All language subtitles for Kasaba Doktoru 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,086 > 2 00:00:07,782 --> 00:00:11,130 >Başkanı ameliyat edeceğini duyduk. Erol Gümüşok. 3 00:00:11,656 --> 00:00:13,335 >Doğru duymuşsun. 4 00:00:13,705 --> 00:00:17,225 >Ama siz başarı oranı düşük ameliyatları pek sevmezsiniz. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,474 >Bu konuyla niye ilgileniyorsunuz? 6 00:00:19,597 --> 00:00:23,919 >Evet doğru, başarı şansının düşük olduğunu biliyoruz. 7 00:00:24,425 --> 00:00:26,758 >Ve bu yüzden yıllardır erteliyoruz. 8 00:00:26,849 --> 00:00:29,116 >Yalçın Hoca kolay zaferleri sever. 9 00:00:29,459 --> 00:00:32,641 >Koskoca hastane grubunun başkanının kendi hastanesinde yapılan... 10 00:00:32,732 --> 00:00:37,066 >...ameliyatında ölmesi onun için iyi reklam olmayacak tabii. 11 00:00:37,345 --> 00:00:38,345 >Değil mi? 12 00:00:39,137 --> 00:00:40,866 >Gerçi Yalçın Hoca şimdi burada olsaydı daha... 13 00:00:40,957 --> 00:00:43,202 >...fiyakalı kelimeler, cümleler falan kullanırdı. 14 00:00:43,419 --> 00:00:47,074 >İşte marka değeri, PR. Değil mi, böyle kelimeler. 15 00:00:47,694 --> 00:00:49,698 >Neyse, biz bu işi yapmak istemedik. 16 00:00:50,371 --> 00:00:53,205 >Ama sonra devreye sen girince durum değişti. 17 00:00:56,185 --> 00:01:00,061 >Yalçın Hoca bu ameliyatı yapmaman için elinden geleni yapacak. 18 00:01:00,801 --> 00:01:02,975 > 19 00:01:03,082 --> 00:01:04,762 >Bak Erol Bey bizim için çok önemli. 20 00:01:04,853 --> 00:01:08,431 >En ufak bir hata, eksiklik olmamalı ameliyatta. 21 00:01:09,192 --> 00:01:11,213 >Bu yüzden de darılmaca, gücenmece olmasın... 22 00:01:11,304 --> 00:01:14,248 >...ama bizim hastanenin koşulları çok daha iyi. 23 00:01:14,504 --> 00:01:17,093 >Siz hasta sağlığını çok önemsersiniz biliyorum. 24 00:01:17,796 --> 00:01:19,530 >Ama bak aklıma ne takıldı. 25 00:01:20,390 --> 00:01:22,714 >Bu ameliyatın bundan iki ay sonra yapılacak yönetim... 26 00:01:22,805 --> 00:01:25,295 >...kurulu seçimleriyle bir alâkası yok değil mi? 27 00:01:25,449 --> 00:01:27,463 > 28 00:01:27,599 --> 00:01:31,666 >Yani Yalçın Hoca’nın pozisyonunun onaylanmasına sadece iki ay kaldı. 29 00:01:32,275 --> 00:01:34,423 >Tabii böyle bir dönemde de kendi hanesine... 30 00:01:34,514 --> 00:01:38,589 >...yazmayan her başarı onun için nedir? Risktir. 31 00:01:40,105 --> 00:01:41,105 >Değil mi? 32 00:01:41,345 --> 00:01:43,025 >Bunlar senin yorumun. 33 00:01:44,185 --> 00:01:48,143 >Eğer patronu kurtarmayı başarırsam kahraman olurum. 34 00:01:50,326 --> 00:01:56,079 >Ve Yalçın Hoca kahramanları ne yapmaz? Hiç sevmez. 35 00:01:56,665 --> 00:01:59,853 >Ama kahraman kendisi değilse. 36 00:02:00,220 --> 00:02:02,349 >Doğru muyum? Doğruyum. 37 00:02:02,892 --> 00:02:07,511 > 38 00:02:07,723 --> 00:02:09,003 >Tamam abi tamam. 39 00:02:09,395 --> 00:02:10,841 >Yemeğe çıkarız. Bunların hepsini... 40 00:02:10,932 --> 00:02:12,313 >...detaylı bir şekilde konuşuruz tamam mı? 41 00:02:12,404 --> 00:02:14,714 >Hepsini konuşuruz ama benim şu an işim var. Gitmem lazım. 42 00:02:14,932 --> 00:02:16,114 >Gitmem lazım. Haberleşiriz, haberleşiriz. 43 00:02:16,266 --> 00:02:18,159 >Bölüm başkanlığı… Lafım bitmedi Ömer benim daha. 44 00:02:18,250 --> 00:02:20,284 >Bitecek gibi değildi. Bitecek gibi değildi abi. 45 00:02:20,375 --> 00:02:22,575 >Suat bizim bu çamaşırhane nerede? 46 00:02:22,666 --> 00:02:25,223 >Hocam şu koridorun sonunda, hemen sağda kalıyor. 47 00:02:25,670 --> 00:02:27,484 >-Burada. -Evet. 48 00:02:30,540 --> 00:02:31,779 > 49 00:02:31,870 --> 00:02:33,803 >Patronun ameliyatından çekil. 50 00:02:33,894 --> 00:02:35,807 > 51 00:02:36,256 --> 00:02:38,190 >Şöyle rahat bir hayatın olur. 52 00:02:39,499 --> 00:02:42,299 >Bak yeni bir sayfa açmışsın burada kendine. 53 00:02:42,424 --> 00:02:44,104 >Öyle devam et burada. 54 00:02:44,630 --> 00:02:50,316 >Ameliyatı kabul edersem ve yaparsam ne yaparsınız? 55 00:02:51,490 --> 00:02:52,490 >Ne olur? 56 00:02:52,760 --> 00:02:56,103 >Yaparsan Yalçın Hoca seninle uğraşacak. 57 00:02:56,710 --> 00:02:58,186 >Hastanenle de. 58 00:02:59,513 --> 00:03:01,979 >Seni engellemek için her şeyi yapacak. 59 00:03:02,390 --> 00:03:03,830 >Ne lüzum var buna? 60 00:03:05,790 --> 00:03:07,523 >Değer mi rahatını bozmaya? 61 00:03:08,282 --> 00:03:11,316 > 62 00:03:11,537 --> 00:03:14,119 >Peki bu teklif senin mi yoksa Yalçın Hoca’nın mı? 63 00:03:15,707 --> 00:03:18,507 >Yalçın Hoca bu konuda tam yetki verdi bana. 64 00:03:19,888 --> 00:03:21,568 >Bu işin peşini bırak. 65 00:03:22,350 --> 00:03:28,084 > 66 00:03:31,537 --> 00:03:34,137 >Peki karşılığında ne teklif ediyorsunuz? 67 00:03:35,450 --> 00:03:38,738 > 68 00:03:39,451 --> 00:03:41,131 >Ben ailemi kaybetmiştim. 69 00:03:41,470 --> 00:03:45,738 >Yani o yüzden o yaz bir garip geçti. 70 00:03:46,150 --> 00:03:48,483 >Her şeyi bölük pörçük hatırlıyorum. 71 00:03:48,990 --> 00:03:52,047 >O zaman havuza düştüğümüzü unuttun yani. 72 00:03:53,228 --> 00:03:55,839 >Hatırladım. Hatta Yalçın Hoca o kadar... 73 00:03:55,932 --> 00:03:57,946 >...sinirlenmişti ki bize ceza verdi değil mi? 74 00:03:58,037 --> 00:03:59,970 >Evet. Bak hatırlıyorsun işte. 75 00:04:02,131 --> 00:04:04,331 >Sen söyleyince hatırlıyorum evet. 76 00:04:04,670 --> 00:04:05,710 > 77 00:04:09,751 --> 00:04:12,884 > 78 00:04:13,762 --> 00:04:16,203 >Ben o yazın her anını hatırlıyorum Leyla. 79 00:04:16,520 --> 00:04:20,510 >Ne güzel. Ben hep özeniyorum böyle insanlara, hafızası güçlü insanlara. 80 00:04:20,601 --> 00:04:22,334 >Ben hiç öyle biri değilim. 81 00:04:22,670 --> 00:04:24,955 > 82 00:04:25,456 --> 00:04:26,904 >Aslında ben de senin gibiyim. 83 00:04:27,299 --> 00:04:29,299 >Yani öyle her şeyi hatırlamam. 84 00:04:29,419 --> 00:04:31,219 >Öyle bir şey demedim zaten. 85 00:04:31,929 --> 00:04:34,247 >O yaza dair hiçbir şeyi unutmadım dedim. 86 00:04:36,369 --> 00:04:42,365 >Yani o zaman o yaz seni özel hissettiren bir şey oldu demek ki. 87 00:04:44,214 --> 00:04:48,325 >Aynen öyle Leyla. İnsan ilk aşkını asla unutamıyor. 88 00:04:51,138 --> 00:04:56,903 > 89 00:05:07,009 --> 00:05:12,429 >Yani ilk aşk demeyelim de, öyle demeyelim. Çocukluk aşkı diyelim. 90 00:05:12,908 --> 00:05:16,725 >Zaten çok uzun zaman geçti yani. Kim bilir o sırada neler olmuştur? 91 00:05:18,475 --> 00:05:20,527 >Oldu. Oldu tabii. 92 00:05:20,787 --> 00:05:21,987 >Olmadı diyemem. 93 00:05:22,473 --> 00:05:24,153 >Yalan söyleyemem sana. 94 00:05:24,889 --> 00:05:29,877 >Evet ama ben âşık oldum mu? Olmadım. 95 00:05:30,644 --> 00:05:33,333 > 96 00:05:33,623 --> 00:05:35,079 >Sen ilktin… 97 00:05:40,123 --> 00:05:41,403 >…ve unutulmadın. 98 00:05:42,329 --> 00:05:45,735 > 99 00:05:46,056 --> 00:05:48,256 >Yani böyle bir acayip oldu şimdi. 100 00:05:48,815 --> 00:05:52,562 > 101 00:05:53,011 --> 00:05:54,847 >Böyle konuşmayalım. 102 00:05:55,267 --> 00:06:00,757 >Ben mutlu oldum seni gördüğüme, eski bir arkadaşımı gördüğüme. 103 00:06:01,141 --> 00:06:05,933 > 104 00:06:06,809 --> 00:06:08,373 >Bu böyle kalsın. 105 00:06:08,844 --> 00:06:12,298 > 106 00:06:12,569 --> 00:06:13,569 >Neden? 107 00:06:15,329 --> 00:06:16,329 >Neden? 108 00:06:20,937 --> 00:06:22,302 >Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 109 00:06:22,392 --> 00:06:23,786 >-Ömer dur, ne oluyor? -Sen bizi mi dinliyorsun? 110 00:06:23,877 --> 00:06:26,725 >Senin ne alıp veremediğin var benle? Ne bitmez bir yarışmış bu. 111 00:06:26,839 --> 00:06:28,261 >-Ne diyorsun sen? -Ömer kendine gel. 112 00:06:28,352 --> 00:06:29,746 >-Lütfen sakin ol artık. -Bir dakika, sen karışma. 113 00:06:29,837 --> 00:06:32,082 >Bu benim onunla aramda olan bir şey. Ben halledeceğim. 114 00:06:32,173 --> 00:06:33,919 >-Öyle. Tamam, o zaman tamam bırak. -Ne? Sen halledeceksin. 115 00:06:34,010 --> 00:06:36,359 >Sen bir dakika, ne hakla böyle bir şey yapıyorsun şu anda? 116 00:06:36,450 --> 00:06:38,162 >Sen onun bunları neden yaptığını bilmiyorsun. 117 00:06:38,253 --> 00:06:40,471 >Bırak sen, ben halledeceğim. Bu bizim onunla aramızda bir şey. 118 00:06:40,562 --> 00:06:43,447 >Anlat. Neymiş benim derdim, anlat. Dök, içindeki kıskançlığı dök. 119 00:06:43,538 --> 00:06:46,034 >Kıskançlık mı? Bak şimdi buradan defolup gidiyorsun. 120 00:06:46,202 --> 00:06:47,828 >Bir daha seni Leyla’nın yanında görmüyorum. 121 00:06:47,919 --> 00:06:50,079 >Ne diyorsun? Ben buradayım farkında mısın? 122 00:06:50,170 --> 00:06:52,741 >Ben kendimi savunabilirim şu anda. Sen nasıl böyle bir şey söylersin? 123 00:06:52,832 --> 00:06:55,221 >Sen onun bunlar neden yaptığını bilmiyorsun. 124 00:06:55,312 --> 00:06:57,306 >Ömer! Git buradan. 125 00:06:58,577 --> 00:07:00,310 >Çok sinirliyim şu an. Git. 126 00:07:02,177 --> 00:07:07,749 > 127 00:07:18,350 --> 00:07:19,948 > 128 00:07:21,012 --> 00:07:26,781 > 129 00:07:27,365 --> 00:07:30,028 >Böyle ısrarla aradığına göre işi hallettin Bülent değil mi? 130 00:07:30,451 --> 00:07:32,631 >Yok Bülent değil, Kemal ben. 131 00:07:32,907 --> 00:07:35,420 > 132 00:07:35,798 --> 00:07:37,598 >Ne oldu? Bir sesin kesildi. 133 00:07:37,693 --> 00:07:40,508 >Kalp krizi falan geçirmiyorsun inşallah. Felç falan. 134 00:07:42,251 --> 00:07:43,931 >Gayet iyiyim merak etme. 135 00:07:45,672 --> 00:07:46,772 >Bülent iyidir umarım. 136 00:07:46,863 --> 00:07:49,530 >İyi iyi, iyi. Bülent’in durumu gayet iyi. 137 00:07:50,011 --> 00:07:52,313 >Hatta yeni elbisesi falan çok yakışmış. 138 00:07:52,520 --> 00:07:57,380 >Üstüne de cuk oturmuş. Yeni arabalar, yeni sosyal statüler. Gayet iyi. 139 00:07:57,565 --> 00:08:00,292 >Sadece telefonunu almama biraz bozuldu o kadar. 140 00:08:01,285 --> 00:08:02,405 >Ne istiyorsun? 141 00:08:02,659 --> 00:08:05,644 >Ben bir şey istemiyorum. Siz benden istiyorsunuz. 142 00:08:05,735 --> 00:08:08,324 >Hatta sen. Hastamı istiyormuşsun. 143 00:08:09,246 --> 00:08:11,727 >Bak Erol’u nasıl kandırdın bilmiyorum. 144 00:08:12,640 --> 00:08:14,764 >Ama çocuk oyuncağı değil bu. 145 00:08:15,291 --> 00:08:18,228 >Böylesine önemli bir ameliyatın orada yapılması söz konusu olamaz. 146 00:08:18,420 --> 00:08:21,375 >Valla ne yalan söyleyeyim şimdi Erol Bey o kadar... 147 00:08:21,465 --> 00:08:24,047 >...ısrarcı davrandı ki ameliyatını yapmam konusunda. 148 00:08:24,138 --> 00:08:25,818 >Ben de hayır diyemedim. 149 00:08:26,485 --> 00:08:28,289 >Bunu bir fırsat olarak gördüm. 150 00:08:28,896 --> 00:08:30,943 >O yüzden sana şimdiden söyleyeyim. 151 00:08:31,034 --> 00:08:33,357 >Bizim hastanemizin neredeyse bütün... 152 00:08:33,448 --> 00:08:36,113 >...teçhizatları çok yakın zamanda yenilenecek. 153 00:08:36,291 --> 00:08:39,811 >Yani Erol Bey gayet emin ellerde, sen gönlünü ferah tut. 154 00:08:40,370 --> 00:08:44,020 >Kemal beni kışkırtma. Ateşle oynuyorsun. 155 00:08:44,651 --> 00:08:46,927 >Boş yapma. Boş yapma. 156 00:08:47,931 --> 00:08:50,103 >Tehditlerin beni korkutuyor mu sanıyorsun? 157 00:08:50,640 --> 00:08:52,640 >Artık tehditlerin bana sökmez. 158 00:08:52,731 --> 00:08:54,011 >Tamam mı Yalçın? 159 00:08:54,613 --> 00:08:58,985 >Artık eskisi gibi, istediğin gibi ezebileceğin Kemal yok karşında. 160 00:08:59,909 --> 00:09:02,868 >Artık Erol Gümüşok’u ameliyat edip onu... 161 00:09:02,959 --> 00:09:05,250 >...hayata döndüren Kemal var karşında. 162 00:09:05,629 --> 00:09:07,916 >Tamam mı? Bunu iyice aklına sok. 163 00:09:08,237 --> 00:09:11,148 >Bundan sonra bana yaptıklarını kimseye yapmana izin vermeyeceğim. 164 00:09:11,656 --> 00:09:13,820 >Artık hiçbir genç doktoru istediğin gibi... 165 00:09:13,911 --> 00:09:16,153 >...kullanıp bir kenara atmana izin vermeyeceğim. 166 00:09:16,653 --> 00:09:18,257 >Bunu aklına sok. 167 00:09:18,731 --> 00:09:21,447 >Senin ipliğini pazara çıkaracağım Yalçın. 168 00:09:22,611 --> 00:09:24,878 >Senin ipliğini pazara çıkaracağım. 169 00:09:25,616 --> 00:09:27,239 >Duydun mu? 170 00:09:27,971 --> 00:09:33,561 > 171 00:09:44,691 --> 00:09:46,052 >Bence duydu. 172 00:09:47,432 --> 00:09:48,432 >Hop. 173 00:09:49,491 --> 00:09:55,457 > 174 00:10:05,805 --> 00:10:11,805 > 175 00:10:31,883 --> 00:10:37,883 > 176 00:10:58,042 --> 00:11:04,042 > 177 00:11:23,755 --> 00:11:29,755 > 178 00:11:39,877 --> 00:11:42,461 > 179 00:11:42,756 --> 00:11:43,756 >Ömer. 180 00:11:44,044 --> 00:11:45,044 >Ömer! 181 00:11:47,257 --> 00:11:49,293 >-Sana sesleniyorum. -Ne oldu? 182 00:11:49,771 --> 00:11:51,648 >O arkadaşların niye her gün burada senin? 183 00:11:51,776 --> 00:11:53,698 >Sağ olsunlar, beni görmeye gelmişler. 184 00:11:54,224 --> 00:11:56,691 >Bana bak sen kendini çok önemsiyorsun. 185 00:11:57,513 --> 00:11:58,873 >O ne demek şimdi? 186 00:11:59,100 --> 00:12:02,184 >Burası okul kantini mi? Hastane oğlum burası. 187 00:12:02,453 --> 00:12:04,610 >Her kafasına esen arkadaşını çağırırsan ne olur? 188 00:12:04,794 --> 00:12:06,722 >Ben mi çağırdım adamları? Kendileri gelmişler. 189 00:12:06,840 --> 00:12:07,925 >Ama sana geliyorlar. 190 00:12:08,016 --> 00:12:10,685 >Dediğin doğru, burası okul kantini değil. Biz de öğrenci değiliz. 191 00:12:10,800 --> 00:12:12,544 >Gelen gidenin de mi hesabını vereceğiz sana? 192 00:12:12,635 --> 00:12:15,856 >Gerekirse vereceksin. Bu Yalçın seni hiç aradı mı? 193 00:12:17,380 --> 00:12:19,608 >Aramadı. Zaten o aramaz beni. 194 00:12:20,134 --> 00:12:21,405 >Bülent buralarda dolaşıyor. 195 00:12:21,496 --> 00:12:23,986 >Bülent buraya kadar geldiyse Yalçın da aramıştır. 196 00:12:24,077 --> 00:12:26,461 >Hayır, aramadı. Adam niye arasın beni? Bir şey mi oldu? 197 00:12:26,629 --> 00:12:29,072 >Ben de onu soruyorum işte. Bu hareketlilik ne? Ne oluyor? 198 00:12:29,227 --> 00:12:31,477 >Yeter artık. Gerçekten dinleyemeyeceğim daha fazla seni. 199 00:12:31,568 --> 00:12:32,688 >Ya kal ya git. 200 00:12:34,551 --> 00:12:36,074 >Yeter be. 201 00:12:36,165 --> 00:12:37,445 > 202 00:12:37,643 --> 00:12:40,218 >Ne tarafta olduğun belli değil, ya oradasın ya burada. Neredesin sen? 203 00:12:40,311 --> 00:12:42,013 >Buradayım işte. Nerede olacağım, buradayım. 204 00:12:42,104 --> 00:12:43,232 >Bir yere gittiğim yok benim. 205 00:12:43,328 --> 00:12:45,848 >Bana bak senin bu hâllerin hiç hoşuma gitmiyor benim. 206 00:12:46,141 --> 00:12:47,837 >Ve emin ol benim midem bir kere... 207 00:12:47,928 --> 00:12:51,322 >...bulandı mı bu senin için hiç iyi olmaz. Kararını ver. 208 00:12:51,645 --> 00:12:55,253 >Kiminle ne derdin var bilmiyorum ama dünya sizin etrafınızda dönmüyor. 209 00:12:55,900 --> 00:12:58,730 > 210 00:12:59,060 --> 00:13:04,504 >Bu hastaneden bir kişinin bile canı Gümüşok yüzünden yanmayacak Ömer. 211 00:13:05,272 --> 00:13:09,173 >Hiçbirinin yüzünü burada görmek istemiyorum. Beni çok iyi anla. 212 00:13:10,118 --> 00:13:12,377 >Eğer buna sebep olan sensen senin... 213 00:13:12,468 --> 00:13:14,919 >...faturanı kesmeyi çok iyi bilirim, emin ol. 214 00:13:16,201 --> 00:13:18,001 >Herkes olduğu yeri bilecek. 215 00:13:18,354 --> 00:13:21,338 > 216 00:13:22,321 --> 00:13:23,960 >Beni o adamla nasıl muhatap edersin? 217 00:13:24,200 --> 00:13:28,024 >Yalçın Hocam, Kemal’in nasıl biri olduğunu siz de iyi biliyorsunuz. 218 00:13:28,230 --> 00:13:30,864 >-Saldırır falan diye… -Senden tek bir şey istedim. 219 00:13:31,148 --> 00:13:34,714 >Ömer’i alıp buraya getireceksin o kadar. Bunu bile beceremedin. 220 00:13:35,580 --> 00:13:39,152 >Hocam ne deseniz haklısınız ama emin olun ben bu işin üzerindeyim. 221 00:13:39,282 --> 00:13:43,290 >Halledeceğim inşallah. Yalçın Hocam… Hocam. 222 00:13:45,791 --> 00:13:46,791 >Kapattı. 223 00:13:47,262 --> 00:13:52,890 > 224 00:13:54,611 --> 00:13:56,878 >Bu tamamdır. Numara verin bununla. 225 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 >Okuldan mı? 226 00:14:01,060 --> 00:14:02,060 >Efendim? 227 00:14:02,220 --> 00:14:04,509 >Ömer Hoca’yla diyorum, okuldan mı tanışıyorsunuz? 228 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 >Yok, Gümüşok’tan. 229 00:14:06,845 --> 00:14:08,045 >Gümüşok’tan mı? 230 00:14:08,136 --> 00:14:09,754 > 231 00:14:09,881 --> 00:14:13,725 >Çok memnun oldum. Ben de Uluçınar Hastanesi’nin müdürü İhsan. 232 00:14:14,070 --> 00:14:15,976 >-İhsan Bozkır. -Ben de memnun oldum. 233 00:14:16,268 --> 00:14:19,010 >Çok memnun oldum. Ne yapalım? Çay, kahve, bir şey yapalım size. 234 00:14:19,255 --> 00:14:21,655 >Yok, teşekkür ederim, almayayım ben. 235 00:14:22,035 --> 00:14:24,037 >Aslında ben Leyla Hoca’yı da çok iyi tanırım. 236 00:14:24,128 --> 00:14:27,224 >Hatta Ömer’den eski tanırım ama göremedim onu. 237 00:14:27,660 --> 00:14:29,260 >Öyle mi? Leyla Hoca. 238 00:14:29,637 --> 00:14:32,530 >Buralardadır. Ben şey yaparım, görüştürürüm sizi hiç merak etmeyin. 239 00:14:32,753 --> 00:14:34,197 >-Olur. -Hiç merak etmeyin. 240 00:14:34,499 --> 00:14:36,899 >Gümüşok’tan demek. Çok memnun oldum. 241 00:14:37,777 --> 00:14:40,144 > 242 00:14:42,664 --> 00:14:43,864 > 243 00:14:44,174 --> 00:14:46,976 >-Baba hayırdır? -Hayır kızım hayır. 244 00:14:47,122 --> 00:14:48,696 >Hastanenize bir müşteri getirdim de... 245 00:14:49,017 --> 00:14:50,810 >...gelmişken seni görmeden gitmeyeyim dedim. 246 00:14:50,901 --> 00:14:53,317 >İyi yapmışsın da yani bir ağrın, sıkıntın yok değil mi? 247 00:14:53,408 --> 00:14:55,138 >Bak demin sanki yüzün biraz şey oldu. 248 00:14:55,229 --> 00:14:59,296 >Yok kızım yok. Aniden kalktım ya şöyle biraz kramp girer gibi oldu. 249 00:14:59,480 --> 00:15:01,213 >Ama iyiyim, bir şeyim yok. 250 00:15:01,304 --> 00:15:03,256 >Tamam. Gel istersen içerde oturalım biz. 251 00:15:03,347 --> 00:15:04,584 >-Peki. -Gel. 252 00:15:05,340 --> 00:15:07,776 >-Sen nasılsın yavrum? İyi misin? -İyiyim babacığım, aynı. 253 00:15:07,954 --> 00:15:09,986 >-Nasıl gidiyor mesai? -İyi gidiyor. 254 00:15:10,337 --> 00:15:13,253 >Ben Bektaş’a söylerim, mutlaka sizi görüştürür Leyla Hoca’yla. 255 00:15:13,421 --> 00:15:15,426 >-Tamam. -Bektaş var bizim, hizmetlimiz. 256 00:15:15,873 --> 00:15:17,930 >-Tamam. -Murat hadi gidelim. 257 00:15:18,398 --> 00:15:19,518 >Nasıl? Nereye? 258 00:15:19,823 --> 00:15:21,600 >Yemeğe gidelim demiyor muydun? Gidelim işte. 259 00:15:21,970 --> 00:15:23,298 >Abi, Berk… 260 00:15:23,691 --> 00:15:25,696 >-Nereye böyle? -İhsan Bey. 261 00:15:26,174 --> 00:15:28,274 >İhsan Bey bunlar acil imzalanacakmış. 262 00:15:28,365 --> 00:15:30,597 >-Acil. Kim istedi peki? -Turgut Hoca. 263 00:15:30,813 --> 00:15:31,813 >Turgut Hoca. 264 00:15:32,286 --> 00:15:34,019 >Tam zamanında Turgut Hoca. 265 00:15:34,311 --> 00:15:36,858 >Turgut Hocam, canım hocam benim. 266 00:15:37,438 --> 00:15:41,026 >Tam zamanında Turgut Hocam. Tam zamanında. 267 00:15:42,460 --> 00:15:44,269 >-Hocam hadi gidelim. -Geliyor musun? 268 00:15:44,362 --> 00:15:46,610 >Evet evet. Yemeğe gidelim diyordunuz değil mi? 269 00:15:47,353 --> 00:15:50,402 >Yarım saat önce gelseydin ya aslanım. Yarım saat önce. 270 00:15:50,645 --> 00:15:51,645 >Nasıl Hocam? 271 00:15:52,204 --> 00:15:55,784 >Yandık oğlum. Yalçın Hoca ateş topu. Hemen ikna etmemiz lazım Ömer’i. 272 00:15:56,608 --> 00:15:59,946 >Ben niye yanıyorum anlamadım ki abi. Anlamıyorum ki. 273 00:16:00,144 --> 00:16:01,504 > 274 00:16:06,175 --> 00:16:08,109 >Berk’i unuttuk. Görüyor musun? 275 00:16:08,200 --> 00:16:10,260 >Ben şey yaptım Ömer’e ama kendisi atlı... 276 00:16:10,351 --> 00:16:11,949 >...kovalıyormuş gibi koşturduğu için. 277 00:16:12,040 --> 00:16:13,773 >Berk geliyorsa ben ineyim. 278 00:16:13,933 --> 00:16:16,833 >Tamam bitti. Üçümüz birlikte gidiyoruz yemeğe. 279 00:16:17,780 --> 00:16:21,381 >Muratçığım sen Berk’e bir mesaj at. Durumu bildir. 280 00:16:21,472 --> 00:16:23,434 >O artık buradan tek başına gitsin. 281 00:16:23,806 --> 00:16:26,000 >Ben mi diyeyim? Ne diyeyim Hocam? 282 00:16:26,093 --> 00:16:28,765 >İstemiyoruz artık seni, gelme mi diyeyim? Nasıl diyeyim? 283 00:16:29,336 --> 00:16:32,189 >Onu da sen düşün. Yaz bir şeyler. Bana sorma. 284 00:16:33,745 --> 00:16:34,745 >Peki. 285 00:16:35,442 --> 00:16:37,312 > 286 00:16:37,813 --> 00:16:40,640 >Bir numaralar dönüyor ya dur bakalım. 287 00:16:41,268 --> 00:16:44,250 >Hadi İhsan. Hadi İhsan hadi. 288 00:16:45,921 --> 00:16:47,480 > 289 00:16:50,605 --> 00:16:52,653 > 290 00:16:53,575 --> 00:16:55,962 > 291 00:16:58,100 --> 00:16:59,800 >- 292 00:17:04,078 --> 00:17:05,198 > 293 00:17:08,007 --> 00:17:09,447 >Beni çağırtmışsın. 294 00:17:09,940 --> 00:17:13,140 >Son zamanlarda Yalçın sana hiç ulaşmaya çalıştı mı? 295 00:17:13,740 --> 00:17:16,965 > 296 00:17:17,380 --> 00:17:19,538 >Ne alâkası var şimdi? Nereden çıktı bu? 297 00:17:22,011 --> 00:17:24,677 >Oyuna girmiş. Artık oyunda. 298 00:17:27,835 --> 00:17:31,867 >Beğenmeyip buraya gönderdiği Ömer bile artık onun için kıymetli. 299 00:17:34,675 --> 00:17:36,475 >Her şey yeniden başlayacak. 300 00:17:37,740 --> 00:17:40,684 >Keşke şu Erol Bey’in ameliyatı bize gelmeseydi. 301 00:17:40,820 --> 00:17:42,953 >Ne güzel düzen kurmuştuk burada. 302 00:17:43,558 --> 00:17:45,238 >Artık bize zarar veremez. 303 00:17:46,102 --> 00:17:47,102 >Emin misin? 304 00:17:47,303 --> 00:17:50,509 >Zamanında Kemal’i köşeye sıkıştırmıştı ama artık Kemal yok. 305 00:17:52,580 --> 00:17:53,818 >Hakan var. 306 00:17:55,177 --> 00:17:59,145 >O eğer bize bir adım atarsa ben ona iki adım atacağım, emin ol. 307 00:18:01,100 --> 00:18:03,300 >Ömer burada mı, görevde, aşağıda? 308 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 >Aşağıda. 309 00:18:06,017 --> 00:18:08,021 >Tamam. Ben gidiyorum. 310 00:18:10,241 --> 00:18:11,681 >Nereye gidiyorsun? 311 00:18:13,340 --> 00:18:14,380 > 312 00:18:15,060 --> 00:18:16,740 >Hakan nereye gidiyorsun? 313 00:18:18,100 --> 00:18:20,033 >Ne olur yanlış bir şey yapma. 314 00:18:20,777 --> 00:18:24,553 >O iki adımı atmaya gidiyorum. Asıl beklersek yanlış yaparız. 315 00:18:25,020 --> 00:18:26,220 >Olay hızlanmak. 316 00:18:26,829 --> 00:18:28,706 > 317 00:18:28,940 --> 00:18:31,906 >Hakan yanlış bir şey yapma. 318 00:18:36,225 --> 00:18:38,898 >Ömer’i ne kadar tanıyorsun, aranızda ne var bilmiyorum ama… 319 00:18:39,026 --> 00:18:41,693 >Çok tanımıyorum. Aramızda da bir şey yok. 320 00:18:42,780 --> 00:18:45,688 >Ben biraz tanıyorum aslında. Hırslıdır. 321 00:18:46,211 --> 00:18:49,560 >Olabilir bu arada. Hatta yerine göre hırslı insanları severim. 322 00:18:50,140 --> 00:18:52,527 >Ama işin içine haset, kıskançlık falan... 323 00:18:52,618 --> 00:18:54,602 >...girince ben açıkçası biraz korkuyorum. 324 00:18:54,940 --> 00:18:58,076 >Bence sen de ona karşı dikkatli olsan iyi edersin. 325 00:18:58,420 --> 00:19:01,845 >Yani çok tanımıyorum dedim ama öyle kötü biri olmadığını da biliyorum. 326 00:19:02,300 --> 00:19:04,786 >İkinizin arasında ne geçti bilmiyorum ama beni karıştırmayın. 327 00:19:04,877 --> 00:19:07,554 >Hiçbir şey. Kendi adıma söyleyeyim en azından, hiçbir şey. 328 00:19:07,723 --> 00:19:09,064 >O yarıştığımızı falan düşünüyor. 329 00:19:09,155 --> 00:19:12,310 >Bir de sen ona hani iyi falan diyorsun ama kabul... 330 00:19:12,401 --> 00:19:14,821 >...et az önce yaptığı paranoyakça bir hareketti. 331 00:19:15,315 --> 00:19:20,904 > 332 00:19:21,414 --> 00:19:23,938 >Aslında acele etmeseydin babacığım. Bir çay içseydin bari. 333 00:19:24,171 --> 00:19:26,622 >Yok be kızım be. Arabayı teslim etmeden... 334 00:19:26,713 --> 00:19:28,376 >...birkaç müşteri daha alırsam kâr kârdır. 335 00:19:28,472 --> 00:19:30,210 >Tamam o zaman görüşürüz hadi, kendine dikkat et. 336 00:19:30,301 --> 00:19:31,981 >Hadi sen de kendine dikkat et. Kolay gelsin güzel kızım. 337 00:19:32,072 --> 00:19:33,752 >Kolay gelsin babacığım. 338 00:19:42,331 --> 00:19:45,556 > 339 00:19:45,759 --> 00:19:48,490 >Berk yıllar sonra seni tekrar gördüğüme gerçekten... 340 00:19:48,581 --> 00:19:51,536 >...sevindim ama keşke böyle bir konuşma hiç olmasaydı. 341 00:19:52,252 --> 00:19:55,352 >-Geç kalmış bir konuşmaydı bence. -Bak hâlâ devam ediyorsun. 342 00:19:55,780 --> 00:19:57,140 >Ne yapayım Leyla? 343 00:19:57,260 --> 00:19:59,551 >Seni yıllardır görmüyorum ama hâlâ ilk... 344 00:19:59,641 --> 00:20:01,418 >...günkü gibi hissediyorum gördüğümde. 345 00:20:01,509 --> 00:20:03,906 >-Çocuktuk. -Artık değiliz. 346 00:20:04,430 --> 00:20:07,117 >Bak babam benim bu hayattaki en büyük avantajım. 347 00:20:07,422 --> 00:20:09,489 >Ama aslında en büyük engelimdi. 348 00:20:11,060 --> 00:20:14,900 >Yani herkesin hayatına yön vermeye bayılıyor işte biliyorsun. 349 00:20:15,820 --> 00:20:18,087 >Cenk abiyi de seni de çok severdi. 350 00:20:19,478 --> 00:20:21,949 > 351 00:20:22,111 --> 00:20:23,351 > 352 00:20:23,442 --> 00:20:26,810 >-Benimle evlenir misin Leyla? -Ben başka birine âşık oldum. 353 00:20:27,359 --> 00:20:28,359 >Cenk! 354 00:20:28,980 --> 00:20:31,184 > 355 00:20:32,241 --> 00:20:33,241 > 356 00:20:34,140 --> 00:20:38,578 > 357 00:20:38,931 --> 00:20:41,831 >En başından beri birlikte olmanızı istiyordu. 358 00:20:43,795 --> 00:20:45,293 >Ben de siz nişanlandıktan sonra... 359 00:20:45,453 --> 00:20:47,496 >...duygularımı içime gömmek zorunda kaldım. 360 00:20:47,900 --> 00:20:49,580 >Sen de mutlu gibiydin. 361 00:20:51,020 --> 00:20:52,700 >Engel olmak istemedim. 362 00:20:53,180 --> 00:20:58,674 > 363 00:21:05,254 --> 00:21:06,614 >Bileğine ne oldu? 364 00:21:07,521 --> 00:21:08,936 >Bir şey yok. 365 00:21:14,020 --> 00:21:15,620 >Öyle küçük bir kaza. 366 00:21:17,291 --> 00:21:19,893 >Berk artık bu konuşmayı sonlandıralım olur mu? 367 00:21:20,149 --> 00:21:22,661 >Yalçın Hoca’nın benim üzerimde emeği çok büyük. 368 00:21:23,025 --> 00:21:25,225 >Şu an sakin kalıyorsam sebebi bu. 369 00:21:25,740 --> 00:21:28,473 >Biz çok iyi arkadaştık. Öyle de kalacağız. 370 00:21:29,265 --> 00:21:30,265 >Görüşürüz. 371 00:21:33,860 --> 00:21:39,658 > 372 00:21:42,488 --> 00:21:44,232 > 373 00:21:50,407 --> 00:21:52,087 > 374 00:21:56,320 --> 00:21:58,720 >Adamlara bak, bırakıp gitmişler beni. 375 00:22:00,762 --> 00:22:02,810 > 376 00:22:07,477 --> 00:22:08,517 > 377 00:22:10,513 --> 00:22:11,633 > 378 00:22:13,689 --> 00:22:14,969 >Şişli’ye lütfen. 379 00:22:15,788 --> 00:22:17,655 >Bildiğimi İstanbul Şişli’ye? 380 00:22:17,820 --> 00:22:19,620 >En az iki buçuk saat sürer. 381 00:22:20,079 --> 00:22:21,079 >Evet. 382 00:22:21,255 --> 00:22:24,384 >Genç şoför arkadaşlara hep derim, müşteri ayırt etmeyin. 383 00:22:24,735 --> 00:22:26,440 >Onda da bir hayır vardır diye. 384 00:22:26,860 --> 00:22:29,306 >Buraya gelirken dedim ki inşallah boş dönmem. 385 00:22:29,540 --> 00:22:30,980 >Allah’ın işi işte. 386 00:22:31,700 --> 00:22:34,033 >Dedim ya her işte bir hayır vardır. 387 00:22:34,460 --> 00:22:36,060 >Konuşmadan gidersek. 388 00:22:39,390 --> 00:22:42,718 >Beyefendi hastanızın iki kırığına da müdahale edildi. 389 00:22:43,808 --> 00:22:47,397 >Ben etmedin demiyorum kardeş. Kime sordunuz da ettiniz diyorum ben. 390 00:22:47,629 --> 00:22:50,029 >Beyefendi, hasta acilden giriş yaptı. 391 00:22:50,228 --> 00:22:53,021 >Geldiğinde de bilinci açıktı. Tedaviyi kendisi kabul etti. 392 00:22:53,425 --> 00:22:56,373 >Aslanım, adam canının derdine düşmüş. 393 00:22:56,597 --> 00:22:58,229 >Nereden bilsin böyle bir hastane olduğunu? 394 00:22:58,320 --> 00:22:59,650 >Ben hastamı hemen başka bir hastaneye... 395 00:22:59,741 --> 00:23:01,337 >...naklettireceğim. İşlemleri hızlandır hadi. 396 00:23:01,428 --> 00:23:03,469 >Hastamızın kıpırdamaması gerekiyor. 397 00:23:03,656 --> 00:23:05,989 >Ayrıca gayet iyi bir müdahale oldu. 398 00:23:07,894 --> 00:23:09,574 >Sen hemşire değil misin? 399 00:23:09,665 --> 00:23:12,496 >Sen nereden bileceksin başarılıyı, başarısızlığı falan? 400 00:23:12,820 --> 00:23:16,084 >Yani yok hasta kıpırdayamazmış da falan da filan da. 401 00:23:16,518 --> 00:23:18,250 >Bunun yorumu sana mı kaldı yani? 402 00:23:18,529 --> 00:23:21,016 >Hocamız da olsa o da aynı şeyi söyleyecektir. 403 00:23:21,300 --> 00:23:24,160 >Çağır gelsin hocanı. Çağır, gelsin karşıma söylesin hadi. 404 00:23:24,660 --> 00:23:28,237 >Nerede buranın yetkilisi? Hanımlar, beyler. Kimse yok mu abi? 405 00:23:28,812 --> 00:23:33,008 >-Buranın bir yetkilisi yok mu? -Var, var. Buyurun buradayım, geldim. 406 00:23:33,249 --> 00:23:34,760 >Ne istiyorsunuz bana anlatın. 407 00:23:34,851 --> 00:23:37,280 >Hanımefendi, hastamı hemen başka bir yere naklettireceğim. 408 00:23:37,682 --> 00:23:39,415 >İşlemleri hızlandırın, bu. 409 00:23:40,012 --> 00:23:44,901 >Bisiklet kazasında yaralanan hastanın yakını. 318 numaradaki Necdet Bey. 410 00:23:45,260 --> 00:23:48,306 >Kesinlikle olmaz. Hastayı kıpırdatamayız, kusura bakmayın. 411 00:23:48,700 --> 00:23:50,445 >Siz benim kim olduğumu bilmiyorsunuz galiba. 412 00:23:50,536 --> 00:23:53,488 >-Bakın beyefendi. -Siz bakın. Ben bakmam. 413 00:23:53,715 --> 00:23:57,666 > 414 00:23:57,938 --> 00:23:59,877 >Hastamı hemen başka bir yere... 415 00:23:59,968 --> 00:24:02,227 >...naklettireceğim. İşlemleri hızlandırın. 416 00:24:02,318 --> 00:24:03,528 >Bakın yakarım burayı. 417 00:24:03,619 --> 00:24:06,234 >Hastaneyi de kapatırım. Bir telefonuma bakar. 418 00:24:06,931 --> 00:24:09,538 >Bakın beyefendi biz burada doğru müdahaleyi yapmaya çalışıyoruz. 419 00:24:09,629 --> 00:24:12,760 >Anlatabiliyor muyum? Sizin hastanızın da kıpırdamaması gerekiyor. 420 00:24:12,957 --> 00:24:16,458 >O yüzden kıpırdamayacak. Bu kadar. Kusura bakmayın. 421 00:24:16,636 --> 00:24:17,836 >Ararım diyorum. 422 00:24:18,025 --> 00:24:19,025 >Arasana. 423 00:24:20,620 --> 00:24:21,946 >Arasana hadi. 424 00:24:22,900 --> 00:24:25,400 > 425 00:24:25,610 --> 00:24:28,058 >Kimmiş o yetkili arkadaşın öğrenelim bakalım. 426 00:24:28,149 --> 00:24:32,018 >Senin gibi bir saygısızla arkadaşlık yapan yetkili kişiyi. Ara. 427 00:24:32,111 --> 00:24:33,405 >Sen ne biçim konuşuyorsun benimle be? 428 00:24:33,496 --> 00:24:35,896 >Hak ettiğin dilden konuşuyoruz. Ara. 429 00:24:37,500 --> 00:24:39,367 >Yetkili arkadaşın kimse ara. 430 00:24:40,703 --> 00:24:44,816 > 431 00:24:45,660 --> 00:24:48,060 >Ver numarayı, ben arayacağım. Söyle. 432 00:24:49,502 --> 00:24:51,022 >Söylesene numarayı. 433 00:24:51,180 --> 00:24:53,618 >Siz benim hâlâ kim olduğumu anlayamadınız galiba. 434 00:24:53,906 --> 00:24:56,480 >Kimsin sen? Kimsin? 435 00:24:57,220 --> 00:24:59,530 >Sen bir hiçsin. Hiç. 436 00:25:00,340 --> 00:25:03,208 > 437 00:25:03,529 --> 00:25:08,293 >Bektaş, şu beyefendiyi dışarı alalım. Buranın düzenini bozuyor. Hadi. 438 00:25:08,519 --> 00:25:10,722 >Bir dakika. Bırakın beni, bırakın. 439 00:25:10,934 --> 00:25:12,429 >Bu yaptıklarınız yanınıza kalmayacak. 440 00:25:12,656 --> 00:25:15,392 >Tamam, bırak sen de. Allah Allah. Bırak. 441 00:25:16,598 --> 00:25:22,370 > 442 00:25:26,354 --> 00:25:31,266 > 443 00:25:31,992 --> 00:25:34,928 >Beyler biz her seferinde sizinle böyle dövüşecek miyiz? 444 00:25:35,138 --> 00:25:38,589 >Yok Hocam, tanıyoruz artık sizi. Erol Bey gelir gelmez alın dedi. 445 00:25:38,740 --> 00:25:41,488 >-Tamam o zaman bırak geçeyim. -Telefonunuzu almamız lazım Hocam. 446 00:25:41,656 --> 00:25:44,272 >Allah Allah, hâlâ el kol yapıyorsun. Niye? 447 00:25:44,402 --> 00:25:46,306 >Güvenlik. Lütfen Hocam. 448 00:25:47,169 --> 00:25:49,424 >-İyi peki, al. -Alayım Hocam. 449 00:25:49,835 --> 00:25:50,835 >Buyurun. 450 00:25:51,961 --> 00:25:53,001 > 451 00:25:56,125 --> 00:25:58,701 >Nedir bu telefon alma olayı? Sadece bana karşı değil inşallah. 452 00:25:58,910 --> 00:26:02,394 >Sana karşı değil ama senin yüzünden oldu. 453 00:26:02,734 --> 00:26:05,133 >-Sayende akıllandık. -Nasıl oldu o? 454 00:26:05,697 --> 00:26:08,468 >Hani sen bize güzel, böyle sürükleyici bir... 455 00:26:08,595 --> 00:26:11,602 >...film getirdin ya orada akıllandık işte. 456 00:26:11,772 --> 00:26:14,480 >Güvenliği arttırdık. Bu telefon olayı da onlardan biri. 457 00:26:14,571 --> 00:26:18,386 >İyi, iyi, çok iyi. Güzel bir şeye vesile olmuşum. Ne mutlu bana. 458 00:26:19,217 --> 00:26:21,576 >Söyle bakalım seni hangi rüzgâr attı buraya? 459 00:26:21,889 --> 00:26:24,082 >Yoksa ameliyatın gününü mü belirledin? 460 00:26:24,641 --> 00:26:28,472 >Yok, ben buraya size verdiğim listenin akıbetini sormaya geldim. 461 00:26:29,382 --> 00:26:31,498 >-Arzu. -İşleme alındı. 462 00:26:31,773 --> 00:26:33,672 >Ekipmanlar Gümüşok üzerinden geldiği için... 463 00:26:33,763 --> 00:26:36,374 >...talimatı Yalçın Bey’e bizzat siz verdiniz. 464 00:26:36,495 --> 00:26:38,237 >Benim bildiğim kadarıyla bir sorun yok. 465 00:26:38,328 --> 00:26:39,608 >Bak duydun işte. 466 00:26:40,100 --> 00:26:43,546 >Hoca daha dün bir, bugün iki konuştuk seninle değil mi? Bu ne acele? 467 00:26:43,694 --> 00:26:45,821 >Acele ediyorum çünkü sizin elemanlarınız... 468 00:26:45,912 --> 00:26:48,648 >...ekipmanlarla değil, benimle uğraşıyorlar. 469 00:26:49,460 --> 00:26:54,949 > 470 00:26:56,340 --> 00:26:59,525 >Merhaba. Selam. Hiç rahatsız olma lütfen. Keyfine bak. 471 00:27:00,489 --> 00:27:02,765 >Evet, hepinize çok teşekkür ederim. 472 00:27:02,856 --> 00:27:04,816 >Rica ederiz, ne demek. Vazifemiz. 473 00:27:05,471 --> 00:27:09,293 >Birkaç belge getirmiştim ben imzalaman gereken. Prosedür gereği. 474 00:27:09,620 --> 00:27:11,397 > 475 00:27:11,913 --> 00:27:14,674 >Öyle korkulacak bir şey yok. Basit belgeler bunlar. 476 00:27:14,820 --> 00:27:15,820 >Merak etme. 477 00:27:16,660 --> 00:27:18,340 >Şuraya bırakıyorum ben. 478 00:27:18,645 --> 00:27:22,450 > 479 00:27:23,086 --> 00:27:24,503 >Çikolata sever misin? 480 00:27:24,760 --> 00:27:28,928 >Ben kendime biraz fazla almıştım da istersen şöyle. 481 00:27:29,380 --> 00:27:31,978 >Teşekkür ederim. Bu yeterli. 482 00:27:32,961 --> 00:27:34,001 >Afiyet olsun. 483 00:27:34,116 --> 00:27:36,808 >Az önce ne oldu? Dışardan bir bağırma sesi geliyordu. 484 00:27:36,899 --> 00:27:38,381 >Biri doktora mı bağırdı? 485 00:27:38,472 --> 00:27:41,101 >Kendini bilmez adamın teki işte. Arada çıkıyor böyle. 486 00:27:41,375 --> 00:27:43,242 >Biz hastayla mı uğraşacağız, bunların afra... 487 00:27:43,333 --> 00:27:46,050 >...tafrasıyla mı uğraşacağız belli değil. Neyse. 488 00:27:46,310 --> 00:27:47,626 >-Kötü. -Evet. 489 00:27:47,777 --> 00:27:50,544 >Sen ama hiç düşünme bunları. Dinlenmene bak lütfen. 490 00:27:51,023 --> 00:27:53,192 >-Burada güvendesin. Merak etme. -Teşekkür ederim. 491 00:27:53,283 --> 00:27:55,637 >Tamam mı? Bir şeye ihtiyacın olursa bana seslenirsin. 492 00:27:55,728 --> 00:27:58,384 >Ben buralarda olacağım tamam mı? Görüşürüz. 493 00:27:59,043 --> 00:28:02,848 > 494 00:28:03,192 --> 00:28:04,469 > 495 00:28:05,550 --> 00:28:07,869 > 496 00:28:08,799 --> 00:28:09,938 > 497 00:28:15,694 --> 00:28:21,578 > 498 00:28:34,660 --> 00:28:36,393 >Beyefendi siz iyi misiniz? 499 00:28:39,201 --> 00:28:40,561 >Bir ağrı var ama. 500 00:28:41,345 --> 00:28:43,917 >Siz şey yapmayın, ben hallederim. 501 00:28:44,782 --> 00:28:47,344 >Tamam, sakin olun. Sağa çekin hemen lütfen. 502 00:28:47,780 --> 00:28:49,060 > 503 00:28:49,461 --> 00:28:52,466 >Tamam, lütfen sağa çekin hemen. Burada. 504 00:28:53,219 --> 00:28:55,317 > 505 00:28:55,503 --> 00:28:56,543 > 506 00:28:56,634 --> 00:28:57,754 >Geliyorum ben. 507 00:28:58,900 --> 00:29:00,020 > 508 00:29:00,500 --> 00:29:01,976 > 509 00:29:04,260 --> 00:29:05,329 >İşte geldik. 510 00:29:05,420 --> 00:29:06,700 > 511 00:29:09,463 --> 00:29:10,823 > 512 00:29:11,060 --> 00:29:14,541 >Buranın sahibini iyi tanırım. Yemekleri nefistir. Bayılacaksınız. 513 00:29:14,940 --> 00:29:16,802 >Bülent Bey hoş geldiniz. Buyurun sizi masanıza alalım. 514 00:29:16,893 --> 00:29:17,893 >Hoş bulduk. 515 00:29:18,755 --> 00:29:21,442 >Senin neyin var abi? Suratın falan bembeyaz oldu. 516 00:29:22,633 --> 00:29:25,541 >Sen bu Berk’e benim Leyla’ya olan ilgimden bahsettin mi? 517 00:29:25,813 --> 00:29:26,813 >Yok. 518 00:29:27,129 --> 00:29:29,329 >Yani şöyle bir düşündüm. Yok abi. 519 00:29:31,311 --> 00:29:32,511 >Hadi gelsenize. 520 00:29:33,620 --> 00:29:37,653 > 521 00:29:41,843 --> 00:29:42,970 >Hoş geldik. 522 00:29:44,118 --> 00:29:45,158 > 523 00:29:49,173 --> 00:29:50,173 > 524 00:29:50,264 --> 00:29:53,821 >Valla şöyle her zamankinden. Benim sevdiğim şeyleri biliyorsun. 525 00:29:54,363 --> 00:29:57,584 >Ama bu sefer biraz daha fazla olsun. Gençler aç. 526 00:29:57,902 --> 00:29:58,902 >Anlaşıldı. 527 00:30:00,580 --> 00:30:03,970 >Bu temiz havayı içime çekerim. Mis gibi dinlenirim. 528 00:30:05,380 --> 00:30:08,792 >Dingin olur insanın aklı. Yoruluyoruz hâliyle. 529 00:30:09,340 --> 00:30:14,904 > 530 00:30:20,621 --> 00:30:21,709 >Buyurun, hoş geldiniz. 531 00:30:21,800 --> 00:30:24,946 >Hoş bulduk kardeşim. Çorba alayım ben. 532 00:30:26,211 --> 00:30:28,477 >Yemekler de dediğiniz kadar varsa. 533 00:30:28,567 --> 00:30:29,567 >Olmaz mı? 534 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 >Olmaz mı? 535 00:30:34,065 --> 00:30:36,035 > 536 00:30:40,140 --> 00:30:44,520 >Şefim, Hocam size papatya çayı getirdim. Sinirlere iyi gelir. 537 00:30:45,020 --> 00:30:46,706 >Hem de Turgut Hoca’nın koleksiyonundan. 538 00:30:46,797 --> 00:30:47,797 >Sağ ol. 539 00:30:50,870 --> 00:30:53,762 >Papatya çayı falan kesmez beni. Hâlâ elim ayağım titriyor. 540 00:30:54,008 --> 00:30:56,749 >Yani Mine abla onun gibi kendini bilmez tipler... 541 00:30:56,840 --> 00:30:58,349 >...çıkıyor biliyorsun. Yapacak bir şey yok. 542 00:30:58,440 --> 00:31:03,221 >Biliyorum. Havlayan köpek ısırmaz ama işte öyle sinirlerim bozuluyor. 543 00:31:05,980 --> 00:31:08,840 >Ama ben de biraz parlama dönemindeyim diyorsun yani. 544 00:31:09,089 --> 00:31:12,909 >Hep senin yüzünden. Sen öyle celallenip adamın üzerine yürüyünce. 545 00:31:13,780 --> 00:31:16,554 >Yalnız benim de böyle bir manyak mıknatısım var sanırım. 546 00:31:17,291 --> 00:31:19,866 >Haksız mıyım? Böyle şeylerin hep bana denk gelmesi normal mi? 547 00:31:20,239 --> 00:31:23,106 >Ben sana demedim mi görünmez olacaksın diye? 548 00:31:23,220 --> 00:31:25,037 >Sen beni niye dinlemiyorsun? 549 00:31:25,128 --> 00:31:28,136 >Sonra işler büyüyecek. Uğraş dur Hakan Hoca’yla. 550 00:31:32,147 --> 00:31:34,280 >Ben sana hizmetlisin demedim mi? 551 00:31:34,700 --> 00:31:39,357 >Çıkışını al ve git. Çıkışını al ve git. 552 00:31:40,289 --> 00:31:43,578 >-Bunları mı duymak istiyorsun yani? -Tamam tamam, haklısın. 553 00:31:43,777 --> 00:31:45,457 >Haklısın. Bitti, tamam. 554 00:31:45,548 --> 00:31:47,669 >Görünmezim. İçim çarşaf, o kadar. 555 00:31:47,760 --> 00:31:50,205 >Bundan sonra ne olursa olsun böyle davranacağım. 556 00:31:51,460 --> 00:31:52,740 >Şu çayı versene. 557 00:31:53,007 --> 00:31:54,322 >Güzelmiş. 558 00:31:57,180 --> 00:32:00,928 >Şefim basit bir dikiş vakası geldi. Onunla Sevil Hemşire ilgileniyor. 559 00:32:01,069 --> 00:32:03,530 >Onun haricinde acilde yatan iki hastamız var. 560 00:32:03,655 --> 00:32:06,261 >Onlar da serum bekliyorlar. Şimdilik sakiniz. 561 00:32:06,595 --> 00:32:10,368 >Ama Ömer Hoca yine de ilgilensin o dikiş vakasıyla. Sevil sonra baksın. 562 00:32:10,560 --> 00:32:12,080 >Tamam, ben bakayım. 563 00:32:16,180 --> 00:32:20,608 >Bakmayayım, pardon. Ben çay içeyim. Çarşaf katlayayım. 564 00:32:21,422 --> 00:32:23,356 >Yalnız, Ömer Hoca burada yok. 565 00:32:24,070 --> 00:32:25,070 >Nasıl yok? 566 00:32:25,873 --> 00:32:28,340 >Bilmiyorum. Yani siz bilmiyor musunuz? 567 00:32:28,893 --> 00:32:30,413 >Nerede olabilir ki? 568 00:32:31,832 --> 00:32:33,965 >Birileriyle araba bindi gitti o. 569 00:32:34,056 --> 00:32:35,848 > 570 00:32:36,048 --> 00:32:37,634 >Tamam canım, Hakan Hoca’ya sorun. 571 00:32:37,837 --> 00:32:40,200 >Hakan Hoca da Ömer Hoca burada diye gitti. 572 00:32:40,540 --> 00:32:44,181 > 573 00:32:44,500 --> 00:32:46,567 >Burası şimdi doktorsuz mu yani? 574 00:32:47,420 --> 00:32:53,344 > 575 00:32:56,088 --> 00:32:58,650 >-Ne oldu, açmıyor mu? -Açmıyor. Ömer? 576 00:32:58,860 --> 00:33:00,660 >Açmıyor. Duymuyor herhalde. 577 00:33:03,857 --> 00:33:07,077 >İçsene çorbandan. Valla böyle çorba bulamazsın. 578 00:33:08,020 --> 00:33:09,824 > 579 00:33:11,540 --> 00:33:15,968 > 580 00:33:16,356 --> 00:33:18,956 >Erol Bey ben karnımdan konuşmayı sevmem. 581 00:33:19,103 --> 00:33:23,071 >Gümüşok Hastanesi’nin Başhekimi Yalçın Aygün benimle uğraşıyor. 582 00:33:23,260 --> 00:33:25,392 >Senin bir yanlışın olmasın Hakan Hoca? 583 00:33:26,004 --> 00:33:29,012 >Yalçın Hoca sağlık grubumuzun en önemli ismidir. 584 00:33:29,555 --> 00:33:32,005 >Kendisine gerekli izahatı bizzat ben yaptım. 585 00:33:32,380 --> 00:33:34,936 >Yalçın Hoca’nızın elemanlarını hastanemde gördüm. 586 00:33:35,371 --> 00:33:37,224 >Şimdi gitsek sorsak sizin burada ne işiniz... 587 00:33:37,320 --> 00:33:39,910 >...var diye bin bir türlü bahane uyduracaklar. Ama ben... 588 00:33:40,000 --> 00:33:42,589 >...onların neden orada olduklarını gayet iyi biliyorum. 589 00:33:43,147 --> 00:33:47,120 >Yalçın Hoca’nız Uluçınar Hastanesi’nden uzak dursun. 590 00:33:47,260 --> 00:33:52,842 > 591 00:33:53,365 --> 00:33:54,720 > 592 00:33:56,020 --> 00:34:01,597 > 593 00:34:06,801 --> 00:34:10,304 >Berk’i de nasıl unuttuk orada. Şimdi kim bilir nasıl kızmıştır? 594 00:34:10,644 --> 00:34:13,621 >Niye? Çünkü sen yemeğe gitmek istedin. 595 00:34:14,345 --> 00:34:16,025 >Bak akan sular durdu. 596 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 >Onu hiç getirmeseydiniz keşke. 597 00:34:19,284 --> 00:34:22,514 >Bayılıyorum ben sizin bu aranızdaki tatlı rekabete. 598 00:34:22,780 --> 00:34:25,113 >Çok severim böyle mesleki rekabeti. 599 00:34:26,353 --> 00:34:29,297 >İki tarafı da yanar döner yapar, güzel pişirir. 600 00:34:30,260 --> 00:34:34,314 > 601 00:34:34,820 --> 00:34:36,500 >Vizitim de vardı benim. 602 00:34:37,643 --> 00:34:39,909 >Kardeşim bu nasıl bir sorumluluk bilinci? 603 00:34:41,209 --> 00:34:43,208 >Hastanede senden başka doktor yok mu? 604 00:34:43,540 --> 00:34:45,130 >Her şeyi sen mi düşüneceksin? 605 00:34:45,221 --> 00:34:48,489 >Hayır, her şeyi ben düşünmeyeceğim ama yani üzerime... 606 00:34:48,582 --> 00:34:50,501 >...düşen sorumlulukları es geçmemem gerekiyordu. 607 00:34:50,592 --> 00:34:53,197 >Yani görev yerimden bu kadar uzaklaşmamam gerekiyordu. 608 00:34:57,180 --> 00:34:59,380 >Buradan da duyulmuyor ki arkadaş. 609 00:34:59,668 --> 00:35:05,493 >Geçen akşam ne oldu da bir anda kararını değiştirdin? 610 00:35:07,804 --> 00:35:10,736 >Söyledim ya Hocam, Hakan Hoca işte. 611 00:35:12,660 --> 00:35:15,970 >Daha doğrusu Kemal Demir’le çalışmak için. 612 00:35:16,061 --> 00:35:17,656 > 613 00:35:17,747 --> 00:35:21,938 >Hakan Hoca’nın gerçek isminin Kemal Demir olduğunu öğrendin değil mi? 614 00:35:23,060 --> 00:35:24,340 > 615 00:35:25,505 --> 00:35:27,517 >Kimmiş ya bu Kemal Demir? 616 00:35:29,221 --> 00:35:32,448 > 617 00:35:32,637 --> 00:35:34,317 >Çok iyi bir cerrahtı. 618 00:35:35,340 --> 00:35:38,073 >Yani bana kalırsa hâlâ çok iyi bir cerrah. 619 00:35:39,379 --> 00:35:41,059 >Adam bildiğin efsane. 620 00:35:42,331 --> 00:35:46,233 >Efsane arıyorsan Gümüşok’a bakacaksın. 621 00:35:46,949 --> 00:35:48,149 >Yalçın Hoca’ya. 622 00:35:51,275 --> 00:35:55,674 >Kemal Demir için bir tek şey söylerim. Psikopattır. 623 00:35:56,740 --> 00:35:58,109 >Yalan mı? 624 00:35:58,200 --> 00:36:00,229 > 625 00:36:01,064 --> 00:36:03,952 >Bilmediğin konularda iddiaya girmeyecekmişsin Doktor. 626 00:36:04,043 --> 00:36:06,589 >Yapma, yapma. Yapma! 627 00:36:07,475 --> 00:36:08,808 > 628 00:36:09,202 --> 00:36:10,760 >Çık dışarı! 629 00:36:10,851 --> 00:36:12,192 > 630 00:36:12,283 --> 00:36:13,283 > 631 00:36:13,945 --> 00:36:16,824 >Yani tamam bir garip hâlleri var adamın... 632 00:36:16,981 --> 00:36:19,837 >...ama ben iyi bir cerrah olduğuna şahidim. 633 00:36:20,377 --> 00:36:22,298 >Siz tanıyor musunuz bu Hakan Hoca’yı? 634 00:36:22,461 --> 00:36:24,938 >Ben Kemal olarak biliyorum. 635 00:36:26,620 --> 00:36:28,300 >Çok iyi tanıyor muyum? 636 00:36:30,286 --> 00:36:33,912 >Şöyle söyleyeyim, ben hiç hazzetmem kendisinden. 637 00:36:34,317 --> 00:36:39,669 >Yani dünyanın en iyi doktoru olsun, olmasın benim için hiçbir farkı yok. 638 00:36:41,073 --> 00:36:46,173 >Bizim meslek böyle psikopatları, manyakları taşımaz. 639 00:36:46,980 --> 00:36:48,517 >Kusar atar. 640 00:36:51,260 --> 00:36:54,984 >Aslanım sen kendine dikkat et tamam mı? 641 00:36:55,451 --> 00:36:57,554 > 642 00:36:57,645 --> 00:37:00,901 >Şimdi iyice merak ettim. Ne yapmış ki Hocam, bu adam? 643 00:37:01,540 --> 00:37:03,399 >Şuradaki masadan kalksa da ben otursam. 644 00:37:03,632 --> 00:37:06,440 >Hiçbir şey duymuyorum arkadaş, hiçbir şey duymuyorum. 645 00:37:07,140 --> 00:37:10,157 > 646 00:37:10,645 --> 00:37:13,545 >Gencecik bir çocuğun ölümüne sebebiyet verdi. 647 00:37:15,177 --> 00:37:17,602 >-Nasıl? -Onun manyaklığı öldürdü onu. 648 00:37:18,759 --> 00:37:20,892 >Onun psikopat hırsı öldürdü onu. 649 00:37:22,844 --> 00:37:25,877 >Asistanıydı. Senin yaşlarında falandı. 650 00:37:27,390 --> 00:37:31,016 >Çocuk güvendi buna. Öldü gitti. 651 00:37:32,900 --> 00:37:35,855 >Yoksa bu kadar yetenekli biri böyle gizli saklı... 652 00:37:35,946 --> 00:37:39,384 >...işlerle üçüncü sınıf bir hastanede niye çalışsın? 653 00:37:39,800 --> 00:37:43,738 > 654 00:37:44,380 --> 00:37:45,420 >Haksız mıyım? 655 00:37:45,660 --> 00:37:47,010 >Haklısınız Hocam. 656 00:37:47,100 --> 00:37:50,018 >Bak ben bu olayda Yalçın Hoca’yı çok takdir ettim. 657 00:37:50,144 --> 00:37:52,098 >Hiç gözünün yaşına bakmadı bunun. 658 00:37:52,189 --> 00:37:54,200 >Tabii geçmiş zaman, çok da iyi hatırlamıyorum. 659 00:37:54,291 --> 00:37:56,546 >Bunun başka alengirli işleri de vardı. 660 00:37:56,979 --> 00:37:59,879 >Ama Yalçın Hoca bir anda bitirdi bunun işini. 661 00:38:00,945 --> 00:38:02,909 > 662 00:38:03,282 --> 00:38:06,016 >Dönersin, dönmezsin bu senin bileceğin iş. 663 00:38:06,710 --> 00:38:08,710 >Daha da fazla üstelemeyeceğim. 664 00:38:08,965 --> 00:38:10,645 >Ama şunu sakın unutma. 665 00:38:11,742 --> 00:38:14,076 >Bu adam kendinden başkasını sevmez. 666 00:38:16,211 --> 00:38:19,888 >Hele sana taktıysa falan dikkat et oğlum kendine. 667 00:38:21,020 --> 00:38:25,944 > 668 00:38:27,408 --> 00:38:28,448 > 669 00:38:29,086 --> 00:38:31,992 >Bak tamam sen şimdi birtakım şeylere sinirlenmişsin, tamam. 670 00:38:33,203 --> 00:38:34,248 >Ben araştıracağım. 671 00:38:34,339 --> 00:38:35,845 >Bak Erol Bey benim durup dururken... 672 00:38:35,936 --> 00:38:38,288 >...sinirlenmediğimi nasıl anlarsın biliyor musun? 673 00:38:38,490 --> 00:38:41,282 >Ben açık ve net söyleyeyim. Bu alet, edevat, o listede... 674 00:38:41,373 --> 00:38:44,386 >...ne yazılıysa en yakın zamanda gelir. Misal yarın. 675 00:38:44,768 --> 00:38:48,232 >Ben derim ki çok özür dilerim, hata bendeymiş. 676 00:38:48,420 --> 00:38:50,287 >İçlerinde ithal aletler var. 677 00:38:51,084 --> 00:38:53,088 >Yalçın Hoca da gümrük işleriyle uğraşıyordur. 678 00:38:53,457 --> 00:38:58,610 >Gümüşok Hastanesi eğer isterse o alet edevat akşamına burada olur. 679 00:38:58,953 --> 00:39:00,633 >Hem de kurulu vaziyette. 680 00:39:00,980 --> 00:39:06,680 >Erol Bey bakın tekrar söylüyorum. Yalçın Hoca bu işi yokuşa sürüyor. 681 00:39:06,771 --> 00:39:08,453 > 682 00:39:08,918 --> 00:39:11,472 >Yalçın Hoca’yla aranızda ne geçti bilmiyorum. 683 00:39:12,388 --> 00:39:14,717 >Ama hani onun da böyle şeyler yapabileceğini hiç… 684 00:39:14,808 --> 00:39:17,520 >Valla Erol Bey ben diyeceğimi dedim. Artık top sende. 685 00:39:17,790 --> 00:39:20,397 >Ben artık söz falan duymak istemiyorum. Ben görmek istiyorum. 686 00:39:20,559 --> 00:39:23,951 >Göreyim ki bu riskli ameliyata artık konsantre olayım. 687 00:39:24,235 --> 00:39:25,915 >Anladınız mı? Lütfen. 688 00:39:27,260 --> 00:39:32,834 > 689 00:39:33,500 --> 00:39:34,949 >Git hemen onunla konuş ikna et. 690 00:39:35,042 --> 00:39:37,221 >Bu arada Yalçın Hoca’yı da ara, hemen buraya gelsin. 691 00:39:37,312 --> 00:39:38,312 >Peki. 692 00:39:38,616 --> 00:39:42,314 > 693 00:39:42,660 --> 00:39:43,660 >Buyur Hocam. 694 00:39:44,149 --> 00:39:47,034 >Hakan gitme hemen, lobide bekle biraz. 695 00:39:47,797 --> 00:39:51,226 >-Konuşmamız lazım. Önemli. -Tamam. Acele et. 696 00:39:51,620 --> 00:39:52,620 >Tamam. 697 00:39:53,220 --> 00:39:58,501 > 698 00:40:04,731 --> 00:40:06,768 >Yok, yok Ömer açmıyor. Ulaşamıyorum. 699 00:40:07,300 --> 00:40:08,949 >Hakan da telefonunu kapatmış. 700 00:40:09,040 --> 00:40:11,197 >Hemen telaş etmeyin, öyle acayip bir hasta yok. 701 00:40:11,288 --> 00:40:12,842 >Hocalar da gelir birazdan. 702 00:40:13,185 --> 00:40:16,272 >Bu cümleyi ben kursam şimdi bağırarak bir hasta girmişti içeri. 703 00:40:16,641 --> 00:40:18,920 >Açılın. Açılın acil hasta. 704 00:40:19,700 --> 00:40:22,496 >Altmışlı yaşlarda. Sürekli terliyordu, ağrısı vardı. 705 00:40:22,587 --> 00:40:23,802 >Şu anda yarı baygın durumda. 706 00:40:24,900 --> 00:40:26,100 >Senle ne alâka? 707 00:40:26,500 --> 00:40:28,433 >Beni getiren taksinin şoförü. 708 00:40:28,820 --> 00:40:34,808 > 709 00:40:35,340 --> 00:40:36,933 >Baba, babacığım. 710 00:40:37,380 --> 00:40:39,330 >Ne oldu, ne oldu, ne oldu babama? Trafik kazası mı? 711 00:40:39,421 --> 00:40:41,576 >Biri bir şey söylesin. Ne oldu? Ne oldu? 712 00:40:41,667 --> 00:40:43,347 >Sakin. Sakin ol tamam. 713 00:40:43,696 --> 00:40:44,973 >Getirin, getirin. Yavaş. 714 00:40:45,064 --> 00:40:47,160 >Vital bulgularına bakacağız. Monitörize edin. 715 00:40:47,251 --> 00:40:49,010 >Bir, iki, üç. 716 00:40:50,360 --> 00:40:51,480 >Sedyeyi götür. 717 00:40:51,899 --> 00:40:52,899 >Sakin. 718 00:40:53,422 --> 00:40:55,397 >Baba cevap ver. Baba, baba. 719 00:40:55,488 --> 00:40:57,760 >Duyuyor musun? Duyuyor musun baba, cevap ver. 720 00:40:57,851 --> 00:40:59,752 >-Sevil, adı ne? -Nevzat. Nevzat, Hocam. 721 00:40:59,843 --> 00:41:01,976 >Nevzat Bey beni duyuyor musunuz? 722 00:41:02,460 --> 00:41:08,303 > 723 00:41:11,300 --> 00:41:13,567 >Sevilciğim, hadi kuzum benim hadi. 724 00:41:13,726 --> 00:41:15,526 >Hadi Bektaş, Bektaş. Tamam. 725 00:41:15,682 --> 00:41:17,944 >-Sakin ol bebeğim benim. Hadi. -Tamam Bektaş. 726 00:41:18,955 --> 00:41:20,475 >Yaşam bulguları ne? 727 00:41:21,140 --> 00:41:23,176 >80’e 40. Nabız 130. 728 00:41:23,404 --> 00:41:25,509 >Ateşi 39.8 729 00:41:26,046 --> 00:41:27,726 >Septik şok olabilir mi? 730 00:41:28,593 --> 00:41:30,565 >Babanın bilmemiz gereken bir hastalığı var mı? 731 00:41:30,757 --> 00:41:32,693 >Yok Hocam, benim bildiğim kadarıyla yok. 732 00:41:33,033 --> 00:41:35,138 >Son zamanlarda bir kaza olur, bir zehirlenme. 733 00:41:35,229 --> 00:41:37,634 >-Herhangi bir şey oldu mu en son? -Yok. 734 00:41:38,263 --> 00:41:42,272 >Buraya bir müşterisini getirmişti. Hafif tatsız gibiydi zaten. 735 00:41:42,617 --> 00:41:45,650 >Karnıma kramp girer gibi oldu dedi Hocam. Ben anlayamadım. 736 00:41:45,860 --> 00:41:47,935 >Karnını kontrol ettim. Kas kaybı kötü. 737 00:41:49,100 --> 00:41:53,306 >Hocam benim babam çok güçlü biridir. Hocam yardım edin ne olursunuz. 738 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 >Evet. 739 00:41:56,185 --> 00:41:57,517 >Talimat ver. 740 00:41:57,740 --> 00:42:00,954 > 741 00:42:01,406 --> 00:42:04,704 >Hocam bir şey yapın artık. Ömer Hoca nerede? Hakan Hoca nerede? 742 00:42:04,795 --> 00:42:07,928 >Hocam biri bir şey yapsın. Babam ölüyor görmüyor musunuz? 743 00:42:08,180 --> 00:42:10,669 > 744 00:42:11,344 --> 00:42:14,002 >-Ben elimden geldiği kadar yardım… -Dokunma hastaya! 745 00:42:14,927 --> 00:42:16,706 >Ben sana bu hâlde hasta falan baktırmam. 746 00:42:16,797 --> 00:42:17,797 > 747 00:42:18,409 --> 00:42:20,125 > 748 00:42:20,216 --> 00:42:21,216 >Leyla. 749 00:42:22,673 --> 00:42:24,353 >Hadi, bekleyecek miyiz? 750 00:42:24,853 --> 00:42:28,138 > 751 00:42:28,294 --> 00:42:30,896 >Hırs bir cerrahın küfüdür. 752 00:42:31,236 --> 00:42:35,066 >Zamanla onu çürütür, bozar derdi değerli bir hocamız. 753 00:42:35,473 --> 00:42:40,160 >Hırslı bir pilot, hırslı bir cerrah. En kötüsüdür bunlar. 754 00:42:40,740 --> 00:42:44,360 >Böyle tesadüfi bir başarıyla gözleri boyanır. 755 00:42:44,657 --> 00:42:47,336 >Her istediklerini yapabileceklerini sanırlar. 756 00:42:47,620 --> 00:42:50,272 >Her hastayı kurtarabileceklerini düşünürler. 757 00:42:50,660 --> 00:42:51,914 > 758 00:42:52,582 --> 00:42:54,285 >Yani Hocam siz öyle bir Hakan Hoca... 759 00:42:54,376 --> 00:42:56,183 >...anlattınız ki çok hırslı bir adammış gibi. 760 00:42:56,274 --> 00:42:58,530 >Ama benim bildiğim Hakan Hoca öyle bir adam değil. 761 00:42:58,903 --> 00:43:00,368 >Yani o kadar hırslı değil. 762 00:43:00,536 --> 00:43:04,296 >Tamam, anlattıklarınızın bazıları tutuyor. Adamda bazı delilikler var. 763 00:43:04,460 --> 00:43:08,040 >Garip garip hareketleri var ama yani günün... 764 00:43:08,131 --> 00:43:10,149 >...sonunda benim gördüğüm çok iyi bir cerrah. 765 00:43:10,643 --> 00:43:13,243 >O hastanede ne ameliyatı yapılabilir ki? 766 00:43:13,334 --> 00:43:14,614 >İmkânları belli. 767 00:43:14,894 --> 00:43:17,561 >Misal Erol Bey’in ameliyatını yapacakmış. 768 00:43:18,561 --> 00:43:21,186 >Misal diyoruz, olacak iş mi? 769 00:43:21,420 --> 00:43:23,477 >Yani dediğini doğru, imkânlar yeterli değil. 770 00:43:24,095 --> 00:43:26,988 >Ama ben de Erol Bey’in yerinde olsam ben de Hakan Hoca’yı tercih ederdim. 771 00:43:27,079 --> 00:43:30,141 >Tamam. Bırakalım bu deliden bahsetmeyi. 772 00:43:30,436 --> 00:43:32,429 >Biraz seni konuşalım. İleriyi konuşalım. 773 00:43:32,526 --> 00:43:35,650 >Sen geldiğinde ne yapabiliriz onu bir masaya yatıralım. 774 00:43:36,180 --> 00:43:39,380 >Hocam ben zaten size söylemiştim o konuda kararımı. 775 00:43:39,566 --> 00:43:43,514 >Senin aklına öyle Uluçınar’da, Kemal Hoca’da falan değil. 776 00:43:45,185 --> 00:43:46,705 >Senin aklın burada. 777 00:43:46,796 --> 00:43:48,938 > 778 00:43:49,142 --> 00:43:50,875 >Bu sana karar verdirmiyor. 779 00:43:51,878 --> 00:43:54,011 >Bu seni Uluçınar’da tutuyor, bu. 780 00:43:54,140 --> 00:43:55,432 >O ne demek Hocam? 781 00:43:55,523 --> 00:43:58,872 >Anlarız oğlum o kadar aşk meşkten biz de. 782 00:43:58,963 --> 00:44:00,643 >Biz de geçtik oralardan. 783 00:44:02,579 --> 00:44:03,939 > 784 00:44:04,180 --> 00:44:07,202 > 785 00:44:08,293 --> 00:44:09,333 > 786 00:44:14,220 --> 00:44:15,260 >Kalktı valla. 787 00:44:20,648 --> 00:44:22,312 > 788 00:44:28,204 --> 00:44:31,578 >Bakma öyle arkadaşına. Fena mı yaptı söyleyerek? 789 00:44:32,700 --> 00:44:35,167 >Korkma sen. Leyla’yı da getiririz biz. 790 00:44:36,500 --> 00:44:38,633 >Berk’e de sen söyledin değil mi? 791 00:44:38,780 --> 00:44:40,426 >Abi söyledim de kötü mü yaptım? 792 00:44:40,517 --> 00:44:43,498 >Bak Leyla’yı da getireceğiz diyor Bülent Hoca. Değil mi Hocam? 793 00:44:43,661 --> 00:44:45,581 >Ben biliyordum zaten. Ben böyle olduğunu biliyordum. 794 00:44:45,671 --> 00:44:47,314 >Teyit etmiş oldum kardeşim. Teşekkür ederim. 795 00:44:47,981 --> 00:44:50,970 >-Berk de zaten sen gel diye… -Yok Hocam yok. Tamam. 796 00:44:51,207 --> 00:44:53,093 >Benim bunu öğrendiğim iyi oldu. Gerçekten iyi... 797 00:44:53,184 --> 00:44:54,999 >...oldu. Biz yedik, içtik, karnımızı doyurduk. 798 00:44:55,090 --> 00:44:56,688 >Benim için de bir mola oldu, iyi oldu. 799 00:44:56,779 --> 00:44:59,322 >Ama hastalarım beni bekler. Görüşürüz. Kusura bakmayın. 800 00:44:59,413 --> 00:45:00,754 >Otur otur. Ömer otur. 801 00:45:00,845 --> 00:45:04,826 >Bak anlatmayacaktım ama hadi onu da anlatacağım ama değerini bil. Otur. 802 00:45:05,420 --> 00:45:10,282 > 803 00:45:10,460 --> 00:45:12,842 >Tamam kardeşim şunları da al, al şunları da. 804 00:45:14,109 --> 00:45:15,109 >Al. 805 00:45:15,343 --> 00:45:17,896 > 806 00:45:18,024 --> 00:45:20,824 >Uluçınar bugün var, yarın yok. Bunu unutma. 807 00:45:21,500 --> 00:45:23,848 >O ne demek Hocam? Koca hastane kapanacak değil herhalde. 808 00:45:24,100 --> 00:45:26,700 >Yok canım, kapatılmayacak yani tabii de. 809 00:45:27,420 --> 00:45:30,153 >Rehabilitasyon merkezi olması düşünülüyor. 810 00:45:30,580 --> 00:45:33,722 > 811 00:45:34,017 --> 00:45:36,992 >Olur mu canım öyle şey? Fiziki şartlar yeterli değil bir kere. 812 00:45:37,199 --> 00:45:38,999 >Ben sana sonunu söylüyorum. 813 00:45:39,500 --> 00:45:43,154 >Erol Bey’in ameliyatı biraz ertelenebilir ama sonuçta olacak. 814 00:45:43,580 --> 00:45:45,580 >Ve orada kalanlar dağıtılacak. 815 00:45:46,140 --> 00:45:50,620 >O zaman geldiğinde Yalçın Hoca hâlâ seni ister mi, bak ben onu bilemem. 816 00:45:52,502 --> 00:45:54,685 >Yani ne diyeyim? İnşallah öyle bir şey olmaz. 817 00:45:54,900 --> 00:45:57,167 >Ama olursa da yapacak bir şey yok. 818 00:45:57,619 --> 00:46:00,997 >Artık gerisini de olanlar olunca düşünürüz. 819 00:46:01,220 --> 00:46:02,674 >Bilader kızmadın değil mi bana? 820 00:46:02,765 --> 00:46:05,600 >Sen bana öyle bilader falan deme bundan sonra tamam mı? 821 00:46:07,401 --> 00:46:09,480 >-Yemek için sağ olun Hocam. -Ne diyeyim? 822 00:46:10,490 --> 00:46:15,880 > 823 00:46:17,220 --> 00:46:19,445 >-Taksi çağırır mısın bana? -Tabii efendim. 824 00:46:22,020 --> 00:46:23,540 >On beş cevapsız ne? 825 00:46:25,699 --> 00:46:27,363 > 826 00:46:28,620 --> 00:46:30,471 >Neredesin sen? Bana kızdığın için yapıyorsun... 827 00:46:30,562 --> 00:46:32,747 >...değil mi bunu? Beni cezalandırmak için yapıyorsun. 828 00:46:32,838 --> 00:46:34,749 >Saçmalama Leyla, olur mu öyle şey? Ne oldu? 829 00:46:34,877 --> 00:46:36,578 >Acil bir hastamız var. Karın ağrısı var. 830 00:46:36,669 --> 00:46:38,469 >Yaşamsal bulguları düşüyor. 831 00:46:38,560 --> 00:46:40,290 >Ateşi de var. Sanırım peritonit. 832 00:46:40,541 --> 00:46:43,362 >Burada olması gereken doktor olarak sana soruyorum. Ne yapmalıyız? 833 00:46:43,638 --> 00:46:46,576 >Ben uzaktayım biraz. Yani yirmi dakika mesafedeyim. 834 00:46:46,820 --> 00:46:49,562 >Ne diyorsun sen? Görevi olan doktorun o kadar uzakta ne işi var? 835 00:46:49,783 --> 00:46:51,845 >Şimdi bunu mu konuşalım Leyla? Bunu mu konuşalım... 836 00:46:51,936 --> 00:46:54,449 >...şimdi? Uzaktayım işte. Ne yapayım? Öyle olması gerekti. 837 00:46:54,540 --> 00:46:56,673 >Hasta, Sevil Hemşire’nin babası. 838 00:46:57,012 --> 00:46:59,274 >Bak kız perişan oldu. Çabuk gelmen lazım. 839 00:46:59,429 --> 00:47:02,133 >On dakika içinde buraya gelmezsen onu da yakarsın, beni de. 840 00:47:02,260 --> 00:47:04,693 >Uçuyor musun, ne yapıyorsun bir şey yap. Hemen buraya gel. 841 00:47:05,092 --> 00:47:06,968 >Hakan Hoca nerede? O niye bakmıyor? 842 00:47:07,110 --> 00:47:09,066 >Sen buradasın diye gitmiş. Ona da ulaşamıyoruz. 843 00:47:09,157 --> 00:47:11,957 >Lütfen gel Ömer. Lütfen bak, rica ediyorum. 844 00:47:12,577 --> 00:47:14,373 >Neden hep beni buluyor böyle şeyler? 845 00:47:14,464 --> 00:47:18,125 >Ömer sadece seni bulmakla kalmıyor ki her zaman bana da yansıtıyorsun. 846 00:47:18,409 --> 00:47:20,234 >Şimdi ne yapacağım bilmiyorum. Müdahale etsem... 847 00:47:20,325 --> 00:47:21,736 >...bir türlü, etmesem bir türlü. 848 00:47:21,888 --> 00:47:25,968 >Hocam, Hocam. Ömer Hocam. Ömer Hocam ne olur acele edin. 849 00:47:26,200 --> 00:47:27,730 >-Ölüyor babam. -Sakin. 850 00:47:28,282 --> 00:47:30,882 >Tamam Sevil, sen sakin ol. Ben bir şekilde yetişeceğim tamam mı? 851 00:47:31,026 --> 00:47:33,130 > -Sevilciğim. 852 00:47:33,583 --> 00:47:36,669 >-Taksi çağırdın mı? -Hemen tekrar arıyorum. 853 00:47:37,150 --> 00:47:39,144 >Ömer duyuyor musun? Duyuyor musun beni? 854 00:47:39,235 --> 00:47:41,808 >Bak hemen gelmen lazım. Görüyorsun durumu. Lütfen. 855 00:47:41,899 --> 00:47:43,099 > 856 00:47:44,213 --> 00:47:46,584 >Tamam şu an yapacak bir şey yok tamam mı? 857 00:47:47,001 --> 00:47:49,226 >Senin müdahale etmen gerekiyor. Sen müdahale edeceksin. 858 00:47:49,444 --> 00:47:51,205 >Ne diyorsun? Ne demek sen müdahale edeceksin? 859 00:47:51,296 --> 00:47:52,696 >Kovulayım diye mi uğraşıyorsun? 860 00:47:53,099 --> 00:47:55,549 >Ne alâkası var Leyla? Niye kovulmanı isteyeyim ben senin? 861 00:47:55,714 --> 00:47:57,495 >Başka çaremiz var mı? Görmüyor musun? 862 00:47:57,629 --> 00:47:59,376 >Ölsün mü adam? Bunu mu istiyorsun? 863 00:48:00,174 --> 00:48:01,848 >Böyle bir şey söyleme bile. 864 00:48:01,970 --> 00:48:03,890 >Tamam bak sen adamı yirmi dakika yaşat tamam mı? 865 00:48:03,981 --> 00:48:06,264 >Yirmi dakika yaşat. Ben geliyorum. Bindim taksiye. 866 00:48:07,860 --> 00:48:08,980 > 867 00:48:09,303 --> 00:48:14,040 > 868 00:48:14,500 --> 00:48:17,448 >Leyla neyi bekliyorsun? 869 00:48:18,702 --> 00:48:20,382 >Sen doktor değil misin? 870 00:48:20,863 --> 00:48:24,808 > 871 00:48:25,060 --> 00:48:26,525 >Leyla Hoca. 872 00:48:31,092 --> 00:48:34,320 >Oksijen maskesi takalım. Flowmetreyi yedi litreye ayarlayın. 873 00:48:34,953 --> 00:48:35,953 >Tamam. 874 00:48:36,044 --> 00:48:37,936 >Damar yolu açalım. Bol bol sıvı verin. 875 00:48:38,027 --> 00:48:39,658 >CVC’de lazım. Onur ultrasona da bakalım. 876 00:48:39,749 --> 00:48:40,749 >Tamam Hocam. 877 00:48:41,100 --> 00:48:43,922 > 878 00:48:44,155 --> 00:48:45,195 >Tamam, bende. 879 00:48:45,880 --> 00:48:50,464 > 880 00:48:53,100 --> 00:48:54,300 >İyi gidiyorsun. 881 00:48:55,795 --> 00:48:59,519 >Alengirli oyunları sevmiyorum ama üstüme de oyun kurdurtmam. 882 00:48:59,610 --> 00:49:00,810 >İyi yapıyorsun. 883 00:49:00,940 --> 00:49:02,940 >Ama düşmanını hiç yabana atma. 884 00:49:04,044 --> 00:49:05,261 >Boş durmuyor. 885 00:49:06,640 --> 00:49:07,640 >Bu ne? 886 00:49:08,676 --> 00:49:10,960 >Proje. Uluçınar’la ilgili. 887 00:49:11,452 --> 00:49:13,519 >Rehabilitasyon merkezi projesi. 888 00:49:13,916 --> 00:49:15,872 > 889 00:49:16,040 --> 00:49:19,048 >Böyle bir şeyi bunlar bize sormadan nasıl yapar? 890 00:49:19,265 --> 00:49:21,938 >Holdingin proje geliştirme bölümü hazırlamış. 891 00:49:22,100 --> 00:49:24,280 >İlk baktığında rutin bir çalışma gibi görünüyor. 892 00:49:24,654 --> 00:49:27,041 >Ama ben ufak bir araştırmayla arkasında... 893 00:49:27,131 --> 00:49:29,106 >...tabii ki Yalçın’ın olduğunu öğrendim. 894 00:49:29,414 --> 00:49:30,854 >Ben size söyledim. 895 00:49:32,950 --> 00:49:37,144 >İşin ilginç tarafı, proje Erol Bey’i etkiledi. 896 00:49:37,235 --> 00:49:39,072 > 897 00:49:39,163 --> 00:49:40,683 >Bir kafası karıştı. 898 00:49:41,819 --> 00:49:44,080 >Tam Hakan Hoca’yı ameliyatı Gümüüşok’ta yapmaya... 899 00:49:44,171 --> 00:49:46,558 >...ikna edelim falan diyordu ki sen geldin. 900 00:49:47,865 --> 00:49:50,477 >Az önceki çıkışınla bunu şimdilik engelledin. 901 00:49:51,076 --> 00:49:54,824 >Ama ben yine de bu dosyayı bir inceleyelim derim. 902 00:49:56,009 --> 00:50:00,410 >Özellikle ameliyat kötü giderse bu proje anında devreye girecektir. 903 00:50:01,260 --> 00:50:03,327 >Bizi de kapının önüne koyarlar. 904 00:50:03,745 --> 00:50:06,354 > 905 00:50:06,817 --> 00:50:08,817 >Ben hep arkandayım biliyorsun. 906 00:50:08,980 --> 00:50:11,247 >Ama Yalçın’ın gücünü de biliyoruz. 907 00:50:13,051 --> 00:50:15,720 >Dört miligram noradrenalinle, beş yüzlük dekstroz karıştırın. 908 00:50:15,811 --> 00:50:19,106 >İnfüzyon pompasıyla her saatte üç miligram enjekte edin. 909 00:50:19,620 --> 00:50:20,620 >Hemen Hocam. 910 00:50:21,340 --> 00:50:22,792 >Babacığım. 911 00:50:24,140 --> 00:50:25,820 >Yaşam bulguları düşüyor. 912 00:50:26,517 --> 00:50:29,818 >Babacığım ne olursun ölme. Babacığım gitme. 913 00:50:29,909 --> 00:50:32,472 >Kalbi duruyor. Kalp masajı yapmamız lazım. 914 00:50:32,563 --> 00:50:33,843 > 915 00:50:33,934 --> 00:50:36,125 >Berk Hoca kalp masajı yapar mısın? 916 00:50:36,790 --> 00:50:39,213 >Bana bir iyilik yap hadi. Bileğim sakat, lütfen. 917 00:50:39,820 --> 00:50:44,400 > 918 00:50:45,035 --> 00:50:47,800 >-Entübasyonu hazırlayın. -Hemen Hocam. 919 00:50:49,051 --> 00:50:51,978 >Ne olur gitme baba. 920 00:50:52,222 --> 00:50:55,162 > 921 00:50:55,469 --> 00:50:58,013 > 922 00:50:58,514 --> 00:51:00,314 >Ne olur babacığım. Ne olur. 923 00:51:01,300 --> 00:51:04,490 >Babacığım gitme ne olur. Ölme ne olur, ne olur. 924 00:51:06,345 --> 00:51:10,301 >-Sevil lütfen sakin olman lazım. -Ben kalayım lütfen, ne olur. 925 00:51:10,394 --> 00:51:12,757 >Sen kalamazsın. Sen hemşire değilsin şu anda. 926 00:51:12,848 --> 00:51:14,896 >Sen şu anda hasta yakınısın tamam mı? 927 00:51:14,987 --> 00:51:17,114 >Ben yardımcı olurum. Ben bir şeyler yaparım. 928 00:51:17,205 --> 00:51:19,232 >Sevil sen şu an hemşire değilsin. 929 00:51:19,323 --> 00:51:21,085 >Eğer babanı düşünüyorsan, bizim iyi... 930 00:51:21,176 --> 00:51:23,819 >...çalışmamızı düşünüyorsan dışarı çıkman lazım. 931 00:51:23,915 --> 00:51:24,915 >Bektaş hadi. 932 00:51:25,255 --> 00:51:27,976 >-Sana emanet babam tamam mı? -Tamam tamam, hadi. 933 00:51:28,260 --> 00:51:29,940 >Sakin tamam mı? Bektaş. 934 00:51:31,500 --> 00:51:36,962 > 935 00:51:40,457 --> 00:51:44,146 >-Biraz daha hızlı gidebilir miyiz? -Daha ne kadar hızlı gideyim bilader? 936 00:51:44,428 --> 00:51:46,968 >Allah muhafaza, burada insanların hayvanları var. 937 00:51:47,114 --> 00:51:49,954 >Salarlar. Ezeriz birini. Günaha sokma beni şimdi. 938 00:51:50,100 --> 00:51:52,784 >Haklısınız ama biz de hastaneye yetişmeye çalışıyoruz şu an. 939 00:51:54,235 --> 00:51:56,213 >Maşallah iyi gibisin. Bir şeyin yok. 940 00:51:56,447 --> 00:51:59,674 >Ben doktorum ve şu an tedaviye yetişmeye çalışıyoruz. 941 00:51:59,940 --> 00:52:02,674 >Sen öyle desene bilader baştan. 942 00:52:02,980 --> 00:52:08,704 > 943 00:52:10,700 --> 00:52:12,469 > -Babacığım ne olur. 944 00:52:12,560 --> 00:52:15,274 >Sevil, Nevzat amcayı getirmişler. 945 00:52:17,083 --> 00:52:19,083 >Çok kötü Suat, babam çok kötü. 946 00:52:19,369 --> 00:52:21,049 >Sokmuyorlar beni içeri. 947 00:52:22,145 --> 00:52:24,850 >Sevil, babanın yanında olmak istediğini anlıyorum. 948 00:52:24,941 --> 00:52:26,874 >Tamam ama böylesi daha doğru. 949 00:52:27,769 --> 00:52:28,769 >Lütfen. 950 00:52:29,020 --> 00:52:32,028 >Ne olur dönmüş olsun. Lütfen dönmüş olsun babam. 951 00:52:33,230 --> 00:52:35,250 >Sevil, güçlüdür Nevzat amca. Bunu atlatacak. 952 00:52:35,779 --> 00:52:36,779 >Dönecek. 953 00:52:37,105 --> 00:52:39,512 >Bak Leyla Hocalar canla başla çalışıyorlar sağ olsunlar. 954 00:52:39,981 --> 00:52:42,115 >Allah’tan umut kesilir mi Sevil? 955 00:52:44,300 --> 00:52:47,402 >-Hocam gitmeyelim mi artık? -İşin mi var Murat? 956 00:52:47,820 --> 00:52:49,802 >Yok da yani burada böyle… 957 00:52:49,980 --> 00:52:52,580 >Yalçın Hoca’yla karşılaşmak istemiyorum. 958 00:52:52,708 --> 00:52:54,575 >Aldın mı cevabını? Tamam mı? 959 00:52:59,300 --> 00:53:02,304 > 960 00:53:02,638 --> 00:53:05,157 >Efendim afiyet olsun. 961 00:53:05,976 --> 00:53:08,776 >Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım diye geldim. 962 00:53:10,676 --> 00:53:13,784 >Ben Uluçınar Hastanesi Müdürü İhsan Bozkır. 963 00:53:15,340 --> 00:53:17,437 >-Bülent. -Kargı. 964 00:53:18,620 --> 00:53:20,753 >Gümüşok’tan başhekim yardımcısı. 965 00:53:20,844 --> 00:53:23,864 >Sizin gibi iyi bir yöneticiyi tanımam mı Hocam lütfen? 966 00:53:24,785 --> 00:53:25,880 >Teşekkür ederim. 967 00:53:25,971 --> 00:53:30,056 >Tabii bizim Uluçınar’a böyle bir imkân verilse ve önü açılsa... 968 00:53:30,978 --> 00:53:32,687 >...Gümüşok kadar olmasa da bir şekilde... 969 00:53:32,785 --> 00:53:36,415 >...kendi içinde, kendi yöntemleri… -Siz hastanede değil miydiniz? 970 00:53:36,660 --> 00:53:39,060 >Niye buraya geldiniz? Nasıl geldiniz? 971 00:53:39,870 --> 00:53:42,404 >İş yemeği diyelim Hocam. Öyle değil mi? 972 00:53:42,902 --> 00:53:45,673 >Bu arada tabii yalan yok, konuştuklarınıza... 973 00:53:45,764 --> 00:53:47,319 >...biraz kulak misafiri oldum. 974 00:53:48,980 --> 00:53:50,847 >Neye kulak misafiri oldunuz? 975 00:53:51,513 --> 00:53:54,850 >Korkmayın Hocam korkmayın. Ayıp bir şey konuşmadınız ya sonuçta. 976 00:53:55,740 --> 00:53:59,642 >Yani ama bu rehabilitasyon olayını duydum Hocam. 977 00:54:00,740 --> 00:54:02,362 >Öyle bir düşünülüyor. 978 00:54:02,900 --> 00:54:04,520 >Öyle bir düşünülüyor. 979 00:54:04,611 --> 00:54:07,976 >Ama aslında bu rehabilitasyon olayı bizi geriye götürmez mi Hocam? 980 00:54:08,607 --> 00:54:10,410 >Çünkü biz operasyon yapan bir hastaneyiz. 981 00:54:10,684 --> 00:54:13,456 >Yani bu işte de çok başarılıyız. Öyle değil mi? 982 00:54:13,700 --> 00:54:15,700 >Dedim ya öyle bir düşünülüyor. 983 00:54:15,980 --> 00:54:18,380 >Hocam aslında estetik merkezi yapsak. 984 00:54:19,657 --> 00:54:21,976 >Benim de bir saç ekimi merkezi projem var. 985 00:54:22,537 --> 00:54:26,069 >Rehabilitasyon merkezinden daha fazla kazandırır yemin ediyorum. 986 00:54:26,636 --> 00:54:30,796 >Bak çok kel insan var Hocam. Bak yemin ediyorum çok kel insan var. 987 00:54:31,260 --> 00:54:34,549 >Sadece bizim memlekette değil ki Balkanlar’da, Avrupa’da. 988 00:54:34,640 --> 00:54:38,061 >Yemin ediyorum. Ortadoğu’da. Yemin ediyorum bak. 989 00:54:38,569 --> 00:54:40,965 >-Hocam gülme gözünü seveyim. -Murat ne gülüyorsun? 990 00:54:41,339 --> 00:54:45,509 >Hocam asıl siz nasıl gülmüyorsunuz? Sinirlerim bozuldu. 991 00:54:46,220 --> 00:54:48,608 > 992 00:54:48,820 --> 00:54:50,180 >Bir saniye durun. 993 00:54:50,702 --> 00:54:52,302 > 994 00:54:52,860 --> 00:54:53,860 >Geri döndü. 995 00:54:54,422 --> 00:54:55,942 >Bu spontan dolaşım. 996 00:54:56,529 --> 00:54:58,129 >Kan basıncı 80’e 50. 997 00:54:59,620 --> 00:55:01,300 >Hemen noradrenalin verin. 998 00:55:02,060 --> 00:55:04,669 >-Ultrason hazır mı? -Hazır Hocam. 999 00:55:04,861 --> 00:55:06,610 > 1000 00:55:06,820 --> 00:55:08,949 >-Onur ambuya geç. -Tuttum. 1001 00:55:09,340 --> 00:55:15,146 > 1002 00:55:16,995 --> 00:55:18,595 > 1003 00:55:19,260 --> 00:55:20,940 >Bu ne? Bu çalışıyor mu? 1004 00:55:21,425 --> 00:55:23,358 >Bakmasını bilirsen çalışıyor. 1005 00:55:24,433 --> 00:55:25,713 > 1006 00:55:28,406 --> 00:55:29,846 >Safra kesesi mi o? 1007 00:55:30,678 --> 00:55:33,145 >Valla ben asla hiçbir şey anlamıyorum. 1008 00:55:33,236 --> 00:55:34,516 > 1009 00:55:35,180 --> 00:55:40,581 > 1010 00:55:41,660 --> 00:55:43,152 >Safra kesesi. 1011 00:55:43,494 --> 00:55:45,174 >Patlayacak. Ampiyem mi o? 1012 00:55:45,265 --> 00:55:47,594 >-Bu da demek oluyor ki… -Hemen ameliyata almamız lazım. 1013 00:55:47,923 --> 00:55:49,874 >Onur, Turgut Hoca’ya hemen haber verin. 1014 00:55:49,965 --> 00:55:52,512 >Ömer Hoca’nın burada olmadığını söylemeyin. Zaten yolda, yetişir. 1015 00:55:52,603 --> 00:55:54,283 >Tamam Hocam. Şefim ambu. 1016 00:55:54,740 --> 00:55:56,440 > 1017 00:55:56,531 --> 00:55:57,731 > 1018 00:55:58,500 --> 00:56:01,320 >Ne oldu? Ne oldu? Sakın öldü deme bana. Bak sakın öldü deme. 1019 00:56:01,411 --> 00:56:03,424 >Sevil sakin ol. Babanı ameliyata alacağız. 1020 00:56:03,515 --> 00:56:06,396 >Safra kesesiymiş tamam mı? Ben hemen Turgut Hoca’ya gidip haber vereceğim. 1021 00:56:06,487 --> 00:56:08,370 >-Sen hiç merak etme tamam mı? -Tamam. 1022 00:56:08,461 --> 00:56:09,845 >Turgut Hoca odasında değil ki. 1023 00:56:10,003 --> 00:56:11,683 >Niye kimse yerinde değil? 1024 00:56:12,345 --> 00:56:14,181 >Niye benim babama oluyor bunların hepsi? 1025 00:56:14,272 --> 00:56:16,672 >Sevil sakin ol. Turgut Hoca lojmanda. 1026 00:56:16,773 --> 00:56:19,040 >Bir acil mesajı çekeriz. Hemen gelir tamam mı? 1027 00:56:19,131 --> 00:56:22,031 >Sen lütfen sakin ol. Hiç merak etme tamam mı? 1028 00:56:24,516 --> 00:56:26,210 >Bu arada Hocam şunu da söyleyeyim. 1029 00:56:26,525 --> 00:56:28,709 >Bizim hastanenin yan tarafı var ya arazi. 1030 00:56:28,800 --> 00:56:31,104 >Orası da imara açık. Valla ciddi söylüyorum Hocam. 1031 00:56:31,438 --> 00:56:33,325 >Beş kat da çıkabiliyorsunuz tamam mı? 1032 00:56:33,416 --> 00:56:36,192 >Oraya da bir tane otel kondur. Yurtiçinden, yurtdışından... 1033 00:56:36,283 --> 00:56:38,730 >...gelsinler. Erol Bey’in otelinde kalsınlar yatılı. 1034 00:56:39,356 --> 00:56:43,664 >Anlatabildim mi? Al sana sağlık şeyi, turizmi. Valla ciddi söylüyorum. 1035 00:56:43,755 --> 00:56:45,672 > 1036 00:56:46,251 --> 00:56:48,168 >-Hocam buyur. -Almayayım ben. 1037 00:56:48,848 --> 00:56:49,888 >Çok da güzel. 1038 00:56:50,690 --> 00:56:51,850 > 1039 00:56:52,015 --> 00:56:53,535 >Yalçın Hoca arıyor. 1040 00:56:54,470 --> 00:56:55,590 >Efendim Hocam. 1041 00:56:57,183 --> 00:56:58,183 >Nereye? 1042 00:56:59,100 --> 00:57:01,500 >Erol Bey’in oteline mi gidiyorsunuz? 1043 00:57:01,657 --> 00:57:03,337 >Tamam, hemen geliyorum. 1044 00:57:03,609 --> 00:57:04,609 >Tamam Hocam. 1045 00:57:05,420 --> 00:57:08,789 >Tamam tamam. Bizim hastanenin yakınındaki otel değil mi Hocam? 1046 00:57:09,190 --> 00:57:12,317 >Hocam ben bu sefer şey yapmasam. Buradan bir taksiye atlar giderim. 1047 00:57:12,455 --> 00:57:14,255 >Tamam, hadi git sen ya git. 1048 00:57:14,660 --> 00:57:16,784 >Şimdi oraya nasıl gideceğim? Bir ton yol var. 1049 00:57:16,875 --> 00:57:18,632 >Merak etmeyin o iş bende Hocam. 1050 00:57:18,816 --> 00:57:22,008 >Sizin maviyle var ya biz o köy yollarından uçar gideriz. 1051 00:57:22,099 --> 00:57:23,797 >Ben yolları biliyorum. Buyurun Hocam. 1052 00:57:24,780 --> 00:57:26,829 >Hadi hadi. Bekletmeyelim Yalçın Hoca’yı. 1053 00:57:26,920 --> 00:57:27,960 >Hadi buyurun. 1054 00:57:29,908 --> 00:57:30,908 >Masraflı da. 1055 00:57:31,501 --> 00:57:34,058 >Adam bana olan hıncından öyle bir proje çizdirmiş ki. 1056 00:57:34,420 --> 00:57:37,309 >-Kazandırmaz mı diyorsun? -Bu sorunun muhatabı ben miyim? 1057 00:57:37,997 --> 00:57:40,314 >Bana sormayacaksın. Ben doktorum. 1058 00:57:40,540 --> 00:57:43,298 >Bu soruyu Yalçın gibi tüccar doktorlara soracaksın. 1059 00:57:43,980 --> 00:57:47,813 >Valla ona soracak olursak sizi yarın oradan çıkartırız söyleyeyim. 1060 00:57:48,020 --> 00:57:50,800 >O zaman patronu kurtarmadan bize rahat yok desene. 1061 00:57:51,300 --> 00:57:55,261 > 1062 00:57:55,420 --> 00:57:57,133 > 1063 00:57:59,734 --> 00:58:03,087 > 1064 00:58:03,178 --> 00:58:04,218 > 1065 00:58:13,073 --> 00:58:14,193 > 1066 00:58:15,105 --> 00:58:21,096 > 1067 00:58:28,287 --> 00:58:33,996 > 1068 00:58:45,323 --> 00:58:47,440 >Doktor Bey madem denk geldik şansıma. 1069 00:58:47,648 --> 00:58:50,115 >Bir şey sorsam ben size, bir danışsam. 1070 00:58:50,467 --> 00:58:51,587 >Tabii buyurun. 1071 00:58:52,889 --> 00:58:55,660 >Benim bazen böyle sağ alt kürek kemiğimden... 1072 00:58:55,751 --> 00:58:58,650 >...böyle yukarı doğru bir ağrı giriyor hafif hafif. 1073 00:58:59,390 --> 00:59:00,510 >Ne alayım ben? 1074 00:59:01,020 --> 00:59:02,380 >Ne alayım derken? 1075 00:59:03,161 --> 00:59:04,965 >Merhem, pomat falan, ne alayım? 1076 00:59:05,105 --> 00:59:07,656 >Beyefendi ben size öyle ilaç tavsiye edemem ki. 1077 00:59:08,180 --> 00:59:10,242 >İlaç değil, merhem merhem. 1078 00:59:10,500 --> 00:59:12,300 >İlaç sormuyoruz cahil gibi. 1079 00:59:13,668 --> 00:59:15,109 >Beyefendi merhem de bir ilaç. 1080 00:59:15,592 --> 00:59:17,357 >Bir uzman doktorun sizi muayene etmesi... 1081 00:59:17,448 --> 00:59:19,189 >...gerekiyor. Tetkikten geçirmesi gerekiyor. 1082 00:59:19,280 --> 00:59:21,386 >Belki bir MR isteyecek. Belki röntgeninizi çekecek. 1083 00:59:21,477 --> 00:59:23,277 >Ona göre ilaç verecek size. 1084 00:59:25,020 --> 00:59:27,162 >Sen diyorsun ki dükkâna gel. 1085 00:59:28,598 --> 00:59:29,598 >Anlamadım. 1086 00:59:30,075 --> 00:59:34,258 >Dükkâna gel. Muayenehaneye gel. Bedava olmaz bu işler diyorsun. 1087 00:59:34,476 --> 00:59:36,512 >Estağfurullah. Öyle bir şey demiyorum. 1088 00:59:36,740 --> 00:59:39,488 >Benim veya bir uzman doktorun sizi muayene etmeden, tetkikten... 1089 00:59:39,579 --> 00:59:42,498 >...geçirmeden ilaç yazması, ilaç tavsiye etmesi doğru olmaz. 1090 00:59:42,688 --> 00:59:45,298 >Ama hastaneye gelirseniz seve seve ilgilenirim sizinle. 1091 00:59:45,676 --> 00:59:47,720 >Sağ ol be Doktor, sahi mi? 1092 00:59:48,748 --> 00:59:51,348 >Bak şimdi ben nasıl yetiştireceğim seni. 1093 00:59:52,180 --> 00:59:58,146 > 1094 00:59:58,822 --> 01:00:02,090 >Aman aman. Kaza olmuş. 1095 01:00:03,407 --> 01:00:04,866 > 1096 01:00:07,224 --> 01:00:09,250 >Yardım edin. Yardım edin ne olur. 1097 01:00:09,344 --> 01:00:11,141 >Ne olur yardım edin. Kocam motorun altında kaldı. 1098 01:00:11,232 --> 01:00:12,725 >-Ne olur yardım edin. -Tamam, sakin olun siz. 1099 01:00:12,816 --> 01:00:15,200 >-Tamam abla merak etme. -Ambulansı aradınız mı ambulansı? 1100 01:00:15,775 --> 01:00:17,240 >Çağırdım çağırdım. Evet çağırdım. 1101 01:00:17,331 --> 01:00:18,666 >Yardım edin ne olur. 1102 01:00:21,446 --> 01:00:24,077 >Nereniz acıyor tam olarak? Bacaklarınız mı sadece? 1103 01:00:24,168 --> 01:00:25,901 >Bel çevrenizde bir şey var mı? 1104 01:00:28,740 --> 01:00:30,498 > 1105 01:00:31,393 --> 01:00:35,762 >Şunu bir kaldırmamız lazım. Hadi birlikte. Bir, iki, üç. 1106 01:00:36,131 --> 01:00:38,466 > 1107 01:00:39,891 --> 01:00:42,536 >-Ne olur yardım edin, ne olur. -Sakin olun. 1108 01:00:42,750 --> 01:00:44,560 >Bir şekilde bunu kaldırmalıyız. Hadi. 1109 01:00:44,909 --> 01:00:49,505 >Bir daha deneyelim. Bir, iki, üç. 1110 01:00:50,341 --> 01:00:52,549 >Bir kere daha deneyelim. Bir kere daha deneyelim hadi. 1111 01:00:52,640 --> 01:00:54,507 >Hadi birlikte. Bir, iki, üç. 1112 01:00:56,082 --> 01:00:57,628 > 1113 01:00:57,730 --> 01:01:00,314 > 1114 01:01:03,821 --> 01:01:05,773 >Ömer’den haber var mı? Hasta ameliyata hazır. 1115 01:01:05,864 --> 01:01:08,131 >Arıyorum ama cevap vermiyor Hocam. 1116 01:01:09,641 --> 01:01:11,829 >Nerede kaldı bu? Çoktan gelmiş olması lazımdı. 1117 01:01:12,099 --> 01:01:13,966 >Sürekli arıyorum ama nafile. 1118 01:01:14,420 --> 01:01:19,949 > 1119 01:01:25,246 --> 01:01:26,246 >Yok. 1120 01:01:26,620 --> 01:01:29,472 > 1121 01:01:29,676 --> 01:01:32,936 >Bu ne? Ufak tefek duruyor ama eşek ölüsü gibi. 1122 01:01:33,063 --> 01:01:35,173 > 1123 01:01:35,998 --> 01:01:38,992 >Tamam dur, birlikte bir daha deneyelim. Bunu kaldırmamız lazım. 1124 01:01:39,500 --> 01:01:41,720 >Hadi bir, iki, üç. 1125 01:01:42,421 --> 01:01:44,101 > 1126 01:01:44,192 --> 01:01:47,010 > 1127 01:01:47,101 --> 01:01:48,621 >Bunu bir şekilde kaldırmamız lazım. 1128 01:01:48,712 --> 01:01:50,786 >Bir tahta parçası gibi bir şey yok mu? 1129 01:01:50,877 --> 01:01:53,610 >Bu böyle olmayacak. Çekici çağırmak lazım. 1130 01:01:54,340 --> 01:01:56,607 >Sakin olun. Sakin olun siz, tamam. 1131 01:01:56,812 --> 01:02:00,288 >Tamam kurtaracağız sizi merak etmeyin. Ambulans geliyor şimdi. 1132 01:02:00,378 --> 01:02:02,085 > 1133 01:02:02,461 --> 01:02:08,416 >Durun ne olur durun. Yardım edin. Kaldıramıyor. 1134 01:02:09,969 --> 01:02:12,421 >-Yardım edin, çabuk çabuk. -Yardım edin ne olur. Çabuk çabuk. 1135 01:02:12,651 --> 01:02:14,171 > 1136 01:02:14,810 --> 01:02:17,053 >-Çabuk çabuk ne olur. -Birlikte kaldıralım. 1137 01:02:17,144 --> 01:02:20,450 >-Geçmiş olsun. -Bir, iki, üç. 1138 01:02:21,382 --> 01:02:24,186 > 1139 01:02:24,277 --> 01:02:26,930 >Olmayacak bu böyle. Çekici çağırmak lazım. 1140 01:02:27,174 --> 01:02:31,026 >Bir kere daha deneyelim hadi hadi. Bir, iki, üç. 1141 01:02:31,117 --> 01:02:32,797 > 1142 01:02:33,340 --> 01:02:38,399 > 1143 01:02:38,490 --> 01:02:40,832 >-Tamam. -Of of of. 1144 01:02:43,042 --> 01:02:46,973 > 1145 01:02:47,582 --> 01:02:50,957 >-Doktor bu ne? -Tamam. Kalçayı sabitlememiz lazım. 1146 01:02:51,048 --> 01:02:53,338 >Bir çarşaf veya bant gibi bir şey var mı? 1147 01:02:53,612 --> 01:02:55,293 >Benim bagajda battaniye var. Hemen getiriyorum. 1148 01:02:55,386 --> 01:02:59,312 >-Getir hemen. -Benim çantamda da bandaj var. 1149 01:02:59,403 --> 01:03:01,083 >Tamam. Hemen verin hemen. 1150 01:03:01,174 --> 01:03:06,618 > 1151 01:03:06,820 --> 01:03:07,820 >Bir tahta. 1152 01:03:08,340 --> 01:03:11,202 > 1153 01:03:11,559 --> 01:03:12,559 >Tamam. 1154 01:03:17,760 --> 01:03:18,760 >Tamam. 1155 01:03:18,859 --> 01:03:19,859 >Sakin ol. 1156 01:03:20,660 --> 01:03:26,301 > 1157 01:03:28,193 --> 01:03:31,488 >Nerede bu nerede? Niye açmıyor? Nerede kaldı? 1158 01:03:32,300 --> 01:03:34,296 >Leyla Hocam ameliyat için izni aldım. 1159 01:03:34,470 --> 01:03:36,736 >Nevzat amcayı taşıyalım mı ameliyathaneye? 1160 01:03:37,540 --> 01:03:43,202 > 1161 01:03:43,340 --> 01:03:44,340 >Leyla Hocam. 1162 01:03:47,517 --> 01:03:51,101 > 1163 01:03:51,450 --> 01:03:53,050 >Başka cerrah yok mu? 1164 01:03:54,900 --> 01:03:57,426 >Var ama o da şu anda burada değil. 1165 01:04:00,276 --> 01:04:03,016 >Tamam, sen yapamaz mısın? Safra kesesine müdahale gerekiyor. 1166 01:04:03,740 --> 01:04:05,709 >Yapamam. Bu elle olmaz. 1167 01:04:05,900 --> 01:04:08,234 >Tamam o zaman başka bir hastaneye sevk edin hastayı. 1168 01:04:08,420 --> 01:04:11,864 >Ona müdahale edebilecek bir hastane buraya en az iki saat uzaklıkta. 1169 01:04:12,340 --> 01:04:14,020 >O kadar dayanamaz ki. 1170 01:04:14,913 --> 01:04:16,593 >Kan basıncı hâlâ düşük. 1171 01:04:16,684 --> 01:04:19,173 >Noradrenalin enjeksiyonunu yüzde yirmi arttıralım. 1172 01:04:20,260 --> 01:04:25,432 > 1173 01:04:25,660 --> 01:04:27,340 >Burada laparoskop var mı? 1174 01:04:29,035 --> 01:04:31,413 >-Yok. -Var. 1175 01:04:31,940 --> 01:04:35,204 >Geçen yıl kapanan bir hastaneden getirmiştik cihazı. 1176 01:04:35,420 --> 01:04:37,789 >Ama sorunlu olduğu için kaldırdık biz de. 1177 01:04:37,940 --> 01:04:38,940 >Tamam. 1178 01:04:39,601 --> 01:04:41,618 >Hastayı o zaman ameliyathaneye götürün. 1179 01:04:41,787 --> 01:04:44,242 >Cihazı da getirin. Ameliyatı ben yapacağım. 1180 01:04:45,657 --> 01:04:48,197 >Üzgünüm ama mevzuata göre görev almadığınız... 1181 01:04:48,288 --> 01:04:50,483 >...bir hastanede ameliyata giremezsiniz. 1182 01:04:51,100 --> 01:04:53,453 > 1183 01:04:53,620 --> 01:04:54,620 >Yapamaz mı? 1184 01:04:55,435 --> 01:04:57,502 >Maalesef mevzuata göre yapamaz. 1185 01:04:58,953 --> 01:05:01,153 >Mine Hocam, Sevil’e ne diyeceğiz? 1186 01:05:02,500 --> 01:05:04,764 >Bakın ben de bayılmıyorum alışık olmadığım bir ekiple... 1187 01:05:04,855 --> 01:05:06,914 >...alışık olmadığım bir hastanede ameliyata girmeye. 1188 01:05:07,005 --> 01:05:09,680 >Ama hastanın durumu kritik. Fazla zamanı da yok. 1189 01:05:09,980 --> 01:05:13,436 >Dolayısıyla bir süre daha ameliyata alınmazsa ölebilir. 1190 01:05:14,540 --> 01:05:19,944 > 1191 01:05:20,852 --> 01:05:23,120 >İki cerrahımız var diyorsunuz, ikisi de ortalarda yok. 1192 01:05:23,420 --> 01:05:25,714 >Ne yapalım yani? Hastayı ölüme mi terk edelim? 1193 01:05:25,805 --> 01:05:27,085 > 1194 01:05:27,460 --> 01:05:30,610 >Başka çaremiz yok. Bu ameliyata girmek zorundayım. 1195 01:05:31,260 --> 01:05:36,856 > 1196 01:05:37,527 --> 01:05:42,661 >Evet şimdi gelelim Yalçın Hoca bir... 1197 01:05:42,752 --> 01:05:46,018 >...cumartesi günü seni buraya niye çağırdık? 1198 01:05:46,758 --> 01:05:49,091 >Öncelikle bir kusura bakma diyelim. 1199 01:05:49,620 --> 01:05:52,589 >Ne demek, her zaman görevimin başındayım biliyorsunuz. 1200 01:05:53,460 --> 01:05:55,520 >Yalçın Hoca benim için çok kıymetlisin. 1201 01:05:55,611 --> 01:05:58,144 >Neden dersen, bana iyi kazandırıyorsun. 1202 01:05:58,460 --> 01:06:03,645 >Ayrıca senin kontrolündeki sağlık kuruluşlarında da gözüm arkada değil. 1203 01:06:03,924 --> 01:06:05,204 >Teşekkür ederim. 1204 01:06:05,891 --> 01:06:09,392 >Ama beni bir cumartesi günü bunları söylemek için çağırmadığınıza eminim. 1205 01:06:11,043 --> 01:06:12,043 >Doğru. 1206 01:06:13,076 --> 01:06:16,512 >Beni bilirsin ben dobra adamımdır. 1207 01:06:17,820 --> 01:06:22,850 >Tüm bu övgü dolu sözlerime rağmen senin üstünü çizerim Hoca. 1208 01:06:22,941 --> 01:06:24,221 > 1209 01:06:24,380 --> 01:06:27,218 >Çünkü mevzubahis olan benim canım. 1210 01:06:29,782 --> 01:06:33,194 >Siz canınızı bize değil, bir meczuba emanet ettiniz. 1211 01:06:33,285 --> 01:06:35,352 >Bu sözleri ona söyleyin lütfen. 1212 01:06:36,245 --> 01:06:37,285 >Meczup demek. 1213 01:06:37,724 --> 01:06:39,724 >Ben de tam bunu söyleyecektim. 1214 01:06:40,420 --> 01:06:44,152 >Yapma bunu Hoca. Onunla uğraşmayı bırak. 1215 01:06:44,977 --> 01:06:46,490 >O adam benim ameliyatımı yapacak. 1216 01:06:46,581 --> 01:06:49,181 >O zamana kadar onu el üstünde tutacağız. 1217 01:06:49,660 --> 01:06:51,386 >Bu konuyu sizinle konuştuk. 1218 01:06:51,477 --> 01:06:53,944 >Ameliyatı yapacağını söylediniz. Ben de konuyu kapattım. 1219 01:06:54,300 --> 01:06:56,167 >Öyleyse adamın peşini bırak. 1220 01:06:56,470 --> 01:07:00,880 >Geldi, senin adamlarının Uluçınar’da bir şeyler karıştırdığını söyledi. 1221 01:07:01,202 --> 01:07:04,144 > 1222 01:07:04,486 --> 01:07:06,753 >Bir yanlış anlaşılma olmuş olmalı. 1223 01:07:07,350 --> 01:07:10,217 >Ama bundan sonra daha dikkatli davranacağım. 1224 01:07:11,561 --> 01:07:15,504 >Ve de istediği her şeyi tedarik edeceksin. 1225 01:07:16,020 --> 01:07:18,087 >O listeyi sana verdik değil mi? 1226 01:07:19,748 --> 01:07:20,954 >Ekibim ilgileniyor. 1227 01:07:21,082 --> 01:07:24,821 >Hemen Hoca. Onlar hazır, ben biliyorum. 1228 01:07:25,561 --> 01:07:29,584 >Sen istersen o hastane bir gün içerisinde yepyeni olur. 1229 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 >İste. 1230 01:07:32,060 --> 01:07:36,365 > 1231 01:07:36,580 --> 01:07:40,026 >Hakan Hoca’yı görmeyeceksin Hoca. Onu rahat bırak. 1232 01:07:40,818 --> 01:07:46,656 > 1233 01:07:49,942 --> 01:07:51,382 >Bendeki şansa bak. 1234 01:07:52,020 --> 01:07:54,453 >Herkesin ameliyatına Ömer Hoca, Hakan Hoca girdi. 1235 01:07:54,544 --> 01:07:56,781 >Ama babam şu an acilde. İkisi de ortada yok. 1236 01:07:56,929 --> 01:07:59,712 >Şimdi Sevilciğim içini ferah tut. 1237 01:08:00,151 --> 01:08:03,050 >Şimdi Leyla Hoca, ondan sonra Mine Şef falan... 1238 01:08:03,141 --> 01:08:05,866 >...babanla ilgileniyorlar. Sen merak etme. 1239 01:08:06,113 --> 01:08:07,768 >Nasıl merak etmeyeyim Bektaş? 1240 01:08:07,859 --> 01:08:10,546 >Acil bir müdahale gerekirse kim yapacak bunu? 1241 01:08:11,238 --> 01:08:15,469 > 1242 01:08:16,020 --> 01:08:18,373 >Sevil, babanı ameliyata alıyorlar. Bilgin olsun. 1243 01:08:18,464 --> 01:08:20,064 >Hakan Hoca mı geldi? 1244 01:08:20,183 --> 01:08:23,690 >Yok. Özel Gümüşok Hastanesi’nden Berk Hoca yapacak ameliyatı. 1245 01:08:23,934 --> 01:08:26,668 >Biliyordum ben, biliyordum ben. Şanssızım. 1246 01:08:26,822 --> 01:08:28,965 >Gece gündüz hastanede yatan Hakan Hoca... 1247 01:08:29,056 --> 01:08:31,322 >...bana gelince, bana lazım olunca ortada yok. 1248 01:08:31,780 --> 01:08:33,901 >-Yok ben buna izin veremem. -Sevil. 1249 01:08:33,992 --> 01:08:36,165 >Bırak, ben Mine ablayla konuşacağım. 1250 01:08:37,540 --> 01:08:38,540 >Sevil. 1251 01:08:38,970 --> 01:08:43,264 > 1252 01:08:49,199 --> 01:08:51,370 > 1253 01:08:52,516 --> 01:08:56,040 >Bir sorun olursa sorumluluk bende tamam mı? 1254 01:08:57,505 --> 01:09:00,513 >Umarım olmaz. Senin başını derde sokmak istemem. 1255 01:09:00,740 --> 01:09:04,736 >Beraber ameliyata giriyoruz. Bence kader ağlarını örüyor. 1256 01:09:05,220 --> 01:09:06,900 > 1257 01:09:07,260 --> 01:09:10,888 >Seni uğurlarken yaptığım konuşmayı unuttun galiba. 1258 01:09:11,657 --> 01:09:15,837 >Ama unutma bence. Ve lütfen şu an sadece bu ameliyata odaklanalım. 1259 01:09:16,743 --> 01:09:19,005 >Sevdiğimiz bir arkadaşımızın babası. 1260 01:09:19,140 --> 01:09:21,490 >Zaten bu işleri daha da zorlaştırıyor. 1261 01:09:22,083 --> 01:09:24,829 > 1262 01:09:25,766 --> 01:09:27,210 >Merak etme. 1263 01:09:30,703 --> 01:09:34,741 > 1264 01:09:35,062 --> 01:09:36,062 >Şefim. 1265 01:09:36,153 --> 01:09:37,433 > 1266 01:09:37,625 --> 01:09:39,768 >Sevilciğim ne konuştuk biz seninle? 1267 01:09:40,085 --> 01:09:42,928 >Hakan Hoca girsin ameliyata ne olur. Lütfen bulun onu. 1268 01:09:43,143 --> 01:09:46,554 >Güzel kızım. Güzel kızım zamanla yarışıyoruz. 1269 01:09:47,014 --> 01:09:50,210 >Berk Hoca genç olabilir ama iyi bir hastanede doktor. 1270 01:09:50,301 --> 01:09:52,034 >Eminim başarılı olacaktır. 1271 01:09:52,276 --> 01:09:55,128 >Benim bir tek babam var. Sen de biliyorsun Mine abla. 1272 01:09:55,660 --> 01:09:59,144 >-Ben annem gibi onu da kaybedersem… -Zaman kaybedemeyiz. 1273 01:09:59,564 --> 01:10:01,364 >Hakan Hoca’n ortalıkta yok. 1274 01:10:01,660 --> 01:10:04,826 >Cumartesi bugün Mine abla. Sen bilirsin onun nerede olacağını. 1275 01:10:05,140 --> 01:10:06,740 >Hışımla çıktı gitti. 1276 01:10:07,337 --> 01:10:09,688 >Erol Bey’le görüşecekti. Otele gitmiştir o. 1277 01:10:09,782 --> 01:10:11,216 >Tamam, ben giderim otele. 1278 01:10:11,307 --> 01:10:13,375 >Ameliyat başlayana kadar ben yetiştiririm. Ben giderim. 1279 01:10:13,466 --> 01:10:15,496 >Sen nereye gidiyorsun bu hâlde? 1280 01:10:15,653 --> 01:10:18,197 > 1281 01:10:18,481 --> 01:10:19,768 >Ben giderim. 1282 01:10:21,540 --> 01:10:23,250 >Onur görev sende. 1283 01:10:23,660 --> 01:10:26,042 >Gidiyorsun, hemen söyle ameliyata başlasınlar. 1284 01:10:26,277 --> 01:10:28,512 >Ben de gidip Hakan Hoca’nızı alıp getiriyorum. 1285 01:10:28,920 --> 01:10:30,466 >Sen de bana söz veriyorsun, hemşire... 1286 01:10:30,557 --> 01:10:33,008 >...odasından çıkmıyorsun Sevilciğim tamam mı? 1287 01:10:33,300 --> 01:10:34,608 >-Tamam. -Tamam mı? 1288 01:10:34,799 --> 01:10:37,040 >Hadi hemşire odasına gidiyorsun şimdi. 1289 01:10:37,300 --> 01:10:40,146 >-Dikkat et, görev sende. -Tamam Şef. Hazırlanıyorum hemen. 1290 01:10:44,260 --> 01:10:49,178 > 1291 01:10:49,873 --> 01:10:52,778 >Tamam Hakan’a ulaşamadınız. Mine nerede? 1292 01:10:53,700 --> 01:10:55,900 >Hadi ikisini geçtim, Ömer nerede? 1293 01:10:57,516 --> 01:10:59,477 >Ömer Hoca’ya ulaşamadık. Yani ulaşamadık... 1294 01:10:59,616 --> 01:11:02,136 >...değil, daha doğrusu yetişemedi. Yolda. 1295 01:11:02,340 --> 01:11:04,400 >Peki onların burada olması gerekmiyor mu? 1296 01:11:05,367 --> 01:11:06,727 >Bu şekilde olmaz. 1297 01:11:07,180 --> 01:11:08,300 >Zamanımız yok. 1298 01:11:08,542 --> 01:11:12,184 >Eğer hasta hemen ameliyat edilmezse kaybedebiliriz. 1299 01:11:12,985 --> 01:11:17,282 > 1300 01:11:17,859 --> 01:11:19,826 >Turgut Hocam, Mine Hemşire yerine ameliyata... 1301 01:11:19,917 --> 01:11:21,576 >...ben dahil olacağım bilginiz olsun. 1302 01:11:21,715 --> 01:11:24,115 >Öyle diyorsanız yapacak bir şey yok. 1303 01:11:24,377 --> 01:11:27,752 >Arkadaşlar, Sevil bizden iyi haberler bekliyor. Tamam mı? 1304 01:11:28,820 --> 01:11:30,180 >Başlayalım Hocam. 1305 01:11:30,271 --> 01:11:33,064 >Laparoskopi cihazı çalışmazsa hastayı açacağım. 1306 01:11:33,155 --> 01:11:34,155 >Tamamdır. 1307 01:11:34,620 --> 01:11:36,885 > 1308 01:11:37,500 --> 01:11:41,421 >Leyla Hocam, Ömer Hoca telefonda. Sizinle konuşmak istiyormuş. 1309 01:11:42,220 --> 01:11:44,674 >-Hoparlöre ver lütfen. -Tamam. 1310 01:11:44,940 --> 01:11:48,208 >Leyla az daha dayan. Ben yetişiyorum ameliyata. 1311 01:11:48,545 --> 01:11:50,461 >Ömer çok geç. Artık bekleyemeyiz. 1312 01:11:51,977 --> 01:11:53,710 >Hadi ameliyata başlayalım. 1313 01:11:54,260 --> 01:11:56,127 >Tamam. Ameliyata başlıyorum. 1314 01:11:57,020 --> 01:11:58,220 >Kim o? Berk mi? 1315 01:11:58,580 --> 01:12:01,088 >Evet Hocam. Gümüşok Hastanesi’nden Berk Hoca. 1316 01:12:01,540 --> 01:12:02,980 >Laparoskopi bende. 1317 01:12:03,540 --> 01:12:04,540 >Neşter. 1318 01:12:04,660 --> 01:12:10,432 > 1319 01:12:11,500 --> 01:12:14,144 >-Hocam geliyor musunuz Hocam? -Geliyorum. 1320 01:12:16,060 --> 01:12:17,180 > 1321 01:12:17,521 --> 01:12:23,160 > 1322 01:12:38,140 --> 01:12:42,229 > 1323 01:12:42,820 --> 01:12:48,522 > 1324 01:12:53,751 --> 01:12:54,751 >Laparoskop. 1325 01:12:55,220 --> 01:13:00,989 > 1326 01:13:06,540 --> 01:13:08,407 >Safra kesesi tamamen erimiş. 1327 01:13:09,323 --> 01:13:12,034 >Bu hâle gelene kadar bu ağrılara nasıl dayanmış? 1328 01:13:12,300 --> 01:13:15,130 >Sayımız az olduğu için iki kesiyle başlayacağım. 1329 01:13:15,876 --> 01:13:19,672 > 1330 01:13:20,411 --> 01:13:22,226 >Emin misin? Bu ampiyeme benziyor. 1331 01:13:22,475 --> 01:13:24,536 >Yavaş yavaş görmek istiyorum. Yani içerde... 1332 01:13:24,627 --> 01:13:26,488 >...neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz. 1333 01:13:26,650 --> 01:13:28,016 >Neşter. 1334 01:13:28,940 --> 01:13:34,792 > 1335 01:13:34,977 --> 01:13:35,977 >Klemp. 1336 01:13:36,940 --> 01:13:42,736 > 1337 01:13:49,420 --> 01:13:50,420 >Trokar. 1338 01:13:51,460 --> 01:13:57,088 > 1339 01:13:58,020 --> 01:13:59,540 >Ben artık kalkayım. 1340 01:14:02,292 --> 01:14:05,578 >Hakan hep iş mi konuşacağız? 1341 01:14:06,919 --> 01:14:09,863 >Onca zaman oldu. Bana soracağın bir şey yok mu? 1342 01:14:10,668 --> 01:14:13,498 >Beni ne zaman görsen hemen kaçmaya çalışıyorsun gibi hissediyorum. 1343 01:14:14,902 --> 01:14:16,333 >-Merhaba. -Merhaba. 1344 01:14:16,517 --> 01:14:18,469 >Hakan Aydıner’e ulaşmaya çalışıyorum da. 1345 01:14:18,560 --> 01:14:20,714 >Erol Bey’le görüşmeye gelecekti. Arayabilir misiniz? 1346 01:14:21,166 --> 01:14:23,285 >Erol Bey’le ilgili bilgi veremiyoruz. 1347 01:14:23,940 --> 01:14:26,381 >-Peki, teşekkürler. -Rica ederim. 1348 01:14:27,176 --> 01:14:29,640 > 1349 01:14:29,731 --> 01:14:32,264 >İnsan hatalarıyla yüzleşmeyi sevmezmiş. 1350 01:14:34,665 --> 01:14:36,345 >Biraz ağır olmadı mı bu? 1351 01:14:38,020 --> 01:14:42,090 > 1352 01:14:42,420 --> 01:14:44,541 >İş konuşacaksak konuşalım ama konuşmayacaksak... 1353 01:14:44,632 --> 01:14:47,224 >...ben diğer türlü konuşmalara yokum. 1354 01:14:47,585 --> 01:14:53,082 > 1355 01:14:54,110 --> 01:14:56,357 >Birazdan burada kötü şeyler olacak sanki. 1356 01:14:56,780 --> 01:14:57,780 >Sebep? 1357 01:14:58,020 --> 01:15:01,008 >Hakan niye o telefon açılmıyor? 1358 01:15:01,540 --> 01:15:04,805 >-Telefon burada da kapanmış. -Ben gideyim o zaman. 1359 01:15:04,900 --> 01:15:07,797 >-Sen kalabilirsin. Biz gideceğiz. -İyi günler size. 1360 01:15:09,700 --> 01:15:11,616 >-Neredesin sen? -Ne neredeyim? 1361 01:15:11,709 --> 01:15:13,389 >Ne neredesin, sen neredesin? 1362 01:15:13,637 --> 01:15:15,480 >Niye o telefon açılmıyor, cevap verilmiyor? 1363 01:15:15,571 --> 01:15:17,749 >Telefonum burada da kapanmış telefon. 1364 01:15:17,927 --> 01:15:19,594 >Senin telefonun niye kapanıyor? 1365 01:15:20,433 --> 01:15:23,504 >Haklısın ama yukarda çocuklara bıraktım. Herhalde onlar kapattı. 1366 01:15:24,135 --> 01:15:26,285 >Çocuklara mı bıraktın? Ne çocuğu? 1367 01:15:26,620 --> 01:15:30,221 >-Çocuk mu kandırıyorsun? -Ben anlamadım, ne oluyor Mine? 1368 01:15:30,996 --> 01:15:33,837 >Hakan hastaneye gitmemiz lazım acil. 1369 01:15:33,987 --> 01:15:35,898 >Sevil’in babasını ameliyat edeceksin. Hadi. 1370 01:15:35,989 --> 01:15:38,432 >Sevil’in babası mı? Niye ameliyat oluyor? 1371 01:15:38,523 --> 01:15:40,618 >İşte onu cevap verseydin bilecektin. Hadi. 1372 01:15:40,952 --> 01:15:42,208 >-Tamam, çekiştirme. -Çabuk. 1373 01:15:42,376 --> 01:15:44,544 >-Gidiyoruz işte. Allah Allah. -Araba nerede? 1374 01:15:44,635 --> 01:15:45,635 >Şurada. 1375 01:15:45,900 --> 01:15:50,378 > 1376 01:15:50,641 --> 01:15:51,641 >Kavrayıcı. 1377 01:15:55,380 --> 01:15:56,380 >Disektör. 1378 01:15:56,700 --> 01:16:02,669 > 1379 01:16:09,820 --> 01:16:12,828 >Diseksiyon iyi giderse ameliyat başarılı olacak. 1380 01:16:13,374 --> 01:16:15,054 >Yaşamsal bulguları ne? 1381 01:16:16,100 --> 01:16:17,100 >Fena değil. 1382 01:16:17,257 --> 01:16:19,790 >Hatta duruma göre iyi bile sayılabilir. 1383 01:16:20,100 --> 01:16:25,288 > 1384 01:16:25,540 --> 01:16:27,578 >Hastaneye dönelim o Ömer’e de ayrıca soracağım. 1385 01:16:27,669 --> 01:16:29,936 >Ne demek hastaneyi bırakıp gitmek? 1386 01:16:31,580 --> 01:16:34,069 >-Ameliyattaki adam kim? -Bilmiyorum. 1387 01:16:34,740 --> 01:16:37,202 >Nasıl bilmiyorum? Ameliyata kimin girdiğini bilmiyor musun? 1388 01:16:37,414 --> 01:16:41,253 >Sokaktan çevirip sokmadık herhalde. Gümüşok’tanmış. 1389 01:16:41,617 --> 01:16:44,424 >Allah aşkına Gümüşok’tan birinin bizim hastanemizde ne işi var? 1390 01:16:44,628 --> 01:16:46,757 >Bunu bana değil, muhatabına soracaksın. 1391 01:16:46,969 --> 01:16:49,978 >O telefonun açık olsaydı başka biri girmeyecekti ameliyata. 1392 01:16:50,180 --> 01:16:53,373 >Yahu kapatmışlar telefonu, kapatmışlar. 1393 01:16:55,500 --> 01:17:00,272 >Artık beni gördüğünde nasıl panik yaptıysan çocuklar kapatmış dedin. 1394 01:17:00,909 --> 01:17:04,117 >Çocukların elinde senin telefonunun ne işi var? 1395 01:17:04,860 --> 01:17:07,193 >Oynasınlar diye mi verdin telefonu? 1396 01:17:07,993 --> 01:17:11,065 >Çocuklar dediğim Erol Bey’in güvenliği güvenliği. 1397 01:17:11,463 --> 01:17:13,648 >Telefonu onlara verdim Erol Bey’in yanına girerken. 1398 01:17:13,739 --> 01:17:15,901 >Yeni kuralmış. Alıyorlarmış telefonu ve kapatmışlar. 1399 01:17:15,992 --> 01:17:17,272 >Ne yapayım yani? 1400 01:17:17,820 --> 01:17:18,820 >Allah Allah. 1401 01:17:19,387 --> 01:17:21,578 >Hiç öyle bakma. Sen bana inanmıyorsun ki. 1402 01:17:21,707 --> 01:17:24,607 >İnanmıyorsun. Sana yalan borcum da yok ayrıca. 1403 01:17:27,205 --> 01:17:30,706 > 1404 01:17:33,140 --> 01:17:34,180 > 1405 01:17:37,273 --> 01:17:41,202 >Hakan Hoca’yı görmeyeceksin Hoca. Onu rahat bırak. 1406 01:17:41,293 --> 01:17:42,530 > 1407 01:17:43,100 --> 01:17:45,200 >Ben buraya geri adım atarak gelmedim. 1408 01:17:50,620 --> 01:17:51,900 >Teşekkür ederim. 1409 01:17:54,740 --> 01:17:55,860 > 1410 01:17:56,537 --> 01:18:02,277 > 1411 01:18:03,891 --> 01:18:05,282 > 1412 01:18:10,073 --> 01:18:11,353 > 1413 01:18:13,577 --> 01:18:14,937 > 1414 01:18:18,645 --> 01:18:20,293 > 1415 01:18:23,940 --> 01:18:26,861 > 1416 01:18:26,984 --> 01:18:28,024 > 1417 01:18:29,777 --> 01:18:32,664 >O sakızla falan geçmez Hocam. O koku sakızla falan geçmez. 1418 01:18:33,006 --> 01:18:35,485 >Niye geçmesin? Üç tane naneli sakız attım. 1419 01:18:35,740 --> 01:18:38,066 >-Vereyim mi size de? -Yok. Sağ ol. 1420 01:18:38,409 --> 01:18:41,288 >Ben o Kastamonu sarımsağının kokusunu çok iyi bilirim Hocam. 1421 01:18:41,460 --> 01:18:43,757 >Geçmiş olsun. Ne yapsanız boş. 1422 01:18:44,300 --> 01:18:46,306 >-Yapma ya. -Öyle Hocam. 1423 01:18:46,704 --> 01:18:49,155 >Hocam bakın bu arada iki hastane bir... 1424 01:18:49,275 --> 01:18:51,576 >...olursak yemin ediyorum bizi kimse tutamaz. 1425 01:18:51,667 --> 01:18:53,107 >Hiç kimse tutamaz. 1426 01:18:53,617 --> 01:18:59,077 > 1427 01:19:01,940 --> 01:19:04,242 >Bir de Hocam uygun bir zamanınızda benim şu... 1428 01:19:04,333 --> 01:19:07,040 >...saç ekimi merkezi projemi konuşsak olur mu? 1429 01:19:07,200 --> 01:19:10,512 >Çok çalıştım üstünde Hocam. Bütün detaylarıyla size anlatmak isterim. 1430 01:19:10,663 --> 01:19:13,048 >Plan, proje hazır. Gece gündüz çalıştım. 1431 01:19:13,235 --> 01:19:14,720 >Nasıl yapıyoruz biliyor musunuz? 1432 01:19:14,811 --> 01:19:17,773 >Mağduru evinden alıyoruz. Evine bırakıyoruz Hocam. 1433 01:19:18,255 --> 01:19:19,375 >Mağdur derken? 1434 01:19:20,419 --> 01:19:24,474 >Saç mağduru Hocam. Yani kel diye tabir ettiğimiz insanlar Hocam. 1435 01:19:24,620 --> 01:19:28,298 >-Tamam tamam. Sonra anlatırsın. -Evet, sağ olun Hocam. 1436 01:19:28,596 --> 01:19:31,170 > 1437 01:19:34,022 --> 01:19:35,365 >Efendim Yalçın Hocam? 1438 01:19:35,533 --> 01:19:38,536 >Otelden ayrıldım. Uluçınar’a geçiyorum. Oraya gel. 1439 01:19:39,020 --> 01:19:41,477 >Öyle mi? Tamam. Biz de birazdan oradayız. 1440 01:19:42,216 --> 01:19:44,250 > 1441 01:19:44,873 --> 01:19:48,210 >Üstüne römork devrilmiş. Çok kanaması var. Muhtemelen kalça kırığı. 1442 01:19:48,327 --> 01:19:49,327 >Tamam Hocam. 1443 01:19:49,460 --> 01:19:52,498 >İki ünite hazırlıyorsunuz. İki ünite de hazırda bulunsun. 1444 01:19:52,982 --> 01:19:54,378 >Dört ünite TDP vereceğiz. 1445 01:19:54,539 --> 01:19:56,688 >-Tamam Hocam. -Bandajına hiç dokunmayın. 1446 01:19:56,900 --> 01:19:58,421 >Direkt olduğu gibi tomografiye. 1447 01:19:58,640 --> 01:20:02,330 >Kanları ve transiyon setini bana getir Berna. Biz bu taraftan gidelim. 1448 01:20:02,620 --> 01:20:07,845 > 1449 01:20:11,062 --> 01:20:14,085 >Hocam. Hocam, babam çok kötü. Ne olur, ne olur kurtarın onu Hocam. 1450 01:20:14,272 --> 01:20:15,893 >Tamam, sakin ol. Sakin ol. 1451 01:20:16,071 --> 01:20:18,944 >Ameliyata alınmış. Her şey yolunda. Olması gerektiği gibi. 1452 01:20:19,180 --> 01:20:21,328 >Eğer benlik bir şey olursa elimden geleni yapacağım. 1453 01:20:21,577 --> 01:20:25,045 >Ama sen ilk önce kendini bir bırakma. Kendini toparla. Anlaştık mı? 1454 01:20:25,420 --> 01:20:26,637 >-Tamam Hocam. -Güzel. 1455 01:20:26,981 --> 01:20:29,944 >Sevil bak kuzum ben Hakan Hoca’nı getirdim. Sözümü tuttum. 1456 01:20:30,035 --> 01:20:31,493 >Şimdi sen de sözünü tutuyorsun... 1457 01:20:31,584 --> 01:20:33,354 >...hemşire odasından çıkmıyorsun tamam mı? 1458 01:20:33,450 --> 01:20:34,717 >-Evet. -Tamam Şefim. 1459 01:20:36,979 --> 01:20:37,979 >Hakan Hocam. 1460 01:20:40,100 --> 01:20:41,100 >Bir dakika. 1461 01:20:41,662 --> 01:20:43,642 >Normalde çok sakin bir insan olduğum söylenemez. 1462 01:20:43,810 --> 01:20:46,773 >Şu anda da ekstra sinirliyim. O yüzden sonra konuşalım. 1463 01:20:47,146 --> 01:20:50,002 >-Ben siz buradasınız diye gittim. -Şansını zorlama. 1464 01:20:50,160 --> 01:20:52,258 >Sonra konuşalım. Buraya gelirken bir tane ambulans... 1465 01:20:52,349 --> 01:20:53,930 >...sesi duydum. Sen git onunla ilgilen tamam mı? 1466 01:20:54,021 --> 01:20:55,074 >Ben oradan geliyorum zaten. 1467 01:20:55,197 --> 01:20:57,528 >Tamam işte. Anlatma bana, git ilgilen. 1468 01:20:57,723 --> 01:20:59,136 >Ben hemen gideyim, üstümü... 1469 01:20:59,227 --> 01:21:00,933 >...değiştireyim. Ameliyathaneye gireceğim. 1470 01:21:01,024 --> 01:21:03,477 >Sonra konuşacağız. Konuşacağız. 1471 01:21:04,140 --> 01:21:09,800 > 1472 01:21:15,251 --> 01:21:17,317 > 1473 01:21:19,176 --> 01:21:20,376 >Seksiyon tamam. 1474 01:21:21,249 --> 01:21:23,983 >Sadece sistik kanalla arteri bağlayacağız. 1475 01:21:24,740 --> 01:21:27,989 > 1476 01:21:28,220 --> 01:21:29,220 >Hemoclip. 1477 01:21:31,020 --> 01:21:32,140 >Ne durumdayız? 1478 01:21:32,420 --> 01:21:37,488 > 1479 01:21:37,700 --> 01:21:40,964 >Hocam ampiyeme bağlı septik şoka girdi. Kalbi durdu. 1480 01:21:41,055 --> 01:21:42,925 >Şimdi de safra kesesini çıkarıyoruz. 1481 01:21:43,313 --> 01:21:45,808 >Sistik kanalla arteri bağlıyoruz. 1482 01:21:48,380 --> 01:21:50,313 >Gümüşok Hastanesi’ndenmişsin. 1483 01:21:50,444 --> 01:21:51,786 >Ameliyata girmişsin burada. 1484 01:21:51,922 --> 01:21:54,192 >Uluçınar’dan iki doktora da ulaşılamadı. 1485 01:21:54,492 --> 01:21:56,296 >Ben de müdahale etmek zorunda kaldım. Ne yapsaydım? 1486 01:21:56,387 --> 01:21:57,387 >Devam et. 1487 01:21:59,140 --> 01:22:02,541 > 1488 01:22:02,804 --> 01:22:03,804 >Çıkar. 1489 01:22:05,100 --> 01:22:06,100 >Tut. 1490 01:22:07,727 --> 01:22:12,546 > 1491 01:22:13,420 --> 01:22:14,420 >Kavrayıcı. 1492 01:22:14,860 --> 01:22:20,722 > 1493 01:22:26,110 --> 01:22:27,110 >Kanama yok. 1494 01:22:27,860 --> 01:22:29,540 >Kanala mükemmel bağlandı. 1495 01:22:31,900 --> 01:22:32,900 >Turgut Hoca. 1496 01:22:33,342 --> 01:22:35,994 >100’e 75. Gitgide daha stabil oluyor. 1497 01:22:37,498 --> 01:22:40,176 >Hemovac koyup bitireceğim. Hadi saralım. 1498 01:22:41,100 --> 01:22:45,317 > 1499 01:22:45,603 --> 01:22:47,337 >Bana hemoclip verir misin? 1500 01:22:48,103 --> 01:22:53,904 > 1501 01:22:55,100 --> 01:22:56,780 >Dikiş setini hazırlayın. 1502 01:22:57,260 --> 01:23:02,826 > 1503 01:23:13,961 --> 01:23:15,081 > 1504 01:23:15,576 --> 01:23:18,288 > 1505 01:23:19,340 --> 01:23:21,050 >Yalçın Hocam hoş geldiniz. 1506 01:23:21,140 --> 01:23:22,960 >Hocam ne oldu öyle bir anda? 1507 01:23:23,060 --> 01:23:24,502 >Kebap mı yedin sen? 1508 01:23:24,593 --> 01:23:26,586 >Çalışırken sarımsak yeme diyorum sana. 1509 01:23:26,738 --> 01:23:27,941 >Yalçın Hocam hoş geldiniz. 1510 01:23:28,032 --> 01:23:30,074 >Ben Uluçınar Hastanesi Müdürü İhsan Bozkır. 1511 01:23:30,295 --> 01:23:32,832 >Buyurun efendim. Sizi böyle başhekim odasına alalım. 1512 01:23:34,260 --> 01:23:35,993 >Önce Kemal’le görüşeceğim. 1513 01:23:36,252 --> 01:23:37,372 >Yani Hakan’la. 1514 01:23:37,940 --> 01:23:43,845 > 1515 01:23:48,500 --> 01:23:49,540 > 1516 01:23:52,220 --> 01:23:53,768 >Baktığın hasta ne durumda? 1517 01:23:53,859 --> 01:23:55,824 >Tomografiye göre açık pelvik kırığı görülüyor. 1518 01:23:56,020 --> 01:23:57,820 >Ayrıca açık kırığı da var. 1519 01:23:58,092 --> 01:24:03,002 >-Bir ortopedi cerrahı arıyoruz. -Aramana gerek yok. Sen bakabilirsin. 1520 01:24:04,166 --> 01:24:06,233 >Ne yapıyorsun? Acıyor mu omzun? 1521 01:24:06,620 --> 01:24:08,300 >İkinizi odama bekliyorum. 1522 01:24:12,260 --> 01:24:13,260 >Leyla. 1523 01:24:13,925 --> 01:24:14,925 >Ne var? 1524 01:24:15,099 --> 01:24:19,005 > 1525 01:24:19,340 --> 01:24:21,245 >Bugün yanına gelmek için ve seni zor durumda... 1526 01:24:21,336 --> 01:24:23,461 >...bırakmamak için gerçekten çok uğraştım. 1527 01:24:24,340 --> 01:24:25,565 >Bıraktın ama. 1528 01:24:27,612 --> 01:24:28,986 >-Özür dilerim. -Özür dileme. 1529 01:24:29,077 --> 01:24:32,704 >Ne yap biliyor musun? Artık kalacak mısın, gidecek misin bir karar ver. 1530 01:24:33,100 --> 01:24:34,780 >Bizi de kendini de yorma. 1531 01:24:35,140 --> 01:24:38,200 >Leyla, Hakan Hoca bizi bekliyor. 1532 01:24:38,740 --> 01:24:44,498 > 1533 01:24:57,580 --> 01:24:59,370 > 1534 01:25:04,363 --> 01:25:10,363 > 1535 01:25:19,745 --> 01:25:22,482 >Hakan Hocam. Hakan Hocam ben de sizi arıyordum. 1536 01:25:23,434 --> 01:25:24,434 >Sebep? 1537 01:25:24,860 --> 01:25:30,469 > 1538 01:25:40,077 --> 01:25:41,197 > 1539 01:25:45,417 --> 01:25:47,350 >Bu kadar erken beklemiyordum. 1540 01:25:48,220 --> 01:25:49,220 >Neden? 1541 01:25:49,780 --> 01:25:53,408 >Çocuk gibi gidip şikâyet ettiğinde gelmeyeceğimi mi sanıyordun? 1542 01:25:53,660 --> 01:25:57,634 > 1543 01:25:57,900 --> 01:25:59,500 >Sinirime oynuyorsun. 1544 01:26:03,420 --> 01:26:05,220 >Meşhur sinirime oynuyorsun. 1545 01:26:05,311 --> 01:26:06,511 > 1546 01:26:06,602 --> 01:26:07,602 >Gel gel gel. 1547 01:26:07,825 --> 01:26:09,088 >Gel odama geçelim. 1548 01:26:09,229 --> 01:26:12,669 >Ben sana üzücü bir şey söyleyeyim. Ben artık sinirlenmiyorum. 1549 01:26:13,660 --> 01:26:17,477 >Bakıyorum ki sinirlendim, şöyle derin bir nefes alıyorum. 1550 01:26:17,568 --> 01:26:18,848 >Sonra veriyorum. 1551 01:26:19,966 --> 01:26:23,650 >Baktım ki sinirim geçmiyor. Bir kere daha alıyorum. 1552 01:26:23,741 --> 01:26:26,362 > -Sonra tekrar veriyorum. 1553 01:26:26,780 --> 01:26:29,413 > 1554 01:26:29,580 --> 01:26:32,640 >Ve sakinleştikten sonra da soruyorum. 1555 01:26:33,260 --> 01:26:34,993 >Evet beyler niye geldiniz? 1556 01:26:37,780 --> 01:26:40,920 >Burası, bu hastane ve sen… 1557 01:26:42,260 --> 01:26:46,088 >Adını dahi taşımaktan korkan sen benimle... 1558 01:26:46,179 --> 01:26:48,246 >...baş edebileceğini mi zannediyorsun? 1559 01:26:48,580 --> 01:26:49,860 >Delirmişsin sen. 1560 01:26:50,220 --> 01:26:54,082 > 1561 01:26:54,260 --> 01:26:56,664 >Az önce söyledim, gene söyleyeyim. 1562 01:26:56,908 --> 01:26:58,708 >Sinirlenmemeye çalışıyorum. 1563 01:26:59,020 --> 01:27:00,753 >O yüzden tekrar soruyorum. 1564 01:27:00,942 --> 01:27:02,622 >Niye buradasın Yalçın? 1565 01:27:03,220 --> 01:27:08,898 > 1566 01:27:11,780 --> 01:27:13,380 >Seni bir kere ezdim. 1567 01:27:14,060 --> 01:27:16,593 >Ayağa kalkmışsın tekrar. Tebrik ederim. 1568 01:27:17,192 --> 01:27:20,221 >Kendine göre bir düzen de kurmuşsun. 1569 01:27:21,801 --> 01:27:22,801 >Zorlama. 1570 01:27:23,940 --> 01:27:27,421 >Seni bir kez daha ezersem burayı mumla arasın. 1571 01:27:27,660 --> 01:27:30,602 > 1572 01:27:30,900 --> 01:27:32,580 >Sana bir liste ilettiler. 1573 01:27:33,540 --> 01:27:34,660 >Benim listemi. 1574 01:27:35,220 --> 01:27:41,133 >O listede ne yazıyorsa hepsini en kısa sürede istiyorum. 1575 01:27:41,420 --> 01:27:46,896 > 1576 01:27:48,460 --> 01:27:49,580 > 1577 01:27:49,873 --> 01:27:51,301 >Leyla Hocam. 1578 01:27:52,260 --> 01:27:57,760 > 1579 01:27:59,511 --> 01:28:00,912 >Baba. 1580 01:28:01,684 --> 01:28:02,724 >Yalçın Hocam. 1581 01:28:03,220 --> 01:28:04,220 >Berk. 1582 01:28:05,670 --> 01:28:07,603 >Bir dakika, olay ilginçleşti. 1583 01:28:08,740 --> 01:28:11,095 >Yani az önce başını çok büyük belaya... 1584 01:28:11,186 --> 01:28:13,541 >...sokan bu doktor arkadaş senin oğlun mu? 1585 01:28:13,633 --> 01:28:15,557 > 1586 01:28:15,823 --> 01:28:16,823 >Ne belası? 1587 01:28:18,380 --> 01:28:22,299 >Bu genç doktor arkadaşımız, yani Doktor Berk Bey... 1588 01:28:22,390 --> 01:28:26,496 >...az önce benim ameliyathanemde bir ameliyat yaptı. 1589 01:28:27,340 --> 01:28:32,504 >Ve çalışma yetkisi olmayan bir ameliyathanede yaptı bu ameliyatı. 1590 01:28:32,595 --> 01:28:36,778 >Üstelik baş cerrahın onayı ya da izni olmadan. 1591 01:28:38,900 --> 01:28:39,900 >Ne diyor bu? 1592 01:28:40,478 --> 01:28:42,878 >Bu hastanede ameliyata mı girdin sen? 1593 01:28:43,060 --> 01:28:45,018 >Baba kritik bir vaka söz konusuydu. 1594 01:28:45,140 --> 01:28:49,176 >Özür dilerim. Hocam ben izah edeyim. 1595 01:28:50,500 --> 01:28:53,976 >Acil bir durumdu. Hastayı büyük ihtimalle kaybedecektik. 1596 01:28:55,713 --> 01:28:58,690 >Benim durumumdan dolayı yardım istedim. 1597 01:28:59,126 --> 01:29:02,688 >Ameliyat durumu da olunca Berk’ten rica ettim. 1598 01:29:04,540 --> 01:29:06,273 >Seninle sonra konuşacağız. 1599 01:29:07,860 --> 01:29:11,872 >Önce ben konuşacağım. Bu hastanenin baş cerrahı benim. 1600 01:29:12,580 --> 01:29:15,994 > 1601 01:29:16,132 --> 01:29:22,074 >Normal şartlarda böyle bir durumda bu ameliyatı yapan doktora... 1602 01:29:24,398 --> 01:29:29,210 >...şöyle bir sırtını sıvazlardım, teşekkür ederim derdim. 1603 01:29:29,980 --> 01:29:31,660 >Önemli bir şey çünkü. 1604 01:29:32,700 --> 01:29:36,100 >Ama söz konusu olan senin oğlunsa... 1605 01:29:38,400 --> 01:29:39,503 >...Berk Bey. 1606 01:29:41,765 --> 01:29:44,365 >Maalesef kuralları uygulamak zorundayım. 1607 01:29:44,705 --> 01:29:48,904 > 1608 01:29:49,369 --> 01:29:51,049 >Sen seversin kuralları. 1609 01:29:54,820 --> 01:29:58,504 >O kuralları eğip büküp tamamen kendi... 1610 01:29:58,595 --> 01:30:02,141 >...menfaatin için kullanmayı çok seversin sen. 1611 01:30:02,445 --> 01:30:05,093 > 1612 01:30:06,812 --> 01:30:07,812 >Değil mi? 1613 01:30:08,940 --> 01:30:10,220 >Çok güzel takım. 1614 01:30:11,032 --> 01:30:12,834 >-Evet, İhsan Bey. -Buyurun Hocam. 1615 01:30:12,925 --> 01:30:16,906 >Şöyle yapalım. Beyleri lütfen Turgut Hocamın odasına alalım. 1616 01:30:17,817 --> 01:30:19,802 >Ben de bu iki arkadaşla bir konuşayım. 1617 01:30:19,980 --> 01:30:22,247 >Tabii Hocam. Yalçın Hocam buyurun. 1618 01:30:22,690 --> 01:30:25,330 > 1619 01:30:25,609 --> 01:30:26,609 >Buyurun. 1620 01:30:27,300 --> 01:30:32,005 > 1621 01:30:32,580 --> 01:30:34,260 >Yan oda hemen. Yan taraf. 1622 01:30:34,620 --> 01:30:36,553 >Bülent Hocam buyurun buyurun. 1623 01:30:37,910 --> 01:30:40,885 >Babana da ayıp oldu. Sandalye yok odada. Oturmadı adam. 1624 01:30:41,260 --> 01:30:42,260 >Tüh. 1625 01:30:44,752 --> 01:30:45,792 >Kapıyı kapat. 1626 01:30:49,774 --> 01:30:50,814 >Kapıyı kapat. 1627 01:30:51,460 --> 01:30:56,016 > 1628 01:30:56,740 --> 01:30:57,860 > 1629 01:30:59,626 --> 01:31:03,825 > 1630 01:31:06,033 --> 01:31:07,602 >Mine abla. 1631 01:31:08,947 --> 01:31:10,627 >Ameliyat çok iyi geçti. 1632 01:31:11,296 --> 01:31:12,490 >Ben zaten anladım. 1633 01:31:12,581 --> 01:31:15,317 >Hakan Hoca gelince ben çok rahatladım biliyor musun? 1634 01:31:15,653 --> 01:31:17,333 >Sen o genç çocuğa dua et. 1635 01:31:17,580 --> 01:31:20,047 >Hakan Hoca’n gözlemcilik yaptı sadece. 1636 01:31:20,321 --> 01:31:23,288 >Evet, şükürler olsun ama yine de Hakan Hoca’nın gelmesi çok iyi oldu. 1637 01:31:23,456 --> 01:31:25,618 >Bir sorun çıksaydı falan o müdahale ederdi. 1638 01:31:25,734 --> 01:31:29,010 >Aman Hakan Hoca’nıza hiç laf söyletmeyin tamam mı? 1639 01:31:29,820 --> 01:31:31,500 >Ama sen de çok sağ ol. 1640 01:31:31,900 --> 01:31:34,997 >Beni kırmadın. Gittin Hakan Hoca’yı getirdin. 1641 01:31:35,366 --> 01:31:37,314 >Ben bundan sonra senin bir lafını ikiletmem. 1642 01:31:37,418 --> 01:31:40,016 >-Bak bu lafını unutmam ama. -Tamam Şefim. 1643 01:31:40,886 --> 01:31:42,246 >Deli kızım benim. 1644 01:31:42,959 --> 01:31:44,293 >Geçmiş olsun. 1645 01:31:44,476 --> 01:31:45,476 >Sağ ol. 1646 01:31:45,820 --> 01:31:46,820 >Gel bakalım. 1647 01:31:48,002 --> 01:31:51,514 > 1648 01:31:52,327 --> 01:31:55,537 >On beş fazla kardeşim. On tane olsun, on tane. 1649 01:31:55,838 --> 01:31:58,337 >Niye cücük gibi kalsın arkadaş? Sen on tane koy. 1650 01:31:58,577 --> 01:32:00,830 >Yanına böyle yeşillik falan koy tamam mı? Yaprak falan. 1651 01:32:00,958 --> 01:32:03,942 >Bir tane de kâğıt koy. Özel Uluçınar Hastanesi yazsın. 1652 01:32:04,342 --> 01:32:05,390 >Tamam, eyvallah. 1653 01:32:05,481 --> 01:32:07,977 >Peki nedir bunun ederi bize? Ne ödeyeceğiz? 1654 01:32:08,267 --> 01:32:09,267 >Ne? 1655 01:32:09,580 --> 01:32:10,580 >Anlamadım. 1656 01:32:11,929 --> 01:32:13,537 >Yuh artık. 1657 01:32:13,860 --> 01:32:17,142 >Baba ne yaptın? Gül bahçesi mi satın alıyoruz arkadaş biz? 1658 01:32:19,340 --> 01:32:21,020 >Sen bir ikram yaparsın. 1659 01:32:21,660 --> 01:32:22,940 >Son ne olur son? 1660 01:32:23,433 --> 01:32:25,942 > 1661 01:32:26,260 --> 01:32:27,260 >Peki. 1662 01:32:27,860 --> 01:32:30,193 >Peki tamam. Karanfil olsun o zaman. 1663 01:32:30,660 --> 01:32:32,665 >O da doğru dürüst kokmaz ya neyse. 1664 01:32:32,860 --> 01:32:35,193 >Üstüne de parfüm sıkarsın tamam mı? 1665 01:32:35,580 --> 01:32:37,628 >Oldu, şimdi anlaştık. Haydi bakalım. 1666 01:32:37,785 --> 01:32:40,185 >Haydi eyvallah. Kolay gelsin. Sağ ol. 1667 01:32:40,940 --> 01:32:42,505 >Hay Allah. 1668 01:32:43,620 --> 01:32:45,745 >Bektaş sen ne sırıtıyorsun? 1669 01:32:45,980 --> 01:32:48,380 >Şimdi benim anlamadığım bir konu var. 1670 01:32:48,980 --> 01:32:53,110 >Burada herkes sinirli, gergin, öfkeli. Siz gülüyorsunuz. 1671 01:32:53,380 --> 01:32:56,428 >Evet. Niye gülüyorum sence Bektaş, niye? 1672 01:32:56,519 --> 01:32:58,990 >Çünkü her an ölümle karşı karşıya kaldığımız... 1673 01:32:59,145 --> 01:33:01,070 >...bir sektörün içindeyiz öyle değil mi? 1674 01:33:01,161 --> 01:33:04,884 >Ölümün kendisini asla unutturmadığı bir sektördeyiz. Öyle değil mi? 1675 01:33:05,009 --> 01:33:08,657 >O yüzden bizim her zaman güler yüzlü olmamız lazım Bektaş. 1676 01:33:08,980 --> 01:33:10,500 >Sen de gül evladım. 1677 01:33:10,780 --> 01:33:12,460 >Gül hadi. Gülsene oğlum. 1678 01:33:13,100 --> 01:33:14,416 >Allah’ım ya rabbim. 1679 01:33:14,547 --> 01:33:17,702 >Ve de sağlık çalışanlarının görev yerlerini terk... 1680 01:33:17,793 --> 01:33:20,500 >...etmemeleri gerekiyor öyle değil mi İhsan Bey? 1681 01:33:22,582 --> 01:33:24,262 >Anladım. Anladım Onur. 1682 01:33:24,553 --> 01:33:27,577 >Sen şimdi Ömer Hoca’ya o kadar şey yapma. Yüklenme o kadar. 1683 01:33:27,740 --> 01:33:29,538 >Yani bak sonuçta Sevil Hemşiremizin... 1684 01:33:29,629 --> 01:33:31,590 >...babası kurtulmuş çok şükür. Öyle değil mi? 1685 01:33:31,772 --> 01:33:33,948 >Bak az önce de ben çiçek söyledim hastanemize. 1686 01:33:34,180 --> 01:33:38,286 >Yoğun bakımdan çıkar çıkmaz da onu en iyi odaya alacağım. Nasıl ama? 1687 01:33:38,457 --> 01:33:40,766 >-Güzel. -Evet tabii ki güzel, tabii ki. 1688 01:33:40,857 --> 01:33:43,273 >Ama sen Ömer Hoca’ya fazla şey yapma tamam mı? 1689 01:33:43,483 --> 01:33:45,097 >Ben sadece Ömer Hoca için demiyorum ki. 1690 01:33:45,460 --> 01:33:48,369 >Mesela bir doktorun telefonu her zaman açık olmalı. 1691 01:33:48,781 --> 01:33:51,230 >Arandığında ulaşılabilir olmalı öyle değil mi? 1692 01:33:51,321 --> 01:33:52,998 >Hele bizim gibi bir hastanede. 1693 01:33:53,203 --> 01:33:54,883 >Hakan Hoca da hatalıydı. 1694 01:33:55,022 --> 01:33:56,241 >-Doğru. -Doğru. 1695 01:33:56,779 --> 01:34:00,436 >Sonra mesela siz İhsan Bey. Siz de yoktunuz ortalarda. 1696 01:34:01,057 --> 01:34:03,019 >Siz burada olsaydınız mesela onlara... 1697 01:34:03,110 --> 01:34:05,369 >...ulaşmak için bir şeyler yapabilirdiniz. 1698 01:34:05,580 --> 01:34:08,433 >Onları buraya getirmek için uğraşabilirdiniz. 1699 01:34:08,589 --> 01:34:10,335 >Biz onca işimiz arasında bir de bunlarla... 1700 01:34:10,426 --> 01:34:12,484 >...uğraşmazdık öyle değil mi İhsan Bey? 1701 01:34:13,020 --> 01:34:14,020 >Evet. 1702 01:34:14,215 --> 01:34:17,745 >Evet, çok iyi anlıyorum. Sen fena dolmuşsun genç adam. 1703 01:34:18,260 --> 01:34:21,268 >Ama ben hastanemizin geleceği için uğraşıyordum. 1704 01:34:21,380 --> 01:34:24,198 >Görev icabı burada değildim yani, onu söylüyorum tamam mı? 1705 01:34:24,380 --> 01:34:28,457 >Çok pardon. Bizim bundan haberimiz yoktu İhsan Bey. Kusura bakmayın. 1706 01:34:29,300 --> 01:34:33,502 >-Bilmiyorduk. -Rica ederim. Gizli görev. 1707 01:34:33,684 --> 01:34:34,996 >-Gizli? -Evet. 1708 01:34:35,087 --> 01:34:37,820 >Malum burası çok yoğun. Ameliyatlar falan. 1709 01:34:37,921 --> 01:34:39,910 >-Yeni oluşumlar. -Yeni oluşumlar. 1710 01:34:40,001 --> 01:34:42,529 >-Elbette. -İhsan Bey bırak Allah aşkına. 1711 01:34:42,620 --> 01:34:44,460 >Bir de istihbaratçı mı oldun başımıza? 1712 01:34:44,553 --> 01:34:48,773 >Onur, Uluçınar rehabilitasyon merkezi oluyor koçum. 1713 01:34:48,954 --> 01:34:50,508 >-Ne? -Evet. 1714 01:34:50,980 --> 01:34:51,980 >Şaka mı bu? 1715 01:34:53,831 --> 01:34:57,129 >Bu yine böyle sizin saç ekimi gibi fantezilerinizden biri mi? 1716 01:34:57,220 --> 01:34:59,174 >Gerçek aslanım gerçek. 1717 01:34:59,500 --> 01:35:00,844 >Planı, projesi yapılmış bile. 1718 01:35:01,148 --> 01:35:04,364 >Sen bu Gümüşok tayfası niye buraya gelip gidiyor sanıyorsun? 1719 01:35:04,580 --> 01:35:08,228 >Sadece Erol Bey’in ameliyatı için değil, bu mesele de var. 1720 01:35:09,100 --> 01:35:11,367 >Ama öyle şey olursa çok kötü olur. 1721 01:35:12,052 --> 01:35:14,572 >Kötü mü olmuş? Niye kötü olsun? 1722 01:35:14,940 --> 01:35:16,265 >Niye kötü olsun arkadaş? 1723 01:35:16,356 --> 01:35:19,084 >Yeni oluşum diyorum. Hastanemiz yenilenecek diyorum. 1724 01:35:19,342 --> 01:35:23,865 >Özel olacak diyorum. Bir yerine on gelecek Onur’um. Sakal diyorum. 1725 01:35:23,956 --> 01:35:24,956 >Anlasana. 1726 01:35:25,054 --> 01:35:26,414 > 1727 01:35:26,515 --> 01:35:29,289 >Yok, olur mu öyle şey İhsan Bey? O zaman hepimiz işsiz kalırız. 1728 01:35:29,382 --> 01:35:31,294 >Böyle bir şeyi nasıl kabul edersiniz siz? 1729 01:35:31,399 --> 01:35:34,526 >Siz böyle bir şeyin mantıklı olduğunu nasıl düşünürsünüz Allah aşkına? 1730 01:35:36,163 --> 01:35:39,620 >Allah’ım ya rabbim. Bu nasıl gençlik? Bu nasıl bir gençlik? 1731 01:35:39,966 --> 01:35:43,526 >Önüne fırsat çıkmış değil mi? Entegre olayım diyeceğine… 1732 01:35:46,511 --> 01:35:47,977 >Vizyonsuzlar. 1733 01:35:49,526 --> 01:35:52,426 >Leyla sen niye Berk’i kurtarmaya çalışıyorsun? 1734 01:35:53,420 --> 01:35:57,716 >İlla bir suçlu arıyorsanız önce kendi doktorunuza, kendinize bakın Hocam. 1735 01:35:57,900 --> 01:36:02,574 > 1736 01:36:03,020 --> 01:36:05,692 >Yani tabii öyle demeyelim de. 1737 01:36:06,798 --> 01:36:09,086 >Diyelim. Devam et. 1738 01:36:09,782 --> 01:36:12,588 >Ne yapsaydım? Mevzuata haykırı diye hastanenin... 1739 01:36:12,679 --> 01:36:15,030 >...ortasında bir adamın ölüşünü mü izleseydik hep beraber? 1740 01:36:15,121 --> 01:36:17,788 >Üstelik çalışma arkadaşınızın babasıymış. 1741 01:36:18,349 --> 01:36:21,169 > 1742 01:36:21,340 --> 01:36:24,073 >Peki benden ne istiyorsun? Ne yapabilirim? 1743 01:36:26,214 --> 01:36:29,492 >Kendiniz dediniz sırtını sıvazlayıp gönderirdim diye. 1744 01:36:29,876 --> 01:36:31,396 >Bunu yapmalıydınız. 1745 01:36:34,643 --> 01:36:36,243 >Sence ne yapmalıyım? 1746 01:36:37,871 --> 01:36:41,681 >Başarılı bir iş çıkardı. Bence öyle olmalı. 1747 01:36:42,500 --> 01:36:43,700 >Bence olmamalı. 1748 01:36:45,700 --> 01:36:49,430 >Yalçın Aygün’ün oğlunun doğduğundan beri zaten sırtı sıvazlanıyor. 1749 01:36:50,500 --> 01:36:52,433 >Herkes önüne halılar seriyor. 1750 01:36:53,060 --> 01:36:58,462 >Bence bu sefer kurallar onun için hiç ama hiç esnetilmemeli. 1751 01:37:02,001 --> 01:37:04,468 >Hocam bunu yapamazsınız. Bu haksızlık. 1752 01:37:05,012 --> 01:37:08,388 >Sen niye çırpınıyorsun onun için? Sen önce kendine bak. 1753 01:37:08,900 --> 01:37:10,268 >Önce bir kendini düşün. 1754 01:37:10,359 --> 01:37:14,758 >Bir hizmetli olarak zaten başından büyük şeylere kalkıştın gene. 1755 01:37:16,377 --> 01:37:18,443 >Yapmaman gereken şeyler yaptın. 1756 01:37:18,980 --> 01:37:21,060 >Ve benim şu anda aslında düşünmem gereken... 1757 01:37:21,151 --> 01:37:23,698 >...şey sana acaba daha ne ceza verebilirim? 1758 01:37:25,371 --> 01:37:26,371 >Değil mi? 1759 01:37:27,060 --> 01:37:32,582 > 1760 01:37:32,673 --> 01:37:34,950 >-Hep sedye taşıyacak değiliz. -Dikkatli Müdürüm. 1761 01:37:35,041 --> 01:37:37,041 >Tamam. Bir de sehpa taşıyalım. 1762 01:37:39,665 --> 01:37:41,684 >İhsan ne bunlar? 1763 01:37:41,775 --> 01:37:44,300 >Bu Yalçın Hocama özel sunum. 1764 01:37:51,165 --> 01:37:53,854 >Oğlum, Yalçın Hoca’ya versene ilk önce. Yalçın Hoca’ya. 1765 01:37:54,790 --> 01:37:56,172 >Afiyet olsun. 1766 01:37:57,686 --> 01:38:01,764 >Allah’ım ya rabbim. Ver şunu. 1767 01:38:02,165 --> 01:38:03,205 >Afiyet olsun. 1768 01:38:04,020 --> 01:38:09,150 > 1769 01:38:09,737 --> 01:38:12,590 >Turgut Hoca’ya da ver. Hadi hadi hadi. 1770 01:38:13,500 --> 01:38:14,950 >Turgut Hocam. 1771 01:38:15,511 --> 01:38:17,809 >Çok teşekkür ederim Bektaş. 1772 01:38:18,072 --> 01:38:19,612 >Geç geç geç. 1773 01:38:19,907 --> 01:38:23,484 > 1774 01:38:23,575 --> 01:38:25,508 >Sen de ipin ucundasın Turgut. 1775 01:38:28,780 --> 01:38:31,393 >Aklında olsun. Ayağını denk al. 1776 01:38:32,020 --> 01:38:35,513 >Yalnız böyle olmuyor Yalçın Bey. Çalışanlarımızın yanında. 1777 01:38:35,689 --> 01:38:38,190 >Yalçın Hocam bakın şu kuşburnundan bir için. 1778 01:38:38,370 --> 01:38:40,105 >Yemin ediyorum sinir falan kalmaz. 1779 01:38:40,271 --> 01:38:42,484 >Yakındaki bir köyden doğal olarak yaptırttım, getirttim. 1780 01:38:42,844 --> 01:38:45,198 >Başlatma şimdi kuşburnundan. Burnundan getiririm senin. 1781 01:38:45,289 --> 01:38:46,289 >Kimsin sen? 1782 01:38:46,457 --> 01:38:48,443 >Sürekli sağımda, solumdasın. Titrin ne senin? 1783 01:38:48,732 --> 01:38:50,988 >-Bu da köy kurabiyesi. -Çağırın şu adamı. 1784 01:38:51,079 --> 01:38:52,279 >Köy kurabiyesi. 1785 01:38:52,844 --> 01:38:54,524 >Çağırın diyorum size. 1786 01:38:54,900 --> 01:38:59,657 > 1787 01:39:00,020 --> 01:39:01,020 >Bu ne sinir? 1788 01:39:01,111 --> 01:39:05,289 >Tamam tamam, çağıracağız Hocam. Çağıracağız. Hadi Bektaş hadi. Hadi. 1789 01:39:05,512 --> 01:39:07,245 >Kuşburnu sevmiyor bu adam. 1790 01:39:07,580 --> 01:39:09,100 >Allah’ım ya rabbim. 1791 01:39:10,990 --> 01:39:11,990 >Hocam. 1792 01:39:13,940 --> 01:39:15,540 >Oturun Yalçın Hocam. 1793 01:39:17,292 --> 01:39:18,710 >Müdür öyle mi? 1794 01:39:21,407 --> 01:39:23,807 >Kapısına tımarhane yazdırtın buranın. 1795 01:39:24,297 --> 01:39:29,054 > 1796 01:39:30,161 --> 01:39:32,020 >Hocam kusura bakmayın ama bu adil değil. 1797 01:39:32,337 --> 01:39:35,046 >Sırf Yalçın Aygün’ün oğluyum diye böyle davranamazsınız. 1798 01:39:35,262 --> 01:39:39,500 >Kuralları uygulamanın nesi adil değil Berk? Anlayamadım. 1799 01:39:39,740 --> 01:39:42,260 > 1800 01:39:42,500 --> 01:39:45,300 >Yaptığın şeyin bir bedeli varsa çekmelisin. 1801 01:39:45,833 --> 01:39:47,633 >Bana sorarsan bir kere çek. 1802 01:39:48,276 --> 01:39:50,713 >Ömrü hayatında bir kere çek. Bir tadına bak bence. 1803 01:39:51,300 --> 01:39:53,742 >Hocam, hastanın safra kesesi patlamak üzereydi. 1804 01:39:54,020 --> 01:39:56,620 >Adam ölüyordu. Sevil’in babası ölüyordu. 1805 01:39:57,527 --> 01:39:58,967 >Onu Berk kurtardı. 1806 01:39:59,058 --> 01:40:01,258 >Yaptığın hatadan dolayı kovuldun. 1807 01:40:01,740 --> 01:40:03,361 > 1808 01:40:03,599 --> 01:40:06,324 >Hizmetli olarak kalmayı, çalışmayı kabul ettin. 1809 01:40:08,262 --> 01:40:09,862 >Şimdi ne yapıyorsun? 1810 01:40:10,060 --> 01:40:12,156 >Yapmaman gereken bir ameliyatı başka... 1811 01:40:12,247 --> 01:40:14,212 >...bir hastanenin doktoruna yaptırıyorsun. 1812 01:40:16,009 --> 01:40:17,369 >Hata üstüne hata. 1813 01:40:17,700 --> 01:40:20,247 >Evet öncekiler hata olabilir ama verdiğim... 1814 01:40:20,337 --> 01:40:22,305 >...bu karardan dolayı pişman değilim Hocam. 1815 01:40:22,540 --> 01:40:24,273 >Hastayı kurtarmak istedim. 1816 01:40:25,300 --> 01:40:28,100 >Benim tek amacım, tek önceliğim o an buydu. 1817 01:40:28,420 --> 01:40:29,420 >Ve başardım. 1818 01:40:29,511 --> 01:40:31,511 >Hasta kurtuldu. Hasta yaşıyor. 1819 01:40:31,697 --> 01:40:34,833 >Yine aynı durumda kalsam yine aynı kararı veririm. 1820 01:40:36,380 --> 01:40:38,868 >Yaptığın şeyin doğru olduğunu düşünüyorsun yani? 1821 01:40:39,033 --> 01:40:41,297 > 1822 01:40:41,540 --> 01:40:43,974 >Başına neyin geleceğini bilmeden üstelik. 1823 01:40:46,260 --> 01:40:48,548 >Ben bu işe girerken kendime bir söz verdim. 1824 01:40:49,060 --> 01:40:51,332 >Hastalar için, hastaların hayatını kurtarmak... 1825 01:40:51,423 --> 01:40:53,761 >...için elimden gelen her şeyi yapacağım dedim. 1826 01:40:54,260 --> 01:40:56,804 >Ve öyle yaptım. Bunun bedelini de ödemeye hazırım. 1827 01:40:57,225 --> 01:41:00,380 >Ve ayrıca ister kabul edin, ister etmeyin, ister... 1828 01:41:00,470 --> 01:41:03,380 >...beğenin, ister beğenmeyin ben bir doktorum. 1829 01:41:03,820 --> 01:41:08,313 > 1830 01:41:08,540 --> 01:41:11,422 >Sizin kadar yetenekli olmayabilirim ama doktorum ben. 1831 01:41:12,557 --> 01:41:16,278 > 1832 01:41:16,422 --> 01:41:17,422 > 1833 01:41:17,588 --> 01:41:19,268 >Hakan Hocam giriyorum. 1834 01:41:20,340 --> 01:41:21,340 >Gel. 1835 01:41:21,431 --> 01:41:22,471 > 1836 01:41:23,206 --> 01:41:24,206 >Merhabalar. 1837 01:41:24,591 --> 01:41:27,268 >Hakan Hocam, Yalçın Hoca sizi bekliyor. 1838 01:41:27,873 --> 01:41:29,233 >Ne yapayım Hocam? 1839 01:41:32,182 --> 01:41:33,182 >Tamam. 1840 01:41:47,460 --> 01:41:49,172 > 1841 01:41:49,263 --> 01:41:50,943 >Çıkarken kapıyı kapatın. 1842 01:41:55,059 --> 01:41:57,801 >Allah’ım ne yaptım ben? Neler dedim Hakan Hoca’ya? 1843 01:42:00,363 --> 01:42:02,985 >Amma gözünüzü korkutmuş bu Hakan Hoca’nız. 1844 01:42:03,180 --> 01:42:04,700 >Hiçbir şey yapamaz. 1845 01:42:05,500 --> 01:42:10,508 >Dediği gibi Yalçın Aygün’ün oğluyum ben, babam halleder. 1846 01:42:10,599 --> 01:42:13,012 > 1847 01:42:13,204 --> 01:42:14,564 >Umarım öyle olur. 1848 01:42:15,995 --> 01:42:19,131 >Yoksa Yalçın Hoca’nın yüzüne bir daha bakamam ben. 1849 01:42:20,828 --> 01:42:26,065 > 1850 01:42:29,020 --> 01:42:31,220 >Ayperi Hanım siz yabancı mısınız? 1851 01:42:31,910 --> 01:42:33,110 >Türkmen’im ben. 1852 01:42:34,182 --> 01:42:36,382 >Konuşup anlayabiliyorum Türkçeyi. 1853 01:42:36,580 --> 01:42:39,254 >Ama yazarken hep hata yapıyorum. 1854 01:42:39,857 --> 01:42:42,844 >Anladım. Neyse canım orası kolay. Hallederiz. 1855 01:42:43,065 --> 01:42:45,465 >Siz bana söyleyin. Ben bunları bir düzelteyim olur mu? 1856 01:42:47,272 --> 01:42:48,272 >Tamam. 1857 01:42:49,854 --> 01:42:51,612 >Ben sizden bir şey isteyecektim ama. 1858 01:42:51,703 --> 01:42:52,903 >Tabii, buyurun. 1859 01:42:54,060 --> 01:42:55,340 > 1860 01:42:55,553 --> 01:42:58,326 >Böyle de nasıl söylenir hiç bilmiyorum. 1861 01:42:59,357 --> 01:43:01,118 >Çekiniyorsunuz ben kızlardan birine hemen. 1862 01:43:01,239 --> 01:43:05,054 >Yok. Yok, öyle bir şey değil. Yani öyle olsa ben onlara söylerdim. 1863 01:43:05,454 --> 01:43:08,966 > 1864 01:43:09,516 --> 01:43:10,516 >Ne? 1865 01:43:10,889 --> 01:43:13,089 >Tedaviyi karşılayamayacak mıymış? 1866 01:43:13,180 --> 01:43:14,860 >Evet Şefim, maalesef. 1867 01:43:15,099 --> 01:43:18,646 >Kızın her şey çalınmış. Telefonu, cüzdanı, kimliği, hepsi gitmiş. 1868 01:43:20,900 --> 01:43:22,833 >Nasıl yapacağız o zaman Onur? 1869 01:43:23,537 --> 01:43:25,271 >Ödeme yapmadan çıkamaz ki. 1870 01:43:27,844 --> 01:43:30,692 >-Kendi aramızda mı toparlasak? -Hayır hayır. Ben onu teklif ettim. 1871 01:43:30,785 --> 01:43:32,809 >Ben dedim karşılayayım dedim. Onu da istemedi. 1872 01:43:32,900 --> 01:43:35,585 >-Kesinlikle istemiyor. -Nasıl yapacağız Onurcuğum? 1873 01:43:35,977 --> 01:43:38,710 >Ödemeyi yapmadan hastaneden çıkış yapamaz. 1874 01:43:38,993 --> 01:43:41,006 >Kendi aramızda toparlayıp ödeyelim işte. 1875 01:43:41,193 --> 01:43:43,126 >Şimdi Şefim kendi parası yok. 1876 01:43:43,407 --> 01:43:45,276 >Bizim de karşılamamızı istemiyor. 1877 01:43:45,625 --> 01:43:48,225 >Karşılığında burada çalışmak istiyormuş. 1878 01:43:48,611 --> 01:43:49,985 >Ne yapmak istiyormuş? 1879 01:43:50,076 --> 01:43:53,036 >Evet Şefim. Yani işte böyle ufak tefek işlerle başlarım. 1880 01:43:53,300 --> 01:43:55,924 >Getir götür yaparım. Temizlik yaparım falan dedi. 1881 01:43:56,860 --> 01:44:02,324 > 1882 01:44:08,924 --> 01:44:09,924 >Onur. 1883 01:44:11,140 --> 01:44:13,607 >Sen bu kıza ilgi duymuyorsun değil mi? 1884 01:44:13,849 --> 01:44:16,249 >Yok. Olur mu hiç öyle şey Şefim? 1885 01:44:16,509 --> 01:44:18,732 >Ben hani üzüldüm. Kızın ihtiyacı var, yazık. 1886 01:44:18,823 --> 01:44:21,513 >Gariban tek başına kalmış. Canım. 1887 01:44:22,393 --> 01:44:23,513 >Tamam inandım. 1888 01:44:23,643 --> 01:44:26,257 >Bir an böyle hani ilgi duyuyormuşsun gibi hissettim de. 1889 01:44:26,540 --> 01:44:28,262 >Yok Şefim, aşk olsun. Olur mu öyle şey? 1890 01:44:28,353 --> 01:44:30,098 >Öyle bir şey olsa ben size söylemez miyim? 1891 01:44:30,189 --> 01:44:32,574 >Yani ben insaniyet namına. Hepimiz insanız. 1892 01:44:32,665 --> 01:44:34,025 >Hepimiz kardeşiz. 1893 01:44:34,238 --> 01:44:36,705 >We are the world. We are the children. 1894 01:44:36,942 --> 01:44:38,660 >-Demek isterim size. -Anladım. 1895 01:44:38,760 --> 01:44:39,760 >Evet. 1896 01:44:40,579 --> 01:44:46,257 > 1897 01:44:47,913 --> 01:44:51,844 >Bektaş etraf bir boşalmış. Nereye dağıldı herkes? 1898 01:44:52,148 --> 01:44:55,228 >Valla Mine Baş Hemşirem ortalık gergin yine. 1899 01:44:55,518 --> 01:44:56,972 >Ne gerginliği? Ne oldu ki? 1900 01:44:57,861 --> 01:45:00,148 >Şu Gümüşok’tan birileri geldi ya onlar. 1901 01:45:00,449 --> 01:45:02,756 >Şu ameliyatı yapan çocuğu mu söylüyorsun? 1902 01:45:03,104 --> 01:45:05,969 >-Neydi adı? Berk. -Yok, Berk Hoca değil. 1903 01:45:06,140 --> 01:45:08,620 >Şu büyük başlardan var ya. 1904 01:45:10,063 --> 01:45:11,063 >Kim? 1905 01:45:11,966 --> 01:45:12,966 >Kim? 1906 01:45:13,660 --> 01:45:16,060 >Valla dilimin ucunda da ben unuttum. 1907 01:45:17,300 --> 01:45:18,300 >Yalçın? 1908 01:45:18,635 --> 01:45:20,801 >Yalçın Yalçın. 1909 01:45:21,013 --> 01:45:26,740 > 1910 01:45:39,020 --> 01:45:41,814 >Evet beyler nasıl yapacağız? 1911 01:45:41,908 --> 01:45:43,948 >Hakan Hocam belki bir orta yolu bulmak? 1912 01:45:44,092 --> 01:45:45,772 >Orta yol falan olmayacak. 1913 01:45:45,863 --> 01:45:47,143 > 1914 01:45:47,300 --> 01:45:49,500 >Ayağımın altından çekileceksiniz. 1915 01:45:49,953 --> 01:45:51,553 >Çekilmezsek ne olur? 1916 01:45:51,982 --> 01:45:54,315 >Rehabilitasyon merkezi mi yaparsın? 1917 01:45:55,820 --> 01:45:59,065 >Vay be. Acaba kimin aklına geldi böyle bir fikir? 1918 01:45:59,156 --> 01:46:01,868 > 1919 01:46:02,398 --> 01:46:06,548 >Doğruyu söylüyor aslında. Orta yol falan yok. Bulmayacağız. 1920 01:46:07,502 --> 01:46:10,446 >Çünkü bu sefer en az senin kadar kötü olacağım. 1921 01:46:11,118 --> 01:46:14,942 >Sen bundan anlıyorsun Yalçın ve kaybedeceksin. 1922 01:46:15,100 --> 01:46:20,892 > 1923 01:46:30,860 --> 01:46:36,596 >Ne o ameliyatı yapacaksın ne de bu hastaneyi kurtaracaksın. 1924 01:46:40,100 --> 01:46:43,620 >En iyi yaptığın şeyi yapacaksın. Bavulunu toplayacaksın. 1925 01:46:45,300 --> 01:46:46,980 >Sen beni duymadın galiba. 1926 01:46:47,620 --> 01:46:51,382 >Sana dedim ki bu sefer en az senin kadar kötü olacağım. 1927 01:46:51,700 --> 01:46:54,150 > 1928 01:46:54,260 --> 01:46:55,380 >Ne yapacaksın? 1929 01:46:57,676 --> 01:47:00,076 >Oğlunun hatasıyla başlayalım mesela. 1930 01:47:00,657 --> 01:47:02,673 >Gerçi bu bir kötülük olmayacaktır onun için. 1931 01:47:02,764 --> 01:47:05,954 >Ne de olsa ağzında altın bir kaşıkla doğan bir çocuğa... 1932 01:47:06,045 --> 01:47:08,765 >...sadece küçücük bir hayat dersi vereceğim o kadar. 1933 01:47:09,020 --> 01:47:10,630 >Mevzuata aykırıydı yaptığı şey. 1934 01:47:10,980 --> 01:47:13,580 >Ve ben maalesef işlem yapmak zorundayım. 1935 01:47:14,180 --> 01:47:17,238 > 1936 01:47:17,623 --> 01:47:19,143 >Acil bir hastaymış. 1937 01:47:20,729 --> 01:47:24,129 >Aynı grup bünyesinde bir hastanede bu şekilde bir... 1938 01:47:24,220 --> 01:47:26,468 >...ameliyatın yapılmasının sorun olacağını zannetmiyorum. 1939 01:47:26,559 --> 01:47:28,396 >Evet, aslında doğru söylüyorsun. 1940 01:47:28,740 --> 01:47:32,196 >Hasta ölmek üzere olduğundan çok büyük bir sorun değil. 1941 01:47:32,380 --> 01:47:37,297 >Ama benim için de bu sorunu azıcık gayretle, çok azıcık bir mesaiyle... 1942 01:47:37,388 --> 01:47:39,161 >...koskocaman bir sorun hâline... 1943 01:47:39,252 --> 01:47:42,577 >...getirmek inan bana hiç imkânsız değil. 1944 01:47:42,954 --> 01:47:45,129 > 1945 01:47:45,460 --> 01:47:48,262 >Kemal, oğlumu bu işe karıştırma. 1946 01:47:50,121 --> 01:47:51,121 >Korktun. 1947 01:47:53,406 --> 01:47:56,841 >Vay be sen korkar mıydın? 1948 01:47:58,555 --> 01:48:01,692 >Niye korktun biliyor musun? Çünkü sana senin taktiğinle yaklaştım. 1949 01:48:04,300 --> 01:48:07,033 >Benim kariyerim on dört yıl önce mahvoldu. 1950 01:48:08,060 --> 01:48:11,580 >Ve ne tesadüf ki oğlunun kariyeri de daha yeni başlıyor. 1951 01:48:12,540 --> 01:48:17,334 >Ve bu yolun başındaki genç bir doktor için büyük bir darbe olabilir. 1952 01:48:20,180 --> 01:48:22,513 >Sana yalvaracağımı mı düşünüyorsun? 1953 01:48:24,100 --> 01:48:25,780 >O kadar kolay olmayacak. 1954 01:48:26,100 --> 01:48:31,572 >Bana daha böyle, daha elle tutulur bir şeyler lazım anlıyor musun? 1955 01:48:32,500 --> 01:48:33,500 >Ne? 1956 01:48:34,259 --> 01:48:36,156 >Mesela böyle gereksiz, aciliyeti olmayan... 1957 01:48:36,247 --> 01:48:38,314 >...bütün projeleri rafa kaldıracaksın. 1958 01:48:39,340 --> 01:48:42,732 >Erol Bey’in kafasını asla ama asla karıştırmayacaksın. 1959 01:48:43,486 --> 01:48:45,636 >Ve sonuncusu ve en önemlisi. 1960 01:48:46,060 --> 01:48:50,788 > 1961 01:48:51,065 --> 01:48:53,937 >Oğlun bizim hastanemizde işe başlayacak. Oğlunu istiyorum. 1962 01:48:56,782 --> 01:48:57,782 >Ne? 1963 01:48:58,700 --> 01:49:04,481 > 1964 01:49:09,204 --> 01:49:11,204 >Beni oğlumla tehdit ediyorsun. 1965 01:49:12,025 --> 01:49:14,425 >Berk’i izledim. Yetenekli bir çocuk. 1966 01:49:15,500 --> 01:49:19,148 >Üstelik hastanemizde çalışması da bizim için faydalı olur. 1967 01:49:21,620 --> 01:49:24,353 >Hem daha iyisini söyleyeyim. Onu eğitirim. 1968 01:49:25,340 --> 01:49:29,990 > 1969 01:49:30,500 --> 01:49:31,860 >Oğlunu istiyorum. 1970 01:49:38,455 --> 01:49:40,135 >Aklını kaçırmışsın sen. 1971 01:49:40,958 --> 01:49:45,012 >Yok, henüz değil. Daha yeni başladım çünkü. 1972 01:49:45,940 --> 01:49:51,814 > 1973 01:50:03,300 --> 01:50:09,300 > 1974 01:50:24,499 --> 01:50:30,499 > 1975 01:50:37,800 --> 01:50:43,617 > 1976 01:50:46,775 --> 01:50:47,775 > 1977 01:50:48,951 --> 01:50:50,350 >Büyüyünce ne olmak istiyorsun? 1978 01:50:50,560 --> 01:50:54,201 >Doktor olmak istiyorum. Sizin gibi iyi bir doktor olmak istiyorum. 1979 01:50:54,756 --> 01:50:57,356 > Öyle dedim ama söylediklerim doğru değildi. 1980 01:50:57,564 --> 01:50:59,434 > Aslında benim hayalim iyi bir... 1981 01:50:59,525 --> 01:51:02,009 >...doktor olmak değil, onun tarafından kabul görmekti. 1982 01:51:02,260 --> 01:51:03,620 >Tak bakayım şunu. 1983 01:51:04,420 --> 01:51:06,100 >Bakalım yakışacak mı? 1984 01:51:06,191 --> 01:51:07,806 > 1985 01:51:08,300 --> 01:51:09,420 >Bence yakıştı. 1986 01:51:11,278 --> 01:51:12,798 >Doktor olabilirsin. 1987 01:51:14,140 --> 01:51:15,140 > 1988 01:51:15,860 --> 01:51:21,806 > 1989 01:51:22,241 --> 01:51:23,281 >Yalçın Hocam. 1990 01:51:23,883 --> 01:51:26,748 >Hocam çok özür dilerim. Başınıza iş açmak istememiştim. 1991 01:51:27,060 --> 01:51:28,993 >Hocam özür dilerim gerçekten. 1992 01:51:31,217 --> 01:51:37,049 > 1993 01:51:43,364 --> 01:51:45,564 >Ben hep senin yanında olmadım mı? 1994 01:51:49,436 --> 01:51:51,116 >Üzerine titremedim mi? 1995 01:51:52,801 --> 01:51:55,701 >Beni nasıl böyle hayal kırıklığına uğratırsın? 1996 01:51:56,100 --> 01:51:57,620 >Üstelik ikinci kez. 1997 01:51:57,711 --> 01:52:01,833 > 1998 01:52:02,140 --> 01:52:04,073 >Hiç mi hakkım yoktu üzerinde? 1999 01:52:04,580 --> 01:52:10,353 > 2000 01:52:29,340 --> 01:52:34,580 > 2001 01:52:37,102 --> 01:52:39,006 > 2002 01:52:41,060 --> 01:52:46,561 > 2003 01:52:55,494 --> 01:52:56,494 > 2004 01:52:56,780 --> 01:53:02,444 > 2005 01:53:02,535 --> 01:53:03,575 > 2006 01:53:05,660 --> 01:53:06,780 > 2007 01:53:06,980 --> 01:53:10,817 > 2008 01:53:10,927 --> 01:53:13,414 > 2009 01:53:14,252 --> 01:53:19,916 > 2010 01:53:23,470 --> 01:53:24,545 >-Nasıl kokuyor? -Çok iyi. 2011 01:53:24,636 --> 01:53:26,796 >-Kurutulmuş değil mi onlar? -Tabii tabii. 2012 01:53:27,588 --> 01:53:30,985 >Mandalina kabuklarını kurutuyorlar. O yüzden böyle kokusu yayılıyor. 2013 01:53:33,598 --> 01:53:36,926 >Çocuk, adamın hayatını kurtarmış Hakan. Ne yapacağız? 2014 01:53:37,587 --> 01:53:40,206 >Burada ameliyata girdi diye yakacak mısın çocuğu? 2015 01:53:43,150 --> 01:53:46,286 >Yalçın’la iletişim kurmanın iki çeşit yolu vardır. 2016 01:53:47,700 --> 01:53:52,276 >Ya emri altında yaşayacaksın ya da savaşacaksın. 2017 01:53:54,147 --> 01:53:57,308 >Biz savaştayız Turgut Hocam. Açık ve net. 2018 01:53:58,009 --> 01:54:02,134 >Ve bir laf vardır çok iyi bilirsin. Aşkta ve savaşta her şey… 2019 01:54:02,225 --> 01:54:03,225 >Mubahtır. 2020 01:54:03,316 --> 01:54:04,316 >Mubahtır. 2021 01:54:04,524 --> 01:54:06,993 > 2022 01:54:07,249 --> 01:54:08,609 >Bilmiyorum Hakan. 2023 01:54:09,220 --> 01:54:11,927 >Yalçın’ı Allah bildiği gibi yapsın da babası... 2024 01:54:12,017 --> 01:54:14,724 >...yüzünden çocuğu harcamak… Bilemedim Hakan. 2025 01:54:15,380 --> 01:54:16,580 >Harcamayacağız. 2026 01:54:17,460 --> 01:54:20,404 >Hem de sen Yalçın oğlunu ezdirir mi sanıyorsun? 2027 01:54:21,020 --> 01:54:23,068 >Doğru, o da var. 2028 01:54:24,700 --> 01:54:26,380 >Sen blöf yaptın yani. 2029 01:54:27,177 --> 01:54:31,686 >Blöf mü? Şöyle değerlendirelim. Bir şeyi yapmak yerine karşıdakini... 2030 01:54:31,819 --> 01:54:35,486 >...yapacağına ikna etmek seni doğrudan çözüme ulaştırabilir. 2031 01:54:35,860 --> 01:54:39,484 >Yalçın çok tehlikeli adam. Çok. 2032 01:54:40,848 --> 01:54:42,721 >O yüzden eline bir fırsat geçer geçmez... 2033 01:54:42,812 --> 01:54:45,231 >...hepimizin üstünden silindir gibi geçer. 2034 01:54:45,836 --> 01:54:47,516 >Hazırlıklı olmak lazım. 2035 01:54:47,607 --> 01:54:49,655 > 2036 01:54:50,340 --> 01:54:52,020 >Gözümüzün yaşına bakmaz. 2037 01:54:56,180 --> 01:54:57,460 >Çok güzel olmuş. 2038 01:54:58,657 --> 01:55:00,561 > 2039 01:55:00,790 --> 01:55:02,590 >Merhaba herkese arkadaşlar. 2040 01:55:03,049 --> 01:55:05,452 >Sevilciğim çok büyük geçmiş olsun. 2041 01:55:06,035 --> 01:55:08,513 >Ama çok şükür sonuçta Nevzat Bey kurtuldu. 2042 01:55:08,743 --> 01:55:11,435 >Çok korktuk ama Berk Hoca da işin ustasıymış. 2043 01:55:11,638 --> 01:55:13,236 >Hakan Hoca da görmüş beğenmiş. 2044 01:55:13,506 --> 01:55:15,186 >Yani ben öyle duydum. 2045 01:55:15,654 --> 01:55:17,641 >Gerçekten çok başarılı bir ameliyattı. 2046 01:55:17,773 --> 01:55:19,516 >Berk Hoca da çok iyi kalktı altından. 2047 01:55:19,671 --> 01:55:21,494 >Gerçi insan bakınca hiç beklemiyor ama. 2048 01:55:21,585 --> 01:55:24,662 >Yani neyse, o da Nevzat amcamızın şansı olsun. 2049 01:55:24,860 --> 01:55:27,700 >Evet. Allah’tan müşterisi Uluçınar’a geliyormuş. 2050 01:55:28,017 --> 01:55:29,622 >Ya o müşteriyi beğenmese de başka… 2051 01:55:29,900 --> 01:55:32,302 >Neyse, Allah göstermesin yani. Biz kötüyü düşünmeyelim. 2052 01:55:32,783 --> 01:55:34,052 >Biz kötüyü düşünmeyelim. 2053 01:55:34,220 --> 01:55:37,324 >Arkadaşlar ben hepinize çok teşekkür ederim. İyi ki varsınız. 2054 01:55:37,713 --> 01:55:40,913 >Benim için çok zor bir gün oldu ama sonu iyi bitti. 2055 01:55:42,300 --> 01:55:44,302 >Ne kadar önemli, ne kadar güzel bir görevimiz... 2056 01:55:44,430 --> 01:55:46,430 >...varmış ben bugün bir kez daha anladım bunu. 2057 01:55:46,569 --> 01:55:48,614 >Sevilciğim çok geçmiş olsun. 2058 01:55:49,756 --> 01:55:51,441 >Baştaki kaos için de özür dilerim. 2059 01:55:51,543 --> 01:55:54,662 >Görev yerimden ayrılmamam gerekiyordu. Bir an… 2060 01:55:54,753 --> 01:55:58,534 >Hocam o bir anlık dediğiniz ayrılma benim babamın hayatına mâl oluyordu. 2061 01:55:58,625 --> 01:56:01,260 >Sevilciğim sonuçta hikâyemiz mutlu sonla bitti öyle değil mi? 2062 01:56:01,700 --> 01:56:03,900 >Nevzat Bey de kurtuldu çok şükür. 2063 01:56:04,020 --> 01:56:05,460 >Yani öyle bakalım. 2064 01:56:06,180 --> 01:56:08,780 >Yani böyle bakmakta fayda var. Değil mi? 2065 01:56:09,220 --> 01:56:14,750 > 2066 01:56:33,177 --> 01:56:35,193 >Bırak. Bırak, istemiyorum senden bir şey. 2067 01:56:35,436 --> 01:56:38,118 >-Tamam, yardım edeyim. -İstemiyorum dedim. 2068 01:56:38,737 --> 01:56:40,182 >Sana ihtiyacım yok şu anda. 2069 01:56:40,273 --> 01:56:42,673 >Önceden vardı. O zaman da sen yoktun. 2070 01:56:42,935 --> 01:56:46,390 > 2071 01:56:46,740 --> 01:56:48,940 >Bak bugün yaptığım sorumsuzcaydı. 2072 01:56:49,926 --> 01:56:52,593 >Yani seni böyle bir duruma sokmamalıydım. 2073 01:56:53,215 --> 01:56:55,236 >Hadi ya, sokmamalıydın. 2074 01:56:58,260 --> 01:57:00,431 >Evet, istemezdim. Sen de bunu biliyorsun. Ben seni seviyor… 2075 01:57:00,522 --> 01:57:03,537 >Söyleme, söyleme lütfen. Lütfen Ömer. 2076 01:57:06,302 --> 01:57:08,244 >Tamam söylemeyim ama biliyorsun zaten bunu. 2077 01:57:08,420 --> 01:57:10,710 > 2078 01:57:10,840 --> 01:57:12,040 >Neyi biliyorum? 2079 01:57:13,140 --> 01:57:15,625 >Beni sevdiğini mi? Âşık olduğunu mu? 2080 01:57:16,132 --> 01:57:18,532 >Mesela ben nereden biliyorum bunları? 2081 01:57:18,835 --> 01:57:21,401 >-O ne demek şimdi? -Gayet açık bir soru. 2082 01:57:22,460 --> 01:57:24,660 >Beni sevdiğini nereden biliyorum? 2083 01:57:24,804 --> 01:57:27,102 >Hatta daha da basitleştireyim sana soruyu. 2084 01:57:27,500 --> 01:57:30,217 >Ben seni neden seveyim? 2085 01:57:31,220 --> 01:57:34,436 > 2086 01:57:34,806 --> 01:57:37,862 >Seversin. Âşık olursun. Olur yani. 2087 01:57:38,043 --> 01:57:39,398 >Bunun nedeni, niçini yoktur ki. 2088 01:57:39,587 --> 01:57:41,550 >Olur, olur evet ama bir şeyler olur. 2089 01:57:41,780 --> 01:57:43,380 >Bir şeyler yaşarsın. 2090 01:57:43,620 --> 01:57:45,900 >Ne bileyim belki bir yerde karşılaşırsın. 2091 01:57:46,180 --> 01:57:47,860 >Bir arkadaşın tanıştırır. 2092 01:57:48,260 --> 01:57:50,527 >Sonra gözün hep onu arar ve bulur. 2093 01:57:51,273 --> 01:57:54,406 > 2094 01:57:54,598 --> 01:57:58,273 >Bakışlarınız birbirine karışır. Yan yana durursunuz. Omuz omuza. 2095 01:57:58,540 --> 01:58:00,740 >Kahkahalarınız birbirine karışır. 2096 01:58:02,860 --> 01:58:05,727 >Her el ele tutuştuğunuzda heyecanlanırsınız. 2097 01:58:07,660 --> 01:58:11,372 >Ve ilk el ele tutuştuğunuzda artık kalbiniz sizin değildir. 2098 01:58:12,020 --> 01:58:13,380 >Zaman akar gider. 2099 01:58:14,572 --> 01:58:16,439 >Ruhun artık yalnız değildir. 2100 01:58:17,860 --> 01:58:19,540 >Çünkü âşık olmuşsundur. 2101 01:58:20,414 --> 01:58:25,841 > 2102 01:58:26,660 --> 01:58:29,060 >Biz senle bunların hangisini yaşadık? 2103 01:58:31,180 --> 01:58:32,726 >Bizim fırsatımız olmadı. Eğer olsaydı… 2104 01:58:32,817 --> 01:58:33,857 >Bingo. Doğru. 2105 01:58:35,180 --> 01:58:39,158 >Çünkü sen beni bir anda kolumdan tuttun ve öpmeye kalktın. 2106 01:58:40,796 --> 01:58:44,369 >-Evet yaptım ve pişman değilim. -Öyle mi? Tamam. Çok iyi yaptın. 2107 01:58:44,489 --> 01:58:47,153 >Gerçekten bir ara hatırlat, madalyanı takayım bunun için. 2108 01:58:48,796 --> 01:58:51,696 >Zaten bunu ancak siz yaparsınız. Siz erkekler. 2109 01:58:51,980 --> 01:58:54,904 >Yani hiçbir kadın bir adama kolundan tutup ben... 2110 01:58:54,994 --> 01:58:57,881 >...seni seviyorum, sen de beni seveceksin falan demez. 2111 01:58:58,372 --> 01:59:00,550 > 2112 01:59:00,824 --> 01:59:02,299 >Yada bu gün Berk'in yaptığı gibi... 2113 01:59:02,441 --> 01:59:04,721 >...yıllar sonra gelip bir anda gelip yok sen benim ilk aşkımdın... 2114 01:59:04,802 --> 01:59:07,082 >...şöyleydi böyleydi falan demez. 2115 01:59:07,413 --> 01:59:08,413 >Bu size ait. 2116 01:59:08,806 --> 01:59:11,073 >Bunu siz sorumsuzca kullanırsınız. 2117 01:59:11,228 --> 01:59:13,126 >O anda o kız ne yapıyor, ne düşünüyor... 2118 01:59:13,217 --> 01:59:14,774 >...iyi mi, kötü mü, hayatında neler... 2119 01:59:14,865 --> 01:59:18,665 >...oluyor, başka bir planı var mı, yok mu hiç ama hiç umursamazsınız. 2120 01:59:19,060 --> 01:59:23,044 >Tamam. Çok haklısın. 2121 01:59:23,660 --> 01:59:26,196 >Haklısın ama bunları düzeltmek için zamanımız var hâlâ. 2122 01:59:26,660 --> 01:59:30,449 >Yine aynı şeyi yapıyorsun. Sanki sevgiliymişiz gibi konuşuyorsun. 2123 01:59:30,743 --> 01:59:32,817 > 2124 01:59:33,436 --> 01:59:35,116 >Şunu anla artık Ömer. 2125 01:59:35,894 --> 01:59:38,094 >Biz hiçbir şey değiliz. 2126 01:59:39,340 --> 01:59:45,284 > 2127 01:59:59,690 --> 02:00:05,336 > 2128 02:00:08,724 --> 02:00:12,894 >Tamam beyefendi tamam, tamam. Kolay gelsin. 2129 02:00:14,406 --> 02:00:16,497 >Aradığım üçüncü hastane. 2130 02:00:17,123 --> 02:00:19,456 >Hiçbirinin yoğum bakımında yer yok. 2131 02:00:19,860 --> 02:00:21,727 >Dördüncüsünü arıyorum şimdi. 2132 02:00:22,380 --> 02:00:24,513 >Bir de ben konuşayım isterseniz. 2133 02:00:28,660 --> 02:00:32,294 >İyi akşamlar. Özel Uluçınar Hastanesi’nden Doktor Ömer Özen ben. 2134 02:00:33,100 --> 02:00:36,742 >Evet. Bir ortopedi cerrahının ameliyat etmesi gereken hastamız var. 2135 02:00:38,969 --> 02:00:40,409 >Pelvis kırığı var. 2136 02:00:40,612 --> 02:00:42,212 >Kaza travması. Evet. 2137 02:00:44,220 --> 02:00:45,220 >Nasıl? 2138 02:00:45,420 --> 02:00:47,852 >Nasıl beyefendi, bir kişilik de mi yeriniz yok? 2139 02:00:48,148 --> 02:00:49,828 >Peki tamam. İyi akşamlar. 2140 02:00:50,740 --> 02:00:53,476 > 2141 02:00:54,075 --> 02:00:56,233 >-Kesin yalan söylüyorlar. -Ne yapacağız peki? 2142 02:00:56,324 --> 02:00:58,524 >Bilmiyorum ki. Başka bir yeri daha arayalım isterseniz. 2143 02:00:58,780 --> 02:00:59,780 >Ver. 2144 02:01:01,580 --> 02:01:06,222 > 2145 02:01:06,641 --> 02:01:07,996 >Alo, merhaba. İyi akşamlar. 2146 02:01:08,087 --> 02:01:11,436 >Uluçınar Hastanesi’nden Hakan Aydıner ben, cerrah. 2147 02:01:11,838 --> 02:01:13,518 >İsmin neydi kardeşim? 2148 02:01:14,049 --> 02:01:16,998 >Emre. Emre merhaba, nasılsın? İyi misin? 2149 02:01:18,860 --> 02:01:22,270 >Eyvallah. Emre orada Kamil Hoca var mı? 2150 02:01:23,628 --> 02:01:25,977 >Evet. Kamil Hoca’ya benden çok selam söyle. 2151 02:01:26,140 --> 02:01:28,201 >Doktor Hakan Aydıner’in çok çok selamı... 2152 02:01:28,292 --> 02:01:30,743 >...varmış de o beni iyi bilir Uluçınar’dan. 2153 02:01:31,173 --> 02:01:33,078 >Emreciğim şimdi şöyle bir durum var. 2154 02:01:33,317 --> 02:01:35,428 >Biliyorum gece gece çok yoğunsunuz eyvallah. 2155 02:01:36,075 --> 02:01:38,660 >Fakat bizim acil pelvis kırığı olan bir hastamız var. 2156 02:01:38,951 --> 02:01:40,631 >Trafik kazası vakası. 2157 02:01:41,340 --> 02:01:43,001 >Biz ilk müdahaleyi yaptık. 2158 02:01:43,092 --> 02:01:45,257 >Fakat bizim kadromuzda ortopedist yok. 2159 02:01:47,537 --> 02:01:48,537 >Evet. 2160 02:01:49,300 --> 02:01:50,980 >Harika harika. Tamam. 2161 02:01:51,300 --> 02:01:54,588 >Bekliyoruz Emre, sağ olasın. İyi mesailer olsun. Sağlıcakla. 2162 02:01:56,049 --> 02:01:57,049 >Tamam mı? 2163 02:01:57,140 --> 02:01:58,660 >Hastayı hazırlayın. 2164 02:01:59,612 --> 02:02:01,886 >Hakan Hocam bizim konuşmamız gereken bir şey vardı. 2165 02:02:02,180 --> 02:02:03,814 >Bizim konuşmamız gereken bir şey yok. 2166 02:02:04,060 --> 02:02:06,273 >Benim senle konuşmam gereken bir şey var. 2167 02:02:06,620 --> 02:02:09,441 >Onu da sen buraları bir toparla, ondan sonra konuşuruz. 2168 02:02:10,100 --> 02:02:15,441 > 2169 02:02:25,113 --> 02:02:30,646 > 2170 02:02:45,860 --> 02:02:47,316 >Canım babam. 2171 02:02:48,484 --> 02:02:50,751 >Bu yaşında hâlâ işinin başındasın. 2172 02:02:52,020 --> 02:02:54,553 >Gece gündüz demeden, durmadan çalıştın. 2173 02:02:55,180 --> 02:02:59,276 >Ben ne bir yerim ağrıyor dediğini duydum ne de hastayım dediğini. 2174 02:03:01,860 --> 02:03:03,860 >Bundan sonra üzmeyeceğim seni. 2175 02:03:05,460 --> 02:03:10,329 >Sana söz sadece senin için değil, benim için de yeni bir şans. 2176 02:03:11,740 --> 02:03:17,489 > 2177 02:03:19,100 --> 02:03:20,780 >Söz veriyorum babacığım. 2178 02:03:22,753 --> 02:03:25,820 >Bundan sonra daha iyi, daha olgun kararlar vereceğim. 2179 02:03:28,593 --> 02:03:31,326 >İyi ki Leyla Hoca’yla Berk Hoca buradaydı. 2180 02:03:32,220 --> 02:03:33,900 >İyi ki seni kaybetmedim. 2181 02:03:34,580 --> 02:03:40,233 > 2182 02:03:47,060 --> 02:03:48,740 >Babanın kıymetini bil. 2183 02:03:53,900 --> 02:03:56,081 >Emre Hoca’ya çok selamlarımı söyleyin. 2184 02:03:56,854 --> 02:04:00,182 >Yolu buralara düşerse muhakkak bekliyorum çay içmeye. 2185 02:04:00,460 --> 02:04:03,814 >Çocuklar sizi de bekliyorum. Çayınız her daim hazır. 2186 02:04:04,460 --> 02:04:06,404 >-Sağ ol Bektaş. -Tamam Hocam. İyi mesailer. 2187 02:04:06,495 --> 02:04:08,628 >Hadi iyi mesailer. İyi akşamlar. 2188 02:04:09,697 --> 02:04:12,969 >Hakan Hocam bugünkü olayda Leyla’nın hiçbir suçu yoktu. 2189 02:04:13,100 --> 02:04:15,614 >O hastaya karışmamak için elinden her şeyi yaptı. 2190 02:04:17,980 --> 02:04:20,489 >-Ne yapacaksınız ona? -Ne yapmalıyım sence? 2191 02:04:21,108 --> 02:04:24,201 >Bu hastanenin iki cerrahı var. Senle ben. Neredeydik? Dışardaydık. 2192 02:04:24,660 --> 02:04:26,727 >Leyla ne yaptı? Olayı devraldı. 2193 02:04:26,865 --> 02:04:28,228 >Harika bir iş çıkardı mı? Çıkardı. 2194 02:04:28,319 --> 02:04:31,030 >Hastayı kurtardı mı? Kurtardı. Bravo. 2195 02:04:31,860 --> 02:04:33,966 >-Yani kızmadınız. -Kızdım. 2196 02:04:35,879 --> 02:04:39,078 >Bazen sizi hiç anlamıyorum biliyor musunuz? Hatta bazen değil, genelde. 2197 02:04:39,383 --> 02:04:42,910 >Sana bir tavsiye vereceğim. Aynı zamanda kulağına da küpe olsun. 2198 02:04:43,468 --> 02:04:46,302 >Eğer mesai saatleri içinde hastaneden çıkman gerekirse... 2199 02:04:47,122 --> 02:04:49,489 >...benim hastanede olup olmadığımdan iyice emin ol. 2200 02:04:49,580 --> 02:04:51,097 >-Anlaştık mı? -Anlaştık. 2201 02:04:51,188 --> 02:04:54,055 >Güzel. Şimdi bu tavsiyeyi kendime vereceğim. 2202 02:04:54,222 --> 02:04:55,990 >Anlaştık mı Hocam? Anlaştık Hakan Hocam. 2203 02:04:56,374 --> 02:04:59,425 >Tamam mı? Tamam Hocam. Bak bitti, ne güzel. 2204 02:05:00,100 --> 02:05:01,100 >Hakan Hocam. 2205 02:05:06,060 --> 02:05:08,862 >Ben Gümüşok’taki o hastaneyi basan çocuğum. 2206 02:05:08,953 --> 02:05:10,505 > 2207 02:05:10,644 --> 02:05:13,972 >Beni önce azarlamıştınız. Sonra da elimi dikmiştiniz. 2208 02:05:14,593 --> 02:05:18,676 >Azarladığım ve elini diktiğim çocuk sayısı bayağı var. 2209 02:05:19,209 --> 02:05:21,222 >Ben sizin sayenizde bu önlüğü giydim. 2210 02:05:22,020 --> 02:05:24,305 >Bana verdiğiniz doğru tavsiyeler sayesinde. 2211 02:05:24,980 --> 02:05:27,180 >Ve sonra da yıllarca sizi aradım. 2212 02:05:28,180 --> 02:05:30,305 >Öyle mi? Ne mutlu bana. 2213 02:05:32,238 --> 02:05:34,238 >Ne yaptın? Bulabildin mi bari? 2214 02:05:34,329 --> 02:05:36,262 >Mutlu musun? Değdi mi? Anlat. 2215 02:05:36,580 --> 02:05:39,134 >Yani. Hâlâ azarlıyorsunuz beni. 2216 02:05:40,867 --> 02:05:42,547 >Neyse, meşgul etme beni. 2217 02:05:43,129 --> 02:05:48,030 > 2218 02:05:48,300 --> 02:05:49,500 >Önlük yakışmış. 2219 02:05:50,140 --> 02:05:56,028 > 2220 02:05:57,940 --> 02:06:00,734 >Ben bu adamı biraz fazla mı büyüttüm gözümde acaba? 2221 02:06:06,750 --> 02:06:08,617 >Yine kaçmışsın gizli köşene. 2222 02:06:11,950 --> 02:06:13,390 >Gerildin değil mi? 2223 02:06:14,854 --> 02:06:16,534 >Yalçın gerdi hepimizi. 2224 02:06:17,420 --> 02:06:19,553 >Bir huzurumuz vardı, o da kaçtı. 2225 02:06:20,500 --> 02:06:22,567 >Hakan da gözünü kararttı iyice. 2226 02:06:22,658 --> 02:06:23,938 > 2227 02:06:24,260 --> 02:06:26,060 >Ortalık çok karışacak Mine. 2228 02:06:26,588 --> 02:06:28,028 >Sonumuz hayrolsun. 2229 02:06:28,620 --> 02:06:30,120 >Öyle. 2230 02:06:30,773 --> 02:06:33,468 > 2231 02:06:33,660 --> 02:06:35,852 >Ama senin tek derdin Yalçın değil gibi. 2232 02:06:36,702 --> 02:06:39,036 >Öyle olsa bu kadar sessiz olmazdın. 2233 02:06:39,700 --> 02:06:42,500 >Ne oldu? Hakan’la ne geçti aranızda otelde? 2234 02:06:43,900 --> 02:06:46,230 >Biz burada ölüm kalım savaşı veriyoruz. 2235 02:06:46,380 --> 02:06:48,361 >Beyefendi kapatmış telefonunu. Otelde... 2236 02:06:48,452 --> 02:06:50,967 >...eski sevgilisi midir nedir, Arzu Hanım’la… 2237 02:06:51,058 --> 02:06:52,798 > 2238 02:06:54,377 --> 02:06:58,433 >Mineciğim onların aralarında sevgililik ilişkisi yoktu ki. 2239 02:06:59,705 --> 02:07:01,930 >Hakan anladı onun nasıl bir kadın olduğunu. 2240 02:07:02,037 --> 02:07:04,308 >Ne kadar hırslı, ne kadar tehlikeli biri olduğunu. 2241 02:07:05,260 --> 02:07:07,014 >Yalçın’ın kadın versiyonu gibi. 2242 02:07:07,380 --> 02:07:09,953 >Aralarındaki de öyle abartılacak bir şey değildi. 2243 02:07:10,449 --> 02:07:11,969 >Ben mi abartıyorum? 2244 02:07:12,345 --> 02:07:13,846 >Ben mi abartıyorum? 2245 02:07:13,937 --> 02:07:15,937 >Zerre de umurumda değil zaten. 2246 02:07:16,028 --> 02:07:18,204 >Bekar adam, istediğiyle gezer tozar bana ne? 2247 02:07:18,611 --> 02:07:20,291 >Düşünmüyorum hiçbir şey. 2248 02:07:20,537 --> 02:07:21,798 >Muhakkak. 2249 02:07:23,460 --> 02:07:25,327 >Hepimizin sinirleri bozuldu. 2250 02:07:27,673 --> 02:07:29,502 >Hadi gel sana çay ısmarlayayım. 2251 02:07:29,683 --> 02:07:31,363 >Üşüme burada. Hadi gel. 2252 02:07:33,806 --> 02:07:39,593 > 2253 02:07:43,725 --> 02:07:45,178 >Bugün zaten zor bir gündü. 2254 02:07:45,363 --> 02:07:48,322 >Bir de buranın rehabilitasyon merkezi olacağını duyduk, tam oldu. 2255 02:07:48,460 --> 02:07:50,140 >Aynen. Tadım tuzum kaçtı. 2256 02:07:50,769 --> 02:07:55,285 >Onur bu İhsan Bey’in saç ekim merkezi fantezisi gibi bir şey olmasın bu. 2257 02:07:55,761 --> 02:07:58,757 >Öyle bir şey yok ama ortaya öyle bir şey atıyor gibi mi? 2258 02:07:59,063 --> 02:08:01,496 >-Yani. -Hayır, ciddilermiş bu sefer. 2259 02:08:01,589 --> 02:08:04,087 >Bu Gümüşok'tan falan gelenler de onun için gelmişler. 2260 02:08:04,183 --> 02:08:09,949 > 2261 02:08:10,697 --> 02:08:12,925 >Evet. Niye sustunuz? 2262 02:08:13,454 --> 02:08:16,520 >Susmadık. Üstüne geldin Şefim. Öyle bir şey olmadı yani. 2263 02:08:16,817 --> 02:08:19,845 >İşte neyin üstüne geldim? Gümüşok falan diyordunuz, onu diyorum. 2264 02:08:20,654 --> 02:08:24,773 >Şefim burası rehabilitasyon merkezi olacakmış gibi bir şeyler duyduk ama. 2265 02:08:27,452 --> 02:08:30,352 >Öyle her duyduğumuza inansak sonumuz ne olur? 2266 02:08:31,982 --> 02:08:34,994 >Kendinize gelin, uydurmayın böyle saçma sapan şeyler. 2267 02:08:35,161 --> 02:08:37,484 >Hadi diyelim öyle bir şey oldu. Bu... 2268 02:08:37,574 --> 02:08:40,153 >...hepimizin işsiz kalması demek öyle değil mi? 2269 02:08:40,880 --> 02:08:42,813 >Bunu o zaman düşünürüz bence. 2270 02:08:43,500 --> 02:08:46,800 >Boş kaygılarınızı bir kenara bırakıp işinize sahip çıkın. 2271 02:08:48,860 --> 02:08:51,205 >Neyse, kızlar biliyorum bugün çok yoruldunuz... 2272 02:08:51,296 --> 02:08:55,069 >...ama acil boş bırakmaya gelmez. Hadi. 2273 02:08:55,945 --> 02:08:56,945 >Peki Şefim. 2274 02:08:57,353 --> 02:08:59,936 >Mesai biter, ben de kaçarım. Size de kolay gelsin. 2275 02:09:00,027 --> 02:09:01,952 >-Hadi iyi akşamlar. -İyi akşamlar Şefim. 2276 02:09:02,043 --> 02:09:03,976 >Bektaş sen bitirdin mi işini? 2277 02:09:04,123 --> 02:09:05,973 >Tabii Hocam. Bütün işlerimi bitirdim. 2278 02:09:06,151 --> 02:09:07,496 >-Her şeyi bitirdim. -Ne yaptın? Ne yaptın? 2279 02:09:07,587 --> 02:09:10,851 >Çamaşırları yıkadım. Çamaşırhanede onları çıkarttım. 2280 02:09:13,732 --> 02:09:15,901 >-İyi hadi tamam. Görüşürüz. -Görüşürüz. 2281 02:09:16,620 --> 02:09:21,768 > 2282 02:09:26,988 --> 02:09:28,269 >Kolay gelsin. 2283 02:09:29,580 --> 02:09:32,313 >Kendime fazla almışım da. Acıkınca yersin. 2284 02:09:33,500 --> 02:09:34,792 >Enerji verir. 2285 02:09:37,340 --> 02:09:40,709 >-Teşekkür ederim. -Rica ederim. Görüşürüz. 2286 02:09:40,833 --> 02:09:43,154 >-Buraları da kirlettim. Kusura bakma. -Önemli değil. 2287 02:09:43,245 --> 02:09:44,738 >-Hoşça kal. -Hoşça kal. 2288 02:09:44,940 --> 02:09:49,680 > 2289 02:09:54,540 --> 02:09:55,660 >Evet ne vardı? 2290 02:09:56,060 --> 02:09:57,180 >Buyurun Hocam. 2291 02:09:57,780 --> 02:10:03,098 > 2292 02:10:12,780 --> 02:10:15,909 >-Galiba ben de akvaryum alıyorum. -Al al süper. 2293 02:10:17,271 --> 02:10:19,093 >Onlar da model model yapmışlar. 2294 02:10:19,225 --> 02:10:21,786 >Küçükleri güzel kompakt. Büyüdükçe oksijen… 2295 02:10:21,877 --> 02:10:24,277 >Hiç anlatma. Hiç anlatma, hiç anlamam. 2296 02:10:25,352 --> 02:10:26,760 >Zerre anlamam. Sen keyfine bak. 2297 02:10:27,083 --> 02:10:30,176 >Ben de anlamıyorum. Çok güzel modeller var. 2298 02:10:30,267 --> 02:10:32,597 >Mine’ye soralım? En zevklimiz o. 2299 02:10:36,559 --> 02:10:38,292 >Başka bir mesele daha var. 2300 02:10:40,180 --> 02:10:41,860 >Arzu ile görüşmüşsün. 2301 02:10:42,700 --> 02:10:45,644 >Mine’nin adını boşuna geçirmedim diyorsun yani? 2302 02:10:47,860 --> 02:10:49,050 >Mine söyledi değil mi? 2303 02:10:49,141 --> 02:10:51,541 >Hakan niye görüşüyorsun hâlâ onunla? 2304 02:10:51,740 --> 02:10:53,666 >Ne işin var senin onun gibi birinin yanında? 2305 02:10:54,017 --> 02:10:55,697 >Allah aşkına sende mi? 2306 02:10:57,540 --> 02:11:00,495 >Ben onunla görüşmesem bu rehabilitasyon merkezi... 2307 02:11:00,585 --> 02:11:03,061 >...projesini, dosyalarını falan filan kimden alacağım? 2308 02:11:03,620 --> 02:11:05,300 >Kimden yardım alacağım? 2309 02:11:06,900 --> 02:11:09,138 >Şey, dosyalar için. 2310 02:11:09,234 --> 02:11:11,213 >-Hâlâ devam ediyorsun yani? -Başka bir şey yok. 2311 02:11:11,474 --> 02:11:13,074 >Allah aşkına, yapma. 2312 02:11:14,409 --> 02:11:18,106 >Mine üzülmüş, baya morali bozulmuştu o yüzden. 2313 02:11:18,661 --> 02:11:23,296 >Ne yapayım? Ben ne yapayım? İnandıramıyorum ki hiçbir şeye. 2314 02:11:23,949 --> 02:11:26,882 > 2315 02:11:27,340 --> 02:11:29,673 >Ben ona iyi gelmiyorum orası kesin. 2316 02:11:30,260 --> 02:11:34,053 >O bir şeye tutunmuş, oradan da çıkmıyor. Çıkamıyor ya da. 2317 02:11:35,295 --> 02:11:38,376 > 2318 02:11:38,820 --> 02:11:40,778 >İyi. Leyla nasıl? 2319 02:11:41,516 --> 02:11:42,516 >Leyla iyi. 2320 02:11:43,220 --> 02:11:44,900 >Ne oldu, bir şey mi oldu? 2321 02:11:45,220 --> 02:11:49,402 >Vallahi inanır mısın bugün ilk kez düşüncelerini pat pat pat söyledi. 2322 02:11:49,740 --> 02:11:53,333 >Hiç geri adım atmadı. Yani içinde ne varsa sıraladı hepsini. 2323 02:11:53,780 --> 02:11:55,018 >Aferin be. 2324 02:11:56,247 --> 02:11:58,053 >Dedim ama o kız akıllı bir kız. 2325 02:11:58,381 --> 02:12:00,570 >Göreceksin çok daha güzel işler yapacak. 2326 02:12:00,833 --> 02:12:03,166 >Umarım. Geleceği bilmem de, umarım. 2327 02:12:04,028 --> 02:12:07,485 > 2328 02:12:08,302 --> 02:12:13,749 > 2329 02:12:43,064 --> 02:12:48,800 >“Uzun zamandır her yanım yangın” 2330 02:12:49,772 --> 02:12:55,448 >“Soğuklarında, denizlere dönemiyor zaten” 2331 02:12:58,420 --> 02:13:02,808 >“Derdin karanlıkta” 2332 02:13:04,260 --> 02:13:09,456 >“Belki hiç duymadın, belki de takmadın” 2333 02:13:09,820 --> 02:13:12,072 >“Bilmem, bilmem” 2334 02:13:15,500 --> 02:13:17,672 >“Konuşmalar faydasız” 2335 02:13:18,060 --> 02:13:20,720 >“Sanki susmadın mı anlamsız” 2336 02:13:20,820 --> 02:13:25,733 >“Üzmem, kendimi üzmem” 2337 02:13:26,700 --> 02:13:29,442 >“Peki sende mi en dibe daldın” 2338 02:13:29,585 --> 02:13:31,544 >“En son bende uyandın” 2339 02:13:31,728 --> 02:13:36,021 >“Artık o, düşlerinden” 2340 02:13:38,140 --> 02:13:39,820 >“Sen de mi en dibe daldın” 2341 02:13:40,940 --> 02:13:43,128 >“En son bende uyandın” 2342 02:13:43,219 --> 02:13:47,685 >“Artık o, düşlerinden” 2343 02:13:50,662 --> 02:13:53,754 >“Sonunda buradayız, yapayalnız” 2344 02:13:54,470 --> 02:13:59,178 >“Kendi başımıza” 2345 02:14:00,823 --> 02:14:04,776 >“Çok iyiseydek, hiç olmadık” 2346 02:14:04,867 --> 02:14:10,448 >“Aynı şeyi bulduk karşımızda” 2347 02:14:11,820 --> 02:14:14,384 >“Peki sen de mi en dibe daldın” 2348 02:14:14,838 --> 02:14:16,402 >“En son bende uyandın” 2349 02:14:16,746 --> 02:14:20,000 >“Artık o, düşlerinden” 2350 02:14:23,180 --> 02:14:24,860 >“Sen de mi en dibe daldın” 2351 02:14:26,060 --> 02:14:28,530 >“En son bende uyandın” 2352 02:14:28,621 --> 02:14:32,584 >“Artık o, düşlerinden” 2353 02:14:34,500 --> 02:14:37,013 >“Sen de mi en dibe daldın” 2354 02:14:37,340 --> 02:14:39,020 >“En son bende uyandın” 2355 02:14:39,302 --> 02:14:43,712 >“Artık o, düşlerinden” 2356 02:14:45,720 --> 02:14:48,218 >“Sen de mi en dibe daldın” 2357 02:14:48,745 --> 02:14:50,477 >“En son bende uyandın” 2358 02:14:50,790 --> 02:14:54,538 >“Artık o, düşlerinden” 2359 02:14:55,220 --> 02:14:56,757 > 2360 02:14:58,620 --> 02:15:00,300 >Çıkmamışsın hastaneden. 2361 02:15:02,700 --> 02:15:03,700 >Çıkmadım. 2362 02:15:04,109 --> 02:15:09,556 > 2363 02:15:25,311 --> 02:15:28,177 >Bugün seni istemeden, bilmeden üzdüm galiba. 2364 02:15:29,900 --> 02:15:34,538 >Eskidendi o üzmelerin. Artık üzmüyorsun. 2365 02:15:37,900 --> 02:15:40,767 >Şimdilerde daha çok sinirlendiriyorsun beni. 2366 02:15:42,325 --> 02:15:47,125 > 2367 02:15:47,547 --> 02:15:52,312 >İnanırım. Sinirlendirdiğime yani. 2368 02:15:54,500 --> 02:15:56,180 >Hem niye üzüleyim ki? 2369 02:15:58,660 --> 02:16:00,793 >Ama gerçekten sinirlendim bugün. 2370 02:16:01,580 --> 02:16:05,356 >Bir tarafta Sevil’in ağlaması.Öbür tarafta Leyla’nın durumu. 2371 02:16:08,220 --> 02:16:09,900 >Çok sinirlendim yani. 2372 02:16:11,063 --> 02:16:14,261 > 2373 02:16:14,587 --> 02:16:18,144 >Haklıydın, sinirlenmekte. 2374 02:16:23,518 --> 02:16:25,918 >Haklı olmak da bir işe yaramıyor ki. 2375 02:16:31,212 --> 02:16:32,877 >Bugün… 2376 02:16:37,128 --> 02:16:42,018 >Hani geldin ya otele. Arzu ile aramızda bir şey yok. 2377 02:16:47,764 --> 02:16:53,021 >Niye bana söylüyorsun ki? Neyiz ki biz? 2378 02:16:54,465 --> 02:16:57,832 >Yani, bil diye. 2379 02:16:58,328 --> 02:17:03,584 > 2380 02:17:06,140 --> 02:17:09,386 >Yani zaten eskimiş bitmiş bir olay. 2381 02:17:13,527 --> 02:17:14,885 >Aynı biz gibi. 2382 02:17:15,331 --> 02:17:17,482 >“En son bende uyandın” 2383 02:17:17,620 --> 02:17:22,741 >“Artık o, düşlerinden” 2384 02:17:23,940 --> 02:17:25,620 >“Sen de mi en dibe daldın” 2385 02:17:26,742 --> 02:17:28,861 >“En son bende uyandın” 2386 02:17:29,177 --> 02:17:32,893 >“Artık o, düşlerinden” 2387 02:17:46,208 --> 02:17:52,037 > 2388 02:18:09,645 --> 02:18:14,916 > 2389 02:18:18,441 --> 02:18:19,895 >İçim geçmiş. 2390 02:18:20,260 --> 02:18:22,770 >Biraz serin olmuştu, o yüzden üstünü örteyim dedim. 2391 02:18:26,235 --> 02:18:27,559 >Sağ ol. 2392 02:18:33,220 --> 02:18:36,485 >Hava geç olmuş, ben lojmana gideyim artık. 2393 02:18:38,900 --> 02:18:44,829 > 2394 02:18:45,391 --> 02:18:46,511 >Ömer Özen ben. 2395 02:18:51,993 --> 02:18:54,393 >Söylediklerini düşündüm ve haklıydın. 2396 02:18:56,180 --> 02:19:00,656 >Biraz garip bir başlangıç oldu bizimki. Değiştirebiliriz. 2397 02:19:04,100 --> 02:19:05,460 >Başlangıç derken? 2398 02:19:07,001 --> 02:19:09,008 >Yani, tanışma babında. 2399 02:19:13,518 --> 02:19:15,038 >İş arkadaşı olarak. 2400 02:19:18,361 --> 02:19:19,361 >Tabii. 2401 02:19:20,140 --> 02:19:26,050 > 2402 02:19:32,806 --> 02:19:34,240 > 2403 02:19:34,460 --> 02:19:37,957 >Hocam? Acile biriniz gelebilir misiniz? 2404 02:19:40,700 --> 02:19:42,633 >Ben bakarım. Sen git istersen. 2405 02:19:48,760 --> 02:19:51,456 >O zaman görüşürüz. 2406 02:19:52,100 --> 02:19:53,100 >Görüşürüz. 2407 02:19:57,020 --> 02:19:58,140 > 2408 02:19:59,313 --> 02:20:05,221 > 2409 02:20:06,780 --> 02:20:08,498 >Tamam, değerler gayet normal gözüküyor. 2410 02:20:08,592 --> 02:20:10,472 >Serum bittikten sonra bir ateşine bakalım. 2411 02:20:10,632 --> 02:20:12,546 >Gerekirse biraz daha ateş düşürücü verebiliriz. 2412 02:20:12,816 --> 02:20:14,909 >Peki Hocam.Ateş normalse hastayı taburcu... 2413 02:20:15,077 --> 02:20:17,314 >...edelim mi, yoksa yine görmek ister misiniz? 2414 02:20:18,503 --> 02:20:20,744 >-Pardon, ne diyordun? -Taburcu durumunu. 2415 02:20:21,192 --> 02:20:22,285 >-Ona sabah bakarız. -Tamam. 2416 02:20:22,376 --> 02:20:23,416 >Geçmiş olsun. 2417 02:20:28,164 --> 02:20:29,604 >Evet, nedir durum? 2418 02:20:29,996 --> 02:20:32,978 >Yarayı temizledim Hocam. Sadece dikiş atılması gerekiyor. 2419 02:20:33,660 --> 02:20:35,460 >Tamam. Dikişi ben atacağım. 2420 02:20:35,846 --> 02:20:36,849 > 2421 02:20:36,940 --> 02:20:37,940 >Peki Hocam. 2422 02:20:38,677 --> 02:20:39,957 > 2423 02:20:40,083 --> 02:20:42,586 > Abi geldim. Buradayım. Görüşmemiz lazım. 2424 02:20:45,677 --> 02:20:47,880 >Siz iğneyi yapın, uyuşturun. Ben beş dakikaya geliyorum. 2425 02:20:47,971 --> 02:20:50,039 >-Dikişi ben atacağım. -Tamam. 2426 02:20:50,215 --> 02:20:52,624 > 2427 02:20:53,105 --> 02:20:54,705 >Biraz uyuşturacağım. 2428 02:20:56,438 --> 02:20:59,000 >Murat Hocam ayrılamıyorsunuz buradan bakıyorum. 2429 02:20:59,990 --> 02:21:01,458 >Öyle denk geldi değil mi? Evet. 2430 02:21:01,549 --> 02:21:03,192 >Bizim burası bağımlılık yapar Hocam. 2431 02:21:03,815 --> 02:21:06,184 >Öğlenleyin ne yemişiz yalnız arkadaş ya? 2432 02:21:07,243 --> 02:21:08,243 >Evet. 2433 02:21:08,334 --> 02:21:11,144 >Bu arada siz yabancı değilsiniz artık, lütfen böyle ayakta durmayın. 2434 02:21:11,253 --> 02:21:14,010 >Yukarıda bizim dinlenme odamız var, oraya götüreyim sizi. 2435 02:21:14,138 --> 02:21:16,336 >Yok, sağ olun, zahmet etmeyin. Ömer gelecek şimdi. 2436 02:21:16,600 --> 02:21:18,133 >Ömer de geldi. 2437 02:21:18,727 --> 02:21:20,874 >-Buyurun Hocam. -Evet, ne vardı? 2438 02:21:21,393 --> 02:21:23,482 >Abi bir şey konuşmamız lazım, önemli. 2439 02:21:23,633 --> 02:21:26,141 >Ne konuşacağız abi? Hem sen niye sürekli buraya geliyorsun? 2440 02:21:26,245 --> 02:21:27,754 >İşin gücün yok mu senin? 2441 02:21:27,936 --> 02:21:30,744 >-Bir şey söyleyeceğim, söyleyeyim. -Tamam söyle. 2442 02:21:33,378 --> 02:21:35,088 >Beyefendi müsaade eder misiniz? 2443 02:21:35,360 --> 02:21:38,496 >Tamam siz şey yapmayın ya, ben yokmuşum gibi yani. 2444 02:21:40,334 --> 02:21:42,221 >Lütfen. Özel bir konu. 2445 02:21:43,060 --> 02:21:45,952 >-Tamam, tamam Hocam. -Gelsene biraz. 2446 02:21:50,094 --> 02:21:51,344 >Özel dedi. 2447 02:21:52,980 --> 02:21:55,629 >Abi, annen aramış. Açmamışsın. 2448 02:21:57,180 --> 02:21:58,180 >Ne bu şimdi? 2449 02:21:58,342 --> 02:22:00,464 >Annem beni bir yıldır arıyor. Ben de açmıyorum. 2450 02:22:00,592 --> 02:22:03,005 >-Sen de bunu gayet iyi biliyorsun. -Bugün de öyle olmuş. 2451 02:22:03,260 --> 02:22:04,260 >Evet oldu. 2452 02:22:04,540 --> 02:22:05,980 >Akşam bana ulaştı. 2453 02:22:06,431 --> 02:22:08,936 >Yani abi ne dedi? Affetsin beni filan mı dedi? 2454 02:22:09,963 --> 02:22:13,634 >Bilader, annen… 2455 02:22:16,788 --> 02:22:18,921 >Annene kanser teşhisi koymuşlar. 2456 02:22:19,180 --> 02:22:20,805 > 2457 02:22:20,896 --> 02:22:22,336 >Karaciğer kanseri. 2458 02:22:25,605 --> 02:22:31,088 > 2459 02:22:32,752 --> 02:22:34,330 >Abi, iyi misin? 2460 02:22:38,047 --> 02:22:39,317 >İyiyim. 2461 02:22:40,100 --> 02:22:41,780 >Hava alalım istersen? 2462 02:22:43,380 --> 02:22:48,488 >Yok ben bir…Ben bir dikiş atacaktım. 2463 02:22:49,980 --> 02:22:52,450 >Ne yapacaksın? Bir ara istiyorsan. 2464 02:22:53,740 --> 02:22:59,424 > 2465 02:23:13,124 --> 02:23:18,155 > 2466 02:23:19,251 --> 02:23:21,705 >-Geçmiş olsun. -Sağ olun Hocam, teşekkürler. 2467 02:23:22,583 --> 02:23:28,212 > 2468 02:23:42,803 --> 02:23:48,369 > 2469 02:23:57,780 --> 02:23:59,468 > 2470 02:23:59,920 --> 02:24:04,758 > 2471 02:24:05,300 --> 02:24:11,270 > 2472 02:24:27,289 --> 02:24:33,204 > 2473 02:24:42,991 --> 02:24:44,991 >Beni köşeye sıkıştırdın Kemal. 2474 02:24:45,428 --> 02:24:47,558 > 2475 02:24:47,790 --> 02:24:49,206 >Ama şimdilik. 2476 02:24:51,204 --> 02:24:57,009 >Savaş istiyorsan savaşacağız. 2477 02:24:58,940 --> 02:25:04,601 > 2478 02:25:10,855 --> 02:25:12,361 >Gökçe, Hakan Hoca nerede? 2479 02:25:17,022 --> 02:25:19,057 >-Gökçe, Hakan Hoca nerede? -Müdürüm şey… 2480 02:25:19,174 --> 02:25:20,694 >Müdürüm şey ne şey? 2481 02:25:20,980 --> 02:25:23,036 >-Nerede? Hakan Hoca nerede Mine? -Ne bileyim? 2482 02:25:23,163 --> 02:25:25,252 >Nasıl ne bileyim ya? Onur, Hakan Hoca nerede? 2483 02:25:25,343 --> 02:25:26,820 >Abi Hoca istirahatte. Sessiz ol. 2484 02:25:26,919 --> 02:25:28,734 >Ya ne istirahati, ne sessizliği Allah aşkına. 2485 02:25:28,825 --> 02:25:30,505 >Hakan Hocam. Hakan Hocam. 2486 02:25:31,262 --> 02:25:32,995 >Hakan Hocam. Kalkın Hocam. 2487 02:25:33,086 --> 02:25:37,241 >Hakan Hocam. Hakan Hocam. 2488 02:25:37,449 --> 02:25:39,268 >Hocam, Allah aşkına uyanın Hocam. 2489 02:25:39,777 --> 02:25:40,817 > 2490 02:25:41,220 --> 02:25:44,334 > 2491 02:25:44,425 --> 02:25:45,425 >Hakan Hocam! 2492 02:25:45,646 --> 02:25:47,326 >Gelmeniz lazım Hocam. 2493 02:25:49,465 --> 02:25:53,529 >İhsan, acil ya burası insanların buraya gelmesi gerekiyor. 2494 02:25:53,620 --> 02:25:54,643 >Bu bir vaka değil hocam. 2495 02:25:54,734 --> 02:25:57,238 >Gelmeniz lazım diyorum, başka da bir şey demiyorum Hakan Hocam. 2496 02:25:57,329 --> 02:26:00,774 >-Ne olur, hadi kalkın, hadi Hocam. -Tamam tamam.Bırak bırak bırak. 2497 02:26:01,225 --> 02:26:05,852 > 2498 02:26:06,454 --> 02:26:08,750 >Tamam tamam. Biliyorum kızıyorsunuz şimdi... 2499 02:26:08,841 --> 02:26:10,702 >...uyandırdım kaldırdım diye ama gördüğünüz... 2500 02:26:10,793 --> 02:26:12,616 >...zaman iyi ki çağırdın, iyi ki uyandırdın... 2501 02:26:12,707 --> 02:26:14,276 >...diyeceksin İhsan diyeceksiniz Hocam. 2502 02:26:14,367 --> 02:26:17,678 >-Hadi inşallah. -İyi ki uyandırdın İhsan diyecek. 2503 02:26:18,729 --> 02:26:19,929 >Ben alayım onu. 2504 02:26:20,100 --> 02:26:23,961 > 2505 02:26:25,357 --> 02:26:26,997 >Ne oluyor ne ,savaş mı çıktı? 2506 02:26:27,088 --> 02:26:29,610 >Ben hiçbir şey söylemeyeyim Hocam. Olayı göreceksiniz Hocam siz. 2507 02:26:29,701 --> 02:26:31,381 >Buyurun. Buyurun Hocam. 2508 02:26:33,225 --> 02:26:34,345 >Buyurun Hocam. 2509 02:26:35,420 --> 02:26:41,113 > 2510 02:26:49,255 --> 02:26:51,694 > 2511 02:26:51,996 --> 02:26:53,516 >Gelin Hocam, gelin. 2512 02:26:57,020 --> 02:26:58,225 >İşte bu. 2513 02:27:00,060 --> 02:27:05,206 > 2514 02:27:16,240 --> 02:27:22,147 > 2515 02:27:23,020 --> 02:27:24,020 >Ne bu şimdi? 2516 02:27:27,540 --> 02:27:29,625 >Her gün onca işimizin arasında bir de Gümüşok’tan... 2517 02:27:29,790 --> 02:27:32,185 >...gelen misafirleri ağırlamakla mı uğraşacağız? 2518 02:27:32,276 --> 02:27:34,609 >Misafir olarak gelmedik Hakan Hoca. 2519 02:27:36,035 --> 02:27:37,835 >Yalçın Hoca’nın selamı var. 2520 02:27:40,940 --> 02:27:43,473 >Artık ekip olarak biz de Uluçınar’dayız. 2521 02:27:44,340 --> 02:27:50,118 > 2522 02:28:02,811 --> 02:28:08,545 > 2523 02:28:10,920 --> 02:28:16,920 > 2524 02:28:36,965 --> 02:28:42,965 > 2525 02:29:03,124 --> 02:29:09,124 > 2526 02:29:28,837 --> 02:29:34,837 > 191377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.