All language subtitles for Money.Heist.S05E10.A.Family.Tradition.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:13,166 Professor! 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,875 Professor! 3 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 Tell me where the gold is. 4 00:01:18,875 --> 00:01:19,833 I don't know. 5 00:01:21,125 --> 00:01:22,083 Asshole. 6 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 I thought as much. 7 00:01:28,458 --> 00:01:29,375 Look. 8 00:01:31,791 --> 00:01:32,958 This is your doing. 9 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Look him in the eye! 10 00:01:41,333 --> 00:01:44,166 Tell the kid that, on top of his endless list of crimes, 11 00:01:44,250 --> 00:01:46,625 he'll get five dead soldiers added to it. 12 00:01:46,708 --> 00:01:48,708 Life sentence. Tell him! 13 00:01:48,791 --> 00:01:50,541 How old are you, boy? 14 00:01:51,208 --> 00:01:52,041 I'm 23. 15 00:01:52,125 --> 00:01:55,333 Those are the only years of freedom you'll ever see. 16 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Thanks to you. 17 00:01:58,083 --> 00:02:00,291 Like Stockholm. Look at her. 18 00:02:00,375 --> 00:02:02,375 Look at her, you piece of shit! 19 00:02:02,458 --> 00:02:06,541 When she gets out, her son will be a 45-year-old man. 20 00:02:07,333 --> 00:02:11,708 Do you enjoy causing all this suffering, you son of a bitch? Do you? 21 00:02:12,541 --> 00:02:14,458 Same as Denver. Got anything to say to him? 22 00:02:14,541 --> 00:02:17,708 Tell him he's lost his son, just like he lost his dad. 23 00:02:17,791 --> 00:02:21,333 And in both instances the same person was responsible, you! 24 00:02:23,625 --> 00:02:25,083 Did you really love her? 25 00:02:25,166 --> 00:02:26,500 Well, look at her. 26 00:02:26,583 --> 00:02:30,500 I want you to think of this face every day you spend in jail, 27 00:02:30,583 --> 00:02:32,958 and that if you'd stayed away from her, 28 00:02:33,041 --> 00:02:38,125 she'd still have a life, a mother, a daughter. 29 00:02:38,208 --> 00:02:39,916 She's got nothing now! 30 00:02:42,083 --> 00:02:45,125 I don't care what you plan to do with the fucking gold. 31 00:02:46,875 --> 00:02:49,083 Because I won't even try to find it. 32 00:02:54,583 --> 00:02:57,916 One of them will tell me. 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,166 Do you know why? 34 00:03:01,875 --> 00:03:04,958 Because I'll offer a new life to whoever tells me. 35 00:03:06,708 --> 00:03:10,458 A life sentence or set for life. 36 00:03:12,833 --> 00:03:17,791 One of you will make today the happiest day of your life. 37 00:03:19,250 --> 00:03:20,250 And mine! 38 00:03:24,083 --> 00:03:27,583 I'm glad you're so happy, because dark times are coming. 39 00:03:29,708 --> 00:03:31,208 You don't get it, Tamayo. 40 00:03:32,333 --> 00:03:34,625 What you believe to be the end of the game 41 00:03:36,125 --> 00:03:38,458 is really just the beginning. 42 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 On your knees. 43 00:03:52,500 --> 00:03:56,750 The Professor was playing the biggest poker game in history. 44 00:03:57,708 --> 00:04:00,333 But the craziest part wasn't that he was bluffing. 45 00:04:00,416 --> 00:04:02,666 It was that he didn't have any cards, 46 00:04:03,458 --> 00:04:07,625 and the person who had to find the deck didn't know where to start. 47 00:05:10,208 --> 00:05:14,208 PALAWAN, PHILIPPINES 48 00:05:14,291 --> 00:05:17,291 TWO MONTHS AFTER THE FIRST HEIST 49 00:05:35,083 --> 00:05:37,208 After the heist at the Royal Mint, 50 00:05:37,833 --> 00:05:41,458 the Professor was haunted by the guilt of his brother's death. 51 00:05:43,250 --> 00:05:46,333 He felt he had pushed him away from the Bank of Spain heist 52 00:05:46,416 --> 00:05:47,833 to pull off his own job. 53 00:05:49,333 --> 00:05:50,666 And now he was dead. 54 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 After many sleepless nights, 55 00:05:53,958 --> 00:05:55,583 he found solace in an obsession, 56 00:05:57,208 --> 00:05:59,750 figuring out the impossible Bank of Spain heist. 57 00:06:01,250 --> 00:06:04,125 Maybe Berlin and Palermo knew how to get the gold out. 58 00:06:05,708 --> 00:06:08,250 But what was really impossible to figure out 59 00:06:09,333 --> 00:06:10,833 was something else. 60 00:06:10,916 --> 00:06:12,916 We know how to get the gold out. 61 00:06:15,625 --> 00:06:17,208 But how do you get out? 62 00:06:17,291 --> 00:06:19,000 And more importantly, free. 63 00:06:19,500 --> 00:06:22,125 I've been studying this for a long time. 64 00:06:22,208 --> 00:06:24,416 The starting point is rather simple. 65 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 Step one. 66 00:06:29,375 --> 00:06:30,541 Tell the truth 67 00:06:31,291 --> 00:06:34,208 about how we got the gold out, with your videos. 68 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 And we'll do it from Pakistan. 69 00:06:43,458 --> 00:06:44,500 Shakir. 70 00:06:47,000 --> 00:06:47,875 In eight minutes… 71 00:06:49,166 --> 00:06:50,208 the show starts. 72 00:06:51,958 --> 00:06:53,125 STATEMENT FROM THE GANG 73 00:06:55,500 --> 00:06:58,666 Lovers and enthusiasts of the heist genre 74 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 and generally inquisitive minds, welcome. 75 00:07:02,083 --> 00:07:05,958 We'll show you how to get the gold out of a country's national reserve. 76 00:07:06,041 --> 00:07:07,500 In this instance, Spain's. 77 00:07:07,583 --> 00:07:11,166 Join us on this fascinating journey 78 00:07:11,250 --> 00:07:14,041 to the depths of the largest heist of all times. 79 00:07:14,125 --> 00:07:17,041 They're broadcasting simultaneously from hundreds of servers. 80 00:07:17,125 --> 00:07:20,166 It's gone viral. TV stations are streaming it live. 81 00:07:20,250 --> 00:07:24,041 The robbers say they got the gold out of the Bank of Spain. 82 00:07:24,125 --> 00:07:29,666 They're explaining how they did it. Spain may have lost its national reserve. 83 00:07:29,750 --> 00:07:31,333 This changes everything. 84 00:07:31,416 --> 00:07:34,333 …the vault would flood in minutes. How do we fix that? 85 00:07:34,416 --> 00:07:37,666 By welding this pipe so a diver can get in. 86 00:07:37,750 --> 00:07:40,791 They've made it entertaining so everyone in Spain gets it. 87 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 …one of the greatest heroes of this heist. How are you? 88 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 How many ingots did you take out? 89 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 So many. 7,258. 90 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 27.5 pounds each. 600,000 euros. 91 00:07:52,541 --> 00:07:55,416 That's about 4,355 million euros. 92 00:07:55,500 --> 00:07:58,083 -Lots of dough. -Anything else you'd like to add? 93 00:07:58,166 --> 00:08:00,708 -I want to say "hi" to my kids. -Go ahead. 94 00:08:00,791 --> 00:08:05,000 My dear children, Emilio in Venezuela, Julián in Mexico City, 95 00:08:05,083 --> 00:08:07,041 Erik in Iceland. 96 00:08:07,125 --> 00:08:08,791 Hanna in Finland… 97 00:08:11,916 --> 00:08:13,625 It's on CNN. 98 00:08:14,208 --> 00:08:17,291 …Ivana in Odessa. Dad sends you all kisses. 99 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 A moving story. 100 00:08:18,750 --> 00:08:22,625 Ladies and gentlemen, if you want to know how we got 90 tons of gold 101 00:08:22,708 --> 00:08:24,166 out of the Bank of Spain, 102 00:08:24,250 --> 00:08:27,416 stay tuned and wait for our next installments. 103 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 NEW INSTALLMENTS COMING SOON  104 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 This could be serious. 105 00:08:40,791 --> 00:08:42,875 I know what you're doing. 106 00:08:42,958 --> 00:08:46,458 You want to cause a financial crisis, put the country on the ropes, 107 00:08:46,541 --> 00:08:48,083 and blackmail me with it. 108 00:08:48,166 --> 00:08:51,625 Bad news. I've got the support of the European Central Bank 109 00:08:51,708 --> 00:08:54,000 to inject cash or buy debt. 110 00:08:54,083 --> 00:08:57,708 I can also halt stock-exchange trading. What do we think? 111 00:08:59,083 --> 00:09:02,750 I don't give a flying fuck about your financial storm. 112 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 And step two? 113 00:09:10,541 --> 00:09:11,958 2. THE CASINO 114 00:09:12,041 --> 00:09:15,333 Financial markets operate like a large betting shop. 115 00:09:15,416 --> 00:09:19,041 You can gamble on anything. On the NYSE rising, on wheat dropping, 116 00:09:19,125 --> 00:09:21,458 or on a country collapsing. 117 00:09:21,541 --> 00:09:25,000 You can bet and make a lot of money. It's perfectly legal. 118 00:09:25,083 --> 00:09:29,291 And what are we going to offer those funding bodies and corporations 119 00:09:29,375 --> 00:09:32,166 in search of a victim to profit from? 120 00:09:38,125 --> 00:09:39,291 Assurance. 121 00:09:40,000 --> 00:09:42,833 When we tell them the gold is outside the bank, 122 00:09:44,291 --> 00:09:47,458 betting against Spain will be their winning horse. 123 00:09:47,541 --> 00:09:50,750 At the same time, that panic will drive investors 124 00:09:50,833 --> 00:09:53,416 to sell Spanish debt and shares in huge quantities, 125 00:09:53,500 --> 00:09:54,416 which will make 126 00:09:55,291 --> 00:09:56,916 the stock market tumble. 127 00:09:57,000 --> 00:09:58,375 And more importantly, 128 00:09:59,333 --> 00:10:02,916 the risk premium will skyrocket to over 800 points. 129 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 What does that mean? 130 00:10:05,291 --> 00:10:08,625 Spain won't be able to get funds from the markets, 131 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 will become insolvent and therefore bankrupt. 132 00:10:10,791 --> 00:10:11,625 Exactly. 133 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 And this domino effect 134 00:10:14,458 --> 00:10:18,791 will put huge pressure on the government. 135 00:10:23,166 --> 00:10:26,833 And we'll be the only ones who can stop it, 136 00:10:26,916 --> 00:10:28,541 all with a single move. 137 00:10:30,666 --> 00:10:32,041 Giving back the gold. 138 00:10:33,333 --> 00:10:34,208 What? 139 00:10:35,916 --> 00:10:38,375 Wait a minute, I don't think I got it. 140 00:10:38,875 --> 00:10:42,458 Are you telling me that my life depends on a goddamn betting shop? 141 00:10:42,541 --> 00:10:44,708 On the market crashing? What if it doesn't? 142 00:10:44,791 --> 00:10:47,125 It always does, Denver. It happened in Greece. 143 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 It's the very nature of the system. 144 00:10:50,041 --> 00:10:52,291 It's designed to react like that. 145 00:10:53,458 --> 00:10:55,291 -And it's predictable. -Predictable? 146 00:10:55,375 --> 00:10:58,666 A tunnel is predictable. You go in one side and out the other. 147 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 That's predictable, but this is out of our control. 148 00:11:01,333 --> 00:11:03,416 -Denver, please. -Don't "Denver, please" me. 149 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 He can't play with our lives like that. Listen up. 150 00:11:07,458 --> 00:11:09,125 That won't work. 151 00:11:09,208 --> 00:11:11,916 You came in here to make sure nobody came out 152 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 so you could finish your extortion. 153 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 Well, now that we all know 154 00:11:16,958 --> 00:11:20,500 that the economic conspiracy is a bunch of fucking humbug, 155 00:11:20,583 --> 00:11:22,000 know what I'm gonna do? 156 00:11:23,500 --> 00:11:26,125 I'm going to interrogate you one by one. 157 00:11:27,875 --> 00:11:32,250 And those who won't talk will go through that door, 158 00:11:32,333 --> 00:11:34,416 straight to a life sentence. 159 00:11:35,041 --> 00:11:38,375 In front of the TV cameras and barefaced, 160 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 so there's no going back. 161 00:11:40,208 --> 00:11:41,833 Each one of us you take out, 162 00:11:42,625 --> 00:11:46,208 I swear, equals ten tons of gold you'll never get back. 163 00:11:50,250 --> 00:11:52,375 Son of a bitch. 164 00:11:53,291 --> 00:11:55,375 I said you couldn't play that card. 165 00:11:55,458 --> 00:11:57,958 -Shut up. The game isn't over. -"Shut up?" 166 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 -Denver. -What? 167 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 Shut up. 168 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 You want me to shut up? 169 00:12:03,208 --> 00:12:05,458 We're all here, on our knees, 170 00:12:05,541 --> 00:12:09,291 with a goddamn rifle pointed at our necks because we listened to a nutcase! 171 00:12:09,375 --> 00:12:10,625 Quiet, Denver! 172 00:12:10,708 --> 00:12:12,541 -I won't shut up! -Shut up now! 173 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 Separate those two from the rest of the gang. 174 00:12:26,500 --> 00:12:27,375 Denver. 175 00:12:28,458 --> 00:12:30,166 You go first. 176 00:12:30,250 --> 00:12:32,333 Denver, remember what I told you! 177 00:12:32,416 --> 00:12:35,375 Someone stole the gold. If anyone finds out, it's over. 178 00:12:35,958 --> 00:12:39,000 I swear on our son's life I'll get you out of here. 179 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Denver, don't do anything. 180 00:12:41,708 --> 00:12:42,958 Denver, listen to me. 181 00:12:43,041 --> 00:12:46,083 Denver, remember what I told you! 182 00:12:51,125 --> 00:12:53,666 While the gang was on the ropes… 183 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 This pump extracts aggregates from the seabed. 184 00:12:57,291 --> 00:13:00,208 They were able to send it upstream with this pump. 185 00:13:00,291 --> 00:13:03,000 …Ángel thought he had discovered the truth. 186 00:13:03,083 --> 00:13:05,375 We were searching in the wrong direction. 187 00:13:05,458 --> 00:13:07,750 But that truth was just part of the Tom Thumb Plan. 188 00:13:07,833 --> 00:13:11,583 I need eight men at the door, right now. Let's go. 189 00:13:12,583 --> 00:13:16,541 Where the fuck would you hide 90 tons of gold, Benjamín? 190 00:13:16,625 --> 00:13:18,250 In a forest? 191 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 Or a wasteland. 192 00:13:20,000 --> 00:13:22,083 Or an abandoned area nobody ever goes to. 193 00:13:22,625 --> 00:13:25,916 We need to think like an MIT engineer. 194 00:13:27,750 --> 00:13:28,916 Minimize risk. 195 00:13:29,750 --> 00:13:33,208 And minimizing risk means that we have to make sure 196 00:13:33,291 --> 00:13:36,583 no idiots will come by looking for bottle caps with a metal detector. 197 00:13:36,666 --> 00:13:40,000 There's only one way to do that, by restricting access to it. 198 00:13:40,583 --> 00:13:41,708 Private property. 199 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Exactly. 200 00:13:43,375 --> 00:13:47,041 Private property relatively close to the stormwater tank. 201 00:13:47,625 --> 00:13:51,791 They knew the plan very well, but with Berlin being dead, 202 00:13:51,875 --> 00:13:55,208 they couldn't have imagined the heist would actually happen. 203 00:13:57,208 --> 00:13:58,041 Fuck! 204 00:13:58,791 --> 00:14:01,458 They took action as soon as the heist began. 205 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 We have to find a plot bought in the last five days. 206 00:14:04,541 --> 00:14:06,750 All roads lead to the same place. 207 00:14:09,000 --> 00:14:10,291 The land register. 208 00:14:10,375 --> 00:14:12,333 We need to be armed when we go in. 209 00:14:17,875 --> 00:14:20,125 This can be your new identity. 210 00:14:23,458 --> 00:14:24,458 And there's more. 211 00:14:25,833 --> 00:14:29,333 Three million euros for a fresh start without any financial hardship. 212 00:14:29,416 --> 00:14:32,916 You can buy a house with a hot tub, throw some parties, 213 00:14:33,000 --> 00:14:34,833 in the country of your choice. 214 00:14:35,500 --> 00:14:41,000 And a lifetime allowance of 25,000 euros a month at the expense of the government. 215 00:14:43,166 --> 00:14:44,750 A premium retiree. 216 00:14:46,500 --> 00:14:47,416 What do you think? 217 00:14:50,916 --> 00:14:53,208 And what about my family? 218 00:14:57,208 --> 00:14:59,375 We can make an exception. Two for one. 219 00:14:59,958 --> 00:15:01,125 Tell me where the gold is 220 00:15:01,208 --> 00:15:04,166 and Stockholm, you, and the kid you've got out there 221 00:15:04,250 --> 00:15:06,375 can get a fresh start. 222 00:15:07,458 --> 00:15:09,416 Okay, but I don't know where the gold is. 223 00:15:14,041 --> 00:15:15,375 I really don't know. 224 00:15:16,333 --> 00:15:17,458 You know something. 225 00:15:17,541 --> 00:15:20,583 I need an informer to give me all the plan details. 226 00:15:20,666 --> 00:15:23,750 You get your freedom and I find the gold later. 227 00:15:26,041 --> 00:15:27,416 I know it's tough, 228 00:15:27,500 --> 00:15:30,333 but you don't even need to say it out loud. 229 00:15:33,125 --> 00:15:36,125 Just write down, right here, 230 00:15:36,208 --> 00:15:38,916 what Raquel Murillo doesn't want you to tell me. 231 00:15:55,333 --> 00:15:57,000 Just a simple answer 232 00:15:58,500 --> 00:16:00,375 for a life of freedom. 233 00:16:06,583 --> 00:16:08,208 A fucking life of freedom. 234 00:16:21,041 --> 00:16:24,333 "One, two, buckle my shoe. Three, four, shut the door." 235 00:16:24,833 --> 00:16:27,166 "Five, six, balls and dicks." 236 00:16:27,916 --> 00:16:31,416 Put that in the GPS and it'll take you straight to the gold. 237 00:16:32,750 --> 00:16:34,541 -Get out now! -Great. 238 00:16:35,541 --> 00:16:38,833 Three million in cash, please. I hate going to the ATM. 239 00:16:38,916 --> 00:16:42,291 -Take him away. -I want a house in the Dominican Republic. 240 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 Let's go! Get in there! 241 00:16:50,583 --> 00:16:51,583 Stop moving. 242 00:16:53,333 --> 00:16:54,250 Stop moving! 243 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 I love you. 244 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Come on. 245 00:18:25,125 --> 00:18:26,583 This is your future. 246 00:18:27,083 --> 00:18:30,625 I'll give you a moment to picture it and I'll come back for the next one. 247 00:18:44,166 --> 00:18:47,333 MADRID, FIVE YEARS EARLIER 248 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 Sergio, why are you planning a heist? 249 00:19:01,416 --> 00:19:02,958 It suits my dad, right? 250 00:19:03,833 --> 00:19:06,125 But you, with all that knowledge… 251 00:19:10,541 --> 00:19:12,125 -Thanks. -Thank you. 252 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Why does it suit me? 253 00:19:13,833 --> 00:19:15,625 You're the definition of a hedonist. 254 00:19:16,625 --> 00:19:22,833 You need your time to enjoy art, love, travel… 255 00:19:23,333 --> 00:19:25,666 I don't think you'd have time left to work. 256 00:19:25,750 --> 00:19:28,750 -So, enjoying life doesn't suit me? -Wait a minute. 257 00:19:28,833 --> 00:19:34,416 Robbery isn't only a job, which it is. It's a family tradition for us. 258 00:19:36,000 --> 00:19:39,250 It's important that you remember that. 259 00:19:40,916 --> 00:19:43,666 There are families of doctors, right? Families of lawyers. 260 00:19:43,750 --> 00:19:45,916 Families who honor a profession. 261 00:19:47,375 --> 00:19:49,708 Your grandfather started this family line. 262 00:19:53,958 --> 00:19:55,250 How did it go in Denmark? 263 00:19:57,541 --> 00:19:58,750 An exquisite swap. 264 00:19:59,333 --> 00:20:01,083 Where were you when grandpa died? 265 00:20:06,250 --> 00:20:07,333 In the kitchen. 266 00:20:07,833 --> 00:20:11,708 The radio said a robber had been shot down. 267 00:20:11,791 --> 00:20:13,333 Grandma froze, 268 00:20:14,041 --> 00:20:16,875 with the fridge door wide open. 269 00:20:20,416 --> 00:20:21,250 Suddenly, 270 00:20:23,000 --> 00:20:24,458 she came and hugged me… 271 00:20:27,541 --> 00:20:29,875 and then and there, I knew it was my dad. 272 00:20:34,541 --> 00:20:36,291 Then the fridge started to beep. 273 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Did you also find out like that? 274 00:20:42,166 --> 00:20:43,208 No. 275 00:20:43,291 --> 00:20:47,166 Yes, you were there. You had just come back from the hospital. 276 00:20:47,250 --> 00:20:50,041 It was one of the few times you weren't hospitalized. 277 00:20:54,000 --> 00:20:56,583 -I was there, but I already knew. -What? 278 00:20:58,458 --> 00:21:00,125 That morning, a noise woke me up. 279 00:21:01,291 --> 00:21:03,541 I jumped out of bed, in my pajamas. 280 00:21:03,625 --> 00:21:05,833 I went to the courtyard window 281 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 and I saw Dad. 282 00:21:08,791 --> 00:21:11,208 He was loading the trunk. I thought, "Fishing gear." 283 00:21:12,708 --> 00:21:15,375 He promised me that, when I got out of the hospital, 284 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 he'd take me fishing with him. 285 00:21:18,750 --> 00:21:21,458 So I quickly got dressed and ran down after him. 286 00:21:21,958 --> 00:21:23,333 I ran down the stairs. 287 00:21:24,708 --> 00:21:25,625 Dad! 288 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 I missed him by three seconds. 289 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 By three seconds! 290 00:21:38,416 --> 00:21:40,125 So I grabbed your bike. 291 00:21:46,875 --> 00:21:49,375 And I pedaled as fast as I could. 292 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Dad! 293 00:21:50,541 --> 00:21:53,875 I saw the car in the distance. I was getting closer. 294 00:21:53,958 --> 00:21:57,041 He stopped at a light and when I was about to catch up with him, 295 00:21:58,166 --> 00:21:59,125 it turned green. 296 00:22:02,416 --> 00:22:03,500 Dad! 297 00:22:03,583 --> 00:22:04,625 He got away again. 298 00:22:12,708 --> 00:22:14,541 When I saw him in the distance, 299 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 he switched cars. 300 00:22:24,916 --> 00:22:27,041 And after five or six minutes… 301 00:22:29,708 --> 00:22:32,083 I saw the car, but no one was in it. 302 00:22:33,208 --> 00:22:34,166 And then… 303 00:22:36,708 --> 00:22:38,083 I heard two gunshots. 304 00:22:40,875 --> 00:22:42,458 I was scared to death. 305 00:22:44,416 --> 00:22:47,416 And then I saw Dad coming out of the bank. 306 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Don't move or I'll shoot! Get down! 307 00:22:51,791 --> 00:22:52,875 And he saw me. 308 00:23:02,458 --> 00:23:04,916 They started yelling at him, "Kneel down!" 309 00:23:05,708 --> 00:23:07,333 -Kneel down! -"Kneel down." 310 00:23:07,416 --> 00:23:09,166 On your knees, now! 311 00:23:10,041 --> 00:23:11,875 Get down on the ground! 312 00:23:13,041 --> 00:23:14,541 But he didn't, Andrés. 313 00:23:19,375 --> 00:23:21,000 Because he was looking at me. 314 00:23:25,875 --> 00:23:26,875 And then… 315 00:23:49,083 --> 00:23:54,125 BANK OF SPAIN 316 00:24:12,041 --> 00:24:13,416 That's how I found out. 317 00:24:15,916 --> 00:24:17,208 And what did you do? 318 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 Nothing. I rode home. 319 00:24:21,208 --> 00:24:23,333 I was there when you got home. 320 00:24:23,416 --> 00:24:24,291 Yes. 321 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Why didn't you say anything? 322 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 Because for me, it was like a movie. 323 00:24:31,500 --> 00:24:35,875 Your grandpa told robbery and heist stories as if they were movies. 324 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 So, 325 00:24:39,333 --> 00:24:41,458 while riding back home, I thought… 326 00:24:43,583 --> 00:24:44,750 "This is a movie." 327 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 "If I don't say anything, 328 00:24:49,208 --> 00:24:50,583 it'll always be one." 329 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 And it worked, 330 00:24:56,583 --> 00:24:58,041 until it came on the radio. 331 00:25:01,833 --> 00:25:04,875 When you ask me why I plan heists, the answer is simple. 332 00:25:05,666 --> 00:25:06,833 To talk to him. 333 00:25:11,458 --> 00:25:14,791 He told me about his dream to rob the Royal Mint that same night. 334 00:25:14,875 --> 00:25:16,916 We laughed so hard. 335 00:25:18,291 --> 00:25:22,416 "Can you imagine a machine that can make money?" 336 00:25:27,083 --> 00:25:29,666 I'm the one telling him movie stories now. 337 00:25:29,750 --> 00:25:34,625 "Dad, what do you think about this part of the plan? See any weak points?" 338 00:25:38,625 --> 00:25:39,833 I talk to him often. 339 00:25:47,625 --> 00:25:50,041 I talk more with him than with any living creature. 340 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 -Shoot. -Colonel. 341 00:26:12,625 --> 00:26:15,625 We found the Professor's hideout. No trace of the gold. 342 00:26:16,125 --> 00:26:17,708 They burnt everything. 343 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 Fuck, give me some good news. 344 00:26:19,583 --> 00:26:21,750 It seems they melted the gold back into ingots 345 00:26:22,250 --> 00:26:24,416 so they could carry it in trucks. 346 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 Colonel, those trucks can be traced. 347 00:26:27,750 --> 00:26:29,000 Talk with Interpol. 348 00:26:29,083 --> 00:26:32,541 Issue an international warrant and activate all European satellites. 349 00:26:32,625 --> 00:26:35,000 We're going to fucking find them. 350 00:26:35,083 --> 00:26:35,916 Okay. 351 00:26:36,500 --> 00:26:39,291 PASAJES PORT, 3:07 A.M. 352 00:26:39,791 --> 00:26:41,583 Those trucks were part 353 00:26:41,666 --> 00:26:44,583 of the breadcrumbs Marseille was leaving behind. 354 00:26:45,375 --> 00:26:49,625 It was a criminal trail leading to a non-existent loot 355 00:26:51,000 --> 00:26:53,625 that would help drive the police crazy. 356 00:27:17,291 --> 00:27:18,416 So? 357 00:27:25,291 --> 00:27:27,625 The European Central Bank won't back us. 358 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 They're very skeptical… 359 00:27:33,416 --> 00:27:35,333 after how we've managed the crisis. 360 00:27:37,041 --> 00:27:39,083 And what does that mean? 361 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Minister? 362 00:27:44,958 --> 00:27:46,666 They'll let us collapse. 363 00:27:47,500 --> 00:27:50,708 The stock market has plummeted 14% in three hours. 364 00:27:51,291 --> 00:27:55,166 That will be a joke compared to what will happen at nine 365 00:27:56,958 --> 00:27:58,375 when the markets open. 366 00:27:59,958 --> 00:28:02,000 You've got the brains of the operation. 367 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 He's on his knees, surrendered and handcuffed. 368 00:28:04,666 --> 00:28:07,666 What the fuck are you waiting for? 369 00:28:15,750 --> 00:28:17,125 You, get out of here. 370 00:28:20,833 --> 00:28:21,916 Son of a bitch! 371 00:28:22,625 --> 00:28:23,541 No! 372 00:28:24,458 --> 00:28:26,375 -You're wrong about me. -Tamayo! 373 00:28:27,291 --> 00:28:29,875 If you cross that line, there's no turning back. 374 00:28:30,375 --> 00:28:32,041 Look who's talking. 375 00:28:32,125 --> 00:28:33,041 Watch this. 376 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 I'm smashing your face in to make one thing clear. 377 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 You won't have an autopsy. 378 00:28:43,333 --> 00:28:45,625 I'll destroy you in front of your girlfriend, 379 00:28:45,708 --> 00:28:46,833 and I won't stop 380 00:28:46,916 --> 00:28:50,291 until either you tell me where the gold is or you die. 381 00:28:50,375 --> 00:28:52,250 Because either I win or no one does. 382 00:28:53,750 --> 00:28:54,583 Stop! 383 00:29:00,125 --> 00:29:02,833 What if you're wrong about what winning means? 384 00:29:04,291 --> 00:29:06,625 Picture yourself a few months from now, 385 00:29:07,125 --> 00:29:08,250 at home, 386 00:29:08,333 --> 00:29:11,625 listening to the unemployment figures, the debt maturities. 387 00:29:11,708 --> 00:29:15,791 The entire country has plunged into deep bankruptcy 388 00:29:15,875 --> 00:29:19,000 in an unprecedented crisis, in absolute chaos. 389 00:29:19,500 --> 00:29:21,291 Which Tamayo would have won more? 390 00:29:23,000 --> 00:29:24,708 The one who put us in jail? 391 00:29:24,791 --> 00:29:26,958 The one who killed us but lost the gold? 392 00:29:27,500 --> 00:29:32,041 Or the one who got it back and stopped the biggest financial collapse in history? 393 00:29:35,541 --> 00:29:36,375 Listen to me. 394 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Tamayo. 395 00:29:40,083 --> 00:29:43,125 I know you'll struggle to grasp this. Really, I do. 396 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 But right now, we only have one choice. 397 00:29:47,833 --> 00:29:48,666 Just one. 398 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 Either we both win… 399 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 or we both lose. 400 00:30:05,625 --> 00:30:08,208 I don't know where the gold is. I don't. 401 00:30:09,750 --> 00:30:12,333 I don't. Lisbon doesn't. My people don't. 402 00:30:14,083 --> 00:30:15,166 What did you expect? 403 00:30:16,291 --> 00:30:18,708 Why would I come in here if I had that information? 404 00:30:19,375 --> 00:30:21,916 Tamayo, you bury people in the desert. 405 00:30:23,833 --> 00:30:26,916 You would've gotten the information out of us sooner or later. 406 00:30:28,583 --> 00:30:32,500 I couldn't give that information to anyone in the bank, not even myself. 407 00:30:36,458 --> 00:30:38,041 That's the firewall. 408 00:30:41,125 --> 00:30:42,666 The gold is out. 409 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 On the move. 410 00:30:57,250 --> 00:31:00,708 So this is your last pathetic magic trick. 411 00:31:02,041 --> 00:31:05,041 Ninety tons of gold out and about… 412 00:31:07,125 --> 00:31:09,000 gracefully dancing around. 413 00:31:14,875 --> 00:31:17,208 But you're right about one thing. 414 00:31:24,416 --> 00:31:26,750 I don't know how I can win anymore. 415 00:31:36,291 --> 00:31:38,416 Maybe both of us have to lose. 416 00:31:41,750 --> 00:31:45,916 You and I are insignificant compared to the upcoming economic tsunami. 417 00:31:46,000 --> 00:31:47,541 Absolutely insignificant. 418 00:31:48,750 --> 00:31:51,041 You know there's only one way out. 419 00:31:51,125 --> 00:31:52,041 You know it. 420 00:32:06,375 --> 00:32:09,541 LAND REGISTRY, 6:50 A.M. 421 00:32:20,541 --> 00:32:21,375 Good morning. 422 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 The auction begins. 423 00:32:23,958 --> 00:32:24,833 BACK IN 2 HOURS 424 00:32:24,916 --> 00:32:27,708 Who's been working here for more than 15 years? 425 00:32:28,708 --> 00:32:29,791 More than 20? 426 00:32:30,708 --> 00:32:32,000 Twenty-two? 427 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Sold. 428 00:32:43,583 --> 00:32:44,625 Come with me. 429 00:32:45,750 --> 00:32:48,333 Today you get to experience something you've seen on TV, 430 00:32:48,416 --> 00:32:50,333 collaborating with an armed group. 431 00:32:50,416 --> 00:32:53,000 But there's no risk because you've been coerced. 432 00:32:53,083 --> 00:32:54,166 Thrilling, huh? 433 00:32:54,250 --> 00:32:55,125 Yes, ma'am. 434 00:32:55,708 --> 00:32:59,541 Like in a treasure hunt, everyone was looking for the gold. 435 00:33:00,208 --> 00:33:04,333 Sierra knew the gold was the only way to keep everyone out of jail. 436 00:33:04,416 --> 00:33:05,250 It's here. 437 00:33:05,333 --> 00:33:08,833 Ángel was running, speeding along the same glimmering trail. 438 00:33:08,916 --> 00:33:11,416 He had swallowed the bait whole. 439 00:33:11,916 --> 00:33:12,875 Hello? 440 00:33:12,958 --> 00:33:16,208 We've tracked down the trucks. They're heading north, along Route 1. 441 00:33:16,291 --> 00:33:17,708 They're at Pasajes port. 442 00:33:17,791 --> 00:33:21,416 The Professor won't say a word, Ángel. Get your ass there now. 443 00:33:21,500 --> 00:33:23,166 I'm taking a helicopter. 444 00:33:23,250 --> 00:33:24,625 Go! 445 00:33:32,250 --> 00:33:33,083 Sergio. 446 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Sergio. 447 00:33:38,375 --> 00:33:39,291 Does it hurt? 448 00:33:39,375 --> 00:33:40,291 What? 449 00:33:41,291 --> 00:33:42,666 Your eyebrow's bleeding. 450 00:33:42,750 --> 00:33:44,125 No. I'm fine. 451 00:33:45,083 --> 00:33:46,583 I'm doing great. 452 00:33:47,083 --> 00:33:48,625 I took a few punches, but… 453 00:33:50,083 --> 00:33:51,500 You should see the other guy. 454 00:33:53,041 --> 00:33:55,125 If he had stayed two more minutes… 455 00:33:55,208 --> 00:33:57,083 -He'd be dead. -He'd be dead. 456 00:34:00,291 --> 00:34:01,708 I don't doubt it. 457 00:34:06,666 --> 00:34:08,000 I'm glad you don't. 458 00:34:09,750 --> 00:34:12,958 The last time we talked I think you called me a coward. 459 00:34:16,208 --> 00:34:18,041 And you told me to shut up. 460 00:34:18,666 --> 00:34:19,625 True. 461 00:34:20,916 --> 00:34:23,333 We argue a lot during heists, don't we? 462 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 Maybe we should quit. 463 00:34:29,750 --> 00:34:34,458 It's not as easy as canceling a library card. You need money. 464 00:34:35,291 --> 00:34:37,916 You can't be on the most-wanted list in 130 countries… 465 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 You need a new identity. 466 00:34:40,375 --> 00:34:42,125 And right now, my face 467 00:34:42,916 --> 00:34:45,416 is in no condition to take a passport photo. 468 00:34:48,291 --> 00:34:50,500 More importantly, you don't want to stop. 469 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 Tell me something. 470 00:34:56,000 --> 00:34:57,958 After you got out of the Royal Mint, 471 00:34:58,041 --> 00:35:01,541 how long did it take you to start thinking about this heist? 472 00:35:07,916 --> 00:35:09,000 Forty-eight hours. 473 00:35:12,833 --> 00:35:14,166 Perhaps 24. 474 00:35:18,291 --> 00:35:19,708 I owed it to my brother. 475 00:35:21,291 --> 00:35:24,791 Right, you and your tributes to dead relatives. 476 00:35:25,833 --> 00:35:28,458 Some people throw ashes in the sea, 477 00:35:29,625 --> 00:35:31,833 others bring flowers to the cemetery. 478 00:35:33,791 --> 00:35:35,791 You steal the national reserve. 479 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 You know what? 480 00:35:38,791 --> 00:35:40,916 You don't do it for your father 481 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 or your brother. 482 00:35:45,958 --> 00:35:47,291 You do it for yourself. 483 00:35:59,333 --> 00:36:02,458 No, it's my way of talking to them. 484 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 How? With a Ouija board? 485 00:36:06,916 --> 00:36:07,750 No. 486 00:36:10,166 --> 00:36:12,083 That's just inside your head 487 00:36:12,666 --> 00:36:15,291 because you need to hide everything behind a mask. 488 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Because you love masks. 489 00:36:22,791 --> 00:36:23,625 You live life 490 00:36:25,000 --> 00:36:27,333 pretending to have an inferiority complex, 491 00:36:28,125 --> 00:36:31,541 with your glasses, your origami… 492 00:36:32,583 --> 00:36:33,708 But the truth is… 493 00:36:34,958 --> 00:36:36,083 The truth is… 494 00:36:37,291 --> 00:36:39,250 you walk right into the bank, 495 00:36:39,333 --> 00:36:42,666 confident that you're going to arm-wrestle an entire country. 496 00:36:45,791 --> 00:36:49,291 You're your own magic trick, Sergio. 497 00:36:51,291 --> 00:36:53,125 In your Clark Kent costume. 498 00:36:56,041 --> 00:36:58,208 But it's about time you take it off 499 00:36:59,666 --> 00:37:01,583 and accept who you really are. 500 00:37:01,666 --> 00:37:03,000 Will you marry me? 501 00:37:07,125 --> 00:37:09,125 Did I say it right this time? Fuck. 502 00:37:09,208 --> 00:37:12,458 I just let it slip out again, like at the motor home. 503 00:37:12,541 --> 00:37:14,791 -I can't believe it… -No. 504 00:37:14,875 --> 00:37:16,125 It was good. 505 00:37:22,083 --> 00:37:22,916 And? 506 00:37:25,833 --> 00:37:26,958 Yes. 507 00:37:27,583 --> 00:37:28,791 Yes, I will. 508 00:37:50,000 --> 00:37:51,208 Let's get them. 509 00:37:56,583 --> 00:37:59,416 Despite the setbacks, they really do love each other. 510 00:38:03,500 --> 00:38:07,583 A total of 612 purchases have gone through in the last five days. 511 00:38:08,083 --> 00:38:12,375 Mr. Anselmo Bueno Gutiérrez sold an urban plot-- 512 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 No, wait. Let's keep it short. 513 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Only read the ones purchased in cash, without a mortgage. 514 00:38:19,166 --> 00:38:21,125 That narrows down my search a lot. 515 00:38:21,208 --> 00:38:25,291 But would you please stop pointing the gun at me? 516 00:38:25,375 --> 00:38:27,583 -Benjamín. -Oops, sorry. 517 00:38:30,625 --> 00:38:36,083 Here, Ms. María Flores González purchased a plot in Robledo de Chavela. 518 00:38:36,166 --> 00:38:41,000 The seller is Rosario Pineda Hernández. The plot covers an area of 3,189… 519 00:38:41,083 --> 00:38:45,416 While Alicia Sierra realized she was running out of time to find the gold… 520 00:38:45,500 --> 00:38:46,583 TOM THUMB PLAN 521 00:38:46,666 --> 00:38:49,208 …the police were starting to see the light. 522 00:38:49,708 --> 00:38:53,625 Our man in the shadows will leave lots of breadcrumbs in his path. 523 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Marseille, go to the stormwater tank. 524 00:38:56,208 --> 00:38:58,041 Start the Tom Thumb Plan. 525 00:38:59,541 --> 00:39:02,041 At 11:07 the night before, 526 00:39:02,125 --> 00:39:05,916 they prepared an Oscar-winning crime scene. 527 00:39:06,958 --> 00:39:09,833 The cargo on the red trucks had been transported. 528 00:39:10,333 --> 00:39:11,916 At 8:10 in the morning, 529 00:39:12,000 --> 00:39:14,750 Ángel had made an amazing discovery. 530 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 I've got images of some guys 531 00:39:16,833 --> 00:39:19,250 loading pallets from trucks onto a fishing boat. 532 00:39:19,333 --> 00:39:21,833 -A fishing boat? -Breadcrumbs. 533 00:39:21,916 --> 00:39:26,333 To find them, they'll have use their satellites, NATO allies, Interpol. 534 00:39:26,416 --> 00:39:30,125 They'll scan all the traffic cameras in Spain, and all that will… 535 00:39:31,791 --> 00:39:32,708 erase their doubts. 536 00:39:32,791 --> 00:39:33,708 Zoom in. 537 00:39:34,416 --> 00:39:36,291 Zoom in here, on the main screen. 538 00:39:36,875 --> 00:39:40,041 Those bastards. They're loading the gold onto a boat. 539 00:39:41,666 --> 00:39:46,000 Because the harder the route is and the more it takes to traverse it, 540 00:39:46,083 --> 00:39:49,333 the more you believe that what you'll find is the real deal. 541 00:39:59,458 --> 00:40:01,500 That's why Tamayo didn't hesitate. 542 00:40:01,583 --> 00:40:05,083 The cornerstone of the investigation was the Virgen del Carmen IV, 543 00:40:05,875 --> 00:40:09,208 an anchovy fishing boat in the Cantabrian Sea. 544 00:40:10,541 --> 00:40:12,208 Where did that boat go? 545 00:40:12,791 --> 00:40:15,458 I don't know. They turned off the GPS. 546 00:40:15,541 --> 00:40:18,750 And once they have no clue what our route is, 547 00:40:18,833 --> 00:40:21,333 they'll discover another strange event. 548 00:40:22,875 --> 00:40:24,416 Kidnapping at sea. 549 00:40:25,333 --> 00:40:27,583 The boat has surfaced in Cantabria. 550 00:40:27,666 --> 00:40:31,208 It's 107 miles away, with the captain and crew tied up in the cabins. 551 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 I'm on my way. 552 00:40:32,916 --> 00:40:35,041 What did you say? Tied up? 553 00:40:35,125 --> 00:40:40,041 Many things need to be happening at once, so they don't have time to stop and think. 554 00:40:42,166 --> 00:40:43,541 Tell me what happened. 555 00:40:43,625 --> 00:40:47,625 Well, we sailed for about three or four hours. 556 00:40:47,708 --> 00:40:50,708 Then we heard some noises on the deck, 557 00:40:50,791 --> 00:40:52,958 as if someone was fishing. 558 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 What noises? 559 00:40:53,958 --> 00:40:55,541 The winch, 560 00:40:55,625 --> 00:40:57,958 like they were emptying the hold. 561 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Emptying it, where? 562 00:40:59,750 --> 00:41:03,041 At sea. They were throwing the bundles into the sea. 563 00:41:04,416 --> 00:41:06,416 Don't fuck with me. That makes no sense. 564 00:41:06,500 --> 00:41:09,458 They would move it to another boat, not throw it in the sea. 565 00:41:09,541 --> 00:41:11,958 I don't know. There must be a reason. 566 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 And that question… 567 00:41:15,625 --> 00:41:16,541 is important. 568 00:41:18,916 --> 00:41:20,625 It'll be answered by forensics. 569 00:41:24,000 --> 00:41:25,250 Everything was burnt. 570 00:41:26,041 --> 00:41:30,041 The few things we could rescue were pieces of nautical cartography. 571 00:41:30,958 --> 00:41:34,083 They show the Bay of Biscay, but the radius is too big. 572 00:41:34,166 --> 00:41:36,583 -How big? -About 30 to 40 nautical miles. 573 00:41:37,666 --> 00:41:39,791 -There's something else. -What's that? 574 00:41:39,875 --> 00:41:41,916 A depth-buoy diagram. 575 00:41:42,583 --> 00:41:45,250 It says that it's 230 feet under the surface. 576 00:41:47,125 --> 00:41:50,125 The buoys could be marking something anchored to the seabed. 577 00:41:57,333 --> 00:41:58,500 And then, 578 00:41:58,583 --> 00:42:02,583 with all the information spread out on the table, what seemed crazy 579 00:42:03,166 --> 00:42:05,041 will suddenly make sense. 580 00:42:05,625 --> 00:42:07,458 Where is the only place 581 00:42:07,541 --> 00:42:10,958 you can leave tons of gold unattended for centuries 582 00:42:11,041 --> 00:42:12,583 without being discovered? 583 00:42:13,166 --> 00:42:18,791 Where are all the lost treasures of Spanish galleons? 584 00:42:19,625 --> 00:42:21,208 At the bottom of the sea? 585 00:42:23,416 --> 00:42:24,750 At the bottom of the sea. 586 00:42:25,458 --> 00:42:26,500 Here's the buoy. 587 00:42:27,500 --> 00:42:28,958 We need to mobilize the Navy. 588 00:42:29,041 --> 00:42:32,208 I want frigates, battleships, aircraft carriers, everything! 589 00:42:33,333 --> 00:42:35,666 Let's comb the Cantabrian Sea! 590 00:42:36,250 --> 00:42:37,208 CANTABRIAN SEA 591 00:42:37,291 --> 00:42:41,291 We're changing directions. New course, the Bay of Biscay. Start tracking. 592 00:42:41,375 --> 00:42:43,458 Tamayo was trying really hard 593 00:42:43,541 --> 00:42:46,458 to hide the fact that the gold had already left the bank. 594 00:42:46,541 --> 00:42:50,625 He thought the best way to do so was by pretending we were still fighting. 595 00:42:50,708 --> 00:42:51,833 Fire at will! 596 00:42:59,833 --> 00:43:02,708 We can hear shots coming from the Bank of Spain. 597 00:43:02,791 --> 00:43:05,416 The shooting continues, but we're getting no information 598 00:43:05,500 --> 00:43:06,833 about what's going on. 599 00:43:09,458 --> 00:43:10,333 Shots? 600 00:43:14,500 --> 00:43:15,791 Yes. Fuck yes! 601 00:43:16,708 --> 00:43:18,458 -Do you hear that? -Shut up! 602 00:43:18,541 --> 00:43:20,583 -Do you know what that means? -Get down! 603 00:43:24,416 --> 00:43:26,083 It's a fucking smoke screen. 604 00:43:27,041 --> 00:43:30,166 A smoke screen or they just executed the Professor. 605 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 We have to hold out hope. 606 00:43:33,500 --> 00:43:35,791 The Professor's here because we're getting out. 607 00:43:36,791 --> 00:43:38,916 You put the Professor on a pedestal. 608 00:43:39,000 --> 00:43:40,375 Let's stay positive. 609 00:43:41,125 --> 00:43:43,875 Here it comes, the positivity of fools. 610 00:43:43,958 --> 00:43:45,500 Shit, take a look around. 611 00:43:46,958 --> 00:43:48,583 How many clips do you have? 612 00:43:49,458 --> 00:43:51,458 But if you want to stay positive, 613 00:43:51,541 --> 00:43:54,833 we can use a kung-fu hold 614 00:43:54,916 --> 00:43:57,500 and before you know it, we're on the subway. 615 00:43:58,583 --> 00:44:02,166 Positive thinking has been the downfall of civilization. 616 00:44:02,250 --> 00:44:05,250 I may even beat you up, optimistic as I am. 617 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 And do you know why? 618 00:44:07,208 --> 00:44:09,333 I was inside a tomb in Algeria. 619 00:44:09,416 --> 00:44:13,125 All I could do was imagine that I'd get out, and here I am. 620 00:44:13,208 --> 00:44:16,000 You are here because I got involved in all this. 621 00:44:17,250 --> 00:44:18,291 And him. 622 00:44:19,500 --> 00:44:20,625 And him over there. 623 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 Understood? 624 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 Well, I agree with Rio. 625 00:44:24,291 --> 00:44:26,750 I've been in a war all my fucking life. 626 00:44:27,541 --> 00:44:28,791 And I want peace. 627 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 So, I'll think about… 628 00:44:32,041 --> 00:44:33,125 a positive future. 629 00:44:34,875 --> 00:44:38,291 No one has ever loved me. 630 00:44:38,958 --> 00:44:41,208 I've never had a serious relationship. 631 00:44:42,833 --> 00:44:44,416 I think that it's time. 632 00:44:45,000 --> 00:44:47,500 Are we in jail, properly arrested, 633 00:44:47,583 --> 00:44:49,250 waiting to be judged? 634 00:44:50,208 --> 00:44:53,083 Are you dead inside a plastic bag? No, right? 635 00:44:54,375 --> 00:44:55,625 Why do you think that is? 636 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 What do you know that I don't? 637 00:45:04,125 --> 00:45:06,541 I'm just looking at the signs, friend. 638 00:45:07,208 --> 00:45:10,333 We've been held captive for 24 hours and we're still alive. 639 00:45:11,416 --> 00:45:12,500 Denver is outside. 640 00:45:13,166 --> 00:45:14,291 He's been arrested. 641 00:45:15,250 --> 00:45:16,458 That's a sign. 642 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 It's irreversible. 643 00:45:22,000 --> 00:45:23,166 He knows something. 644 00:45:26,333 --> 00:45:29,083 It's just a bit of positive thinking, friends. 645 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 The last thing Tamayo needed 646 00:45:34,333 --> 00:45:37,625 was a video showing the world everything he was trying to hide. 647 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 We're keeping our promise. 648 00:45:39,791 --> 00:45:42,000 How did we get the gold out? 649 00:45:42,833 --> 00:45:44,125 It was thanks to this baby. 650 00:45:44,625 --> 00:45:49,041 This pump propelled the gold 11 miles away from here, 651 00:45:49,125 --> 00:45:53,166 where our team outside received the grit, melted it again 652 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 and turned it into ingots. 653 00:45:55,333 --> 00:45:56,958 That's the blatant proof 654 00:45:58,166 --> 00:45:59,916 that we don't have the gold. 655 00:46:03,000 --> 00:46:07,291 In today's treasury auction, we're bound to lose billions of euros, 656 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 week after week, 657 00:46:10,416 --> 00:46:13,000 until we won't be able to get any funding. 658 00:46:13,083 --> 00:46:17,125 At that exact moment, the country will go bankrupt. 659 00:46:18,958 --> 00:46:19,916 Shut it down. 660 00:46:20,000 --> 00:46:22,875 I don't care if it's been open for three minutes. Stop it! 661 00:46:22,958 --> 00:46:24,375 The Professor was right. 662 00:46:25,333 --> 00:46:27,458 Everything's going to shit. 663 00:46:27,541 --> 00:46:29,833 And then, when everyone thought 664 00:46:29,916 --> 00:46:33,166 the Spanish economy couldn't be discredited any further… 665 00:46:34,166 --> 00:46:36,000 -Hey! -…the final image was broadcast. 666 00:46:36,583 --> 00:46:38,583 We could have been lying. 667 00:46:38,666 --> 00:46:41,416 But to see the Navy combing the sea in search of gold 668 00:46:41,500 --> 00:46:44,791 was the official acknowledgment of the success of our heist. 669 00:46:44,875 --> 00:46:46,916 Who the fuck tipped off the press? 670 00:46:47,000 --> 00:46:49,791 Multiply everything I just said by ten. 671 00:46:52,791 --> 00:46:55,708 That'll be the end of the Tom Thumb Plan. 672 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 And that's when… 673 00:46:59,416 --> 00:47:02,041 That's when we'll be in a position to negotiate. 674 00:47:06,541 --> 00:47:10,083 No dirt has been moved in some time. The garden is well kept. 675 00:47:11,375 --> 00:47:12,500 How many left? 676 00:47:13,666 --> 00:47:15,708 One. It's 4.3 miles away. 677 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 Let's go. 678 00:47:16,708 --> 00:47:19,916 It's a country house from 1926, built in stone. 679 00:47:25,458 --> 00:47:28,041 This one is prefab, right? 680 00:47:58,291 --> 00:47:59,125 The lawn. 681 00:48:52,708 --> 00:48:53,791 What do we do now? 682 00:48:54,541 --> 00:48:58,250 Should we all shoot on the count of three? 683 00:49:20,000 --> 00:49:21,166 Perfect. 684 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Nobody is listening. 685 00:49:24,166 --> 00:49:27,875 -I guess you've got a plan. -You're going to give a press conference. 686 00:49:28,791 --> 00:49:31,125 And you'll say the police investigation 687 00:49:32,625 --> 00:49:33,875 has found the gold. 688 00:49:38,083 --> 00:49:41,166 If I do that, you leave me high and dry. 689 00:49:41,250 --> 00:49:44,208 If I leave you high and dry, you'll stop trusting me. 690 00:49:45,583 --> 00:49:48,166 -That's not good for anyone. -It's not a matter of trust. 691 00:49:48,250 --> 00:49:50,458 It's a matter of life and death. 692 00:49:50,541 --> 00:49:52,333 Suárez, Cañizo, go ahead. 693 00:49:53,041 --> 00:49:53,875 Stand up! 694 00:49:59,333 --> 00:50:00,333 Now. 695 00:50:02,625 --> 00:50:05,041 What the fuck is happening, Palermo? 696 00:50:05,125 --> 00:50:06,416 No fucking clue, Manila. 697 00:50:07,625 --> 00:50:11,416 The smallest trick and I'll give the order to have them executed. 698 00:50:12,500 --> 00:50:14,375 -Did you hear me, Suárez? -Yes. 699 00:50:15,791 --> 00:50:17,958 Now you know the game we're playing, 700 00:50:18,041 --> 00:50:21,208 do you really want me to go out and talk to the press? 701 00:50:23,416 --> 00:50:25,333 I told you, either we both win… 702 00:50:27,541 --> 00:50:28,791 or we both lose. 703 00:50:30,125 --> 00:50:33,041 I know the plan to steal the Bank of Spain's gold. 704 00:50:33,666 --> 00:50:35,666 And what I don't know, I figure out. 705 00:50:35,750 --> 00:50:39,041 You want to use the gold as a bargaining chip, right? 706 00:50:39,125 --> 00:50:40,916 But I won't let that happen. 707 00:50:41,833 --> 00:50:44,208 Because the true miracle was getting it out. 708 00:50:44,958 --> 00:50:46,250 And that already happened. 709 00:50:47,250 --> 00:50:49,416 You must be the Professor's nephew. 710 00:50:51,708 --> 00:50:52,541 Rafael. 711 00:50:59,458 --> 00:51:01,291 Your uncle asked me to give you this. 712 00:51:11,291 --> 00:51:12,208 Good morning. 713 00:51:12,708 --> 00:51:17,166 I apologize for the short notice, but I have an important announcement. 714 00:51:19,958 --> 00:51:22,166 The police investigation has paid off. 715 00:51:22,250 --> 00:51:26,125 We've intercepted two trucks carrying the Bank of Spain's gold. 716 00:51:26,208 --> 00:51:27,166 -What? -Where? 717 00:51:27,250 --> 00:51:29,166 -Please. -And you'll say more. 718 00:51:29,250 --> 00:51:31,000 That I came into the bank 719 00:51:32,083 --> 00:51:35,375 to negotiate the gang's surrender and stop anything worse from happening. 720 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 He went down to the bank's basement, 721 00:51:37,833 --> 00:51:39,750 157 feet deep, 722 00:51:39,833 --> 00:51:42,458 where the robbers are still entrenched, 723 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 fending off the attacks of the State Security Forces. 724 00:51:45,750 --> 00:51:49,291 You'll wrap it up with a message of trust and transparency. 725 00:51:49,375 --> 00:51:53,000 As soon as you appear on TV, those trucks will start moving. 726 00:51:53,083 --> 00:51:55,416 You can escort them along the Northern Highway. 727 00:51:55,500 --> 00:51:58,375 How can you give the order while arrested and handcuffed? 728 00:51:58,458 --> 00:51:59,666 It won't be me. 729 00:52:02,083 --> 00:52:05,291 You, on TV, reading that statement, are the order. 730 00:52:06,500 --> 00:52:07,708 It's part of the plan. 731 00:52:08,208 --> 00:52:11,208 You'll have won and everyone will see that. 732 00:52:36,541 --> 00:52:38,125 Dramatic effect. 733 00:52:38,208 --> 00:52:42,500 The gold returns to the Bank of Spain and the stock market settles. 734 00:52:42,583 --> 00:52:45,000 The government and economists agree 735 00:52:45,083 --> 00:52:47,458 the debt crisis is now under control 736 00:52:47,541 --> 00:52:50,958 and it may recover as fast as it fell. 737 00:52:51,041 --> 00:52:53,416 Civil servants from the Bank of Spain 738 00:52:53,500 --> 00:52:56,000 and the State Security Forces 739 00:52:56,083 --> 00:53:00,083 are now unloading the ingots to put them all back in the vault. 740 00:53:00,166 --> 00:53:01,583 What are those trucks? 741 00:53:03,708 --> 00:53:05,125 It's part of the plan. 742 00:53:05,208 --> 00:53:06,791 Part of the plan I don't know? 743 00:53:06,875 --> 00:53:10,875 Not every secret is told in bed. 744 00:53:10,958 --> 00:53:12,250 What does that mean? 745 00:53:12,333 --> 00:53:14,000 -Relax. -I can't relax. 746 00:53:14,083 --> 00:53:15,916 Things I don't know about are happening. 747 00:53:17,083 --> 00:53:18,458 It was necessary. 748 00:53:21,625 --> 00:53:24,416 You can fool everyone but me, Sergio. 749 00:53:27,291 --> 00:53:28,208 I don't get it. 750 00:53:28,791 --> 00:53:33,541 You would never go back in there to surrender the gold. 751 00:53:33,625 --> 00:53:34,750 Ever. 752 00:53:34,833 --> 00:53:39,041 -Of course not. I'll go in to rescue Rio. -Sure, right. What a nice guy. 753 00:53:39,125 --> 00:53:41,666 Why don't you tell me that part of the plan? 754 00:53:44,166 --> 00:53:47,583 None of those going into the bank can know the last part of the plan. 755 00:53:47,666 --> 00:53:48,791 I understand that. 756 00:53:50,500 --> 00:53:52,583 But then I'm out. 757 00:53:58,541 --> 00:53:59,375 Martín. 758 00:54:05,750 --> 00:54:07,208 What's a country's gold? 759 00:54:09,000 --> 00:54:09,958 Its wealth? 760 00:54:10,041 --> 00:54:10,875 No. 761 00:54:13,000 --> 00:54:15,791 It's an illusion. 762 00:54:18,625 --> 00:54:20,375 It's an illusion. 763 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 It's totally useless. 764 00:54:23,916 --> 00:54:27,833 Spain doesn't pay for anything with that gold. Not one transaction. 765 00:54:29,166 --> 00:54:32,458 It's a psychological backup. 766 00:54:44,333 --> 00:54:45,625 Gold for brass. 767 00:54:48,083 --> 00:54:51,833 Will you do to the Bank of Spain what Berlin did with the Viking treasure? 768 00:54:51,916 --> 00:54:54,833 -How did it go in Denmark? -An exquisite swap. 769 00:55:13,041 --> 00:55:14,041 Out! 770 00:55:20,916 --> 00:55:25,875 The ingots in those trucks are made of gold-coated brass. 771 00:55:26,875 --> 00:55:28,416 I warned you. 772 00:55:29,000 --> 00:55:30,166 Suárez, Cañizo, aim! 773 00:55:30,250 --> 00:55:31,083 Aim! 774 00:55:35,583 --> 00:55:36,541 Tamayo, wait. 775 00:55:36,625 --> 00:55:40,833 Those ingots have stopped the debt catastrophe. 776 00:55:45,375 --> 00:55:47,666 Weren't you Robin Hood? 777 00:55:48,166 --> 00:55:50,500 And you're stealing a country's gold? 778 00:56:01,416 --> 00:56:02,750 I'm a thief. 779 00:56:04,291 --> 00:56:05,541 The son of a thief. 780 00:56:07,625 --> 00:56:08,791 The brother of a thief. 781 00:56:16,500 --> 00:56:18,458 Someday, I hope to be a thief's father. 782 00:56:22,625 --> 00:56:24,708 We can't deny our nature, Tamayo. 783 00:56:25,291 --> 00:56:27,416 I'm giving you an honorable way out. 784 00:56:28,875 --> 00:56:30,375 Think about it, Colonel. 785 00:56:33,333 --> 00:56:34,583 It's almost funny. 786 00:56:35,166 --> 00:56:37,958 Don't tell me it doesn't fit in with Spanish tradition. 787 00:56:38,458 --> 00:56:42,083 What other country could have a national reserve of brass 788 00:56:43,541 --> 00:56:47,250 and still be one of the most important world economies? 789 00:56:49,125 --> 00:56:50,750 The Spanish guile. 790 00:56:51,250 --> 00:56:54,750 Lazarillo de Tormes wasn't written by the English, 791 00:56:55,333 --> 00:56:56,375 was it? 792 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Tamayo, 793 00:56:59,000 --> 00:57:00,583 you'll be a hero. 794 00:57:01,583 --> 00:57:02,416 A hero. 795 00:57:03,041 --> 00:57:05,041 This tiny, metallic difference 796 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 will be just another state secret. 797 00:57:08,666 --> 00:57:14,458 It'll pass down from president to president for the next 50, 60 or 70 years, 798 00:57:14,541 --> 00:57:15,791 and deep down… 799 00:57:17,875 --> 00:57:19,791 it won't matter. Nothing will happen. 800 00:57:21,708 --> 00:57:23,291 -Load your weapons. -Load! 801 00:57:24,666 --> 00:57:26,416 No, Tamayo. Don't! 802 00:57:27,875 --> 00:57:33,375 Did you think you were going to walk out and leave me a national reserve of brass? 803 00:57:33,458 --> 00:57:35,250 Tell me where the gold is. 804 00:57:35,333 --> 00:57:36,458 -Ten. -Ten! 805 00:57:38,916 --> 00:57:41,625 The brass reserve is your best option right now. 806 00:57:41,708 --> 00:57:45,041 -Nine. -You can't do it, Colonel. You can't. 807 00:57:45,125 --> 00:57:46,250 -Eight. -Eight! 808 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 If they shoot, I'll prove what you have is junk! 809 00:57:51,375 --> 00:57:53,583 -Seven. -I've got videos, documents. 810 00:57:53,666 --> 00:57:55,625 -Everything will instantly go public. -Six. 811 00:57:55,708 --> 00:57:56,875 Know what that means? 812 00:57:56,958 --> 00:57:59,791 Debt will skyrocket. The stock market will plummet. No funding. 813 00:57:59,875 --> 00:58:01,250 -Five. -Five! 814 00:58:01,333 --> 00:58:03,375 It'll be bankruptcy. You won't have a plan B! 815 00:58:03,458 --> 00:58:04,666 -Four. -Four! 816 00:58:04,750 --> 00:58:06,791 That brass is the best of all worlds! 817 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 -Three. -Three! 818 00:58:08,208 --> 00:58:09,125 Sergio! 819 00:58:11,708 --> 00:58:12,541 Accept it. 820 00:58:12,625 --> 00:58:15,250 The rest of the markets did. The rest of the world did. 821 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 You have to accept it. 822 00:58:17,166 --> 00:58:18,291 -Two. -Two! 823 00:58:20,250 --> 00:58:21,958 You'll never find it, you hear me? 824 00:58:22,041 --> 00:58:24,333 It's not up to me. The plan follows its course. 825 00:58:24,416 --> 00:58:28,250 The gold is to protect the gang, the ones inside and the ones outside. 826 00:58:28,333 --> 00:58:30,125 -It'll never be returned. -One! 827 00:58:31,166 --> 00:58:34,166 If you shoot, you'll only have the dead and bankruptcy. 828 00:58:34,250 --> 00:58:36,333 I've said it once and I'll say it again, 829 00:58:36,416 --> 00:58:38,875 either we both win or we both lose! 830 00:58:42,958 --> 00:58:43,791 Colonel, 831 00:58:45,541 --> 00:58:47,083 it's time you accept it. 832 00:58:48,750 --> 00:58:50,166 It's checkmate. 833 00:59:06,583 --> 00:59:07,708 Good morning. 834 00:59:11,166 --> 00:59:12,875 The heist is over. 835 00:59:14,000 --> 00:59:15,875 The Army's Special Forces 836 00:59:15,958 --> 00:59:19,458 have managed to take the bank's basement with the use of explosives, 837 00:59:19,541 --> 00:59:21,583 therefore releasing the last hostages. 838 00:59:29,416 --> 00:59:31,791 HOSTAGES RELEASED FROM THE BANK OF SPAIN 839 00:59:44,041 --> 00:59:47,541 During the operation, and after strong resistance, 840 00:59:47,625 --> 00:59:50,416 the following robbers were shot down. 841 00:59:53,541 --> 00:59:55,208 Aníbal Cortés, AKA Rio. 842 00:59:58,208 --> 00:59:59,833 Santiago López, AKA Bogotá. 843 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 Julia Martínez, AKA Manila. 844 01:00:06,750 --> 01:00:08,083 POLICE TAKE DOWN ROBBERS 845 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 Matías Caño, AKA Pamplona. 846 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 Mirko Dragic, AKA Helsinki. 847 01:00:18,833 --> 01:00:21,333 Mónica Gaztambide, AKA Stockholm. 848 01:00:27,750 --> 01:00:29,750 Martín Berrotti, AKA Palermo. 849 01:00:35,083 --> 01:00:37,000 Raquel Murillo, AKA Lisbon. 850 01:00:41,291 --> 01:00:44,500 And Sergio Marquina, AKA the Professor. 851 01:01:10,625 --> 01:01:14,791 The police investigation that led to the recovery of the national reserve 852 01:01:14,875 --> 01:01:16,916 was decisively propelled forward 853 01:01:17,000 --> 01:01:20,625 with the cooperation of Daniel Ramos, AKA Denver, 854 01:01:20,708 --> 01:01:23,166 who will be under witness protection 855 01:01:23,250 --> 01:01:26,333 until all legal actions have concluded. 856 01:02:16,666 --> 01:02:18,666 No one chases a dead person, Colonel. 857 01:02:19,166 --> 01:02:21,375 The real gold is our hostage. 858 01:02:22,250 --> 01:02:25,750 If you don't want the biggest state secret to come to light, 859 01:02:26,416 --> 01:02:28,708 this chase ends here and now. 860 01:02:30,000 --> 01:02:30,958 For good. 861 01:03:08,250 --> 01:03:10,458 THE DREAM ISN'T OVER 862 01:03:36,291 --> 01:03:38,541 What you're really wondering 863 01:03:38,625 --> 01:03:40,750 is what happened to the real gold. 864 01:03:44,333 --> 01:03:45,875 He would've wanted this. 865 01:03:46,541 --> 01:03:48,666 Are you sure he'll give you your share? 866 01:03:49,416 --> 01:03:50,291 Yes. 867 01:03:51,000 --> 01:03:52,583 It's a family matter. 868 01:04:02,333 --> 01:04:05,375 24 HOURS LATER 869 01:05:09,500 --> 01:05:10,541 We're alive. 870 01:05:23,500 --> 01:05:26,000 -You have to believe, brother. -Always. 871 01:05:48,750 --> 01:05:49,958 Thank you. 872 01:06:10,500 --> 01:06:11,625 I almost blew it. 873 01:06:21,750 --> 01:06:24,541 Good thing the Professor always has a backup plan. 874 01:06:25,041 --> 01:06:25,875 You bastards. 875 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 I didn't say a word, all right? 876 01:06:37,791 --> 01:06:41,583 It didn't all turn out the way we wanted it to. 877 01:06:46,541 --> 01:06:47,666 We're not all here. 878 01:06:50,916 --> 01:06:51,750 But… 879 01:06:54,916 --> 01:06:56,750 We got something out of it all. 880 01:07:01,125 --> 01:07:02,625 Come on. 881 01:08:09,708 --> 01:08:11,666 I think you have something for me. 882 01:08:20,875 --> 01:08:21,750 Lucía? 883 01:08:24,875 --> 01:08:26,083 And Victoria's. 884 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 Where's the gold? 885 01:08:52,125 --> 01:08:53,625 It's already in Portugal. 886 01:08:54,625 --> 01:08:55,875 In a small house. 887 01:08:57,041 --> 01:08:58,583 The little treasure house. 888 01:09:27,916 --> 01:09:30,625 When this story began, nobody could've imagined 889 01:09:32,125 --> 01:09:36,833 that we'd end up being escorted and hidden by an elite military team. 890 01:09:36,916 --> 01:09:40,583 That the mission would be making sure we had a new life without anyone knowing. 891 01:09:41,916 --> 01:09:44,375 A new life, a free life, 892 01:09:45,541 --> 01:09:47,166 loaded with gold. 893 01:09:48,375 --> 01:09:52,291 So no member of the gang had to rob a bank ever again. 894 01:13:48,958 --> 01:13:52,625 OUR LEGACY CONTINUES THANKS TO ALL OF YOU, THE REAL RESISTANCE. 895 01:14:04,666 --> 01:14:06,666 Subtitle translation by: Molly Yurick 66032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.