All language subtitles for La.Caida.De.Alejandra.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,280 --> 00:00:29,440
- How are you? Goodness!
- Enrique! Howāve you been? Itās been a long time.
4
00:00:29,720 --> 00:00:31,399
And in the end I went for the red.
5
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
- You look gorgeous.
Thank you!
6
00:00:34,040 --> 00:00:37,600
- Where were you?
- Talking with Cristian.
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,640
- Hey, whatās up?
8
00:00:47,680 --> 00:00:49,160
Iām happy to see you.
9
00:01:00,320 --> 00:01:01,520
Alejandra...
10
00:01:05,280 --> 00:01:07,600
Alejandra, honey.
11
00:03:52,480 --> 00:03:54,200
- Am I intruding?
12
00:03:54,280 --> 00:03:56,279
- Well, that depends...
13
00:03:56,280 --> 00:03:59,639
- Come on. You were
dodging me for three days.
14
00:03:59,640 --> 00:04:03,200
- Sandra, youāre so dogged
with this. Iāve told you that I canāt.
15
00:04:03,240 --> 00:04:04,679
- Help me, please.
16
00:04:04,680 --> 00:04:07,879
I canāt do another year studying
and working at the same time.
17
00:04:07,880 --> 00:04:10,239
Catering is just wearing my feet out!
18
00:04:10,240 --> 00:04:14,560
One more year of serving
weddings and Iāll be flat out of toes.
19
00:04:14,760 --> 00:04:16,479
- What if something happens to the camera?
20
00:04:16,480 --> 00:04:19,000
Do you know how hard
it is for me to pay for it?
21
00:04:19,160 --> 00:04:23,600
- Look, I'll arrange the interviews
for your days off, and itāll work!
22
00:04:23,760 --> 00:04:26,159
- And what's in it for me
apart from losing my day off?
23
00:04:26,160 --> 00:04:27,640
- My eternal gratitude!
24
00:04:28,000 --> 00:04:29,360
You owe me.
25
00:04:29,600 --> 00:04:31,639
Pas trĆØs Ć lāaise avec pablo.
26
00:04:31,640 --> 00:04:35,040
Well, remember that! Remember
who introduced you to him.
27
00:04:38,000 --> 00:04:40,039
Thank you so much, my friend.
28
00:04:40,040 --> 00:04:40,800
I love you.
29
00:04:40,801 --> 00:04:42,719
- Youāre really hard-headed, you know...
30
00:04:42,720 --> 00:04:44,559
Besides, I don't understand
what the rush is all about.
31
00:04:44,560 --> 00:04:46,599
If you still don't know what
youāre going to do the project over.
32
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
- Alright, alright.
33
00:04:47,601 --> 00:04:49,719
That was the day before
yesterday. Now I got it...
34
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
Crystal clear!
35
00:04:50,681 --> 00:04:51,719
- Of course.
Unmistakably clear!
36
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Of course. Transparent.
37
00:04:53,240 --> 00:04:55,919
- It's just that... I am not
convinced by any of the topics.
38
00:04:55,920 --> 00:04:59,839
I only know that it should
be practical and audio-visual.
39
00:04:59,840 --> 00:05:04,079
Just think about it, I can also
give it a more cinematic approach...
40
00:05:04,080 --> 00:05:04,680
- Look.
41
00:05:04,681 --> 00:05:07,239
Here is the topic for your project.
42
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
That missing painter.
43
00:05:10,000 --> 00:05:12,640
Yeah... nobody talks much about her.
44
00:05:12,880 --> 00:05:13,920
- You know?
45
00:05:14,320 --> 00:05:17,320
I know her-Well, I knew her.
46
00:05:17,800 --> 00:05:20,760
My parents were friends
with her family at the beach.
47
00:05:21,480 --> 00:05:23,519
- Really?! Not only the
camera, but also the content.
48
00:05:23,520 --> 00:05:25,680
I don't owe you anything now.
49
00:05:27,320 --> 00:05:31,079
Itās been three months since
Alejandra López went missing
50
00:05:31,080 --> 00:05:35,720
and no clues have yet been found to
guide the police as to her whereabouts.
51
00:05:36,360 --> 00:05:40,159
- Any statement, please?
Look, I have nothing to say.
52
00:05:40,160 --> 00:05:42,799
Please respect my family's
privacy. Thank you very much.
53
00:05:42,800 --> 00:05:44,920
-Please, Arturo. Would you
like to make a statement?
54
00:05:46,320 --> 00:05:49,399
- All I want is for them to
find my daughter, please.
55
00:05:49,400 --> 00:05:51,319
We cannot go on living like this.
56
00:05:51,320 --> 00:05:53,880
Itās a nightmare. Her name is Alejandra.
57
00:05:53,960 --> 00:05:55,679
My daughter's name is Alejandra.
58
00:05:55,680 --> 00:06:00,240
- Please...
- Let's go, Mom. Sorry, my mother needs to rest.
59
00:06:32,080 --> 00:06:34,359
Hello. Elena.
Carmelo, quāest-ce que tu fais ici?
60
00:06:34,360 --> 00:06:36,479
I need to talk to you for
a moment, just a minute.
61
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
- I don't have the time now.
62
00:06:38,040 --> 00:06:39,479
Get out of my way, Carmelo.
63
00:06:39,480 --> 00:06:41,079
- Elena, wait. Calm down just for a moment.
64
00:06:41,080 --> 00:06:42,759
-I said I canāt right now. I am in a hurry.
65
00:06:42,760 --> 00:06:44,709
- I'm just asking you
for a minute, listen to me.
66
00:06:44,760 --> 00:06:47,279
Look. Yesterday a journalist
called me saying that
67
00:06:47,280 --> 00:06:48,879
she was investigating
Alejandra's disappearance...
68
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
- That's none of your business...
69
00:06:49,881 --> 00:06:51,119
-How is it none of my business?!
70
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
It's affecting my health!
71
00:06:53,040 --> 00:06:53,720
- Your health?
72
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
- Yes.
73
00:06:55,320 --> 00:06:57,879
Iām waiting for some test results
74
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
and Iām really scared.
75
00:07:00,560 --> 00:07:02,439
Look, Elena. I just want
to see your parents...
76
00:07:02,440 --> 00:07:05,280
- Come on, Carmelo. My parents
don't want to see you. Leave them alone.
77
00:07:05,400 --> 00:07:07,879
And I'm sure youāre fine. Youāre
just psychosomatic with all this.
78
00:07:07,880 --> 00:07:09,039
- Elena, please, Iām begging you.
79
00:07:09,040 --> 00:07:12,159
I already told you what youād have
to do if you really wanted to help.
80
00:07:12,160 --> 00:07:13,519
-I'll do anything.
81
00:07:13,520 --> 00:07:16,679
-Give us back my sister's
personal belongings.
82
00:07:16,680 --> 00:07:19,199
Especially her notebooks and sketches;
83
00:07:19,200 --> 00:07:20,439
you know my father wants them.
84
00:07:20,440 --> 00:07:22,360
- Elena, let's not start with that again.
85
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Alejandra is...
86
00:07:24,440 --> 00:07:26,880
She was, my wife.
87
00:07:27,200 --> 00:07:30,080
And these things were left in our house.
88
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
- I'm driving, what the hell do you want?
89
00:07:33,200 --> 00:07:36,439
Yes, I have a copy on
my home computer, yes.
90
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
I am on my way there.
91
00:07:39,360 --> 00:07:41,439
Well, have them wait!
92
00:07:41,440 --> 00:07:43,279
Yes, have them wait. They can wait.
93
00:07:43,280 --> 00:07:45,240
- I just want to find Alejandra.
94
00:07:45,280 --> 00:07:47,840
And nobody is doing anything...
- The police are handling it.
95
00:07:48,000 --> 00:07:49,680
- The police?! Well, that journalist...
96
00:07:50,000 --> 00:07:52,039
Carmelo, please. Sheās just a student.
97
00:07:52,040 --> 00:07:53,119
- Yes, alright.
98
00:07:53,120 --> 00:07:56,959
Yes, don't tell me again. Fuck!
I'm heading home to get the backup.
99
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Well, what else do you want me to do?
100
00:07:59,680 --> 00:08:00,560
Shit.
101
00:08:00,561 --> 00:08:02,800
Yes, yes. I can hear the yelling.
102
00:08:02,960 --> 00:08:04,520
That girl is crazy, man!
103
00:08:04,600 --> 00:08:06,919
- she called us too.
Don't make a big deal of it.
104
00:08:06,920 --> 00:08:08,479
- But she says there is new
information-I don't know,
105
00:08:08,480 --> 00:08:09,999
the police must have told you something.
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,439
- Look, let's do something.
107
00:08:12,440 --> 00:08:15,039
You bring me my sister's
drawings and we'll talk.
108
00:08:15,040 --> 00:08:17,520
- That's all I have left of her.
109
00:08:21,080 --> 00:08:22,679
- Carmelo, you have to go;
110
00:08:22,680 --> 00:08:25,319
I promise to have coffee
with you tomorrow. I swear.
111
00:08:25,320 --> 00:08:26,399
- But where? When?
112
00:08:26,400 --> 00:08:30,679
Uhm... at five? Yes, at five o'clock at the cafƩ
where Alejandra always went. At the Avelino.
113
00:08:30,680 --> 00:08:32,519
Bring my sister's drawings.
114
00:08:32,520 --> 00:08:35,959
That way my parents will relax and I
can convince them to see you, okay?
115
00:08:35,960 --> 00:08:36,800
- But will you do it?
116
00:08:36,801 --> 00:08:39,479
- I will try. I canāt promise anything,
but I will try to convince them.
117
00:08:39,480 --> 00:08:40,520
Goodbye.
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
- Yes, alright.
119
00:08:59,520 --> 00:09:01,520
Yes. I'm looking for it, OK.
120
00:09:01,760 --> 00:09:04,360
Of course, of course it
has to be here, damnit.
121
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
Hey, can you wait?!
122
00:09:09,840 --> 00:09:11,280
It doesnāt seem to be here.
123
00:09:11,360 --> 00:09:14,160
I don't know, I don't know,
it's not here. Itās not here.
124
00:09:15,040 --> 00:09:17,599
Do you really think I did
it to annoy you or what?
125
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
Which is my job too, you know.
126
00:09:19,880 --> 00:09:23,520
Yes, yes. I know itās money.
And I really need it too. Damnit!
127
00:09:24,360 --> 00:09:27,799
OK man, I get it. I'm on my way. OK.
128
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Fucking computer.
129
00:09:29,120 --> 00:09:31,199
Fuck me. Fuck!
130
00:09:31,200 --> 00:09:33,199
-Julio, Julio. Please calm down.
131
00:09:33,200 --> 00:09:34,359
-Calm down, me?
132
00:09:34,360 --> 00:09:36,720
Look, you haven't seen me
upset, you haven't seen me upset!
133
00:09:37,240 --> 00:09:39,159
- Honey, please stop.
134
00:09:39,160 --> 00:09:40,560
-Just stop.
135
00:09:43,800 --> 00:09:45,160
You want me to stop?
136
00:09:51,080 --> 00:09:52,920
You really want me to stop?
137
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
Iāll stop.
138
00:10:13,400 --> 00:10:16,280
- Did you have to smash it?
139
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Savage.
140
00:10:18,040 --> 00:10:19,879
- But what do you care?
141
00:10:19,880 --> 00:10:20,960
It was mine.
142
00:10:21,320 --> 00:10:23,200
-I don't like it when you behave like this.
143
00:10:24,280 --> 00:10:25,479
- Like what?
144
00:10:25,480 --> 00:10:27,480
-Like a wild beast.
145
00:10:29,120 --> 00:10:32,480
- You didn't seem to mind
it too much a little while ago.
146
00:10:34,320 --> 00:10:36,720
-You pig, you're a pig.
147
00:10:37,120 --> 00:10:38,999
Get out. I want you to leave.
148
00:10:39,000 --> 00:10:40,599
-Leave? What do you mean? Psycho.
149
00:10:40,600 --> 00:10:43,199
-Get your stuff right
now and get out of here!
150
00:10:43,200 --> 00:10:44,719
This is not right.
151
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
- Hey, take it easy.
152
00:10:45,840 --> 00:10:48,039
- No. I want it to end. This is not right.
153
00:10:48,040 --> 00:10:49,239
- Youāre the one that wanted it.
154
00:10:49,240 --> 00:10:51,119
You really wanted it.
155
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
-Not true.
156
00:10:54,280 --> 00:11:00,000
My sister is missing. And all I can
think of is to hook up with her boyfriend.
157
00:11:00,360 --> 00:11:02,719
- Hey, stop the car and
donāt get things mixed up.
158
00:11:02,720 --> 00:11:05,800
Alejandra and I were
nothing when she vanished.
159
00:11:06,760 --> 00:11:08,199
Alejandra wanted to leave me
160
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
but I was the one who left her.
161
00:11:11,080 --> 00:11:13,120
Because no one dumps me. Do you get that?
162
00:11:13,680 --> 00:11:15,520
Nobody breaks up with ME.
163
00:11:28,120 --> 00:11:31,239
- Come on, are you
ready? Let's record the call.
164
00:11:31,240 --> 00:11:36,280
-Record a police inspector?
Like this? Without his permission?
165
00:11:36,320 --> 00:11:38,679
Girl... I donāt know.
166
00:11:38,680 --> 00:11:38,720
- Record him, no way. Record
me. Well... Girl... I donāt know.
167
00:11:38,721 --> 00:11:41,840
- Record him, no way. Record me.
- Well...
168
00:11:42,680 --> 00:11:44,599
However you want.
169
00:11:44,600 --> 00:11:47,120
- Alright, letās get started.
170
00:11:57,480 --> 00:11:58,560
-Yes?
171
00:12:01,720 --> 00:12:03,319
- Hello, good morning.
172
00:12:03,320 --> 00:12:06,559
Is this Inspector Garcia?
173
00:12:06,560 --> 00:12:06,640
- Yes. Who is this? Is
this Inspector Garcia?
174
00:12:06,641 --> 00:12:07,799
- Yes. Who is this?
175
00:12:07,800 --> 00:12:11,600
-Look. My name is Sandra
Fuentes. I study journalism and, well...
176
00:12:12,080 --> 00:12:17,359
I am doing my final degree project on the
disappearance of Alejandra López de Lemos and...
177
00:12:17,360 --> 00:12:18,480
-One second.
178
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
Juan,
179
00:12:19,641 --> 00:12:22,800
send me the file on
Alejandra López de Lemos.
180
00:12:27,560 --> 00:12:28,759
Yes. Continue.
181
00:12:28,760 --> 00:12:31,519
-Well, I understand that
you are handling the case
182
00:12:31,520 --> 00:12:35,160
and I would like to ask
you a few questions.
183
00:12:35,440 --> 00:12:39,039
- The press office already
sent out all that information.
184
00:12:39,040 --> 00:12:46,079
- Right. I've got it all here. But my project is focused
on how the media influences research of this kind.
185
00:12:46,080 --> 00:12:53,399
And... I would need to do a video interview with
you, because the project is an audio-visual report.
186
00:12:53,400 --> 00:12:58,760
-E-mail a request to our press department at the police
station and theyāll contact you if it checks out.
187
00:12:59,360 --> 00:13:02,039
-I only need ten minutes of your time.
188
00:13:02,040 --> 00:13:04,719
-So the sooner you send that
request, the sooner youāll get an answer.
189
00:13:04,720 --> 00:13:08,279
- Just a moment, please. Let
me ask you just one question.
190
00:13:08,280 --> 00:13:10,479
Is the case closed?
191
00:13:10,480 --> 00:13:13,239
-We donāt close cases.
Thatās the courtās job.
192
00:13:13,240 --> 00:13:16,999
This case is provisionally
closed for lack of evidence.
193
00:13:17,000 --> 00:13:22,399
This does not mean that it cannot be reopened should any
evidence related to the initial investigation come to light.
194
00:13:22,400 --> 00:13:23,679
-But, it was closed anyway?
195
00:13:23,680 --> 00:13:26,079
Because no body has been found.
196
00:13:26,080 --> 00:13:29,279
- The corpse is the key piece of
evidence in a possible homicide case.
197
00:13:29,280 --> 00:13:34,919
However, missing persons cases such as
this, where we donāt know the conclusion;
198
00:13:34,920 --> 00:13:37,719
itās just one of the
investigation's hypotheses.
199
00:13:37,720 --> 00:13:40,360
- So what is the main
hypothesis they are working on?
200
00:13:42,240 --> 00:13:43,879
- Nothing can be ruled out, Miss.
201
00:13:43,880 --> 00:13:47,080
Now you must excuse me.
I have a lot of work to do.
202
00:13:49,720 --> 00:13:51,639
But look. Let's do one thing.
203
00:13:51,640 --> 00:13:55,119
You send that e-mail and
we will see what I can do.
204
00:13:55,120 --> 00:13:58,039
- Right. Of course. Thank
you very much, Inspector.
205
00:13:58,040 --> 00:13:59,840
Thank you very much.
206
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
- Goodbye, good day.
- Goodbye, goodbye.
207
00:14:04,280 --> 00:14:06,040
- Good job!
208
00:14:48,160 --> 00:14:50,879
-Why are there pages missing
from this notebook, Carmelo?
209
00:14:50,880 --> 00:14:52,879
Did you tear them out?
210
00:14:52,880 --> 00:14:53,760
- No.
211
00:14:53,761 --> 00:14:55,440
-Well, theyāre not there.
212
00:14:55,680 --> 00:14:58,399
-Well, I don't know. I have nothing else.
213
00:14:58,400 --> 00:15:01,280
Alejandra took everything
to her new studio.
214
00:15:04,960 --> 00:15:08,760
-I remember my sister showing me
a series of drawings that are not here.
215
00:15:09,280 --> 00:15:11,759
It was what she was working
on. When she disappeared.
216
00:15:11,760 --> 00:15:14,960
-Yes, I knew that. But... I don't know.
217
00:15:16,480 --> 00:15:19,080
-I'm talking about a series
of drawings, let's say...
218
00:15:19,840 --> 00:15:21,040
Erotic ones.
219
00:15:22,160 --> 00:15:26,119
-I don't like this accusing
tone you are using, Elena.
220
00:15:26,120 --> 00:15:29,719
Look, I've brought you everything
I've found. What more do you want?
221
00:15:29,720 --> 00:15:32,199
- No, no. no. What is it that YOU want?
222
00:15:32,200 --> 00:15:34,399
You are the one planted on my doorstep.
223
00:15:34,400 --> 00:15:36,280
-What I wanted...
224
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
I just wanted to tell you
225
00:15:42,320 --> 00:15:44,760
I miss you all very much.
226
00:15:45,480 --> 00:15:48,399
I loved your sister with all my heart.
227
00:15:48,400 --> 00:15:50,520
And I still love her.
228
00:15:50,640 --> 00:15:55,720
Iām only asking for the chance to go back
and spend some time with your parents.
229
00:15:56,320 --> 00:15:59,800
Is that so much to ask?
- It's been two years now.
230
00:16:00,160 --> 00:16:02,759
Time enough for you to rebuild your life.
231
00:16:02,760 --> 00:16:06,709
-The only thing going on here is that you still think
I had something to do with Alejandra's disappearance.
232
00:16:06,760 --> 00:16:09,600
-Believe me, if that were the
case I wouldn't be sitting here.
233
00:16:09,640 --> 00:16:11,279
-I've brought you the
drawings for nothing...
234
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
-They're not all here!
235
00:16:14,200 --> 00:16:15,999
You know this perfectly well.
236
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
-You and I made a deal.
237
00:16:24,240 --> 00:16:30,560
-Look for the rest of the drawings I told you about, Carmelo. Bring them
to me and Iāll consider speaking with my parents about talking to you.
238
00:16:30,600 --> 00:16:31,919
-I did my part.
239
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
-What part was that?
240
00:17:23,480 --> 00:17:26,719
- Ana, you gave me such a fright,
where did you come in from?
241
00:17:26,720 --> 00:17:29,239
-Sorry, MarĆa. I came in through the door.
242
00:17:29,240 --> 00:17:31,559
- Why didn't you let me
know you were coming?
243
00:17:31,560 --> 00:17:34,960
-Well, you won't believe
who I saw this afternoon.
244
00:17:35,320 --> 00:17:36,439
- Who?
245
00:17:36,440 --> 00:17:39,959
- Alejandra's ex-husband and
sister together, having coffee.
246
00:17:39,960 --> 00:17:41,159
- Carmelo and Elena?
247
00:17:41,160 --> 00:17:44,000
- Yes, yes. It's strange, isn't it?
248
00:17:45,000 --> 00:17:47,680
- Well, maybe...
249
00:17:49,120 --> 00:17:50,560
I don't know.
250
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
- Carmelo brought her some drawings.
251
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
- Drawings?
252
00:17:55,400 --> 00:17:56,879
What drawings?
253
00:17:56,880 --> 00:18:00,680
- Well, I don't know. From
where I was I couldn't see them.
254
00:18:01,760 --> 00:18:05,239
Yesterday a journalist called
me to ask for an interview.
255
00:18:05,240 --> 00:18:09,079
- A journalist?
- Well, a student, yes. She wants to interview us.
256
00:18:09,080 --> 00:18:11,319
She was very pushy, but I liked her.
257
00:18:11,320 --> 00:18:13,359
- How did that girl get your phone number?
258
00:18:13,360 --> 00:18:16,599
And how did she know we were her friends?
259
00:18:16,600 --> 00:18:18,960
-Because we are your friends.
260
00:18:19,440 --> 00:18:22,359
And she said something that
I can't stop thinking about...
261
00:18:22,360 --> 00:18:23,439
- What?
262
00:18:23,440 --> 00:18:29,040
- Well, what my friend, the lawyer, told
me, that the police go as far as they have
263
00:18:29,200 --> 00:18:33,360
to go, that everything
else is a private initiative.
264
00:18:41,960 --> 00:18:47,520
- But the prices of detectives are outrageous.
- Not for a woman with a husband rotten with money.
265
00:18:47,720 --> 00:18:49,479
-And stingy as a rat,
266
00:18:49,480 --> 00:18:54,720
who doesn't even want to spend the thirty euros for
the airport taxi fare. I have to pick him up myself.
267
00:18:56,720 --> 00:19:00,440
Besides, I told you to check with
Alejandra's parents beforehand.
268
00:19:05,720 --> 00:19:07,840
-We have to do it, for her.
269
00:19:08,520 --> 00:19:12,839
We will not be able to close this
chapter until they find a body to bury.
270
00:19:12,840 --> 00:19:15,559
- Don't say that.
- What do you think she would have done for us?
271
00:19:15,560 --> 00:19:16,600
-Ana, pleaseā¦
272
00:19:19,760 --> 00:19:21,240
-We owe it to her.
273
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
She was an illuminated soul.
274
00:19:24,200 --> 00:19:26,640
She taught us so much.
275
00:19:27,280 --> 00:19:29,800
She would have done the same for us.
276
00:19:37,600 --> 00:19:40,280
You're so stubborn.
277
00:19:44,520 --> 00:19:48,560
-And remember to review tomorrow's agenda.
278
00:20:00,080 --> 00:20:02,999
-Excuse me, Professor
Arturo. Professor Arturo.
279
00:20:03,000 --> 00:20:06,440
-These are my working hours,
come back during visiting hours.
280
00:20:06,560 --> 00:20:09,799
-But, Professor Arturo, weāre not students.
281
00:20:09,800 --> 00:20:14,759
-Professor Arturo, weāre your daughter
Alejandra's friends, Ana and MarĆa.
282
00:20:14,760 --> 00:20:16,480
Don't you remember us?
283
00:20:16,600 --> 00:20:18,480
She gave us painting lessons.
284
00:20:19,200 --> 00:20:23,400
-Yes, of course I remember.
Well, what do you want?
285
00:20:24,800 --> 00:20:30,319
-Sorry to bother you, we thought it
would be better to talk about it in person.
286
00:20:30,320 --> 00:20:32,159
-We wanted to discuss a matter.
287
00:20:32,160 --> 00:20:32,960
- What matter?
288
00:20:32,961 --> 00:20:35,439
-The investigation into your
daughter's disappearance.
289
00:20:35,440 --> 00:20:38,839
- That's in the hands of the police,
I can't do anything about it.
290
00:20:38,840 --> 00:20:40,639
- Exactly what we came here to talk about.
291
00:20:40,640 --> 00:20:42,600
We believe that, the investigation...
292
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
- Now, wait,
293
00:20:44,040 --> 00:20:46,320
you believe,
294
00:20:46,680 --> 00:20:50,240
you may have hunches, impressions,
295
00:20:50,560 --> 00:20:53,479
but you donāt have enough
information to form an opinion.
296
00:20:53,480 --> 00:20:55,040
- But there is clearly no progress.
297
00:20:55,160 --> 00:20:56,320
- Progress... well...
298
00:20:56,640 --> 00:20:57,480
- But, you see...
299
00:20:57,481 --> 00:20:58,919
- Let's see, do you know anything new?
300
00:20:58,920 --> 00:20:59,400
- No.
301
00:20:59,600 --> 00:21:03,199
But we thought we could do
something on a private basis.
302
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
- The best thing you can
both do is to stay out of it.
303
00:21:06,840 --> 00:21:11,119
- But, itās been over a year and we
want to have the consent of the family.
304
00:21:11,120 --> 00:21:13,720
- The family is doing everything possible.
305
00:21:13,760 --> 00:21:18,040
- Well, weāre resolved to hiring a private detective.
- Ana, please.
306
00:21:24,320 --> 00:21:27,199
- You are going to do what?
307
00:21:27,200 --> 00:21:28,880
- A detective,
308
00:21:29,200 --> 00:21:30,639
with your permission.
309
00:21:30,640 --> 00:21:31,759
- You donāt have it, of course.
310
00:21:31,760 --> 00:21:33,279
- We are going to do it anyway.
311
00:21:33,280 --> 00:21:34,959
- So why did you come here to bother me?
312
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
- Ana, shut up for a moment.
313
00:21:37,960 --> 00:21:40,840
Professor Arturo, please forgive my friend.
314
00:21:40,880 --> 00:21:46,719
Having a detective doesnāt mean interfering with
the police; in fact, they complement each other.
315
00:21:46,720 --> 00:21:48,999
And we will cover all the costs.
316
00:21:49,000 --> 00:21:50,440
- What are you talking about?
317
00:21:50,720 --> 00:21:52,799
- We are just trying to find Alejandra.
318
00:21:52,800 --> 00:21:55,199
- No one wants to find my
daughter more than I do.
319
00:21:55,200 --> 00:21:58,080
And leave me alone, I
have an Academia meeting.
320
00:21:59,200 --> 00:22:04,880
And you should at least have the humility to see that
you two poor dupes are just playing Agatha Christie.
321
00:22:13,560 --> 00:22:18,640
- I know Ćlvaro can't make it at that time and
Mercedes can't either, but it's the only time I can.
322
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Exactly.
323
00:22:21,480 --> 00:22:24,039
- Professor Arturo, good afternoon.
Good afternoon.
324
00:22:24,040 --> 00:22:26,679
- My name is Laura Leiva,
mind if I speak to you for a moment.
325
00:22:26,680 --> 00:22:28,279
- Alright, but only for a moment.
326
00:22:28,280 --> 00:22:28,880
...Go ahead, talk. I am listening.
327
00:22:28,880 --> 00:22:29,800
- Speak, speak. I am listening.
328
00:22:29,801 --> 00:22:32,439
- The thing is... Well, forgive
me for dropping in on you like this.
329
00:22:32,440 --> 00:22:34,599
But, I am finishing my Master's
degree in Asset Management.
330
00:22:34,600 --> 00:22:37,199
I would be very interested in
having you direct my thesis.
331
00:22:37,200 --> 00:22:37,880
- Impossible.
332
00:22:37,881 --> 00:22:39,239
- Impossibleā¦
333
00:22:39,240 --> 00:22:41,879
- Yes, look, Miss...
- Laura, Laura Leiva.
334
00:22:41,880 --> 00:22:45,359
- Miss Leiva, it is impossible for me because
right now I have three theses on the table.
335
00:22:45,360 --> 00:22:50,160
- But, you are the foremost authority on the subject I want to
discuss, Professor Arturo. Romanticism paintings in Seville.
336
00:22:50,200 --> 00:22:52,479
-Well, until a couple of years or
more from now, it wonāt be possible.
337
00:22:52,480 --> 00:22:55,159
- And you don't have an opening?
I just can't wait that long.
338
00:22:55,160 --> 00:22:58,279
You see, I was your student
years ago. Isnāt there a way?
339
00:22:58,280 --> 00:22:58,360
-Miss, I'm telling you it's impossible. You see,
I was your student years ago. Isnāt there a way?
340
00:22:58,361 --> 00:23:00,680
-Miss, I'm telling you it's impossible.
341
00:23:02,960 --> 00:23:09,840
-I urgently need to get started, Professor Arturo. I just don't have
that kind of time. I was looking after a sick relative, you know?
342
00:23:10,240 --> 00:23:12,600
- A sick relative?
343
00:23:12,840 --> 00:23:17,159
-Yes, my father, who died last year,
was bedridden for three years.
344
00:23:17,160 --> 00:23:19,439
- My goodness, I'm so sorry.
- Thank you.
345
00:23:19,440 --> 00:23:21,509
- And you were looking
after him for all three years?
346
00:23:21,560 --> 00:23:22,760
- Yes.
347
00:23:23,160 --> 00:23:26,999
- Stop by my office tomorrow at eleven
o'clock and we'll see what we can do.
348
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
- Thank you very much, Professor Arturo,
thank you! -Goodbye.
349
00:23:48,760 --> 00:23:50,280
-Flora.
350
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
Flora.
351
00:23:54,040 --> 00:23:58,200
Hey, sleepyhead,
wake up, it's already late.
352
00:23:58,840 --> 00:24:01,920
I see youāve taken your
medication, very good.
353
00:24:02,600 --> 00:24:04,120
Please come here.
354
00:24:04,320 --> 00:24:05,799
-Good morning.
355
00:24:05,800 --> 00:24:08,240
-Look, I'm bringing you
someone to look after you.
356
00:24:09,000 --> 00:24:10,239
- Another one?
357
00:24:10,240 --> 00:24:12,640
- Flora, it's Laura.
358
00:24:14,400 --> 00:24:16,799
- I don't want any more nurses, Arturo.
359
00:24:16,800 --> 00:24:20,119
- Sheās not a nurse. She
comes from the University.
360
00:24:20,120 --> 00:24:22,879
And she can keep you
company when Elena and I can't.
361
00:24:22,880 --> 00:24:25,839
- She is also a very well-read
girl. She is very interested in art.
362
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
- Have you spoken to Carmelo yet?
363
00:24:28,760 --> 00:24:30,199
- With Carmelo?
364
00:24:30,200 --> 00:24:32,159
- Yes, with your son-in-law.
He called yesterday.
365
00:24:32,160 --> 00:24:32,200
- He is not my son-in-law and I have nothing to say to him.
- Yes, with your son-in-law. He called yesterday.
366
00:24:32,201 --> 00:24:35,320
- He is not my son-in-law and
I have nothing to say to him.
367
00:24:35,360 --> 00:24:40,880
- Please, you have to talk to him. He told me he knows
something. He says he has something important to tell us.
368
00:24:40,960 --> 00:24:44,760
- Flora, donāt start. Please, donāt start.
369
00:24:44,800 --> 00:24:48,360
- The bathroom is over there on the right.
Can you get some water?
370
00:24:49,520 --> 00:24:51,879
- Arturoā¦
- Do me a favour and calm down.
371
00:24:51,880 --> 00:24:53,880
- Listen to me.
372
00:24:58,600 --> 00:25:01,679
He knows something, I'm
sure he knows something.
373
00:25:01,680 --> 00:25:03,679
Pleaseā¦
374
00:25:03,680 --> 00:25:07,760
- Stop it now.
- I can't let it be. We need to find our child.
375
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
- Do you want to?
376
00:25:15,400 --> 00:25:18,320
Youāll see how Laura keeps you company.
377
00:25:20,960 --> 00:25:23,919
- But, she can't help me
find my daughter either.
378
00:25:23,920 --> 00:25:27,039
- But many people are.
For example, the police.
379
00:25:27,040 --> 00:25:32,879
- Yes, but the days just keep on passing.
One day, and then the next, and no...
380
00:25:32,880 --> 00:25:38,600
- Enough. That's it. That's
it. You have to get over it.
381
00:25:41,240 --> 00:25:44,960
OK? Alrightā¦
382
00:25:53,840 --> 00:25:55,679
- What did you say your name was?
383
00:25:55,680 --> 00:25:58,799
- My name is Laura. I will
help you in any way I can.
384
00:25:58,800 --> 00:26:01,840
-Don't treat me like I'm crazy.
385
00:26:03,360 --> 00:26:05,040
Hand me the glasses.
386
00:26:07,320 --> 00:26:09,320
Come closer.
387
00:26:19,560 --> 00:26:23,320
You have a nice face, Laura.
388
00:26:23,800 --> 00:26:26,479
Iām sorry I canāt look after
you as well as I should.
389
00:26:26,480 --> 00:26:29,400
- No, it's my job to look after you.
390
00:26:34,880 --> 00:26:36,999
- Did you know my little girl?
391
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
- No, she doesnāt.
392
00:26:39,760 --> 00:26:43,480
- Flora, you can talk to me about anything.
393
00:26:45,120 --> 00:26:49,640
I am sorry for what happened,
but I don't know your daughter.
394
00:26:49,840 --> 00:26:54,240
- Alejandra has hair
like this, just like yours,
395
00:26:54,360 --> 00:27:02,400
Deep black, long and...
396
00:27:10,480 --> 00:27:16,040
- When Alejandra disappeared you
had been separated for six months, right?
397
00:27:18,800 --> 00:27:21,760
- How was the relationship
with her during this time?
398
00:27:23,480 --> 00:27:26,160
- Well, bad, to be honest.
399
00:27:26,280 --> 00:27:29,640
Separations are always complicated.
400
00:27:35,800 --> 00:27:38,520
- Do you still love her?
401
00:27:39,960 --> 00:27:42,679
- If you don't mind, I'm
not going to answer that.
402
00:27:42,680 --> 00:27:46,680
- Sorry, sorry. I didn't mean to ask that.
403
00:27:48,360 --> 00:27:50,560
- Who can forget the love of their life?
404
00:27:51,120 --> 00:27:54,719
-the person you have loved the most...
405
00:27:54,720 --> 00:27:56,719
Who can do that?
406
00:27:56,720 --> 00:27:59,640
Especially in such circumstances.
407
00:28:05,600 --> 00:28:09,560
- And how did you find out
that Alejandra had disappeared?
408
00:28:11,120 --> 00:28:13,280
- I heard about it on television.
409
00:28:13,560 --> 00:28:17,000
No one in the family had
the courtesy to call me.
410
00:28:18,160 --> 00:28:24,600
- Iāve read comments that you are still the primary suspect,
how do you cope with all the pressure from the media?
411
00:28:26,880 --> 00:28:30,880
- Could you hand me the
document I signed earlier, please?
412
00:28:31,040 --> 00:28:33,160
- Yes, of course.
413
00:28:35,400 --> 00:28:37,800
Here you are.
- Thank you.
414
00:28:40,960 --> 00:28:44,559
- But Carmelo, what's going
on, why did you break it?
415
00:28:44,560 --> 00:28:51,559
- Because I've changed my mind. Your questions are insulting.
- So I have nothing more to say. And you, turn the camera off.
416
00:28:51,560 --> 00:28:56,680
Go and interview Alejandra's last lover
Heās a piece of work.
417
00:29:18,440 --> 00:29:21,840
- And in the end what? Are we
just going to sit back and do nothing?
418
00:29:26,200 --> 00:29:28,320
- The mother and Elena are also there.
419
00:29:29,200 --> 00:29:32,279
- We can call Elena, the sister.
420
00:29:32,280 --> 00:29:37,639
- Sƻr, et on dƩcouvrira ce qu'elle faisait avec Carmelo l'autre jour.-
Right, and then also find out what Carmelo and her were up to the other day.
421
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
- I'm going to call her.
422
00:30:02,880 --> 00:30:04,480
- Sheās not answering.
423
00:30:10,800 --> 00:30:12,960
- Elena, the telephone!
424
00:30:17,520 --> 00:30:19,480
Elena, where are you?
425
00:30:27,440 --> 00:30:30,240
- Alejandra, Alejandra, is that you?
426
00:30:30,400 --> 00:30:31,520
- Elena?
427
00:30:32,000 --> 00:30:34,360
I am Ana, Alejandra's friend.
428
00:30:34,520 --> 00:30:36,519
- Ana? Which Ana?
429
00:30:36,520 --> 00:30:41,519
- Excuse me, are you Elena's mother, Flora?
430
00:30:41,520 --> 00:30:43,279
- But where is Alejandra?
431
00:30:43,280 --> 00:30:45,280
They don't want to tell me.
432
00:30:46,520 --> 00:30:50,000
- I don't know, Flora!
I miss her a lot too.
433
00:30:50,080 --> 00:30:53,000
- Everybody knows but
nobody wants to tell me.
434
00:30:53,280 --> 00:30:57,639
- Everybody? Who is everybody? Qui est tout
le monde, Flora Who is everybody, Flora?
435
00:30:57,640 --> 00:31:00,320
- Do you know where my Alejandra is?
436
00:31:04,600 --> 00:31:06,960
- I'm going to find her, Flora.
437
00:31:07,280 --> 00:31:12,520
We will look for her and
weāll find her, I promise.
438
00:31:12,640 --> 00:31:14,400
I promise.
439
00:31:15,840 --> 00:31:17,440
- Why are you crying?
440
00:31:23,800 --> 00:31:30,200
- Iām crying with joy, Flora,
with joy. Goodbye, goodbye.
441
00:31:46,080 --> 00:31:48,280
- MarĆa, Iā¦
442
00:31:56,240 --> 00:32:01,720
Maria this chain is the only thing I
have that might be worth something.
443
00:32:02,280 --> 00:32:04,840
Use it to find her, okay?
444
00:32:09,760 --> 00:32:12,840
She loved me very much.
445
00:32:15,480 --> 00:32:22,360
Alejandra opened her home to me when I had
nothing and helped me find my way in life.
446
00:32:26,320 --> 00:32:30,320
Maria, let's find her, please.
447
00:32:35,280 --> 00:32:39,080
- Ana, I will hire the
detective immediately.
448
00:32:40,640 --> 00:32:43,800
Alejandra is like our sister.
449
00:32:46,840 --> 00:32:48,400
Forgive me for
450
00:32:49,320 --> 00:32:54,960
being slow to make this
decision and for not believing you.
451
00:32:57,640 --> 00:33:00,640
I'm afraid that Alejandra is dead.
452
00:33:08,600 --> 00:33:14,320
- Interpol has been working further and has indications
that Alejandra López de Lemos may be in Colombia.
453
00:33:14,520 --> 00:33:19,760
All other information is confidential. We will
continue to report as investigations progress.
454
00:33:22,360 --> 00:33:25,199
- Professor Arturo, I thought you
were out. I didnāt hear you come in.
455
00:33:25,200 --> 00:33:26,799
- Hello Laura, how are you today?
456
00:33:26,800 --> 00:33:32,439
- Fine, fine. The new treatment is going much better for her, I've
managed to get her to sleep a little less, and distract her by reading.
457
00:33:32,440 --> 00:33:35,200
- Well, I'm glad to hear it. That is good.
458
00:33:35,800 --> 00:33:38,039
- Are you all right?
459
00:33:38,040 --> 00:33:41,679
- No, my shoulder, just a bit bothered.
460
00:33:41,680 --> 00:33:43,719
- That's got to be a muscle spasm.
461
00:33:43,720 --> 00:33:47,280
I took a chiropractic massage
course; do you mind...?
462
00:33:48,080 --> 00:33:50,160
- Okā¦
463
00:33:57,400 --> 00:34:02,039
What a relief! I can't thank you enough.
464
00:34:02,040 --> 00:34:05,879
- You are under a lot of stress,
weighed down with worriesā¦
465
00:34:05,880 --> 00:34:08,880
The body normally suffers
from this, and it is normal.
466
00:34:09,640 --> 00:34:10,440
Better?
467
00:34:10,441 --> 00:34:12,440
- Yes.
468
00:34:13,240 --> 00:34:20,839
You see, Laura, we need you to spend more time in the house
because I have a trip and you know my wife can't be alone.
469
00:34:20,840 --> 00:34:22,840
- Don't worry.
470
00:34:23,480 --> 00:34:25,480
She is in good hands.
471
00:34:30,000 --> 00:34:35,240
- Your questions are offensive and I have
nothing more to say, and turn the camera off.
472
00:34:35,440 --> 00:34:39,840
Go and interview Alejandra's
last lover. That, thatā¦
473
00:34:48,640 --> 00:34:53,039
- Well, write the conclusions and that's it.
- I have no conclusions.
474
00:34:53,040 --> 00:34:56,319
We still need to interview
the family, and I want toā¦
475
00:34:56,320 --> 00:35:00,359
- They don't want to talk to you. Don't
insist anymore; you're incredibly stubborn.
476
00:35:00,360 --> 00:35:02,919
- Well, then... with her friends.
477
00:35:02,920 --> 00:35:04,919
- I canāt anymore, Sandra. Itās over.
478
00:35:04,920 --> 00:35:07,199
- What do you mean, it's over?
- What are you trying to say?
479
00:35:07,200 --> 00:35:09,319
Find Alejandra by yourself.
480
00:35:09,320 --> 00:35:12,039
I managed to get an
appointment with the detective.
481
00:35:12,040 --> 00:35:15,999
With all the work I've put in,
you can't leave me stranded now, come on.
482
00:35:16,000 --> 00:35:17,999
- I can't meet up anymore.
483
00:35:18,000 --> 00:35:18,960
- But why not?
484
00:35:18,961 --> 00:35:22,839
- Because I want to spend the little free time
I have with my boyfriend, if you don't mind.
485
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
- With your boyfriend?
486
00:35:23,841 --> 00:35:25,199
- Yes, with my boyfriend.
487
00:35:25,200 --> 00:35:28,919
Besides, he told me that you are
manipulative and are abusing me.
488
00:35:28,920 --> 00:35:30,159
- Manipulative?
489
00:35:30,160 --> 00:35:31,800
What the hell are you
talking about, Pilar?!
490
00:35:31,840 --> 00:35:39,319
- Just what I said. Look, I was doing you a favour, but I
can't meet up with you anymore. Ok? If you don't get it...
491
00:35:39,320 --> 00:35:40,559
- Do you understand what I'm saying?
492
00:35:40,560 --> 00:35:43,480
Fuck you and your fucking boyfriend!
493
00:35:53,320 --> 00:35:55,479
- Professor Arturo! Professor Arturoā¦
494
00:35:55,480 --> 00:35:57,360
- What is it?
- Your wife.
495
00:36:06,400 --> 00:36:07,999
-Flora, what's going
on? What are you doing?
496
00:36:08,000 --> 00:36:08,760
- Iām leaving.
497
00:36:08,761 --> 00:36:10,999
I heard on the radio
that sheās in Colombia, so
498
00:36:11,000 --> 00:36:12,119
I'm going to Colombia
to look for my daughter.
499
00:36:12,120 --> 00:36:13,879
-No, no. Calm down. Wait a second.
500
00:36:13,880 --> 00:36:15,439
- Calm down? Wait?;
I'm not waiting!
501
00:36:15,440 --> 00:36:16,479
I wonāt keep waiting any longer.
502
00:36:16,480 --> 00:36:17,160
- Please, calm down.
503
00:36:17,161 --> 00:36:19,319
- My daughter is in Colombia.
I have to go and look for her.
504
00:36:19,320 --> 00:36:22,439
Nobody is doing anything. Youāre not
doing anything. Nobody is. Our girl...
505
00:36:22,440 --> 00:36:25,279
- Listen to me. Listen to me!
506
00:36:25,280 --> 00:36:28,719
Youāre right-I will do something.
507
00:36:28,720 --> 00:36:30,719
This is long overdue.
508
00:36:30,720 --> 00:36:33,959
- You are not going to do anything.
Nobody does anything and you...
509
00:36:33,960 --> 00:36:37,040
- Look me in the eyes, look at me!
510
00:36:39,880 --> 00:36:46,080
Have I ever lied to you? I told you I'm
going to do something and I'm going to do it.
511
00:38:25,440 --> 00:38:27,400
-What a surprise, Professor Arturo!
512
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
What are you doing
here, is something wrong?
513
00:38:32,080 --> 00:38:34,920
- Does something have to be
wrong for me to come to my house?
514
00:38:36,240 --> 00:38:37,600
-No, no. Of course not.
515
00:38:38,160 --> 00:38:40,559
Make yourself at home, of course.
- That's right.
516
00:38:40,560 --> 00:38:43,479
I am at home. Iām the one that pays for it.
517
00:38:43,480 --> 00:38:47,359
- Yes, I was just
surprised to see you here.
518
00:38:47,360 --> 00:38:49,360
- I'm still surprised to see you here.
519
00:38:50,160 --> 00:38:54,760
- What's going on, do you have any plans to keep the
house? Because I see that you are very comfortable.
520
00:38:55,080 --> 00:38:59,400
First with Alejandra and now with Elena.
521
00:39:03,160 --> 00:39:06,840
You young people think you know everything.
522
00:39:08,200 --> 00:39:09,999
But you don't have a clue.
523
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
- What do you mean by that?
524
00:39:13,480 --> 00:39:16,560
I have a copy of the keys because
your daughter Elena gave them to me.
525
00:39:17,320 --> 00:39:19,320
I have a flat near the bar.
526
00:39:19,560 --> 00:39:21,680
-Great! I would expect no less.
527
00:39:22,240 --> 00:39:23,440
Do you want a drink?
528
00:39:24,000 --> 00:39:27,800
-No, thank you. I've been
serving drinks all fucking night.
529
00:39:29,080 --> 00:39:31,000
- Relax man.
530
00:39:31,160 --> 00:39:32,560
Relax.
531
00:39:34,840 --> 00:39:37,720
Have you heard the latest
news about Alejandra?
532
00:39:38,720 --> 00:39:41,480
-Yes, Elena told me.
533
00:39:41,800 --> 00:39:45,040
-Look, I'm going to look for
my daughter wherever I can.
534
00:39:45,560 --> 00:39:47,640
You're going to help me, aren't you?
535
00:39:49,440 --> 00:39:51,359
-Do you want me to come
with you to Colombia?
536
00:39:51,360 --> 00:39:55,280
-To Colombia? No, man, no.
The police donāt have a clue.
537
00:39:55,480 --> 00:39:58,880
If anyone knows where she is, itās Carmelo.
538
00:39:59,960 --> 00:40:02,719
- Carmelo? That bastard?
539
00:40:02,720 --> 00:40:05,600
- That bastard knows
more than he's telling.
540
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
- And how do you know?
541
00:40:07,680 --> 00:40:08,960
- I don't know,
542
00:40:09,840 --> 00:40:11,239
but I'm going to find out.
543
00:40:11,240 --> 00:40:15,800
I think it just takes
a little more nudging.
544
00:40:18,480 --> 00:40:20,359
- And what do I have to do with all this?
545
00:40:20,360 --> 00:40:26,199
- I may be a bit older, but I'm no slouch.
But I can't do it alone.
546
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
I need your help.
547
00:40:31,920 --> 00:40:33,760
-Professor Arturo, Iā¦
548
00:40:34,960 --> 00:40:36,640
I can't help you.
549
00:40:37,000 --> 00:40:38,200
- Why not?
550
00:40:38,320 --> 00:40:40,160
- Because I have a record.
551
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
- A record.
552
00:40:41,800 --> 00:40:47,479
- Yes, a record. I beat up a jealous
husband and almost killed him.
553
00:40:47,480 --> 00:40:50,680
The last thing I need is to
stand before a judge again.
554
00:40:54,440 --> 00:40:59,440
- Do you think this will be
enough to overlook this...
555
00:41:00,280 --> 00:41:02,480
this record?
556
00:41:19,600 --> 00:41:24,680
Carmelo goes to a country house he inherited
from his grandparents, every Friday.
557
00:41:31,720 --> 00:41:37,159
It is secluded, surrounded by orange
trees and there is hardly any coverage.
558
00:41:37,160 --> 00:41:42,960
I know this because my wife could never locate
Alejandra when they spent the weekends there.
559
00:41:50,640 --> 00:41:53,679
It is an ideal place to have a quiet
560
00:41:53,680 --> 00:41:55,680
chat with him.
561
00:42:25,160 --> 00:42:26,240
- Stop!
562
00:42:26,640 --> 00:42:29,160
Professor Arturo, what
are you planning to do?
563
00:42:29,320 --> 00:42:31,840
What's that baseball bat for, Julio?
564
00:42:33,560 --> 00:42:36,480
- Who are you? How do you know our names?
565
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
- I know a lot of things and I
know what you intend to do.
566
00:42:39,760 --> 00:42:41,159
- Who says so?
567
00:42:41,160 --> 00:42:43,760
- That's coming from
someone who has a gun license.
568
00:42:48,320 --> 00:42:52,359
So you can both turn around and
go back to where you came from.
569
00:42:52,360 --> 00:42:54,360
Don't make me repeat myself.
570
00:43:25,360 --> 00:43:27,640
They looked set to give him a beating.
571
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
- Those two?
572
00:43:28,760 --> 00:43:29,440
Yes.
573
00:43:29,520 --> 00:43:31,599
- But, Professor Arturo�
574
00:43:31,600 --> 00:43:34,159
- I knew it. I knew it.
575
00:43:34,160 --> 00:43:37,200
So much righteousness
always hides something shady.
576
00:43:37,240 --> 00:43:38,600
- Are you sure?
577
00:43:38,640 --> 00:43:42,959
Absolutely. They were also
very determined and emboldened.
578
00:43:42,960 --> 00:43:47,479
It was funny to watch them trying to
maintain what little dignity they had left.
579
00:43:47,480 --> 00:43:49,959
- And how do you know they
were going to beat up Carmelo?
580
00:43:49,960 --> 00:43:54,800
- Julio was holding a baseball bat.
- I don't think they were going to play at that time of night.
581
00:43:54,840 --> 00:43:58,279
- And this clears them of suspicion.
582
00:43:58,280 --> 00:44:02,839
- Sure, if they were going
to provoke Carmelo by force.
583
00:44:02,840 --> 00:44:04,840
By force, you said.
584
00:44:05,160 --> 00:44:07,200
Such a confession would not be valid.
585
00:44:07,400 --> 00:44:09,440
It does not prove anyone's innocence.
586
00:44:10,840 --> 00:44:17,640
In any case, these developments may seem quite
new, but we are at the same point: a stalemate.
587
00:44:19,280 --> 00:44:24,000
My contacts managed to get me
the notification from the Colombian police,
588
00:44:24,200 --> 00:44:27,679
itās a customs report.
A woman with a Spanish passport
589
00:44:27,680 --> 00:44:34,839
crossed the border a month ago, her name is
Alejandra López de Lemos. It may be a coincidence,
590
00:44:34,840 --> 00:44:40,400
but I need you to sign your approval for the extra
expenses to Colombia. This avenue is worth investigating.
591
00:44:40,960 --> 00:44:43,520
- If you have to investigate, investigate.
592
00:44:44,080 --> 00:44:46,520
The sooner the better.
593
00:45:33,760 --> 00:45:36,240
- You always preferred her.
594
00:45:37,360 --> 00:45:41,240
The prettiest.
The one who fit in everywhere.
595
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
The apple of your eye.
596
00:45:47,280 --> 00:45:48,800
Your little princess.
597
00:45:52,600 --> 00:45:56,880
You never noticed the effort
I made to get your attention.
598
00:45:58,400 --> 00:46:04,240
I traded my youth in for books and
those eternal civil service exams.
599
00:46:07,160 --> 00:46:10,600
I am still unsatisfied and don't
know what to do with my life.
600
00:46:13,760 --> 00:46:15,680
I am now with Julio.
601
00:46:17,320 --> 00:46:20,280
With my sisterās leftovers.
602
00:46:23,000 --> 00:46:25,360
And I don't know if
I'm doing the right thing
603
00:46:27,040 --> 00:46:29,720
or still revelling in my misfortune,
604
00:46:31,600 --> 00:46:33,840
in my jealousy.
605
00:46:40,080 --> 00:46:44,560
I still dream about Alejandra every night.
606
00:46:46,800 --> 00:46:48,920
And sometimes I feel that...
607
00:46:49,520 --> 00:46:53,400
her disappearance has a
sense of guilt for everyone.
608
00:46:55,000 --> 00:46:57,680
Because of their selfishness,
because of your frivolity,
609
00:46:58,120 --> 00:47:00,800
Because of Dad's arrogance,
610
00:47:03,040 --> 00:47:04,520
Because of my envy.
611
00:47:08,880 --> 00:47:12,560
Our family is a script for a
cheap opera, a rural drama.
612
00:47:16,360 --> 00:47:19,360
Perhaps we deserved
everything that happened to us.
613
00:47:27,680 --> 00:47:30,280
I'm going to make dinner.
614
00:48:08,080 --> 00:48:09,349
- How are you doing, sweetheart?
615
00:48:09,400 --> 00:48:14,080
I made your favourite,
teriyaki chicken salad.
616
00:48:14,160 --> 00:48:16,160
- My back hurts a lot.
617
00:48:16,920 --> 00:48:18,360
- You still have that?
618
00:48:18,960 --> 00:48:22,199
Let's see, are you doing your stretches?
619
00:48:22,200 --> 00:48:24,680
- I am suffocating. I can't breathe.
620
00:48:25,120 --> 00:48:26,760
I'm drowning.
621
00:48:26,920 --> 00:48:28,960
I need some sun.
622
00:48:29,160 --> 00:48:30,840
To breathe fresh air.
623
00:48:32,000 --> 00:48:34,920
- But here you do practically
the same thing you did at home.
624
00:48:35,160 --> 00:48:39,440
Drawing, lying in bed and reading all day.
625
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
Nothing else.
626
00:48:41,760 --> 00:48:45,560
- I don't have internet.
I don't have television.
627
00:48:46,000 --> 00:48:48,759
Did you forget to buy
my charcoal fixative again?
628
00:48:48,760 --> 00:48:50,760
- There are things I can't do.
629
00:48:50,840 --> 00:48:52,559
I am closely watched.
630
00:48:52,560 --> 00:48:53,880
- Jerk.
631
00:48:55,520 --> 00:48:57,960
The humidity is getting
to me, just so you know.
632
00:48:59,080 --> 00:49:00,800
My joints ache.
633
00:49:01,120 --> 00:49:02,719
I have rheumatism.
634
00:49:02,720 --> 00:49:08,159
- Please, my grandfather was in hiding here for thirty
years after the war and never complained of rheumatism.
635
00:49:08,160 --> 00:49:10,400
- I don't give a shit what
happened to your grandfather.
636
00:49:11,520 --> 00:49:13,640
I wish they had shot him.
637
00:49:15,280 --> 00:49:17,600
I wish they had shot him!
638
00:49:19,040 --> 00:49:21,240
That hurts.
639
00:49:22,280 --> 00:49:24,160
Give me a massage.
640
00:49:34,040 --> 00:49:37,000
How's that?
- It's nice, isn't it?
641
00:49:39,200 --> 00:49:41,160
- Yes.
642
00:49:44,480 --> 00:49:46,920
Yes, itās nice.
643
00:49:49,280 --> 00:49:51,679
- So that later you can say
that I never did anything for you.
644
00:49:51,680 --> 00:49:53,680
- A confirmed cynic!
645
00:49:54,640 --> 00:49:56,120
Think I forget who you are?
646
00:49:56,600 --> 00:49:57,640
- And who exactly am I?
647
00:49:57,720 --> 00:50:00,440
- An immature lunatic, a
disturbed nutcase, a psychopath.
648
00:50:05,600 --> 00:50:08,280
You think your manners make me forget
649
00:50:09,960 --> 00:50:12,000
that you are a criminal?
650
00:50:12,880 --> 00:50:14,600
A kidnapper!
651
00:50:16,160 --> 00:50:19,320
You're going to get a good sentence for it.
652
00:50:20,120 --> 00:50:22,520
- I am already sentenced, Alejandra.
653
00:50:23,720 --> 00:50:25,400
I told you a thousand times,
654
00:50:25,840 --> 00:50:28,680
this confinement is just temporary.
655
00:50:30,920 --> 00:50:33,319
And this hole is hardly filthy.
656
00:50:33,320 --> 00:50:34,080
My grandfather was here throughout...
657
00:50:34,081 --> 00:50:35,839
- Fuck off, you and your fucking grandfather!
My grandfather was here throughout...
658
00:50:35,840 --> 00:50:37,519
What a dirty tongue you have!
659
00:50:37,520 --> 00:50:39,400
One day I'm going to wash it with bleach.
660
00:50:39,520 --> 00:50:43,480
- Just let me go, Carmelo.
- Itāll be over soon enough, really.
661
00:50:44,920 --> 00:50:47,160
- What will be over soon
enough? But, what will be over?
662
00:50:47,240 --> 00:50:49,399
How long have I been here?
663
00:50:49,400 --> 00:50:50,680
I need to get out.
664
00:50:50,760 --> 00:50:53,520
Help!
665
00:51:07,080 --> 00:51:08,200
- Alejandra...
666
00:51:10,120 --> 00:51:12,000
Alejandra, please hear me out...
667
00:51:13,200 --> 00:51:14,400
Can we talk?
- No.
668
00:51:14,920 --> 00:51:16,119
No, we can't talk, Carmelo.
669
00:51:16,120 --> 00:51:17,509
Everything has already
been said and more than said.
670
00:51:17,560 --> 00:51:19,080
- Alejandra, pleaseā¦
671
00:51:20,960 --> 00:51:22,080
- I'll take these books too.
672
00:51:24,720 --> 00:51:25,999
And my Gala too, of course.
673
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
- No way!
674
00:51:27,720 --> 00:51:28,760
The dog is from home!
675
00:51:32,240 --> 00:51:33,320
- We'll see about that!
676
00:51:34,880 --> 00:51:36,319
- Alexandra
677
00:51:36,320 --> 00:51:39,599
please, I beg you... Go back home.
678
00:51:39,600 --> 00:51:40,879
- I can't, I'm running late.
679
00:51:40,880 --> 00:51:43,079
But why canāt I return...
680
00:51:43,080 --> 00:51:45,400
- I've told you a thousand times,
I don't love you anymore.
681
00:51:45,560 --> 00:51:47,240
You even disgust me a bitā¦
682
00:51:50,320 --> 00:51:51,920
- How can you say that?
683
00:51:53,200 --> 00:51:54,200
- It is the truth.
684
00:51:55,760 --> 00:51:57,520
I look at you and I see you... ugly,
685
00:51:58,200 --> 00:51:59,520
almost disgusting.
686
00:51:59,880 --> 00:52:01,840
What do you want me
to say if that's how I feel?
687
00:52:02,520 --> 00:52:04,200
- I don't know you anymore, Alejandra...
688
00:52:05,120 --> 00:52:07,240
And we've been married for
five years?
689
00:52:08,640 --> 00:52:11,119
- And now that I think about it,
I remember it all as a bad dream.
690
00:52:11,120 --> 00:52:13,679
What is left of that great artist
I fell in love with in college
691
00:52:13,680 --> 00:52:15,120
who was going to be the new Picasso?
692
00:52:15,520 --> 00:52:18,549
You canāt even sell a single painting
at the flea market in the Museum Square!
693
00:52:18,600 --> 00:52:20,039
You live in the country,
694
00:52:20,040 --> 00:52:22,040
off your parentsā inheritance.
695
00:52:22,120 --> 00:52:23,439
- And who do you think you are?
696
00:52:23,440 --> 00:52:25,719
Because you are nothing more
than a cheap painting teacher
697
00:52:25,720 --> 00:52:27,719
for unemployed women! Look at you!
698
00:52:27,720 --> 00:52:30,040
The professor's spoiled brat!
699
00:52:30,520 --> 00:52:31,999
Your entire life has been given to you!
700
00:52:32,000 --> 00:52:34,399
You haven't been through
half of what I've had to go through!
701
00:52:34,400 --> 00:52:37,360
- The poor little traumatised
orphan is out! You were late!
702
00:52:37,800 --> 00:52:39,239
You want me to cry about it?
- No!
703
00:52:39,240 --> 00:52:39,278
What I want is for you to listen to me! You want me to cry about it?
- No!
704
00:52:39,279 --> 00:52:40,279
What I want is for you to listen to me!
705
00:52:40,280 --> 00:52:40,318
- Fuck you, Carmelo! Take your
fucking books! I want you to listen to me!
706
00:52:40,319 --> 00:52:42,039
- Fuck you, Carmelo!
Take your fucking books!
707
00:52:42,040 --> 00:52:43,839
You know what?
I'm going to call my lawyer right now,
708
00:52:43,840 --> 00:52:45,759
- because I'm going to keep everything!
- Yeah?
709
00:52:45,760 --> 00:52:45,838
But first you're going to listen to me! You're going to listen to me!
- No Carmelo, let me go! Because I'm going to keep everything! - Yeah?
710
00:52:45,839 --> 00:52:48,159
But first you're going to listen to me! You're going to listen to me!
- No Carmelo, let me go!
711
00:52:48,160 --> 00:52:48,198
- No, no, no... you have to listen to me!
- Let me go, Carmelo! But first you're going to listen to me! You're going to listen to me! - No Carmelo, let me go!
712
00:52:48,199 --> 00:52:50,239
- No, no, no... you have to listen to me!
- Let me go, Carmelo!
713
00:52:50,240 --> 00:52:50,320
- Let me go, let go of me!
- No, no, no... you have to listen to me! - Let me go, Carmelo!
714
00:52:50,321 --> 00:52:52,559
Let me go, let go of me!
715
00:52:52,560 --> 00:52:54,799
Carmelo!
716
00:52:54,800 --> 00:52:57,039
Let go of me! You're choking me!
717
00:52:57,040 --> 00:52:59,039
You are choking me, Carmelo!
718
00:52:59,040 --> 00:53:01,320
You are choking me, Carmelo!
719
00:53:13,840 --> 00:53:14,920
- Alejandra?
720
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Alejandra?
721
00:53:58,120 --> 00:54:00,520
- I never meant to kidnap you.
722
00:54:01,080 --> 00:54:04,880
I just wanted us to simmer down
and to be able to talk calmly.
723
00:54:05,800 --> 00:54:08,400
I wanted to convince you to come home,
724
00:54:08,720 --> 00:54:10,999
to give me a second chance...
725
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
We all deserve a second chance.
726
00:54:14,920 --> 00:54:16,799
Then I thought of bringing
727
00:54:16,800 --> 00:54:20,360
you to the only place
where we could be alone.
728
00:54:35,120 --> 00:54:36,720
Alejandra, calm down...
729
00:54:36,920 --> 00:54:39,680
Really, you don't have much
more time left here.
730
00:54:40,400 --> 00:54:43,199
- How can I believe you after being
locked up here for so long...?
731
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
- I don't have much
more time left either...
732
00:54:46,760 --> 00:54:47,760
Neither here,
733
00:54:48,640 --> 00:54:49,880
nor anywhere else.
734
00:54:52,360 --> 00:54:53,440
I have cancer.
735
00:54:55,120 --> 00:54:56,760
I have little time left to live.
736
00:54:57,960 --> 00:55:01,919
I'm going to get my punishment.
737
00:55:01,920 --> 00:55:05,680
I have been condemned
to death for a long time.
738
00:55:07,080 --> 00:55:08,520
And it has arrived...
739
00:55:09,760 --> 00:55:11,120
- What are you saying, Carmelo?
740
00:55:13,360 --> 00:55:14,360
Come here...
741
00:55:16,160 --> 00:55:17,160
Come here...
742
00:55:19,000 --> 00:55:20,400
Come here, Carmelo.
743
00:55:20,840 --> 00:55:22,400
Sit down.
744
00:55:30,560 --> 00:55:31,560
- Itās true...
745
00:55:33,480 --> 00:55:37,040
That's the real reason
I've had you here all this time.
746
00:55:41,280 --> 00:55:44,080
A few months ago
I was diagnosed with a brain tumour,
747
00:55:45,960 --> 00:55:48,240
and I wanted to spend the last days
of my life with you.
748
00:55:48,560 --> 00:55:50,240
- Why didn't you tell me?
749
00:55:51,200 --> 00:55:52,240
- And then what?
750
00:55:53,280 --> 00:55:56,680
Would you have come back home,
to look after me, if I had asked you to?
751
00:55:57,160 --> 00:55:58,680
- I don't know, Carmelo.
752
00:55:59,360 --> 00:56:01,320
But now I'll never know.
753
00:56:03,280 --> 00:56:05,240
But how much time do you have left?
754
00:56:05,520 --> 00:56:08,280
- I donāt know...
I am waiting for a second opinion.
755
00:56:08,360 --> 00:56:10,799
I was told three or four months, but...
756
00:56:10,800 --> 00:56:13,160
It's been more than six.
- More than six?
757
00:56:15,160 --> 00:56:16,280
Are you feeling well?
758
00:56:16,480 --> 00:56:20,080
Sometimes I get a bit of a headache.
759
00:56:20,360 --> 00:56:23,880
But I think it's more the
stress than the cancer.
760
00:56:23,960 --> 00:56:25,880
- But what if you suddenly die...?
761
00:56:26,480 --> 00:56:28,879
What'll happen to me?!
- No, no, no, no... calm down.
762
00:56:28,880 --> 00:56:32,680
Don't worry, my lawyer has the manuscript of my
confession in an envelope with your whereabouts,
763
00:56:33,760 --> 00:56:37,159
that would be opened the day
after my death. But that wonāt happen.
764
00:56:37,160 --> 00:56:40,079
That's not going to happen,
I swear I'll get you home first.
765
00:56:40,080 --> 00:56:43,760
I swear. Besides, as I have already told you,
you have very little time left here, Alejandra.
766
00:56:44,240 --> 00:56:45,760
Here you have days left...
767
00:56:46,360 --> 00:56:47,360
hours...
768
00:56:48,320 --> 00:56:49,560
It's up to you.
769
00:56:50,400 --> 00:56:51,560
- Up to me?
770
00:56:53,400 --> 00:56:57,120
- Alejandra, I am so sorry
for what I have done to you. Believe me.
771
00:56:57,480 --> 00:56:58,680
- Carmelo...
772
00:56:59,080 --> 00:57:00,680
this is not right.
773
00:57:01,360 --> 00:57:03,000
This is not fair to me.
774
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
- You...?
775
00:57:09,400 --> 00:57:10,880
You're going to talk to me...
776
00:57:11,080 --> 00:57:13,079
of what is right?
- No! Carmelo.
777
00:57:13,080 --> 00:57:14,759
Carmelo, please listen to me for a second.
778
00:57:14,760 --> 00:57:17,719
Youāve already held me against my
will for way too long, please Carmelo.
779
00:57:17,720 --> 00:57:19,720
Carmelo no... no!
780
00:57:23,240 --> 00:57:26,280
- I would be very happy if you
put on the dress I bought you.
781
00:57:27,920 --> 00:57:30,720
I have not yet had you as I
want to have you before I leave,
782
00:57:33,040 --> 00:57:34,120
but I will have youā¦
783
00:57:53,080 --> 00:57:56,880
- But let's see: Carmelo has always
been the prime suspect, hasn't he?
784
00:57:57,000 --> 00:58:01,040
Are you sure he had nothing
to do with the disappearance...?
785
00:58:01,160 --> 00:58:03,880
- Curiosity killed the cat.
- Sorry, sorry...
786
00:58:04,680 --> 00:58:07,079
- Of course Carmelo
was the prime suspect.
787
00:58:07,080 --> 00:58:09,080
From the very first
minute of the investigation!
788
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
Switch off the camera.
789
00:58:14,280 --> 00:58:18,040
- But are we done yet?
- Please turn off the recording.
790
00:58:22,440 --> 00:58:25,880
What I'm about to tell you, I've
never said this before. Are we clear?
791
00:58:27,680 --> 00:58:31,599
We bugged Carmelo's houses
without the judge's knowledge.
792
00:58:31,600 --> 00:58:34,920
- Houses...?
- Yes, one in the city and the other in the countryside.
793
00:58:35,560 --> 00:58:37,560
We listened to it for months,
794
00:58:38,160 --> 00:58:40,439
And do you know what we discovered?
- What?
795
00:58:40,440 --> 00:58:40,480
- Absolutely nothing incriminating. And do you know what we discovered?
- What?
796
00:58:40,481 --> 00:58:42,480
- Absolutely nothing incriminating.
797
00:58:42,880 --> 00:58:45,160
So we had to drop
that line of investigation.
798
00:58:45,360 --> 00:58:46,400
- Shit...
799
00:58:46,880 --> 00:58:47,960
thatās too much...
800
00:58:49,000 --> 00:58:51,320
- And now if you will
excuse me. Duty calls.
801
00:58:51,520 --> 00:58:53,800
- But Inspector, we've only just started!
802
00:58:54,200 --> 00:58:55,600
We are not finished.
803
00:58:57,760 --> 00:59:00,279
- I told you ten minutes and we've
been chatting for more than half an hour.
804
00:59:00,280 --> 00:59:02,280
- I can wait here until you come back.
805
00:59:02,760 --> 00:59:04,840
I am not in a hurry.
- No, but I am.
806
00:59:05,280 --> 00:59:06,360
Iām in a hurry to get home.
807
00:59:06,800 --> 00:59:08,440
And now I'm going to a meeting...
808
00:59:09,040 --> 00:59:10,359
I'm afraid it's going to be a while.
809
00:59:10,360 --> 00:59:13,119
- But when will I be able
to interview you again?
810
00:59:13,120 --> 00:59:14,880
- You've got plenty of
material, young lady.
811
00:59:16,200 --> 00:59:18,040
Besides, you already
know more than the judge.
812
00:59:26,320 --> 00:59:29,760
I hope your investigation goes well.
- Thank you very much, Inspector.
813
00:59:34,560 --> 00:59:35,840
- Professor Arturo,
814
00:59:36,120 --> 00:59:38,360
good afternoon.
- Hello, Laura.
815
00:59:38,720 --> 00:59:40,639
How is everything?
- I'm fine.
816
00:59:40,640 --> 00:59:44,320
Your wife is sleeping. She took her
sedative. She was just very agitated today.
817
00:59:44,800 --> 00:59:46,960
Well, sheāll be able to
rest until dinner then, right?
818
00:59:47,960 --> 00:59:50,000
She takes too many sleeping pills,
don't you think?
819
00:59:52,800 --> 00:59:53,920
- Yes. Yes, perhaps...
820
00:59:57,760 --> 00:59:59,760
But, itās just that, she
doesn't want to live.
821
01:00:00,760 --> 01:00:03,400
The doctor recommends sedation
822
01:00:05,040 --> 01:00:06,880
to keep her from doing something crazy.
823
01:00:09,360 --> 01:00:14,360
- Now I understand why she took the sedatives out of
the bedroom and left them in your office, of course.
824
01:00:17,600 --> 01:00:21,800
- I don't really know what to do anymore.
This situation is over my head.
825
01:00:22,160 --> 01:00:24,480
- Yes, I understand.
826
01:00:30,120 --> 01:00:33,160
You, however, seem so full of life.
827
01:00:33,480 --> 01:00:35,680
It doesn't have to be easy, does it?
828
01:00:36,120 --> 01:00:38,760
- No, it is not.
829
01:00:40,280 --> 01:00:43,479
The only thing that makes my day a little
brighter is knowing that you are here.
830
01:00:43,480 --> 01:00:47,160
Youāve brought some life into this house.
831
01:00:47,920 --> 01:00:50,480
- That's flattering. Thank you.
832
01:00:54,000 --> 01:00:56,080
I have always admired you, Professor.
833
01:00:57,800 --> 01:01:02,320
And for me there is also a
time of the day that I love...
834
01:01:02,640 --> 01:01:04,760
when you walk through that door.
835
01:01:06,200 --> 01:01:08,560
You also bring something to this house.
836
01:01:11,920 --> 01:01:14,080
A sense of...
837
01:01:15,240 --> 01:01:16,920
firmness,
838
01:01:18,360 --> 01:01:19,800
of...
839
01:01:22,480 --> 01:01:23,760
strength,
840
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
and intelligence.
841
01:02:06,160 --> 01:02:07,480
- Laura?
842
01:02:14,120 --> 01:02:16,440
Laura, are you there?
843
01:02:24,440 --> 01:02:26,480
- Professor, what's wrong?
844
01:02:32,120 --> 01:02:33,800
Professor, is something wrong?
845
01:02:37,960 --> 01:02:41,120
Professor, are you all right? - Professor?
846
01:02:43,640 --> 01:02:45,480
Silly professor.
847
01:02:45,760 --> 01:02:48,920
But what happened?
- What has happened?
848
01:02:52,480 --> 01:02:54,640
- What had to happen has happened.
- It's...
849
01:02:55,680 --> 01:02:56,960
What about my wife?
850
01:02:57,840 --> 01:03:01,800
- Your wife is fast asleep
and hasnāt heard a thing.
851
01:03:04,320 --> 01:03:08,760
She won't ever know.
- But what are you saying? This can't happen again.
852
01:03:08,920 --> 01:03:10,880
- Well, we'll see about that.
853
01:03:11,640 --> 01:03:15,960
- No, Laura... No... Laura, stop it!
854
01:03:30,720 --> 01:03:34,480
Sorry. This is all my fault.
855
01:03:36,760 --> 01:03:40,080
Flora and I... it's been
a long time since...
856
01:03:42,720 --> 01:03:44,360
You are so young.
857
01:03:47,280 --> 01:03:48,560
Sorry.
858
01:03:48,960 --> 01:03:54,560
I have been selfish. Look, the best thing to do is
to leave this house to avert more serious problems.
859
01:03:56,800 --> 01:04:01,320
-No, no. Forgive me.
It was my fault.
860
01:04:02,160 --> 01:04:06,880
I feel something very strong
since attending your first class.
861
01:04:08,400 --> 01:04:11,799
The only thing I will ask is that
you donāt tell me to leave this house.
862
01:04:11,800 --> 01:04:11,840
I need to be close to you, do you understand? I need... The only
thing I will ask is that you donāt tell me to leave this house.
863
01:04:11,841 --> 01:04:16,400
I need to be close to you,
do you understand? I need...
864
01:04:17,560 --> 01:04:20,879
to be around you.
- Laura, don't insist.
865
01:04:20,880 --> 01:04:20,960
Please... Laura, stop it! to be near you.
- Laura, don't insist.
866
01:04:20,961 --> 01:04:24,160
Please... Laura, stop it!
867
01:04:27,360 --> 01:04:29,320
Hey, look, if...
868
01:04:29,760 --> 01:04:33,880
if it's a question of money...
869
01:04:34,800 --> 01:04:38,479
- Are you going to throw me out like a
whore? But who do you think I am, professor?
870
01:04:38,480 --> 01:04:40,280
- Please keep your voice down.
871
01:04:47,800 --> 01:04:49,000
- Laura?
872
01:04:54,960 --> 01:04:58,760
- I didn't mean to offend
you, I just wanted to help you.
873
01:05:00,160 --> 01:05:02,720
Look, let's do one thing...
874
01:05:03,480 --> 01:05:08,200
Look, if you want, finish this week and I'll
pay you for the whole month. But only this week.
875
01:05:08,520 --> 01:05:10,600
It will be the best thing for everyone.
876
01:05:18,680 --> 01:05:21,559
- Oops, what are you doing here?
- Nothing,
877
01:05:21,560 --> 01:05:21,680
looking for some cufflinks I thought I'd left around here.
- Oops, what are you doing here? - Nothing,
878
01:05:21,681 --> 01:05:24,680
looking for some cufflinks
I thought I'd left around here.
879
01:05:25,760 --> 01:05:27,880
- Hey, have you seen Laura?
880
01:05:28,400 --> 01:05:31,440
- No.
- I'm just very hungry.
881
01:05:31,560 --> 01:05:36,439
- Thatās good! Well, let's go to the kitchen and have
some of the cakes I brought you and some pennyroyal.
882
01:05:36,440 --> 01:05:38,680
Afterwards, I have to go
out and do some shopping.
883
01:06:02,520 --> 01:06:05,360
- But then, has the tumour disappeared?
884
01:06:07,360 --> 01:06:09,480
- Excuse me, Mr Aguado, what did you say?
885
01:06:09,640 --> 01:06:12,640
- Yes, doctor, the tumour
you diagnosed me with.
886
01:06:12,800 --> 01:06:15,999
Is it still there, is it malignant?
887
01:06:16,000 --> 01:06:16,080
Tell me something, please. I am ready.
Is it still there? Is it malignant?
888
01:06:16,081 --> 01:06:19,239
Tell me something, please. I am ready.
889
01:06:19,240 --> 01:06:20,760
- Mr Aguado,
890
01:06:20,880 --> 01:06:24,040
I diagnosed you with migraines,
891
01:06:24,720 --> 01:06:26,040
headaches.
892
01:06:26,960 --> 01:06:31,120
Perhaps triggered by the stress you told me you
were going through because of your separation.
893
01:06:31,840 --> 01:06:36,279
- I didn't... I didn't understand that, no.
894
01:06:36,280 --> 01:06:39,959
No way.
- Mr Aguado,
895
01:06:39,960 --> 01:06:43,200
perhaps you should make an
appointment with a psychologist.
896
01:06:45,440 --> 01:06:48,720
You have to mourn
and bury the past once and for all.
897
01:07:00,040 --> 01:07:04,400
And bury the past once and for all.
And bury the past once and for all.
898
01:09:57,800 --> 01:10:03,880
- Get undressed.
Come on, girls, clothes off.
899
01:10:05,880 --> 01:10:10,240
Let's take the photos.
- How?
900
01:10:10,640 --> 01:10:12,839
- Come on, don't be shy.
901
01:10:12,840 --> 01:10:12,880
Didn't you want to be the muses for my next painting?
- Come on, don't be shy.
902
01:10:12,881 --> 01:10:15,560
Didn't you want to be the
muses for my next painting?
903
01:10:15,680 --> 01:10:18,719
- But were you serious?
- Absolutely.
904
01:10:18,720 --> 01:10:23,760
From these photos I will make studies that
I will turn into a large format painting.
905
01:10:27,680 --> 01:10:32,760
Come on, what's the matter?
- But I don't know if I have a tummy for photos.
906
01:10:43,120 --> 01:10:48,480
- Don't worry, no one
will see these photos,
907
01:10:49,080 --> 01:10:52,320
except me.
908
01:11:17,320 --> 01:11:19,080
- Surprise!
909
01:11:21,760 --> 01:11:23,080
Look,
910
01:11:23,280 --> 01:11:27,840
I baked your favourite cake.
- Yummy...
911
01:11:34,360 --> 01:11:36,520
I want to try it.
912
01:11:36,600 --> 01:11:40,600
- I made it for you because
today is a very special day ā¦
913
01:11:51,640 --> 01:11:54,399
I couldn't help myself.
914
01:11:54,400 --> 01:11:55,400
- I couldn't help myself.
915
01:12:00,760 --> 01:12:03,279
- Serves me right for trusting you.
916
01:12:03,280 --> 01:12:10,879
Next time I'll bring you some slaps.
917
01:12:10,880 --> 01:12:14,279
You're very funny.
918
01:12:14,280 --> 01:12:19,680
- Look, I had made it for you to celebrate
our wedding anniversary
919
01:12:20,320 --> 01:12:21,440
tomorrow.
920
01:12:23,000 --> 01:12:27,640
Today is the sixth. Donāt you remember?
- But how can I remember if I don't know what day it is?
921
01:12:34,480 --> 01:12:36,040
- Alejandra,
922
01:12:37,760 --> 01:12:40,040
I have been thinking it over.
923
01:12:46,800 --> 01:12:49,080
And this is a mistake, this...
924
01:12:49,560 --> 01:12:52,479
This is a serious mistake.
- Let go of me now, Carmelo.
925
01:12:52,480 --> 01:12:54,200
- That's my point.
926
01:12:55,440 --> 01:12:58,920
Look, I was thinking of
releasing you for our anniversary,
927
01:13:00,040 --> 01:13:01,759
tomorrow.
- Really?
928
01:13:01,760 --> 01:13:03,760
- Yes.
- Why not now?
929
01:13:04,840 --> 01:13:07,320
- Because before
930
01:13:07,480 --> 01:13:09,479
I would like to...
931
01:13:09,480 --> 01:13:11,480
ask you one last favour.
932
01:13:14,120 --> 01:13:17,360
I would like to sleep
with you one last time.
933
01:13:23,560 --> 01:13:25,239
- Just sleep?
934
01:13:25,240 --> 01:13:29,879
- Yes, yes. I just want to
feel your body next to mine.
935
01:13:29,880 --> 01:13:31,880
Like when we were in love.
936
01:13:32,160 --> 01:13:33,600
- So then,
937
01:13:34,440 --> 01:13:36,680
We sleep together and
you'll let me go tomorrow?
938
01:13:38,160 --> 01:13:39,320
Promise?
939
01:13:41,880 --> 01:13:42,880
I accept.
940
01:13:44,280 --> 01:13:45,280
- Perfect.
941
01:14:11,480 --> 01:14:13,320
- Look, I'm here with my mother
942
01:14:14,520 --> 01:14:17,160
and my niece - how beautiful!
943
01:14:18,520 --> 01:14:20,560
Hey, look at the pictures I found
944
01:14:21,120 --> 01:14:23,080
of your daughter with her friends.
945
01:14:23,920 --> 01:14:27,879
These women are a bit naughty, aren't they?
Well, almost as much as her husband.
946
01:14:27,880 --> 01:14:29,680
It has to run in the family.
947
01:14:29,920 --> 01:14:31,759
This one is the best.
948
01:14:31,760 --> 01:14:34,200
I say...
- Give me that...
949
01:14:34,480 --> 01:14:38,079
- Get off me!
Damnit!
950
01:14:38,080 --> 01:14:40,919
- But, Laura, what's going on here,
what are you doing?
951
01:14:40,920 --> 01:14:43,960
- Just what we needed.
952
01:14:44,560 --> 01:14:47,479
The honourable dean!
953
01:14:47,480 --> 01:14:49,759
Our coming honorary holy week officer!
954
01:14:49,760 --> 01:14:52,440
The irreproachable husband.
- What are you talking about?
955
01:14:53,080 --> 01:14:55,240
- We all have something to hide, don't we?
956
01:14:55,560 --> 01:14:59,040
Your daughter, for example,
taking dirty pictures with her friends.
957
01:14:59,200 --> 01:15:01,040
Do you know the friends in these photos?
958
01:15:02,040 --> 01:15:03,600
Perhaps...
959
01:15:03,960 --> 01:15:08,719
you had them hidden because you took them.
They might even be why Alejandra went missing.
960
01:15:08,720 --> 01:15:10,920
- Give them to me...
- Don't come closer or I'll scream.
961
01:15:13,240 --> 01:15:15,479
Did you tell your wife
what we did the other day?
962
01:15:15,480 --> 01:15:17,080
Don't come any closer!
963
01:15:18,160 --> 01:15:21,159
Otherwise I will post the photos
for everyone to see.
964
01:15:21,160 --> 01:15:24,680
So stay away.
- But who are you? Why are you doing this to me?
965
01:15:25,560 --> 01:15:26,560
- Who am I?
966
01:15:33,800 --> 01:15:35,680
Iām Laura Leiva.
967
01:15:36,360 --> 01:15:39,480
Do you remember me now, professor?
968
01:15:39,880 --> 01:15:42,759
When I begged you to pass me,
969
01:15:42,760 --> 01:15:44,919
when I knelt before you as
970
01:15:44,920 --> 01:15:47,480
I did ten years ago now.
971
01:15:47,880 --> 01:15:49,400
- Laura Leivaā¦
972
01:15:56,760 --> 01:15:58,240
- You're remembering now, aren't you?
973
01:16:00,000 --> 01:16:05,280
I am that poor girl
who desperately needed your pass.
974
01:16:05,360 --> 01:16:09,000
But no. You did not consent,
not even by a mere tenth.
975
01:16:11,400 --> 01:16:14,480
By one tenth, Professor.
976
01:16:16,360 --> 01:16:19,520
āThis exam is not for passingā.
Donāt you remember?
977
01:16:21,880 --> 01:16:23,880
They took my scholarship away
978
01:16:24,160 --> 01:16:26,719
and I had to go back to the village
979
01:16:26,720 --> 01:16:29,439
to work in crappy jobs.
- Laura,
980
01:16:29,440 --> 01:16:29,560
I understand, but this is not the way. Let's talk about it like civilised people to work in crappy jobs.
- Laura,
981
01:16:29,561 --> 01:16:32,359
I understand, but this is not the way.
Let's talk about it like civilised people.
982
01:16:32,360 --> 01:16:32,520
- No, no, now listen to me in a civilised manner. I understand,
but this is not the way. Let's talk about it like civilised people.
983
01:16:32,521 --> 01:16:35,439
No, no, now listen to
me in a civilised manner.
984
01:16:35,440 --> 01:16:37,040
Because that's what works for you.
985
01:16:41,960 --> 01:16:43,760
To begin with,
986
01:16:44,120 --> 01:16:48,799
you're going to have to admit me into your department
because otherwise I will, in a ācivilized mannerā...
987
01:16:48,800 --> 01:16:51,759
make sure everyone can see these photos.
988
01:16:51,760 --> 01:16:54,079
- But what have we done to you,
why do you want to hurt us?
989
01:16:54,080 --> 01:16:54,240
- Ask your husband, Miss!
- But what have we done to you? Why do you want to hurt us?
990
01:16:54,241 --> 01:16:56,240
- Ask your husband, Miss!
991
01:16:56,960 --> 01:16:58,680
- Stop it, damnit.
992
01:16:59,240 --> 01:17:02,240
Stop...
993
01:17:15,560 --> 01:17:16,880
What do you think?
994
01:17:17,480 --> 01:17:19,600
I don't have a copy of the photo?
995
01:17:20,760 --> 01:17:23,360
Now you're going to find out who I am.
996
01:17:30,160 --> 01:17:32,480
- Why, Arturo?
997
01:17:33,360 --> 01:17:36,320
What have we done to
deserve this punishment?
998
01:17:38,120 --> 01:17:41,840
- See how beautiful
you look in the dress I bought you?
999
01:17:43,760 --> 01:17:45,160
And now,
1000
01:17:46,480 --> 01:17:49,880
promise me you won't do anything foolish?
1001
01:17:50,560 --> 01:17:52,320
Youāre going to behave, right?
1002
01:17:53,080 --> 01:17:56,880
- Yes. Yes, Iāll behave.
1003
01:17:57,480 --> 01:18:00,680
If you want us to sleep together,
I have to be relaxed, don't I?
1004
01:18:05,280 --> 01:18:08,440
- Put this on, itās cold outside.
1005
01:19:24,840 --> 01:19:28,880
- I'm sorry to have to tie you up,
but sometimes you're very naughty.
1006
01:19:49,160 --> 01:19:51,080
Quelqu'un arrive!- Someone is coming!
1007
01:19:54,160 --> 01:19:57,400
- Shhh. Donāt you dare raise your voice.
1008
01:20:08,880 --> 01:20:13,680
Don't do anything
foolish or you will regret it.
1009
01:20:16,480 --> 01:20:19,120
You promised. Shhh...
1010
01:20:22,960 --> 01:20:25,640
Just a second, Iām coming. Shhh...
1011
01:20:35,360 --> 01:20:36,760
- What are you doing here?
1012
01:20:37,520 --> 01:20:39,479
Back to your usual nonsense?
Look,
1013
01:20:39,480 --> 01:20:42,279
I think it was perfectly clear the other day that no...
- Yes, yes. Sorry. Look,
1014
01:20:42,280 --> 01:20:43,679
we got off to a bad start the other day.
1015
01:20:43,680 --> 01:20:47,079
I apologise for disturbing you you and for
turning up here so unexpectedly. Itās just...
1016
01:20:47,080 --> 01:20:50,680
I've been calling you, but it keeps
going to voicemail or there's no coverage.
1017
01:20:50,880 --> 01:20:53,159
I am just begging you to give
me another chance, please.
1018
01:20:53,160 --> 01:20:56,919
And that we finish what we started.
- Look, I don't even know how you found me and forgive me,
1019
01:20:56,920 --> 01:20:59,799
but I just don't feel like
talking to you for another second. So...
1020
01:20:59,800 --> 01:21:01,799
I apologise...
- I take full responsibility,
1021
01:21:01,800 --> 01:21:03,599
but I have the questions written down here.
1022
01:21:03,600 --> 01:21:05,879
Then you can see them first and
tell me whether you like them or not.
1023
01:21:05,880 --> 01:21:07,319
If you don't like one, we'll skip it
1024
01:21:07,320 --> 01:21:11,160
and I assure you that this time you will have...
- Help! Help!
1025
01:21:14,080 --> 01:21:17,760
Help!
1026
01:21:19,560 --> 01:21:24,320
Carmelo! Carmelo, no! Carmelo, please!
1027
01:21:24,800 --> 01:21:26,319
Help!
1028
01:21:26,320 --> 01:21:30,759
Carmelo! Carmelo, please!
1029
01:21:30,760 --> 01:21:35,000
Carmelo...
1030
01:21:35,280 --> 01:21:39,079
Carmelo! Carmelo! Stop!
1031
01:21:39,080 --> 01:21:40,919
Carmelo!
1032
01:21:40,920 --> 01:21:44,800
Carmelo, please...
1033
01:22:51,000 --> 01:22:54,279
- You stink.
1034
01:22:54,280 --> 01:22:55,960
You smell rotten.
1035
01:22:56,880 --> 01:23:00,520
Look, in contrast, this smells nice.
1036
01:23:00,800 --> 01:23:02,960
Smell it.
1037
01:23:08,880 --> 01:23:12,920
And you, on the other hand, don't
smell good because you've gone out here.
1038
01:23:14,360 --> 01:23:18,920
Why did you have to leave here?
- Carmelo...
1039
01:23:21,880 --> 01:23:24,279
- I want you to be clean for me.
1040
01:23:24,280 --> 01:23:26,879
I want you to be...
1041
01:23:26,880 --> 01:23:29,600
very clean for me.
1042
01:23:30,880 --> 01:23:35,080
I don't want to see even a single
tear! I have already had enough.
1043
01:23:35,360 --> 01:23:37,959
- Please...
- No begging!
1044
01:23:37,960 --> 01:23:39,280
Not anymore.
1045
01:23:39,800 --> 01:23:43,680
That poor girl is dead because of you.
1046
01:23:44,040 --> 01:23:46,080
Why did you have to shout?
1047
01:23:51,240 --> 01:23:53,920
You're starting to smell clean.
1048
01:23:55,560 --> 01:24:01,240
That's what it feels like when someone hurts you
even though you havenāt done anything to deserve it.
1049
01:24:15,880 --> 01:24:18,479
Now...
1050
01:24:18,480 --> 01:24:20,960
there is no escape.
1051
01:24:22,400 --> 01:24:25,480
Sooner or later theyāll come looking for us
1052
01:24:26,280 --> 01:24:28,360
and they will pull us apart.
1053
01:24:29,760 --> 01:24:33,280
Or someone will miss that girl and...
1054
01:24:34,160 --> 01:24:35,520
then come.
1055
01:24:40,600 --> 01:24:43,080
But now I get it,
1056
01:24:43,760 --> 01:24:45,760
we can leave together.
1057
01:24:46,880 --> 01:24:49,080
Always together.
1058
01:24:50,160 --> 01:24:52,360
As you once made me swear,
1059
01:24:53,680 --> 01:24:55,640
Like Romeo and Juliet.
1060
01:24:56,360 --> 01:24:57,440
Together
1061
01:24:58,400 --> 01:25:00,440
for eternity.
1062
01:25:02,760 --> 01:25:04,400
I am going to fix everything.
1063
01:25:22,240 --> 01:25:23,600
- Julio?
1064
01:25:27,040 --> 01:25:29,000
Julio!
1065
01:25:30,480 --> 01:25:32,680
That guy is stupid.
1066
01:26:43,960 --> 01:26:46,319
- Hello, Elena.
- Hello.
1067
01:26:46,320 --> 01:26:48,320
- Hello. What are you doing here?
1068
01:26:50,800 --> 01:26:52,160
Is something wrong?
1069
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
- We have to tell you something.
1070
01:27:03,560 --> 01:27:06,280
- We had wanted to do this for a long time,
1071
01:27:06,640 --> 01:27:09,919
But we couldn't wait any longer.
- You're scaring me.
1072
01:27:09,920 --> 01:27:13,680
- Elena, your father and Julio
tried to intimidate Carmelo.
1073
01:27:14,160 --> 01:27:17,960
- They tried to beat him up
to get something out of him.
1074
01:27:18,080 --> 01:27:19,679
- And how do you know?
1075
01:27:19,680 --> 01:27:23,359
- We hired a private detective a month ago.
1076
01:27:23,360 --> 01:27:25,079
- A private detective?
1077
01:27:25,080 --> 01:27:29,759
- Yes, to look for any
clues to help find your sister.
1078
01:27:29,760 --> 01:27:32,360
- Why didn't you tell me?
1079
01:27:32,480 --> 01:27:33,960
- We called you!
1080
01:27:35,600 --> 01:27:38,480
Your mother didn't tell
you anything, did she?
1081
01:27:39,280 --> 01:27:40,480
- My motherā¦
1082
01:27:41,240 --> 01:27:43,760
My poor mother is more out of it than here.
1083
01:27:45,880 --> 01:27:48,760
OK, so did this detective
find out anything?
1084
01:27:49,240 --> 01:27:52,159
- He even went to Colombia
1085
01:27:52,160 --> 01:27:54,760
following an Interpol lead,
1086
01:27:55,800 --> 01:27:58,760
But he confirmed that...
1087
01:27:59,280 --> 01:28:02,079
it was a dead end. He comes back today.
1088
01:28:02,080 --> 01:28:06,320
- He told us that everyone is a
priori a suspect, you, me, Mariaā¦
1089
01:28:07,760 --> 01:28:09,760
Your father.
- My father?
1090
01:28:10,200 --> 01:28:11,439
- Ana, What are you suggesting?
1091
01:28:11,440 --> 01:28:14,960
- Elena, no offence, but we think
your father is hiding something.
1092
01:28:30,560 --> 01:28:32,280
- Of course he is hiding something,
1093
01:28:35,880 --> 01:28:37,200
from you.
1094
01:28:38,400 --> 01:28:39,519
- How so?
1095
01:28:39,520 --> 01:28:43,280
- You in the photos
you took with my sister,
1096
01:28:43,520 --> 01:28:45,760
those that my father found in this house.
1097
01:28:46,640 --> 01:28:51,079
He hid them from the police so they wouldnāt see
them, and to protect your and my sister's privacy.
1098
01:28:51,080 --> 01:28:55,120
- Now I understand why your
father was furious when he saw us.
1099
01:28:56,080 --> 01:28:58,400
- We really messed up
1100
01:28:58,680 --> 01:29:00,400
taking those shots.
1101
01:29:00,680 --> 01:29:03,999
We drank and you know
how persuasive Alejandra was.
1102
01:29:04,000 --> 01:29:07,079
- Yes, but my father was afraid
they would be leaked to the press,
1103
01:29:07,080 --> 01:29:10,000
Family honour above all else.
1104
01:29:13,080 --> 01:29:14,480
And he kept them.
1105
01:29:14,720 --> 01:29:17,120
I don't know how that man keeps everything.
1106
01:30:20,280 --> 01:30:27,320
- Carmelo. Carmelo, please forgive me.
Please forgive me. Forgive me... Iām sorryā¦
1107
01:30:28,800 --> 01:30:30,639
Now...
1108
01:30:30,640 --> 01:30:33,479
- I attached the car's exhaust pipe
1109
01:30:33,480 --> 01:30:36,440
to the room ventilation duct.
1110
01:30:36,560 --> 01:30:39,799
And so, where life
used to come in for my grandfather,
1111
01:30:39,800 --> 01:30:42,920
now death will come in for us.
1112
01:30:43,000 --> 01:30:47,919
Relax, it will be painless. Just don't
fight it and everything will be fine.
1113
01:30:47,920 --> 01:30:50,160
We'll fall asleep
1114
01:30:51,520 --> 01:30:53,679
and that's it.
1115
01:30:53,680 --> 01:30:55,680
I'm going to start the car.
1116
01:31:20,040 --> 01:31:24,319
Only a few hours ago, law enforcement
officials arrested famous Art History
1117
01:31:24,320 --> 01:31:27,039
professor and former dean of the University
1118
01:31:27,040 --> 01:31:29,039
of Seville, Arturo López de Lemos,
1119
01:31:29,040 --> 01:31:32,599
a renowned figure in religious brotherhoods
and a leading candidate
1120
01:31:32,600 --> 01:31:36,319
to be the official Pregonero
of the upcoming Holy Week.
1121
01:31:36,320 --> 01:31:41,840
He now faces rape charges
after being accused by a student.
1122
01:32:00,600 --> 01:32:01,320
- My God, I know where she is!
1123
01:32:01,320 --> 01:32:02,040
- Elena, you have to come and see this!
1124
01:32:02,040 --> 01:32:02,920
- My God, I know where she is!
1125
01:32:02,921 --> 01:32:04,119
- On TV!
- I know where she is!
1126
01:32:04,120 --> 01:32:06,120
- I know where Alejandra is!
1127
01:32:06,360 --> 01:32:08,120
Look, you have to see this.
1128
01:32:08,360 --> 01:32:10,039
Do you see this drawing?
1129
01:32:10,040 --> 01:32:12,360
Look, what happens
when I swipe my finger at it.
1130
01:32:14,320 --> 01:32:17,319
Alejandra always put fixative
when she finished a drawing.
1131
01:32:17,320 --> 01:32:19,840
This is a golden rule for any professional,
1132
01:32:20,240 --> 01:32:23,840
But this one... thereās no...,
it doesn't have it, do you understand?
1133
01:32:24,320 --> 01:32:26,920
It is recent, it was done recently.
1134
01:32:27,000 --> 01:32:30,159
Look, even the colour is much lighter.
1135
01:32:30,160 --> 01:32:30,200
It was in the folder Carmelo brought me.
Look, even the colour is much lighter.
1136
01:32:30,201 --> 01:32:32,440
It was in the folder Carmelo brought me.
1137
01:32:33,400 --> 01:32:35,480
Do you know which house this is?
1138
01:32:36,840 --> 01:32:39,120
It is Carmelo's house in the countryside.
1139
01:32:39,560 --> 01:32:41,399
Alejandra is alive.
1140
01:32:41,400 --> 01:32:41,520
That bastard is holding her captive and
she's telling us where. Alejandra is alive.
1141
01:32:41,521 --> 01:32:45,520
That bastard is holding her captive and
she's telling us where.
1142
01:32:48,840 --> 01:32:49,840
- Elena,
1143
01:32:51,040 --> 01:32:54,200
some shocking news
just came on television.
1144
01:32:55,880 --> 01:32:57,320
- News?
1145
01:32:58,640 --> 01:33:00,080
What news?
1146
01:33:20,280 --> 01:33:23,959
- Elena⦠Elena. No, you listen to me.
1147
01:33:23,960 --> 01:33:25,879
Her father is currently being questioned.
1148
01:33:25,880 --> 01:33:27,720
And that does not mean he is guilty.
1149
01:33:28,600 --> 01:33:30,799
What you are telling me
doesnāt make any sense.
1150
01:33:30,800 --> 01:33:33,200
Theyāre also trying to divert attention
away from her father.
1151
01:33:33,640 --> 01:33:35,840
I think her family has
enough problems as it is.
1152
01:33:35,880 --> 01:33:38,840
So, take it easy.
Come and see me and we'll talk about it.
1153
01:33:41,840 --> 01:33:43,040
- Well, what did he say?
1154
01:33:43,520 --> 01:33:44,920
- He didn't even listen to me.
1155
01:33:45,320 --> 01:33:47,040
He hung up on me, he doesn't believe me.
1156
01:33:51,880 --> 01:33:53,680
What should we do now?
1157
01:33:54,240 --> 01:33:55,440
My god,
1158
01:33:55,680 --> 01:33:58,320
my mother will be all alone.
Who knows what might happen to her.
1159
01:33:58,920 --> 01:34:00,200
I have to go.
1160
01:34:02,400 --> 01:34:04,639
Ana, get out of the way, we're leaving.
1161
01:34:04,640 --> 01:34:06,519
- But are you crazy?
1162
01:34:06,520 --> 01:34:08,400
Where the hell do you think you are going?
1163
01:34:08,800 --> 01:34:10,400
We are leaving, yes. We are going.
1164
01:34:10,800 --> 01:34:12,600
But, we're going to that bastard's house.
1165
01:34:12,640 --> 01:34:15,159
With or without the help of the
police or their fucking grannies.
1166
01:34:15,160 --> 01:34:16,920
We're going there now!
1167
01:34:16,960 --> 01:34:18,920
Your sister may be in danger.
1168
01:34:19,520 --> 01:34:20,600
Elena,
1169
01:34:21,720 --> 01:34:22,760
I believe you.
1170
01:34:23,840 --> 01:34:25,640
You've been brilliant.
1171
01:34:26,320 --> 01:34:29,719
Something neither the police nor
the private detectives could figure out,
1172
01:34:29,720 --> 01:34:31,040
You did it.
1173
01:34:33,680 --> 01:34:35,440
Your mother has to hold on a little longer,
1174
01:34:35,920 --> 01:34:38,920
Seeing your sister again
will breathe life back into her.
1175
01:34:47,200 --> 01:34:51,400
- Well, that's that.
I started up the car.
1176
01:34:52,040 --> 01:34:53,759
So, in a few minutes,
1177
01:34:53,760 --> 01:34:55,519
the tube will be filled
1178
01:34:55,520 --> 01:34:58,519
and the gas will flow into the room.
1179
01:34:58,520 --> 01:35:00,919
The best thing to do is to relax,
as I have already told you.
1180
01:35:00,920 --> 01:35:02,919
Hey, hey, take it easy.
1181
01:35:02,920 --> 01:35:05,639
Death, death is not so terrible.
1182
01:35:05,640 --> 01:35:08,679
We will move on together
from one life to another.
1183
01:35:08,680 --> 01:35:12,559
Don't worry, don't worry, please.
I will help you.
1184
01:35:12,560 --> 01:35:14,840
Shhh...
1185
01:35:39,840 --> 01:35:42,919
- Come on, come on Julio, pick up.
1186
01:35:42,920 --> 01:35:45,039
- Do you have any experience?
1187
01:35:45,040 --> 01:35:47,159
No.
1188
01:35:47,160 --> 01:35:50,079
Not a lot, not a lot.
1189
01:35:50,080 --> 01:35:53,280
- Whatever.
And you have clothes...?
1190
01:35:53,560 --> 01:35:56,200
You know... some spandex?
1191
01:35:57,520 --> 01:36:00,120
- Like, tight and stuff,
1192
01:36:01,280 --> 01:36:04,360
Yes, yes. Iāve got something.
1193
01:36:05,200 --> 01:36:06,599
It's yours. -?
1194
01:36:06,600 --> 01:36:09,800
- Your phone is vibrating.
- Yes.
1195
01:36:12,760 --> 01:36:14,200
It doesnāt matter, Iām unavailable.
1196
01:36:16,840 --> 01:36:18,319
Where were we?
1197
01:36:18,320 --> 01:36:21,760
- Julio, where are you?
Because I called you three times already.
1198
01:36:22,080 --> 01:36:24,639
Letās go to Carmelo's house,
the one he has in the countryside.
1199
01:36:24,640 --> 01:36:27,880
Alejandra is there, I just know it.
He is holding her there.
1200
01:36:28,360 --> 01:36:32,160
Julio, I fear for her life.
The police ignored us.
1201
01:36:32,920 --> 01:36:34,560
For God's sake, where are you!
1202
01:37:00,280 --> 01:37:02,600
- You know what I mean?
1203
01:37:03,480 --> 01:37:04,920
This is very unpleasant.
1204
01:37:06,400 --> 01:37:07,720
I thought it would be different.
1205
01:37:09,560 --> 01:37:10,800
Hey, look,
1206
01:37:11,040 --> 01:37:12,800
I have a confession to make.
1207
01:37:13,680 --> 01:37:16,040
I don't have cancer.
1208
01:37:16,520 --> 01:37:17,600
No way.
1209
01:37:17,720 --> 01:37:21,360
It was just a headache that you gave me.
1210
01:37:22,680 --> 01:37:24,680
And look, I'm thinking,
1211
01:37:24,880 --> 01:37:28,320
That I still have a lot of
things left to experience in life.
1212
01:38:53,840 --> 01:38:55,000
- Hello?
1213
01:38:57,760 --> 01:38:59,080
Is anyone there?
1214
01:39:01,840 --> 01:39:03,840
Carmelo, are you at home?
1215
01:39:05,920 --> 01:39:07,480
Carmelo!
1216
01:39:10,000 --> 01:39:11,439
- Nobody is around.
1217
01:39:11,440 --> 01:39:13,719
- The door was open.
- Shhh.
1218
01:39:13,720 --> 01:39:15,600
I'm listening to something, just a moment.
1219
01:39:17,760 --> 01:39:19,000
It's a car.
1220
01:39:19,200 --> 01:39:20,840
A car engine can be heard.
1221
01:41:08,040 --> 01:41:09,840
- Just what is this? Look!
1222
01:41:14,600 --> 01:41:16,040
Alejandraā¦
1223
01:41:16,400 --> 01:41:19,079
Remove that, remove
that. Alejandra is here!
1224
01:41:19,080 --> 01:41:21,120
Alejandra!
1225
01:42:02,640 --> 01:42:03,880
-Alejandra,
1226
01:42:04,320 --> 01:42:06,119
- Alejandra, please.
1227
01:42:06,120 --> 01:42:08,319
- Alejandra⦠Breathe with me.
1228
01:42:08,320 --> 01:42:11,959
Alejandra, Alejandra, please
breathe with me. Look at me.
1229
01:42:11,960 --> 01:42:16,040
Breathe with me, please
Alejandra. Breathe...
1230
01:42:22,320 --> 01:42:24,559
- I am so sorry you are here,
1231
01:42:24,560 --> 01:42:25,959
especially you,
1232
01:42:25,960 --> 01:42:26,840
sister-in-law.
1233
01:42:26,841 --> 01:42:28,519
But, your sister has to learn
1234
01:42:28,520 --> 01:42:30,919
how hard things can be sometimes.
1235
01:42:30,920 --> 01:42:32,920
It' s not like that, Alejandra!
- No!
1236
01:42:50,240 --> 01:42:52,320
- I'm so glad to see you!
1237
01:42:52,760 --> 01:42:54,640
My dear friend.
1238
01:42:55,240 --> 01:42:57,040
- Youāre hurtā¦
1239
01:42:58,520 --> 01:43:01,320
- You know I've always
been very hard headed.
1240
01:43:32,160 --> 01:43:33,920
- They have him inside.
1241
01:43:54,920 --> 01:43:56,120
- Just a moment, please.
1242
01:44:23,480 --> 01:44:25,240
You can continue.
1243
01:45:17,800 --> 01:45:19,639
I am sorry I did not listen to you.
1244
01:45:19,640 --> 01:45:22,760
It was difficult to think
of such a possibility at the time.
1245
01:45:23,240 --> 01:45:25,440
- I don't know, I'm not the professional.
1246
01:45:26,680 --> 01:45:29,720
I understand the
difficulties of your job, but...
1247
01:45:30,120 --> 01:45:33,000
all I know is that you
didn't want to believe me.
1248
01:45:33,960 --> 01:45:36,440
The simplest thing was to
think that my father was guilty.
1249
01:45:36,760 --> 01:45:39,960
I guess simplicity is not always
the right thing to do in your job.
1250
01:45:40,720 --> 01:45:44,440
- Your father's accuser seems
to be unsure about her statement.
1251
01:45:44,960 --> 01:45:47,839
She contradicts herself, I
think it's more an issue of...
1252
01:45:47,840 --> 01:45:50,320
personal revenge or blackmail.
1253
01:45:50,440 --> 01:45:54,520
I don't know, but I suspect that your
father is not responsible for any rape.
1254
01:45:54,920 --> 01:45:58,839
- I hope you will get your investigations
on the right track this time, Inspector.
1255
01:45:58,840 --> 01:46:01,280
My family has suffered
enough, don't you think?
1256
01:46:04,680 --> 01:46:05,920
- If you will excuse me...
1257
01:46:17,120 --> 01:46:19,919
don't worry, I'm fine.
1258
01:46:19,920 --> 01:46:23,440
Just a bit dizzy
and my head hurts a bit.
1259
01:46:24,320 --> 01:46:25,800
- Ana,
1260
01:46:26,120 --> 01:46:28,600
you are the heroine of the day.
1261
01:46:29,000 --> 01:46:31,520
You are my heroine.
95859