All language subtitles for Lovely 00000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,300 --> 00:01:34,979 Love Is Sweet 2 00:01:50,700 --> 00:01:53,450 Episode 29 3 00:01:56,480 --> 00:01:57,680 Yuan Shuai, you are here! 4 00:01:59,080 --> 00:01:59,760 After taking 5 00:01:59,950 --> 00:02:01,320 your advice, I think my song 6 00:02:01,480 --> 00:02:02,760 sounds much better now. 7 00:02:03,320 --> 00:02:04,800 Yuan Shuai, you are awesome. 8 00:02:05,080 --> 00:02:05,720 Good to know 9 00:02:05,880 --> 00:02:08,040 I thought it’d help you. 10 00:02:14,560 --> 00:02:15,230 What’s wrong? 11 00:02:15,520 --> 00:02:16,680 Can I borrow your phone? 12 00:02:17,920 --> 00:02:18,760 Sure. 13 00:02:19,560 --> 00:02:20,760 Yuan Shuai, I’ll go get ready now. 14 00:02:20,760 --> 00:02:21,640 Okay. 15 00:02:33,550 --> 00:02:35,320 Don’t turn around. He’s behind you. 16 00:02:42,280 --> 00:02:43,040 Secretary Bai? 17 00:02:43,200 --> 00:02:43,600 Mr. Du! 18 00:02:43,760 --> 00:02:44,320 What a small world! 19 00:02:44,480 --> 00:02:45,160 You are here to drink? 20 00:02:45,320 --> 00:02:45,840 Yes. 21 00:02:45,960 --> 00:02:46,600 Good. Shall we have a drink together? 22 00:02:46,760 --> 00:02:47,800 Of course. 23 00:02:52,320 --> 00:02:53,600 Get me my reserved wine. 24 00:02:53,920 --> 00:02:54,550 Okay. 25 00:02:54,550 --> 00:02:55,520 Thanks. 26 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 Mr. Du, are you here often? 27 00:02:57,120 --> 00:02:58,320 Sometimes. 28 00:03:04,760 --> 00:03:05,800 Here. 29 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 It’s Glenfiddich, 30 00:03:14,600 --> 00:03:16,040 40 years whisky, isn’t it? 31 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 Secretary Bai, you are an expert. 32 00:03:18,760 --> 00:03:19,520 I just know a little. 33 00:03:19,680 --> 00:03:20,920 I should learn more 34 00:03:21,080 --> 00:03:22,160 from you, Secretary Bai. 35 00:03:22,400 --> 00:03:23,360 I’m flattered, Mr. Du. 36 00:03:23,720 --> 00:03:24,360 But, I should thank you 37 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 for removing an eyesore 38 00:03:25,760 --> 00:03:27,920 for our boss this time. 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,200 You are so welcome. 40 00:03:29,480 --> 00:03:31,680 Mr. Lin’s enemy is my enemy. 41 00:03:31,920 --> 00:03:33,280 So, you mean 42 00:03:33,480 --> 00:03:34,680 things are almost done by now. 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,440 Yuan Shuai has already left the country. 44 00:03:36,640 --> 00:03:38,550 The upcoming MH Annual Shareholders’ General Meeting 45 00:03:38,760 --> 00:03:40,200 will announce the punishment for him. 46 00:03:40,360 --> 00:03:42,000 He won’t be able to come back again. 47 00:03:42,160 --> 00:03:43,200 Great. 48 00:03:45,550 --> 00:03:46,360 Hello? 49 00:03:47,640 --> 00:03:48,550 What? 50 00:03:49,000 --> 00:03:50,200 Revise what? 51 00:04:05,960 --> 00:04:06,920 Okay! Okay! 52 00:04:08,160 --> 00:04:09,720 I see. 53 00:04:16,680 --> 00:04:17,520 Sorry. 54 00:04:19,080 --> 00:04:19,640 It just hit me 55 00:04:19,840 --> 00:04:21,240 that I still have a file to sign. 56 00:04:21,440 --> 00:04:22,800 I have to go back now. 57 00:04:23,000 --> 00:04:23,840 I also need to go back to the company. 58 00:04:24,040 --> 00:04:25,000 Shall we go together? 59 00:04:25,160 --> 00:04:25,560 Sure. 60 00:04:25,680 --> 00:04:26,520 Good. 61 00:04:52,000 --> 00:04:52,680 Mr. Lin, 62 00:04:53,120 --> 00:04:54,840 according to your order, I’ve watched him the whole day. 63 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 Everything looked normal. 64 00:04:57,200 --> 00:04:59,760 And nothing suspicious happened to his mailbox and call records. 65 00:05:00,680 --> 00:05:01,520 Good. 66 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 Then watch him for another day. 67 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 I wanna see 68 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 if he really is obedient. 69 00:05:09,630 --> 00:05:10,720 Okay, Mr. Lin. 70 00:05:27,500 --> 00:05:29,100 Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 71 00:05:29,100 --> 00:05:32,420 Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling 72 00:05:35,340 --> 00:05:36,900 Huixing Industrial Co., Ltd. Certificate of Shareholding Composition 73 00:05:36,900 --> 00:05:37,980 Remittance Receipt of Bank of China 74 00:05:37,980 --> 00:05:40,860 Renmin East Road Branch of Bank of China 75 00:06:01,680 --> 00:06:02,440 Linda, 76 00:06:02,720 --> 00:06:03,320 you are here. 77 00:06:04,160 --> 00:06:04,960 Mr. Jia, 78 00:06:05,280 --> 00:06:06,560 why are you in such a good mood today, 79 00:06:06,720 --> 00:06:07,920 inviting me to your home? 80 00:06:09,280 --> 00:06:10,440 I asked you out today 81 00:06:10,880 --> 00:06:12,440 because I have a friend who 82 00:06:12,670 --> 00:06:13,960 wants to meet you. 83 00:06:16,520 --> 00:06:17,480 Yuan. 84 00:06:18,600 --> 00:06:19,560 Yuan Shuai. 85 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Yuan Shuai? 86 00:06:33,000 --> 00:06:34,440 I thought you went abroad. 87 00:06:35,000 --> 00:06:36,240 How come you are here? 88 00:06:37,120 --> 00:06:38,360 Since you know each other, 89 00:06:38,840 --> 00:06:40,920 I don’t have to introduce anymore. 90 00:06:42,440 --> 00:06:43,320 Miss Ling, 91 00:06:45,080 --> 00:06:46,240 I’ve heard so much about you. 92 00:06:46,480 --> 00:06:48,510 And today, we finally meet. 93 00:06:53,520 --> 00:06:56,000 I thought you’d be insanely busy. 94 00:06:57,720 --> 00:06:59,320 Turns out you’ve found another job. 95 00:07:00,670 --> 00:07:02,120 After all, compared to you, 96 00:07:02,320 --> 00:07:03,840 my business 97 00:07:04,400 --> 00:07:06,040 is not even worth mentioning. 98 00:07:10,280 --> 00:07:10,920 Don’t just stand there. 99 00:07:11,120 --> 00:07:11,960 Please sit down. 100 00:07:12,720 --> 00:07:14,080 I still have things to do. You two go ahead and chat. 101 00:07:14,640 --> 00:07:15,520 No problem, Mr. Jia. 102 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 Miss Ling, please sit. 103 00:07:25,000 --> 00:07:27,320 Looks like you came prepared today. 104 00:07:28,720 --> 00:07:29,560 You are right. 105 00:07:31,320 --> 00:07:32,960 I have some documents. 106 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 I’m sure you’ll know why I’m here 107 00:07:35,720 --> 00:07:37,680 when you see them. 108 00:07:43,900 --> 00:07:45,900 Party B: Du Ling 109 00:07:52,740 --> 00:07:55,420 Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling 110 00:08:02,800 --> 00:08:03,840 What are these about? 111 00:08:04,640 --> 00:08:05,600 I don’t quite get it. 112 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 Miss Ling, a smart lady like you 113 00:08:10,880 --> 00:08:12,440 shouldn’t play a fool. 114 00:08:13,400 --> 00:08:14,360 Miss Ling, 115 00:08:14,640 --> 00:08:16,440 which document do you not get? 116 00:08:16,760 --> 00:08:17,920 This 117 00:08:18,280 --> 00:08:20,120 remittance receipt you gave to Cao Heng, 118 00:08:20,720 --> 00:08:21,640 or 119 00:08:22,520 --> 00:08:25,360 this proof that you hold shares of C Group? 120 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 If you don’t get any of them, 121 00:08:28,880 --> 00:08:31,280 then let me explain to you. 122 00:08:31,520 --> 00:08:32,760 Please help me to see 123 00:08:32,960 --> 00:08:34,600 if I miss something. 124 00:08:34,800 --> 00:08:36,080 If I do, 125 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 I hope you can remind me. 126 00:08:40,160 --> 00:08:41,240 Five years ago, 127 00:08:42,320 --> 00:08:43,800 you noticed the brand value and market prospect 128 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 of Yixianqian, 129 00:08:46,040 --> 00:08:47,710 so you wanted to take over this company. 130 00:08:48,480 --> 00:08:51,400 You sent Cao Heng to run the errands for you. Conference Room 131 00:08:51,600 --> 00:08:53,480 But Jiang Yaoming’s rejection 132 00:08:53,760 --> 00:08:55,660 made your acquisition so much harder. 133 00:08:55,910 --> 00:08:56,880 Therefore, 134 00:08:57,070 --> 00:08:58,960 you bought off Mr. Yin, 135 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 which caused a food quality issue 136 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 to Yixianqian 137 00:09:03,000 --> 00:09:04,720 and the increase of reparation. 138 00:09:05,960 --> 00:09:08,080 As the founder, Jiang Yaoming 139 00:09:08,440 --> 00:09:10,520 had to sign the acquisition contract with C Group 140 00:09:11,000 --> 00:09:12,680 for the livelihood of his employees. 141 00:09:12,680 --> 00:09:13,600 for the livelihood of his employees. Legal Representative of Jiangnan Flavor Food Co., Ltd.: Jiang Yaoming 142 00:09:13,600 --> 00:09:14,720 Legal Representative of Jiangnan Flavor Food Co., Ltd.: Jiang Yaoming 143 00:09:15,600 --> 00:09:17,040 After the contract was signed, 144 00:09:17,240 --> 00:09:19,040 you gave Cao Heng some money 145 00:09:19,400 --> 00:09:20,820 and kicked him out of Shanghai. 146 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 I really admire your ability 147 00:09:30,850 --> 00:09:32,280 of making up stories. 148 00:09:33,200 --> 00:09:35,240 But do you think 149 00:09:35,440 --> 00:09:36,840 I will take the blame 150 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 just because of the story you made up? 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,480 Miss Ling, don’t be nervous. 152 00:09:43,160 --> 00:09:43,920 I know 153 00:09:44,420 --> 00:09:46,680 you didn’t do it alone. 154 00:09:47,440 --> 00:09:49,360 You should know Lin Taimo very well. 155 00:09:50,400 --> 00:09:52,280 He asked you 156 00:09:52,440 --> 00:09:53,920 to take care of everything 157 00:09:54,120 --> 00:09:55,600 because he wanted 158 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 a scapegoat. 159 00:09:57,600 --> 00:09:58,880 From the viewpoint of law, 160 00:09:59,600 --> 00:10:02,200 the punishments to a principal 161 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 and an accessory are different. 162 00:10:04,590 --> 00:10:05,600 How will you choose? 163 00:10:06,040 --> 00:10:07,620 It’s totally up to you. 164 00:10:08,200 --> 00:10:10,210 Will you take full responsibility 165 00:10:10,560 --> 00:10:12,520 for someone who used you, 166 00:10:13,720 --> 00:10:15,280 and let the real murderer go unpunished? 167 00:10:15,600 --> 00:10:18,680 Or will you choose to work with me, 168 00:10:19,120 --> 00:10:20,720 catch the real murderer, 169 00:10:21,120 --> 00:10:22,040 and let him be punished 170 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 in a way he should be? 171 00:10:35,960 --> 00:10:36,920 Mr. Yuan, 172 00:10:37,440 --> 00:10:38,760 with all that being said, 173 00:10:40,560 --> 00:10:43,040 you just want me to testify against Lin Taimo. 174 00:10:45,780 --> 00:10:46,490 After all, 175 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 it’s your best way to atone for your sin. 176 00:10:50,760 --> 00:10:52,200 If you do so, 177 00:10:52,400 --> 00:10:54,240 all Du Lei’s efforts will be worth it. 178 00:10:55,760 --> 00:10:56,720 No matter what, 179 00:10:57,480 --> 00:10:59,120 you made a mistake first. 180 00:10:59,480 --> 00:11:00,720 By doing this, 181 00:11:01,480 --> 00:11:02,240 we just hope 182 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 that you can correct your mistake soon. 183 00:11:09,560 --> 00:11:12,880 By “we”, do you mean you and Du Lei? 184 00:11:18,840 --> 00:11:20,080 There’s another thing 185 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 I wanna ask you, Miss Ling. 186 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 How did Jiang Yaoming 187 00:11:25,910 --> 00:11:27,440 die exactly? 188 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 I guess it was also related to you, right? 189 00:11:39,000 --> 00:11:41,880 How did Jiang Yaoming die of heart attack suddenly? 190 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 What happened before he died? 191 00:11:48,200 --> 00:11:50,400 He only met you and Lin Taimo on that day. 192 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 Why did his blood pressure suddenly rise? 193 00:11:53,080 --> 00:11:54,640 And what made him 194 00:11:55,080 --> 00:11:56,400 so angry that he 195 00:11:56,720 --> 00:11:57,840 had a sudden death? 196 00:12:05,840 --> 00:12:07,920 I’m sure you know it better than anybody else. 197 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 This is the signed contract of Jiangnan Flavor. 198 00:12:17,360 --> 00:12:18,240 Miss Ling, 199 00:12:18,640 --> 00:12:20,760 you made a great contribution this time. 200 00:12:21,560 --> 00:12:22,880 We should celebrate 201 00:12:23,080 --> 00:12:23,720 our victory. 202 00:12:26,080 --> 00:12:27,000 Sir, you can’t go in! 203 00:12:27,000 --> 00:12:27,320 Get out of my way! 204 00:12:27,360 --> 00:12:27,800 -Sir! -Get out of my way! 205 00:12:27,960 --> 00:12:29,000 Sir! Sir! Sir! 206 00:12:29,040 --> 00:12:29,720 Let me through! 207 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Sir! You can’t go in! Sir! 208 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 Let go of him! 209 00:12:32,720 --> 00:12:33,840 Leave us. 210 00:12:35,040 --> 00:12:35,600 Yes, Mr. Lin. 211 00:12:35,840 --> 00:12:36,960 Mr. Jiang, come here. 212 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 Let’s have some tea. 213 00:12:38,680 --> 00:12:39,880 You bastard! 214 00:12:41,080 --> 00:12:41,920 Jiang Yaoming! 215 00:12:44,520 --> 00:12:45,960 I fully trusted you two, 216 00:12:46,880 --> 00:12:49,350 but you set a trap for me! 217 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 You are both brutes! 218 00:12:52,410 --> 00:12:52,960 Mr. Jiang, 219 00:12:53,760 --> 00:12:55,360 it’s merrier to make money together. 220 00:12:55,640 --> 00:12:56,790 Because of your stubbornness, 221 00:12:56,840 --> 00:12:58,500 I had to use some tricks 222 00:12:58,880 --> 00:13:00,430 to help you expand your business. 223 00:13:00,960 --> 00:13:02,620 You are shameless! 224 00:13:05,040 --> 00:13:06,490 What you did was the hostile takeover! 225 00:13:06,640 --> 00:13:07,750 It was a business fraud! 226 00:13:07,880 --> 00:13:08,560 Maybe. 227 00:13:09,550 --> 00:13:09,960 But, Mr. Jiang, 228 00:13:10,250 --> 00:13:11,520 you should know 229 00:13:11,810 --> 00:13:14,200 that we’ve signed a contract. 230 00:13:14,620 --> 00:13:15,320 Frankly speaking, 231 00:13:15,650 --> 00:13:16,940 Jiangnan Flavor 232 00:13:17,010 --> 00:13:18,480 is not yours anymore. 233 00:13:18,720 --> 00:13:20,560 You are in no place to say that 234 00:13:20,720 --> 00:13:22,080 to me at all! 235 00:13:22,760 --> 00:13:24,880 I’m calling you Mr. Jiang 236 00:13:25,620 --> 00:13:28,000 because I want to save your face! 237 00:13:30,760 --> 00:13:31,560 Anyway, 238 00:13:33,320 --> 00:13:35,920 you are the founder of Yixianqian. 239 00:13:36,280 --> 00:13:37,760 You rejected me 240 00:13:38,120 --> 00:13:39,800 because you wanted to maintain the fresh taste 241 00:13:40,040 --> 00:13:42,880 and the original texture of the rice noodle. 242 00:13:43,920 --> 00:13:45,920 Then let me tell you clearly 243 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 that from now on, 244 00:13:48,040 --> 00:13:51,320 Yixianqian will not only become an instant food, 245 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 but also contain preservatives 246 00:13:53,400 --> 00:13:55,000 to extend the shelf life. 247 00:13:56,960 --> 00:13:58,680 The junk food that you abhor 248 00:13:58,880 --> 00:13:59,680 will appear right 249 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 in front of you from today on. 250 00:14:02,240 --> 00:14:04,640 You’d better get ready for that. 251 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 You son of a bitch! 252 00:14:09,600 --> 00:14:10,640 Mr. Jiang. 253 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 You’d better take good care. 254 00:14:14,040 --> 00:14:15,680 It’s not over yet! 255 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 What’s that? 256 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 It dropped. 257 00:14:30,730 --> 00:14:31,840 What are you doing? 258 00:14:49,000 --> 00:14:50,080 Pills, pills! 259 00:14:51,480 --> 00:14:52,080 Pills! 260 00:15:03,760 --> 00:15:04,880 Pills! 261 00:15:22,560 --> 00:15:24,000 Call an ambulance. 262 00:15:45,440 --> 00:15:46,280 Hello. 263 00:15:46,840 --> 00:15:48,440 Someone had a heart attack! 264 00:15:48,760 --> 00:15:51,280 Please send an ambulance right now! 265 00:16:05,160 --> 00:16:07,000 That’s what happened. 266 00:16:08,560 --> 00:16:09,400 Jiang Yaoming 267 00:16:10,320 --> 00:16:12,360 did die in front of me. 268 00:16:15,800 --> 00:16:17,560 But my intention was to save him. 269 00:16:17,920 --> 00:16:19,160 You two actually 270 00:16:19,240 --> 00:16:20,740 watched a man 271 00:16:20,900 --> 00:16:22,240 die right in front of you?! 272 00:16:28,680 --> 00:16:30,480 It wasn’t my intention. 273 00:16:32,200 --> 00:16:32,920 Back then, I… 274 00:16:33,200 --> 00:16:33,880 Okay. 275 00:16:34,120 --> 00:16:35,040 In that case, 276 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 I hope you can 277 00:16:37,080 --> 00:16:39,320 give me the proof of all interest exchanges 278 00:16:39,560 --> 00:16:42,120 between you and Lin Taimo. 279 00:16:42,880 --> 00:16:43,680 It will be answerable 280 00:16:44,340 --> 00:16:46,280 for Jiang Yaoming’s death, too. 281 00:17:11,720 --> 00:17:13,040 Since they are 282 00:17:13,400 --> 00:17:15,080 looking into Jiangnan Flavor’s matter, 283 00:17:15,680 --> 00:17:16,600 I suggest 284 00:17:16,760 --> 00:17:17,920 you get rid of the shares 285 00:17:18,200 --> 00:17:19,590 of C Group as soon as possible. 286 00:17:20,950 --> 00:17:21,800 What? 287 00:17:22,280 --> 00:17:23,400 You are worried that Yuan Shuai 288 00:17:23,680 --> 00:17:24,830 will make trouble? 289 00:17:25,630 --> 00:17:26,430 Yuan Shuai is not 290 00:17:26,630 --> 00:17:27,920 a big threat to us for now. 291 00:17:28,870 --> 00:17:30,830 But if he finds the evidence, 292 00:17:31,350 --> 00:17:33,190 both of us 293 00:17:33,710 --> 00:17:34,870 will be screwed. 294 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 No worry. 295 00:17:41,520 --> 00:17:43,690 I’ve had someone watch him. 296 00:17:44,400 --> 00:17:46,490 And I’ve got the goods on him, too. 297 00:17:46,960 --> 00:17:49,520 His qualifications 298 00:17:49,680 --> 00:17:51,040 and connections are 299 00:17:51,480 --> 00:17:53,860 nowhere near ours. 300 00:17:54,440 --> 00:17:57,000 He won’t be able to harm us. 301 00:18:02,320 --> 00:18:03,520 But aren’t you worried 302 00:18:04,330 --> 00:18:08,200 that someone is helping him? 303 00:18:10,560 --> 00:18:12,040 You mean Fan Qichang? 304 00:18:14,360 --> 00:18:16,400 Fan is simply an old fox. 305 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 Seeing his fair-haired boy 306 00:18:18,880 --> 00:18:20,080 bear the blame and leave, 307 00:18:20,710 --> 00:18:23,280 he’s been busy with protecting himself. 308 00:18:24,540 --> 00:18:25,840 Plus, he had nothing 309 00:18:25,920 --> 00:18:27,520 to do with this matter. 310 00:18:28,160 --> 00:18:30,090 He wouldn’t get himself involved. 311 00:18:35,230 --> 00:18:35,880 By the way, 312 00:18:36,650 --> 00:18:37,680 what about that document? 313 00:18:38,720 --> 00:18:41,240 Are you sure it’s safe? 314 00:18:42,280 --> 00:18:43,960 The most dangerous place 315 00:18:44,780 --> 00:18:46,230 is the safest. 316 00:18:48,120 --> 00:18:52,160 The safest place? 317 00:18:56,640 --> 00:18:57,680 Don’t worry. 318 00:18:59,360 --> 00:19:00,200 Of course. 319 00:19:00,840 --> 00:19:01,880 I’m relieved 320 00:19:02,400 --> 00:19:03,360 hearing you say that. 321 00:19:17,320 --> 00:19:17,920 Hello. 322 00:19:18,160 --> 00:19:18,840 She told me 323 00:19:19,040 --> 00:19:19,960 Lin Taimo said 324 00:19:20,120 --> 00:19:21,870 “The most dangerous place is the safest”. 325 00:19:22,360 --> 00:19:24,590 So the document shouldn’t be kept in his home. 326 00:19:28,240 --> 00:19:29,280 It’s such an important document. 327 00:19:29,480 --> 00:19:31,690 If he doesn’t keep it home, 328 00:19:33,120 --> 00:19:34,160 it must be put in a place 329 00:19:34,240 --> 00:19:36,200 where he can see it every day. 330 00:19:44,240 --> 00:19:46,000 He has a safe in his office. 331 00:19:46,240 --> 00:19:47,640 But I don’t know the combination. 332 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 Do you want to bet? 333 00:19:54,770 --> 00:19:55,280 Mr. Du. 334 00:19:55,440 --> 00:19:56,600 You are also here, Secretary Bai. 335 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 Want some coffee? 336 00:20:01,080 --> 00:20:02,040 No, I’ll have some tea. 337 00:20:03,140 --> 00:20:03,640 By the way, 338 00:20:03,800 --> 00:20:05,040 when will you have time? 339 00:20:05,600 --> 00:20:06,600 What’s up, Mr. Du? 340 00:20:07,950 --> 00:20:09,520 You are such an expert in wine. 341 00:20:09,680 --> 00:20:11,640 My friend happened to bring me a few bottles of good wine. 342 00:20:12,000 --> 00:20:13,250 Would you like to taste it when you are free? 343 00:20:15,430 --> 00:20:16,760 I’m not that busy these days. 344 00:20:16,960 --> 00:20:18,080 You can pick any day you want. 345 00:20:20,900 --> 00:20:22,040 Then why don’t we just do it 346 00:20:22,240 --> 00:20:22,960 today? 347 00:20:23,160 --> 00:20:24,040 Today? 348 00:20:25,400 --> 00:20:27,000 We’ll have the annual conference tomorrow morning. 349 00:20:27,320 --> 00:20:28,680 I don’t think tonight is the best time. 350 00:20:32,400 --> 00:20:34,320 As you know, tomorrow’s meeting 351 00:20:34,560 --> 00:20:35,280 is just to give 352 00:20:35,320 --> 00:20:36,680 the management an opportunity 353 00:20:36,800 --> 00:20:38,000 to praise each other’s work. 354 00:20:38,120 --> 00:20:38,800 It’s all for a show. 355 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 All we need to do 356 00:20:40,640 --> 00:20:41,800 is to prepare the conference. 357 00:20:43,320 --> 00:20:44,680 But… 358 00:20:45,240 --> 00:20:46,800 Just relax. 359 00:20:48,120 --> 00:20:49,000 I’m asking you to taste the wine. 360 00:20:49,160 --> 00:20:50,480 I won’t get you drunk. 361 00:20:51,000 --> 00:20:51,490 How about this? 362 00:20:52,120 --> 00:20:53,560 If anything happens tomorrow, 363 00:20:53,960 --> 00:20:55,300 I’ll take full responsibility for it. 364 00:20:56,760 --> 00:20:57,600 Alright. 365 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Since you insist, 366 00:20:59,720 --> 00:21:01,090 I’m looking forward to your nice wine. 367 00:21:01,190 --> 00:21:02,140 Okay. See you tonight. 368 00:21:02,180 --> 00:21:02,790 See you then. 369 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 Sounds like you are having quite a good time. 370 00:21:15,600 --> 00:21:17,080 Even in the mood for wine tasting. 371 00:21:18,380 --> 00:21:19,700 Seeing that my opponent 372 00:21:19,940 --> 00:21:21,220 is beaten down 373 00:21:21,420 --> 00:21:22,940 and can’t even fight back, 374 00:21:23,500 --> 00:21:24,860 I wanna celebrate for it. 375 00:21:26,620 --> 00:21:27,300 Sure. 376 00:21:27,380 --> 00:21:29,420 The annual conference tomorrow 377 00:21:29,620 --> 00:21:31,020 is all about others’ merits and demerits. 378 00:21:31,220 --> 00:21:32,620 It’s totally irrelevant to you. 379 00:21:33,900 --> 00:21:35,860 But here’s a kind reminder. 380 00:21:36,060 --> 00:21:38,140 Drunkenness could get you in trouble. 381 00:21:40,060 --> 00:21:41,030 Thank you for reminding me. 382 00:21:50,780 --> 00:21:52,540 Mr. Du, you prepared so much wine for me. 383 00:21:53,060 --> 00:21:54,100 This one 384 00:21:54,260 --> 00:21:56,660 should be a limited edition of LOUIS XIII. 385 00:21:58,660 --> 00:21:59,660 This one 386 00:22:00,180 --> 00:22:01,350 is the top-notch 387 00:22:02,580 --> 00:22:04,800 Martell extra-old cognac. 388 00:22:09,600 --> 00:22:11,640 And this one is Macallan Lalique, 389 00:22:11,840 --> 00:22:13,400 65 years whisky. 390 00:22:13,880 --> 00:22:15,840 It’s so rare to see. 391 00:22:16,240 --> 00:22:18,960 Mr. Du, your collection is so impressive. 392 00:22:19,400 --> 00:22:20,880 You are indeed an expert. 393 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Now, let’s enjoy it today. 394 00:22:23,200 --> 00:22:23,920 Okay. 395 00:22:33,920 --> 00:22:34,760 Here. 396 00:22:35,200 --> 00:22:36,040 Let me fill it for you. 397 00:22:36,520 --> 00:22:37,800 Thank you, Mr. Du. 398 00:22:49,440 --> 00:22:50,560 You really can drink. 399 00:22:52,480 --> 00:22:53,520 Thank you. 400 00:23:05,880 --> 00:23:06,680 Waiter. 401 00:23:07,240 --> 00:23:08,080 He’s drunk. 402 00:23:08,240 --> 00:23:10,200 Find a hotel nearby and send him there. 403 00:23:10,440 --> 00:23:11,110 Thanks. 404 00:23:30,220 --> 00:23:31,040 Dear shareholders, 405 00:23:32,400 --> 00:23:33,080 ladies 406 00:23:33,280 --> 00:23:34,240 and gentlemen, 407 00:23:34,800 --> 00:23:35,280 welcome 408 00:23:35,280 --> 00:23:38,120 to the annual conference 409 00:23:38,320 --> 00:23:39,640 of the Investment Banking Department of MH. 410 00:23:39,880 --> 00:23:40,840 Thank you 411 00:23:41,120 --> 00:23:42,920 for your support and trust 412 00:23:43,000 --> 00:23:44,040 in our department for the last year. 413 00:23:44,520 --> 00:23:45,160 Of course, 414 00:23:45,360 --> 00:23:46,760 our outstanding performance 415 00:23:47,040 --> 00:23:48,240 didn’t let you down. 416 00:23:48,560 --> 00:23:49,520 Let’s cut to the chase. 417 00:23:50,040 --> 00:23:52,360 I announce 418 00:23:52,600 --> 00:23:53,880 that our conference 419 00:23:54,160 --> 00:23:55,880 will begin now. 420 00:23:56,160 --> 00:23:56,960 First of all… 421 00:23:57,160 --> 00:23:58,920 Excuse me, Mr. Lin. 422 00:23:59,440 --> 00:24:00,800 Please hold on for a sec. 423 00:24:05,800 --> 00:24:07,400 Dear shareholders, ladies and gentlemen, 424 00:24:08,320 --> 00:24:10,640 before the conference, please allow me 425 00:24:11,120 --> 00:24:13,880 to report an executive member of MH. 426 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 Five years ago, 427 00:24:15,160 --> 00:24:16,800 by taking advantage of his position, 428 00:24:17,160 --> 00:24:19,680 he sought personal gains 429 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 during the case of Jiangnan Flavor. 430 00:24:21,200 --> 00:24:22,920 As a result, Jiangnan Flavor underwent 431 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 a hostile takeover by C Group. 432 00:24:26,160 --> 00:24:27,120 And this person 433 00:24:27,880 --> 00:24:31,120 is Lin Taimo, Vice President of MH. 434 00:24:40,440 --> 00:24:41,280 Mr. Fan, 435 00:24:41,800 --> 00:24:43,160 you’d better be careful 436 00:24:43,480 --> 00:24:44,760 with what you say, 437 00:24:45,160 --> 00:24:47,000 especially in this grand situation. 438 00:24:47,320 --> 00:24:51,000 I’m afraid you’ll take legal responsibility 439 00:24:51,360 --> 00:24:53,320 for slandering an innocent person. 440 00:24:53,640 --> 00:24:54,440 Mr. Lin, 441 00:24:54,800 --> 00:24:56,120 since I brought it up, 442 00:24:57,240 --> 00:24:59,000 of course I have evidence. 443 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 So where is it? 444 00:25:02,880 --> 00:25:04,480 Why don’t you 445 00:25:04,760 --> 00:25:06,120 show it to everybody? 446 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 It’s coming. 447 00:26:40,600 --> 00:26:41,680 Where is it? 448 00:26:43,480 --> 00:26:44,120 Shit! 449 00:26:44,400 --> 00:26:45,760 I’m late for the conference! 450 00:26:48,400 --> 00:26:49,200 Mr. Fan, 451 00:26:49,760 --> 00:26:51,720 is this guy who was dismissed 452 00:26:51,880 --> 00:26:53,360 by the company for taking bribes 453 00:26:53,800 --> 00:26:56,600 your so-called evidence? 454 00:26:57,120 --> 00:26:58,040 Mr. Yuan, 455 00:26:59,280 --> 00:27:00,320 it’s all yours. 456 00:27:06,120 --> 00:27:07,040 Mr. Lin, 457 00:27:07,840 --> 00:27:08,800 what? 458 00:27:10,200 --> 00:27:11,560 Are you afraid of me? 459 00:27:14,360 --> 00:27:16,120 I did nothing wrong. 460 00:27:16,360 --> 00:27:17,640 Why should I be afraid of you? 461 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 I’m just worried that someone 462 00:27:19,360 --> 00:27:21,880 may be accused of libel 463 00:27:22,320 --> 00:27:23,920 aside from the crime 464 00:27:24,600 --> 00:27:25,720 of acceptance of bribes. 465 00:27:26,040 --> 00:27:26,960 Good. 466 00:27:27,840 --> 00:27:28,800 Since you 467 00:27:29,550 --> 00:27:31,640 did nothing wrong, 468 00:27:32,240 --> 00:27:33,360 would you please 469 00:27:33,670 --> 00:27:35,400 answer me a few questions? 470 00:27:36,270 --> 00:27:37,000 Of course. 471 00:27:37,920 --> 00:27:39,120 Then let me ask you, 472 00:27:40,170 --> 00:27:42,920 was Linda, GM of the Investment Banking Department 473 00:27:43,120 --> 00:27:44,320 of GE Securities, 474 00:27:44,600 --> 00:27:47,360 your ED five years ago? 475 00:27:48,290 --> 00:27:49,030 Yes. 476 00:27:54,520 --> 00:27:55,210 Ladies and gentlemen, 477 00:27:56,880 --> 00:27:57,840 this is 478 00:27:58,040 --> 00:27:58,760 Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 479 00:27:58,760 --> 00:27:59,920 a remittance receipt Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 480 00:27:59,920 --> 00:28:00,320 Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 481 00:28:00,320 --> 00:28:02,720 showing Linda transferred money 482 00:28:03,040 --> 00:28:05,680 to Cao Heng, former President of C Group, 483 00:28:05,700 --> 00:28:07,080 five years ago. 484 00:28:09,720 --> 00:28:11,280 Based on Cao Heng’s confession, 485 00:28:11,640 --> 00:28:13,120 it was Linda who asked him 486 00:28:13,360 --> 00:28:16,360 to buy off the manager of Jiangnan Flavor Food Factory 487 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 and force the manger to purchase 488 00:28:17,760 --> 00:28:20,040 a batch of beef of poor quality, 489 00:28:20,480 --> 00:28:22,400 resulting in the severe loss 490 00:28:22,600 --> 00:28:23,640 of Jiangnan Flavor 491 00:28:23,960 --> 00:28:28,160 and a hostile takeover by C Group. 492 00:28:28,480 --> 00:28:29,520 Linda left 493 00:28:29,760 --> 00:28:31,240 MH five years ago 494 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 and joined GE. 495 00:28:33,520 --> 00:28:36,400 How’s that matter related to me? 496 00:28:36,680 --> 00:28:38,480 I’m not finished, Mr. Lin. 497 00:28:43,480 --> 00:28:44,440 This document 498 00:28:45,400 --> 00:28:47,840 shows that C Group transferred money to Linda Renmin East Road Branch of Bank of China 499 00:28:48,080 --> 00:28:49,760 via an offshore account five years ago. 500 00:28:51,120 --> 00:28:51,840 And this one 501 00:28:52,680 --> 00:28:53,960 shows that Linda holds the shares of C Group. Huixing Industrial Co., Ltd. Certificate of Shareholding Composition 502 00:28:53,960 --> 00:28:55,840 shows that Linda holds the shares of C Group. 503 00:28:56,590 --> 00:28:57,750 The last one 504 00:28:59,720 --> 00:29:01,400 shows that over the past five years, Linda 505 00:29:01,680 --> 00:29:04,160 has been transferring money to your Remittance Receipt of Bank of China 506 00:29:04,160 --> 00:29:04,870 has been transferring money to your 507 00:29:04,900 --> 00:29:06,800 right hand man Secretary Bai. 508 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 I’m wondering 509 00:29:11,210 --> 00:29:13,080 how you’ll explain 510 00:29:13,420 --> 00:29:15,240 these documents to us. 511 00:29:15,770 --> 00:29:16,440 What? 512 00:29:17,440 --> 00:29:19,320 That’s all you have? 513 00:29:20,990 --> 00:29:22,110 Now, answer me a question. 514 00:29:23,520 --> 00:29:24,160 Mr. Yuan. 515 00:29:24,400 --> 00:29:25,800 Which one of your documents 516 00:29:26,120 --> 00:29:27,440 can prove that I have something 517 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 to do with this matter? 518 00:29:30,880 --> 00:29:32,280 This is just a deal 519 00:29:32,760 --> 00:29:34,120 between Linda and Secretary Bai. 520 00:29:34,400 --> 00:29:35,460 It’s totally irrelevant to me. 521 00:29:39,000 --> 00:29:40,120 Lin Taimo, 522 00:29:41,360 --> 00:29:44,240 you planned very well. 523 00:29:44,600 --> 00:29:45,160 That’s right. 524 00:29:45,320 --> 00:29:48,040 The evidence here doesn’t point at you directly. 525 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 But if I guess right, 526 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 you should have a Share Entrustment Agreement 527 00:29:52,120 --> 00:29:54,880 that you signed with Linda. 528 00:29:55,160 --> 00:29:56,120 Am I right? 529 00:30:07,360 --> 00:30:08,080 Yuan Shuai, 530 00:30:09,560 --> 00:30:11,480 you committed a bribe-related dereliction of duty. 531 00:30:11,680 --> 00:30:12,840 I didn’t punish you severely 532 00:30:13,160 --> 00:30:14,000 for old time’s sake. 533 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 I only had you dismissed. 534 00:30:15,800 --> 00:30:17,160 But now you are here confronting me 535 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 and defaming me! 536 00:30:20,440 --> 00:30:21,920 Our Shareholders’ General Meeting 537 00:30:22,440 --> 00:30:23,600 is not a place 538 00:30:23,840 --> 00:30:25,600 where you can talk nonsenses! 539 00:30:27,120 --> 00:30:28,080 Please leave here. 540 00:30:37,200 --> 00:30:37,920 Mr. Lin, 541 00:30:38,560 --> 00:30:40,520 since you can prove that you are innocent, 542 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 why are you in a hurry to get me out of here? 543 00:30:43,360 --> 00:30:44,600 Why don’t we make a bet? 544 00:30:44,960 --> 00:30:47,440 From this moment on, we’ll neither leave nor talk. 545 00:30:51,400 --> 00:30:52,280 10 minutes. 546 00:30:53,200 --> 00:30:54,440 In 10 minutes, 547 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 the Compliance Department from CSRC will send people here. 548 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 According to the company’s policy, 549 00:30:58,920 --> 00:31:01,040 your home 550 00:31:01,240 --> 00:31:03,440 and your office, 551 00:31:03,680 --> 00:31:06,080 including your safe, 552 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 will be searched thoroughly. 553 00:31:09,600 --> 00:31:10,720 I promise 554 00:31:11,720 --> 00:31:15,000 if there’s no any evidence, 555 00:31:15,200 --> 00:31:16,720 I’m willing to be punished 556 00:31:16,720 --> 00:31:17,520 and clear Mr. Lin’s name. 557 00:31:17,840 --> 00:31:20,680 But, if they find the evidence, 558 00:31:21,400 --> 00:31:22,360 Mr. Lin, 559 00:31:22,640 --> 00:31:25,640 don’t even think about escaping the law! 560 00:31:46,360 --> 00:31:47,400 10 minutes. 561 00:31:48,360 --> 00:31:49,120 Okay. 562 00:31:53,520 --> 00:31:55,240 I’ll see what you can find 563 00:31:55,840 --> 00:31:59,160 from my home and my office 564 00:31:59,440 --> 00:32:00,720 in 10 minutes. 565 00:32:25,520 --> 00:32:28,760 Jiang Jun 566 00:32:30,760 --> 00:32:31,840 Yuan Shuai is back. 567 00:32:32,080 --> 00:32:33,600 He’s confronting Lin Taimo right now. 568 00:32:37,280 --> 00:32:37,800 Shen Xin, 569 00:32:37,800 --> 00:32:38,720 stop Secretary Bai for me! 570 00:32:47,440 --> 00:32:48,200 Secretary Bai! 571 00:32:48,360 --> 00:32:49,800 You wouldn’t even say sorry? 572 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 Sorry. 573 00:32:51,600 --> 00:32:52,320 What’s that about? 574 00:32:52,480 --> 00:32:53,600 A “sorry” won’t solve the problem! 575 00:32:53,760 --> 00:32:54,400 Excuse me, I don’t have time! 576 00:32:54,560 --> 00:32:55,240 What do you mean? 577 00:32:55,400 --> 00:32:56,560 You need to take me to a doctor. You… 578 00:32:56,600 --> 00:32:57,960 -You don’t have time? -Let go of me! 579 00:33:02,200 --> 00:33:03,040 Are you alright? 580 00:33:03,600 --> 00:33:04,320 I’m fine. 581 00:33:04,640 --> 00:33:06,200 Did he hurt you? 582 00:33:07,560 --> 00:33:08,800 Do you need to see a doctor? 583 00:33:09,200 --> 00:33:09,840 No. 584 00:33:10,040 --> 00:33:11,560 Are you sure? 585 00:33:25,760 --> 00:33:26,360 Secretary Bai is here! 586 00:33:26,480 --> 00:33:27,280 Hide! 587 00:33:31,960 --> 00:33:33,120 What were you doing? 588 00:33:35,200 --> 00:33:35,920 Well… 589 00:33:36,120 --> 00:33:37,920 Mr. Lin asked me to bring him a file. 590 00:33:38,400 --> 00:33:39,880 Give me. I’ll give it to him. 591 00:33:54,080 --> 00:33:55,160 Jiang Jun! 592 00:33:55,600 --> 00:33:56,440 Stop! 593 00:33:57,040 --> 00:33:58,320 Give me the file! 594 00:33:58,960 --> 00:33:59,600 Give me! 595 00:34:00,360 --> 00:34:01,160 Let go! 596 00:34:01,560 --> 00:34:02,760 Give me the file! 597 00:34:08,280 --> 00:34:09,240 It’s empty. 598 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Is that necessary? 599 00:34:36,270 --> 00:34:37,350 You don’t seem 600 00:34:38,310 --> 00:34:39,920 to be afraid 601 00:34:40,190 --> 00:34:41,920 of the Compliance Department. 602 00:34:42,790 --> 00:34:45,000 You’d better confess your crime now. 603 00:34:45,350 --> 00:34:48,060 Maybe the result won’t be that ugly. 604 00:34:50,190 --> 00:34:52,640 Instead of talking nonsense, 605 00:34:53,150 --> 00:34:54,560 you should check 606 00:34:54,960 --> 00:34:58,440 the conviction and sentencing for libel. 607 00:35:04,230 --> 00:35:05,400 Time’s up. 608 00:35:06,560 --> 00:35:07,230 Mr. Fan, 609 00:35:07,560 --> 00:35:08,440 Yuan Shuai, 610 00:35:09,230 --> 00:35:11,670 where are the people from the Compliance Department? 611 00:35:12,000 --> 00:35:13,680 Are you fooling the shareholders 612 00:35:13,880 --> 00:35:17,000 and the management? 613 00:35:25,200 --> 00:35:26,320 Yuan Shuai, 614 00:35:29,880 --> 00:35:32,000 it’s such a good idea. 615 00:35:32,280 --> 00:35:34,400 Once the Compliance Department was mentioned, 616 00:35:35,640 --> 00:35:37,760 this old fox gave himself away immediately. 617 00:35:41,240 --> 00:35:43,160 Du Lei, what are you doing? 618 00:36:01,160 --> 00:36:02,480 The document I’m holding 619 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 is the Share Entrustment Agreement 620 00:36:04,760 --> 00:36:06,080 signed by Lin Taimo and Linda. 621 00:36:06,400 --> 00:36:07,520 This file 622 00:36:07,520 --> 00:36:08,000 Party A Lin Taimo Party B Du Ling 623 00:36:08,000 --> 00:36:09,880 is also a hard evidence showing that Lin Taimo Party A Lin Taimo Party B Du Ling 624 00:36:10,080 --> 00:36:12,960 is the real shareholder of C Group! 625 00:36:35,080 --> 00:36:35,880 Mr. Lin, 626 00:36:36,840 --> 00:36:38,400 you think it’s over? 627 00:37:05,360 --> 00:37:06,120 Sister. 628 00:37:06,760 --> 00:37:07,800 This is not 629 00:37:08,560 --> 00:37:09,880 all he did. 630 00:37:11,880 --> 00:37:13,320 When Jiang Yaoming, Chairman 631 00:37:13,520 --> 00:37:15,360 of Jiangnan Flavor, 632 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 had a heart attack, 633 00:37:25,380 --> 00:37:27,320 not only did he stop me from calling an ambulance, 634 00:37:28,240 --> 00:37:29,160 he also took away 635 00:37:29,240 --> 00:37:30,840 the medicine that could’ve saved his life. 636 00:37:35,720 --> 00:37:36,680 He just watched him suffer, 637 00:37:36,840 --> 00:37:38,440 made him miss the best rescue time, 638 00:37:39,240 --> 00:37:40,640 and let him die in front of us. 639 00:37:48,560 --> 00:37:49,600 You are lying! 640 00:37:50,680 --> 00:37:52,800 It’s you who caused Jiang Yaoming’s death! 641 00:37:59,240 --> 00:38:00,320 Do you still 642 00:38:01,320 --> 00:38:02,440 remember this? 643 00:38:07,760 --> 00:38:09,200 Call an ambulance. 644 00:38:14,240 --> 00:38:15,320 There are only your fingerprints 645 00:38:15,680 --> 00:38:17,240 and Jiang Yaoming’s on this bottle. 646 00:38:17,640 --> 00:38:18,760 It proves 647 00:38:19,630 --> 00:38:21,160 that the one who took away the medicine 648 00:38:21,320 --> 00:38:22,960 and caused Jiang Yaoming’s death 649 00:38:23,790 --> 00:38:24,480 was you. 650 00:38:30,520 --> 00:38:32,000 I’ve turned myself in. 651 00:38:32,680 --> 00:38:33,800 If you have more things to say, 652 00:38:34,440 --> 00:38:35,520 save them for the police. 653 00:38:49,980 --> 00:38:50,780 Mr. Lin Taimo, 654 00:38:51,820 --> 00:38:53,060 you are suspected of corruption in PE 655 00:38:53,260 --> 00:38:54,260 and violating the Securities Law. 656 00:38:54,460 --> 00:38:55,860 Please come to the CSRC 657 00:38:55,900 --> 00:38:56,740 for investigation. 658 00:39:17,620 --> 00:39:18,460 Wait. 659 00:39:31,300 --> 00:39:32,700 You’ve got 660 00:39:32,860 --> 00:39:34,470 what you want. 661 00:39:36,140 --> 00:39:37,860 Why didn’t you save him? 662 00:39:44,600 --> 00:39:46,880 Because he knew something he shouldn’t have. 663 00:39:48,680 --> 00:39:49,880 That’s your reason? 664 00:39:50,280 --> 00:39:52,480 If you were me, 665 00:39:54,520 --> 00:39:56,880 you’d do the same thing. 666 00:40:02,320 --> 00:40:03,400 I wouldn’t! 667 00:40:07,520 --> 00:40:10,080 Jiangnan Flavor was a brand 668 00:40:10,560 --> 00:40:11,840 that my father built from scratch. 669 00:40:12,520 --> 00:40:14,880 Just like MH to you. 670 00:40:15,480 --> 00:40:17,880 I used to see you as my role model 671 00:40:18,240 --> 00:40:19,560 and a respected leader. 672 00:40:20,320 --> 00:40:22,440 I wanted to become a person like you. 673 00:40:23,490 --> 00:40:25,920 But now I realize I was so wrong. 674 00:40:26,920 --> 00:40:28,230 I wouldn’t do such things 675 00:40:29,000 --> 00:40:30,520 in my whole life! 676 00:40:32,000 --> 00:40:33,160 My father 677 00:40:34,520 --> 00:40:37,480 never cheated any of his customers! 678 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 He honored this brand! 679 00:40:39,840 --> 00:40:42,840 My father was an honest and righteous man! But you… 680 00:40:47,680 --> 00:40:51,080 Just go to that dark and cold place 681 00:40:51,920 --> 00:40:53,400 to atone for your sin. 682 00:40:56,440 --> 00:40:57,680 I’m sure my father 683 00:40:58,720 --> 00:41:00,080 can witness this in heaven. 684 00:41:34,400 --> 00:41:35,030 Jiang Jun. 44095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.