40:21,350 --> 00:40:21,960 I'm Fang Yuan, 808 00:40:21,980 --> 00:40:23,070 Li Cheng's wife. 809 00:40:23,860 --> 00:40:24,940 We've met that day? 810 00:40:26,340 --> 00:40:28,240 Yes, but still, thank you 811 00:40:28,690 --> 00:40:29,900 for this meal. 812 00:40:30,660 --> 00:40:31,240 Mr. Yang, 813 00:40:31,900 --> 00:40:34,230 I'm here to apologize. 814 00:40:34,650 --> 00:40:35,800 Although men 815 00:40:35,850 --> 00:40:37,580 are sometimes out of control after drinking, 816 00:40:38,570 --> 00:40:39,760 But no matter who is right or wrong, 817 00:40:40,160 --> 00:40:41,720 Li shouldn't have started a fight. 818 00:40:41,850 --> 00:40:44,140 So I'm here to apologize. 819 00:40:44,670 --> 00:40:45,230 Finished? 820 00:40:46,180 --> 00:40:47,150 If finished, you may leave. 821 00:40:50,090 --> 00:40:51,530 Since you're being straightforward, 822 00:40:51,980 --> 00:40:53,130 I'll be frank then. 823 00:40:55,180 --> 00:40:55,990 I've asked some people. 824 00:40:56,620 --> 00:40:58,190 I knew you did this on purpose, 825 00:40:58,430 --> 00:41:00,760 because you want someone you know to do the job. 826 00:41:00,910 --> 00:41:01,590 On purpose? 827 00:41:02,190 --> 00:41:03,740 That's a bit harsh. 828 00:41:04,540 --> 00:41:06,140 It doesn't have to be Mr. Li 829 00:41:06,180 --> 00:41:07,290 to help with the album recording. 830 00:41:07,970 --> 00:41:09,650 Besides, if Miss Li 831 00:41:09,670 --> 00:41:11,640 cooperate well with us at work, 832 00:41:13,010 --> 00:41:14,200 We won't want him to be replaced. 833 00:41:15,710 --> 00:41:16,960 So, does Miss Wang Man know 834 00:41:17,100 --> 00:41:18,060 the person you want to replace Li 835 00:41:18,620 --> 00:41:19,730 is your good friend? 836 00:41:20,780 --> 00:41:21,910 Your good friend 837 00:41:22,000 --> 00:41:23,040 secretly spread the rumour 838 00:41:23,160 --> 00:41:24,790 that Miss Wang Man is a bad singer. 839 00:41:25,050 --> 00:41:25,840 Mr. Yang, 840 00:41:26,590 --> 00:41:27,720 I do admire you. 841 00:41:28,120 --> 00:41:28,880 How dare you use a person like this 842 00:41:29,110 --> 00:41:30,460 for money? 843 00:41:30,970 --> 00:41:32,120 If Miss Wang Man knows, 844 00:41:32,330 --> 00:41:33,170 do you think she'll agree? 845 00:41:34,010 --> 00:41:35,700 What will the fans think if they know? 846 00:41:37,160 --> 00:41:37,800 Mrs. Li, 847 00:41:38,780 --> 00:41:40,650 you do like talking gossip. 848 00:41:43,020 --> 00:41:44,660 You may not know, 849 00:41:45,490 --> 00:41:46,840 that I'm never a gossip 850 00:41:47,400 --> 00:41:48,300 even though I've been a reporter for many years. 851 00:41:49,100 --> 00:41:50,410 But I have colleagues who are. 852 00:41:51,180 --> 00:41:52,330 And they are so good at 853 00:41:52,830 --> 00:41:53,930 spreading gossip. 854 00:42:00,160 --> 00:42:00,810 Well, that doesn't matter. 855 00:42:01,620 --> 00:42:03,240 Anyway, today, 856 00:42:03,280 --> 00:42:03,830 I'm here 857 00:42:04,390 --> 00:42:05,630 to apologize to you. 858 00:42:06,700 --> 00:42:08,010 and show an attitude. 859 00:42:08,360 --> 00:42:08,990 Li Cheng would love to 860 00:42:09,420 --> 00:42:11,010 continue to help Miss Wang Man 861 00:42:11,470 --> 00:42:13,000 with this album. 862 00:42:13,420 --> 00:42:14,570 If you need anything, 863 00:42:14,610 --> 00:42:15,180 Li Cheng 864 00:42:15,900 --> 00:42:16,800 will fully cooperate. 865 00:42:18,300 --> 00:42:18,800 Of course, 866 00:42:19,320 --> 00:42:20,470 if you need anything from me, 867 00:42:21,930 --> 00:42:23,140 I would love to provide my resources. 868 00:42:31,300 --> 00:42:32,790 A man makes trouble outside, 869 00:42:33,460 --> 00:42:34,920 and the wife make peace. 870 00:42:37,510 --> 00:42:38,080 Interesting. 871 00:42:39,270 --> 00:42:39,770 Fine. 872 00:42:40,500 --> 00:42:42,790 I can provide your husband with the work. 873 00:42:44,000 --> 00:42:44,920 But today, 874 00:42:46,120 --> 00:42:48,550 I hope I can see your sincerity. 55879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.