All language subtitles for Kasaba Doktoru 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,086
>
2
00:00:07,782 --> 00:00:11,130
>Başkanı ameliyat edeceğini duyduk.
Erol Gümüşok.
3
00:00:11,656 --> 00:00:13,335
>Doğru duymuşsun.
4
00:00:13,705 --> 00:00:17,225
>Ama siz başarı oranı düşük
ameliyatları pek sevmezsiniz.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,474
>Bu konuyla niye ilgileniyorsunuz?
6
00:00:19,597 --> 00:00:23,919
>Evet doğru, başarı şansının
düşük olduğunu biliyoruz.
7
00:00:24,425 --> 00:00:26,758
>Ve bu yüzden yıllardır erteliyoruz.
8
00:00:26,849 --> 00:00:29,116
>Yalçın Hoca kolay zaferleri sever.
9
00:00:29,459 --> 00:00:32,641
>Koskoca hastane grubunun başkanının
kendi hastanesinde yapılan...
10
00:00:32,732 --> 00:00:37,066
>...ameliyatında ölmesi onun
için iyi reklam olmayacak tabii.
11
00:00:37,345 --> 00:00:38,345
>Değil mi?
12
00:00:39,137 --> 00:00:40,866
>Gerçi Yalçın Hoca
şimdi burada olsaydı daha...
13
00:00:40,957 --> 00:00:43,202
>...fiyakalı kelimeler,
cümleler falan kullanırdı.
14
00:00:43,419 --> 00:00:47,074
>İşte marka değeri, PR.
Değil mi, böyle kelimeler.
15
00:00:47,694 --> 00:00:49,698
>Neyse, biz bu işi yapmak istemedik.
16
00:00:50,371 --> 00:00:53,205
>Ama sonra devreye
sen girince durum değişti.
17
00:00:56,185 --> 00:01:00,061
>Yalçın Hoca bu ameliyatı
yapmaman için elinden geleni yapacak.
18
00:01:00,801 --> 00:01:02,975
>
19
00:01:03,082 --> 00:01:04,762
>Bak Erol Bey bizim için çok önemli.
20
00:01:04,853 --> 00:01:08,431
>En ufak bir hata,
eksiklik olmamalı ameliyatta.
21
00:01:09,192 --> 00:01:11,213
>Bu yüzden de darılmaca,
gücenmece olmasın...
22
00:01:11,304 --> 00:01:14,248
>...ama bizim hastanenin
koşulları çok daha iyi.
23
00:01:14,504 --> 00:01:17,093
>Siz hasta sağlığını çok
önemsersiniz biliyorum.
24
00:01:17,796 --> 00:01:19,530
>Ama bak aklıma ne takıldı.
25
00:01:20,390 --> 00:01:22,714
>Bu ameliyatın bundan iki
ay sonra yapılacak yönetim...
26
00:01:22,805 --> 00:01:25,295
>...kurulu seçimleriyle
bir alâkası yok değil mi?
27
00:01:25,449 --> 00:01:27,463
>
28
00:01:27,599 --> 00:01:31,666
>Yani Yalçın Hoca’nın pozisyonunun
onaylanmasına sadece iki ay kaldı.
29
00:01:32,275 --> 00:01:34,423
>Tabii böyle bir
dönemde de kendi hanesine...
30
00:01:34,514 --> 00:01:38,589
>...yazmayan her başarı
onun için nedir? Risktir.
31
00:01:40,105 --> 00:01:41,105
>Değil mi?
32
00:01:41,345 --> 00:01:43,025
>Bunlar senin yorumun.
33
00:01:44,185 --> 00:01:48,143
>Eğer patronu kurtarmayı
başarırsam kahraman olurum.
34
00:01:50,326 --> 00:01:56,079
>Ve Yalçın Hoca kahramanları
ne yapmaz? Hiç sevmez.
35
00:01:56,665 --> 00:01:59,853
>Ama kahraman kendisi değilse.
36
00:02:00,220 --> 00:02:02,349
>Doğru muyum? Doğruyum.
37
00:02:02,892 --> 00:02:07,511
>
38
00:02:07,723 --> 00:02:09,003
>Tamam abi tamam.
39
00:02:09,395 --> 00:02:10,841
>Yemeğe çıkarız. Bunların hepsini...
40
00:02:10,932 --> 00:02:12,313
>...detaylı bir şekilde
konuşuruz tamam mı?
41
00:02:12,404 --> 00:02:14,714
>Hepsini konuşuruz ama
benim şu an işim var. Gitmem lazım.
42
00:02:14,932 --> 00:02:16,114
>Gitmem lazım.
Haberleşiriz, haberleşiriz.
43
00:02:16,266 --> 00:02:18,159
>Bölüm başkanlığı…
Lafım bitmedi Ömer benim daha.
44
00:02:18,250 --> 00:02:20,284
>Bitecek gibi değildi.
Bitecek gibi değildi abi.
45
00:02:20,375 --> 00:02:22,575
>Suat bizim bu çamaşırhane nerede?
46
00:02:22,666 --> 00:02:25,223
>Hocam şu koridorun
sonunda, hemen sağda kalıyor.
47
00:02:25,670 --> 00:02:27,484
>-Burada.
-Evet.
48
00:02:30,540 --> 00:02:31,779
>
49
00:02:31,870 --> 00:02:33,803
>Patronun ameliyatından çekil.
50
00:02:33,894 --> 00:02:35,807
>
51
00:02:36,256 --> 00:02:38,190
>Şöyle rahat bir hayatın olur.
52
00:02:39,499 --> 00:02:42,299
>Bak yeni bir sayfa
açmışsın burada kendine.
53
00:02:42,424 --> 00:02:44,104
>Öyle devam et burada.
54
00:02:44,630 --> 00:02:50,316
>Ameliyatı kabul edersem ve
yaparsam ne yaparsınız?
55
00:02:51,490 --> 00:02:52,490
>Ne olur?
56
00:02:52,760 --> 00:02:56,103
>Yaparsan Yalçın
Hoca seninle uğraşacak.
57
00:02:56,710 --> 00:02:58,186
>Hastanenle de.
58
00:02:59,513 --> 00:03:01,979
>Seni engellemek
için her şeyi yapacak.
59
00:03:02,390 --> 00:03:03,830
>Ne lüzum var buna?
60
00:03:05,790 --> 00:03:07,523
>Değer mi rahatını bozmaya?
61
00:03:08,282 --> 00:03:11,316
>
62
00:03:11,537 --> 00:03:14,119
>Peki bu teklif senin mi
yoksa Yalçın Hoca’nın mı?
63
00:03:15,707 --> 00:03:18,507
>Yalçın Hoca bu konuda
tam yetki verdi bana.
64
00:03:19,888 --> 00:03:21,568
>Bu işin peşini bırak.
65
00:03:22,350 --> 00:03:28,084
>
66
00:03:31,537 --> 00:03:34,137
>Peki karşılığında
ne teklif ediyorsunuz?
67
00:03:35,450 --> 00:03:38,738
>
68
00:03:39,451 --> 00:03:41,131
>Ben ailemi kaybetmiştim.
69
00:03:41,470 --> 00:03:45,738
>Yani o yüzden o yaz bir garip geçti.
70
00:03:46,150 --> 00:03:48,483
>Her şeyi bölük pörçük hatırlıyorum.
71
00:03:48,990 --> 00:03:52,047
>O zaman havuza
düştüğümüzü unuttun yani.
72
00:03:53,228 --> 00:03:55,839
>Hatırladım.
Hatta Yalçın Hoca o kadar...
73
00:03:55,932 --> 00:03:57,946
>...sinirlenmişti ki bize
ceza verdi değil mi?
74
00:03:58,037 --> 00:03:59,970
>Evet. Bak hatırlıyorsun işte.
75
00:04:02,131 --> 00:04:04,331
>Sen söyleyince hatırlıyorum evet.
76
00:04:04,670 --> 00:04:05,710
>
77
00:04:09,751 --> 00:04:12,884
>
78
00:04:13,762 --> 00:04:16,203
>Ben o yazın her
anını hatırlıyorum Leyla.
79
00:04:16,520 --> 00:04:20,510
>Ne güzel. Ben hep özeniyorum böyle
insanlara, hafızası güçlü insanlara.
80
00:04:20,601 --> 00:04:22,334
>Ben hiç öyle biri değilim.
81
00:04:22,670 --> 00:04:24,955
>
82
00:04:25,456 --> 00:04:26,904
>Aslında ben de senin gibiyim.
83
00:04:27,299 --> 00:04:29,299
>Yani öyle her şeyi hatırlamam.
84
00:04:29,419 --> 00:04:31,219
>Öyle bir şey demedim zaten.
85
00:04:31,929 --> 00:04:34,247
>O yaza dair hiçbir
şeyi unutmadım dedim.
86
00:04:36,369 --> 00:04:42,365
>Yani o zaman o yaz seni özel
hissettiren bir şey oldu demek ki.
87
00:04:44,214 --> 00:04:48,325
>Aynen öyle Leyla.
İnsan ilk aşkını asla unutamıyor.
88
00:04:51,138 --> 00:04:56,903
>
89
00:05:07,009 --> 00:05:12,429
>Yani ilk aşk demeyelim de, öyle
demeyelim. Çocukluk aşkı diyelim.
90
00:05:12,908 --> 00:05:16,725
>Zaten çok uzun zaman geçti yani.
Kim bilir o sırada neler olmuştur?
91
00:05:18,475 --> 00:05:20,527
>Oldu. Oldu tabii.
92
00:05:20,787 --> 00:05:21,987
>Olmadı diyemem.
93
00:05:22,473 --> 00:05:24,153
>Yalan söyleyemem sana.
94
00:05:24,889 --> 00:05:29,877
>Evet ama ben âşık oldum mu? Olmadım.
95
00:05:30,644 --> 00:05:33,333
>
96
00:05:33,623 --> 00:05:35,079
>Sen ilktin…
97
00:05:40,123 --> 00:05:41,403
>…ve unutulmadın.
98
00:05:42,329 --> 00:05:45,735
>
99
00:05:46,056 --> 00:05:48,256
>Yani böyle bir acayip oldu şimdi.
100
00:05:48,815 --> 00:05:52,562
>
101
00:05:53,011 --> 00:05:54,847
>Böyle konuşmayalım.
102
00:05:55,267 --> 00:06:00,757
>Ben mutlu oldum seni gördüğüme,
eski bir arkadaşımı gördüğüme.
103
00:06:01,141 --> 00:06:05,933
>
104
00:06:06,809 --> 00:06:08,373
>Bu böyle kalsın.
105
00:06:08,844 --> 00:06:12,298
>
106
00:06:12,569 --> 00:06:13,569
>Neden?
107
00:06:15,329 --> 00:06:16,329
>Neden?
108
00:06:20,937 --> 00:06:22,302
>Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
109
00:06:22,392 --> 00:06:23,786
>-Ömer dur, ne oluyor?
-Sen bizi mi dinliyorsun?
110
00:06:23,877 --> 00:06:26,725
>Senin ne alıp veremediğin var benle?
Ne bitmez bir yarışmış bu.
111
00:06:26,839 --> 00:06:28,261
>-Ne diyorsun sen?
-Ömer kendine gel.
112
00:06:28,352 --> 00:06:29,746
>-Lütfen sakin ol artık.
-Bir dakika, sen karışma.
113
00:06:29,837 --> 00:06:32,082
>Bu benim onunla aramda olan bir şey.
Ben halledeceğim.
114
00:06:32,173 --> 00:06:33,919
>-Öyle. Tamam, o zaman tamam bırak.
-Ne? Sen halledeceksin.
115
00:06:34,010 --> 00:06:36,359
>Sen bir dakika, ne hakla
böyle bir şey yapıyorsun şu anda?
116
00:06:36,450 --> 00:06:38,162
>Sen onun bunları
neden yaptığını bilmiyorsun.
117
00:06:38,253 --> 00:06:40,471
>Bırak sen, ben halledeceğim.
Bu bizim onunla aramızda bir şey.
118
00:06:40,562 --> 00:06:43,447
>Anlat. Neymiş benim derdim, anlat.
Dök, içindeki kıskançlığı dök.
119
00:06:43,538 --> 00:06:46,034
>Kıskançlık mı?
Bak şimdi buradan defolup gidiyorsun.
120
00:06:46,202 --> 00:06:47,828
>Bir daha seni Leyla’nın
yanında görmüyorum.
121
00:06:47,919 --> 00:06:50,079
>Ne diyorsun?
Ben buradayım farkında mısın?
122
00:06:50,170 --> 00:06:52,741
>Ben kendimi savunabilirim şu anda.
Sen nasıl böyle bir şey söylersin?
123
00:06:52,832 --> 00:06:55,221
>Sen onun bunlar
neden yaptığını bilmiyorsun.
124
00:06:55,312 --> 00:06:57,306
>Ömer! Git buradan.
125
00:06:58,577 --> 00:07:00,310
>Çok sinirliyim şu an. Git.
126
00:07:02,177 --> 00:07:07,749
>
127
00:07:18,350 --> 00:07:19,948
>
128
00:07:21,012 --> 00:07:26,781
>
129
00:07:27,365 --> 00:07:30,028
>Böyle ısrarla aradığına göre
işi hallettin Bülent değil mi?
130
00:07:30,451 --> 00:07:32,631
>Yok Bülent değil, Kemal ben.
131
00:07:32,907 --> 00:07:35,420
>
132
00:07:35,798 --> 00:07:37,598
>Ne oldu? Bir sesin kesildi.
133
00:07:37,693 --> 00:07:40,508
>Kalp krizi falan
geçirmiyorsun inşallah. Felç falan.
134
00:07:42,251 --> 00:07:43,931
>Gayet iyiyim merak etme.
135
00:07:45,672 --> 00:07:46,772
>Bülent iyidir umarım.
136
00:07:46,863 --> 00:07:49,530
>İyi iyi, iyi.
Bülent’in durumu gayet iyi.
137
00:07:50,011 --> 00:07:52,313
>Hatta yeni elbisesi
falan çok yakışmış.
138
00:07:52,520 --> 00:07:57,380
>Üstüne de cuk oturmuş. Yeni arabalar,
yeni sosyal statüler. Gayet iyi.
139
00:07:57,565 --> 00:08:00,292
>Sadece telefonunu
almama biraz bozuldu o kadar.
140
00:08:01,285 --> 00:08:02,405
>Ne istiyorsun?
141
00:08:02,659 --> 00:08:05,644
>Ben bir şey istemiyorum.
Siz benden istiyorsunuz.
142
00:08:05,735 --> 00:08:08,324
>Hatta sen. Hastamı istiyormuşsun.
143
00:08:09,246 --> 00:08:11,727
>Bak Erol’u nasıl
kandırdın bilmiyorum.
144
00:08:12,640 --> 00:08:14,764
>Ama çocuk oyuncağı değil bu.
145
00:08:15,291 --> 00:08:18,228
>Böylesine önemli bir ameliyatın
orada yapılması söz konusu olamaz.
146
00:08:18,420 --> 00:08:21,375
>Valla ne yalan söyleyeyim
şimdi Erol Bey o kadar...
147
00:08:21,465 --> 00:08:24,047
>...ısrarcı davrandı ki
ameliyatını yapmam konusunda.
148
00:08:24,138 --> 00:08:25,818
>Ben de hayır diyemedim.
149
00:08:26,485 --> 00:08:28,289
>Bunu bir fırsat olarak gördüm.
150
00:08:28,896 --> 00:08:30,943
>O yüzden sana şimdiden söyleyeyim.
151
00:08:31,034 --> 00:08:33,357
>Bizim hastanemizin neredeyse bütün...
152
00:08:33,448 --> 00:08:36,113
>...teçhizatları çok yakın
zamanda yenilenecek.
153
00:08:36,291 --> 00:08:39,811
>Yani Erol Bey gayet emin
ellerde, sen gönlünü ferah tut.
154
00:08:40,370 --> 00:08:44,020
>Kemal beni kışkırtma.
Ateşle oynuyorsun.
155
00:08:44,651 --> 00:08:46,927
>Boş yapma. Boş yapma.
156
00:08:47,931 --> 00:08:50,103
>Tehditlerin beni
korkutuyor mu sanıyorsun?
157
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
>Artık tehditlerin bana sökmez.
158
00:08:52,731 --> 00:08:54,011
>Tamam mı Yalçın?
159
00:08:54,613 --> 00:08:58,985
>Artık eskisi gibi, istediğin gibi
ezebileceğin Kemal yok karşında.
160
00:08:59,909 --> 00:09:02,868
>Artık Erol Gümüşok’u
ameliyat edip onu...
161
00:09:02,959 --> 00:09:05,250
>...hayata döndüren
Kemal var karşında.
162
00:09:05,629 --> 00:09:07,916
>Tamam mı?
Bunu iyice aklına sok.
163
00:09:08,237 --> 00:09:11,148
>Bundan sonra bana yaptıklarını
kimseye yapmana izin vermeyeceğim.
164
00:09:11,656 --> 00:09:13,820
>Artık hiçbir genç
doktoru istediğin gibi...
165
00:09:13,911 --> 00:09:16,153
>...kullanıp bir kenara
atmana izin vermeyeceğim.
166
00:09:16,653 --> 00:09:18,257
>Bunu aklına sok.
167
00:09:18,731 --> 00:09:21,447
>Senin ipliğini pazara
çıkaracağım Yalçın.
168
00:09:22,611 --> 00:09:24,878
>Senin ipliğini pazara çıkaracağım.
169
00:09:25,616 --> 00:09:27,239
>Duydun mu?
170
00:09:27,971 --> 00:09:33,561
>
171
00:09:44,691 --> 00:09:46,052
>Bence duydu.
172
00:09:47,432 --> 00:09:48,432
>Hop.
173
00:09:49,491 --> 00:09:55,457
>
174
00:10:05,805 --> 00:10:11,805
>
175
00:10:31,883 --> 00:10:37,883
>
176
00:10:58,042 --> 00:11:04,042
>
177
00:11:23,755 --> 00:11:29,755
>
178
00:11:39,877 --> 00:11:42,461
>
179
00:11:42,756 --> 00:11:43,756
>Ömer.
180
00:11:44,044 --> 00:11:45,044
>Ömer!
181
00:11:47,257 --> 00:11:49,293
>-Sana sesleniyorum.
-Ne oldu?
182
00:11:49,771 --> 00:11:51,648
>O arkadaşların niye
her gün burada senin?
183
00:11:51,776 --> 00:11:53,698
>Sağ olsunlar, beni
görmeye gelmişler.
184
00:11:54,224 --> 00:11:56,691
>Bana bak sen kendini
çok önemsiyorsun.
185
00:11:57,513 --> 00:11:58,873
>O ne demek şimdi?
186
00:11:59,100 --> 00:12:02,184
>Burası okul kantini mi?
Hastane oğlum burası.
187
00:12:02,453 --> 00:12:04,610
>Her kafasına esen
arkadaşını çağırırsan ne olur?
188
00:12:04,794 --> 00:12:06,722
>Ben mi çağırdım adamları?
Kendileri gelmişler.
189
00:12:06,840 --> 00:12:07,925
>Ama sana geliyorlar.
190
00:12:08,016 --> 00:12:10,685
>Dediğin doğru, burası okul kantini
değil. Biz de öğrenci değiliz.
191
00:12:10,800 --> 00:12:12,544
>Gelen gidenin de mi
hesabını vereceğiz sana?
192
00:12:12,635 --> 00:12:15,856
>Gerekirse vereceksin.
Bu Yalçın seni hiç aradı mı?
193
00:12:17,380 --> 00:12:19,608
>Aramadı. Zaten o aramaz beni.
194
00:12:20,134 --> 00:12:21,405
>Bülent buralarda dolaşıyor.
195
00:12:21,496 --> 00:12:23,986
>Bülent buraya kadar
geldiyse Yalçın da aramıştır.
196
00:12:24,077 --> 00:12:26,461
>Hayır, aramadı. Adam niye
arasın beni? Bir şey mi oldu?
197
00:12:26,629 --> 00:12:29,072
>Ben de onu soruyorum işte.
Bu hareketlilik ne? Ne oluyor?
198
00:12:29,227 --> 00:12:31,477
>Yeter artık. Gerçekten
dinleyemeyeceğim daha fazla seni.
199
00:12:31,568 --> 00:12:32,688
>Ya kal ya git.
200
00:12:34,551 --> 00:12:36,074
>Yeter be.
201
00:12:36,165 --> 00:12:37,445
>
202
00:12:37,643 --> 00:12:40,218
>Ne tarafta olduğun belli değil, ya
oradasın ya burada. Neredesin sen?
203
00:12:40,311 --> 00:12:42,013
>Buradayım işte. Nerede olacağım,
buradayım.
204
00:12:42,104 --> 00:12:43,232
>Bir yere gittiğim yok benim.
205
00:12:43,328 --> 00:12:45,848
>Bana bak senin bu hâllerin
hiç hoşuma gitmiyor benim.
206
00:12:46,141 --> 00:12:47,837
>Ve emin ol benim midem bir kere...
207
00:12:47,928 --> 00:12:51,322
>...bulandı mı bu senin için
hiç iyi olmaz. Kararını ver.
208
00:12:51,645 --> 00:12:55,253
>Kiminle ne derdin var bilmiyorum
ama dünya sizin etrafınızda dönmüyor.
209
00:12:55,900 --> 00:12:58,730
>
210
00:12:59,060 --> 00:13:04,504
>Bu hastaneden bir kişinin bile canı
Gümüşok yüzünden yanmayacak Ömer.
211
00:13:05,272 --> 00:13:09,173
>Hiçbirinin yüzünü burada görmek
istemiyorum. Beni çok iyi anla.
212
00:13:10,118 --> 00:13:12,377
>Eğer buna sebep olan sensen senin...
213
00:13:12,468 --> 00:13:14,919
>...faturanı kesmeyi
çok iyi bilirim, emin ol.
214
00:13:16,201 --> 00:13:18,001
>Herkes olduğu yeri bilecek.
215
00:13:18,354 --> 00:13:21,338
>
216
00:13:22,321 --> 00:13:23,960
>Beni o adamla nasıl muhatap edersin?
217
00:13:24,200 --> 00:13:28,024
>Yalçın Hocam, Kemal’in nasıl biri
olduğunu siz de iyi biliyorsunuz.
218
00:13:28,230 --> 00:13:30,864
>-Saldırır falan diye…
-Senden tek bir şey istedim.
219
00:13:31,148 --> 00:13:34,714
>Ömer’i alıp buraya getireceksin
o kadar. Bunu bile beceremedin.
220
00:13:35,580 --> 00:13:39,152
>Hocam ne deseniz haklısınız ama
emin olun ben bu işin üzerindeyim.
221
00:13:39,282 --> 00:13:43,290
>Halledeceğim inşallah.
Yalçın Hocam… Hocam.
222
00:13:45,791 --> 00:13:46,791
>Kapattı.
223
00:13:47,262 --> 00:13:52,890
>
224
00:13:54,611 --> 00:13:56,878
>Bu tamamdır. Numara verin bununla.
225
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
>Okuldan mı?
226
00:14:01,060 --> 00:14:02,060
>Efendim?
227
00:14:02,220 --> 00:14:04,509
>Ömer Hoca’yla diyorum,
okuldan mı tanışıyorsunuz?
228
00:14:04,600 --> 00:14:05,960
>Yok, Gümüşok’tan.
229
00:14:06,845 --> 00:14:08,045
>Gümüşok’tan mı?
230
00:14:08,136 --> 00:14:09,754
>
231
00:14:09,881 --> 00:14:13,725
>Çok memnun oldum. Ben de
Uluçınar Hastanesi’nin müdürü İhsan.
232
00:14:14,070 --> 00:14:15,976
>-İhsan Bozkır.
-Ben de memnun oldum.
233
00:14:16,268 --> 00:14:19,010
>Çok memnun oldum. Ne yapalım?
Çay, kahve, bir şey yapalım size.
234
00:14:19,255 --> 00:14:21,655
>Yok, teşekkür ederim, almayayım ben.
235
00:14:22,035 --> 00:14:24,037
>Aslında ben Leyla
Hoca’yı da çok iyi tanırım.
236
00:14:24,128 --> 00:14:27,224
>Hatta Ömer’den eski
tanırım ama göremedim onu.
237
00:14:27,660 --> 00:14:29,260
>Öyle mi? Leyla Hoca.
238
00:14:29,637 --> 00:14:32,530
>Buralardadır. Ben şey yaparım,
görüştürürüm sizi hiç merak etmeyin.
239
00:14:32,753 --> 00:14:34,197
>-Olur.
-Hiç merak etmeyin.
240
00:14:34,499 --> 00:14:36,899
>Gümüşok’tan demek. Çok memnun oldum.
241
00:14:37,777 --> 00:14:40,144
>
242
00:14:42,664 --> 00:14:43,864
>
243
00:14:44,174 --> 00:14:46,976
>-Baba hayırdır?
-Hayır kızım hayır.
244
00:14:47,122 --> 00:14:48,696
>Hastanenize bir
müşteri getirdim de...
245
00:14:49,017 --> 00:14:50,810
>...gelmişken seni
görmeden gitmeyeyim dedim.
246
00:14:50,901 --> 00:14:53,317
>İyi yapmışsın da yani bir
ağrın, sıkıntın yok değil mi?
247
00:14:53,408 --> 00:14:55,138
>Bak demin sanki
yüzün biraz şey oldu.
248
00:14:55,229 --> 00:14:59,296
>Yok kızım yok. Aniden kalktım ya
şöyle biraz kramp girer gibi oldu.
249
00:14:59,480 --> 00:15:01,213
>Ama iyiyim, bir şeyim yok.
250
00:15:01,304 --> 00:15:03,256
>Tamam.
Gel istersen içerde oturalım biz.
251
00:15:03,347 --> 00:15:04,584
>-Peki.
-Gel.
252
00:15:05,340 --> 00:15:07,776
>-Sen nasılsın yavrum? İyi misin?
-İyiyim babacığım, aynı.
253
00:15:07,954 --> 00:15:09,986
>-Nasıl gidiyor mesai?
-İyi gidiyor.
254
00:15:10,337 --> 00:15:13,253
>Ben Bektaş’a söylerim, mutlaka
sizi görüştürür Leyla Hoca’yla.
255
00:15:13,421 --> 00:15:15,426
>-Tamam.
-Bektaş var bizim, hizmetlimiz.
256
00:15:15,873 --> 00:15:17,930
>-Tamam.
-Murat hadi gidelim.
257
00:15:18,398 --> 00:15:19,518
>Nasıl? Nereye?
258
00:15:19,823 --> 00:15:21,600
>Yemeğe gidelim demiyor muydun?
Gidelim işte.
259
00:15:21,970 --> 00:15:23,298
>Abi, Berk…
260
00:15:23,691 --> 00:15:25,696
>-Nereye böyle?
-İhsan Bey.
261
00:15:26,174 --> 00:15:28,274
>İhsan Bey bunlar
acil imzalanacakmış.
262
00:15:28,365 --> 00:15:30,597
>-Acil. Kim istedi peki?
-Turgut Hoca.
263
00:15:30,813 --> 00:15:31,813
>Turgut Hoca.
264
00:15:32,286 --> 00:15:34,019
>Tam zamanında Turgut Hoca.
265
00:15:34,311 --> 00:15:36,858
>Turgut Hocam, canım hocam benim.
266
00:15:37,438 --> 00:15:41,026
>Tam zamanında Turgut Hocam.
Tam zamanında.
267
00:15:42,460 --> 00:15:44,269
>-Hocam hadi gidelim.
-Geliyor musun?
268
00:15:44,362 --> 00:15:46,610
>Evet evet.
Yemeğe gidelim diyordunuz değil mi?
269
00:15:47,353 --> 00:15:50,402
>Yarım saat önce gelseydin ya aslanım.
Yarım saat önce.
270
00:15:50,645 --> 00:15:51,645
>Nasıl Hocam?
271
00:15:52,204 --> 00:15:55,784
>Yandık oğlum. Yalçın Hoca ateş topu.
Hemen ikna etmemiz lazım Ömer’i.
272
00:15:56,608 --> 00:15:59,946
>Ben niye yanıyorum anlamadım ki abi.
Anlamıyorum ki.
273
00:16:00,144 --> 00:16:01,504
>
274
00:16:06,175 --> 00:16:08,109
>Berk’i unuttuk. Görüyor musun?
275
00:16:08,200 --> 00:16:10,260
>Ben şey yaptım
Ömer’e ama kendisi atlı...
276
00:16:10,351 --> 00:16:11,949
>...kovalıyormuş gibi koşturduğu için.
277
00:16:12,040 --> 00:16:13,773
>Berk geliyorsa ben ineyim.
278
00:16:13,933 --> 00:16:16,833
>Tamam bitti.
Üçümüz birlikte gidiyoruz yemeğe.
279
00:16:17,780 --> 00:16:21,381
>Muratçığım sen Berk’e bir mesaj at.
Durumu bildir.
280
00:16:21,472 --> 00:16:23,434
>O artık buradan tek başına gitsin.
281
00:16:23,806 --> 00:16:26,000
>Ben mi diyeyim?
Ne diyeyim Hocam?
282
00:16:26,093 --> 00:16:28,765
>İstemiyoruz artık seni,
gelme mi diyeyim? Nasıl diyeyim?
283
00:16:29,336 --> 00:16:32,189
>Onu da sen düşün.
Yaz bir şeyler. Bana sorma.
284
00:16:33,745 --> 00:16:34,745
>Peki.
285
00:16:35,442 --> 00:16:37,312
>
286
00:16:37,813 --> 00:16:40,640
>Bir numaralar
dönüyor ya dur bakalım.
287
00:16:41,268 --> 00:16:44,250
>Hadi İhsan. Hadi İhsan hadi.
288
00:16:45,921 --> 00:16:47,480
>
289
00:16:50,605 --> 00:16:52,653
>
290
00:16:53,575 --> 00:16:55,962
>
291
00:16:58,100 --> 00:16:59,800
>-
292
00:17:04,078 --> 00:17:05,198
>
293
00:17:08,007 --> 00:17:09,447
>Beni çağırtmışsın.
294
00:17:09,940 --> 00:17:13,140
>Son zamanlarda Yalçın
sana hiç ulaşmaya çalıştı mı?
295
00:17:13,740 --> 00:17:16,965
>
296
00:17:17,380 --> 00:17:19,538
>Ne alâkası var şimdi?
Nereden çıktı bu?
297
00:17:22,011 --> 00:17:24,677
>Oyuna girmiş. Artık oyunda.
298
00:17:27,835 --> 00:17:31,867
>Beğenmeyip buraya gönderdiği
Ömer bile artık onun için kıymetli.
299
00:17:34,675 --> 00:17:36,475
>Her şey yeniden başlayacak.
300
00:17:37,740 --> 00:17:40,684
>Keşke şu Erol Bey’in
ameliyatı bize gelmeseydi.
301
00:17:40,820 --> 00:17:42,953
>Ne güzel düzen kurmuştuk burada.
302
00:17:43,558 --> 00:17:45,238
>Artık bize zarar veremez.
303
00:17:46,102 --> 00:17:47,102
>Emin misin?
304
00:17:47,303 --> 00:17:50,509
>Zamanında Kemal’i köşeye
sıkıştırmıştı ama artık Kemal yok.
305
00:17:52,580 --> 00:17:53,818
>Hakan var.
306
00:17:55,177 --> 00:17:59,145
>O eğer bize bir adım atarsa
ben ona iki adım atacağım, emin ol.
307
00:18:01,100 --> 00:18:03,300
>Ömer burada mı, görevde, aşağıda?
308
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
>Aşağıda.
309
00:18:06,017 --> 00:18:08,021
>Tamam. Ben gidiyorum.
310
00:18:10,241 --> 00:18:11,681
>Nereye gidiyorsun?
311
00:18:13,340 --> 00:18:14,380
>
312
00:18:15,060 --> 00:18:16,740
>Hakan nereye gidiyorsun?
313
00:18:18,100 --> 00:18:20,033
>Ne olur yanlış bir şey yapma.
314
00:18:20,777 --> 00:18:24,553
>O iki adımı atmaya gidiyorum.
Asıl beklersek yanlış yaparız.
315
00:18:25,020 --> 00:18:26,220
>Olay hızlanmak.
316
00:18:26,829 --> 00:18:28,706
>
317
00:18:28,940 --> 00:18:31,906
>Hakan yanlış bir şey yapma.
318
00:18:36,225 --> 00:18:38,898
>Ömer’i ne kadar tanıyorsun,
aranızda ne var bilmiyorum ama…
319
00:18:39,026 --> 00:18:41,693
>Çok tanımıyorum.
Aramızda da bir şey yok.
320
00:18:42,780 --> 00:18:45,688
>Ben biraz tanıyorum aslında.
Hırslıdır.
321
00:18:46,211 --> 00:18:49,560
>Olabilir bu arada. Hatta
yerine göre hırslı insanları severim.
322
00:18:50,140 --> 00:18:52,527
>Ama işin içine
haset, kıskançlık falan...
323
00:18:52,618 --> 00:18:54,602
>...girince ben açıkçası
biraz korkuyorum.
324
00:18:54,940 --> 00:18:58,076
>Bence sen de ona karşı
dikkatli olsan iyi edersin.
325
00:18:58,420 --> 00:19:01,845
>Yani çok tanımıyorum dedim ama öyle
kötü biri olmadığını da biliyorum.
326
00:19:02,300 --> 00:19:04,786
>İkinizin arasında ne geçti
bilmiyorum ama beni karıştırmayın.
327
00:19:04,877 --> 00:19:07,554
>Hiçbir şey. Kendi adıma
söyleyeyim en azından, hiçbir şey.
328
00:19:07,723 --> 00:19:09,064
>O yarıştığımızı falan düşünüyor.
329
00:19:09,155 --> 00:19:12,310
>Bir de sen ona hani iyi
falan diyorsun ama kabul...
330
00:19:12,401 --> 00:19:14,821
>...et az önce yaptığı
paranoyakça bir hareketti.
331
00:19:15,315 --> 00:19:20,904
>
332
00:19:21,414 --> 00:19:23,938
>Aslında acele etmeseydin babacığım.
Bir çay içseydin bari.
333
00:19:24,171 --> 00:19:26,622
>Yok be kızım be.
Arabayı teslim etmeden...
334
00:19:26,713 --> 00:19:28,376
>...birkaç müşteri daha
alırsam kâr kârdır.
335
00:19:28,472 --> 00:19:30,210
>Tamam o zaman görüşürüz
hadi, kendine dikkat et.
336
00:19:30,301 --> 00:19:31,981
>Hadi sen de kendine dikkat et.
Kolay gelsin güzel kızım.
337
00:19:32,072 --> 00:19:33,752
>Kolay gelsin babacığım.
338
00:19:42,331 --> 00:19:45,556
>
339
00:19:45,759 --> 00:19:48,490
>Berk yıllar sonra seni
tekrar gördüğüme gerçekten...
340
00:19:48,581 --> 00:19:51,536
>...sevindim ama keşke böyle
bir konuşma hiç olmasaydı.
341
00:19:52,252 --> 00:19:55,352
>-Geç kalmış bir konuşmaydı bence.
-Bak hâlâ devam ediyorsun.
342
00:19:55,780 --> 00:19:57,140
>Ne yapayım Leyla?
343
00:19:57,260 --> 00:19:59,551
>Seni yıllardır
görmüyorum ama hâlâ ilk...
344
00:19:59,641 --> 00:20:01,418
>...günkü gibi
hissediyorum gördüğümde.
345
00:20:01,509 --> 00:20:03,906
>-Çocuktuk.
-Artık değiliz.
346
00:20:04,430 --> 00:20:07,117
>Bak babam benim bu
hayattaki en büyük avantajım.
347
00:20:07,422 --> 00:20:09,489
>Ama aslında en büyük engelimdi.
348
00:20:11,060 --> 00:20:14,900
>Yani herkesin hayatına yön
vermeye bayılıyor işte biliyorsun.
349
00:20:15,820 --> 00:20:18,087
>Cenk abiyi de seni de çok severdi.
350
00:20:19,478 --> 00:20:21,949
>
351
00:20:22,111 --> 00:20:23,351
>
352
00:20:23,442 --> 00:20:26,810
>-Benimle evlenir misin Leyla?
-Ben başka birine âşık oldum.
353
00:20:27,359 --> 00:20:28,359
>Cenk!
354
00:20:28,980 --> 00:20:31,184
>
355
00:20:32,241 --> 00:20:33,241
>
356
00:20:34,140 --> 00:20:38,578
>
357
00:20:38,931 --> 00:20:41,831
>En başından beri
birlikte olmanızı istiyordu.
358
00:20:43,795 --> 00:20:45,293
>Ben de siz nişanlandıktan sonra...
359
00:20:45,453 --> 00:20:47,496
>...duygularımı içime
gömmek zorunda kaldım.
360
00:20:47,900 --> 00:20:49,580
>Sen de mutlu gibiydin.
361
00:20:51,020 --> 00:20:52,700
>Engel olmak istemedim.
362
00:20:53,180 --> 00:20:58,674
>
363
00:21:05,254 --> 00:21:06,614
>Bileğine ne oldu?
364
00:21:07,521 --> 00:21:08,936
>Bir şey yok.
365
00:21:14,020 --> 00:21:15,620
>Öyle küçük bir kaza.
366
00:21:17,291 --> 00:21:19,893
>Berk artık bu konuşmayı
sonlandıralım olur mu?
367
00:21:20,149 --> 00:21:22,661
>Yalçın Hoca’nın benim
üzerimde emeği çok büyük.
368
00:21:23,025 --> 00:21:25,225
>Şu an sakin kalıyorsam sebebi bu.
369
00:21:25,740 --> 00:21:28,473
>Biz çok iyi arkadaştık.
Öyle de kalacağız.
370
00:21:29,265 --> 00:21:30,265
>Görüşürüz.
371
00:21:33,860 --> 00:21:39,658
>
372
00:21:42,488 --> 00:21:44,232
>
373
00:21:50,407 --> 00:21:52,087
>
374
00:21:56,320 --> 00:21:58,720
>Adamlara bak,
bırakıp gitmişler beni.
375
00:22:00,762 --> 00:22:02,810
>
376
00:22:07,477 --> 00:22:08,517
>
377
00:22:10,513 --> 00:22:11,633
>
378
00:22:13,689 --> 00:22:14,969
>Şişli’ye lütfen.
379
00:22:15,788 --> 00:22:17,655
>Bildiğimi İstanbul Şişli’ye?
380
00:22:17,820 --> 00:22:19,620
>En az iki buçuk saat sürer.
381
00:22:20,079 --> 00:22:21,079
>Evet.
382
00:22:21,255 --> 00:22:24,384
>Genç şoför arkadaşlara hep
derim, müşteri ayırt etmeyin.
383
00:22:24,735 --> 00:22:26,440
>Onda da bir hayır vardır diye.
384
00:22:26,860 --> 00:22:29,306
>Buraya gelirken dedim
ki inşallah boş dönmem.
385
00:22:29,540 --> 00:22:30,980
>Allah’ın işi işte.
386
00:22:31,700 --> 00:22:34,033
>Dedim ya her işte bir hayır vardır.
387
00:22:34,460 --> 00:22:36,060
>Konuşmadan gidersek.
388
00:22:39,390 --> 00:22:42,718
>Beyefendi hastanızın iki
kırığına da müdahale edildi.
389
00:22:43,808 --> 00:22:47,397
>Ben etmedin demiyorum kardeş.
Kime sordunuz da ettiniz diyorum ben.
390
00:22:47,629 --> 00:22:50,029
>Beyefendi, hasta
acilden giriş yaptı.
391
00:22:50,228 --> 00:22:53,021
>Geldiğinde de bilinci açıktı.
Tedaviyi kendisi kabul etti.
392
00:22:53,425 --> 00:22:56,373
>Aslanım, adam
canının derdine düşmüş.
393
00:22:56,597 --> 00:22:58,229
>Nereden bilsin böyle
bir hastane olduğunu?
394
00:22:58,320 --> 00:22:59,650
>Ben hastamı hemen
başka bir hastaneye...
395
00:22:59,741 --> 00:23:01,337
>...naklettireceğim.
İşlemleri hızlandır hadi.
396
00:23:01,428 --> 00:23:03,469
>Hastamızın kıpırdamaması gerekiyor.
397
00:23:03,656 --> 00:23:05,989
>Ayrıca gayet iyi bir müdahale oldu.
398
00:23:07,894 --> 00:23:09,574
>Sen hemşire değil misin?
399
00:23:09,665 --> 00:23:12,496
>Sen nereden bileceksin
başarılıyı, başarısızlığı falan?
400
00:23:12,820 --> 00:23:16,084
>Yani yok hasta
kıpırdayamazmış da falan da filan da.
401
00:23:16,518 --> 00:23:18,250
>Bunun yorumu sana mı kaldı yani?
402
00:23:18,529 --> 00:23:21,016
>Hocamız da olsa o da
aynı şeyi söyleyecektir.
403
00:23:21,300 --> 00:23:24,160
>Çağır gelsin hocanı.
Çağır, gelsin karşıma söylesin hadi.
404
00:23:24,660 --> 00:23:28,237
>Nerede buranın yetkilisi?
Hanımlar, beyler. Kimse yok mu abi?
405
00:23:28,812 --> 00:23:33,008
>-Buranın bir yetkilisi yok mu?
-Var, var. Buyurun buradayım, geldim.
406
00:23:33,249 --> 00:23:34,760
>Ne istiyorsunuz bana anlatın.
407
00:23:34,851 --> 00:23:37,280
>Hanımefendi, hastamı hemen
başka bir yere naklettireceğim.
408
00:23:37,682 --> 00:23:39,415
>İşlemleri hızlandırın, bu.
409
00:23:40,012 --> 00:23:44,901
>Bisiklet kazasında yaralanan hastanın
yakını. 318 numaradaki Necdet Bey.
410
00:23:45,260 --> 00:23:48,306
>Kesinlikle olmaz. Hastayı
kıpırdatamayız, kusura bakmayın.
411
00:23:48,700 --> 00:23:50,445
>Siz benim kim olduğumu
bilmiyorsunuz galiba.
412
00:23:50,536 --> 00:23:53,488
>-Bakın beyefendi.
-Siz bakın. Ben bakmam.
413
00:23:53,715 --> 00:23:57,666
>
414
00:23:57,938 --> 00:23:59,877
>Hastamı hemen başka bir yere...
415
00:23:59,968 --> 00:24:02,227
>...naklettireceğim.
İşlemleri hızlandırın.
416
00:24:02,318 --> 00:24:03,528
>Bakın yakarım burayı.
417
00:24:03,619 --> 00:24:06,234
>Hastaneyi de kapatırım.
Bir telefonuma bakar.
418
00:24:06,931 --> 00:24:09,538
>Bakın beyefendi biz burada
doğru müdahaleyi yapmaya çalışıyoruz.
419
00:24:09,629 --> 00:24:12,760
>Anlatabiliyor muyum? Sizin hastanızın
da kıpırdamaması gerekiyor.
420
00:24:12,957 --> 00:24:16,458
>O yüzden kıpırdamayacak. Bu kadar.
Kusura bakmayın.
421
00:24:16,636 --> 00:24:17,836
>Ararım diyorum.
422
00:24:18,025 --> 00:24:19,025
>Arasana.
423
00:24:20,620 --> 00:24:21,946
>Arasana hadi.
424
00:24:22,900 --> 00:24:25,400
>
425
00:24:25,610 --> 00:24:28,058
>Kimmiş o yetkili
arkadaşın öğrenelim bakalım.
426
00:24:28,149 --> 00:24:32,018
>Senin gibi bir saygısızla
arkadaşlık yapan yetkili kişiyi. Ara.
427
00:24:32,111 --> 00:24:33,405
>Sen ne biçim
konuşuyorsun benimle be?
428
00:24:33,496 --> 00:24:35,896
>Hak ettiğin dilden konuşuyoruz. Ara.
429
00:24:37,500 --> 00:24:39,367
>Yetkili arkadaşın kimse ara.
430
00:24:40,703 --> 00:24:44,816
>
431
00:24:45,660 --> 00:24:48,060
>Ver numarayı, ben arayacağım. Söyle.
432
00:24:49,502 --> 00:24:51,022
>Söylesene numarayı.
433
00:24:51,180 --> 00:24:53,618
>Siz benim hâlâ kim
olduğumu anlayamadınız galiba.
434
00:24:53,906 --> 00:24:56,480
>Kimsin sen? Kimsin?
435
00:24:57,220 --> 00:24:59,530
>Sen bir hiçsin. Hiç.
436
00:25:00,340 --> 00:25:03,208
>
437
00:25:03,529 --> 00:25:08,293
>Bektaş, şu beyefendiyi dışarı alalım.
Buranın düzenini bozuyor. Hadi.
438
00:25:08,519 --> 00:25:10,722
>Bir dakika.
Bırakın beni, bırakın.
439
00:25:10,934 --> 00:25:12,429
>Bu yaptıklarınız
yanınıza kalmayacak.
440
00:25:12,656 --> 00:25:15,392
>Tamam, bırak sen de. Allah Allah.
Bırak.
441
00:25:16,598 --> 00:25:22,370
>
442
00:25:26,354 --> 00:25:31,266
>
443
00:25:31,992 --> 00:25:34,928
>Beyler biz her seferinde
sizinle böyle dövüşecek miyiz?
444
00:25:35,138 --> 00:25:38,589
>Yok Hocam, tanıyoruz artık sizi.
Erol Bey gelir gelmez alın dedi.
445
00:25:38,740 --> 00:25:41,488
>-Tamam o zaman bırak geçeyim.
-Telefonunuzu almamız lazım Hocam.
446
00:25:41,656 --> 00:25:44,272
>Allah Allah, hâlâ el kol yapıyorsun.
Niye?
447
00:25:44,402 --> 00:25:46,306
>Güvenlik. Lütfen Hocam.
448
00:25:47,169 --> 00:25:49,424
>-İyi peki, al.
-Alayım Hocam.
449
00:25:49,835 --> 00:25:50,835
>Buyurun.
450
00:25:51,961 --> 00:25:53,001
>
451
00:25:56,125 --> 00:25:58,701
>Nedir bu telefon alma olayı?
Sadece bana karşı değil inşallah.
452
00:25:58,910 --> 00:26:02,394
>Sana karşı değil ama
senin yüzünden oldu.
453
00:26:02,734 --> 00:26:05,133
>-Sayende akıllandık.
-Nasıl oldu o?
454
00:26:05,697 --> 00:26:08,468
>Hani sen bize güzel,
böyle sürükleyici bir...
455
00:26:08,595 --> 00:26:11,602
>...film getirdin ya
orada akıllandık işte.
456
00:26:11,772 --> 00:26:14,480
>Güvenliği arttırdık.
Bu telefon olayı da onlardan biri.
457
00:26:14,571 --> 00:26:18,386
>İyi, iyi, çok iyi. Güzel bir şeye
vesile olmuşum. Ne mutlu bana.
458
00:26:19,217 --> 00:26:21,576
>Söyle bakalım seni
hangi rüzgâr attı buraya?
459
00:26:21,889 --> 00:26:24,082
>Yoksa ameliyatın
gününü mü belirledin?
460
00:26:24,641 --> 00:26:28,472
>Yok, ben buraya size verdiğim
listenin akıbetini sormaya geldim.
461
00:26:29,382 --> 00:26:31,498
>-Arzu.
-İşleme alındı.
462
00:26:31,773 --> 00:26:33,672
>Ekipmanlar Gümüşok
üzerinden geldiği için...
463
00:26:33,763 --> 00:26:36,374
>...talimatı Yalçın Bey’e
bizzat siz verdiniz.
464
00:26:36,495 --> 00:26:38,237
>Benim bildiğim
kadarıyla bir sorun yok.
465
00:26:38,328 --> 00:26:39,608
>Bak duydun işte.
466
00:26:40,100 --> 00:26:43,546
>Hoca daha dün bir, bugün iki konuştuk
seninle değil mi? Bu ne acele?
467
00:26:43,694 --> 00:26:45,821
>Acele ediyorum
çünkü sizin elemanlarınız...
468
00:26:45,912 --> 00:26:48,648
>...ekipmanlarla değil,
benimle uğraşıyorlar.
469
00:26:49,460 --> 00:26:54,949
>
470
00:26:56,340 --> 00:26:59,525
>Merhaba. Selam. Hiç
rahatsız olma lütfen. Keyfine bak.
471
00:27:00,489 --> 00:27:02,765
>Evet, hepinize çok teşekkür ederim.
472
00:27:02,856 --> 00:27:04,816
>Rica ederiz, ne demek. Vazifemiz.
473
00:27:05,471 --> 00:27:09,293
>Birkaç belge getirmiştim ben
imzalaman gereken. Prosedür gereği.
474
00:27:09,620 --> 00:27:11,397
>
475
00:27:11,913 --> 00:27:14,674
>Öyle korkulacak bir şey yok.
Basit belgeler bunlar.
476
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
>Merak etme.
477
00:27:16,660 --> 00:27:18,340
>Şuraya bırakıyorum ben.
478
00:27:18,645 --> 00:27:22,450
>
479
00:27:23,086 --> 00:27:24,503
>Çikolata sever misin?
480
00:27:24,760 --> 00:27:28,928
>Ben kendime biraz fazla
almıştım da istersen şöyle.
481
00:27:29,380 --> 00:27:31,978
>Teşekkür ederim. Bu yeterli.
482
00:27:32,961 --> 00:27:34,001
>Afiyet olsun.
483
00:27:34,116 --> 00:27:36,808
>Az önce ne oldu?
Dışardan bir bağırma sesi geliyordu.
484
00:27:36,899 --> 00:27:38,381
>Biri doktora mı bağırdı?
485
00:27:38,472 --> 00:27:41,101
>Kendini bilmez adamın teki işte.
Arada çıkıyor böyle.
486
00:27:41,375 --> 00:27:43,242
>Biz hastayla mı
uğraşacağız, bunların afra...
487
00:27:43,333 --> 00:27:46,050
>...tafrasıyla mı
uğraşacağız belli değil. Neyse.
488
00:27:46,310 --> 00:27:47,626
>-Kötü.
-Evet.
489
00:27:47,777 --> 00:27:50,544
>Sen ama hiç düşünme bunları.
Dinlenmene bak lütfen.
490
00:27:51,023 --> 00:27:53,192
>-Burada güvendesin. Merak etme.
-Teşekkür ederim.
491
00:27:53,283 --> 00:27:55,637
>Tamam mı? Bir şeye ihtiyacın
olursa bana seslenirsin.
492
00:27:55,728 --> 00:27:58,384
>Ben buralarda olacağım tamam mı?
Görüşürüz.
493
00:27:59,043 --> 00:28:02,848
>
494
00:28:03,192 --> 00:28:04,469
>
495
00:28:05,550 --> 00:28:07,869
>
496
00:28:08,799 --> 00:28:09,938
>
497
00:28:15,694 --> 00:28:21,578
>
498
00:28:34,660 --> 00:28:36,393
>Beyefendi siz iyi misiniz?
499
00:28:39,201 --> 00:28:40,561
>Bir ağrı var ama.
500
00:28:41,345 --> 00:28:43,917
>Siz şey yapmayın, ben hallederim.
501
00:28:44,782 --> 00:28:47,344
>Tamam, sakin olun.
Sağa çekin hemen lütfen.
502
00:28:47,780 --> 00:28:49,060
>
503
00:28:49,461 --> 00:28:52,466
>Tamam, lütfen sağa çekin hemen.
Burada.
504
00:28:53,219 --> 00:28:55,317
>
505
00:28:55,503 --> 00:28:56,543
>
506
00:28:56,634 --> 00:28:57,754
>Geliyorum ben.
507
00:28:58,900 --> 00:29:00,020
>
508
00:29:00,500 --> 00:29:01,976
>
509
00:29:04,260 --> 00:29:05,329
>İşte geldik.
510
00:29:05,420 --> 00:29:06,700
>
511
00:29:09,463 --> 00:29:10,823
>
512
00:29:11,060 --> 00:29:14,541
>Buranın sahibini iyi tanırım.
Yemekleri nefistir. Bayılacaksınız.
513
00:29:14,940 --> 00:29:16,802
>Bülent Bey hoş geldiniz.
Buyurun sizi masanıza alalım.
514
00:29:16,893 --> 00:29:17,893
>Hoş bulduk.
515
00:29:18,755 --> 00:29:21,442
>Senin neyin var abi?
Suratın falan bembeyaz oldu.
516
00:29:22,633 --> 00:29:25,541
>Sen bu Berk’e benim Leyla’ya
olan ilgimden bahsettin mi?
517
00:29:25,813 --> 00:29:26,813
>Yok.
518
00:29:27,129 --> 00:29:29,329
>Yani şöyle bir düşündüm. Yok abi.
519
00:29:31,311 --> 00:29:32,511
>Hadi gelsenize.
520
00:29:33,620 --> 00:29:37,653
>
521
00:29:41,843 --> 00:29:42,970
>Hoş geldik.
522
00:29:44,118 --> 00:29:45,158
>
523
00:29:49,173 --> 00:29:50,173
>
524
00:29:50,264 --> 00:29:53,821
>Valla şöyle her zamankinden.
Benim sevdiğim şeyleri biliyorsun.
525
00:29:54,363 --> 00:29:57,584
>Ama bu sefer biraz daha fazla olsun.
Gençler aç.
526
00:29:57,902 --> 00:29:58,902
>Anlaşıldı.
527
00:30:00,580 --> 00:30:03,970
>Bu temiz havayı içime çekerim.
Mis gibi dinlenirim.
528
00:30:05,380 --> 00:30:08,792
>Dingin olur insanın aklı.
Yoruluyoruz hâliyle.
529
00:30:09,340 --> 00:30:14,904
>
530
00:30:20,621 --> 00:30:21,709
>Buyurun, hoş geldiniz.
531
00:30:21,800 --> 00:30:24,946
>Hoş bulduk kardeşim.
Çorba alayım ben.
532
00:30:26,211 --> 00:30:28,477
>Yemekler de dediğiniz kadar varsa.
533
00:30:28,567 --> 00:30:29,567
>Olmaz mı?
534
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
>Olmaz mı?
535
00:30:34,065 --> 00:30:36,035
>
536
00:30:40,140 --> 00:30:44,520
>Şefim, Hocam size papatya
çayı getirdim. Sinirlere iyi gelir.
537
00:30:45,020 --> 00:30:46,706
>Hem de Turgut
Hoca’nın koleksiyonundan.
538
00:30:46,797 --> 00:30:47,797
>Sağ ol.
539
00:30:50,870 --> 00:30:53,762
>Papatya çayı falan kesmez beni.
Hâlâ elim ayağım titriyor.
540
00:30:54,008 --> 00:30:56,749
>Yani Mine abla onun
gibi kendini bilmez tipler...
541
00:30:56,840 --> 00:30:58,349
>...çıkıyor biliyorsun.
Yapacak bir şey yok.
542
00:30:58,440 --> 00:31:03,221
>Biliyorum. Havlayan köpek ısırmaz
ama işte öyle sinirlerim bozuluyor.
543
00:31:05,980 --> 00:31:08,840
>Ama ben de biraz parlama
dönemindeyim diyorsun yani.
544
00:31:09,089 --> 00:31:12,909
>Hep senin yüzünden. Sen öyle
celallenip adamın üzerine yürüyünce.
545
00:31:13,780 --> 00:31:16,554
>Yalnız benim de böyle bir
manyak mıknatısım var sanırım.
546
00:31:17,291 --> 00:31:19,866
>Haksız mıyım? Böyle şeylerin
hep bana denk gelmesi normal mi?
547
00:31:20,239 --> 00:31:23,106
>Ben sana demedim mi
görünmez olacaksın diye?
548
00:31:23,220 --> 00:31:25,037
>Sen beni niye dinlemiyorsun?
549
00:31:25,128 --> 00:31:28,136
>Sonra işler büyüyecek.
Uğraş dur Hakan Hoca’yla.
550
00:31:32,147 --> 00:31:34,280
>Ben sana hizmetlisin demedim mi?
551
00:31:34,700 --> 00:31:39,357
>Çıkışını al ve git.
Çıkışını al ve git.
552
00:31:40,289 --> 00:31:43,578
>-Bunları mı duymak istiyorsun yani?
-Tamam tamam, haklısın.
553
00:31:43,777 --> 00:31:45,457
>Haklısın. Bitti, tamam.
554
00:31:45,548 --> 00:31:47,669
>Görünmezim.
İçim çarşaf, o kadar.
555
00:31:47,760 --> 00:31:50,205
>Bundan sonra ne olursa
olsun böyle davranacağım.
556
00:31:51,460 --> 00:31:52,740
>Şu çayı versene.
557
00:31:53,007 --> 00:31:54,322
>Güzelmiş.
558
00:31:57,180 --> 00:32:00,928
>Şefim basit bir dikiş vakası geldi.
Onunla Sevil Hemşire ilgileniyor.
559
00:32:01,069 --> 00:32:03,530
>Onun haricinde acilde
yatan iki hastamız var.
560
00:32:03,655 --> 00:32:06,261
>Onlar da serum bekliyorlar.
Şimdilik sakiniz.
561
00:32:06,595 --> 00:32:10,368
>Ama Ömer Hoca yine de ilgilensin o
dikiş vakasıyla. Sevil sonra baksın.
562
00:32:10,560 --> 00:32:12,080
>Tamam, ben bakayım.
563
00:32:16,180 --> 00:32:20,608
>Bakmayayım, pardon.
Ben çay içeyim. Çarşaf katlayayım.
564
00:32:21,422 --> 00:32:23,356
>Yalnız, Ömer Hoca burada yok.
565
00:32:24,070 --> 00:32:25,070
>Nasıl yok?
566
00:32:25,873 --> 00:32:28,340
>Bilmiyorum.
Yani siz bilmiyor musunuz?
567
00:32:28,893 --> 00:32:30,413
>Nerede olabilir ki?
568
00:32:31,832 --> 00:32:33,965
>Birileriyle araba bindi gitti o.
569
00:32:34,056 --> 00:32:35,848
>
570
00:32:36,048 --> 00:32:37,634
>Tamam canım, Hakan Hoca’ya sorun.
571
00:32:37,837 --> 00:32:40,200
>Hakan Hoca da Ömer
Hoca burada diye gitti.
572
00:32:40,540 --> 00:32:44,181
>
573
00:32:44,500 --> 00:32:46,567
>Burası şimdi doktorsuz mu yani?
574
00:32:47,420 --> 00:32:53,344
>
575
00:32:56,088 --> 00:32:58,650
>-Ne oldu, açmıyor mu?
-Açmıyor. Ömer?
576
00:32:58,860 --> 00:33:00,660
>Açmıyor. Duymuyor herhalde.
577
00:33:03,857 --> 00:33:07,077
>İçsene çorbandan.
Valla böyle çorba bulamazsın.
578
00:33:08,020 --> 00:33:09,824
>
579
00:33:11,540 --> 00:33:15,968
>
580
00:33:16,356 --> 00:33:18,956
>Erol Bey ben karnımdan
konuşmayı sevmem.
581
00:33:19,103 --> 00:33:23,071
>Gümüşok Hastanesi’nin Başhekimi
Yalçın Aygün benimle uğraşıyor.
582
00:33:23,260 --> 00:33:25,392
>Senin bir yanlışın
olmasın Hakan Hoca?
583
00:33:26,004 --> 00:33:29,012
>Yalçın Hoca sağlık
grubumuzun en önemli ismidir.
584
00:33:29,555 --> 00:33:32,005
>Kendisine gerekli
izahatı bizzat ben yaptım.
585
00:33:32,380 --> 00:33:34,936
>Yalçın Hoca’nızın
elemanlarını hastanemde gördüm.
586
00:33:35,371 --> 00:33:37,224
>Şimdi gitsek sorsak
sizin burada ne işiniz...
587
00:33:37,320 --> 00:33:39,910
>...var diye bin bir türlü
bahane uyduracaklar. Ama ben...
588
00:33:40,000 --> 00:33:42,589
>...onların neden orada
olduklarını gayet iyi biliyorum.
589
00:33:43,147 --> 00:33:47,120
>Yalçın Hoca’nız Uluçınar
Hastanesi’nden uzak dursun.
590
00:33:47,260 --> 00:33:52,842
>
591
00:33:53,365 --> 00:33:54,720
>
592
00:33:56,020 --> 00:34:01,597
>
593
00:34:06,801 --> 00:34:10,304
>Berk’i de nasıl unuttuk orada.
Şimdi kim bilir nasıl kızmıştır?
594
00:34:10,644 --> 00:34:13,621
>Niye?
Çünkü sen yemeğe gitmek istedin.
595
00:34:14,345 --> 00:34:16,025
>Bak akan sular durdu.
596
00:34:16,793 --> 00:34:18,793
>Onu hiç getirmeseydiniz keşke.
597
00:34:19,284 --> 00:34:22,514
>Bayılıyorum ben sizin bu
aranızdaki tatlı rekabete.
598
00:34:22,780 --> 00:34:25,113
>Çok severim böyle mesleki rekabeti.
599
00:34:26,353 --> 00:34:29,297
>İki tarafı da yanar
döner yapar, güzel pişirir.
600
00:34:30,260 --> 00:34:34,314
>
601
00:34:34,820 --> 00:34:36,500
>Vizitim de vardı benim.
602
00:34:37,643 --> 00:34:39,909
>Kardeşim bu nasıl
bir sorumluluk bilinci?
603
00:34:41,209 --> 00:34:43,208
>Hastanede senden
başka doktor yok mu?
604
00:34:43,540 --> 00:34:45,130
>Her şeyi sen mi düşüneceksin?
605
00:34:45,221 --> 00:34:48,489
>Hayır, her şeyi ben
düşünmeyeceğim ama yani üzerime...
606
00:34:48,582 --> 00:34:50,501
>...düşen sorumlulukları es
geçmemem gerekiyordu.
607
00:34:50,592 --> 00:34:53,197
>Yani görev yerimden bu
kadar uzaklaşmamam gerekiyordu.
608
00:34:57,180 --> 00:34:59,380
>Buradan da duyulmuyor ki arkadaş.
609
00:34:59,668 --> 00:35:05,493
>Geçen akşam ne oldu da
bir anda kararını değiştirdin?
610
00:35:07,804 --> 00:35:10,736
>Söyledim ya Hocam, Hakan Hoca işte.
611
00:35:12,660 --> 00:35:15,970
>Daha doğrusu Kemal
Demir’le çalışmak için.
612
00:35:16,061 --> 00:35:17,656
>
613
00:35:17,747 --> 00:35:21,938
>Hakan Hoca’nın gerçek isminin Kemal
Demir olduğunu öğrendin değil mi?
614
00:35:23,060 --> 00:35:24,340
>
615
00:35:25,505 --> 00:35:27,517
>Kimmiş ya bu Kemal Demir?
616
00:35:29,221 --> 00:35:32,448
>
617
00:35:32,637 --> 00:35:34,317
>Çok iyi bir cerrahtı.
618
00:35:35,340 --> 00:35:38,073
>Yani bana kalırsa
hâlâ çok iyi bir cerrah.
619
00:35:39,379 --> 00:35:41,059
>Adam bildiğin efsane.
620
00:35:42,331 --> 00:35:46,233
>Efsane arıyorsan
Gümüşok’a bakacaksın.
621
00:35:46,949 --> 00:35:48,149
>Yalçın Hoca’ya.
622
00:35:51,275 --> 00:35:55,674
>Kemal Demir için bir tek
şey söylerim. Psikopattır.
623
00:35:56,740 --> 00:35:58,109
>Yalan mı?
624
00:35:58,200 --> 00:36:00,229
>
625
00:36:01,064 --> 00:36:03,952
>Bilmediğin konularda
iddiaya girmeyecekmişsin Doktor.
626
00:36:04,043 --> 00:36:06,589
>Yapma, yapma.
Yapma!
627
00:36:07,475 --> 00:36:08,808
>
628
00:36:09,202 --> 00:36:10,760
>Çık dışarı!
629
00:36:10,851 --> 00:36:12,192
>
630
00:36:12,283 --> 00:36:13,283
>
631
00:36:13,945 --> 00:36:16,824
>Yani tamam bir
garip hâlleri var adamın...
632
00:36:16,981 --> 00:36:19,837
>...ama ben iyi bir
cerrah olduğuna şahidim.
633
00:36:20,377 --> 00:36:22,298
>Siz tanıyor musunuz
bu Hakan Hoca’yı?
634
00:36:22,461 --> 00:36:24,938
>Ben Kemal olarak biliyorum.
635
00:36:26,620 --> 00:36:28,300
>Çok iyi tanıyor muyum?
636
00:36:30,286 --> 00:36:33,912
>Şöyle söyleyeyim, ben
hiç hazzetmem kendisinden.
637
00:36:34,317 --> 00:36:39,669
>Yani dünyanın en iyi doktoru olsun,
olmasın benim için hiçbir farkı yok.
638
00:36:41,073 --> 00:36:46,173
>Bizim meslek böyle
psikopatları, manyakları taşımaz.
639
00:36:46,980 --> 00:36:48,517
>Kusar atar.
640
00:36:51,260 --> 00:36:54,984
>Aslanım sen kendine
dikkat et tamam mı?
641
00:36:55,451 --> 00:36:57,554
>
642
00:36:57,645 --> 00:37:00,901
>Şimdi iyice merak ettim.
Ne yapmış ki Hocam, bu adam?
643
00:37:01,540 --> 00:37:03,399
>Şuradaki masadan
kalksa da ben otursam.
644
00:37:03,632 --> 00:37:06,440
>Hiçbir şey duymuyorum
arkadaş, hiçbir şey duymuyorum.
645
00:37:07,140 --> 00:37:10,157
>
646
00:37:10,645 --> 00:37:13,545
>Gencecik bir çocuğun
ölümüne sebebiyet verdi.
647
00:37:15,177 --> 00:37:17,602
>-Nasıl?
-Onun manyaklığı öldürdü onu.
648
00:37:18,759 --> 00:37:20,892
>Onun psikopat hırsı öldürdü onu.
649
00:37:22,844 --> 00:37:25,877
>Asistanıydı.
Senin yaşlarında falandı.
650
00:37:27,390 --> 00:37:31,016
>Çocuk güvendi buna. Öldü gitti.
651
00:37:32,900 --> 00:37:35,855
>Yoksa bu kadar
yetenekli biri böyle gizli saklı...
652
00:37:35,946 --> 00:37:39,384
>...işlerle üçüncü sınıf bir
hastanede niye çalışsın?
653
00:37:39,800 --> 00:37:43,738
>
654
00:37:44,380 --> 00:37:45,420
>Haksız mıyım?
655
00:37:45,660 --> 00:37:47,010
>Haklısınız Hocam.
656
00:37:47,100 --> 00:37:50,018
>Bak ben bu olayda Yalçın
Hoca’yı çok takdir ettim.
657
00:37:50,144 --> 00:37:52,098
>Hiç gözünün yaşına bakmadı bunun.
658
00:37:52,189 --> 00:37:54,200
>Tabii geçmiş zaman,
çok da iyi hatırlamıyorum.
659
00:37:54,291 --> 00:37:56,546
>Bunun başka
alengirli işleri de vardı.
660
00:37:56,979 --> 00:37:59,879
>Ama Yalçın Hoca bir
anda bitirdi bunun işini.
661
00:38:00,945 --> 00:38:02,909
>
662
00:38:03,282 --> 00:38:06,016
>Dönersin, dönmezsin
bu senin bileceğin iş.
663
00:38:06,710 --> 00:38:08,710
>Daha da fazla üstelemeyeceğim.
664
00:38:08,965 --> 00:38:10,645
>Ama şunu sakın unutma.
665
00:38:11,742 --> 00:38:14,076
>Bu adam kendinden başkasını sevmez.
666
00:38:16,211 --> 00:38:19,888
>Hele sana taktıysa falan
dikkat et oğlum kendine.
667
00:38:21,020 --> 00:38:25,944
>
668
00:38:27,408 --> 00:38:28,448
>
669
00:38:29,086 --> 00:38:31,992
>Bak tamam sen şimdi birtakım
şeylere sinirlenmişsin, tamam.
670
00:38:33,203 --> 00:38:34,248
>Ben araştıracağım.
671
00:38:34,339 --> 00:38:35,845
>Bak Erol Bey benim durup dururken...
672
00:38:35,936 --> 00:38:38,288
>...sinirlenmediğimi nasıl
anlarsın biliyor musun?
673
00:38:38,490 --> 00:38:41,282
>Ben açık ve net söyleyeyim.
Bu alet, edevat, o listede...
674
00:38:41,373 --> 00:38:44,386
>...ne yazılıysa en yakın
zamanda gelir. Misal yarın.
675
00:38:44,768 --> 00:38:48,232
>Ben derim ki çok özür
dilerim, hata bendeymiş.
676
00:38:48,420 --> 00:38:50,287
>İçlerinde ithal aletler var.
677
00:38:51,084 --> 00:38:53,088
>Yalçın Hoca da gümrük
işleriyle uğraşıyordur.
678
00:38:53,457 --> 00:38:58,610
>Gümüşok Hastanesi eğer isterse
o alet edevat akşamına burada olur.
679
00:38:58,953 --> 00:39:00,633
>Hem de kurulu vaziyette.
680
00:39:00,980 --> 00:39:06,680
>Erol Bey bakın tekrar söylüyorum.
Yalçın Hoca bu işi yokuşa sürüyor.
681
00:39:06,771 --> 00:39:08,453
>
682
00:39:08,918 --> 00:39:11,472
>Yalçın Hoca’yla aranızda
ne geçti bilmiyorum.
683
00:39:12,388 --> 00:39:14,717
>Ama hani onun da böyle
şeyler yapabileceğini hiç…
684
00:39:14,808 --> 00:39:17,520
>Valla Erol Bey ben diyeceğimi dedim.
Artık top sende.
685
00:39:17,790 --> 00:39:20,397
>Ben artık söz falan duymak
istemiyorum. Ben görmek istiyorum.
686
00:39:20,559 --> 00:39:23,951
>Göreyim ki bu riskli
ameliyata artık konsantre olayım.
687
00:39:24,235 --> 00:39:25,915
>Anladınız mı? Lütfen.
688
00:39:27,260 --> 00:39:32,834
>
689
00:39:33,500 --> 00:39:34,949
>Git hemen onunla konuş ikna et.
690
00:39:35,042 --> 00:39:37,221
>Bu arada Yalçın Hoca’yı
da ara, hemen buraya gelsin.
691
00:39:37,312 --> 00:39:38,312
>Peki.
692
00:39:38,616 --> 00:39:42,314
>
693
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
>Buyur Hocam.
694
00:39:44,149 --> 00:39:47,034
>Hakan gitme hemen,
lobide bekle biraz.
695
00:39:47,797 --> 00:39:51,226
>-Konuşmamız lazım. Önemli.
-Tamam. Acele et.
696
00:39:51,620 --> 00:39:52,620
>Tamam.
697
00:39:53,220 --> 00:39:58,501
>
698
00:40:04,731 --> 00:40:06,768
>Yok, yok Ömer açmıyor. Ulaşamıyorum.
699
00:40:07,300 --> 00:40:08,949
>Hakan da telefonunu kapatmış.
700
00:40:09,040 --> 00:40:11,197
>Hemen telaş etmeyin,
öyle acayip bir hasta yok.
701
00:40:11,288 --> 00:40:12,842
>Hocalar da gelir birazdan.
702
00:40:13,185 --> 00:40:16,272
>Bu cümleyi ben kursam şimdi
bağırarak bir hasta girmişti içeri.
703
00:40:16,641 --> 00:40:18,920
>Açılın. Açılın acil hasta.
704
00:40:19,700 --> 00:40:22,496
>Altmışlı yaşlarda.
Sürekli terliyordu, ağrısı vardı.
705
00:40:22,587 --> 00:40:23,802
>Şu anda yarı baygın durumda.
706
00:40:24,900 --> 00:40:26,100
>Senle ne alâka?
707
00:40:26,500 --> 00:40:28,433
>Beni getiren taksinin şoförü.
708
00:40:28,820 --> 00:40:34,808
>
709
00:40:35,340 --> 00:40:36,933
>Baba, babacığım.
710
00:40:37,380 --> 00:40:39,330
>Ne oldu, ne oldu, ne oldu babama?
Trafik kazası mı?
711
00:40:39,421 --> 00:40:41,576
>Biri bir şey söylesin.
Ne oldu? Ne oldu?
712
00:40:41,667 --> 00:40:43,347
>Sakin. Sakin ol tamam.
713
00:40:43,696 --> 00:40:44,973
>Getirin, getirin. Yavaş.
714
00:40:45,064 --> 00:40:47,160
>Vital bulgularına bakacağız.
Monitörize edin.
715
00:40:47,251 --> 00:40:49,010
>Bir, iki, üç.
716
00:40:50,360 --> 00:40:51,480
>Sedyeyi götür.
717
00:40:51,899 --> 00:40:52,899
>Sakin.
718
00:40:53,422 --> 00:40:55,397
>Baba cevap ver.
Baba, baba.
719
00:40:55,488 --> 00:40:57,760
>Duyuyor musun?
Duyuyor musun baba, cevap ver.
720
00:40:57,851 --> 00:40:59,752
>-Sevil, adı ne?
-Nevzat. Nevzat, Hocam.
721
00:40:59,843 --> 00:41:01,976
>Nevzat Bey beni duyuyor musunuz?
722
00:41:02,460 --> 00:41:08,303
>
723
00:41:11,300 --> 00:41:13,567
>Sevilciğim, hadi kuzum benim hadi.
724
00:41:13,726 --> 00:41:15,526
>Hadi Bektaş, Bektaş. Tamam.
725
00:41:15,682 --> 00:41:17,944
>-Sakin ol bebeğim benim. Hadi.
-Tamam Bektaş.
726
00:41:18,955 --> 00:41:20,475
>Yaşam bulguları ne?
727
00:41:21,140 --> 00:41:23,176
>80’e 40. Nabız 130.
728
00:41:23,404 --> 00:41:25,509
>Ateşi 39.8
729
00:41:26,046 --> 00:41:27,726
>Septik şok olabilir mi?
730
00:41:28,593 --> 00:41:30,565
>Babanın bilmemiz
gereken bir hastalığı var mı?
731
00:41:30,757 --> 00:41:32,693
>Yok Hocam, benim
bildiğim kadarıyla yok.
732
00:41:33,033 --> 00:41:35,138
>Son zamanlarda bir
kaza olur, bir zehirlenme.
733
00:41:35,229 --> 00:41:37,634
>-Herhangi bir şey oldu mu en son?
-Yok.
734
00:41:38,263 --> 00:41:42,272
>Buraya bir müşterisini getirmişti.
Hafif tatsız gibiydi zaten.
735
00:41:42,617 --> 00:41:45,650
>Karnıma kramp girer gibi oldu
dedi Hocam. Ben anlayamadım.
736
00:41:45,860 --> 00:41:47,935
>Karnını kontrol ettim.
Kas kaybı kötü.
737
00:41:49,100 --> 00:41:53,306
>Hocam benim babam çok güçlü biridir.
Hocam yardım edin ne olursunuz.
738
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
>Evet.
739
00:41:56,185 --> 00:41:57,517
>Talimat ver.
740
00:41:57,740 --> 00:42:00,954
>
741
00:42:01,406 --> 00:42:04,704
>Hocam bir şey yapın artık.
Ömer Hoca nerede? Hakan Hoca nerede?
742
00:42:04,795 --> 00:42:07,928
>Hocam biri bir şey yapsın.
Babam ölüyor görmüyor musunuz?
743
00:42:08,180 --> 00:42:10,669
>
744
00:42:11,344 --> 00:42:14,002
>-Ben elimden geldiği kadar yardım…
-Dokunma hastaya!
745
00:42:14,927 --> 00:42:16,706
>Ben sana bu hâlde
hasta falan baktırmam.
746
00:42:16,797 --> 00:42:17,797
>
747
00:42:18,409 --> 00:42:20,125
>
748
00:42:20,216 --> 00:42:21,216
>Leyla.
749
00:42:22,673 --> 00:42:24,353
>Hadi, bekleyecek miyiz?
750
00:42:24,853 --> 00:42:28,138
>
751
00:42:28,294 --> 00:42:30,896
>Hırs bir cerrahın küfüdür.
752
00:42:31,236 --> 00:42:35,066
>Zamanla onu çürütür,
bozar derdi değerli bir hocamız.
753
00:42:35,473 --> 00:42:40,160
>Hırslı bir pilot, hırslı bir cerrah.
En kötüsüdür bunlar.
754
00:42:40,740 --> 00:42:44,360
>Böyle tesadüfi bir
başarıyla gözleri boyanır.
755
00:42:44,657 --> 00:42:47,336
>Her istediklerini
yapabileceklerini sanırlar.
756
00:42:47,620 --> 00:42:50,272
>Her hastayı
kurtarabileceklerini düşünürler.
757
00:42:50,660 --> 00:42:51,914
>
758
00:42:52,582 --> 00:42:54,285
>Yani Hocam siz öyle bir Hakan Hoca...
759
00:42:54,376 --> 00:42:56,183
>...anlattınız ki çok
hırslı bir adammış gibi.
760
00:42:56,274 --> 00:42:58,530
>Ama benim bildiğim Hakan
Hoca öyle bir adam değil.
761
00:42:58,903 --> 00:43:00,368
>Yani o kadar hırslı değil.
762
00:43:00,536 --> 00:43:04,296
>Tamam, anlattıklarınızın bazıları
tutuyor. Adamda bazı delilikler var.
763
00:43:04,460 --> 00:43:08,040
>Garip garip hareketleri
var ama yani günün...
764
00:43:08,131 --> 00:43:10,149
>...sonunda benim
gördüğüm çok iyi bir cerrah.
765
00:43:10,643 --> 00:43:13,243
>O hastanede ne
ameliyatı yapılabilir ki?
766
00:43:13,334 --> 00:43:14,614
>İmkânları belli.
767
00:43:14,894 --> 00:43:17,561
>Misal Erol Bey’in
ameliyatını yapacakmış.
768
00:43:18,561 --> 00:43:21,186
>Misal diyoruz, olacak iş mi?
769
00:43:21,420 --> 00:43:23,477
>Yani dediğini doğru,
imkânlar yeterli değil.
770
00:43:24,095 --> 00:43:26,988
>Ama ben de Erol Bey’in yerinde olsam
ben de Hakan Hoca’yı tercih ederdim.
771
00:43:27,079 --> 00:43:30,141
>Tamam.
Bırakalım bu deliden bahsetmeyi.
772
00:43:30,436 --> 00:43:32,429
>Biraz seni konuşalım.
İleriyi konuşalım.
773
00:43:32,526 --> 00:43:35,650
>Sen geldiğinde ne yapabiliriz
onu bir masaya yatıralım.
774
00:43:36,180 --> 00:43:39,380
>Hocam ben zaten size
söylemiştim o konuda kararımı.
775
00:43:39,566 --> 00:43:43,514
>Senin aklına öyle Uluçınar’da,
Kemal Hoca’da falan değil.
776
00:43:45,185 --> 00:43:46,705
>Senin aklın burada.
777
00:43:46,796 --> 00:43:48,938
>
778
00:43:49,142 --> 00:43:50,875
>Bu sana karar verdirmiyor.
779
00:43:51,878 --> 00:43:54,011
>Bu seni Uluçınar’da tutuyor, bu.
780
00:43:54,140 --> 00:43:55,432
>O ne demek Hocam?
781
00:43:55,523 --> 00:43:58,872
>Anlarız oğlum o kadar
aşk meşkten biz de.
782
00:43:58,963 --> 00:44:00,643
>Biz de geçtik oralardan.
783
00:44:02,579 --> 00:44:03,939
>
784
00:44:04,180 --> 00:44:07,202
>
785
00:44:08,293 --> 00:44:09,333
>
786
00:44:14,220 --> 00:44:15,260
>Kalktı valla.
787
00:44:20,648 --> 00:44:22,312
>
788
00:44:28,204 --> 00:44:31,578
>Bakma öyle arkadaşına.
Fena mı yaptı söyleyerek?
789
00:44:32,700 --> 00:44:35,167
>Korkma sen.
Leyla’yı da getiririz biz.
790
00:44:36,500 --> 00:44:38,633
>Berk’e de sen söyledin değil mi?
791
00:44:38,780 --> 00:44:40,426
>Abi söyledim de kötü mü yaptım?
792
00:44:40,517 --> 00:44:43,498
>Bak Leyla’yı da getireceğiz
diyor Bülent Hoca. Değil mi Hocam?
793
00:44:43,661 --> 00:44:45,581
>Ben biliyordum zaten.
Ben böyle olduğunu biliyordum.
794
00:44:45,671 --> 00:44:47,314
>Teyit etmiş oldum kardeşim.
Teşekkür ederim.
795
00:44:47,981 --> 00:44:50,970
>-Berk de zaten sen gel diye…
-Yok Hocam yok. Tamam.
796
00:44:51,207 --> 00:44:53,093
>Benim bunu öğrendiğim iyi oldu.
Gerçekten iyi...
797
00:44:53,184 --> 00:44:54,999
>...oldu.
Biz yedik, içtik, karnımızı doyurduk.
798
00:44:55,090 --> 00:44:56,688
>Benim için de bir
mola oldu, iyi oldu.
799
00:44:56,779 --> 00:44:59,322
>Ama hastalarım beni bekler.
Görüşürüz. Kusura bakmayın.
800
00:44:59,413 --> 00:45:00,754
>Otur otur. Ömer otur.
801
00:45:00,845 --> 00:45:04,826
>Bak anlatmayacaktım ama hadi onu da
anlatacağım ama değerini bil. Otur.
802
00:45:05,420 --> 00:45:10,282
>
803
00:45:10,460 --> 00:45:12,842
>Tamam kardeşim
şunları da al, al şunları da.
804
00:45:14,109 --> 00:45:15,109
>Al.
805
00:45:15,343 --> 00:45:17,896
>
806
00:45:18,024 --> 00:45:20,824
>Uluçınar bugün var, yarın yok.
Bunu unutma.
807
00:45:21,500 --> 00:45:23,848
>O ne demek Hocam? Koca
hastane kapanacak değil herhalde.
808
00:45:24,100 --> 00:45:26,700
>Yok canım,
kapatılmayacak yani tabii de.
809
00:45:27,420 --> 00:45:30,153
>Rehabilitasyon merkezi
olması düşünülüyor.
810
00:45:30,580 --> 00:45:33,722
>
811
00:45:34,017 --> 00:45:36,992
>Olur mu canım öyle şey? Fiziki
şartlar yeterli değil bir kere.
812
00:45:37,199 --> 00:45:38,999
>Ben sana sonunu söylüyorum.
813
00:45:39,500 --> 00:45:43,154
>Erol Bey’in ameliyatı biraz
ertelenebilir ama sonuçta olacak.
814
00:45:43,580 --> 00:45:45,580
>Ve orada kalanlar dağıtılacak.
815
00:45:46,140 --> 00:45:50,620
>O zaman geldiğinde Yalçın Hoca hâlâ
seni ister mi, bak ben onu bilemem.
816
00:45:52,502 --> 00:45:54,685
>Yani ne diyeyim?
İnşallah öyle bir şey olmaz.
817
00:45:54,900 --> 00:45:57,167
>Ama olursa da yapacak bir şey yok.
818
00:45:57,619 --> 00:46:00,997
>Artık gerisini de
olanlar olunca düşünürüz.
819
00:46:01,220 --> 00:46:02,674
>Bilader kızmadın değil mi bana?
820
00:46:02,765 --> 00:46:05,600
>Sen bana öyle bilader falan
deme bundan sonra tamam mı?
821
00:46:07,401 --> 00:46:09,480
>-Yemek için sağ olun Hocam.
-Ne diyeyim?
822
00:46:10,490 --> 00:46:15,880
>
823
00:46:17,220 --> 00:46:19,445
>-Taksi çağırır mısın bana?
-Tabii efendim.
824
00:46:22,020 --> 00:46:23,540
>On beş cevapsız ne?
825
00:46:25,699 --> 00:46:27,363
>
826
00:46:28,620 --> 00:46:30,471
>Neredesin sen?
Bana kızdığın için yapıyorsun...
827
00:46:30,562 --> 00:46:32,747
>...değil mi bunu?
Beni cezalandırmak için yapıyorsun.
828
00:46:32,838 --> 00:46:34,749
>Saçmalama Leyla, olur mu öyle şey?
Ne oldu?
829
00:46:34,877 --> 00:46:36,578
>Acil bir hastamız var.
Karın ağrısı var.
830
00:46:36,669 --> 00:46:38,469
>Yaşamsal bulguları düşüyor.
831
00:46:38,560 --> 00:46:40,290
>Ateşi de var. Sanırım peritonit.
832
00:46:40,541 --> 00:46:43,362
>Burada olması gereken doktor
olarak sana soruyorum. Ne yapmalıyız?
833
00:46:43,638 --> 00:46:46,576
>Ben uzaktayım biraz.
Yani yirmi dakika mesafedeyim.
834
00:46:46,820 --> 00:46:49,562
>Ne diyorsun sen? Görevi olan
doktorun o kadar uzakta ne işi var?
835
00:46:49,783 --> 00:46:51,845
>Şimdi bunu mu konuşalım Leyla?
Bunu mu konuşalım...
836
00:46:51,936 --> 00:46:54,449
>...şimdi? Uzaktayım işte.
Ne yapayım? Öyle olması gerekti.
837
00:46:54,540 --> 00:46:56,673
>Hasta, Sevil Hemşire’nin babası.
838
00:46:57,012 --> 00:46:59,274
>Bak kız perişan oldu.
Çabuk gelmen lazım.
839
00:46:59,429 --> 00:47:02,133
>On dakika içinde buraya
gelmezsen onu da yakarsın, beni de.
840
00:47:02,260 --> 00:47:04,693
>Uçuyor musun, ne yapıyorsun
bir şey yap. Hemen buraya gel.
841
00:47:05,092 --> 00:47:06,968
>Hakan Hoca nerede? O niye bakmıyor?
842
00:47:07,110 --> 00:47:09,066
>Sen buradasın diye gitmiş.
Ona da ulaşamıyoruz.
843
00:47:09,157 --> 00:47:11,957
>Lütfen gel Ömer.
Lütfen bak, rica ediyorum.
844
00:47:12,577 --> 00:47:14,373
>Neden hep beni buluyor böyle şeyler?
845
00:47:14,464 --> 00:47:18,125
>Ömer sadece seni bulmakla kalmıyor
ki her zaman bana da yansıtıyorsun.
846
00:47:18,409 --> 00:47:20,234
>Şimdi ne yapacağım bilmiyorum.
Müdahale etsem...
847
00:47:20,325 --> 00:47:21,736
>...bir türlü, etmesem bir türlü.
848
00:47:21,888 --> 00:47:25,968
>Hocam, Hocam. Ömer Hocam.
Ömer Hocam ne olur acele edin.
849
00:47:26,200 --> 00:47:27,730
>-Ölüyor babam.
-Sakin.
850
00:47:28,282 --> 00:47:30,882
>Tamam Sevil, sen sakin ol.
Ben bir şekilde yetişeceğim tamam mı?
851
00:47:31,026 --> 00:47:33,130
>
-Sevilciğim.
852
00:47:33,583 --> 00:47:36,669
>-Taksi çağırdın mı?
-Hemen tekrar arıyorum.
853
00:47:37,150 --> 00:47:39,144
>Ömer duyuyor musun?
Duyuyor musun beni?
854
00:47:39,235 --> 00:47:41,808
>Bak hemen gelmen lazım.
Görüyorsun durumu. Lütfen.
855
00:47:41,899 --> 00:47:43,099
>
856
00:47:44,213 --> 00:47:46,584
>Tamam şu an yapacak
bir şey yok tamam mı?
857
00:47:47,001 --> 00:47:49,226
>Senin müdahale etmen gerekiyor.
Sen müdahale edeceksin.
858
00:47:49,444 --> 00:47:51,205
>Ne diyorsun?
Ne demek sen müdahale edeceksin?
859
00:47:51,296 --> 00:47:52,696
>Kovulayım diye mi uğraşıyorsun?
860
00:47:53,099 --> 00:47:55,549
>Ne alâkası var Leyla?
Niye kovulmanı isteyeyim ben senin?
861
00:47:55,714 --> 00:47:57,495
>Başka çaremiz var mı?
Görmüyor musun?
862
00:47:57,629 --> 00:47:59,376
>Ölsün mü adam? Bunu mu istiyorsun?
863
00:48:00,174 --> 00:48:01,848
>Böyle bir şey söyleme bile.
864
00:48:01,970 --> 00:48:03,890
>Tamam bak sen adamı
yirmi dakika yaşat tamam mı?
865
00:48:03,981 --> 00:48:06,264
>Yirmi dakika yaşat. Ben geliyorum.
Bindim taksiye.
866
00:48:07,860 --> 00:48:08,980
>
867
00:48:09,303 --> 00:48:14,040
>
868
00:48:14,500 --> 00:48:17,448
>Leyla neyi bekliyorsun?
869
00:48:18,702 --> 00:48:20,382
>Sen doktor değil misin?
870
00:48:20,863 --> 00:48:24,808
>
871
00:48:25,060 --> 00:48:26,525
>Leyla Hoca.
872
00:48:31,092 --> 00:48:34,320
>Oksijen maskesi takalım.
Flowmetreyi yedi litreye ayarlayın.
873
00:48:34,953 --> 00:48:35,953
>Tamam.
874
00:48:36,044 --> 00:48:37,936
>Damar yolu açalım.
Bol bol sıvı verin.
875
00:48:38,027 --> 00:48:39,658
>CVC’de lazım.
Onur ultrasona da bakalım.
876
00:48:39,749 --> 00:48:40,749
>Tamam Hocam.
877
00:48:41,100 --> 00:48:43,922
>
878
00:48:44,155 --> 00:48:45,195
>Tamam, bende.
879
00:48:45,880 --> 00:48:50,464
>
880
00:48:53,100 --> 00:48:54,300
>İyi gidiyorsun.
881
00:48:55,795 --> 00:48:59,519
>Alengirli oyunları sevmiyorum
ama üstüme de oyun kurdurtmam.
882
00:48:59,610 --> 00:49:00,810
>İyi yapıyorsun.
883
00:49:00,940 --> 00:49:02,940
>Ama düşmanını hiç yabana atma.
884
00:49:04,044 --> 00:49:05,261
>Boş durmuyor.
885
00:49:06,640 --> 00:49:07,640
>Bu ne?
886
00:49:08,676 --> 00:49:10,960
>Proje. Uluçınar’la ilgili.
887
00:49:11,452 --> 00:49:13,519
>Rehabilitasyon merkezi projesi.
888
00:49:13,916 --> 00:49:15,872
>
889
00:49:16,040 --> 00:49:19,048
>Böyle bir şeyi bunlar
bize sormadan nasıl yapar?
890
00:49:19,265 --> 00:49:21,938
>Holdingin proje
geliştirme bölümü hazırlamış.
891
00:49:22,100 --> 00:49:24,280
>İlk baktığında rutin bir
çalışma gibi görünüyor.
892
00:49:24,654 --> 00:49:27,041
>Ama ben ufak bir
araştırmayla arkasında...
893
00:49:27,131 --> 00:49:29,106
>...tabii ki Yalçın’ın
olduğunu öğrendim.
894
00:49:29,414 --> 00:49:30,854
>Ben size söyledim.
895
00:49:32,950 --> 00:49:37,144
>İşin ilginç tarafı,
proje Erol Bey’i etkiledi.
896
00:49:37,235 --> 00:49:39,072
>
897
00:49:39,163 --> 00:49:40,683
>Bir kafası karıştı.
898
00:49:41,819 --> 00:49:44,080
>Tam Hakan Hoca’yı
ameliyatı Gümüüşok’ta yapmaya...
899
00:49:44,171 --> 00:49:46,558
>...ikna edelim falan
diyordu ki sen geldin.
900
00:49:47,865 --> 00:49:50,477
>Az önceki çıkışınla
bunu şimdilik engelledin.
901
00:49:51,076 --> 00:49:54,824
>Ama ben yine de bu
dosyayı bir inceleyelim derim.
902
00:49:56,009 --> 00:50:00,410
>Özellikle ameliyat kötü giderse
bu proje anında devreye girecektir.
903
00:50:01,260 --> 00:50:03,327
>Bizi de kapının önüne koyarlar.
904
00:50:03,745 --> 00:50:06,354
>
905
00:50:06,817 --> 00:50:08,817
>Ben hep arkandayım biliyorsun.
906
00:50:08,980 --> 00:50:11,247
>Ama Yalçın’ın gücünü de biliyoruz.
907
00:50:13,051 --> 00:50:15,720
>Dört miligram noradrenalinle,
beş yüzlük dekstroz karıştırın.
908
00:50:15,811 --> 00:50:19,106
>İnfüzyon pompasıyla her
saatte üç miligram enjekte edin.
909
00:50:19,620 --> 00:50:20,620
>Hemen Hocam.
910
00:50:21,340 --> 00:50:22,792
>Babacığım.
911
00:50:24,140 --> 00:50:25,820
>Yaşam bulguları düşüyor.
912
00:50:26,517 --> 00:50:29,818
>Babacığım ne olursun ölme.
Babacığım gitme.
913
00:50:29,909 --> 00:50:32,472
>Kalbi duruyor.
Kalp masajı yapmamız lazım.
914
00:50:32,563 --> 00:50:33,843
>
915
00:50:33,934 --> 00:50:36,125
>Berk Hoca kalp masajı yapar mısın?
916
00:50:36,790 --> 00:50:39,213
>Bana bir iyilik yap hadi.
Bileğim sakat, lütfen.
917
00:50:39,820 --> 00:50:44,400
>
918
00:50:45,035 --> 00:50:47,800
>-Entübasyonu hazırlayın.
-Hemen Hocam.
919
00:50:49,051 --> 00:50:51,978
>Ne olur gitme baba.
920
00:50:52,222 --> 00:50:55,162
>
921
00:50:55,469 --> 00:50:58,013
>
922
00:50:58,514 --> 00:51:00,314
>Ne olur babacığım. Ne olur.
923
00:51:01,300 --> 00:51:04,490
>Babacığım gitme ne olur.
Ölme ne olur, ne olur.
924
00:51:06,345 --> 00:51:10,301
>-Sevil lütfen sakin olman lazım.
-Ben kalayım lütfen, ne olur.
925
00:51:10,394 --> 00:51:12,757
>Sen kalamazsın.
Sen hemşire değilsin şu anda.
926
00:51:12,848 --> 00:51:14,896
>Sen şu anda hasta
yakınısın tamam mı?
927
00:51:14,987 --> 00:51:17,114
>Ben yardımcı olurum.
Ben bir şeyler yaparım.
928
00:51:17,205 --> 00:51:19,232
>Sevil sen şu an hemşire değilsin.
929
00:51:19,323 --> 00:51:21,085
>Eğer babanı
düşünüyorsan, bizim iyi...
930
00:51:21,176 --> 00:51:23,819
>...çalışmamızı düşünüyorsan
dışarı çıkman lazım.
931
00:51:23,915 --> 00:51:24,915
>Bektaş hadi.
932
00:51:25,255 --> 00:51:27,976
>-Sana emanet babam tamam mı?
-Tamam tamam, hadi.
933
00:51:28,260 --> 00:51:29,940
>Sakin tamam mı? Bektaş.
934
00:51:31,500 --> 00:51:36,962
>
935
00:51:40,457 --> 00:51:44,146
>-Biraz daha hızlı gidebilir miyiz?
-Daha ne kadar hızlı gideyim bilader?
936
00:51:44,428 --> 00:51:46,968
>Allah muhafaza, burada
insanların hayvanları var.
937
00:51:47,114 --> 00:51:49,954
>Salarlar. Ezeriz birini.
Günaha sokma beni şimdi.
938
00:51:50,100 --> 00:51:52,784
>Haklısınız ama biz de hastaneye
yetişmeye çalışıyoruz şu an.
939
00:51:54,235 --> 00:51:56,213
>Maşallah iyi gibisin. Bir şeyin yok.
940
00:51:56,447 --> 00:51:59,674
>Ben doktorum ve şu an
tedaviye yetişmeye çalışıyoruz.
941
00:51:59,940 --> 00:52:02,674
>Sen öyle desene bilader baştan.
942
00:52:02,980 --> 00:52:08,704
>
943
00:52:10,700 --> 00:52:12,469
>
-Babacığım ne olur.
944
00:52:12,560 --> 00:52:15,274
>Sevil, Nevzat amcayı getirmişler.
945
00:52:17,083 --> 00:52:19,083
>Çok kötü Suat, babam çok kötü.
946
00:52:19,369 --> 00:52:21,049
>Sokmuyorlar beni içeri.
947
00:52:22,145 --> 00:52:24,850
>Sevil, babanın yanında
olmak istediğini anlıyorum.
948
00:52:24,941 --> 00:52:26,874
>Tamam ama böylesi daha doğru.
949
00:52:27,769 --> 00:52:28,769
>Lütfen.
950
00:52:29,020 --> 00:52:32,028
>Ne olur dönmüş olsun.
Lütfen dönmüş olsun babam.
951
00:52:33,230 --> 00:52:35,250
>Sevil, güçlüdür Nevzat amca.
Bunu atlatacak.
952
00:52:35,779 --> 00:52:36,779
>Dönecek.
953
00:52:37,105 --> 00:52:39,512
>Bak Leyla Hocalar canla
başla çalışıyorlar sağ olsunlar.
954
00:52:39,981 --> 00:52:42,115
>Allah’tan umut kesilir mi Sevil?
955
00:52:44,300 --> 00:52:47,402
>-Hocam gitmeyelim mi artık?
-İşin mi var Murat?
956
00:52:47,820 --> 00:52:49,802
>Yok da yani burada böyle…
957
00:52:49,980 --> 00:52:52,580
>Yalçın Hoca’yla
karşılaşmak istemiyorum.
958
00:52:52,708 --> 00:52:54,575
>Aldın mı cevabını? Tamam mı?
959
00:52:59,300 --> 00:53:02,304
>
960
00:53:02,638 --> 00:53:05,157
>Efendim afiyet olsun.
961
00:53:05,976 --> 00:53:08,776
>Tatlı yiyelim, tatlı
konuşalım diye geldim.
962
00:53:10,676 --> 00:53:13,784
>Ben Uluçınar Hastanesi
Müdürü İhsan Bozkır.
963
00:53:15,340 --> 00:53:17,437
>-Bülent.
-Kargı.
964
00:53:18,620 --> 00:53:20,753
>Gümüşok’tan başhekim yardımcısı.
965
00:53:20,844 --> 00:53:23,864
>Sizin gibi iyi bir yöneticiyi
tanımam mı Hocam lütfen?
966
00:53:24,785 --> 00:53:25,880
>Teşekkür ederim.
967
00:53:25,971 --> 00:53:30,056
>Tabii bizim Uluçınar’a böyle
bir imkân verilse ve önü açılsa...
968
00:53:30,978 --> 00:53:32,687
>...Gümüşok kadar
olmasa da bir şekilde...
969
00:53:32,785 --> 00:53:36,415
>...kendi içinde, kendi yöntemleri…
-Siz hastanede değil miydiniz?
970
00:53:36,660 --> 00:53:39,060
>Niye buraya geldiniz?
Nasıl geldiniz?
971
00:53:39,870 --> 00:53:42,404
>İş yemeği diyelim Hocam.
Öyle değil mi?
972
00:53:42,902 --> 00:53:45,673
>Bu arada tabii yalan
yok, konuştuklarınıza...
973
00:53:45,764 --> 00:53:47,319
>...biraz kulak misafiri oldum.
974
00:53:48,980 --> 00:53:50,847
>Neye kulak misafiri oldunuz?
975
00:53:51,513 --> 00:53:54,850
>Korkmayın Hocam korkmayın.
Ayıp bir şey konuşmadınız ya sonuçta.
976
00:53:55,740 --> 00:53:59,642
>Yani ama bu rehabilitasyon
olayını duydum Hocam.
977
00:54:00,740 --> 00:54:02,362
>Öyle bir düşünülüyor.
978
00:54:02,900 --> 00:54:04,520
>Öyle bir düşünülüyor.
979
00:54:04,611 --> 00:54:07,976
>Ama aslında bu rehabilitasyon
olayı bizi geriye götürmez mi Hocam?
980
00:54:08,607 --> 00:54:10,410
>Çünkü biz operasyon
yapan bir hastaneyiz.
981
00:54:10,684 --> 00:54:13,456
>Yani bu işte de çok başarılıyız.
Öyle değil mi?
982
00:54:13,700 --> 00:54:15,700
>Dedim ya öyle bir düşünülüyor.
983
00:54:15,980 --> 00:54:18,380
>Hocam aslında
estetik merkezi yapsak.
984
00:54:19,657 --> 00:54:21,976
>Benim de bir saç
ekimi merkezi projem var.
985
00:54:22,537 --> 00:54:26,069
>Rehabilitasyon merkezinden
daha fazla kazandırır yemin ediyorum.
986
00:54:26,636 --> 00:54:30,796
>Bak çok kel insan var Hocam.
Bak yemin ediyorum çok kel insan var.
987
00:54:31,260 --> 00:54:34,549
>Sadece bizim memlekette
değil ki Balkanlar’da, Avrupa’da.
988
00:54:34,640 --> 00:54:38,061
>Yemin ediyorum. Ortadoğu’da.
Yemin ediyorum bak.
989
00:54:38,569 --> 00:54:40,965
>-Hocam gülme gözünü seveyim.
-Murat ne gülüyorsun?
990
00:54:41,339 --> 00:54:45,509
>Hocam asıl siz nasıl gülmüyorsunuz?
Sinirlerim bozuldu.
991
00:54:46,220 --> 00:54:48,608
>
992
00:54:48,820 --> 00:54:50,180
>Bir saniye durun.
993
00:54:50,702 --> 00:54:52,302
>
994
00:54:52,860 --> 00:54:53,860
>Geri döndü.
995
00:54:54,422 --> 00:54:55,942
>Bu spontan dolaşım.
996
00:54:56,529 --> 00:54:58,129
>Kan basıncı 80’e 50.
997
00:54:59,620 --> 00:55:01,300
>Hemen noradrenalin verin.
998
00:55:02,060 --> 00:55:04,669
>-Ultrason hazır mı?
-Hazır Hocam.
999
00:55:04,861 --> 00:55:06,610
>
1000
00:55:06,820 --> 00:55:08,949
>-Onur ambuya geç.
-Tuttum.
1001
00:55:09,340 --> 00:55:15,146
>
1002
00:55:16,995 --> 00:55:18,595
>
1003
00:55:19,260 --> 00:55:20,940
>Bu ne? Bu çalışıyor mu?
1004
00:55:21,425 --> 00:55:23,358
>Bakmasını bilirsen çalışıyor.
1005
00:55:24,433 --> 00:55:25,713
>
1006
00:55:28,406 --> 00:55:29,846
>Safra kesesi mi o?
1007
00:55:30,678 --> 00:55:33,145
>Valla ben asla
hiçbir şey anlamıyorum.
1008
00:55:33,236 --> 00:55:34,516
>
1009
00:55:35,180 --> 00:55:40,581
>
1010
00:55:41,660 --> 00:55:43,152
>Safra kesesi.
1011
00:55:43,494 --> 00:55:45,174
>Patlayacak. Ampiyem mi o?
1012
00:55:45,265 --> 00:55:47,594
>-Bu da demek oluyor ki…
-Hemen ameliyata almamız lazım.
1013
00:55:47,923 --> 00:55:49,874
>Onur, Turgut Hoca’ya
hemen haber verin.
1014
00:55:49,965 --> 00:55:52,512
>Ömer Hoca’nın burada olmadığını
söylemeyin. Zaten yolda, yetişir.
1015
00:55:52,603 --> 00:55:54,283
>Tamam Hocam. Şefim ambu.
1016
00:55:54,740 --> 00:55:56,440
>
1017
00:55:56,531 --> 00:55:57,731
>
1018
00:55:58,500 --> 00:56:01,320
>Ne oldu? Ne oldu? Sakın öldü
deme bana. Bak sakın öldü deme.
1019
00:56:01,411 --> 00:56:03,424
>Sevil sakin ol.
Babanı ameliyata alacağız.
1020
00:56:03,515 --> 00:56:06,396
>Safra kesesiymiş tamam mı? Ben hemen
Turgut Hoca’ya gidip haber vereceğim.
1021
00:56:06,487 --> 00:56:08,370
>-Sen hiç merak etme tamam mı?
-Tamam.
1022
00:56:08,461 --> 00:56:09,845
>Turgut Hoca odasında değil ki.
1023
00:56:10,003 --> 00:56:11,683
>Niye kimse yerinde değil?
1024
00:56:12,345 --> 00:56:14,181
>Niye benim babama
oluyor bunların hepsi?
1025
00:56:14,272 --> 00:56:16,672
>Sevil sakin ol.
Turgut Hoca lojmanda.
1026
00:56:16,773 --> 00:56:19,040
>Bir acil mesajı çekeriz.
Hemen gelir tamam mı?
1027
00:56:19,131 --> 00:56:22,031
>Sen lütfen sakin ol.
Hiç merak etme tamam mı?
1028
00:56:24,516 --> 00:56:26,210
>Bu arada Hocam şunu da söyleyeyim.
1029
00:56:26,525 --> 00:56:28,709
>Bizim hastanenin
yan tarafı var ya arazi.
1030
00:56:28,800 --> 00:56:31,104
>Orası da imara açık.
Valla ciddi söylüyorum Hocam.
1031
00:56:31,438 --> 00:56:33,325
>Beş kat da
çıkabiliyorsunuz tamam mı?
1032
00:56:33,416 --> 00:56:36,192
>Oraya da bir tane otel kondur.
Yurtiçinden, yurtdışından...
1033
00:56:36,283 --> 00:56:38,730
>...gelsinler. Erol Bey’in
otelinde kalsınlar yatılı.
1034
00:56:39,356 --> 00:56:43,664
>Anlatabildim mi? Al sana sağlık şeyi,
turizmi. Valla ciddi söylüyorum.
1035
00:56:43,755 --> 00:56:45,672
>
1036
00:56:46,251 --> 00:56:48,168
>-Hocam buyur.
-Almayayım ben.
1037
00:56:48,848 --> 00:56:49,888
>Çok da güzel.
1038
00:56:50,690 --> 00:56:51,850
>
1039
00:56:52,015 --> 00:56:53,535
>Yalçın Hoca arıyor.
1040
00:56:54,470 --> 00:56:55,590
>Efendim Hocam.
1041
00:56:57,183 --> 00:56:58,183
>Nereye?
1042
00:56:59,100 --> 00:57:01,500
>Erol Bey’in oteline mi gidiyorsunuz?
1043
00:57:01,657 --> 00:57:03,337
>Tamam, hemen geliyorum.
1044
00:57:03,609 --> 00:57:04,609
>Tamam Hocam.
1045
00:57:05,420 --> 00:57:08,789
>Tamam tamam. Bizim hastanenin
yakınındaki otel değil mi Hocam?
1046
00:57:09,190 --> 00:57:12,317
>Hocam ben bu sefer şey yapmasam.
Buradan bir taksiye atlar giderim.
1047
00:57:12,455 --> 00:57:14,255
>Tamam, hadi git sen ya git.
1048
00:57:14,660 --> 00:57:16,784
>Şimdi oraya nasıl gideceğim?
Bir ton yol var.
1049
00:57:16,875 --> 00:57:18,632
>Merak etmeyin o iş bende Hocam.
1050
00:57:18,816 --> 00:57:22,008
>Sizin maviyle var ya biz o
köy yollarından uçar gideriz.
1051
00:57:22,099 --> 00:57:23,797
>Ben yolları biliyorum.
Buyurun Hocam.
1052
00:57:24,780 --> 00:57:26,829
>Hadi hadi.
Bekletmeyelim Yalçın Hoca’yı.
1053
00:57:26,920 --> 00:57:27,960
>Hadi buyurun.
1054
00:57:29,908 --> 00:57:30,908
>Masraflı da.
1055
00:57:31,501 --> 00:57:34,058
>Adam bana olan hıncından
öyle bir proje çizdirmiş ki.
1056
00:57:34,420 --> 00:57:37,309
>-Kazandırmaz mı diyorsun?
-Bu sorunun muhatabı ben miyim?
1057
00:57:37,997 --> 00:57:40,314
>Bana sormayacaksın. Ben doktorum.
1058
00:57:40,540 --> 00:57:43,298
>Bu soruyu Yalçın gibi
tüccar doktorlara soracaksın.
1059
00:57:43,980 --> 00:57:47,813
>Valla ona soracak olursak sizi
yarın oradan çıkartırız söyleyeyim.
1060
00:57:48,020 --> 00:57:50,800
>O zaman patronu
kurtarmadan bize rahat yok desene.
1061
00:57:51,300 --> 00:57:55,261
>
1062
00:57:55,420 --> 00:57:57,133
>
1063
00:57:59,734 --> 00:58:03,087
>
1064
00:58:03,178 --> 00:58:04,218
>
1065
00:58:13,073 --> 00:58:14,193
>
1066
00:58:15,105 --> 00:58:21,096
>
1067
00:58:28,287 --> 00:58:33,996
>
1068
00:58:45,323 --> 00:58:47,440
>Doktor Bey madem
denk geldik şansıma.
1069
00:58:47,648 --> 00:58:50,115
>Bir şey sorsam
ben size, bir danışsam.
1070
00:58:50,467 --> 00:58:51,587
>Tabii buyurun.
1071
00:58:52,889 --> 00:58:55,660
>Benim bazen böyle
sağ alt kürek kemiğimden...
1072
00:58:55,751 --> 00:58:58,650
>...böyle yukarı doğru
bir ağrı giriyor hafif hafif.
1073
00:58:59,390 --> 00:59:00,510
>Ne alayım ben?
1074
00:59:01,020 --> 00:59:02,380
>Ne alayım derken?
1075
00:59:03,161 --> 00:59:04,965
>Merhem, pomat falan, ne alayım?
1076
00:59:05,105 --> 00:59:07,656
>Beyefendi ben size
öyle ilaç tavsiye edemem ki.
1077
00:59:08,180 --> 00:59:10,242
>İlaç değil, merhem merhem.
1078
00:59:10,500 --> 00:59:12,300
>İlaç sormuyoruz cahil gibi.
1079
00:59:13,668 --> 00:59:15,109
>Beyefendi merhem de bir ilaç.
1080
00:59:15,592 --> 00:59:17,357
>Bir uzman doktorun
sizi muayene etmesi...
1081
00:59:17,448 --> 00:59:19,189
>...gerekiyor.
Tetkikten geçirmesi gerekiyor.
1082
00:59:19,280 --> 00:59:21,386
>Belki bir MR isteyecek.
Belki röntgeninizi çekecek.
1083
00:59:21,477 --> 00:59:23,277
>Ona göre ilaç verecek size.
1084
00:59:25,020 --> 00:59:27,162
>Sen diyorsun ki dükkâna gel.
1085
00:59:28,598 --> 00:59:29,598
>Anlamadım.
1086
00:59:30,075 --> 00:59:34,258
>Dükkâna gel. Muayenehaneye gel.
Bedava olmaz bu işler diyorsun.
1087
00:59:34,476 --> 00:59:36,512
>Estağfurullah.
Öyle bir şey demiyorum.
1088
00:59:36,740 --> 00:59:39,488
>Benim veya bir uzman doktorun
sizi muayene etmeden, tetkikten...
1089
00:59:39,579 --> 00:59:42,498
>...geçirmeden ilaç yazması,
ilaç tavsiye etmesi doğru olmaz.
1090
00:59:42,688 --> 00:59:45,298
>Ama hastaneye gelirseniz
seve seve ilgilenirim sizinle.
1091
00:59:45,676 --> 00:59:47,720
>Sağ ol be Doktor, sahi mi?
1092
00:59:48,748 --> 00:59:51,348
>Bak şimdi ben nasıl
yetiştireceğim seni.
1093
00:59:52,180 --> 00:59:58,146
>
1094
00:59:58,822 --> 01:00:02,090
>Aman aman. Kaza olmuş.
1095
01:00:03,407 --> 01:00:04,866
>
1096
01:00:07,224 --> 01:00:09,250
>Yardım edin.
Yardım edin ne olur.
1097
01:00:09,344 --> 01:00:11,141
>Ne olur yardım edin.
Kocam motorun altında kaldı.
1098
01:00:11,232 --> 01:00:12,725
>-Ne olur yardım edin.
-Tamam, sakin olun siz.
1099
01:00:12,816 --> 01:00:15,200
>-Tamam abla merak etme.
-Ambulansı aradınız mı ambulansı?
1100
01:00:15,775 --> 01:00:17,240
>Çağırdım çağırdım. Evet çağırdım.
1101
01:00:17,331 --> 01:00:18,666
>Yardım edin ne olur.
1102
01:00:21,446 --> 01:00:24,077
>Nereniz acıyor tam olarak?
Bacaklarınız mı sadece?
1103
01:00:24,168 --> 01:00:25,901
>Bel çevrenizde bir şey var mı?
1104
01:00:28,740 --> 01:00:30,498
>
1105
01:00:31,393 --> 01:00:35,762
>Şunu bir kaldırmamız lazım.
Hadi birlikte. Bir, iki, üç.
1106
01:00:36,131 --> 01:00:38,466
>
1107
01:00:39,891 --> 01:00:42,536
>-Ne olur yardım edin, ne olur.
-Sakin olun.
1108
01:00:42,750 --> 01:00:44,560
>Bir şekilde bunu kaldırmalıyız.
Hadi.
1109
01:00:44,909 --> 01:00:49,505
>Bir daha deneyelim. Bir, iki, üç.
1110
01:00:50,341 --> 01:00:52,549
>Bir kere daha deneyelim.
Bir kere daha deneyelim hadi.
1111
01:00:52,640 --> 01:00:54,507
>Hadi birlikte. Bir, iki, üç.
1112
01:00:56,082 --> 01:00:57,628
>
1113
01:00:57,730 --> 01:01:00,314
>
1114
01:01:03,821 --> 01:01:05,773
>Ömer’den haber var mı?
Hasta ameliyata hazır.
1115
01:01:05,864 --> 01:01:08,131
>Arıyorum ama cevap vermiyor Hocam.
1116
01:01:09,641 --> 01:01:11,829
>Nerede kaldı bu?
Çoktan gelmiş olması lazımdı.
1117
01:01:12,099 --> 01:01:13,966
>Sürekli arıyorum ama nafile.
1118
01:01:14,420 --> 01:01:19,949
>
1119
01:01:25,246 --> 01:01:26,246
>Yok.
1120
01:01:26,620 --> 01:01:29,472
>
1121
01:01:29,676 --> 01:01:32,936
>Bu ne? Ufak tefek
duruyor ama eşek ölüsü gibi.
1122
01:01:33,063 --> 01:01:35,173
>
1123
01:01:35,998 --> 01:01:38,992
>Tamam dur, birlikte bir daha
deneyelim. Bunu kaldırmamız lazım.
1124
01:01:39,500 --> 01:01:41,720
>Hadi bir, iki, üç.
1125
01:01:42,421 --> 01:01:44,101
>
1126
01:01:44,192 --> 01:01:47,010
>
1127
01:01:47,101 --> 01:01:48,621
>Bunu bir şekilde kaldırmamız lazım.
1128
01:01:48,712 --> 01:01:50,786
>Bir tahta parçası
gibi bir şey yok mu?
1129
01:01:50,877 --> 01:01:53,610
>Bu böyle olmayacak.
Çekici çağırmak lazım.
1130
01:01:54,340 --> 01:01:56,607
>Sakin olun. Sakin olun siz, tamam.
1131
01:01:56,812 --> 01:02:00,288
>Tamam kurtaracağız sizi merak
etmeyin. Ambulans geliyor şimdi.
1132
01:02:00,378 --> 01:02:02,085
>
1133
01:02:02,461 --> 01:02:08,416
>Durun ne olur durun.
Yardım edin. Kaldıramıyor.
1134
01:02:09,969 --> 01:02:12,421
>-Yardım edin, çabuk çabuk.
-Yardım edin ne olur. Çabuk çabuk.
1135
01:02:12,651 --> 01:02:14,171
>
1136
01:02:14,810 --> 01:02:17,053
>-Çabuk çabuk ne olur.
-Birlikte kaldıralım.
1137
01:02:17,144 --> 01:02:20,450
>-Geçmiş olsun.
-Bir, iki, üç.
1138
01:02:21,382 --> 01:02:24,186
>
1139
01:02:24,277 --> 01:02:26,930
>Olmayacak bu böyle.
Çekici çağırmak lazım.
1140
01:02:27,174 --> 01:02:31,026
>Bir kere daha deneyelim hadi hadi.
Bir, iki, üç.
1141
01:02:31,117 --> 01:02:32,797
>
1142
01:02:33,340 --> 01:02:38,399
>
1143
01:02:38,490 --> 01:02:40,832
>-Tamam.
-Of of of.
1144
01:02:43,042 --> 01:02:46,973
>
1145
01:02:47,582 --> 01:02:50,957
>-Doktor bu ne?
-Tamam. Kalçayı sabitlememiz lazım.
1146
01:02:51,048 --> 01:02:53,338
>Bir çarşaf veya
bant gibi bir şey var mı?
1147
01:02:53,612 --> 01:02:55,293
>Benim bagajda battaniye var.
Hemen getiriyorum.
1148
01:02:55,386 --> 01:02:59,312
>-Getir hemen.
-Benim çantamda da bandaj var.
1149
01:02:59,403 --> 01:03:01,083
>Tamam. Hemen verin hemen.
1150
01:03:01,174 --> 01:03:06,618
>
1151
01:03:06,820 --> 01:03:07,820
>Bir tahta.
1152
01:03:08,340 --> 01:03:11,202
>
1153
01:03:11,559 --> 01:03:12,559
>Tamam.
1154
01:03:17,760 --> 01:03:18,760
>Tamam.
1155
01:03:18,859 --> 01:03:19,859
>Sakin ol.
1156
01:03:20,660 --> 01:03:26,301
>
1157
01:03:28,193 --> 01:03:31,488
>Nerede bu nerede? Niye açmıyor?
Nerede kaldı?
1158
01:03:32,300 --> 01:03:34,296
>Leyla Hocam
ameliyat için izni aldım.
1159
01:03:34,470 --> 01:03:36,736
>Nevzat amcayı taşıyalım
mı ameliyathaneye?
1160
01:03:37,540 --> 01:03:43,202
>
1161
01:03:43,340 --> 01:03:44,340
>Leyla Hocam.
1162
01:03:47,517 --> 01:03:51,101
>
1163
01:03:51,450 --> 01:03:53,050
>Başka cerrah yok mu?
1164
01:03:54,900 --> 01:03:57,426
>Var ama o da şu anda burada değil.
1165
01:04:00,276 --> 01:04:03,016
>Tamam, sen yapamaz mısın?
Safra kesesine müdahale gerekiyor.
1166
01:04:03,740 --> 01:04:05,709
>Yapamam. Bu elle olmaz.
1167
01:04:05,900 --> 01:04:08,234
>Tamam o zaman başka bir
hastaneye sevk edin hastayı.
1168
01:04:08,420 --> 01:04:11,864
>Ona müdahale edebilecek bir hastane
buraya en az iki saat uzaklıkta.
1169
01:04:12,340 --> 01:04:14,020
>O kadar dayanamaz ki.
1170
01:04:14,913 --> 01:04:16,593
>Kan basıncı hâlâ düşük.
1171
01:04:16,684 --> 01:04:19,173
>Noradrenalin enjeksiyonunu
yüzde yirmi arttıralım.
1172
01:04:20,260 --> 01:04:25,432
>
1173
01:04:25,660 --> 01:04:27,340
>Burada laparoskop var mı?
1174
01:04:29,035 --> 01:04:31,413
>-Yok.
-Var.
1175
01:04:31,940 --> 01:04:35,204
>Geçen yıl kapanan bir
hastaneden getirmiştik cihazı.
1176
01:04:35,420 --> 01:04:37,789
>Ama sorunlu olduğu
için kaldırdık biz de.
1177
01:04:37,940 --> 01:04:38,940
>Tamam.
1178
01:04:39,601 --> 01:04:41,618
>Hastayı o zaman
ameliyathaneye götürün.
1179
01:04:41,787 --> 01:04:44,242
>Cihazı da getirin.
Ameliyatı ben yapacağım.
1180
01:04:45,657 --> 01:04:48,197
>Üzgünüm ama mevzuata
göre görev almadığınız...
1181
01:04:48,288 --> 01:04:50,483
>...bir hastanede
ameliyata giremezsiniz.
1182
01:04:51,100 --> 01:04:53,453
>
1183
01:04:53,620 --> 01:04:54,620
>Yapamaz mı?
1184
01:04:55,435 --> 01:04:57,502
>Maalesef mevzuata göre yapamaz.
1185
01:04:58,953 --> 01:05:01,153
>Mine Hocam, Sevil’e ne diyeceğiz?
1186
01:05:02,500 --> 01:05:04,764
>Bakın ben de bayılmıyorum
alışık olmadığım bir ekiple...
1187
01:05:04,855 --> 01:05:06,914
>...alışık olmadığım bir
hastanede ameliyata girmeye.
1188
01:05:07,005 --> 01:05:09,680
>Ama hastanın durumu kritik.
Fazla zamanı da yok.
1189
01:05:09,980 --> 01:05:13,436
>Dolayısıyla bir süre daha
ameliyata alınmazsa ölebilir.
1190
01:05:14,540 --> 01:05:19,944
>
1191
01:05:20,852 --> 01:05:23,120
>İki cerrahımız var
diyorsunuz, ikisi de ortalarda yok.
1192
01:05:23,420 --> 01:05:25,714
>Ne yapalım yani?
Hastayı ölüme mi terk edelim?
1193
01:05:25,805 --> 01:05:27,085
>
1194
01:05:27,460 --> 01:05:30,610
>Başka çaremiz yok.
Bu ameliyata girmek zorundayım.
1195
01:05:31,260 --> 01:05:36,856
>
1196
01:05:37,527 --> 01:05:42,661
>Evet şimdi gelelim Yalçın Hoca bir...
1197
01:05:42,752 --> 01:05:46,018
>...cumartesi günü seni
buraya niye çağırdık?
1198
01:05:46,758 --> 01:05:49,091
>Öncelikle bir kusura bakma diyelim.
1199
01:05:49,620 --> 01:05:52,589
>Ne demek, her zaman
görevimin başındayım biliyorsunuz.
1200
01:05:53,460 --> 01:05:55,520
>Yalçın Hoca benim
için çok kıymetlisin.
1201
01:05:55,611 --> 01:05:58,144
>Neden dersen, bana
iyi kazandırıyorsun.
1202
01:05:58,460 --> 01:06:03,645
>Ayrıca senin kontrolündeki sağlık
kuruluşlarında da gözüm arkada değil.
1203
01:06:03,924 --> 01:06:05,204
>Teşekkür ederim.
1204
01:06:05,891 --> 01:06:09,392
>Ama beni bir cumartesi günü bunları
söylemek için çağırmadığınıza eminim.
1205
01:06:11,043 --> 01:06:12,043
>Doğru.
1206
01:06:13,076 --> 01:06:16,512
>Beni bilirsin ben dobra adamımdır.
1207
01:06:17,820 --> 01:06:22,850
>Tüm bu övgü dolu sözlerime
rağmen senin üstünü çizerim Hoca.
1208
01:06:22,941 --> 01:06:24,221
>
1209
01:06:24,380 --> 01:06:27,218
>Çünkü mevzubahis olan benim canım.
1210
01:06:29,782 --> 01:06:33,194
>Siz canınızı bize değil,
bir meczuba emanet ettiniz.
1211
01:06:33,285 --> 01:06:35,352
>Bu sözleri ona söyleyin lütfen.
1212
01:06:36,245 --> 01:06:37,285
>Meczup demek.
1213
01:06:37,724 --> 01:06:39,724
>Ben de tam bunu söyleyecektim.
1214
01:06:40,420 --> 01:06:44,152
>Yapma bunu Hoca.
Onunla uğraşmayı bırak.
1215
01:06:44,977 --> 01:06:46,490
>O adam benim ameliyatımı yapacak.
1216
01:06:46,581 --> 01:06:49,181
>O zamana kadar onu
el üstünde tutacağız.
1217
01:06:49,660 --> 01:06:51,386
>Bu konuyu sizinle konuştuk.
1218
01:06:51,477 --> 01:06:53,944
>Ameliyatı yapacağını söylediniz.
Ben de konuyu kapattım.
1219
01:06:54,300 --> 01:06:56,167
>Öyleyse adamın peşini bırak.
1220
01:06:56,470 --> 01:07:00,880
>Geldi, senin adamlarının Uluçınar’da
bir şeyler karıştırdığını söyledi.
1221
01:07:01,202 --> 01:07:04,144
>
1222
01:07:04,486 --> 01:07:06,753
>Bir yanlış anlaşılma olmuş olmalı.
1223
01:07:07,350 --> 01:07:10,217
>Ama bundan sonra
daha dikkatli davranacağım.
1224
01:07:11,561 --> 01:07:15,504
>Ve de istediği her
şeyi tedarik edeceksin.
1225
01:07:16,020 --> 01:07:18,087
>O listeyi sana verdik değil mi?
1226
01:07:19,748 --> 01:07:20,954
>Ekibim ilgileniyor.
1227
01:07:21,082 --> 01:07:24,821
>Hemen Hoca.
Onlar hazır, ben biliyorum.
1228
01:07:25,561 --> 01:07:29,584
>Sen istersen o hastane bir
gün içerisinde yepyeni olur.
1229
01:07:30,500 --> 01:07:31,500
>İste.
1230
01:07:32,060 --> 01:07:36,365
>
1231
01:07:36,580 --> 01:07:40,026
>Hakan Hoca’yı görmeyeceksin Hoca.
Onu rahat bırak.
1232
01:07:40,818 --> 01:07:46,656
>
1233
01:07:49,942 --> 01:07:51,382
>Bendeki şansa bak.
1234
01:07:52,020 --> 01:07:54,453
>Herkesin ameliyatına
Ömer Hoca, Hakan Hoca girdi.
1235
01:07:54,544 --> 01:07:56,781
>Ama babam şu an acilde.
İkisi de ortada yok.
1236
01:07:56,929 --> 01:07:59,712
>Şimdi Sevilciğim içini ferah tut.
1237
01:08:00,151 --> 01:08:03,050
>Şimdi Leyla Hoca,
ondan sonra Mine Şef falan...
1238
01:08:03,141 --> 01:08:05,866
>...babanla ilgileniyorlar.
Sen merak etme.
1239
01:08:06,113 --> 01:08:07,768
>Nasıl merak etmeyeyim Bektaş?
1240
01:08:07,859 --> 01:08:10,546
>Acil bir müdahale
gerekirse kim yapacak bunu?
1241
01:08:11,238 --> 01:08:15,469
>
1242
01:08:16,020 --> 01:08:18,373
>Sevil, babanı ameliyata alıyorlar.
Bilgin olsun.
1243
01:08:18,464 --> 01:08:20,064
>Hakan Hoca mı geldi?
1244
01:08:20,183 --> 01:08:23,690
>Yok. Özel Gümüşok Hastanesi’nden
Berk Hoca yapacak ameliyatı.
1245
01:08:23,934 --> 01:08:26,668
>Biliyordum ben, biliyordum ben.
Şanssızım.
1246
01:08:26,822 --> 01:08:28,965
>Gece gündüz hastanede
yatan Hakan Hoca...
1247
01:08:29,056 --> 01:08:31,322
>...bana gelince, bana
lazım olunca ortada yok.
1248
01:08:31,780 --> 01:08:33,901
>-Yok ben buna izin veremem.
-Sevil.
1249
01:08:33,992 --> 01:08:36,165
>Bırak, ben Mine ablayla konuşacağım.
1250
01:08:37,540 --> 01:08:38,540
>Sevil.
1251
01:08:38,970 --> 01:08:43,264
>
1252
01:08:49,199 --> 01:08:51,370
>
1253
01:08:52,516 --> 01:08:56,040
>Bir sorun olursa
sorumluluk bende tamam mı?
1254
01:08:57,505 --> 01:09:00,513
>Umarım olmaz.
Senin başını derde sokmak istemem.
1255
01:09:00,740 --> 01:09:04,736
>Beraber ameliyata giriyoruz.
Bence kader ağlarını örüyor.
1256
01:09:05,220 --> 01:09:06,900
>
1257
01:09:07,260 --> 01:09:10,888
>Seni uğurlarken yaptığım
konuşmayı unuttun galiba.
1258
01:09:11,657 --> 01:09:15,837
>Ama unutma bence. Ve lütfen şu
an sadece bu ameliyata odaklanalım.
1259
01:09:16,743 --> 01:09:19,005
>Sevdiğimiz bir arkadaşımızın babası.
1260
01:09:19,140 --> 01:09:21,490
>Zaten bu işleri
daha da zorlaştırıyor.
1261
01:09:22,083 --> 01:09:24,829
>
1262
01:09:25,766 --> 01:09:27,210
>Merak etme.
1263
01:09:30,703 --> 01:09:34,741
>
1264
01:09:35,062 --> 01:09:36,062
>Şefim.
1265
01:09:36,153 --> 01:09:37,433
>
1266
01:09:37,625 --> 01:09:39,768
>Sevilciğim ne konuştuk biz seninle?
1267
01:09:40,085 --> 01:09:42,928
>Hakan Hoca girsin ameliyata ne olur.
Lütfen bulun onu.
1268
01:09:43,143 --> 01:09:46,554
>Güzel kızım.
Güzel kızım zamanla yarışıyoruz.
1269
01:09:47,014 --> 01:09:50,210
>Berk Hoca genç olabilir
ama iyi bir hastanede doktor.
1270
01:09:50,301 --> 01:09:52,034
>Eminim başarılı olacaktır.
1271
01:09:52,276 --> 01:09:55,128
>Benim bir tek babam var.
Sen de biliyorsun Mine abla.
1272
01:09:55,660 --> 01:09:59,144
>-Ben annem gibi onu da kaybedersem…
-Zaman kaybedemeyiz.
1273
01:09:59,564 --> 01:10:01,364
>Hakan Hoca’n ortalıkta yok.
1274
01:10:01,660 --> 01:10:04,826
>Cumartesi bugün Mine abla.
Sen bilirsin onun nerede olacağını.
1275
01:10:05,140 --> 01:10:06,740
>Hışımla çıktı gitti.
1276
01:10:07,337 --> 01:10:09,688
>Erol Bey’le görüşecekti.
Otele gitmiştir o.
1277
01:10:09,782 --> 01:10:11,216
>Tamam, ben giderim otele.
1278
01:10:11,307 --> 01:10:13,375
>Ameliyat başlayana kadar
ben yetiştiririm. Ben giderim.
1279
01:10:13,466 --> 01:10:15,496
>Sen nereye gidiyorsun bu hâlde?
1280
01:10:15,653 --> 01:10:18,197
>
1281
01:10:18,481 --> 01:10:19,768
>Ben giderim.
1282
01:10:21,540 --> 01:10:23,250
>Onur görev sende.
1283
01:10:23,660 --> 01:10:26,042
>Gidiyorsun, hemen
söyle ameliyata başlasınlar.
1284
01:10:26,277 --> 01:10:28,512
>Ben de gidip Hakan
Hoca’nızı alıp getiriyorum.
1285
01:10:28,920 --> 01:10:30,466
>Sen de bana söz
veriyorsun, hemşire...
1286
01:10:30,557 --> 01:10:33,008
>...odasından çıkmıyorsun
Sevilciğim tamam mı?
1287
01:10:33,300 --> 01:10:34,608
>-Tamam.
-Tamam mı?
1288
01:10:34,799 --> 01:10:37,040
>Hadi hemşire
odasına gidiyorsun şimdi.
1289
01:10:37,300 --> 01:10:40,146
>-Dikkat et, görev sende.
-Tamam Şef. Hazırlanıyorum hemen.
1290
01:10:44,260 --> 01:10:49,178
>
1291
01:10:49,873 --> 01:10:52,778
>Tamam Hakan’a ulaşamadınız.
Mine nerede?
1292
01:10:53,700 --> 01:10:55,900
>Hadi ikisini geçtim, Ömer nerede?
1293
01:10:57,516 --> 01:10:59,477
>Ömer Hoca’ya ulaşamadık.
Yani ulaşamadık...
1294
01:10:59,616 --> 01:11:02,136
>...değil, daha doğrusu yetişemedi.
Yolda.
1295
01:11:02,340 --> 01:11:04,400
>Peki onların burada
olması gerekmiyor mu?
1296
01:11:05,367 --> 01:11:06,727
>Bu şekilde olmaz.
1297
01:11:07,180 --> 01:11:08,300
>Zamanımız yok.
1298
01:11:08,542 --> 01:11:12,184
>Eğer hasta hemen ameliyat
edilmezse kaybedebiliriz.
1299
01:11:12,985 --> 01:11:17,282
>
1300
01:11:17,859 --> 01:11:19,826
>Turgut Hocam, Mine
Hemşire yerine ameliyata...
1301
01:11:19,917 --> 01:11:21,576
>...ben dahil olacağım bilginiz olsun.
1302
01:11:21,715 --> 01:11:24,115
>Öyle diyorsanız yapacak bir şey yok.
1303
01:11:24,377 --> 01:11:27,752
>Arkadaşlar, Sevil bizden iyi
haberler bekliyor. Tamam mı?
1304
01:11:28,820 --> 01:11:30,180
>Başlayalım Hocam.
1305
01:11:30,271 --> 01:11:33,064
>Laparoskopi cihazı
çalışmazsa hastayı açacağım.
1306
01:11:33,155 --> 01:11:34,155
>Tamamdır.
1307
01:11:34,620 --> 01:11:36,885
>
1308
01:11:37,500 --> 01:11:41,421
>Leyla Hocam, Ömer Hoca telefonda.
Sizinle konuşmak istiyormuş.
1309
01:11:42,220 --> 01:11:44,674
>-Hoparlöre ver lütfen.
-Tamam.
1310
01:11:44,940 --> 01:11:48,208
>Leyla az daha dayan.
Ben yetişiyorum ameliyata.
1311
01:11:48,545 --> 01:11:50,461
>Ömer çok geç. Artık bekleyemeyiz.
1312
01:11:51,977 --> 01:11:53,710
>Hadi ameliyata başlayalım.
1313
01:11:54,260 --> 01:11:56,127
>Tamam. Ameliyata başlıyorum.
1314
01:11:57,020 --> 01:11:58,220
>Kim o? Berk mi?
1315
01:11:58,580 --> 01:12:01,088
>Evet Hocam.
Gümüşok Hastanesi’nden Berk Hoca.
1316
01:12:01,540 --> 01:12:02,980
>Laparoskopi bende.
1317
01:12:03,540 --> 01:12:04,540
>Neşter.
1318
01:12:04,660 --> 01:12:10,432
>
1319
01:12:11,500 --> 01:12:14,144
>-Hocam geliyor musunuz Hocam?
-Geliyorum.
1320
01:12:16,060 --> 01:12:17,180
>
1321
01:12:17,521 --> 01:12:23,160
>
1322
01:12:38,140 --> 01:12:42,229
>
1323
01:12:42,820 --> 01:12:48,522
>
1324
01:12:53,751 --> 01:12:54,751
>Laparoskop.
1325
01:12:55,220 --> 01:13:00,989
>
1326
01:13:06,540 --> 01:13:08,407
>Safra kesesi tamamen erimiş.
1327
01:13:09,323 --> 01:13:12,034
>Bu hâle gelene kadar bu
ağrılara nasıl dayanmış?
1328
01:13:12,300 --> 01:13:15,130
>Sayımız az olduğu için
iki kesiyle başlayacağım.
1329
01:13:15,876 --> 01:13:19,672
>
1330
01:13:20,411 --> 01:13:22,226
>Emin misin? Bu ampiyeme benziyor.
1331
01:13:22,475 --> 01:13:24,536
>Yavaş yavaş görmek istiyorum.
Yani içerde...
1332
01:13:24,627 --> 01:13:26,488
>...neyle
karşılaşacağımızı bilmiyoruz.
1333
01:13:26,650 --> 01:13:28,016
>Neşter.
1334
01:13:28,940 --> 01:13:34,792
>
1335
01:13:34,977 --> 01:13:35,977
>Klemp.
1336
01:13:36,940 --> 01:13:42,736
>
1337
01:13:49,420 --> 01:13:50,420
>Trokar.
1338
01:13:51,460 --> 01:13:57,088
>
1339
01:13:58,020 --> 01:13:59,540
>Ben artık kalkayım.
1340
01:14:02,292 --> 01:14:05,578
>Hakan hep iş mi konuşacağız?
1341
01:14:06,919 --> 01:14:09,863
>Onca zaman oldu.
Bana soracağın bir şey yok mu?
1342
01:14:10,668 --> 01:14:13,498
>Beni ne zaman görsen hemen kaçmaya
çalışıyorsun gibi hissediyorum.
1343
01:14:14,902 --> 01:14:16,333
>-Merhaba.
-Merhaba.
1344
01:14:16,517 --> 01:14:18,469
>Hakan Aydıner’e
ulaşmaya çalışıyorum da.
1345
01:14:18,560 --> 01:14:20,714
>Erol Bey’le görüşmeye gelecekti.
Arayabilir misiniz?
1346
01:14:21,166 --> 01:14:23,285
>Erol Bey’le ilgili
bilgi veremiyoruz.
1347
01:14:23,940 --> 01:14:26,381
>-Peki, teşekkürler.
-Rica ederim.
1348
01:14:27,176 --> 01:14:29,640
>
1349
01:14:29,731 --> 01:14:32,264
>İnsan hatalarıyla
yüzleşmeyi sevmezmiş.
1350
01:14:34,665 --> 01:14:36,345
>Biraz ağır olmadı mı bu?
1351
01:14:38,020 --> 01:14:42,090
>
1352
01:14:42,420 --> 01:14:44,541
>İş konuşacaksak konuşalım
ama konuşmayacaksak...
1353
01:14:44,632 --> 01:14:47,224
>...ben diğer türlü konuşmalara yokum.
1354
01:14:47,585 --> 01:14:53,082
>
1355
01:14:54,110 --> 01:14:56,357
>Birazdan burada
kötü şeyler olacak sanki.
1356
01:14:56,780 --> 01:14:57,780
>Sebep?
1357
01:14:58,020 --> 01:15:01,008
>Hakan niye o telefon açılmıyor?
1358
01:15:01,540 --> 01:15:04,805
>-Telefon burada da kapanmış.
-Ben gideyim o zaman.
1359
01:15:04,900 --> 01:15:07,797
>-Sen kalabilirsin. Biz gideceğiz.
-İyi günler size.
1360
01:15:09,700 --> 01:15:11,616
>-Neredesin sen?
-Ne neredeyim?
1361
01:15:11,709 --> 01:15:13,389
>Ne neredesin, sen neredesin?
1362
01:15:13,637 --> 01:15:15,480
>Niye o telefon
açılmıyor, cevap verilmiyor?
1363
01:15:15,571 --> 01:15:17,749
>Telefonum burada
da kapanmış telefon.
1364
01:15:17,927 --> 01:15:19,594
>Senin telefonun niye kapanıyor?
1365
01:15:20,433 --> 01:15:23,504
>Haklısın ama yukarda çocuklara
bıraktım. Herhalde onlar kapattı.
1366
01:15:24,135 --> 01:15:26,285
>Çocuklara mı bıraktın? Ne çocuğu?
1367
01:15:26,620 --> 01:15:30,221
>-Çocuk mu kandırıyorsun?
-Ben anlamadım, ne oluyor Mine?
1368
01:15:30,996 --> 01:15:33,837
>Hakan hastaneye gitmemiz lazım acil.
1369
01:15:33,987 --> 01:15:35,898
>Sevil’in babasını ameliyat edeceksin.
Hadi.
1370
01:15:35,989 --> 01:15:38,432
>Sevil’in babası mı?
Niye ameliyat oluyor?
1371
01:15:38,523 --> 01:15:40,618
>İşte onu cevap verseydin bilecektin.
Hadi.
1372
01:15:40,952 --> 01:15:42,208
>-Tamam, çekiştirme.
-Çabuk.
1373
01:15:42,376 --> 01:15:44,544
>-Gidiyoruz işte. Allah Allah.
-Araba nerede?
1374
01:15:44,635 --> 01:15:45,635
>Şurada.
1375
01:15:45,900 --> 01:15:50,378
>
1376
01:15:50,641 --> 01:15:51,641
>Kavrayıcı.
1377
01:15:55,380 --> 01:15:56,380
>Disektör.
1378
01:15:56,700 --> 01:16:02,669
>
1379
01:16:09,820 --> 01:16:12,828
>Diseksiyon iyi giderse
ameliyat başarılı olacak.
1380
01:16:13,374 --> 01:16:15,054
>Yaşamsal bulguları ne?
1381
01:16:16,100 --> 01:16:17,100
>Fena değil.
1382
01:16:17,257 --> 01:16:19,790
>Hatta duruma
göre iyi bile sayılabilir.
1383
01:16:20,100 --> 01:16:25,288
>
1384
01:16:25,540 --> 01:16:27,578
>Hastaneye dönelim o
Ömer’e de ayrıca soracağım.
1385
01:16:27,669 --> 01:16:29,936
>Ne demek hastaneyi bırakıp gitmek?
1386
01:16:31,580 --> 01:16:34,069
>-Ameliyattaki adam kim?
-Bilmiyorum.
1387
01:16:34,740 --> 01:16:37,202
>Nasıl bilmiyorum? Ameliyata
kimin girdiğini bilmiyor musun?
1388
01:16:37,414 --> 01:16:41,253
>Sokaktan çevirip sokmadık herhalde.
Gümüşok’tanmış.
1389
01:16:41,617 --> 01:16:44,424
>Allah aşkına Gümüşok’tan birinin
bizim hastanemizde ne işi var?
1390
01:16:44,628 --> 01:16:46,757
>Bunu bana değil,
muhatabına soracaksın.
1391
01:16:46,969 --> 01:16:49,978
>O telefonun açık olsaydı
başka biri girmeyecekti ameliyata.
1392
01:16:50,180 --> 01:16:53,373
>Yahu kapatmışlar
telefonu, kapatmışlar.
1393
01:16:55,500 --> 01:17:00,272
>Artık beni gördüğünde nasıl panik
yaptıysan çocuklar kapatmış dedin.
1394
01:17:00,909 --> 01:17:04,117
>Çocukların elinde senin
telefonunun ne işi var?
1395
01:17:04,860 --> 01:17:07,193
>Oynasınlar diye mi verdin telefonu?
1396
01:17:07,993 --> 01:17:11,065
>Çocuklar dediğim Erol
Bey’in güvenliği güvenliği.
1397
01:17:11,463 --> 01:17:13,648
>Telefonu onlara verdim
Erol Bey’in yanına girerken.
1398
01:17:13,739 --> 01:17:15,901
>Yeni kuralmış.
Alıyorlarmış telefonu ve kapatmışlar.
1399
01:17:15,992 --> 01:17:17,272
>Ne yapayım yani?
1400
01:17:17,820 --> 01:17:18,820
>Allah Allah.
1401
01:17:19,387 --> 01:17:21,578
>Hiç öyle bakma.
Sen bana inanmıyorsun ki.
1402
01:17:21,707 --> 01:17:24,607
>İnanmıyorsun.
Sana yalan borcum da yok ayrıca.
1403
01:17:27,205 --> 01:17:30,706
>
1404
01:17:33,140 --> 01:17:34,180
>
1405
01:17:37,273 --> 01:17:41,202
>Hakan Hoca’yı görmeyeceksin Hoca.
Onu rahat bırak.
1406
01:17:41,293 --> 01:17:42,530
>
1407
01:17:43,100 --> 01:17:45,200
>Ben buraya geri
adım atarak gelmedim.
1408
01:17:50,620 --> 01:17:51,900
>Teşekkür ederim.
1409
01:17:54,740 --> 01:17:55,860
>
1410
01:17:56,537 --> 01:18:02,277
>
1411
01:18:03,891 --> 01:18:05,282
>
1412
01:18:10,073 --> 01:18:11,353
>
1413
01:18:13,577 --> 01:18:14,937
>
1414
01:18:18,645 --> 01:18:20,293
>
1415
01:18:23,940 --> 01:18:26,861
>
1416
01:18:26,984 --> 01:18:28,024
>
1417
01:18:29,777 --> 01:18:32,664
>O sakızla falan geçmez Hocam.
O koku sakızla falan geçmez.
1418
01:18:33,006 --> 01:18:35,485
>Niye geçmesin?
Üç tane naneli sakız attım.
1419
01:18:35,740 --> 01:18:38,066
>-Vereyim mi size de?
-Yok. Sağ ol.
1420
01:18:38,409 --> 01:18:41,288
>Ben o Kastamonu sarımsağının
kokusunu çok iyi bilirim Hocam.
1421
01:18:41,460 --> 01:18:43,757
>Geçmiş olsun. Ne yapsanız boş.
1422
01:18:44,300 --> 01:18:46,306
>-Yapma ya.
-Öyle Hocam.
1423
01:18:46,704 --> 01:18:49,155
>Hocam bakın bu
arada iki hastane bir...
1424
01:18:49,275 --> 01:18:51,576
>...olursak yemin ediyorum
bizi kimse tutamaz.
1425
01:18:51,667 --> 01:18:53,107
>Hiç kimse tutamaz.
1426
01:18:53,617 --> 01:18:59,077
>
1427
01:19:01,940 --> 01:19:04,242
>Bir de Hocam uygun
bir zamanınızda benim şu...
1428
01:19:04,333 --> 01:19:07,040
>...saç ekimi merkezi
projemi konuşsak olur mu?
1429
01:19:07,200 --> 01:19:10,512
>Çok çalıştım üstünde Hocam. Bütün
detaylarıyla size anlatmak isterim.
1430
01:19:10,663 --> 01:19:13,048
>Plan, proje hazır.
Gece gündüz çalıştım.
1431
01:19:13,235 --> 01:19:14,720
>Nasıl yapıyoruz biliyor musunuz?
1432
01:19:14,811 --> 01:19:17,773
>Mağduru evinden alıyoruz.
Evine bırakıyoruz Hocam.
1433
01:19:18,255 --> 01:19:19,375
>Mağdur derken?
1434
01:19:20,419 --> 01:19:24,474
>Saç mağduru Hocam. Yani kel
diye tabir ettiğimiz insanlar Hocam.
1435
01:19:24,620 --> 01:19:28,298
>-Tamam tamam. Sonra anlatırsın.
-Evet, sağ olun Hocam.
1436
01:19:28,596 --> 01:19:31,170
>
1437
01:19:34,022 --> 01:19:35,365
>Efendim Yalçın Hocam?
1438
01:19:35,533 --> 01:19:38,536
>Otelden ayrıldım.
Uluçınar’a geçiyorum. Oraya gel.
1439
01:19:39,020 --> 01:19:41,477
>Öyle mi? Tamam.
Biz de birazdan oradayız.
1440
01:19:42,216 --> 01:19:44,250
>
1441
01:19:44,873 --> 01:19:48,210
>Üstüne römork devrilmiş. Çok kanaması
var. Muhtemelen kalça kırığı.
1442
01:19:48,327 --> 01:19:49,327
>Tamam Hocam.
1443
01:19:49,460 --> 01:19:52,498
>İki ünite hazırlıyorsunuz.
İki ünite de hazırda bulunsun.
1444
01:19:52,982 --> 01:19:54,378
>Dört ünite TDP vereceğiz.
1445
01:19:54,539 --> 01:19:56,688
>-Tamam Hocam.
-Bandajına hiç dokunmayın.
1446
01:19:56,900 --> 01:19:58,421
>Direkt olduğu gibi tomografiye.
1447
01:19:58,640 --> 01:20:02,330
>Kanları ve transiyon setini bana
getir Berna. Biz bu taraftan gidelim.
1448
01:20:02,620 --> 01:20:07,845
>
1449
01:20:11,062 --> 01:20:14,085
>Hocam. Hocam, babam çok kötü.
Ne olur, ne olur kurtarın onu Hocam.
1450
01:20:14,272 --> 01:20:15,893
>Tamam, sakin ol.
Sakin ol.
1451
01:20:16,071 --> 01:20:18,944
>Ameliyata alınmış. Her şey yolunda.
Olması gerektiği gibi.
1452
01:20:19,180 --> 01:20:21,328
>Eğer benlik bir şey olursa
elimden geleni yapacağım.
1453
01:20:21,577 --> 01:20:25,045
>Ama sen ilk önce kendini bir bırakma.
Kendini toparla. Anlaştık mı?
1454
01:20:25,420 --> 01:20:26,637
>-Tamam Hocam.
-Güzel.
1455
01:20:26,981 --> 01:20:29,944
>Sevil bak kuzum ben Hakan
Hoca’nı getirdim. Sözümü tuttum.
1456
01:20:30,035 --> 01:20:31,493
>Şimdi sen de sözünü tutuyorsun...
1457
01:20:31,584 --> 01:20:33,354
>...hemşire odasından
çıkmıyorsun tamam mı?
1458
01:20:33,450 --> 01:20:34,717
>-Evet.
-Tamam Şefim.
1459
01:20:36,979 --> 01:20:37,979
>Hakan Hocam.
1460
01:20:40,100 --> 01:20:41,100
>Bir dakika.
1461
01:20:41,662 --> 01:20:43,642
>Normalde çok sakin bir
insan olduğum söylenemez.
1462
01:20:43,810 --> 01:20:46,773
>Şu anda da ekstra sinirliyim.
O yüzden sonra konuşalım.
1463
01:20:47,146 --> 01:20:50,002
>-Ben siz buradasınız diye gittim.
-Şansını zorlama.
1464
01:20:50,160 --> 01:20:52,258
>Sonra konuşalım.
Buraya gelirken bir tane ambulans...
1465
01:20:52,349 --> 01:20:53,930
>...sesi duydum.
Sen git onunla ilgilen tamam mı?
1466
01:20:54,021 --> 01:20:55,074
>Ben oradan geliyorum zaten.
1467
01:20:55,197 --> 01:20:57,528
>Tamam işte.
Anlatma bana, git ilgilen.
1468
01:20:57,723 --> 01:20:59,136
>Ben hemen gideyim, üstümü...
1469
01:20:59,227 --> 01:21:00,933
>...değiştireyim.
Ameliyathaneye gireceğim.
1470
01:21:01,024 --> 01:21:03,477
>Sonra konuşacağız.
Konuşacağız.
1471
01:21:04,140 --> 01:21:09,800
>
1472
01:21:15,251 --> 01:21:17,317
>
1473
01:21:19,176 --> 01:21:20,376
>Seksiyon tamam.
1474
01:21:21,249 --> 01:21:23,983
>Sadece sistik kanalla
arteri bağlayacağız.
1475
01:21:24,740 --> 01:21:27,989
>
1476
01:21:28,220 --> 01:21:29,220
>Hemoclip.
1477
01:21:31,020 --> 01:21:32,140
>Ne durumdayız?
1478
01:21:32,420 --> 01:21:37,488
>
1479
01:21:37,700 --> 01:21:40,964
>Hocam ampiyeme bağlı
septik şoka girdi. Kalbi durdu.
1480
01:21:41,055 --> 01:21:42,925
>Şimdi de safra kesesini çıkarıyoruz.
1481
01:21:43,313 --> 01:21:45,808
>Sistik kanalla arteri bağlıyoruz.
1482
01:21:48,380 --> 01:21:50,313
>Gümüşok Hastanesi’ndenmişsin.
1483
01:21:50,444 --> 01:21:51,786
>Ameliyata girmişsin burada.
1484
01:21:51,922 --> 01:21:54,192
>Uluçınar’dan iki
doktora da ulaşılamadı.
1485
01:21:54,492 --> 01:21:56,296
>Ben de müdahale etmek zorunda kaldım.
Ne yapsaydım?
1486
01:21:56,387 --> 01:21:57,387
>Devam et.
1487
01:21:59,140 --> 01:22:02,541
>
1488
01:22:02,804 --> 01:22:03,804
>Çıkar.
1489
01:22:05,100 --> 01:22:06,100
>Tut.
1490
01:22:07,727 --> 01:22:12,546
>
1491
01:22:13,420 --> 01:22:14,420
>Kavrayıcı.
1492
01:22:14,860 --> 01:22:20,722
>
1493
01:22:26,110 --> 01:22:27,110
>Kanama yok.
1494
01:22:27,860 --> 01:22:29,540
>Kanala mükemmel bağlandı.
1495
01:22:31,900 --> 01:22:32,900
>Turgut Hoca.
1496
01:22:33,342 --> 01:22:35,994
>100’e 75.
Gitgide daha stabil oluyor.
1497
01:22:37,498 --> 01:22:40,176
>Hemovac koyup bitireceğim.
Hadi saralım.
1498
01:22:41,100 --> 01:22:45,317
>
1499
01:22:45,603 --> 01:22:47,337
>Bana hemoclip verir misin?
1500
01:22:48,103 --> 01:22:53,904
>
1501
01:22:55,100 --> 01:22:56,780
>Dikiş setini hazırlayın.
1502
01:22:57,260 --> 01:23:02,826
>
1503
01:23:13,961 --> 01:23:15,081
>
1504
01:23:15,576 --> 01:23:18,288
>
1505
01:23:19,340 --> 01:23:21,050
>Yalçın Hocam hoş geldiniz.
1506
01:23:21,140 --> 01:23:22,960
>Hocam ne oldu öyle bir anda?
1507
01:23:23,060 --> 01:23:24,502
>Kebap mı yedin sen?
1508
01:23:24,593 --> 01:23:26,586
>Çalışırken sarımsak
yeme diyorum sana.
1509
01:23:26,738 --> 01:23:27,941
>Yalçın Hocam hoş geldiniz.
1510
01:23:28,032 --> 01:23:30,074
>Ben Uluçınar Hastanesi
Müdürü İhsan Bozkır.
1511
01:23:30,295 --> 01:23:32,832
>Buyurun efendim.
Sizi böyle başhekim odasına alalım.
1512
01:23:34,260 --> 01:23:35,993
>Önce Kemal’le görüşeceğim.
1513
01:23:36,252 --> 01:23:37,372
>Yani Hakan’la.
1514
01:23:37,940 --> 01:23:43,845
>
1515
01:23:48,500 --> 01:23:49,540
>
1516
01:23:52,220 --> 01:23:53,768
>Baktığın hasta ne durumda?
1517
01:23:53,859 --> 01:23:55,824
>Tomografiye göre
açık pelvik kırığı görülüyor.
1518
01:23:56,020 --> 01:23:57,820
>Ayrıca açık kırığı da var.
1519
01:23:58,092 --> 01:24:03,002
>-Bir ortopedi cerrahı arıyoruz.
-Aramana gerek yok. Sen bakabilirsin.
1520
01:24:04,166 --> 01:24:06,233
>Ne yapıyorsun? Acıyor mu omzun?
1521
01:24:06,620 --> 01:24:08,300
>İkinizi odama bekliyorum.
1522
01:24:12,260 --> 01:24:13,260
>Leyla.
1523
01:24:13,925 --> 01:24:14,925
>Ne var?
1524
01:24:15,099 --> 01:24:19,005
>
1525
01:24:19,340 --> 01:24:21,245
>Bugün yanına gelmek
için ve seni zor durumda...
1526
01:24:21,336 --> 01:24:23,461
>...bırakmamak için
gerçekten çok uğraştım.
1527
01:24:24,340 --> 01:24:25,565
>Bıraktın ama.
1528
01:24:27,612 --> 01:24:28,986
>-Özür dilerim.
-Özür dileme.
1529
01:24:29,077 --> 01:24:32,704
>Ne yap biliyor musun? Artık kalacak
mısın, gidecek misin bir karar ver.
1530
01:24:33,100 --> 01:24:34,780
>Bizi de kendini de yorma.
1531
01:24:35,140 --> 01:24:38,200
>Leyla, Hakan Hoca bizi bekliyor.
1532
01:24:38,740 --> 01:24:44,498
>
1533
01:24:57,580 --> 01:24:59,370
>
1534
01:25:04,363 --> 01:25:10,363
>
1535
01:25:19,745 --> 01:25:22,482
>Hakan Hocam.
Hakan Hocam ben de sizi arıyordum.
1536
01:25:23,434 --> 01:25:24,434
>Sebep?
1537
01:25:24,860 --> 01:25:30,469
>
1538
01:25:40,077 --> 01:25:41,197
>
1539
01:25:45,417 --> 01:25:47,350
>Bu kadar erken beklemiyordum.
1540
01:25:48,220 --> 01:25:49,220
>Neden?
1541
01:25:49,780 --> 01:25:53,408
>Çocuk gibi gidip şikâyet ettiğinde
gelmeyeceğimi mi sanıyordun?
1542
01:25:53,660 --> 01:25:57,634
>
1543
01:25:57,900 --> 01:25:59,500
>Sinirime oynuyorsun.
1544
01:26:03,420 --> 01:26:05,220
>Meşhur sinirime oynuyorsun.
1545
01:26:05,311 --> 01:26:06,511
>
1546
01:26:06,602 --> 01:26:07,602
>Gel gel gel.
1547
01:26:07,825 --> 01:26:09,088
>Gel odama geçelim.
1548
01:26:09,229 --> 01:26:12,669
>Ben sana üzücü bir şey söyleyeyim.
Ben artık sinirlenmiyorum.
1549
01:26:13,660 --> 01:26:17,477
>Bakıyorum ki sinirlendim,
şöyle derin bir nefes alıyorum.
1550
01:26:17,568 --> 01:26:18,848
>Sonra veriyorum.
1551
01:26:19,966 --> 01:26:23,650
>Baktım ki sinirim geçmiyor.
Bir kere daha alıyorum.
1552
01:26:23,741 --> 01:26:26,362
>
-Sonra tekrar veriyorum.
1553
01:26:26,780 --> 01:26:29,413
>
1554
01:26:29,580 --> 01:26:32,640
>Ve sakinleştikten
sonra da soruyorum.
1555
01:26:33,260 --> 01:26:34,993
>Evet beyler niye geldiniz?
1556
01:26:37,780 --> 01:26:40,920
>Burası, bu hastane ve sen…
1557
01:26:42,260 --> 01:26:46,088
>Adını dahi taşımaktan
korkan sen benimle...
1558
01:26:46,179 --> 01:26:48,246
>...baş edebileceğini
mi zannediyorsun?
1559
01:26:48,580 --> 01:26:49,860
>Delirmişsin sen.
1560
01:26:50,220 --> 01:26:54,082
>
1561
01:26:54,260 --> 01:26:56,664
>Az önce söyledim, gene söyleyeyim.
1562
01:26:56,908 --> 01:26:58,708
>Sinirlenmemeye çalışıyorum.
1563
01:26:59,020 --> 01:27:00,753
>O yüzden tekrar soruyorum.
1564
01:27:00,942 --> 01:27:02,622
>Niye buradasın Yalçın?
1565
01:27:03,220 --> 01:27:08,898
>
1566
01:27:11,780 --> 01:27:13,380
>Seni bir kere ezdim.
1567
01:27:14,060 --> 01:27:16,593
>Ayağa kalkmışsın tekrar.
Tebrik ederim.
1568
01:27:17,192 --> 01:27:20,221
>Kendine göre bir düzen de kurmuşsun.
1569
01:27:21,801 --> 01:27:22,801
>Zorlama.
1570
01:27:23,940 --> 01:27:27,421
>Seni bir kez daha
ezersem burayı mumla arasın.
1571
01:27:27,660 --> 01:27:30,602
>
1572
01:27:30,900 --> 01:27:32,580
>Sana bir liste ilettiler.
1573
01:27:33,540 --> 01:27:34,660
>Benim listemi.
1574
01:27:35,220 --> 01:27:41,133
>O listede ne yazıyorsa
hepsini en kısa sürede istiyorum.
1575
01:27:41,420 --> 01:27:46,896
>
1576
01:27:48,460 --> 01:27:49,580
>
1577
01:27:49,873 --> 01:27:51,301
>Leyla Hocam.
1578
01:27:52,260 --> 01:27:57,760
>
1579
01:27:59,511 --> 01:28:00,912
>Baba.
1580
01:28:01,684 --> 01:28:02,724
>Yalçın Hocam.
1581
01:28:03,220 --> 01:28:04,220
>Berk.
1582
01:28:05,670 --> 01:28:07,603
>Bir dakika, olay ilginçleşti.
1583
01:28:08,740 --> 01:28:11,095
>Yani az önce başını
çok büyük belaya...
1584
01:28:11,186 --> 01:28:13,541
>...sokan bu doktor
arkadaş senin oğlun mu?
1585
01:28:13,633 --> 01:28:15,557
>
1586
01:28:15,823 --> 01:28:16,823
>Ne belası?
1587
01:28:18,380 --> 01:28:22,299
>Bu genç doktor arkadaşımız,
yani Doktor Berk Bey...
1588
01:28:22,390 --> 01:28:26,496
>...az önce benim
ameliyathanemde bir ameliyat yaptı.
1589
01:28:27,340 --> 01:28:32,504
>Ve çalışma yetkisi olmayan bir
ameliyathanede yaptı bu ameliyatı.
1590
01:28:32,595 --> 01:28:36,778
>Üstelik baş cerrahın
onayı ya da izni olmadan.
1591
01:28:38,900 --> 01:28:39,900
>Ne diyor bu?
1592
01:28:40,478 --> 01:28:42,878
>Bu hastanede
ameliyata mı girdin sen?
1593
01:28:43,060 --> 01:28:45,018
>Baba kritik bir vaka söz konusuydu.
1594
01:28:45,140 --> 01:28:49,176
>Özür dilerim. Hocam ben izah edeyim.
1595
01:28:50,500 --> 01:28:53,976
>Acil bir durumdu. Hastayı
büyük ihtimalle kaybedecektik.
1596
01:28:55,713 --> 01:28:58,690
>Benim durumumdan
dolayı yardım istedim.
1597
01:28:59,126 --> 01:29:02,688
>Ameliyat durumu da
olunca Berk’ten rica ettim.
1598
01:29:04,540 --> 01:29:06,273
>Seninle sonra konuşacağız.
1599
01:29:07,860 --> 01:29:11,872
>Önce ben konuşacağım.
Bu hastanenin baş cerrahı benim.
1600
01:29:12,580 --> 01:29:15,994
>
1601
01:29:16,132 --> 01:29:22,074
>Normal şartlarda böyle bir
durumda bu ameliyatı yapan doktora...
1602
01:29:24,398 --> 01:29:29,210
>...şöyle bir sırtını sıvazlardım,
teşekkür ederim derdim.
1603
01:29:29,980 --> 01:29:31,660
>Önemli bir şey çünkü.
1604
01:29:32,700 --> 01:29:36,100
>Ama söz konusu olan senin oğlunsa...
1605
01:29:38,400 --> 01:29:39,503
>...Berk Bey.
1606
01:29:41,765 --> 01:29:44,365
>Maalesef kuralları
uygulamak zorundayım.
1607
01:29:44,705 --> 01:29:48,904
>
1608
01:29:49,369 --> 01:29:51,049
>Sen seversin kuralları.
1609
01:29:54,820 --> 01:29:58,504
>O kuralları eğip
büküp tamamen kendi...
1610
01:29:58,595 --> 01:30:02,141
>...menfaatin için
kullanmayı çok seversin sen.
1611
01:30:02,445 --> 01:30:05,093
>
1612
01:30:06,812 --> 01:30:07,812
>Değil mi?
1613
01:30:08,940 --> 01:30:10,220
>Çok güzel takım.
1614
01:30:11,032 --> 01:30:12,834
>-Evet, İhsan Bey.
-Buyurun Hocam.
1615
01:30:12,925 --> 01:30:16,906
>Şöyle yapalım. Beyleri lütfen
Turgut Hocamın odasına alalım.
1616
01:30:17,817 --> 01:30:19,802
>Ben de bu iki
arkadaşla bir konuşayım.
1617
01:30:19,980 --> 01:30:22,247
>Tabii Hocam. Yalçın Hocam buyurun.
1618
01:30:22,690 --> 01:30:25,330
>
1619
01:30:25,609 --> 01:30:26,609
>Buyurun.
1620
01:30:27,300 --> 01:30:32,005
>
1621
01:30:32,580 --> 01:30:34,260
>Yan oda hemen. Yan taraf.
1622
01:30:34,620 --> 01:30:36,553
>Bülent Hocam buyurun buyurun.
1623
01:30:37,910 --> 01:30:40,885
>Babana da ayıp oldu.
Sandalye yok odada. Oturmadı adam.
1624
01:30:41,260 --> 01:30:42,260
>Tüh.
1625
01:30:44,752 --> 01:30:45,792
>Kapıyı kapat.
1626
01:30:49,774 --> 01:30:50,814
>Kapıyı kapat.
1627
01:30:51,460 --> 01:30:56,016
>
1628
01:30:56,740 --> 01:30:57,860
>
1629
01:30:59,626 --> 01:31:03,825
>
1630
01:31:06,033 --> 01:31:07,602
>Mine abla.
1631
01:31:08,947 --> 01:31:10,627
>Ameliyat çok iyi geçti.
1632
01:31:11,296 --> 01:31:12,490
>Ben zaten anladım.
1633
01:31:12,581 --> 01:31:15,317
>Hakan Hoca gelince ben
çok rahatladım biliyor musun?
1634
01:31:15,653 --> 01:31:17,333
>Sen o genç çocuğa dua et.
1635
01:31:17,580 --> 01:31:20,047
>Hakan Hoca’n
gözlemcilik yaptı sadece.
1636
01:31:20,321 --> 01:31:23,288
>Evet, şükürler olsun ama yine de
Hakan Hoca’nın gelmesi çok iyi oldu.
1637
01:31:23,456 --> 01:31:25,618
>Bir sorun çıksaydı
falan o müdahale ederdi.
1638
01:31:25,734 --> 01:31:29,010
>Aman Hakan Hoca’nıza hiç
laf söyletmeyin tamam mı?
1639
01:31:29,820 --> 01:31:31,500
>Ama sen de çok sağ ol.
1640
01:31:31,900 --> 01:31:34,997
>Beni kırmadın.
Gittin Hakan Hoca’yı getirdin.
1641
01:31:35,366 --> 01:31:37,314
>Ben bundan sonra
senin bir lafını ikiletmem.
1642
01:31:37,418 --> 01:31:40,016
>-Bak bu lafını unutmam ama.
-Tamam Şefim.
1643
01:31:40,886 --> 01:31:42,246
>Deli kızım benim.
1644
01:31:42,959 --> 01:31:44,293
>Geçmiş olsun.
1645
01:31:44,476 --> 01:31:45,476
>Sağ ol.
1646
01:31:45,820 --> 01:31:46,820
>Gel bakalım.
1647
01:31:48,002 --> 01:31:51,514
>
1648
01:31:52,327 --> 01:31:55,537
>On beş fazla kardeşim.
On tane olsun, on tane.
1649
01:31:55,838 --> 01:31:58,337
>Niye cücük gibi kalsın arkadaş?
Sen on tane koy.
1650
01:31:58,577 --> 01:32:00,830
>Yanına böyle yeşillik falan
koy tamam mı? Yaprak falan.
1651
01:32:00,958 --> 01:32:03,942
>Bir tane de kâğıt koy.
Özel Uluçınar Hastanesi yazsın.
1652
01:32:04,342 --> 01:32:05,390
>Tamam, eyvallah.
1653
01:32:05,481 --> 01:32:07,977
>Peki nedir bunun ederi bize?
Ne ödeyeceğiz?
1654
01:32:08,267 --> 01:32:09,267
>Ne?
1655
01:32:09,580 --> 01:32:10,580
>Anlamadım.
1656
01:32:11,929 --> 01:32:13,537
>Yuh artık.
1657
01:32:13,860 --> 01:32:17,142
>Baba ne yaptın? Gül bahçesi
mi satın alıyoruz arkadaş biz?
1658
01:32:19,340 --> 01:32:21,020
>Sen bir ikram yaparsın.
1659
01:32:21,660 --> 01:32:22,940
>Son ne olur son?
1660
01:32:23,433 --> 01:32:25,942
>
1661
01:32:26,260 --> 01:32:27,260
>Peki.
1662
01:32:27,860 --> 01:32:30,193
>Peki tamam. Karanfil olsun o zaman.
1663
01:32:30,660 --> 01:32:32,665
>O da doğru dürüst kokmaz ya neyse.
1664
01:32:32,860 --> 01:32:35,193
>Üstüne de parfüm sıkarsın tamam mı?
1665
01:32:35,580 --> 01:32:37,628
>Oldu, şimdi anlaştık. Haydi bakalım.
1666
01:32:37,785 --> 01:32:40,185
>Haydi eyvallah.
Kolay gelsin. Sağ ol.
1667
01:32:40,940 --> 01:32:42,505
>Hay Allah.
1668
01:32:43,620 --> 01:32:45,745
>Bektaş sen ne sırıtıyorsun?
1669
01:32:45,980 --> 01:32:48,380
>Şimdi benim
anlamadığım bir konu var.
1670
01:32:48,980 --> 01:32:53,110
>Burada herkes sinirli,
gergin, öfkeli. Siz gülüyorsunuz.
1671
01:32:53,380 --> 01:32:56,428
>Evet.
Niye gülüyorum sence Bektaş, niye?
1672
01:32:56,519 --> 01:32:58,990
>Çünkü her an ölümle
karşı karşıya kaldığımız...
1673
01:32:59,145 --> 01:33:01,070
>...bir sektörün
içindeyiz öyle değil mi?
1674
01:33:01,161 --> 01:33:04,884
>Ölümün kendisini asla unutturmadığı
bir sektördeyiz. Öyle değil mi?
1675
01:33:05,009 --> 01:33:08,657
>O yüzden bizim her zaman
güler yüzlü olmamız lazım Bektaş.
1676
01:33:08,980 --> 01:33:10,500
>Sen de gül evladım.
1677
01:33:10,780 --> 01:33:12,460
>Gül hadi. Gülsene oğlum.
1678
01:33:13,100 --> 01:33:14,416
>Allah’ım ya rabbim.
1679
01:33:14,547 --> 01:33:17,702
>Ve de sağlık çalışanlarının
görev yerlerini terk...
1680
01:33:17,793 --> 01:33:20,500
>...etmemeleri gerekiyor
öyle değil mi İhsan Bey?
1681
01:33:22,582 --> 01:33:24,262
>Anladım. Anladım Onur.
1682
01:33:24,553 --> 01:33:27,577
>Sen şimdi Ömer Hoca’ya o
kadar şey yapma. Yüklenme o kadar.
1683
01:33:27,740 --> 01:33:29,538
>Yani bak sonuçta
Sevil Hemşiremizin...
1684
01:33:29,629 --> 01:33:31,590
>...babası kurtulmuş çok şükür.
Öyle değil mi?
1685
01:33:31,772 --> 01:33:33,948
>Bak az önce de ben
çiçek söyledim hastanemize.
1686
01:33:34,180 --> 01:33:38,286
>Yoğun bakımdan çıkar çıkmaz da
onu en iyi odaya alacağım. Nasıl ama?
1687
01:33:38,457 --> 01:33:40,766
>-Güzel.
-Evet tabii ki güzel, tabii ki.
1688
01:33:40,857 --> 01:33:43,273
>Ama sen Ömer Hoca’ya
fazla şey yapma tamam mı?
1689
01:33:43,483 --> 01:33:45,097
>Ben sadece Ömer
Hoca için demiyorum ki.
1690
01:33:45,460 --> 01:33:48,369
>Mesela bir doktorun
telefonu her zaman açık olmalı.
1691
01:33:48,781 --> 01:33:51,230
>Arandığında ulaşılabilir
olmalı öyle değil mi?
1692
01:33:51,321 --> 01:33:52,998
>Hele bizim gibi bir hastanede.
1693
01:33:53,203 --> 01:33:54,883
>Hakan Hoca da hatalıydı.
1694
01:33:55,022 --> 01:33:56,241
>-Doğru.
-Doğru.
1695
01:33:56,779 --> 01:34:00,436
>Sonra mesela siz İhsan Bey.
Siz de yoktunuz ortalarda.
1696
01:34:01,057 --> 01:34:03,019
>Siz burada olsaydınız
mesela onlara...
1697
01:34:03,110 --> 01:34:05,369
>...ulaşmak için bir
şeyler yapabilirdiniz.
1698
01:34:05,580 --> 01:34:08,433
>Onları buraya getirmek
için uğraşabilirdiniz.
1699
01:34:08,589 --> 01:34:10,335
>Biz onca işimiz
arasında bir de bunlarla...
1700
01:34:10,426 --> 01:34:12,484
>...uğraşmazdık öyle
değil mi İhsan Bey?
1701
01:34:13,020 --> 01:34:14,020
>Evet.
1702
01:34:14,215 --> 01:34:17,745
>Evet, çok iyi anlıyorum.
Sen fena dolmuşsun genç adam.
1703
01:34:18,260 --> 01:34:21,268
>Ama ben hastanemizin
geleceği için uğraşıyordum.
1704
01:34:21,380 --> 01:34:24,198
>Görev icabı burada değildim
yani, onu söylüyorum tamam mı?
1705
01:34:24,380 --> 01:34:28,457
>Çok pardon. Bizim bundan haberimiz
yoktu İhsan Bey. Kusura bakmayın.
1706
01:34:29,300 --> 01:34:33,502
>-Bilmiyorduk.
-Rica ederim. Gizli görev.
1707
01:34:33,684 --> 01:34:34,996
>-Gizli?
-Evet.
1708
01:34:35,087 --> 01:34:37,820
>Malum burası çok yoğun.
Ameliyatlar falan.
1709
01:34:37,921 --> 01:34:39,910
>-Yeni oluşumlar.
-Yeni oluşumlar.
1710
01:34:40,001 --> 01:34:42,529
>-Elbette.
-İhsan Bey bırak Allah aşkına.
1711
01:34:42,620 --> 01:34:44,460
>Bir de istihbaratçı
mı oldun başımıza?
1712
01:34:44,553 --> 01:34:48,773
>Onur, Uluçınar rehabilitasyon
merkezi oluyor koçum.
1713
01:34:48,954 --> 01:34:50,508
>-Ne?
-Evet.
1714
01:34:50,980 --> 01:34:51,980
>Şaka mı bu?
1715
01:34:53,831 --> 01:34:57,129
>Bu yine böyle sizin saç ekimi
gibi fantezilerinizden biri mi?
1716
01:34:57,220 --> 01:34:59,174
>Gerçek aslanım gerçek.
1717
01:34:59,500 --> 01:35:00,844
>Planı, projesi yapılmış bile.
1718
01:35:01,148 --> 01:35:04,364
>Sen bu Gümüşok tayfası niye
buraya gelip gidiyor sanıyorsun?
1719
01:35:04,580 --> 01:35:08,228
>Sadece Erol Bey’in ameliyatı
için değil, bu mesele de var.
1720
01:35:09,100 --> 01:35:11,367
>Ama öyle şey olursa çok kötü olur.
1721
01:35:12,052 --> 01:35:14,572
>Kötü mü olmuş? Niye kötü olsun?
1722
01:35:14,940 --> 01:35:16,265
>Niye kötü olsun arkadaş?
1723
01:35:16,356 --> 01:35:19,084
>Yeni oluşum diyorum.
Hastanemiz yenilenecek diyorum.
1724
01:35:19,342 --> 01:35:23,865
>Özel olacak diyorum. Bir yerine
on gelecek Onur’um. Sakal diyorum.
1725
01:35:23,956 --> 01:35:24,956
>Anlasana.
1726
01:35:25,054 --> 01:35:26,414
>
1727
01:35:26,515 --> 01:35:29,289
>Yok, olur mu öyle şey İhsan Bey?
O zaman hepimiz işsiz kalırız.
1728
01:35:29,382 --> 01:35:31,294
>Böyle bir şeyi nasıl
kabul edersiniz siz?
1729
01:35:31,399 --> 01:35:34,526
>Siz böyle bir şeyin mantıklı olduğunu
nasıl düşünürsünüz Allah aşkına?
1730
01:35:36,163 --> 01:35:39,620
>Allah’ım ya rabbim. Bu nasıl gençlik?
Bu nasıl bir gençlik?
1731
01:35:39,966 --> 01:35:43,526
>Önüne fırsat çıkmış değil mi?
Entegre olayım diyeceğine…
1732
01:35:46,511 --> 01:35:47,977
>Vizyonsuzlar.
1733
01:35:49,526 --> 01:35:52,426
>Leyla sen niye Berk’i
kurtarmaya çalışıyorsun?
1734
01:35:53,420 --> 01:35:57,716
>İlla bir suçlu arıyorsanız önce kendi
doktorunuza, kendinize bakın Hocam.
1735
01:35:57,900 --> 01:36:02,574
>
1736
01:36:03,020 --> 01:36:05,692
>Yani tabii öyle demeyelim de.
1737
01:36:06,798 --> 01:36:09,086
>Diyelim. Devam et.
1738
01:36:09,782 --> 01:36:12,588
>Ne yapsaydım?
Mevzuata haykırı diye hastanenin...
1739
01:36:12,679 --> 01:36:15,030
>...ortasında bir adamın ölüşünü
mü izleseydik hep beraber?
1740
01:36:15,121 --> 01:36:17,788
>Üstelik çalışma
arkadaşınızın babasıymış.
1741
01:36:18,349 --> 01:36:21,169
>
1742
01:36:21,340 --> 01:36:24,073
>Peki benden ne istiyorsun?
Ne yapabilirim?
1743
01:36:26,214 --> 01:36:29,492
>Kendiniz dediniz sırtını
sıvazlayıp gönderirdim diye.
1744
01:36:29,876 --> 01:36:31,396
>Bunu yapmalıydınız.
1745
01:36:34,643 --> 01:36:36,243
>Sence ne yapmalıyım?
1746
01:36:37,871 --> 01:36:41,681
>Başarılı bir iş çıkardı.
Bence öyle olmalı.
1747
01:36:42,500 --> 01:36:43,700
>Bence olmamalı.
1748
01:36:45,700 --> 01:36:49,430
>Yalçın Aygün’ün oğlunun doğduğundan
beri zaten sırtı sıvazlanıyor.
1749
01:36:50,500 --> 01:36:52,433
>Herkes önüne halılar seriyor.
1750
01:36:53,060 --> 01:36:58,462
>Bence bu sefer kurallar onun
için hiç ama hiç esnetilmemeli.
1751
01:37:02,001 --> 01:37:04,468
>Hocam bunu yapamazsınız.
Bu haksızlık.
1752
01:37:05,012 --> 01:37:08,388
>Sen niye çırpınıyorsun onun için?
Sen önce kendine bak.
1753
01:37:08,900 --> 01:37:10,268
>Önce bir kendini düşün.
1754
01:37:10,359 --> 01:37:14,758
>Bir hizmetli olarak zaten başından
büyük şeylere kalkıştın gene.
1755
01:37:16,377 --> 01:37:18,443
>Yapmaman gereken şeyler yaptın.
1756
01:37:18,980 --> 01:37:21,060
>Ve benim şu anda
aslında düşünmem gereken...
1757
01:37:21,151 --> 01:37:23,698
>...şey sana acaba daha
ne ceza verebilirim?
1758
01:37:25,371 --> 01:37:26,371
>Değil mi?
1759
01:37:27,060 --> 01:37:32,582
>
1760
01:37:32,673 --> 01:37:34,950
>-Hep sedye taşıyacak değiliz.
-Dikkatli Müdürüm.
1761
01:37:35,041 --> 01:37:37,041
>Tamam. Bir de sehpa taşıyalım.
1762
01:37:39,665 --> 01:37:41,684
>İhsan ne bunlar?
1763
01:37:41,775 --> 01:37:44,300
>Bu Yalçın Hocama özel sunum.
1764
01:37:51,165 --> 01:37:53,854
>Oğlum, Yalçın Hoca’ya
versene ilk önce. Yalçın Hoca’ya.
1765
01:37:54,790 --> 01:37:56,172
>Afiyet olsun.
1766
01:37:57,686 --> 01:38:01,764
>Allah’ım ya rabbim.
Ver şunu.
1767
01:38:02,165 --> 01:38:03,205
>Afiyet olsun.
1768
01:38:04,020 --> 01:38:09,150
>
1769
01:38:09,737 --> 01:38:12,590
>Turgut Hoca’ya da ver.
Hadi hadi hadi.
1770
01:38:13,500 --> 01:38:14,950
>Turgut Hocam.
1771
01:38:15,511 --> 01:38:17,809
>Çok teşekkür ederim Bektaş.
1772
01:38:18,072 --> 01:38:19,612
>Geç geç geç.
1773
01:38:19,907 --> 01:38:23,484
>
1774
01:38:23,575 --> 01:38:25,508
>Sen de ipin ucundasın Turgut.
1775
01:38:28,780 --> 01:38:31,393
>Aklında olsun. Ayağını denk al.
1776
01:38:32,020 --> 01:38:35,513
>Yalnız böyle olmuyor Yalçın Bey.
Çalışanlarımızın yanında.
1777
01:38:35,689 --> 01:38:38,190
>Yalçın Hocam bakın şu
kuşburnundan bir için.
1778
01:38:38,370 --> 01:38:40,105
>Yemin ediyorum sinir falan kalmaz.
1779
01:38:40,271 --> 01:38:42,484
>Yakındaki bir köyden
doğal olarak yaptırttım, getirttim.
1780
01:38:42,844 --> 01:38:45,198
>Başlatma şimdi kuşburnundan.
Burnundan getiririm senin.
1781
01:38:45,289 --> 01:38:46,289
>Kimsin sen?
1782
01:38:46,457 --> 01:38:48,443
>Sürekli sağımda, solumdasın.
Titrin ne senin?
1783
01:38:48,732 --> 01:38:50,988
>-Bu da köy kurabiyesi.
-Çağırın şu adamı.
1784
01:38:51,079 --> 01:38:52,279
>Köy kurabiyesi.
1785
01:38:52,844 --> 01:38:54,524
>Çağırın diyorum size.
1786
01:38:54,900 --> 01:38:59,657
>
1787
01:39:00,020 --> 01:39:01,020
>Bu ne sinir?
1788
01:39:01,111 --> 01:39:05,289
>Tamam tamam, çağıracağız Hocam.
Çağıracağız. Hadi Bektaş hadi. Hadi.
1789
01:39:05,512 --> 01:39:07,245
>Kuşburnu sevmiyor bu adam.
1790
01:39:07,580 --> 01:39:09,100
>Allah’ım ya rabbim.
1791
01:39:10,990 --> 01:39:11,990
>Hocam.
1792
01:39:13,940 --> 01:39:15,540
>Oturun Yalçın Hocam.
1793
01:39:17,292 --> 01:39:18,710
>Müdür öyle mi?
1794
01:39:21,407 --> 01:39:23,807
>Kapısına tımarhane
yazdırtın buranın.
1795
01:39:24,297 --> 01:39:29,054
>
1796
01:39:30,161 --> 01:39:32,020
>Hocam kusura
bakmayın ama bu adil değil.
1797
01:39:32,337 --> 01:39:35,046
>Sırf Yalçın Aygün’ün oğluyum
diye böyle davranamazsınız.
1798
01:39:35,262 --> 01:39:39,500
>Kuralları uygulamanın nesi
adil değil Berk? Anlayamadım.
1799
01:39:39,740 --> 01:39:42,260
>
1800
01:39:42,500 --> 01:39:45,300
>Yaptığın şeyin bir
bedeli varsa çekmelisin.
1801
01:39:45,833 --> 01:39:47,633
>Bana sorarsan bir kere çek.
1802
01:39:48,276 --> 01:39:50,713
>Ömrü hayatında bir kere çek.
Bir tadına bak bence.
1803
01:39:51,300 --> 01:39:53,742
>Hocam, hastanın safra
kesesi patlamak üzereydi.
1804
01:39:54,020 --> 01:39:56,620
>Adam ölüyordu.
Sevil’in babası ölüyordu.
1805
01:39:57,527 --> 01:39:58,967
>Onu Berk kurtardı.
1806
01:39:59,058 --> 01:40:01,258
>Yaptığın hatadan dolayı kovuldun.
1807
01:40:01,740 --> 01:40:03,361
>
1808
01:40:03,599 --> 01:40:06,324
>Hizmetli olarak kalmayı,
çalışmayı kabul ettin.
1809
01:40:08,262 --> 01:40:09,862
>Şimdi ne yapıyorsun?
1810
01:40:10,060 --> 01:40:12,156
>Yapmaman gereken
bir ameliyatı başka...
1811
01:40:12,247 --> 01:40:14,212
>...bir hastanenin
doktoruna yaptırıyorsun.
1812
01:40:16,009 --> 01:40:17,369
>Hata üstüne hata.
1813
01:40:17,700 --> 01:40:20,247
>Evet öncekiler hata
olabilir ama verdiğim...
1814
01:40:20,337 --> 01:40:22,305
>...bu karardan dolayı
pişman değilim Hocam.
1815
01:40:22,540 --> 01:40:24,273
>Hastayı kurtarmak istedim.
1816
01:40:25,300 --> 01:40:28,100
>Benim tek amacım,
tek önceliğim o an buydu.
1817
01:40:28,420 --> 01:40:29,420
>Ve başardım.
1818
01:40:29,511 --> 01:40:31,511
>Hasta kurtuldu. Hasta yaşıyor.
1819
01:40:31,697 --> 01:40:34,833
>Yine aynı durumda
kalsam yine aynı kararı veririm.
1820
01:40:36,380 --> 01:40:38,868
>Yaptığın şeyin doğru
olduğunu düşünüyorsun yani?
1821
01:40:39,033 --> 01:40:41,297
>
1822
01:40:41,540 --> 01:40:43,974
>Başına neyin
geleceğini bilmeden üstelik.
1823
01:40:46,260 --> 01:40:48,548
>Ben bu işe girerken
kendime bir söz verdim.
1824
01:40:49,060 --> 01:40:51,332
>Hastalar için, hastaların
hayatını kurtarmak...
1825
01:40:51,423 --> 01:40:53,761
>...için elimden gelen her
şeyi yapacağım dedim.
1826
01:40:54,260 --> 01:40:56,804
>Ve öyle yaptım.
Bunun bedelini de ödemeye hazırım.
1827
01:40:57,225 --> 01:41:00,380
>Ve ayrıca ister kabul
edin, ister etmeyin, ister...
1828
01:41:00,470 --> 01:41:03,380
>...beğenin, ister
beğenmeyin ben bir doktorum.
1829
01:41:03,820 --> 01:41:08,313
>
1830
01:41:08,540 --> 01:41:11,422
>Sizin kadar yetenekli
olmayabilirim ama doktorum ben.
1831
01:41:12,557 --> 01:41:16,278
>
1832
01:41:16,422 --> 01:41:17,422
>
1833
01:41:17,588 --> 01:41:19,268
>Hakan Hocam giriyorum.
1834
01:41:20,340 --> 01:41:21,340
>Gel.
1835
01:41:21,431 --> 01:41:22,471
>
1836
01:41:23,206 --> 01:41:24,206
>Merhabalar.
1837
01:41:24,591 --> 01:41:27,268
>Hakan Hocam,
Yalçın Hoca sizi bekliyor.
1838
01:41:27,873 --> 01:41:29,233
>Ne yapayım Hocam?
1839
01:41:32,182 --> 01:41:33,182
>Tamam.
1840
01:41:47,460 --> 01:41:49,172
>
1841
01:41:49,263 --> 01:41:50,943
>Çıkarken kapıyı kapatın.
1842
01:41:55,059 --> 01:41:57,801
>Allah’ım ne yaptım ben?
Neler dedim Hakan Hoca’ya?
1843
01:42:00,363 --> 01:42:02,985
>Amma gözünüzü
korkutmuş bu Hakan Hoca’nız.
1844
01:42:03,180 --> 01:42:04,700
>Hiçbir şey yapamaz.
1845
01:42:05,500 --> 01:42:10,508
>Dediği gibi Yalçın Aygün’ün
oğluyum ben, babam halleder.
1846
01:42:10,599 --> 01:42:13,012
>
1847
01:42:13,204 --> 01:42:14,564
>Umarım öyle olur.
1848
01:42:15,995 --> 01:42:19,131
>Yoksa Yalçın Hoca’nın
yüzüne bir daha bakamam ben.
1849
01:42:20,828 --> 01:42:26,065
>
1850
01:42:29,020 --> 01:42:31,220
>Ayperi Hanım siz yabancı mısınız?
1851
01:42:31,910 --> 01:42:33,110
>Türkmen’im ben.
1852
01:42:34,182 --> 01:42:36,382
>Konuşup anlayabiliyorum Türkçeyi.
1853
01:42:36,580 --> 01:42:39,254
>Ama yazarken hep hata yapıyorum.
1854
01:42:39,857 --> 01:42:42,844
>Anladım.
Neyse canım orası kolay. Hallederiz.
1855
01:42:43,065 --> 01:42:45,465
>Siz bana söyleyin.
Ben bunları bir düzelteyim olur mu?
1856
01:42:47,272 --> 01:42:48,272
>Tamam.
1857
01:42:49,854 --> 01:42:51,612
>Ben sizden bir şey isteyecektim ama.
1858
01:42:51,703 --> 01:42:52,903
>Tabii, buyurun.
1859
01:42:54,060 --> 01:42:55,340
>
1860
01:42:55,553 --> 01:42:58,326
>Böyle de nasıl
söylenir hiç bilmiyorum.
1861
01:42:59,357 --> 01:43:01,118
>Çekiniyorsunuz ben
kızlardan birine hemen.
1862
01:43:01,239 --> 01:43:05,054
>Yok. Yok, öyle bir şey değil.
Yani öyle olsa ben onlara söylerdim.
1863
01:43:05,454 --> 01:43:08,966
>
1864
01:43:09,516 --> 01:43:10,516
>Ne?
1865
01:43:10,889 --> 01:43:13,089
>Tedaviyi karşılayamayacak mıymış?
1866
01:43:13,180 --> 01:43:14,860
>Evet Şefim, maalesef.
1867
01:43:15,099 --> 01:43:18,646
>Kızın her şey çalınmış. Telefonu,
cüzdanı, kimliği, hepsi gitmiş.
1868
01:43:20,900 --> 01:43:22,833
>Nasıl yapacağız o zaman Onur?
1869
01:43:23,537 --> 01:43:25,271
>Ödeme yapmadan çıkamaz ki.
1870
01:43:27,844 --> 01:43:30,692
>-Kendi aramızda mı toparlasak?
-Hayır hayır. Ben onu teklif ettim.
1871
01:43:30,785 --> 01:43:32,809
>Ben dedim karşılayayım dedim.
Onu da istemedi.
1872
01:43:32,900 --> 01:43:35,585
>-Kesinlikle istemiyor.
-Nasıl yapacağız Onurcuğum?
1873
01:43:35,977 --> 01:43:38,710
>Ödemeyi yapmadan
hastaneden çıkış yapamaz.
1874
01:43:38,993 --> 01:43:41,006
>Kendi aramızda
toparlayıp ödeyelim işte.
1875
01:43:41,193 --> 01:43:43,126
>Şimdi Şefim kendi parası yok.
1876
01:43:43,407 --> 01:43:45,276
>Bizim de karşılamamızı istemiyor.
1877
01:43:45,625 --> 01:43:48,225
>Karşılığında burada
çalışmak istiyormuş.
1878
01:43:48,611 --> 01:43:49,985
>Ne yapmak istiyormuş?
1879
01:43:50,076 --> 01:43:53,036
>Evet Şefim. Yani işte
böyle ufak tefek işlerle başlarım.
1880
01:43:53,300 --> 01:43:55,924
>Getir götür yaparım.
Temizlik yaparım falan dedi.
1881
01:43:56,860 --> 01:44:02,324
>
1882
01:44:08,924 --> 01:44:09,924
>Onur.
1883
01:44:11,140 --> 01:44:13,607
>Sen bu kıza ilgi
duymuyorsun değil mi?
1884
01:44:13,849 --> 01:44:16,249
>Yok. Olur mu hiç öyle şey Şefim?
1885
01:44:16,509 --> 01:44:18,732
>Ben hani üzüldüm.
Kızın ihtiyacı var, yazık.
1886
01:44:18,823 --> 01:44:21,513
>Gariban tek başına kalmış. Canım.
1887
01:44:22,393 --> 01:44:23,513
>Tamam inandım.
1888
01:44:23,643 --> 01:44:26,257
>Bir an böyle hani ilgi
duyuyormuşsun gibi hissettim de.
1889
01:44:26,540 --> 01:44:28,262
>Yok Şefim, aşk olsun.
Olur mu öyle şey?
1890
01:44:28,353 --> 01:44:30,098
>Öyle bir şey olsa ben
size söylemez miyim?
1891
01:44:30,189 --> 01:44:32,574
>Yani ben insaniyet namına.
Hepimiz insanız.
1892
01:44:32,665 --> 01:44:34,025
>Hepimiz kardeşiz.
1893
01:44:34,238 --> 01:44:36,705
>We are the world.
We are the children.
1894
01:44:36,942 --> 01:44:38,660
>-Demek isterim size.
-Anladım.
1895
01:44:38,760 --> 01:44:39,760
>Evet.
1896
01:44:40,579 --> 01:44:46,257
>
1897
01:44:47,913 --> 01:44:51,844
>Bektaş etraf bir boşalmış.
Nereye dağıldı herkes?
1898
01:44:52,148 --> 01:44:55,228
>Valla Mine Baş
Hemşirem ortalık gergin yine.
1899
01:44:55,518 --> 01:44:56,972
>Ne gerginliği? Ne oldu ki?
1900
01:44:57,861 --> 01:45:00,148
>Şu Gümüşok’tan
birileri geldi ya onlar.
1901
01:45:00,449 --> 01:45:02,756
>Şu ameliyatı yapan
çocuğu mu söylüyorsun?
1902
01:45:03,104 --> 01:45:05,969
>-Neydi adı? Berk.
-Yok, Berk Hoca değil.
1903
01:45:06,140 --> 01:45:08,620
>Şu büyük başlardan var ya.
1904
01:45:10,063 --> 01:45:11,063
>Kim?
1905
01:45:11,966 --> 01:45:12,966
>Kim?
1906
01:45:13,660 --> 01:45:16,060
>Valla dilimin ucunda da ben unuttum.
1907
01:45:17,300 --> 01:45:18,300
>Yalçın?
1908
01:45:18,635 --> 01:45:20,801
>Yalçın Yalçın.
1909
01:45:21,013 --> 01:45:26,740
>
1910
01:45:39,020 --> 01:45:41,814
>Evet beyler nasıl yapacağız?
1911
01:45:41,908 --> 01:45:43,948
>Hakan Hocam belki
bir orta yolu bulmak?
1912
01:45:44,092 --> 01:45:45,772
>Orta yol falan olmayacak.
1913
01:45:45,863 --> 01:45:47,143
>
1914
01:45:47,300 --> 01:45:49,500
>Ayağımın altından çekileceksiniz.
1915
01:45:49,953 --> 01:45:51,553
>Çekilmezsek ne olur?
1916
01:45:51,982 --> 01:45:54,315
>Rehabilitasyon merkezi mi yaparsın?
1917
01:45:55,820 --> 01:45:59,065
>Vay be. Acaba kimin
aklına geldi böyle bir fikir?
1918
01:45:59,156 --> 01:46:01,868
>
1919
01:46:02,398 --> 01:46:06,548
>Doğruyu söylüyor aslında.
Orta yol falan yok. Bulmayacağız.
1920
01:46:07,502 --> 01:46:10,446
>Çünkü bu sefer en az
senin kadar kötü olacağım.
1921
01:46:11,118 --> 01:46:14,942
>Sen bundan anlıyorsun
Yalçın ve kaybedeceksin.
1922
01:46:15,100 --> 01:46:20,892
>
1923
01:46:30,860 --> 01:46:36,596
>Ne o ameliyatı yapacaksın ne
de bu hastaneyi kurtaracaksın.
1924
01:46:40,100 --> 01:46:43,620
>En iyi yaptığın şeyi yapacaksın.
Bavulunu toplayacaksın.
1925
01:46:45,300 --> 01:46:46,980
>Sen beni duymadın galiba.
1926
01:46:47,620 --> 01:46:51,382
>Sana dedim ki bu sefer en
az senin kadar kötü olacağım.
1927
01:46:51,700 --> 01:46:54,150
>
1928
01:46:54,260 --> 01:46:55,380
>Ne yapacaksın?
1929
01:46:57,676 --> 01:47:00,076
>Oğlunun hatasıyla başlayalım mesela.
1930
01:47:00,657 --> 01:47:02,673
>Gerçi bu bir kötülük
olmayacaktır onun için.
1931
01:47:02,764 --> 01:47:05,954
>Ne de olsa ağzında altın
bir kaşıkla doğan bir çocuğa...
1932
01:47:06,045 --> 01:47:08,765
>...sadece küçücük bir hayat
dersi vereceğim o kadar.
1933
01:47:09,020 --> 01:47:10,630
>Mevzuata aykırıydı yaptığı şey.
1934
01:47:10,980 --> 01:47:13,580
>Ve ben maalesef
işlem yapmak zorundayım.
1935
01:47:14,180 --> 01:47:17,238
>
1936
01:47:17,623 --> 01:47:19,143
>Acil bir hastaymış.
1937
01:47:20,729 --> 01:47:24,129
>Aynı grup bünyesinde bir
hastanede bu şekilde bir...
1938
01:47:24,220 --> 01:47:26,468
>...ameliyatın yapılmasının
sorun olacağını zannetmiyorum.
1939
01:47:26,559 --> 01:47:28,396
>Evet, aslında doğru söylüyorsun.
1940
01:47:28,740 --> 01:47:32,196
>Hasta ölmek üzere olduğundan
çok büyük bir sorun değil.
1941
01:47:32,380 --> 01:47:37,297
>Ama benim için de bu sorunu azıcık
gayretle, çok azıcık bir mesaiyle...
1942
01:47:37,388 --> 01:47:39,161
>...koskocaman bir sorun hâline...
1943
01:47:39,252 --> 01:47:42,577
>...getirmek inan bana
hiç imkânsız değil.
1944
01:47:42,954 --> 01:47:45,129
>
1945
01:47:45,460 --> 01:47:48,262
>Kemal, oğlumu bu işe karıştırma.
1946
01:47:50,121 --> 01:47:51,121
>Korktun.
1947
01:47:53,406 --> 01:47:56,841
>Vay be sen korkar mıydın?
1948
01:47:58,555 --> 01:48:01,692
>Niye korktun biliyor musun? Çünkü
sana senin taktiğinle yaklaştım.
1949
01:48:04,300 --> 01:48:07,033
>Benim kariyerim on
dört yıl önce mahvoldu.
1950
01:48:08,060 --> 01:48:11,580
>Ve ne tesadüf ki oğlunun
kariyeri de daha yeni başlıyor.
1951
01:48:12,540 --> 01:48:17,334
>Ve bu yolun başındaki genç bir
doktor için büyük bir darbe olabilir.
1952
01:48:20,180 --> 01:48:22,513
>Sana yalvaracağımı mı düşünüyorsun?
1953
01:48:24,100 --> 01:48:25,780
>O kadar kolay olmayacak.
1954
01:48:26,100 --> 01:48:31,572
>Bana daha böyle, daha elle tutulur
bir şeyler lazım anlıyor musun?
1955
01:48:32,500 --> 01:48:33,500
>Ne?
1956
01:48:34,259 --> 01:48:36,156
>Mesela böyle
gereksiz, aciliyeti olmayan...
1957
01:48:36,247 --> 01:48:38,314
>...bütün projeleri
rafa kaldıracaksın.
1958
01:48:39,340 --> 01:48:42,732
>Erol Bey’in kafasını asla
ama asla karıştırmayacaksın.
1959
01:48:43,486 --> 01:48:45,636
>Ve sonuncusu ve en önemlisi.
1960
01:48:46,060 --> 01:48:50,788
>
1961
01:48:51,065 --> 01:48:53,937
>Oğlun bizim hastanemizde işe
başlayacak. Oğlunu istiyorum.
1962
01:48:56,782 --> 01:48:57,782
>Ne?
1963
01:48:58,700 --> 01:49:04,481
>
1964
01:49:09,204 --> 01:49:11,204
>Beni oğlumla tehdit ediyorsun.
1965
01:49:12,025 --> 01:49:14,425
>Berk’i izledim. Yetenekli bir çocuk.
1966
01:49:15,500 --> 01:49:19,148
>Üstelik hastanemizde
çalışması da bizim için faydalı olur.
1967
01:49:21,620 --> 01:49:24,353
>Hem daha iyisini söyleyeyim.
Onu eğitirim.
1968
01:49:25,340 --> 01:49:29,990
>
1969
01:49:30,500 --> 01:49:31,860
>Oğlunu istiyorum.
1970
01:49:38,455 --> 01:49:40,135
>Aklını kaçırmışsın sen.
1971
01:49:40,958 --> 01:49:45,012
>Yok, henüz değil.
Daha yeni başladım çünkü.
1972
01:49:45,940 --> 01:49:51,814
>
1973
01:50:03,300 --> 01:50:09,300
>
1974
01:50:24,499 --> 01:50:30,499
>
1975
01:50:37,800 --> 01:50:43,617
>
1976
01:50:46,775 --> 01:50:47,775
>
1977
01:50:48,951 --> 01:50:50,350
>Büyüyünce ne olmak istiyorsun?
1978
01:50:50,560 --> 01:50:54,201
>Doktor olmak istiyorum. Sizin
gibi iyi bir doktor olmak istiyorum.
1979
01:50:54,756 --> 01:50:57,356
> Öyle dedim
ama söylediklerim doğru değildi.
1980
01:50:57,564 --> 01:50:59,434
> Aslında
benim hayalim iyi bir...
1981
01:50:59,525 --> 01:51:02,009
>...doktor olmak değil, onun
tarafından kabul görmekti.
1982
01:51:02,260 --> 01:51:03,620
>Tak bakayım şunu.
1983
01:51:04,420 --> 01:51:06,100
>Bakalım yakışacak mı?
1984
01:51:06,191 --> 01:51:07,806
>
1985
01:51:08,300 --> 01:51:09,420
>Bence yakıştı.
1986
01:51:11,278 --> 01:51:12,798
>Doktor olabilirsin.
1987
01:51:14,140 --> 01:51:15,140
>
1988
01:51:15,860 --> 01:51:21,806
>
1989
01:51:22,241 --> 01:51:23,281
>Yalçın Hocam.
1990
01:51:23,883 --> 01:51:26,748
>Hocam çok özür dilerim.
Başınıza iş açmak istememiştim.
1991
01:51:27,060 --> 01:51:28,993
>Hocam özür dilerim gerçekten.
1992
01:51:31,217 --> 01:51:37,049
>
1993
01:51:43,364 --> 01:51:45,564
>Ben hep senin yanında olmadım mı?
1994
01:51:49,436 --> 01:51:51,116
>Üzerine titremedim mi?
1995
01:51:52,801 --> 01:51:55,701
>Beni nasıl böyle hayal
kırıklığına uğratırsın?
1996
01:51:56,100 --> 01:51:57,620
>Üstelik ikinci kez.
1997
01:51:57,711 --> 01:52:01,833
>
1998
01:52:02,140 --> 01:52:04,073
>Hiç mi hakkım yoktu üzerinde?
1999
01:52:04,580 --> 01:52:10,353
>
2000
01:52:29,340 --> 01:52:34,580
>
2001
01:52:37,102 --> 01:52:39,006
>
2002
01:52:41,060 --> 01:52:46,561
>
2003
01:52:55,494 --> 01:52:56,494
>
2004
01:52:56,780 --> 01:53:02,444
>
2005
01:53:02,535 --> 01:53:03,575
>
2006
01:53:05,660 --> 01:53:06,780
>
2007
01:53:06,980 --> 01:53:10,817
>
2008
01:53:10,927 --> 01:53:13,414
>
2009
01:53:14,252 --> 01:53:19,916
>
2010
01:53:23,470 --> 01:53:24,545
>-Nasıl kokuyor?
-Çok iyi.
2011
01:53:24,636 --> 01:53:26,796
>-Kurutulmuş değil mi onlar?
-Tabii tabii.
2012
01:53:27,588 --> 01:53:30,985
>Mandalina kabuklarını kurutuyorlar.
O yüzden böyle kokusu yayılıyor.
2013
01:53:33,598 --> 01:53:36,926
>Çocuk, adamın hayatını
kurtarmış Hakan. Ne yapacağız?
2014
01:53:37,587 --> 01:53:40,206
>Burada ameliyata girdi
diye yakacak mısın çocuğu?
2015
01:53:43,150 --> 01:53:46,286
>Yalçın’la iletişim
kurmanın iki çeşit yolu vardır.
2016
01:53:47,700 --> 01:53:52,276
>Ya emri altında yaşayacaksın
ya da savaşacaksın.
2017
01:53:54,147 --> 01:53:57,308
>Biz savaştayız Turgut Hocam.
Açık ve net.
2018
01:53:58,009 --> 01:54:02,134
>Ve bir laf vardır çok iyi bilirsin.
Aşkta ve savaşta her şey…
2019
01:54:02,225 --> 01:54:03,225
>Mubahtır.
2020
01:54:03,316 --> 01:54:04,316
>Mubahtır.
2021
01:54:04,524 --> 01:54:06,993
>
2022
01:54:07,249 --> 01:54:08,609
>Bilmiyorum Hakan.
2023
01:54:09,220 --> 01:54:11,927
>Yalçın’ı Allah bildiği
gibi yapsın da babası...
2024
01:54:12,017 --> 01:54:14,724
>...yüzünden çocuğu harcamak…
Bilemedim Hakan.
2025
01:54:15,380 --> 01:54:16,580
>Harcamayacağız.
2026
01:54:17,460 --> 01:54:20,404
>Hem de sen Yalçın
oğlunu ezdirir mi sanıyorsun?
2027
01:54:21,020 --> 01:54:23,068
>Doğru, o da var.
2028
01:54:24,700 --> 01:54:26,380
>Sen blöf yaptın yani.
2029
01:54:27,177 --> 01:54:31,686
>Blöf mü? Şöyle değerlendirelim.
Bir şeyi yapmak yerine karşıdakini...
2030
01:54:31,819 --> 01:54:35,486
>...yapacağına ikna etmek seni
doğrudan çözüme ulaştırabilir.
2031
01:54:35,860 --> 01:54:39,484
>Yalçın çok tehlikeli adam. Çok.
2032
01:54:40,848 --> 01:54:42,721
>O yüzden eline bir
fırsat geçer geçmez...
2033
01:54:42,812 --> 01:54:45,231
>...hepimizin üstünden
silindir gibi geçer.
2034
01:54:45,836 --> 01:54:47,516
>Hazırlıklı olmak lazım.
2035
01:54:47,607 --> 01:54:49,655
>
2036
01:54:50,340 --> 01:54:52,020
>Gözümüzün yaşına bakmaz.
2037
01:54:56,180 --> 01:54:57,460
>Çok güzel olmuş.
2038
01:54:58,657 --> 01:55:00,561
>
2039
01:55:00,790 --> 01:55:02,590
>Merhaba herkese arkadaşlar.
2040
01:55:03,049 --> 01:55:05,452
>Sevilciğim çok büyük geçmiş olsun.
2041
01:55:06,035 --> 01:55:08,513
>Ama çok şükür sonuçta
Nevzat Bey kurtuldu.
2042
01:55:08,743 --> 01:55:11,435
>Çok korktuk ama Berk
Hoca da işin ustasıymış.
2043
01:55:11,638 --> 01:55:13,236
>Hakan Hoca da görmüş beğenmiş.
2044
01:55:13,506 --> 01:55:15,186
>Yani ben öyle duydum.
2045
01:55:15,654 --> 01:55:17,641
>Gerçekten çok
başarılı bir ameliyattı.
2046
01:55:17,773 --> 01:55:19,516
>Berk Hoca da
çok iyi kalktı altından.
2047
01:55:19,671 --> 01:55:21,494
>Gerçi insan bakınca
hiç beklemiyor ama.
2048
01:55:21,585 --> 01:55:24,662
>Yani neyse, o da Nevzat
amcamızın şansı olsun.
2049
01:55:24,860 --> 01:55:27,700
>Evet. Allah’tan müşterisi
Uluçınar’a geliyormuş.
2050
01:55:28,017 --> 01:55:29,622
>Ya o müşteriyi beğenmese de başka…
2051
01:55:29,900 --> 01:55:32,302
>Neyse, Allah göstermesin yani.
Biz kötüyü düşünmeyelim.
2052
01:55:32,783 --> 01:55:34,052
>Biz kötüyü düşünmeyelim.
2053
01:55:34,220 --> 01:55:37,324
>Arkadaşlar ben hepinize çok
teşekkür ederim. İyi ki varsınız.
2054
01:55:37,713 --> 01:55:40,913
>Benim için çok zor bir
gün oldu ama sonu iyi bitti.
2055
01:55:42,300 --> 01:55:44,302
>Ne kadar önemli, ne
kadar güzel bir görevimiz...
2056
01:55:44,430 --> 01:55:46,430
>...varmış ben bugün bir
kez daha anladım bunu.
2057
01:55:46,569 --> 01:55:48,614
>Sevilciğim çok geçmiş olsun.
2058
01:55:49,756 --> 01:55:51,441
>Baştaki kaos için de özür dilerim.
2059
01:55:51,543 --> 01:55:54,662
>Görev yerimden
ayrılmamam gerekiyordu. Bir an…
2060
01:55:54,753 --> 01:55:58,534
>Hocam o bir anlık dediğiniz ayrılma
benim babamın hayatına mâl oluyordu.
2061
01:55:58,625 --> 01:56:01,260
>Sevilciğim sonuçta hikâyemiz
mutlu sonla bitti öyle değil mi?
2062
01:56:01,700 --> 01:56:03,900
>Nevzat Bey de kurtuldu çok şükür.
2063
01:56:04,020 --> 01:56:05,460
>Yani öyle bakalım.
2064
01:56:06,180 --> 01:56:08,780
>Yani böyle bakmakta fayda var.
Değil mi?
2065
01:56:09,220 --> 01:56:14,750
>
2066
01:56:33,177 --> 01:56:35,193
>Bırak.
Bırak, istemiyorum senden bir şey.
2067
01:56:35,436 --> 01:56:38,118
>-Tamam, yardım edeyim.
-İstemiyorum dedim.
2068
01:56:38,737 --> 01:56:40,182
>Sana ihtiyacım yok şu anda.
2069
01:56:40,273 --> 01:56:42,673
>Önceden vardı.
O zaman da sen yoktun.
2070
01:56:42,935 --> 01:56:46,390
>
2071
01:56:46,740 --> 01:56:48,940
>Bak bugün yaptığım sorumsuzcaydı.
2072
01:56:49,926 --> 01:56:52,593
>Yani seni böyle bir
duruma sokmamalıydım.
2073
01:56:53,215 --> 01:56:55,236
>Hadi ya, sokmamalıydın.
2074
01:56:58,260 --> 01:57:00,431
>Evet, istemezdim. Sen de
bunu biliyorsun. Ben seni seviyor…
2075
01:57:00,522 --> 01:57:03,537
>Söyleme, söyleme lütfen.
Lütfen Ömer.
2076
01:57:06,302 --> 01:57:08,244
>Tamam söylemeyim
ama biliyorsun zaten bunu.
2077
01:57:08,420 --> 01:57:10,710
>
2078
01:57:10,840 --> 01:57:12,040
>Neyi biliyorum?
2079
01:57:13,140 --> 01:57:15,625
>Beni sevdiğini mi?
Âşık olduğunu mu?
2080
01:57:16,132 --> 01:57:18,532
>Mesela ben nereden
biliyorum bunları?
2081
01:57:18,835 --> 01:57:21,401
>-O ne demek şimdi?
-Gayet açık bir soru.
2082
01:57:22,460 --> 01:57:24,660
>Beni sevdiğini nereden biliyorum?
2083
01:57:24,804 --> 01:57:27,102
>Hatta daha da
basitleştireyim sana soruyu.
2084
01:57:27,500 --> 01:57:30,217
>Ben seni neden seveyim?
2085
01:57:31,220 --> 01:57:34,436
>
2086
01:57:34,806 --> 01:57:37,862
>Seversin. Âşık olursun. Olur yani.
2087
01:57:38,043 --> 01:57:39,398
>Bunun nedeni, niçini yoktur ki.
2088
01:57:39,587 --> 01:57:41,550
>Olur, olur evet ama bir şeyler olur.
2089
01:57:41,780 --> 01:57:43,380
>Bir şeyler yaşarsın.
2090
01:57:43,620 --> 01:57:45,900
>Ne bileyim belki bir
yerde karşılaşırsın.
2091
01:57:46,180 --> 01:57:47,860
>Bir arkadaşın tanıştırır.
2092
01:57:48,260 --> 01:57:50,527
>Sonra gözün hep onu arar ve bulur.
2093
01:57:51,273 --> 01:57:54,406
>
2094
01:57:54,598 --> 01:57:58,273
>Bakışlarınız birbirine karışır.
Yan yana durursunuz. Omuz omuza.
2095
01:57:58,540 --> 01:58:00,740
>Kahkahalarınız birbirine karışır.
2096
01:58:02,860 --> 01:58:05,727
>Her el ele tutuştuğunuzda
heyecanlanırsınız.
2097
01:58:07,660 --> 01:58:11,372
>Ve ilk el ele tutuştuğunuzda
artık kalbiniz sizin değildir.
2098
01:58:12,020 --> 01:58:13,380
>Zaman akar gider.
2099
01:58:14,572 --> 01:58:16,439
>Ruhun artık yalnız değildir.
2100
01:58:17,860 --> 01:58:19,540
>Çünkü âşık olmuşsundur.
2101
01:58:20,414 --> 01:58:25,841
>
2102
01:58:26,660 --> 01:58:29,060
>Biz senle bunların
hangisini yaşadık?
2103
01:58:31,180 --> 01:58:32,726
>Bizim fırsatımız olmadı.
Eğer olsaydı…
2104
01:58:32,817 --> 01:58:33,857
>Bingo. Doğru.
2105
01:58:35,180 --> 01:58:39,158
>Çünkü sen beni bir anda
kolumdan tuttun ve öpmeye kalktın.
2106
01:58:40,796 --> 01:58:44,369
>-Evet yaptım ve pişman değilim.
-Öyle mi? Tamam. Çok iyi yaptın.
2107
01:58:44,489 --> 01:58:47,153
>Gerçekten bir ara hatırlat,
madalyanı takayım bunun için.
2108
01:58:48,796 --> 01:58:51,696
>Zaten bunu ancak siz yaparsınız.
Siz erkekler.
2109
01:58:51,980 --> 01:58:54,904
>Yani hiçbir kadın bir
adama kolundan tutup ben...
2110
01:58:54,994 --> 01:58:57,881
>...seni seviyorum, sen de
beni seveceksin falan demez.
2111
01:58:58,372 --> 01:59:00,550
>
2112
01:59:00,824 --> 01:59:02,299
>Yada bu gün Berk'in yaptığı gibi...
2113
01:59:02,441 --> 01:59:04,721
>...yıllar sonra gelip bir anda
gelip yok sen benim ilk aşkımdın...
2114
01:59:04,802 --> 01:59:07,082
>...şöyleydi böyleydi falan demez.
2115
01:59:07,413 --> 01:59:08,413
>Bu size ait.
2116
01:59:08,806 --> 01:59:11,073
>Bunu siz sorumsuzca kullanırsınız.
2117
01:59:11,228 --> 01:59:13,126
>O anda o kız ne
yapıyor, ne düşünüyor...
2118
01:59:13,217 --> 01:59:14,774
>...iyi mi, kötü mü,
hayatında neler...
2119
01:59:14,865 --> 01:59:18,665
>...oluyor, başka bir planı var mı,
yok mu hiç ama hiç umursamazsınız.
2120
01:59:19,060 --> 01:59:23,044
>Tamam. Çok haklısın.
2121
01:59:23,660 --> 01:59:26,196
>Haklısın ama bunları
düzeltmek için zamanımız var hâlâ.
2122
01:59:26,660 --> 01:59:30,449
>Yine aynı şeyi yapıyorsun. Sanki
sevgiliymişiz gibi konuşuyorsun.
2123
01:59:30,743 --> 01:59:32,817
>
2124
01:59:33,436 --> 01:59:35,116
>Şunu anla artık Ömer.
2125
01:59:35,894 --> 01:59:38,094
>Biz hiçbir şey değiliz.
2126
01:59:39,340 --> 01:59:45,284
>
2127
01:59:59,690 --> 02:00:05,336
>
2128
02:00:08,724 --> 02:00:12,894
>Tamam beyefendi tamam, tamam.
Kolay gelsin.
2129
02:00:14,406 --> 02:00:16,497
>Aradığım üçüncü hastane.
2130
02:00:17,123 --> 02:00:19,456
>Hiçbirinin yoğum bakımında yer yok.
2131
02:00:19,860 --> 02:00:21,727
>Dördüncüsünü arıyorum şimdi.
2132
02:00:22,380 --> 02:00:24,513
>Bir de ben konuşayım isterseniz.
2133
02:00:28,660 --> 02:00:32,294
>İyi akşamlar. Özel Uluçınar
Hastanesi’nden Doktor Ömer Özen ben.
2134
02:00:33,100 --> 02:00:36,742
>Evet. Bir ortopedi cerrahının
ameliyat etmesi gereken hastamız var.
2135
02:00:38,969 --> 02:00:40,409
>Pelvis kırığı var.
2136
02:00:40,612 --> 02:00:42,212
>Kaza travması. Evet.
2137
02:00:44,220 --> 02:00:45,220
>Nasıl?
2138
02:00:45,420 --> 02:00:47,852
>Nasıl beyefendi, bir
kişilik de mi yeriniz yok?
2139
02:00:48,148 --> 02:00:49,828
>Peki tamam. İyi akşamlar.
2140
02:00:50,740 --> 02:00:53,476
>
2141
02:00:54,075 --> 02:00:56,233
>-Kesin yalan söylüyorlar.
-Ne yapacağız peki?
2142
02:00:56,324 --> 02:00:58,524
>Bilmiyorum ki. Başka bir
yeri daha arayalım isterseniz.
2143
02:00:58,780 --> 02:00:59,780
>Ver.
2144
02:01:01,580 --> 02:01:06,222
>
2145
02:01:06,641 --> 02:01:07,996
>Alo, merhaba. İyi akşamlar.
2146
02:01:08,087 --> 02:01:11,436
>Uluçınar Hastanesi’nden
Hakan Aydıner ben, cerrah.
2147
02:01:11,838 --> 02:01:13,518
>İsmin neydi kardeşim?
2148
02:01:14,049 --> 02:01:16,998
>Emre. Emre merhaba, nasılsın?
İyi misin?
2149
02:01:18,860 --> 02:01:22,270
>Eyvallah.
Emre orada Kamil Hoca var mı?
2150
02:01:23,628 --> 02:01:25,977
>Evet.
Kamil Hoca’ya benden çok selam söyle.
2151
02:01:26,140 --> 02:01:28,201
>Doktor Hakan
Aydıner’in çok çok selamı...
2152
02:01:28,292 --> 02:01:30,743
>...varmış de o beni
iyi bilir Uluçınar’dan.
2153
02:01:31,173 --> 02:01:33,078
>Emreciğim şimdi şöyle bir durum var.
2154
02:01:33,317 --> 02:01:35,428
>Biliyorum gece gece
çok yoğunsunuz eyvallah.
2155
02:01:36,075 --> 02:01:38,660
>Fakat bizim acil pelvis
kırığı olan bir hastamız var.
2156
02:01:38,951 --> 02:01:40,631
>Trafik kazası vakası.
2157
02:01:41,340 --> 02:01:43,001
>Biz ilk müdahaleyi yaptık.
2158
02:01:43,092 --> 02:01:45,257
>Fakat bizim
kadromuzda ortopedist yok.
2159
02:01:47,537 --> 02:01:48,537
>Evet.
2160
02:01:49,300 --> 02:01:50,980
>Harika harika. Tamam.
2161
02:01:51,300 --> 02:01:54,588
>Bekliyoruz Emre, sağ olasın.
İyi mesailer olsun. Sağlıcakla.
2162
02:01:56,049 --> 02:01:57,049
>Tamam mı?
2163
02:01:57,140 --> 02:01:58,660
>Hastayı hazırlayın.
2164
02:01:59,612 --> 02:02:01,886
>Hakan Hocam bizim
konuşmamız gereken bir şey vardı.
2165
02:02:02,180 --> 02:02:03,814
>Bizim konuşmamız
gereken bir şey yok.
2166
02:02:04,060 --> 02:02:06,273
>Benim senle konuşmam
gereken bir şey var.
2167
02:02:06,620 --> 02:02:09,441
>Onu da sen buraları bir
toparla, ondan sonra konuşuruz.
2168
02:02:10,100 --> 02:02:15,441
>
2169
02:02:25,113 --> 02:02:30,646
>
2170
02:02:45,860 --> 02:02:47,316
>Canım babam.
2171
02:02:48,484 --> 02:02:50,751
>Bu yaşında hâlâ işinin başındasın.
2172
02:02:52,020 --> 02:02:54,553
>Gece gündüz demeden,
durmadan çalıştın.
2173
02:02:55,180 --> 02:02:59,276
>Ben ne bir yerim ağrıyor dediğini
duydum ne de hastayım dediğini.
2174
02:03:01,860 --> 02:03:03,860
>Bundan sonra üzmeyeceğim seni.
2175
02:03:05,460 --> 02:03:10,329
>Sana söz sadece senin için
değil, benim için de yeni bir şans.
2176
02:03:11,740 --> 02:03:17,489
>
2177
02:03:19,100 --> 02:03:20,780
>Söz veriyorum babacığım.
2178
02:03:22,753 --> 02:03:25,820
>Bundan sonra daha iyi,
daha olgun kararlar vereceğim.
2179
02:03:28,593 --> 02:03:31,326
>İyi ki Leyla Hoca’yla
Berk Hoca buradaydı.
2180
02:03:32,220 --> 02:03:33,900
>İyi ki seni kaybetmedim.
2181
02:03:34,580 --> 02:03:40,233
>
2182
02:03:47,060 --> 02:03:48,740
>Babanın kıymetini bil.
2183
02:03:53,900 --> 02:03:56,081
>Emre Hoca’ya çok
selamlarımı söyleyin.
2184
02:03:56,854 --> 02:04:00,182
>Yolu buralara düşerse
muhakkak bekliyorum çay içmeye.
2185
02:04:00,460 --> 02:04:03,814
>Çocuklar sizi de bekliyorum.
Çayınız her daim hazır.
2186
02:04:04,460 --> 02:04:06,404
>-Sağ ol Bektaş.
-Tamam Hocam. İyi mesailer.
2187
02:04:06,495 --> 02:04:08,628
>Hadi iyi mesailer. İyi akşamlar.
2188
02:04:09,697 --> 02:04:12,969
>Hakan Hocam bugünkü
olayda Leyla’nın hiçbir suçu yoktu.
2189
02:04:13,100 --> 02:04:15,614
>O hastaya karışmamak
için elinden her şeyi yaptı.
2190
02:04:17,980 --> 02:04:20,489
>-Ne yapacaksınız ona?
-Ne yapmalıyım sence?
2191
02:04:21,108 --> 02:04:24,201
>Bu hastanenin iki cerrahı var.
Senle ben. Neredeydik? Dışardaydık.
2192
02:04:24,660 --> 02:04:26,727
>Leyla ne yaptı? Olayı devraldı.
2193
02:04:26,865 --> 02:04:28,228
>Harika bir iş çıkardı mı? Çıkardı.
2194
02:04:28,319 --> 02:04:31,030
>Hastayı kurtardı mı? Kurtardı.
Bravo.
2195
02:04:31,860 --> 02:04:33,966
>-Yani kızmadınız.
-Kızdım.
2196
02:04:35,879 --> 02:04:39,078
>Bazen sizi hiç anlamıyorum biliyor
musunuz? Hatta bazen değil, genelde.
2197
02:04:39,383 --> 02:04:42,910
>Sana bir tavsiye vereceğim.
Aynı zamanda kulağına da küpe olsun.
2198
02:04:43,468 --> 02:04:46,302
>Eğer mesai saatleri içinde
hastaneden çıkman gerekirse...
2199
02:04:47,122 --> 02:04:49,489
>...benim hastanede olup
olmadığımdan iyice emin ol.
2200
02:04:49,580 --> 02:04:51,097
>-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
2201
02:04:51,188 --> 02:04:54,055
>Güzel.
Şimdi bu tavsiyeyi kendime vereceğim.
2202
02:04:54,222 --> 02:04:55,990
>Anlaştık mı Hocam?
Anlaştık Hakan Hocam.
2203
02:04:56,374 --> 02:04:59,425
>Tamam mı? Tamam Hocam.
Bak bitti, ne güzel.
2204
02:05:00,100 --> 02:05:01,100
>Hakan Hocam.
2205
02:05:06,060 --> 02:05:08,862
>Ben Gümüşok’taki o
hastaneyi basan çocuğum.
2206
02:05:08,953 --> 02:05:10,505
>
2207
02:05:10,644 --> 02:05:13,972
>Beni önce azarlamıştınız.
Sonra da elimi dikmiştiniz.
2208
02:05:14,593 --> 02:05:18,676
>Azarladığım ve elini
diktiğim çocuk sayısı bayağı var.
2209
02:05:19,209 --> 02:05:21,222
>Ben sizin sayenizde
bu önlüğü giydim.
2210
02:05:22,020 --> 02:05:24,305
>Bana verdiğiniz doğru
tavsiyeler sayesinde.
2211
02:05:24,980 --> 02:05:27,180
>Ve sonra da yıllarca sizi aradım.
2212
02:05:28,180 --> 02:05:30,305
>Öyle mi? Ne mutlu bana.
2213
02:05:32,238 --> 02:05:34,238
>Ne yaptın? Bulabildin mi bari?
2214
02:05:34,329 --> 02:05:36,262
>Mutlu musun? Değdi mi? Anlat.
2215
02:05:36,580 --> 02:05:39,134
>Yani. Hâlâ azarlıyorsunuz beni.
2216
02:05:40,867 --> 02:05:42,547
>Neyse, meşgul etme beni.
2217
02:05:43,129 --> 02:05:48,030
>
2218
02:05:48,300 --> 02:05:49,500
>Önlük yakışmış.
2219
02:05:50,140 --> 02:05:56,028
>
2220
02:05:57,940 --> 02:06:00,734
>Ben bu adamı biraz fazla
mı büyüttüm gözümde acaba?
2221
02:06:06,750 --> 02:06:08,617
>Yine kaçmışsın gizli köşene.
2222
02:06:11,950 --> 02:06:13,390
>Gerildin değil mi?
2223
02:06:14,854 --> 02:06:16,534
>Yalçın gerdi hepimizi.
2224
02:06:17,420 --> 02:06:19,553
>Bir huzurumuz vardı, o da kaçtı.
2225
02:06:20,500 --> 02:06:22,567
>Hakan da gözünü kararttı iyice.
2226
02:06:22,658 --> 02:06:23,938
>
2227
02:06:24,260 --> 02:06:26,060
>Ortalık çok karışacak Mine.
2228
02:06:26,588 --> 02:06:28,028
>Sonumuz hayrolsun.
2229
02:06:28,620 --> 02:06:30,120
>Öyle.
2230
02:06:30,773 --> 02:06:33,468
>
2231
02:06:33,660 --> 02:06:35,852
>Ama senin tek
derdin Yalçın değil gibi.
2232
02:06:36,702 --> 02:06:39,036
>Öyle olsa bu kadar sessiz olmazdın.
2233
02:06:39,700 --> 02:06:42,500
>Ne oldu?
Hakan’la ne geçti aranızda otelde?
2234
02:06:43,900 --> 02:06:46,230
>Biz burada ölüm
kalım savaşı veriyoruz.
2235
02:06:46,380 --> 02:06:48,361
>Beyefendi kapatmış telefonunu.
Otelde...
2236
02:06:48,452 --> 02:06:50,967
>...eski sevgilisi midir
nedir, Arzu Hanım’la…
2237
02:06:51,058 --> 02:06:52,798
>
2238
02:06:54,377 --> 02:06:58,433
>Mineciğim onların aralarında
sevgililik ilişkisi yoktu ki.
2239
02:06:59,705 --> 02:07:01,930
>Hakan anladı onun
nasıl bir kadın olduğunu.
2240
02:07:02,037 --> 02:07:04,308
>Ne kadar hırslı, ne
kadar tehlikeli biri olduğunu.
2241
02:07:05,260 --> 02:07:07,014
>Yalçın’ın kadın versiyonu gibi.
2242
02:07:07,380 --> 02:07:09,953
>Aralarındaki de öyle
abartılacak bir şey değildi.
2243
02:07:10,449 --> 02:07:11,969
>Ben mi abartıyorum?
2244
02:07:12,345 --> 02:07:13,846
>Ben mi abartıyorum?
2245
02:07:13,937 --> 02:07:15,937
>Zerre de umurumda değil zaten.
2246
02:07:16,028 --> 02:07:18,204
>Bekar adam, istediğiyle
gezer tozar bana ne?
2247
02:07:18,611 --> 02:07:20,291
>Düşünmüyorum hiçbir şey.
2248
02:07:20,537 --> 02:07:21,798
>Muhakkak.
2249
02:07:23,460 --> 02:07:25,327
>Hepimizin sinirleri bozuldu.
2250
02:07:27,673 --> 02:07:29,502
>Hadi gel sana çay ısmarlayayım.
2251
02:07:29,683 --> 02:07:31,363
>Üşüme burada. Hadi gel.
2252
02:07:33,806 --> 02:07:39,593
>
2253
02:07:43,725 --> 02:07:45,178
>Bugün zaten zor bir gündü.
2254
02:07:45,363 --> 02:07:48,322
>Bir de buranın rehabilitasyon
merkezi olacağını duyduk, tam oldu.
2255
02:07:48,460 --> 02:07:50,140
>Aynen. Tadım tuzum kaçtı.
2256
02:07:50,769 --> 02:07:55,285
>Onur bu İhsan Bey’in saç ekim merkezi
fantezisi gibi bir şey olmasın bu.
2257
02:07:55,761 --> 02:07:58,757
>Öyle bir şey yok ama
ortaya öyle bir şey atıyor gibi mi?
2258
02:07:59,063 --> 02:08:01,496
>-Yani.
-Hayır, ciddilermiş bu sefer.
2259
02:08:01,589 --> 02:08:04,087
>Bu Gümüşok'tan falan
gelenler de onun için gelmişler.
2260
02:08:04,183 --> 02:08:09,949
>
2261
02:08:10,697 --> 02:08:12,925
>Evet. Niye sustunuz?
2262
02:08:13,454 --> 02:08:16,520
>Susmadık. Üstüne geldin Şefim.
Öyle bir şey olmadı yani.
2263
02:08:16,817 --> 02:08:19,845
>İşte neyin üstüne geldim? Gümüşok
falan diyordunuz, onu diyorum.
2264
02:08:20,654 --> 02:08:24,773
>Şefim burası rehabilitasyon merkezi
olacakmış gibi bir şeyler duyduk ama.
2265
02:08:27,452 --> 02:08:30,352
>Öyle her duyduğumuza
inansak sonumuz ne olur?
2266
02:08:31,982 --> 02:08:34,994
>Kendinize gelin, uydurmayın
böyle saçma sapan şeyler.
2267
02:08:35,161 --> 02:08:37,484
>Hadi diyelim öyle bir şey oldu. Bu...
2268
02:08:37,574 --> 02:08:40,153
>...hepimizin işsiz kalması
demek öyle değil mi?
2269
02:08:40,880 --> 02:08:42,813
>Bunu o zaman düşünürüz bence.
2270
02:08:43,500 --> 02:08:46,800
>Boş kaygılarınızı bir kenara
bırakıp işinize sahip çıkın.
2271
02:08:48,860 --> 02:08:51,205
>Neyse, kızlar biliyorum
bugün çok yoruldunuz...
2272
02:08:51,296 --> 02:08:55,069
>...ama acil boş bırakmaya gelmez.
Hadi.
2273
02:08:55,945 --> 02:08:56,945
>Peki Şefim.
2274
02:08:57,353 --> 02:08:59,936
>Mesai biter, ben de kaçarım.
Size de kolay gelsin.
2275
02:09:00,027 --> 02:09:01,952
>-Hadi iyi akşamlar.
-İyi akşamlar Şefim.
2276
02:09:02,043 --> 02:09:03,976
>Bektaş sen bitirdin mi işini?
2277
02:09:04,123 --> 02:09:05,973
>Tabii Hocam.
Bütün işlerimi bitirdim.
2278
02:09:06,151 --> 02:09:07,496
>-Her şeyi bitirdim.
-Ne yaptın? Ne yaptın?
2279
02:09:07,587 --> 02:09:10,851
>Çamaşırları yıkadım.
Çamaşırhanede onları çıkarttım.
2280
02:09:13,732 --> 02:09:15,901
>-İyi hadi tamam. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
2281
02:09:16,620 --> 02:09:21,768
>
2282
02:09:26,988 --> 02:09:28,269
>Kolay gelsin.
2283
02:09:29,580 --> 02:09:32,313
>Kendime fazla almışım da.
Acıkınca yersin.
2284
02:09:33,500 --> 02:09:34,792
>Enerji verir.
2285
02:09:37,340 --> 02:09:40,709
>-Teşekkür ederim.
-Rica ederim. Görüşürüz.
2286
02:09:40,833 --> 02:09:43,154
>-Buraları da kirlettim. Kusura bakma.
-Önemli değil.
2287
02:09:43,245 --> 02:09:44,738
>-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
2288
02:09:44,940 --> 02:09:49,680
>
2289
02:09:54,540 --> 02:09:55,660
>Evet ne vardı?
2290
02:09:56,060 --> 02:09:57,180
>Buyurun Hocam.
2291
02:09:57,780 --> 02:10:03,098
>
2292
02:10:12,780 --> 02:10:15,909
>-Galiba ben de akvaryum alıyorum.
-Al al süper.
2293
02:10:17,271 --> 02:10:19,093
>Onlar da model model yapmışlar.
2294
02:10:19,225 --> 02:10:21,786
>Küçükleri güzel kompakt.
Büyüdükçe oksijen…
2295
02:10:21,877 --> 02:10:24,277
>Hiç anlatma. Hiç
anlatma, hiç anlamam.
2296
02:10:25,352 --> 02:10:26,760
>Zerre anlamam. Sen keyfine bak.
2297
02:10:27,083 --> 02:10:30,176
>Ben de anlamıyorum.
Çok güzel modeller var.
2298
02:10:30,267 --> 02:10:32,597
>Mine’ye soralım? En zevklimiz o.
2299
02:10:36,559 --> 02:10:38,292
>Başka bir mesele daha var.
2300
02:10:40,180 --> 02:10:41,860
>Arzu ile görüşmüşsün.
2301
02:10:42,700 --> 02:10:45,644
>Mine’nin adını boşuna
geçirmedim diyorsun yani?
2302
02:10:47,860 --> 02:10:49,050
>Mine söyledi değil mi?
2303
02:10:49,141 --> 02:10:51,541
>Hakan niye görüşüyorsun hâlâ onunla?
2304
02:10:51,740 --> 02:10:53,666
>Ne işin var senin
onun gibi birinin yanında?
2305
02:10:54,017 --> 02:10:55,697
>Allah aşkına sende mi?
2306
02:10:57,540 --> 02:11:00,495
>Ben onunla görüşmesem
bu rehabilitasyon merkezi...
2307
02:11:00,585 --> 02:11:03,061
>...projesini, dosyalarını
falan filan kimden alacağım?
2308
02:11:03,620 --> 02:11:05,300
>Kimden yardım alacağım?
2309
02:11:06,900 --> 02:11:09,138
>Şey, dosyalar için.
2310
02:11:09,234 --> 02:11:11,213
>-Hâlâ devam ediyorsun yani?
-Başka bir şey yok.
2311
02:11:11,474 --> 02:11:13,074
>Allah aşkına, yapma.
2312
02:11:14,409 --> 02:11:18,106
>Mine üzülmüş, baya
morali bozulmuştu o yüzden.
2313
02:11:18,661 --> 02:11:23,296
>Ne yapayım? Ben ne yapayım?
İnandıramıyorum ki hiçbir şeye.
2314
02:11:23,949 --> 02:11:26,882
>
2315
02:11:27,340 --> 02:11:29,673
>Ben ona iyi gelmiyorum orası kesin.
2316
02:11:30,260 --> 02:11:34,053
>O bir şeye tutunmuş, oradan
da çıkmıyor. Çıkamıyor ya da.
2317
02:11:35,295 --> 02:11:38,376
>
2318
02:11:38,820 --> 02:11:40,778
>İyi. Leyla nasıl?
2319
02:11:41,516 --> 02:11:42,516
>Leyla iyi.
2320
02:11:43,220 --> 02:11:44,900
>Ne oldu, bir şey mi oldu?
2321
02:11:45,220 --> 02:11:49,402
>Vallahi inanır mısın bugün ilk kez
düşüncelerini pat pat pat söyledi.
2322
02:11:49,740 --> 02:11:53,333
>Hiç geri adım atmadı. Yani
içinde ne varsa sıraladı hepsini.
2323
02:11:53,780 --> 02:11:55,018
>Aferin be.
2324
02:11:56,247 --> 02:11:58,053
>Dedim ama o kız akıllı bir kız.
2325
02:11:58,381 --> 02:12:00,570
>Göreceksin çok daha
güzel işler yapacak.
2326
02:12:00,833 --> 02:12:03,166
>Umarım. Geleceği bilmem de, umarım.
2327
02:12:04,028 --> 02:12:07,485
>
2328
02:12:08,302 --> 02:12:13,749
>
2329
02:12:43,064 --> 02:12:48,800
>“Uzun zamandır her yanım yangın”
2330
02:12:49,772 --> 02:12:55,448
>“Soğuklarında,
denizlere dönemiyor zaten”
2331
02:12:58,420 --> 02:13:02,808
>“Derdin karanlıkta”
2332
02:13:04,260 --> 02:13:09,456
>“Belki hiç duymadın,
belki de takmadın”
2333
02:13:09,820 --> 02:13:12,072
>“Bilmem, bilmem”
2334
02:13:15,500 --> 02:13:17,672
>“Konuşmalar faydasız”
2335
02:13:18,060 --> 02:13:20,720
>“Sanki susmadın mı anlamsız”
2336
02:13:20,820 --> 02:13:25,733
>“Üzmem, kendimi üzmem”
2337
02:13:26,700 --> 02:13:29,442
>“Peki sende mi en dibe daldın”
2338
02:13:29,585 --> 02:13:31,544
>“En son bende uyandın”
2339
02:13:31,728 --> 02:13:36,021
>“Artık o, düşlerinden”
2340
02:13:38,140 --> 02:13:39,820
>“Sen de mi en dibe daldın”
2341
02:13:40,940 --> 02:13:43,128
>“En son bende uyandın”
2342
02:13:43,219 --> 02:13:47,685
>“Artık o, düşlerinden”
2343
02:13:50,662 --> 02:13:53,754
>“Sonunda buradayız, yapayalnız”
2344
02:13:54,470 --> 02:13:59,178
>“Kendi başımıza”
2345
02:14:00,823 --> 02:14:04,776
>“Çok iyiseydek, hiç olmadık”
2346
02:14:04,867 --> 02:14:10,448
>“Aynı şeyi bulduk karşımızda”
2347
02:14:11,820 --> 02:14:14,384
>“Peki sen de mi en dibe daldın”
2348
02:14:14,838 --> 02:14:16,402
>“En son bende uyandın”
2349
02:14:16,746 --> 02:14:20,000
>“Artık o, düşlerinden”
2350
02:14:23,180 --> 02:14:24,860
>“Sen de mi en dibe daldın”
2351
02:14:26,060 --> 02:14:28,530
>“En son bende uyandın”
2352
02:14:28,621 --> 02:14:32,584
>“Artık o, düşlerinden”
2353
02:14:34,500 --> 02:14:37,013
>“Sen de mi en dibe daldın”
2354
02:14:37,340 --> 02:14:39,020
>“En son bende uyandın”
2355
02:14:39,302 --> 02:14:43,712
>“Artık o, düşlerinden”
2356
02:14:45,720 --> 02:14:48,218
>“Sen de mi en dibe daldın”
2357
02:14:48,745 --> 02:14:50,477
>“En son bende uyandın”
2358
02:14:50,790 --> 02:14:54,538
>“Artık o, düşlerinden”
2359
02:14:55,220 --> 02:14:56,757
>
2360
02:14:58,620 --> 02:15:00,300
>Çıkmamışsın hastaneden.
2361
02:15:02,700 --> 02:15:03,700
>Çıkmadım.
2362
02:15:04,109 --> 02:15:09,556
>
2363
02:15:25,311 --> 02:15:28,177
>Bugün seni istemeden,
bilmeden üzdüm galiba.
2364
02:15:29,900 --> 02:15:34,538
>Eskidendi o üzmelerin.
Artık üzmüyorsun.
2365
02:15:37,900 --> 02:15:40,767
>Şimdilerde daha çok
sinirlendiriyorsun beni.
2366
02:15:42,325 --> 02:15:47,125
>
2367
02:15:47,547 --> 02:15:52,312
>İnanırım. Sinirlendirdiğime yani.
2368
02:15:54,500 --> 02:15:56,180
>Hem niye üzüleyim ki?
2369
02:15:58,660 --> 02:16:00,793
>Ama gerçekten sinirlendim bugün.
2370
02:16:01,580 --> 02:16:05,356
>Bir tarafta Sevil’in ağlaması.Öbür
tarafta Leyla’nın durumu.
2371
02:16:08,220 --> 02:16:09,900
>Çok sinirlendim yani.
2372
02:16:11,063 --> 02:16:14,261
>
2373
02:16:14,587 --> 02:16:18,144
>Haklıydın, sinirlenmekte.
2374
02:16:23,518 --> 02:16:25,918
>Haklı olmak da bir işe yaramıyor ki.
2375
02:16:31,212 --> 02:16:32,877
>Bugün…
2376
02:16:37,128 --> 02:16:42,018
>Hani geldin ya otele.
Arzu ile aramızda bir şey yok.
2377
02:16:47,764 --> 02:16:53,021
>Niye bana söylüyorsun ki?
Neyiz ki biz?
2378
02:16:54,465 --> 02:16:57,832
>Yani, bil diye.
2379
02:16:58,328 --> 02:17:03,584
>
2380
02:17:06,140 --> 02:17:09,386
>Yani zaten eskimiş bitmiş bir olay.
2381
02:17:13,527 --> 02:17:14,885
>Aynı biz gibi.
2382
02:17:15,331 --> 02:17:17,482
>“En son bende uyandın”
2383
02:17:17,620 --> 02:17:22,741
>“Artık o, düşlerinden”
2384
02:17:23,940 --> 02:17:25,620
>“Sen de mi en dibe daldın”
2385
02:17:26,742 --> 02:17:28,861
>“En son bende uyandın”
2386
02:17:29,177 --> 02:17:32,893
>“Artık o, düşlerinden”
2387
02:17:46,208 --> 02:17:52,037
>
2388
02:18:09,645 --> 02:18:14,916
>
2389
02:18:18,441 --> 02:18:19,895
>İçim geçmiş.
2390
02:18:20,260 --> 02:18:22,770
>Biraz serin olmuştu, o
yüzden üstünü örteyim dedim.
2391
02:18:26,235 --> 02:18:27,559
>Sağ ol.
2392
02:18:33,220 --> 02:18:36,485
>Hava geç olmuş, ben
lojmana gideyim artık.
2393
02:18:38,900 --> 02:18:44,829
>
2394
02:18:45,391 --> 02:18:46,511
>Ömer Özen ben.
2395
02:18:51,993 --> 02:18:54,393
>Söylediklerini
düşündüm ve haklıydın.
2396
02:18:56,180 --> 02:19:00,656
>Biraz garip bir başlangıç
oldu bizimki. Değiştirebiliriz.
2397
02:19:04,100 --> 02:19:05,460
>Başlangıç derken?
2398
02:19:07,001 --> 02:19:09,008
>Yani, tanışma babında.
2399
02:19:13,518 --> 02:19:15,038
>İş arkadaşı olarak.
2400
02:19:18,361 --> 02:19:19,361
>Tabii.
2401
02:19:20,140 --> 02:19:26,050
>
2402
02:19:32,806 --> 02:19:34,240
>
2403
02:19:34,460 --> 02:19:37,957
>Hocam?
Acile biriniz gelebilir misiniz?
2404
02:19:40,700 --> 02:19:42,633
>Ben bakarım. Sen git istersen.
2405
02:19:48,760 --> 02:19:51,456
>O zaman görüşürüz.
2406
02:19:52,100 --> 02:19:53,100
>Görüşürüz.
2407
02:19:57,020 --> 02:19:58,140
>
2408
02:19:59,313 --> 02:20:05,221
>
2409
02:20:06,780 --> 02:20:08,498
>Tamam, değerler
gayet normal gözüküyor.
2410
02:20:08,592 --> 02:20:10,472
>Serum bittikten sonra
bir ateşine bakalım.
2411
02:20:10,632 --> 02:20:12,546
>Gerekirse biraz daha
ateş düşürücü verebiliriz.
2412
02:20:12,816 --> 02:20:14,909
>Peki Hocam.Ateş
normalse hastayı taburcu...
2413
02:20:15,077 --> 02:20:17,314
>...edelim mi, yoksa yine
görmek ister misiniz?
2414
02:20:18,503 --> 02:20:20,744
>-Pardon, ne diyordun?
-Taburcu durumunu.
2415
02:20:21,192 --> 02:20:22,285
>-Ona sabah bakarız.
-Tamam.
2416
02:20:22,376 --> 02:20:23,416
>Geçmiş olsun.
2417
02:20:28,164 --> 02:20:29,604
>Evet, nedir durum?
2418
02:20:29,996 --> 02:20:32,978
>Yarayı temizledim Hocam.
Sadece dikiş atılması gerekiyor.
2419
02:20:33,660 --> 02:20:35,460
>Tamam. Dikişi ben atacağım.
2420
02:20:35,846 --> 02:20:36,849
>
2421
02:20:36,940 --> 02:20:37,940
>Peki Hocam.
2422
02:20:38,677 --> 02:20:39,957
>
2423
02:20:40,083 --> 02:20:42,586
> Abi geldim.
Buradayım. Görüşmemiz lazım.
2424
02:20:45,677 --> 02:20:47,880
>Siz iğneyi yapın, uyuşturun.
Ben beş dakikaya geliyorum.
2425
02:20:47,971 --> 02:20:50,039
>-Dikişi ben atacağım.
-Tamam.
2426
02:20:50,215 --> 02:20:52,624
>
2427
02:20:53,105 --> 02:20:54,705
>Biraz uyuşturacağım.
2428
02:20:56,438 --> 02:20:59,000
>Murat Hocam ayrılamıyorsunuz
buradan bakıyorum.
2429
02:20:59,990 --> 02:21:01,458
>Öyle denk geldi değil mi? Evet.
2430
02:21:01,549 --> 02:21:03,192
>Bizim burası bağımlılık yapar Hocam.
2431
02:21:03,815 --> 02:21:06,184
>Öğlenleyin ne yemişiz
yalnız arkadaş ya?
2432
02:21:07,243 --> 02:21:08,243
>Evet.
2433
02:21:08,334 --> 02:21:11,144
>Bu arada siz yabancı değilsiniz
artık, lütfen böyle ayakta durmayın.
2434
02:21:11,253 --> 02:21:14,010
>Yukarıda bizim dinlenme
odamız var, oraya götüreyim sizi.
2435
02:21:14,138 --> 02:21:16,336
>Yok, sağ olun, zahmet etmeyin.
Ömer gelecek şimdi.
2436
02:21:16,600 --> 02:21:18,133
>Ömer de geldi.
2437
02:21:18,727 --> 02:21:20,874
>-Buyurun Hocam.
-Evet, ne vardı?
2438
02:21:21,393 --> 02:21:23,482
>Abi bir şey
konuşmamız lazım, önemli.
2439
02:21:23,633 --> 02:21:26,141
>Ne konuşacağız abi? Hem sen
niye sürekli buraya geliyorsun?
2440
02:21:26,245 --> 02:21:27,754
>İşin gücün yok mu senin?
2441
02:21:27,936 --> 02:21:30,744
>-Bir şey söyleyeceğim, söyleyeyim.
-Tamam söyle.
2442
02:21:33,378 --> 02:21:35,088
>Beyefendi müsaade eder misiniz?
2443
02:21:35,360 --> 02:21:38,496
>Tamam siz şey yapmayın
ya, ben yokmuşum gibi yani.
2444
02:21:40,334 --> 02:21:42,221
>Lütfen. Özel bir konu.
2445
02:21:43,060 --> 02:21:45,952
>-Tamam, tamam Hocam.
-Gelsene biraz.
2446
02:21:50,094 --> 02:21:51,344
>Özel dedi.
2447
02:21:52,980 --> 02:21:55,629
>Abi, annen aramış. Açmamışsın.
2448
02:21:57,180 --> 02:21:58,180
>Ne bu şimdi?
2449
02:21:58,342 --> 02:22:00,464
>Annem beni bir yıldır
arıyor. Ben de açmıyorum.
2450
02:22:00,592 --> 02:22:03,005
>-Sen de bunu gayet iyi biliyorsun.
-Bugün de öyle olmuş.
2451
02:22:03,260 --> 02:22:04,260
>Evet oldu.
2452
02:22:04,540 --> 02:22:05,980
>Akşam bana ulaştı.
2453
02:22:06,431 --> 02:22:08,936
>Yani abi ne dedi?
Affetsin beni filan mı dedi?
2454
02:22:09,963 --> 02:22:13,634
>Bilader, annen…
2455
02:22:16,788 --> 02:22:18,921
>Annene kanser teşhisi koymuşlar.
2456
02:22:19,180 --> 02:22:20,805
>
2457
02:22:20,896 --> 02:22:22,336
>Karaciğer kanseri.
2458
02:22:25,605 --> 02:22:31,088
>
2459
02:22:32,752 --> 02:22:34,330
>Abi, iyi misin?
2460
02:22:38,047 --> 02:22:39,317
>İyiyim.
2461
02:22:40,100 --> 02:22:41,780
>Hava alalım istersen?
2462
02:22:43,380 --> 02:22:48,488
>Yok ben bir…Ben bir dikiş atacaktım.
2463
02:22:49,980 --> 02:22:52,450
>Ne yapacaksın? Bir ara istiyorsan.
2464
02:22:53,740 --> 02:22:59,424
>
2465
02:23:13,124 --> 02:23:18,155
>
2466
02:23:19,251 --> 02:23:21,705
>-Geçmiş olsun.
-Sağ olun Hocam, teşekkürler.
2467
02:23:22,583 --> 02:23:28,212
>
2468
02:23:42,803 --> 02:23:48,369
>
2469
02:23:57,780 --> 02:23:59,468
>
2470
02:23:59,920 --> 02:24:04,758
>
2471
02:24:05,300 --> 02:24:11,270
>
2472
02:24:27,289 --> 02:24:33,204
>
2473
02:24:42,991 --> 02:24:44,991
>Beni köşeye sıkıştırdın Kemal.
2474
02:24:45,428 --> 02:24:47,558
>
2475
02:24:47,790 --> 02:24:49,206
>Ama şimdilik.
2476
02:24:51,204 --> 02:24:57,009
>Savaş istiyorsan savaşacağız.
2477
02:24:58,940 --> 02:25:04,601
>
2478
02:25:10,855 --> 02:25:12,361
>Gökçe, Hakan Hoca nerede?
2479
02:25:17,022 --> 02:25:19,057
>-Gökçe, Hakan Hoca nerede?
-Müdürüm şey…
2480
02:25:19,174 --> 02:25:20,694
>Müdürüm şey ne şey?
2481
02:25:20,980 --> 02:25:23,036
>-Nerede? Hakan Hoca nerede Mine?
-Ne bileyim?
2482
02:25:23,163 --> 02:25:25,252
>Nasıl ne bileyim ya?
Onur, Hakan Hoca nerede?
2483
02:25:25,343 --> 02:25:26,820
>Abi Hoca istirahatte. Sessiz ol.
2484
02:25:26,919 --> 02:25:28,734
>Ya ne istirahati, ne
sessizliği Allah aşkına.
2485
02:25:28,825 --> 02:25:30,505
>Hakan Hocam. Hakan Hocam.
2486
02:25:31,262 --> 02:25:32,995
>Hakan Hocam. Kalkın Hocam.
2487
02:25:33,086 --> 02:25:37,241
>Hakan Hocam. Hakan Hocam.
2488
02:25:37,449 --> 02:25:39,268
>Hocam, Allah aşkına uyanın Hocam.
2489
02:25:39,777 --> 02:25:40,817
>
2490
02:25:41,220 --> 02:25:44,334
>
2491
02:25:44,425 --> 02:25:45,425
>Hakan Hocam!
2492
02:25:45,646 --> 02:25:47,326
>Gelmeniz lazım Hocam.
2493
02:25:49,465 --> 02:25:53,529
>İhsan, acil ya burası insanların
buraya gelmesi gerekiyor.
2494
02:25:53,620 --> 02:25:54,643
>Bu bir vaka değil hocam.
2495
02:25:54,734 --> 02:25:57,238
>Gelmeniz lazım diyorum, başka
da bir şey demiyorum Hakan Hocam.
2496
02:25:57,329 --> 02:26:00,774
>-Ne olur, hadi kalkın, hadi Hocam.
-Tamam tamam.Bırak bırak bırak.
2497
02:26:01,225 --> 02:26:05,852
>
2498
02:26:06,454 --> 02:26:08,750
>Tamam tamam.
Biliyorum kızıyorsunuz şimdi...
2499
02:26:08,841 --> 02:26:10,702
>...uyandırdım kaldırdım
diye ama gördüğünüz...
2500
02:26:10,793 --> 02:26:12,616
>...zaman iyi ki
çağırdın, iyi ki uyandırdın...
2501
02:26:12,707 --> 02:26:14,276
>...diyeceksin İhsan
diyeceksiniz Hocam.
2502
02:26:14,367 --> 02:26:17,678
>-Hadi inşallah.
-İyi ki uyandırdın İhsan diyecek.
2503
02:26:18,729 --> 02:26:19,929
>Ben alayım onu.
2504
02:26:20,100 --> 02:26:23,961
>
2505
02:26:25,357 --> 02:26:26,997
>Ne oluyor ne ,savaş mı çıktı?
2506
02:26:27,088 --> 02:26:29,610
>Ben hiçbir şey söylemeyeyim
Hocam. Olayı göreceksiniz Hocam siz.
2507
02:26:29,701 --> 02:26:31,381
>Buyurun. Buyurun Hocam.
2508
02:26:33,225 --> 02:26:34,345
>Buyurun Hocam.
2509
02:26:35,420 --> 02:26:41,113
>
2510
02:26:49,255 --> 02:26:51,694
>
2511
02:26:51,996 --> 02:26:53,516
>Gelin Hocam, gelin.
2512
02:26:57,020 --> 02:26:58,225
>İşte bu.
2513
02:27:00,060 --> 02:27:05,206
>
2514
02:27:16,240 --> 02:27:22,147
>
2515
02:27:23,020 --> 02:27:24,020
>Ne bu şimdi?
2516
02:27:27,540 --> 02:27:29,625
>Her gün onca işimizin
arasında bir de Gümüşok’tan...
2517
02:27:29,790 --> 02:27:32,185
>...gelen misafirleri
ağırlamakla mı uğraşacağız?
2518
02:27:32,276 --> 02:27:34,609
>Misafir olarak gelmedik Hakan Hoca.
2519
02:27:36,035 --> 02:27:37,835
>Yalçın Hoca’nın selamı var.
2520
02:27:40,940 --> 02:27:43,473
>Artık ekip olarak
biz de Uluçınar’dayız.
2521
02:27:44,340 --> 02:27:50,118
>
2522
02:28:02,811 --> 02:28:08,545
>
2523
02:28:10,920 --> 02:28:16,920
>
2524
02:28:36,965 --> 02:28:42,965
>
2525
02:29:03,124 --> 02:29:09,124
>
2526
02:29:28,837 --> 02:29:34,837
>
191377