Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:40,090 --> 00:01:45,000
[Episode 24]
4
00:01:47,420 --> 00:01:48,780
You're so excited about getting married to Changheng
5
00:01:48,780 --> 00:01:50,460
that you can't fall asleep?
6
00:01:51,420 --> 00:01:53,100
Don't... don't forget that it's all fake.
7
00:01:54,020 --> 00:01:54,740
Fake.
8
00:01:56,259 --> 00:01:58,300
I don't care if it's fake or not.
9
00:01:58,300 --> 00:02:00,900
I only marry the woman I like.
10
00:02:00,900 --> 00:02:02,050
As for others,
11
00:02:02,050 --> 00:02:03,730
I will not even look at them,
12
00:02:03,730 --> 00:02:05,410
not to mention proposing a marriage.
13
00:02:10,100 --> 00:02:10,940
Moon Supreme Lord.
14
00:02:11,380 --> 00:02:12,460
Moon Supreme Lord.
15
00:02:14,580 --> 00:02:16,100
Why didn't you even take a stand?
16
00:02:24,620 --> 00:02:26,020
Moon Supreme Lord, wait.
17
00:02:31,050 --> 00:02:31,860
Moon Supreme Lord.
18
00:02:33,980 --> 00:02:35,100
Moon Supreme Lord.
19
00:02:35,100 --> 00:02:36,060
At a time like this,
20
00:02:36,060 --> 00:02:37,660
can't you take care of the overall situation?
21
00:02:37,660 --> 00:02:38,610
What time is it?
22
00:02:38,610 --> 00:02:40,340
Are you so eager to marry Xiao Yun?
23
00:02:40,340 --> 00:02:40,860
Wait.
24
00:02:40,860 --> 00:02:42,220
I should say Changheng.
25
00:02:42,220 --> 00:02:42,620
I…
26
00:02:43,260 --> 00:02:45,740
I'm trying to save both of their lives.
27
00:02:45,740 --> 00:02:46,620
Besides,
28
00:02:46,620 --> 00:02:48,690
don't you also want the plan to succeed?
29
00:02:48,690 --> 00:02:50,660
My plan will not be built on a marriage.
30
00:02:51,940 --> 00:02:53,579
I'm not as casual as you are.
31
00:02:55,140 --> 00:02:56,460
Who are you calling casual?
32
00:02:58,340 --> 00:02:58,900
My lord.
33
00:02:59,980 --> 00:03:01,020
My lord.
34
00:03:01,020 --> 00:03:02,300
Lady Wanqing is here.
35
00:03:02,300 --> 00:03:03,780
She's outside right now.
36
00:03:03,780 --> 00:03:04,700
Why is she here?
37
00:03:05,380 --> 00:03:06,100
She said
38
00:03:06,100 --> 00:03:07,420
she's come to propose
39
00:03:07,980 --> 00:03:08,540
to My lord
40
00:03:11,740 --> 00:03:12,650
Just in time.
41
00:03:12,650 --> 00:03:13,580
That's right.
42
00:03:13,580 --> 00:03:14,380
Just in time.
43
00:03:14,980 --> 00:03:16,340
I'll go tell her
44
00:03:16,340 --> 00:03:17,420
to give up the idea now.
45
00:03:18,020 --> 00:03:19,370
No! No!
46
00:03:19,370 --> 00:03:20,210
Moon Supreme Lord,
47
00:03:20,210 --> 00:03:21,460
I'm begging you.
48
00:03:23,100 --> 00:03:24,490
Wooden Head, stop there.
49
00:03:39,900 --> 00:03:40,820
I'm telling you.
50
00:03:40,820 --> 00:03:42,780
Go with me to see Lady Wanqing later.
51
00:03:42,780 --> 00:03:43,380
And
52
00:03:43,380 --> 00:03:44,700
don't say a word.
53
00:03:45,380 --> 00:03:46,579
How dare you command…
54
00:03:53,780 --> 00:03:55,220
Not even one of you can make me relieved.
55
00:04:10,740 --> 00:04:11,890
Sir, I've come to meet you.
56
00:04:17,540 --> 00:04:19,220
Ma'am, there is no need for that here.
57
00:04:19,220 --> 00:04:19,779
Hurry up.
58
00:04:19,779 --> 00:04:20,540
Please have a seat.
59
00:04:29,700 --> 00:04:31,620
I'm sorry to bother you
60
00:04:31,620 --> 00:04:33,180
uninvited.
61
00:04:33,180 --> 00:04:34,060
I wonder if you
62
00:04:34,060 --> 00:04:35,850
will blame me for being rash?
63
00:04:40,860 --> 00:04:41,730
Of course not.
64
00:04:42,380 --> 00:04:43,610
We are more than happy
65
00:04:43,610 --> 00:04:45,540
that you're here.
66
00:04:48,260 --> 00:04:49,290
But sir.
67
00:04:49,290 --> 00:04:51,140
Why didn't you turn around and look at me?
68
00:04:51,140 --> 00:04:52,820
And why didn't you say anything?
69
00:04:54,970 --> 00:04:56,540
My brother is
70
00:04:56,540 --> 00:04:58,140
easily shy.
71
00:04:58,140 --> 00:04:59,020
Lady Wanqing.
72
00:04:59,020 --> 00:04:59,740
Have some tea.
73
00:05:08,460 --> 00:05:09,780
That's right.
74
00:05:09,780 --> 00:05:11,580
You're a gentleman.
75
00:05:12,980 --> 00:05:13,860
I've been straightforward
76
00:05:13,860 --> 00:05:16,020
about the reason for my visit.
77
00:05:16,020 --> 00:05:17,980
I wonder what you think.
78
00:05:18,780 --> 00:05:20,220
Will you dislike me
79
00:05:20,220 --> 00:05:21,100
for being a mere street woman?
80
00:05:24,540 --> 00:05:26,500
If you have any reluctance in your heart,
81
00:05:26,500 --> 00:05:27,900
you must tell me.
82
00:05:34,060 --> 00:05:35,820
How could he dislike you?
83
00:05:35,820 --> 00:05:36,700
Ma'am.
84
00:05:36,700 --> 00:05:37,659
I should tell you.
85
00:05:37,659 --> 00:05:38,659
Before you came,
86
00:05:38,659 --> 00:05:40,100
my brother and I were also discussing
87
00:05:40,100 --> 00:05:41,380
about proposing marriage to you.
88
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
I didn't expect you
89
00:05:42,380 --> 00:05:43,700
to come first.
90
00:05:48,460 --> 00:05:49,170
Really?
91
00:05:50,460 --> 00:05:51,690
Of course it's true.
92
00:05:52,580 --> 00:05:54,500
Brother, why are you staring at me?
93
00:05:54,500 --> 00:05:56,060
Didn't you just say you wanted to
94
00:05:56,060 --> 00:05:57,620
marry Lady Wanqing
95
00:05:57,620 --> 00:05:59,180
as my sister-in-law
96
00:05:59,180 --> 00:06:00,220
with big dowry and eight palanquins?
97
00:06:00,820 --> 00:06:02,060
Now that she's here,
98
00:06:02,060 --> 00:06:03,860
why are you so shy?
99
00:06:06,220 --> 00:06:06,940
Lady Wanqing.
100
00:06:06,940 --> 00:06:07,980
Look
101
00:06:07,980 --> 00:06:08,780
how my brother
102
00:06:08,780 --> 00:06:10,060
is blushing.
103
00:06:17,940 --> 00:06:20,820
I just wanted to tell you my feelings.
104
00:06:20,820 --> 00:06:22,940
Even if I hadn't won your love,
105
00:06:22,940 --> 00:06:24,700
I'd have no regrets.
106
00:06:24,700 --> 00:06:25,460
It turns out
107
00:06:25,930 --> 00:06:27,610
it's not just that I'm in love,
108
00:06:28,380 --> 00:06:29,620
you have the same feelings too.
109
00:06:30,500 --> 00:06:32,580
The savings I've made over the past ten years
110
00:06:32,580 --> 00:06:33,940
have all been used to pay for my life.
111
00:06:34,970 --> 00:06:36,540
Although these three pieces of silk
112
00:06:36,540 --> 00:06:37,860
are not worth big money,
113
00:06:38,500 --> 00:06:40,980
they were weaved with my own hands
114
00:06:40,980 --> 00:06:43,500
since I've met and missed you.
115
00:06:43,500 --> 00:06:45,020
This would be my dowry.
116
00:06:45,020 --> 00:06:45,980
It's as plain as snow.
117
00:06:46,730 --> 00:06:48,780
Although I was a street girl,
118
00:06:49,420 --> 00:06:50,930
I've never fallen.
119
00:06:53,020 --> 00:06:54,290
I hope you'll accept it.
120
00:07:01,620 --> 00:07:04,220
This is my birth date and horoscope.
121
00:07:04,220 --> 00:07:06,890
Although there is no parental order or matchmaker's agreement,
122
00:07:07,300 --> 00:07:09,380
the rituals must be followed.
123
00:07:10,940 --> 00:07:11,700
Sir.
124
00:07:13,450 --> 00:07:14,360
Brother, take it.
125
00:07:22,180 --> 00:07:23,260
I'll take it.
126
00:07:30,140 --> 00:07:31,690
The birthdate
127
00:07:31,690 --> 00:07:33,659
should be mutually exchanged.
128
00:07:33,659 --> 00:07:35,620
I took the liberty of coming today...
129
00:07:35,620 --> 00:07:37,260
You haven't written it yet.
130
00:07:37,260 --> 00:07:38,860
I'm sorry I didn't think it through.
131
00:07:41,860 --> 00:07:42,620
Tomorrow night
132
00:07:43,180 --> 00:07:45,180
I'll enjoy the moon in the lake.
133
00:07:46,260 --> 00:07:48,220
If you finish it,
134
00:07:48,220 --> 00:07:50,300
come and have a few drinks with me.
135
00:08:22,020 --> 00:08:23,420
I asked you not to say anything.
136
00:08:23,420 --> 00:08:24,980
You really didn't say a word.
137
00:08:24,980 --> 00:08:26,420
You are quite cooperative.
138
00:08:27,340 --> 00:08:28,660
Why are you staring at me again?
139
00:08:29,340 --> 00:08:31,180
Who said so aggressively
140
00:08:31,180 --> 00:08:32,780
he wanted Lady Wanqing to give up the idea?
141
00:08:32,780 --> 00:08:33,580
How come you kept silent
142
00:08:33,580 --> 00:08:34,730
while she was here?
143
00:08:34,730 --> 00:08:37,700
Half-refusing, half-compromising.
144
00:08:37,700 --> 00:08:39,130
And you accused me of wanting to get married.
145
00:08:39,130 --> 00:08:40,700
I think you also want to marry her.
146
00:08:50,660 --> 00:08:52,740
I've been searching for him all these days.
147
00:08:52,740 --> 00:08:53,540
I never thought
148
00:08:53,540 --> 00:08:56,220
the man of my dreams is your brother.
149
00:08:56,220 --> 00:08:57,660
It's a great destiny.
150
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
Lady Orchid.
151
00:09:02,140 --> 00:09:03,220
You look unhappy.
152
00:09:03,220 --> 00:09:04,620
Do you have something on your mind?
153
00:09:05,340 --> 00:09:06,220
No, nothing.
154
00:09:06,900 --> 00:09:08,100
Of course I'm happy for you
155
00:09:08,100 --> 00:09:09,780
seeing you and
156
00:09:09,780 --> 00:09:11,290
your love are getting married.
157
00:09:12,020 --> 00:09:13,420
It's just…
158
00:09:13,420 --> 00:09:14,300
Just what?
159
00:09:16,490 --> 00:09:17,740
Lady Wanqing.
160
00:09:18,260 --> 00:09:19,540
Actually, I...
161
00:09:19,540 --> 00:09:20,820
I have a friend
162
00:09:21,220 --> 00:09:22,260
who
163
00:09:22,940 --> 00:09:24,220
maybe,
164
00:09:24,220 --> 00:09:25,340
probably
165
00:09:26,340 --> 00:09:27,980
fall in love with
166
00:09:29,340 --> 00:09:30,060
a man…
167
00:09:30,860 --> 00:09:32,090
Love is love.
168
00:09:32,700 --> 00:09:34,740
How can there be a maybe?
169
00:09:37,260 --> 00:09:38,380
Okay.
170
00:09:38,380 --> 00:09:39,700
Then it's the case.
171
00:09:40,460 --> 00:09:42,300
She has a crush on someone.
172
00:09:42,300 --> 00:09:45,260
But she can't be with him
173
00:09:45,260 --> 00:09:46,820
because of their status.
174
00:09:46,820 --> 00:09:48,140
What do you think she should do?
175
00:09:48,140 --> 00:09:50,060
Why do you ask this question, Lady Orchid?
176
00:09:50,660 --> 00:09:53,060
I'm a woman from the Royal Academy.
177
00:09:53,060 --> 00:09:53,860
In terms of status,
178
00:09:53,860 --> 00:09:55,380
I am already the humblest.
179
00:09:55,380 --> 00:09:56,500
But I wouldn't give up the man I love
180
00:09:56,500 --> 00:09:57,930
because of my status.
181
00:09:58,770 --> 00:10:01,140
She doesn't have to worry about it, Lady Orchid.
182
00:10:01,140 --> 00:10:02,860
But the status I'm talking about
183
00:10:02,860 --> 00:10:04,460
is much more fatal than yours.
184
00:10:05,340 --> 00:10:06,180
If
185
00:10:06,290 --> 00:10:08,140
two families are deadly rivals,
186
00:10:08,150 --> 00:10:09,420
neither could tolerate the other.
187
00:10:10,650 --> 00:10:11,820
But a person of this family…
188
00:10:12,500 --> 00:10:13,940
But a person of this family
189
00:10:13,940 --> 00:10:15,820
falls in love with someone of the other family.
190
00:10:16,560 --> 00:10:19,060
Now that a battle is around the corner,
191
00:10:19,740 --> 00:10:22,420
they have to separate.
192
00:10:23,100 --> 00:10:23,970
Then these two people
193
00:10:23,970 --> 00:10:25,860
must be the biggest fools in the world.
194
00:10:27,220 --> 00:10:28,100
Why?
195
00:10:30,260 --> 00:10:31,420
If they give up their heart's desire
196
00:10:31,420 --> 00:10:33,220
for something other than themselves,
197
00:10:33,220 --> 00:10:35,140
what can they be but fools?
198
00:10:35,140 --> 00:10:37,180
If it were an ordinary person, it would be fine.
199
00:10:38,060 --> 00:10:39,460
But the one she likes
200
00:10:39,670 --> 00:10:41,500
has a great mission on his shoulders
201
00:10:41,700 --> 00:10:43,160
that he can't give up.
202
00:10:43,850 --> 00:10:45,610
What should they do then?
203
00:10:46,100 --> 00:10:47,380
Do you mean
204
00:10:47,380 --> 00:10:49,140
yourself?
205
00:10:50,140 --> 00:10:51,180
No, no.
206
00:10:52,460 --> 00:10:53,740
Lady Wanqing.
207
00:10:53,740 --> 00:10:55,220
Please answer me.
208
00:10:55,220 --> 00:10:56,020
Can you?
209
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
My answer remains the same.
210
00:11:00,300 --> 00:11:02,780
How many people in this world can meet their true love?
211
00:11:02,780 --> 00:11:03,460
How many people
212
00:11:03,460 --> 00:11:05,420
can never meet that person in their lifetime?
213
00:11:06,140 --> 00:11:07,220
If they do,
214
00:11:07,890 --> 00:11:09,060
they can't give up.
215
00:11:15,560 --> 00:11:18,210
[River Villas]
216
00:11:22,740 --> 00:11:23,340
My lord.
217
00:11:24,740 --> 00:11:25,820
It's already midnight.
218
00:11:26,900 --> 00:11:27,850
Aren't you going to rest?
219
00:11:38,220 --> 00:11:39,140
She said “also”.
220
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
What does that mean?
221
00:11:42,340 --> 00:11:43,740
When she left, she said
222
00:11:43,740 --> 00:11:45,020
“And you accused me of wanting to get married.
223
00:11:45,020 --> 00:11:46,700
I think you also want to marry her.”
224
00:11:47,300 --> 00:11:48,460
Does the word “also” mean
225
00:11:48,460 --> 00:11:51,170
she really wants to marry Changheng?
226
00:11:54,900 --> 00:11:56,210
My lord, you haven't said a word at night.
227
00:11:56,850 --> 00:11:57,780
This is what you've been thinking about?
228
00:12:04,820 --> 00:12:06,820
Why don't you go ask Fairy Orchid?
229
00:12:07,580 --> 00:12:08,980
I don't need to ask her.
230
00:12:10,100 --> 00:12:11,300
What does it matter to me
231
00:12:11,300 --> 00:12:12,780
if she wants to marry or not?
232
00:12:13,650 --> 00:12:15,460
Even if I do ask her,
233
00:12:15,460 --> 00:12:16,420
what else can I do?
234
00:12:39,060 --> 00:12:39,700
Shangque.
235
00:12:40,860 --> 00:12:41,340
I'm here.
236
00:12:42,500 --> 00:12:43,060
In your opinion,
237
00:12:43,900 --> 00:12:45,740
how am I
238
00:12:45,740 --> 00:12:46,340
compared with Changheng?
239
00:12:47,300 --> 00:12:49,300
How can Changheng be compared to My lord?
240
00:12:50,140 --> 00:12:51,100
And My lord,
241
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
you've never asked such a question either.
242
00:12:55,820 --> 00:12:57,770
I've never really thought
243
00:12:58,410 --> 00:13:00,780
that I would worry about not being able to compete with others.
244
00:13:04,700 --> 00:13:06,340
When Changheng
245
00:13:06,340 --> 00:13:07,620
was the God of War,
246
00:13:08,140 --> 00:13:09,380
he was no match to me
247
00:13:09,380 --> 00:13:10,540
in terms of strength,
248
00:13:10,540 --> 00:13:11,660
strategy,
249
00:13:11,660 --> 00:13:13,820
and spirit.
250
00:13:15,100 --> 00:13:17,020
Now that he's become a mortal,
251
00:13:17,020 --> 00:13:18,620
he's even more stupid and dumb,
252
00:13:18,620 --> 00:13:19,940
eating his head off.
253
00:13:21,380 --> 00:13:23,610
Why does Orchid still want to marry him?
254
00:13:24,500 --> 00:13:26,340
Do you think she's out of her mind?
255
00:13:33,060 --> 00:13:33,540
That's not true.
256
00:13:34,460 --> 00:13:36,180
She's not smart either.
257
00:13:46,500 --> 00:13:47,770
She cares for Changheng
258
00:13:48,410 --> 00:13:49,220
and protects him
259
00:13:49,820 --> 00:13:51,020
from anyone's bullying.
260
00:13:51,900 --> 00:13:53,340
Even if he is now
261
00:13:53,340 --> 00:13:55,060
a mortal with no power at all,
262
00:13:55,060 --> 00:13:55,940
she still…
263
00:13:57,980 --> 00:13:58,690
Am I
264
00:13:59,460 --> 00:14:01,140
that inferior to Changheng?
265
00:14:07,500 --> 00:14:08,570
Who do you really like?
266
00:14:09,100 --> 00:14:10,420
Moon Supreme Lord,
267
00:14:10,420 --> 00:14:11,700
or Lord Changheng?
268
00:14:12,860 --> 00:14:13,580
Why are you asking this
269
00:14:13,580 --> 00:14:15,380
all of a sudden?
270
00:14:15,380 --> 00:14:16,020
Tell me.
271
00:14:16,970 --> 00:14:18,620
Can we not talk about this?
272
00:14:18,620 --> 00:14:20,770
Haven't we had enough troubles lately?
273
00:14:21,420 --> 00:14:22,780
Just tell me.
274
00:14:24,700 --> 00:14:25,620
Are you…
275
00:14:25,620 --> 00:14:26,980
really in love with
276
00:14:26,980 --> 00:14:27,900
Moon Supreme Lord?
277
00:14:28,580 --> 00:14:29,860
Do you want me to
278
00:14:29,860 --> 00:14:31,380
send a message for you?
279
00:14:31,380 --> 00:14:32,980
Don't talk nonsense.
280
00:14:32,980 --> 00:14:34,860
Didn't I tell you already?
281
00:14:34,860 --> 00:14:36,500
When I was still unformed,
282
00:14:36,500 --> 00:14:38,060
I was in love with Lord Changheng.
283
00:14:38,060 --> 00:14:38,940
What about now?
284
00:14:38,940 --> 00:14:39,500
Now…
285
00:14:41,740 --> 00:14:43,940
I don't like Dongfang Qingcang anyway.
286
00:14:43,940 --> 00:14:46,180
I'm not the kind of person who constantly changes his mind.
287
00:14:48,620 --> 00:14:50,170
What's wrong with a little change?
288
00:14:50,170 --> 00:14:52,540
Mortals can only live for a few decades and change their mind.
289
00:14:52,880 --> 00:14:54,980
We can both live 100,000 years.
290
00:14:54,980 --> 00:14:56,420
If we stay the same
291
00:14:56,420 --> 00:14:57,300
and always like the same person,
292
00:14:57,300 --> 00:14:58,780
that would be boring.
293
00:14:59,700 --> 00:15:01,260
What about you?
294
00:15:01,260 --> 00:15:03,780
You were always pestering Shangque before.
295
00:15:03,780 --> 00:15:06,100
Now all you talk about is Qu Shui.
296
00:15:06,100 --> 00:15:07,180
Have you changed your mind
297
00:15:07,180 --> 00:15:08,220
and been in love with Qu Shui now?
298
00:15:08,220 --> 00:15:09,180
That's nonsense.
299
00:15:09,180 --> 00:15:10,500
I don't like Qu Shui.
300
00:15:10,500 --> 00:15:12,180
Then you must like Shangque.
301
00:15:12,180 --> 00:15:13,260
They are both just
302
00:15:13,260 --> 00:15:14,940
my companions for good time.
303
00:15:14,940 --> 00:15:16,220
I don't like either of them.
304
00:15:18,620 --> 00:15:21,020
Anyway, I should tell you.
305
00:15:21,020 --> 00:15:21,690
Qu Shui
306
00:15:21,690 --> 00:15:23,580
is only a man in this life.
307
00:15:23,580 --> 00:15:24,850
After he succeeds in the reincarnation,
308
00:15:24,850 --> 00:15:26,140
he will become Fairy Danyin.
309
00:15:26,140 --> 00:15:27,180
He'll be a female.
310
00:15:27,940 --> 00:15:29,340
I know, I know.
311
00:15:37,180 --> 00:15:37,780
My lord.
312
00:15:38,740 --> 00:15:40,660
Orchid has gone to sleep.
313
00:15:40,660 --> 00:15:41,850
My lord, you've heard
314
00:15:42,460 --> 00:15:43,740
everything she said just now?
315
00:15:44,740 --> 00:15:46,660
Do you want me to
316
00:15:46,660 --> 00:15:47,380
repeat it?
317
00:15:47,380 --> 00:15:48,370
I'm not deaf.
318
00:15:54,050 --> 00:15:55,900
My lord, you don't have to be so frustrated.
319
00:15:56,500 --> 00:15:57,300
A girl
320
00:15:57,300 --> 00:15:59,540
often says things she doesn't actually mean
321
00:15:59,540 --> 00:16:01,340
when facing the person she likes.
322
00:16:01,340 --> 00:16:03,100
What she says and what she thinks in her heart
323
00:16:03,660 --> 00:16:05,540
may be completely opposite.
324
00:16:06,650 --> 00:16:07,540
What do you mean?
325
00:16:08,500 --> 00:16:09,860
I mean,
326
00:16:10,740 --> 00:16:11,780
for example,
327
00:16:11,780 --> 00:16:13,370
if she says she's not angry with you,
328
00:16:13,370 --> 00:16:14,780
in fact, it means she is.
329
00:16:15,540 --> 00:16:16,700
If she says it's nothing
330
00:16:16,700 --> 00:16:18,580
and wants to be alone for a while,
331
00:16:18,580 --> 00:16:19,540
then it means something is wrong
332
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
and she wants you to stay with her.
333
00:16:21,100 --> 00:16:22,660
If she says she doesn't want a gift,
334
00:16:22,660 --> 00:16:24,060
it means she does.
335
00:16:24,780 --> 00:16:25,740
And
336
00:16:25,740 --> 00:16:27,180
if she says she doesn't like you,
337
00:16:27,180 --> 00:16:28,620
actually it means
338
00:16:28,620 --> 00:16:29,940
she may do.
339
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
There is this kind of thing?
340
00:16:34,900 --> 00:16:37,380
So how can I tell
341
00:16:37,380 --> 00:16:38,580
which statement is true
342
00:16:38,580 --> 00:16:39,700
and which is not?
343
00:16:41,820 --> 00:16:43,210
Well…
344
00:16:43,900 --> 00:16:45,860
A girl's mind
345
00:16:45,860 --> 00:16:47,820
is the most difficult to guess.
346
00:16:48,540 --> 00:16:49,420
Well…
347
00:16:50,060 --> 00:16:51,410
I can't say.
348
00:16:57,220 --> 00:16:58,970
This is so complicated
349
00:16:59,740 --> 00:17:01,260
that even My lord is at a loss.
350
00:17:03,460 --> 00:17:04,500
I see.
351
00:17:04,500 --> 00:17:05,420
My lord, you and Orchid
352
00:17:05,420 --> 00:17:06,859
are heart-connected, right?
353
00:17:06,859 --> 00:17:07,500
It's just that
354
00:17:07,500 --> 00:17:08,780
you're wearing the Jade Ring
355
00:17:08,780 --> 00:17:10,500
and Orchid is wearing the Heart-Hidden Hairpin,
356
00:17:10,500 --> 00:17:13,050
so you can't read her mind.
357
00:17:13,050 --> 00:17:15,619
If you take off the Jade Ring
358
00:17:15,619 --> 00:17:18,260
and then replace Orchid's Heart-Hidden Hairpin,
359
00:17:18,260 --> 00:17:19,220
you'll know what she's thinking
360
00:17:19,220 --> 00:17:20,980
without trying to guess.
361
00:17:50,260 --> 00:17:51,340
Is what you said just now
362
00:17:52,330 --> 00:17:53,620
a lie too?
363
00:17:54,300 --> 00:17:54,940
What lie?
364
00:17:56,020 --> 00:17:57,300
You said to Fairy Orchid
365
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
that you don't like me.
366
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
You mean this?
367
00:18:02,300 --> 00:18:04,500
You said girls always say what they don't mean.
368
00:18:05,220 --> 00:18:07,060
Maybe it's not true that
369
00:18:07,660 --> 00:18:08,620
Fairy Orchid says she doesn't like My lord.
370
00:18:09,220 --> 00:18:10,940
Then you said you don't like me.
371
00:18:10,940 --> 00:18:11,660
Is it
372
00:18:13,770 --> 00:18:14,610
also a lie?
373
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
No.
374
00:18:17,260 --> 00:18:19,340
I'm not like other girls.
375
00:18:19,340 --> 00:18:20,780
I mean it
376
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
when I say I don't like you.
377
00:18:22,580 --> 00:18:23,260
Why?
378
00:18:24,620 --> 00:18:25,940
You wouldn't understand if I told you.
379
00:18:25,940 --> 00:18:26,900
I'm going to bed.
380
00:18:26,900 --> 00:18:27,540
Wait, Jieli.
381
00:18:32,420 --> 00:18:33,620
You used to tease me all the time,
382
00:18:33,620 --> 00:18:34,700
calling me stupid.
383
00:18:34,700 --> 00:18:36,380
And you wouldn't talk to me seriously.
384
00:18:36,380 --> 00:18:37,780
Then why don't you tell me today?
385
00:18:38,580 --> 00:18:39,420
If you don't tell me,
386
00:18:39,420 --> 00:18:40,540
how do you know I don't understand?
387
00:19:33,100 --> 00:19:34,060
Actually, you're not stupid.
388
00:19:34,860 --> 00:19:35,380
You're just
389
00:19:35,380 --> 00:19:37,860
too straightforward and clean-hearted.
390
00:19:37,860 --> 00:19:38,540
You're not like me.
391
00:19:40,140 --> 00:19:41,540
What's the difference?
392
00:19:41,540 --> 00:19:43,580
I think my heart and your heart
393
00:19:43,580 --> 00:19:44,500
are the same.
394
00:19:45,740 --> 00:19:47,250
I don't have a heart at all.
395
00:19:48,020 --> 00:19:49,340
My heart and soul
396
00:19:49,340 --> 00:19:51,340
were taken to a pawnshop and sold for a living
397
00:19:51,340 --> 00:19:53,220
when I was starving and freezing.
398
00:19:53,220 --> 00:19:54,940
Who do I like or dislike?
399
00:19:54,940 --> 00:19:55,780
To me,
400
00:19:56,340 --> 00:19:57,900
feelings are just a passing flicker.
401
00:19:59,020 --> 00:20:00,380
It's not worth believing in.
402
00:20:01,500 --> 00:20:02,580
Then what do you believe in?
403
00:20:03,740 --> 00:20:04,780
Money.
404
00:20:04,780 --> 00:20:06,460
I only believe in money.
405
00:20:06,460 --> 00:20:08,620
I just want to make money and be rich,
406
00:20:08,620 --> 00:20:09,730
have my own big house,
407
00:20:09,730 --> 00:20:10,220
big stores,
408
00:20:10,220 --> 00:20:11,300
and big business,
409
00:20:11,300 --> 00:20:12,380
have branches
410
00:20:12,380 --> 00:20:13,930
across the whole three realms,
411
00:20:14,570 --> 00:20:15,980
so that I can feel safe.
412
00:20:17,500 --> 00:20:19,340
As for the rest,
413
00:20:20,740 --> 00:20:22,130
I don't want to think about it.
414
00:20:28,850 --> 00:20:30,380
I won't like anyone
415
00:20:30,380 --> 00:20:31,980
in my life at all.
416
00:20:32,850 --> 00:20:33,780
Do you understand?
417
00:20:37,820 --> 00:20:38,860
I don't.
418
00:20:42,020 --> 00:20:43,770
I knew you wouldn't understand.
419
00:20:43,770 --> 00:20:44,700
Stupid Black Dragon.
420
00:20:45,660 --> 00:20:47,300
Don't think about it.
421
00:20:47,300 --> 00:20:48,260
Go to bed early.
422
00:21:10,140 --> 00:21:10,820
Dongfang.
423
00:21:11,980 --> 00:21:12,700
Dongfang.
424
00:21:14,650 --> 00:21:15,340
Dongfang.
425
00:21:16,940 --> 00:21:17,500
Dongfang.
426
00:21:21,540 --> 00:21:23,260
Why are you here so early in the morning?
427
00:21:24,300 --> 00:21:25,500
It's a beautiful day,
428
00:21:25,500 --> 00:21:27,420
a good time to go for a walk.
429
00:21:27,420 --> 00:21:28,100
I'm going to
430
00:21:28,100 --> 00:21:29,420
take Lady Orchid out for a walk
431
00:21:29,420 --> 00:21:30,260
and spend some time with her.
432
00:21:31,300 --> 00:21:32,620
I've already agreed your marriage.
433
00:21:32,620 --> 00:21:34,260
Why do you still have to spend time together?
434
00:21:34,260 --> 00:21:36,020
Dongfang, you're wrong on this.
435
00:21:36,020 --> 00:21:36,780
You see?
436
00:21:36,780 --> 00:21:38,300
Although it's said that elder brothers are like fathers,
437
00:21:38,300 --> 00:21:39,340
the important matter of marriage
438
00:21:39,340 --> 00:21:41,770
needs to be approved by Lady Orchid herself.
439
00:21:41,770 --> 00:21:43,650
She knows very little about me.
440
00:21:43,650 --> 00:21:44,260
I should at least
441
00:21:44,260 --> 00:21:45,460
let her get to know me first.
442
00:21:46,100 --> 00:21:46,580
Absolutely…
443
00:21:46,580 --> 00:21:47,340
Lady Orchid.
444
00:22:08,020 --> 00:22:09,420
Ma'am, there are sugar cakes over there.
445
00:22:12,740 --> 00:22:13,980
Ma'am, do you want a sugar cake?
446
00:22:18,580 --> 00:22:19,820
It's hot!
447
00:22:21,180 --> 00:22:22,660
Why is it so hot?
448
00:22:23,460 --> 00:22:25,020
You can't grab it with your hands anymore.
449
00:22:25,020 --> 00:22:26,820
Figure out a way.
450
00:22:26,820 --> 00:22:27,500
You're really stupid.
451
00:22:32,260 --> 00:22:33,020
Forget it.
452
00:22:33,020 --> 00:22:33,860
I'm not hungry.
453
00:22:34,420 --> 00:22:35,620
Flowers.
454
00:22:36,260 --> 00:22:37,460
Flowers.
455
00:22:38,260 --> 00:22:39,460
Ma'am, there are flowers for sale there.
456
00:22:39,460 --> 00:22:40,420
Flowers.
457
00:22:41,470 --> 00:22:45,100
♫ Fall in love with your clear eyes ♫
458
00:22:41,780 --> 00:22:43,580
Flowers. Flowers.
459
00:22:43,580 --> 00:22:46,300
Camellia in early spring.
460
00:22:45,760 --> 00:22:49,650
♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫
461
00:22:49,260 --> 00:22:49,860
Ma'am.
462
00:22:49,860 --> 00:22:51,140
Take a look and see which one you like.
463
00:22:49,910 --> 00:22:54,400
♫ No one can ever replace what we've been through ♫
464
00:22:54,500 --> 00:22:56,340
Sir, please buy some flowers.
465
00:22:54,630 --> 00:22:57,250
♫ It's as bright as the stars ♫
466
00:22:56,340 --> 00:22:57,020
Turn around.
467
00:22:58,650 --> 00:23:02,360
♫ Every decision I make for you ♫
468
00:23:03,000 --> 00:23:06,600
♫ The story goes on and on ♫
469
00:23:07,250 --> 00:23:11,600
♫ Stories in the past play in my head ♫
470
00:23:11,830 --> 00:23:14,440
♫ I will remember it to the end of my life ♫
471
00:23:13,700 --> 00:23:14,740
No need.
472
00:23:14,740 --> 00:23:15,890
I don't like flowers.
473
00:23:15,310 --> 00:23:18,800
♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫
474
00:23:18,990 --> 00:23:22,660
♫ No more ripples in my heart ♫
475
00:23:19,780 --> 00:23:20,620
That makes sense.
476
00:23:20,620 --> 00:23:22,700
You're the best florist in Jinling.
477
00:23:22,660 --> 00:23:27,110
♫ The sky lights up, be together and apart ♫
478
00:23:22,700 --> 00:23:23,450
Naturally, these ordinary flowers
479
00:23:23,450 --> 00:23:24,580
don't look good enough to you.
480
00:23:25,820 --> 00:23:26,460
Why don't
481
00:23:26,460 --> 00:23:27,700
I take you on a boat trip?
482
00:23:27,620 --> 00:23:31,400
♫ People come and go, it always changes ♫
483
00:23:31,680 --> 00:23:35,430
♫ I will never betray you even if I betray the world ♫
484
00:23:32,100 --> 00:23:32,740
I
485
00:23:33,620 --> 00:23:34,900
will miss you too.
486
00:23:36,000 --> 00:23:39,680
♫ Act worthily of this life and our encounter ♫
487
00:23:38,300 --> 00:23:39,140
Daqiang.
488
00:23:40,280 --> 00:23:43,650
♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫
489
00:23:41,380 --> 00:23:42,140
Farewell.
490
00:23:43,650 --> 00:23:48,330
♫ Only in order to save you ♫
491
00:23:45,540 --> 00:23:46,660
Lady Orchid.
492
00:23:46,660 --> 00:23:47,380
Are you all right?
493
00:23:48,810 --> 00:23:52,640
♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫
494
00:23:53,080 --> 00:23:57,170
♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫
495
00:23:58,620 --> 00:24:04,450
♫ I will never betray you even if the world does ♫
496
00:24:01,260 --> 00:24:02,180
My lord.
497
00:24:02,180 --> 00:24:04,100
What's the state of mind of Fairy Orchid at this moment?
498
00:24:04,860 --> 00:24:06,340
Changheng is pursuing her like this.
499
00:24:06,340 --> 00:24:07,570
Is she happy?
500
00:24:08,540 --> 00:24:09,460
I don't know.
501
00:24:10,660 --> 00:24:12,100
But My lord, last night, didn't you…
502
00:24:22,230 --> 00:24:25,980
♫ Every decision I make for you ♫
503
00:24:26,560 --> 00:24:30,460
♫ The story goes on and on ♫
504
00:24:30,680 --> 00:24:35,150
♫ Stories in the past play in my head ♫
505
00:24:35,360 --> 00:24:38,100
♫ I will remember it to the end of my life ♫
506
00:24:38,940 --> 00:24:42,440
♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫
507
00:24:42,440 --> 00:24:46,250
♫ No more ripples in my heart ♫
508
00:24:46,250 --> 00:24:50,220
♫ The sky lights up, be together and apart ♫
509
00:24:51,250 --> 00:24:54,980
♫ People come and go, it always changes ♫
510
00:24:55,210 --> 00:24:59,240
♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫
511
00:24:58,020 --> 00:24:59,340
You didn't change the Heart-Hidden Hairpin?
512
00:24:59,580 --> 00:25:03,060
♫ Act worthily of this life and our encounter ♫
513
00:24:59,940 --> 00:25:00,340
a man…
514
00:25:03,760 --> 00:25:07,320
♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫
515
00:25:03,820 --> 00:25:04,980
Orchid always says
516
00:25:04,980 --> 00:25:06,260
I'm superior,
517
00:25:06,260 --> 00:25:07,740
high and mighty,
518
00:25:07,320 --> 00:25:12,520
♫ Only in order to save you ♫
519
00:25:07,740 --> 00:25:08,900
and don't understand her heart.
520
00:25:09,700 --> 00:25:10,780
I don't believe
521
00:25:11,450 --> 00:25:12,980
if I don't rely on Heart Curse,
522
00:25:12,520 --> 00:25:15,940
♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫
523
00:25:12,980 --> 00:25:15,300
I wouldn't understand what she's thinking.
524
00:25:16,580 --> 00:25:20,370
♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫
525
00:25:22,110 --> 00:25:28,590
♫ I will never betray you even if the world does ♫
526
00:25:46,610 --> 00:25:49,950
♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫
527
00:25:50,970 --> 00:25:54,420
♫ Act worthily of this life and our encounter ♫
528
00:25:55,230 --> 00:25:58,620
♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫
529
00:25:58,620 --> 00:26:03,210
♫ Only in order to save you ♫
530
00:26:00,180 --> 00:26:01,780
Why did you not say anything?
531
00:26:03,810 --> 00:26:07,380
♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫
532
00:26:03,820 --> 00:26:05,650
Is there something I'm not doing well
533
00:26:05,650 --> 00:26:06,460
that upsets you?
534
00:26:08,080 --> 00:26:12,140
♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫
535
00:26:13,680 --> 00:26:19,700
♫ I will never betray you even if the world does ♫
536
00:26:41,500 --> 00:26:42,140
Ma'am.
537
00:26:45,570 --> 00:26:46,340
No.
538
00:26:47,060 --> 00:26:47,980
Once upon a time,
539
00:26:48,980 --> 00:26:51,420
I always looked forward to
540
00:26:52,540 --> 00:26:54,500
spending all day with you,
541
00:26:55,180 --> 00:26:56,740
listening to you talk
542
00:26:56,740 --> 00:26:57,860
and walking with you.
543
00:26:59,940 --> 00:27:01,780
I dared not even to think
544
00:27:03,460 --> 00:27:05,700
how happy I would be
545
00:27:05,700 --> 00:27:07,060
to have a day like today.
546
00:27:07,940 --> 00:27:09,090
Once upon a time?
547
00:27:09,930 --> 00:27:11,500
You've known me before?
548
00:27:14,020 --> 00:27:15,340
I've known you for a long time.
549
00:27:16,380 --> 00:27:17,780
I've known you
550
00:27:17,780 --> 00:27:18,860
before you knew me.
551
00:27:21,820 --> 00:27:22,900
I don't remember.
552
00:27:23,940 --> 00:27:25,820
But when I was a child,
553
00:27:25,820 --> 00:27:27,540
I went to Jinling with my father.
554
00:27:27,540 --> 00:27:29,340
That was a long time ago.
555
00:27:30,140 --> 00:27:32,460
It doesn't matter if I don't remember the past.
556
00:27:32,460 --> 00:27:33,500
What matters is the future.
557
00:27:37,740 --> 00:27:38,420
This jade
558
00:27:38,930 --> 00:27:40,860
was carried by me in my birth coat.
559
00:27:41,450 --> 00:27:42,660
People say
560
00:27:42,660 --> 00:27:44,580
it represents my future wealth and prosperity.
561
00:27:45,740 --> 00:27:47,260
But I always feel
562
00:27:47,260 --> 00:27:48,140
it doesn't belong to me.
563
00:27:48,700 --> 00:27:49,900
I'm only keeping it temporarily.
564
00:27:51,900 --> 00:27:53,210
It should belong to
565
00:27:53,980 --> 00:27:55,260
the one I really love.
566
00:27:56,140 --> 00:27:57,500
Until I met you,
567
00:27:58,380 --> 00:27:59,220
I've realized
568
00:28:00,620 --> 00:28:01,860
you must be its owner.
569
00:28:10,620 --> 00:28:11,540
Ma'am.
570
00:28:11,540 --> 00:28:12,300
Please take it.
571
00:28:23,580 --> 00:28:25,780
And Lord Changheng even praised me,
572
00:28:25,780 --> 00:28:27,420
saying I am the example among all fairies
573
00:28:27,420 --> 00:28:30,300
of Shuiyuntian.
574
00:28:30,300 --> 00:28:32,220
He even gave me all the fluorite stones.
575
00:28:33,820 --> 00:28:34,780
Think about it.
576
00:28:34,780 --> 00:28:36,260
How could it be such a coincidence?
577
00:28:36,260 --> 00:28:37,900
Why did the fireflies fly to
578
00:28:37,900 --> 00:28:39,740
my garden in the Arbiter Hall
579
00:28:39,740 --> 00:28:41,130
and nibble on my flowers?
580
00:28:41,900 --> 00:28:43,460
Does this mean that
581
00:28:43,460 --> 00:28:46,660
I really have a destiny with Lord Changheng?
582
00:28:48,480 --> 00:28:51,020
Erratic and unprincipled.
583
00:28:56,060 --> 00:28:57,660
Where is that coming from?
584
00:29:06,860 --> 00:29:09,490
Every time she sees Changheng, she's always smiling.
585
00:29:10,980 --> 00:29:12,100
All she feels is sadness
586
00:29:12,100 --> 00:29:14,060
when I'm around.
587
00:29:23,420 --> 00:29:24,140
That's right.
588
00:29:25,080 --> 00:29:27,960
I always leave her alone, being mean to her.
589
00:29:28,380 --> 00:29:29,450
I always make her cry.
590
00:29:30,180 --> 00:29:31,220
It's only natural
591
00:29:31,220 --> 00:29:32,460
that she doesn't like me.
592
00:29:33,010 --> 00:29:33,380
My lord.
593
00:29:34,140 --> 00:29:35,420
I think…
594
00:29:48,420 --> 00:29:49,380
Xiao.
595
00:29:49,380 --> 00:29:50,180
I'm sorry.
596
00:29:50,180 --> 00:29:51,220
I should go now.
597
00:30:03,380 --> 00:30:04,460
Excuse me.
598
00:30:04,460 --> 00:30:05,780
Where is the gentleman who was here?
599
00:30:05,780 --> 00:30:07,020
He seems to have gone over there.
600
00:30:12,060 --> 00:30:12,980
Sir.
601
00:30:13,740 --> 00:30:14,540
Sir.
602
00:30:16,180 --> 00:30:16,930
Sir.
603
00:30:17,580 --> 00:30:18,300
Wooden Head.
604
00:30:18,900 --> 00:30:19,420
Wooden Head.
605
00:30:20,060 --> 00:30:21,260
Finally, I found you.
606
00:30:21,940 --> 00:30:22,740
I…
607
00:30:22,740 --> 00:30:23,850
I have something to say to you.
608
00:30:23,850 --> 00:30:24,620
Speak up.
609
00:30:25,900 --> 00:30:26,940
I have an appointment.
610
00:30:27,700 --> 00:30:28,620
What appointment?
611
00:30:31,100 --> 00:30:31,540
Sir.
612
00:30:32,260 --> 00:30:34,540
Lady Wanqing is already in the boat,
613
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
waiting for a long time.
614
00:30:36,780 --> 00:30:38,540
Are you really going to enjoy the moon with her?
615
00:30:39,410 --> 00:30:39,860
Yes.
616
00:30:40,540 --> 00:30:41,180
What's wrong?
617
00:30:41,740 --> 00:30:43,610
Didn't you say you wouldn't go?
618
00:30:43,610 --> 00:30:45,180
I've changed my mind.
619
00:30:46,540 --> 00:30:47,380
You're not going.
620
00:30:51,020 --> 00:30:51,780
Why?
621
00:30:53,140 --> 00:30:53,980
Because...
622
00:30:57,220 --> 00:30:58,140
No reason.
623
00:30:59,860 --> 00:31:01,940
Do I have to ask your permission
624
00:31:01,940 --> 00:31:03,700
on whom I'm meeting with now?
625
00:31:11,300 --> 00:31:12,020
Orchid fairy.
626
00:31:27,580 --> 00:31:28,500
The wedding dress?
627
00:31:36,300 --> 00:31:38,180
Isn't this a woman's style?
628
00:31:46,050 --> 00:31:48,900
[Lady Orchid's wedding dress]
629
00:31:46,210 --> 00:31:48,700
Lady Orchid's wedding dress.
630
00:31:49,660 --> 00:31:50,500
Cricket.
631
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
You've got the wrong one.
632
00:31:56,340 --> 00:31:57,570
Yes, I did.
633
00:31:57,570 --> 00:31:58,610
I'll go to their house to change it.
634
00:32:21,780 --> 00:32:23,610
I said I don't need your company.
635
00:32:23,610 --> 00:32:24,780
It's just a few steps.
636
00:32:24,780 --> 00:32:26,540
I'm just going to change the wedding dress.
637
00:32:36,060 --> 00:32:36,700
Why?
638
00:32:37,340 --> 00:32:38,330
You're not happy now?
639
00:32:40,420 --> 00:32:41,100
I know.
640
00:32:41,660 --> 00:32:42,820
I shouldn't have bothered
641
00:32:42,820 --> 00:32:44,140
your meeting with that Cricket.
642
00:32:46,300 --> 00:32:47,540
Stupid Black Dragon.
643
00:32:47,540 --> 00:32:49,140
Why can't you turn around?
644
00:32:49,140 --> 00:32:51,060
The Flora Day is coming up in two days.
645
00:32:51,060 --> 00:32:53,060
Once Lady Wanqing wife dies,
646
00:32:53,060 --> 00:32:54,020
do you think the Moon Supreme
647
00:32:54,020 --> 00:32:54,860
will let Xiao Yun get away?
648
00:32:55,580 --> 00:32:58,140
He'll definitely kill him too.
649
00:32:58,140 --> 00:32:59,700
Then Qu Shui
650
00:32:59,700 --> 00:33:01,010
surely will not be able to live either.
651
00:33:01,820 --> 00:33:03,380
They're going to die anyway.
652
00:33:06,500 --> 00:33:07,140
Let's go.
653
00:33:17,610 --> 00:33:19,180
They're going to kill Run.
654
00:33:20,420 --> 00:33:22,020
It's all a conspiracy.
655
00:33:22,850 --> 00:33:24,060
I have to tell Run.
656
00:33:31,050 --> 00:33:32,180
You dropped your stuff.
657
00:33:32,180 --> 00:33:32,980
Your stuff.
658
00:33:35,020 --> 00:33:35,620
A conspiracy.
659
00:33:36,900 --> 00:33:37,370
It's a conspiracy.
660
00:33:54,230 --> 00:33:57,250
[Shuiyuntian, Shenshui Hall]
661
00:34:21,780 --> 00:34:23,739
Lord Changheng is going through the tribulation.
662
00:34:24,540 --> 00:34:25,780
It is better to return
663
00:34:26,300 --> 00:34:27,900
the Magical Firefly Stone to him.
664
00:34:30,300 --> 00:34:31,820
Even if it's a gift from Changheng,
665
00:34:33,060 --> 00:34:35,020
you don't have to hold it in your hand all day long.
666
00:34:36,350 --> 00:34:38,780
I can't believe you remembered to return to the Night Stream Building.
667
00:34:38,780 --> 00:34:40,260
The moon is shining at this time.
668
00:34:40,260 --> 00:34:41,699
Why didn't you drink and enjoy the moon until dawn
669
00:34:41,699 --> 00:34:43,219
with the beautiful lady?
670
00:34:43,219 --> 00:34:44,420
Wouldn't it be better?
671
00:34:44,420 --> 00:34:46,900
I was just faking it.
672
00:34:46,900 --> 00:34:49,300
You should be the one who wants to enjoy the moon until dawn, right?
673
00:34:51,219 --> 00:34:51,820
Why?
674
00:34:52,370 --> 00:34:53,940
You're so excited about getting married to Changheng
675
00:34:54,460 --> 00:34:55,900
that you can't fall asleep?
676
00:34:58,050 --> 00:34:59,860
That's a reminder.
677
00:34:59,860 --> 00:35:02,500
I haven't tried on the wedding crown yet.
678
00:35:02,500 --> 00:35:03,290
That's right.
679
00:35:04,220 --> 00:35:06,060
I'm going to try on the wedding dress too.
680
00:35:06,620 --> 00:35:07,620
Lady Orchid.
681
00:35:08,620 --> 00:35:09,260
Help yourself.
682
00:35:16,580 --> 00:35:18,820
You're the biggest idiot in the Three Realms.
683
00:35:31,940 --> 00:35:33,100
Fairy Danyin
684
00:35:33,100 --> 00:35:35,650
let the sinful immortal escape from Haotian Tower,
685
00:35:35,650 --> 00:35:37,020
committing a serious crime.
686
00:35:37,020 --> 00:35:38,100
According to the Immortal Law,
687
00:35:38,100 --> 00:35:40,980
you shall be stripped of your immortal bone and sent down to Shenshui Hall,
688
00:35:40,980 --> 00:35:42,220
staying in mortal world forever.
689
00:35:44,050 --> 00:35:44,420
Your Highness.
690
00:35:45,060 --> 00:35:46,620
Danyin is young and reckless.
691
00:35:46,620 --> 00:35:48,100
It's all because I didn't teach her well.
692
00:35:48,100 --> 00:35:49,340
I wish to suffer on behalf of my daughter.
693
00:35:49,340 --> 00:35:50,140
I hope that Your Highness…
694
00:35:52,450 --> 00:35:53,180
Danyin.
695
00:35:54,300 --> 00:35:56,340
Would you like to take the blame and make a success of it?
696
00:35:58,970 --> 00:36:00,820
At Your Highness's command.
697
00:36:01,540 --> 00:36:02,900
Go back to Yunmengze.
698
00:36:03,460 --> 00:36:05,940
Kill the first God of War's reincarnated body.
699
00:36:05,940 --> 00:36:07,540
Destroy his spirit
700
00:36:07,540 --> 00:36:09,740
and stop Dongfang Qingcang
701
00:36:09,740 --> 00:36:12,140
from unlocking the100,000 moon tribe soldiers.
702
00:36:14,580 --> 00:36:15,540
No way.
703
00:36:17,250 --> 00:36:18,090
Nonsense!
704
00:36:18,090 --> 00:36:19,130
Don't be rude!
705
00:36:19,130 --> 00:36:20,180
Please think twice, Your Highness.
706
00:36:20,810 --> 00:36:22,220
Lord Changheng
707
00:36:22,220 --> 00:36:24,380
is closely related to the fate of the First God of War.
708
00:36:24,380 --> 00:36:25,500
If you kill the First God of War,
709
00:36:26,100 --> 00:36:26,700
if
710
00:36:27,420 --> 00:36:28,580
Lord Changheng thus
711
00:36:28,580 --> 00:36:30,100
also fails in his reincarnation,
712
00:36:30,740 --> 00:36:32,370
he will be destroyed and scattered.
713
00:36:32,370 --> 00:36:34,820
Changheng dared to escape from Haotian Tower
714
00:36:35,530 --> 00:36:37,180
and go to Shenshui Hall to go through the reincarnation
715
00:36:37,180 --> 00:36:39,660
to save the moon tribe spy,
716
00:36:39,660 --> 00:36:40,860
repeatedly breaking the rules of heaven,
717
00:36:40,860 --> 00:36:42,460
ignorant of the Heaven's Rules.
718
00:36:43,060 --> 00:36:45,100
Even if he comes back alive,
719
00:36:45,100 --> 00:36:47,140
he'll still be a sinner of Shuiyuntian.
720
00:36:51,860 --> 00:36:53,460
30,000 years ago,
721
00:36:53,460 --> 00:36:57,620
the first God of War also sealed 100,000 moon tribe soldiers with his life
722
00:36:57,620 --> 00:36:59,660
for the peace in Shuiyuntian.
723
00:37:00,380 --> 00:37:02,660
Since Changheng is the God of War,
724
00:37:03,420 --> 00:37:06,500
he should take the responsibility.
725
00:37:12,780 --> 00:37:13,820
Your Highness, please
726
00:37:14,540 --> 00:37:15,940
take back the order
727
00:37:15,940 --> 00:37:17,460
and spare Lord Changheng's life.
728
00:37:17,970 --> 00:37:18,700
I would rather
729
00:37:19,650 --> 00:37:21,780
have my own immortal bone removed.
730
00:37:33,090 --> 00:37:34,060
Your Highness is merciful.
731
00:37:35,340 --> 00:37:36,060
Danyin
732
00:37:37,020 --> 00:37:38,460
will not fail to fulfill her mission.
733
00:37:42,940 --> 00:37:43,520
Now go.
734
00:37:50,260 --> 00:37:55,890
[Love Between Fairy and Devil]
44883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.