Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,639 --> 00:00:11,971
Senin hakkında
hiçbir şey bilmiyorum.
2
00:00:12,076 --> 00:00:14,342
Madem burada birlikte çalışacağız.
3
00:00:15,655 --> 00:00:18,997
Seni daha iyi tanımam lazım
dedim ve bir merhaba demeye geldim.
4
00:00:19,088 --> 00:00:21,021
Ne yapıyorsun? Nasıl gidiyor?
5
00:00:28,925 --> 00:00:30,626
Bana neden doktor
olduğunu söylemedin?
6
00:00:32,641 --> 00:00:33,641
Otelde mi?
7
00:00:35,788 --> 00:00:38,091
O zaman işin bütün
eğlencesi kaçardı değil mi?
8
00:00:38,291 --> 00:00:40,923
Aptal durumuna düştüm.
Gerek var mıydı buna?
9
00:00:41,048 --> 00:00:44,163
Boş ver canım, biz bizeydik.
Kimse görmedi zaten, takılma.
10
00:00:46,084 --> 00:00:47,951
Alışabilecek misin buralara?
11
00:00:48,375 --> 00:00:52,215
Alışıp alışmamam önemli değil.
Zamanı gelince geri döneceğim.
12
00:00:52,906 --> 00:00:55,372
İlk geldiğimde hemen
dönerim diyordum.
13
00:00:55,463 --> 00:00:58,363
Ama şimdi halletmem
gereken bazı işler çıktı.
14
00:01:01,415 --> 00:01:03,037
-Öyle diyorsun.
-Evet.
15
00:01:03,348 --> 00:01:05,948
İnanıyorsun yani
seni geri alacaklarına.
16
00:01:06,295 --> 00:01:08,162
Gelmeden önce öyle konuştuk.
17
00:01:10,111 --> 00:01:11,551
İyi. Hadi bakalım.
18
00:01:13,695 --> 00:01:16,499
Neyse, bu kadar komşuculuk yeter.
19
00:01:17,495 --> 00:01:18,495
Komşuculuk?
20
00:01:21,308 --> 00:01:24,941
Komşuculuk. Ben de hastanede
kalıyorum. Diğerleri lojmanda.
21
00:01:25,181 --> 00:01:27,653
Yani bu hastanede
geceleri sadece ikimiz varız.
22
00:01:28,332 --> 00:01:33,299
O yüzden geceleri kapını kilitle.
Yoksa arabanın anahtarını alırım.
23
00:01:36,295 --> 00:01:38,895
Bugün yaptığın
hiçbir şey doğru değildi.
24
00:01:41,742 --> 00:01:42,742
Efendim.
25
00:01:42,833 --> 00:01:45,227
Tedbirsizceydi,
sorumsuzcaydı ve tehlikeliydi.
26
00:01:46,319 --> 00:01:48,760
-Öyle diyorsun.
-Evet öyle diyorum.
27
00:01:52,894 --> 00:01:55,768
Hastanın hayatı söz konusuydu.
Başka şansımız yoktu.
28
00:01:57,188 --> 00:02:01,349
Peki hastaya başından
geçenleri anlatabilecek misiniz?
29
00:02:02,456 --> 00:02:04,136
Yaptığınız o işlemleri.
30
00:02:06,575 --> 00:02:09,165
-Hasta haklarından söz ediyorsun.
-Evet.
31
00:02:11,241 --> 00:02:15,456
Bu hastanede tek bir şey geçerli.
Hayatta kalma hakkı.
32
00:02:16,963 --> 00:02:18,272
Ne pahasına olursa olsun.
33
00:02:18,410 --> 00:02:20,771
Şimdiye kadar
hayatını kurtardığım hiçbir...
34
00:02:20,862 --> 00:02:22,929
...hasta için kimseden
özür dilemedim.
35
00:02:25,248 --> 00:02:29,280
O yüzden beni yargılamadan
önce derin bir nefes al, kendine gel.
36
00:02:32,747 --> 00:02:36,161
Ve burada olduğun
sürece benim kurallarıma...
37
00:02:36,252 --> 00:02:38,821
...göre hareket edeceksin anladın mı?
38
00:02:42,215 --> 00:02:43,215
Anladın.
39
00:02:48,059 --> 00:02:49,059
Leyla.
40
00:02:49,226 --> 00:02:50,906
Leyla bir durur musun?
41
00:02:51,423 --> 00:02:52,423
Evet.
42
00:02:55,094 --> 00:02:56,932
Hakan Hoca’ya neden
itiraz etmedin bugün?
43
00:02:57,023 --> 00:02:58,679
Hastanın hayatını riske attı.
44
00:02:59,040 --> 00:03:01,343
Benim bildiğim Leyla
buna mutlaka karşı çıkardı.
45
00:03:01,473 --> 00:03:03,546
Öyle mi? Bunu sen mi söylüyorsun?
46
00:03:03,705 --> 00:03:05,572
Evet. Neden söylemeyeyim ki?
47
00:03:07,156 --> 00:03:09,908
Ünlü bir iş adamı için kendi
hastanın ameliyatını erteledin.
48
00:03:09,999 --> 00:03:11,476
Ve sonra da buraya postalandın.
49
00:03:11,567 --> 00:03:13,327
Şimdi de bize etik mi öğretiyorsun?
50
00:03:13,527 --> 00:03:16,126
Nereden duydun sen bunu? O Hakan
denen deli mi anlattı sana bunu?
51
00:03:16,217 --> 00:03:18,394
İstanbul’dan bize bilgi
notu gelmiyor mu sanıyorsun?
52
00:03:18,485 --> 00:03:20,495
Yani senin dosyan buraya
gelmedi mi sanıyorsun?
53
00:03:20,813 --> 00:03:22,516
Cerrahi servisinin şefi tabii ki...
54
00:03:22,607 --> 00:03:24,260
...altında çalışanların
geçmişini bilecek.
55
00:03:24,387 --> 00:03:26,028
Zaten buraya hep
senin gibiler yollanır.
56
00:03:26,119 --> 00:03:27,263
-Benim gibiler.
-Evet.
57
00:03:27,354 --> 00:03:29,634
Aferin almak uğruna
hastasını tehlikeye atanlar.
58
00:03:29,728 --> 00:03:31,034
Saçmalıyorsun şu anda.
59
00:03:31,125 --> 00:03:34,575
Peki niye yaptın? Niye kendi hastanı
bırakıp riskli bir ameliyata girdin?
60
00:03:34,666 --> 00:03:36,708
Çünkü o ameliyata
en iyi doktor girmeliydi.
61
00:03:36,799 --> 00:03:38,410
Sen de oraların
en iyisiydin öyle mi?
62
00:03:38,524 --> 00:03:40,578
Bak öyle değil tamam mı?
63
00:03:40,915 --> 00:03:43,452
Bilmediğin şeyler var.
Cesaretimi göstermek zorundaydım.
64
00:03:43,644 --> 00:03:46,780
Bana değişmişsin diyorsun
ama asıl değişen sensin.
65
00:03:48,134 --> 00:03:49,991
Ne yapsaydım? İstifa mı etseydim?
66
00:03:50,082 --> 00:03:51,762
Bana masal anlatma Ömer.
67
00:03:51,854 --> 00:03:53,903
Önceliği olan
hastayı geriye attın işte.
68
00:03:54,055 --> 00:03:56,908
Bu beş yılda sana ne oldu?
O doğrucu çömez nerede? Ne oldu ona?
69
00:03:57,090 --> 00:03:59,722
Dedi kasabaya kaçıp
herkesi arkasında bırakan kız.
70
00:04:11,704 --> 00:04:13,064
Git buradan Ömer.
71
00:04:16,430 --> 00:04:18,838
Herkes için en iyisi bu. Lütfen git.
72
00:04:36,229 --> 00:04:38,315
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Delirdin mi?
73
00:04:38,429 --> 00:04:40,677
-Ben galiba sana âşık oldum.
-Benim hayatımda biri var.
74
00:04:40,929 --> 00:04:43,981
-Benimle evlenir misin Leyla?
-Başka birine âşık oldum.
75
00:04:44,892 --> 00:04:45,892
Cenk.
76
00:04:47,158 --> 00:04:48,838
Cenk senin yüzünden öldü.
77
00:05:19,637 --> 00:05:21,077
Beni sen öldürdün.
78
00:05:25,359 --> 00:05:27,092
Benim kaderim sensin, sen.
79
00:05:48,813 --> 00:05:52,023
Allah’ım ne olur.
Ne olur yine başlamasın, ne olur.
80
00:06:04,100 --> 00:06:05,537
-Bırak!
-Beni sen öldürdün.
81
00:06:05,676 --> 00:06:06,839
-Bırak.
-Sen öldürdün.
82
00:06:06,933 --> 00:06:10,340
Bırak. Bırak beni.
Beni bırak. Bırak.
83
00:06:11,997 --> 00:06:12,997
Bırak.
84
00:06:34,047 --> 00:06:35,482
Sen katilsin.
85
00:07:00,089 --> 00:07:01,353
Leyla Hocam.
86
00:07:02,821 --> 00:07:04,501
Hocam neye bakmıştınız?
87
00:07:06,477 --> 00:07:07,477
Hocam.
88
00:07:16,967 --> 00:07:18,785
Neden hiçbir şey
bilmiyormuş gibi davrandın?
89
00:07:18,876 --> 00:07:21,284
-Ne?
-Buraya neden geldiğimi öğrenmişsin.
90
00:07:24,871 --> 00:07:27,826
Hasta hakları gak guk diye
sen benim beynimin etini yerken...
91
00:07:27,916 --> 00:07:30,700
...ben de senin sütten çıkma ak
kaşık olmadığını biliyordum evet.
92
00:07:30,973 --> 00:07:32,537
Bakın ben sizin gibi değilim.
93
00:07:32,696 --> 00:07:34,844
İstanbul’da bir hata
yaptım ama en yakın...
94
00:07:34,935 --> 00:07:38,822
...zamanda telafi edip oraya geri
döneceğim. Ben sizin gibi değilim.
95
00:07:45,976 --> 00:07:48,376
Sen şu ana kadar
kaç hasta kaybettin?
96
00:07:50,346 --> 00:07:52,546
Şu ana kadar kaç hasta kaybettin?
97
00:07:52,941 --> 00:07:54,764
Ölüm saatini ilan
ettiklerini demiyorum bak.
98
00:07:54,881 --> 00:07:58,470
Direkt senin kendi sorumluluğunda
olan kaç hastayı kaybettin? Söyle.
99
00:07:58,561 --> 00:08:01,889
Okumuşsun dosyamı.
Bir hasta kaybettiğimi biliyorsun.
100
00:08:02,136 --> 00:08:05,089
Tamam. Ona on ekle, yanıma öyle gel.
101
00:08:05,376 --> 00:08:07,643
Seni ancak o zaman ciddiye alırım.
102
00:08:09,521 --> 00:08:11,006
Hastalar senin umurunda bile değil.
103
00:08:11,097 --> 00:08:13,697
Senin tek derdin
egolarını tatmin etmek.
104
00:08:15,277 --> 00:08:18,009
En azından önceliği olan
hastaları görmezden gelmiyorum.
105
00:08:18,438 --> 00:08:20,025
Ben sadece bana
verilen görevi yaptım.
106
00:08:20,116 --> 00:08:23,886
Ama sen teknik olarak yetersiz
koşullarda o hastayı ameliyat ettin.
107
00:08:24,618 --> 00:08:27,515
Ettim. Merak etme sen de edeceksin.
108
00:08:28,379 --> 00:08:29,692
Madem bu hastanede işe başladın.
109
00:08:29,783 --> 00:08:32,801
Artık bu hastanenin bütün teknik
koşulları senin için de geçerli.
110
00:08:32,892 --> 00:08:33,892
Etmeyeceğim.
111
00:08:34,360 --> 00:08:37,667
Etmeyeceğim. Ben bu kötü koşullarda
hasta falan ameliyat etmeyeceğim.
112
00:08:38,077 --> 00:08:42,156
Bu arada benim hastam hâlâ yaşıyor.
113
00:08:51,202 --> 00:08:52,646
Ya seninkiler?
114
00:08:56,837 --> 00:08:59,878
Hocam acil gelmeniz lazım.
Leyla Hoca.
115
00:09:01,904 --> 00:09:03,344
Ne olmuş Leyla’ya?
116
00:09:28,042 --> 00:09:29,387
Leyla.
117
00:09:37,269 --> 00:09:39,002
Leyla yapma. Onu bana ver.
118
00:09:41,136 --> 00:09:44,003
Senin yüzünden.
Sen katilsin. Senin yüzünden öldüm.
119
00:09:46,160 --> 00:09:48,857
Benim katilim sensin.
Senin yüzünden öldüm.
120
00:09:57,321 --> 00:09:59,121
Ver o elindekini bana hadi.
121
00:11:38,153 --> 00:11:41,435
Yardım edin. Bana yardım edin.
122
00:11:42,104 --> 00:11:43,548
Yardım edin.
123
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Leyla.
124
00:12:06,219 --> 00:12:07,659
Bırakır mısın onu?
125
00:12:08,180 --> 00:12:11,316
Sen katilsin.
Senin yüzünden öldüm.
126
00:12:16,980 --> 00:12:20,990
Hadi. Ver onu bana.
127
00:12:48,957 --> 00:12:51,157
Beni sen öldürdün.
128
00:13:08,798 --> 00:13:10,521
Bandaj. Bandaj!
129
00:13:12,422 --> 00:13:16,201
Onur ameliyathaneyi hazırlasınlar.
Dört litre kan getirin hemen.
130
00:13:16,292 --> 00:13:17,790
Hemen Hocam.
131
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
Sar.
132
00:14:24,920 --> 00:14:26,280
Turnike hazır mı?
133
00:14:27,398 --> 00:14:29,956
-Hazır Hocam.
-Basıncı 200’e ayarla.
134
00:14:31,979 --> 00:14:33,361
Basınç 200.
135
00:14:38,771 --> 00:14:39,771
Başlıyoruz.
136
00:15:19,765 --> 00:15:21,445
Yara küçük ama derin.
137
00:15:21,830 --> 00:15:25,137
Bir atardamar, bir
sinir ve iki tane tendom.
138
00:15:25,433 --> 00:15:28,716
Bunların hepsini birleştirmemiz
gerekiyor ama kolay olmayacak.
139
00:15:28,945 --> 00:15:31,873
Sen daha önce böyle bir
ameliyat yapmışsındır mutlaka.
140
00:15:32,534 --> 00:15:35,750
Hayır ama buna çok benzer bir
operasyonun videosunu izledim.
141
00:15:36,260 --> 00:15:38,060
İlk seferin mi olacak yani?
142
00:15:38,755 --> 00:15:40,966
-Evet.
-İyi, gözünü dört aç.
143
00:15:41,285 --> 00:15:43,926
Eğer bu kız senin
yüzünden sakat falan kalırsa...
144
00:15:44,141 --> 00:15:46,406
...keser senin elini
dikerim haberin olsun.
145
00:15:46,540 --> 00:15:49,769
Öyle kaşını gözünü de oynatma.
İşine konsantre ol.
146
00:15:54,517 --> 00:15:55,557
Moskito pens.
147
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
Pense.
148
00:16:11,820 --> 00:16:14,720
Beş dakika diseksiyon yapacağız.
Yarım saat...
149
00:16:14,811 --> 00:16:16,929
...de nörolojik onarım
ve atardamar kontrolü.
150
00:16:17,120 --> 00:16:18,574
Yaklaşık beş dakika da tenorofi...
151
00:16:18,665 --> 00:16:20,318
...ameliyatları yapacağım
haberiniz olsun.
152
00:16:20,486 --> 00:16:22,404
Bu kadar
sürede mümkün mü bu?
153
00:16:22,706 --> 00:16:23,706
Hukekartör.
154
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
Tut şunu.
155
00:16:30,646 --> 00:16:31,846
Aspirasyon ucu.
156
00:16:33,873 --> 00:16:34,873
İğne.
157
00:16:40,212 --> 00:16:41,560
Kes.
158
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Kes.
159
00:17:03,792 --> 00:17:08,272
Radial siniri, radial
arter ve palmarislongus tamamlandı.
160
00:17:08,460 --> 00:17:11,212
Gerçekten her şeyi
tek bir kesi açmadan mı yapacak?
161
00:17:12,099 --> 00:17:15,504
Ama daha da
önemlisi bu sürede nasıl bitirecek?
162
00:17:18,028 --> 00:17:19,028
Kes.
163
00:17:32,540 --> 00:17:33,900
Son yirmi dakika.
164
00:17:34,220 --> 00:17:36,820
Tendom onarımına hemen başlıyorum.
Pens.
165
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
Kes.
166
00:18:01,700 --> 00:18:02,700
Kes.
167
00:18:12,135 --> 00:18:14,174
Dikiş
ipleri en incesinden. Ben bu...
168
00:18:14,294 --> 00:18:16,318
...yaşımda zor görüyorum
ama bu adam çok hızlı.
169
00:18:17,433 --> 00:18:18,433
Kes.
170
00:18:20,510 --> 00:18:22,190
Kessene. Ne bekliyorsun?
171
00:18:24,962 --> 00:18:26,982
Benim
kesmemden daha hızlı dikiyor.
172
00:18:27,073 --> 00:18:29,057
Sanki her gün bu
ameliyatı yapıyormuş gibi.
173
00:18:30,709 --> 00:18:31,829
Son on dakika.
174
00:18:32,171 --> 00:18:33,945
Nörolojik
rehabilitasyona başlıyorum.
175
00:18:34,040 --> 00:18:36,573
Tendom dikimini de
aynı anda yapacağım.
176
00:18:54,522 --> 00:18:57,122
Dikkatini bana ver.
Zamanla yarışıyoruz.
177
00:18:57,784 --> 00:18:59,318
Bu kadar kısa
sürede nasıl olacak bu?
178
00:18:59,528 --> 00:19:01,518
Leyla elini kullansın
istiyorsan olacak.
179
00:19:01,655 --> 00:19:04,727
Sen konuşmayıp da işine
konsantre olursan olacak.
180
00:19:11,467 --> 00:19:12,467
Kes.
181
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
Kes.
182
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
Kes.
183
00:19:24,990 --> 00:19:27,526
Buradaki
herkes, yani benim dışımdaki...
184
00:19:27,617 --> 00:19:30,342
...herkes gereksiz tek bir
hamle yapmadan çalışıyor.
185
00:19:31,820 --> 00:19:33,180
Turnike kapansın.
186
00:19:36,833 --> 00:19:38,188
Değerler ne durumda?
187
00:19:38,279 --> 00:19:42,139
Kanama durdu.
Tansiyon 100’e 70. Oksijen sabit.
188
00:19:54,740 --> 00:19:55,860
Hastayı kapat.
189
00:19:57,230 --> 00:19:59,553
O kadarını becerebilirsin
herhalde değil mi?
190
00:20:03,245 --> 00:20:05,645
Arkadaşlar çok iyiydiniz. Tebrikler.
191
00:20:20,715 --> 00:20:21,715
İyi misiniz?
192
00:20:22,439 --> 00:20:24,172
İyiyim. Biraz başım döndü.
193
00:20:25,006 --> 00:20:28,748
-İsterseniz Hakan Hoca’ya hemen…
-Hiç gerek yok. İyiyim.
194
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
Dikiş ipi.
195
00:20:37,145 --> 00:20:39,284
Adam
resmen dengemi bozdu.
196
00:20:39,613 --> 00:20:41,646
Tamam
iyi ama ben de böyle...
197
00:20:41,737 --> 00:20:43,932
...eli kolu tutmayacak
biri değilim ki.
198
00:20:54,425 --> 00:20:57,902
Hakan Hoca yine yaptı yapacağını.
Sanki ameliyat olan Ömer Hoca.
199
00:20:58,132 --> 00:21:00,665
Baksana dağ gibi
gencecik çocuk bitmiş.
200
00:21:01,558 --> 00:21:05,417
Hakan Hoca’yı biliyorsun. Adamın
özgüvenini hüp diye çeker alır valla.
201
00:21:05,655 --> 00:21:08,724
Gerçi öyle özel bir şey de yapmadı.
Her zamanki muameleyi çekti.
202
00:21:09,380 --> 00:21:10,500
Delirtti yani.
203
00:21:10,961 --> 00:21:13,038
Ömer Hoca ameliyattan
önce çok kötü oldu.
204
00:21:13,270 --> 00:21:15,678
Bayılacak gibi oldu adam.
Tansiyonu falan düştü.
205
00:21:15,769 --> 00:21:16,769
Belli belli.
206
00:21:16,860 --> 00:21:20,892
Baksana az önce ben ne yaşadım
diye kendiyle hesaplaşıyor çocuk.
207
00:21:28,505 --> 00:21:29,505
Evet.
208
00:21:33,964 --> 00:21:35,644
Leyla Hoca kendine geldi.
209
00:21:35,849 --> 00:21:38,182
Durumu iyi. Odasında yatıyor şimdi.
210
00:21:39,576 --> 00:21:41,256
Gözünüz üstünde olsun.
211
00:21:41,353 --> 00:21:42,393
Tembih ettim.
212
00:21:43,275 --> 00:21:45,142
Diğerini de soracak olursan…
213
00:21:47,478 --> 00:21:49,518
-Diğeri?
-Ömer Hoca.
214
00:21:51,878 --> 00:21:56,246
O biraz sıkıntılı gibi.
Buraya alışamadı sanki.
215
00:21:57,037 --> 00:21:59,814
Hastanenin önünde çöktü kaldı.
Kafası karışık gibi.
216
00:22:00,060 --> 00:22:02,150
Kendi bilir.
Çocuk gibi pışpışlayacak değilim.
217
00:22:02,437 --> 00:22:04,388
Aslında ilk gün için kötü değildi.
218
00:22:04,540 --> 00:22:07,007
Hatta oldukça
iyiydi bile diyebiliriz.
219
00:22:08,707 --> 00:22:12,483
Mine Hoca benim için bir
puanınız var mı peki? Ben nasıldım?
220
00:22:13,164 --> 00:22:14,444
O ne demek öyle?
221
00:22:16,281 --> 00:22:18,681
Ben bunu da kaçırmayalım diye dedim.
222
00:22:20,405 --> 00:22:21,845
Ben miyim suçlusu?
223
00:22:23,569 --> 00:22:26,252
Madem kaçırıyorum Onur niye burada?
Turgut burada.
224
00:22:26,343 --> 00:22:29,110
Sen mesela. Sen niye kaçmadın?
225
00:22:29,862 --> 00:22:31,542
Niye kaçırtmadım seni?
226
00:22:32,246 --> 00:22:36,409
Şartlar bu. Ben de buyum.
Ve bu değişmeyecek.
227
00:22:36,833 --> 00:22:39,550
İsteyen kalır, isteyen kaçar.
228
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
O ne?
229
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
Leyla’nın durumuyla ilgili rapor.
230
00:23:03,420 --> 00:23:04,420
Kaza.
231
00:23:07,420 --> 00:23:09,953
Kendi bileğini kendi kesti.
Kaza mı bu?
232
00:23:10,182 --> 00:23:13,126
Turgut Hoca’yla böyle
uygun olur diye düşündük.
233
00:23:14,020 --> 00:23:17,860
Ben bunu imzalamam. Kimle
uygun gördüyseniz onunla imzalayın.
234
00:23:21,712 --> 00:23:24,168
-Her şey kuralına uygun mu burada?
235
00:23:25,164 --> 00:23:27,164
Gizlimiz, saklımız hiç mi yok?
236
00:23:32,619 --> 00:23:34,406
Genç bir doktor.
237
00:23:35,780 --> 00:23:38,150
Kaç senedir bizimle. Yetenekli.
238
00:23:38,325 --> 00:23:40,809
Sevdik de onu. Aileden biri.
239
00:23:46,700 --> 00:23:48,220
Ben bunu imzalamam.
240
00:23:52,972 --> 00:23:54,401
İnat.
241
00:24:06,801 --> 00:24:08,086
Hakan Hoca.
242
00:24:09,577 --> 00:24:10,577
Haydi.
243
00:24:16,575 --> 00:24:18,316
Senin bana böyle
davranmaya hakkın yok.
244
00:24:18,740 --> 00:24:21,094
Sadece bana değil,
kıdemin yüksek olsa da...
245
00:24:21,185 --> 00:24:24,052
...başka hiçbir doktora
böyle davranamazsın.
246
00:24:24,699 --> 00:24:27,761
Tarzım bu.
Beğenmiyorsan kapı aşağıda.
247
00:24:29,105 --> 00:24:30,785
Sen tam olarak kimsin?
248
00:24:31,238 --> 00:24:33,486
Bu ücra hastanede ne işin var senin?
249
00:24:33,874 --> 00:24:36,566
Daha geçen gün elimi
kesmeye çalışan bir adamdın sen.
250
00:24:36,860 --> 00:24:39,574
Şimdi karşıma çok iyi bir
cerrah olarak çıkıyorsun.
251
00:24:40,118 --> 00:24:42,052
İltifata gerek yoktu. Sağ ol.
252
00:24:44,860 --> 00:24:48,060
-Sen tam olarak nesin?
-Aşçı mısın, kasap mısın?
253
00:24:48,151 --> 00:24:50,884
Acil tıp doktoru musun
yoksa cerrah mısın?
254
00:24:51,100 --> 00:24:52,721
Müfettiş misin oğlum sen?
Niye bunları...
255
00:24:52,812 --> 00:24:54,362
...sürekli sorup
sorup duruyorsun bana?
256
00:24:54,453 --> 00:24:56,133
Senin uzmanlık alanın ne?
257
00:24:56,793 --> 00:24:59,693
Genel cerrah mısın?
Kalp damar cerrahı mısın?
258
00:25:00,300 --> 00:25:01,342
Ana branşın hangisi?
259
00:25:01,433 --> 00:25:03,590
Hayat kurtarıyorum, uzmanlığım bu.
Oldu mu?
260
00:25:03,681 --> 00:25:06,881
Bırak şimdi bak.
Sana ciddi bir soru soruyorum ben.
261
00:25:09,335 --> 00:25:10,695
Ben seni anladım.
262
00:25:11,305 --> 00:25:13,492
Sen ameliyathanede
içine düştüğün durumdan...
263
00:25:13,828 --> 00:25:16,180
...utandığın için şimdi
buraya geliyorsun.
264
00:25:16,500 --> 00:25:19,700
Karşıma geçiyorsun ve
bir kılıf arıyorsun değil mi?
265
00:25:23,140 --> 00:25:27,038
Sen doktorsun, diploman var.
Uzmanlığını almışsın.
266
00:25:27,299 --> 00:25:29,633
Ama otelde yaptığın şey neydi öyle?
267
00:25:29,948 --> 00:25:33,060
Trakeası tıkanmış adama
defibrilatör kullanmaya kalktın.
268
00:25:34,910 --> 00:25:38,558
Sapasağlam adamı tahtalı
köye gönderiyordun biliyor musun?
269
00:25:39,060 --> 00:25:41,297
Ben orada olmasaydım
adam mort olmuştu.
270
00:25:41,598 --> 00:25:43,198
Ne iş Doktor, söyle.
271
00:25:44,111 --> 00:25:46,511
Sen hâlâ bana patronluk taslıyorsun.
272
00:25:46,899 --> 00:25:50,076
Ben okulumdan dönem birincisi
olarak mezun oldum tamam mı?
273
00:25:50,551 --> 00:25:52,551
Sen bir de dönem birincisisin.
274
00:25:53,780 --> 00:25:57,089
Vay be. Kim bilir ikinci ne yapıyor?
275
00:25:58,030 --> 00:26:00,929
Çünkü dönem
birincisinin elleri zangır...
276
00:26:01,137 --> 00:26:02,910
...zangır titriyorsa ameliyathanede…
277
00:26:03,140 --> 00:26:05,807
Bir sürü alet edevatı
yere düşürüyorsa...
278
00:26:05,898 --> 00:26:08,431
...kim bilir ikinci
nerede ne yapıyor?
279
00:26:08,953 --> 00:26:10,556
Değil mi?
280
00:26:11,175 --> 00:26:13,441
Bak orası benim için
yeni bir ortamdı tamam mı?
281
00:26:13,532 --> 00:26:16,598
O ekiple ilk defa çalıştım ve
sen bile bile üstüme geldin.
282
00:26:19,868 --> 00:26:23,452
Cerrahlar ameliyathanede
neden maske takar biliyor musun?
283
00:26:24,919 --> 00:26:26,636
Sterilizasyonu bozmamak için.
284
00:26:26,860 --> 00:26:29,527
Hayır canım.
Cerrahlar çeneleri kapalı...
285
00:26:29,618 --> 00:26:31,737
...kalsın diye ameliyathanede
maske takarlar.
286
00:26:32,100 --> 00:26:35,000
Çeneleri kapalı kalsın
ki elleri çalışabilsin.
287
00:26:36,140 --> 00:26:37,580
Bana bahane arama!
288
00:26:37,998 --> 00:26:40,065
Karşıma çekip
sakarlığına, ameliyathanedeki...
289
00:26:40,156 --> 00:26:42,014
...beceriksizliğine bahane arama.
290
00:26:42,280 --> 00:26:46,569
Şunu da unutma,
cerrahların ikinci bir şansı olmaz.
291
00:26:47,102 --> 00:26:48,102
Elime bak.
292
00:26:50,185 --> 00:26:53,169
Yaşam ve ölüm
parmaklarımızın ucunda.
293
00:26:55,045 --> 00:26:59,988
Eğer bir sakarlık yaparsan o
hasta canından olur. Tamam mı?
294
00:27:00,371 --> 00:27:02,718
Ve sen sakarlık yaptın.
295
00:27:04,073 --> 00:27:06,422
O yüzden lütfen bahane arama.
296
00:27:06,926 --> 00:27:09,929
Tamam Hocam haklısın.
Ben sakarlık yaptım ve beceremedim.
297
00:27:10,220 --> 00:27:12,766
Ama sen hâlâ benim
sorularıma cevap vermedin.
298
00:27:12,860 --> 00:27:13,860
Kimsin sen?
299
00:27:20,740 --> 00:27:23,876
Ben sana ne yapman
gerektiğini söyleyecek kişiyim.
300
00:27:52,737 --> 00:27:55,993
Mine Hemşire, Ömer
Hoca ne dedi duydun mu?
301
00:27:57,100 --> 00:28:00,796
Bu hastanede ne işin var dedi.
Haksız mı?
302
00:28:01,321 --> 00:28:05,796
Onu demiyorum. Okul
birincisiyim dedi, okul birincisi.
303
00:28:06,340 --> 00:28:08,473
Hastanemize yıldız adayı gelmiş.
304
00:28:08,949 --> 00:28:11,849
Okul birincisi dedi duydun mu?
Okul birincisi.
305
00:28:12,740 --> 00:28:15,707
Geldiği gibi gidiyor.
Aynen dediğin gibi oluyor İhsan.
306
00:28:19,260 --> 00:28:22,532
Gidemez. Gitmemeli.
307
00:28:34,796 --> 00:28:36,956
Benim
ne işim var burada?
308
00:28:59,920 --> 00:29:02,053
Âşık olduğum gün kaybettim seni.
309
00:29:07,521 --> 00:29:10,740
Beş yıl sonra bu tuhaf yerde buldum.
310
00:29:24,417 --> 00:29:30,409
Seni tam unutmaya ikna
olduğumda geldin rüyalarıma girdin.
311
00:29:35,243 --> 00:29:37,110
Unutmama izin vermedin seni.
312
00:29:48,169 --> 00:29:51,177
Ben seni her gördüğümde
yaşadığıma şükrediyorum.
313
00:29:57,548 --> 00:30:02,652
Ama sen beni her gördüğünde
ölmek için can atıyorsun.
314
00:31:18,620 --> 00:31:20,129
Şansın varmış.
315
00:31:21,500 --> 00:31:23,020
Ameliyat iyi geçti.
316
00:31:28,377 --> 00:31:30,177
Dün gece ne oldu Mine abla?
317
00:31:32,900 --> 00:31:34,580
Biz konuştuk mu senle?
318
00:31:35,780 --> 00:31:38,980
Dün gece Gökçe Hemşire nöbetçiydi.
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
319
00:31:42,820 --> 00:31:46,052
Bir şeyler var
hatırladığım bölük pörçük.
320
00:31:47,940 --> 00:31:49,620
Ama huzurlu bir şeyler.
321
00:31:52,798 --> 00:31:55,398
Anestezinin tatlı bir
oyunuydu herhalde.
322
00:31:58,668 --> 00:32:00,268
Şimdi nasılsın peki?
323
00:32:01,860 --> 00:32:03,924
Benimle konuşabildiğin
için, yeni bir...
324
00:32:04,015 --> 00:32:05,878
...güne başlayabildiğin
için mutlu musun?
325
00:32:05,969 --> 00:32:08,977
Yoksa başına bir hemşire
mi dikeyim, ne yapayım?
326
00:32:15,536 --> 00:32:19,073
Artık kaderimi zorlamayacağım.
327
00:32:21,793 --> 00:32:24,126
Bir de böyle deneyeceğim Mine abla.
328
00:32:26,819 --> 00:32:27,819
Bakalım.
329
00:32:35,011 --> 00:32:37,678
Biz senin yanındayız
merak etme tamam mı?
330
00:32:55,500 --> 00:33:00,084
Hakan Hoca…
Hakan Hoca çok kızdı mı bana?
331
00:33:01,100 --> 00:33:02,372
Sence?
332
00:33:08,687 --> 00:33:10,753
Onu da halledeceğiz merak etme.
333
00:33:15,660 --> 00:33:18,260
Ne yapayım?
Serumdan kurtarayım mı seni?
334
00:33:19,001 --> 00:33:21,350
-Meyve yiyecek misin?
-Olur.
335
00:33:43,719 --> 00:33:44,996
Günaydın.
336
00:33:47,526 --> 00:33:49,659
Günaydın Berk Bey, hoş geldiniz.
337
00:33:50,020 --> 00:33:51,540
Ne yaptırayım size efendim?
338
00:33:52,269 --> 00:33:54,705
Ben şu İspanyol
omletinden rica edeceğim.
339
00:33:54,796 --> 00:33:58,764
Yanında da demli çay ve kahve lütfen.
Aynı anda getirebilirsin.
340
00:34:01,820 --> 00:34:03,100
Gece neredeydin?
341
00:34:06,318 --> 00:34:07,678
Çocuk muyum baba?
342
00:34:08,195 --> 00:34:10,198
Eşek kadar adam
olduk hâlâ aynı muhabbet.
343
00:34:10,324 --> 00:34:15,017
Yanlış anlaşılmasın. Baban olarak
değil, patronun olarak soruyorum.
344
00:34:16,592 --> 00:34:18,683
Eğer hastaneye üstün
başın böyle perişan hâlde...
345
00:34:18,774 --> 00:34:22,230
...uykusuz vaziyette gelirsen
patronuna hesap verirsin.
346
00:34:24,063 --> 00:34:25,817
Tamam anlatayım.
347
00:34:26,460 --> 00:34:29,327
Emre geldi Miami’den.
Arkadaşlarla buluştuk.
348
00:34:29,456 --> 00:34:33,168
Eve geç döndüm. Biraz uykusuzum
ama sorun olmaz merak etme.
349
00:34:35,164 --> 00:34:37,012
Bu hastanede işini
iyi yapman yeterli değil.
350
00:34:37,443 --> 00:34:39,070
Hastaların yakınlarına
iyi görüneceksin.
351
00:34:39,168 --> 00:34:41,312
Onların üzerinde iyi
bir intiba bırakacaksın.
352
00:34:41,900 --> 00:34:44,433
Benim gördüğümse
sadece yorgun bir yüz.
353
00:34:45,116 --> 00:34:47,049
Kahve içince kendime gelirim.
354
00:34:47,275 --> 00:34:49,941
Gençliğini istediğin
gibi yaşayabilirsin.
355
00:34:50,603 --> 00:34:53,137
Ama bunu yaparken
kariyerini heba etme.
356
00:34:54,373 --> 00:34:57,702
Şimdi de patron modundan
baba moduna geçtik herhalde.
357
00:34:58,811 --> 00:35:00,545
Baba modum her zaman açık.
358
00:35:03,638 --> 00:35:06,678
Bu yıl sonuna kadar yapman
gereken ameliyatları hesapladım.
359
00:35:06,769 --> 00:35:10,225
Günde iki ameliyat yaparsan
kariyer hedefine ulaşırsın.
360
00:35:10,427 --> 00:35:13,076
Aslında ben de seninle onu
konuşacaktım. Nasıl olacak o?
361
00:35:13,392 --> 00:35:15,700
Günde iki ameliyatı arka
arkaya yakalamak çok zor.
362
00:35:15,980 --> 00:35:20,046
Asıl operasyonları yaparsan
siciline işlenmesi için yeterli.
363
00:35:20,595 --> 00:35:23,356
Yani hastayı açıp
kapamakla vakit kaybetmezsen...
364
00:35:23,447 --> 00:35:26,347
...günde üç, hatta dört
ameliyat yapabilirsin.
365
00:35:26,574 --> 00:35:30,502
Belki ama bunun için
güvenilir birine ihtiyaç var.
366
00:35:30,837 --> 00:35:32,414
Ayrıca kim niye kabul etsin ki bunu?
367
00:35:32,878 --> 00:35:33,878
Para için.
368
00:35:36,395 --> 00:35:38,953
Güvenilir olacak.
Şu anki işinden memnun olmayacak.
369
00:35:39,044 --> 00:35:41,577
Ve bu hastanede
çalışmayı kabul edecek.
370
00:35:43,660 --> 00:35:47,156
Dolgun bir maaşa iyi
bir hastanede çalışmayı...
371
00:35:47,316 --> 00:35:49,897
...kabul edecek güvenilir
bir isim bulacağına eminim.
372
00:35:50,300 --> 00:35:52,633
Aslında aklıma birkaç kişi geliyor.
373
00:35:54,220 --> 00:35:56,657
Çok sağ ol baba.
Bunu en kısa zamanda halledeceğim.
374
00:35:59,502 --> 00:36:01,235
Senin bu yanını seviyorum.
375
00:36:03,020 --> 00:36:05,107
En azından babanı ne
zaman dinlemen gerektiği...
376
00:36:05,272 --> 00:36:07,462
...konusunda doğru
karar verebiliyorsun.
377
00:36:07,940 --> 00:36:11,140
Senle her konuda
anlaşamayabiliriz ama kariyerin...
378
00:36:11,274 --> 00:36:13,540
...her zaman benim için
örnek olmuştur baba.
379
00:36:15,214 --> 00:36:18,982
Afiyet olsun. Hastalarını bekletme.
380
00:36:29,844 --> 00:36:30,844
Günaydın.
381
00:36:31,260 --> 00:36:32,260
Günaydın.
382
00:36:34,559 --> 00:36:36,414
Hadi yine iyisin,
kaynanan seviyormuş seni.
383
00:36:36,514 --> 00:36:39,745
Sabah erkenden geldim. Bütün
sterilizasyonu tek başıma hallettim.
384
00:36:40,413 --> 00:36:43,067
Çok seviyor. Hatta o kadar çok
seviyor ki ne yapacağını bilemiyor.
385
00:36:43,303 --> 00:36:45,662
Sevil yoksa yine mi ayrıldın sen?
386
00:36:46,000 --> 00:36:48,500
Evet yine ama artık bitti, bu son.
387
00:36:48,656 --> 00:36:50,336
Nişan falan yok artık.
388
00:36:51,060 --> 00:36:54,694
Bir, iki, dört…
389
00:36:55,016 --> 00:36:56,926
Sayma Bektaş, hiç sayma.
Ben söyleyeyim.
390
00:36:57,060 --> 00:36:59,650
Beş oldu.
Evet tam beş kere nişan attım.
391
00:37:01,610 --> 00:37:03,598
Evet arkadaşlar
şahane bir cuma olacağa...
392
00:37:03,689 --> 00:37:05,806
...benziyor.
Hadi bakalım kolay gelsin.
393
00:37:05,897 --> 00:37:07,502
Sevil bir bekle.
394
00:37:08,673 --> 00:37:12,116
Ne diyeyim abi? Leyla iyi.
Çalışıyoruz işte birlikte.
395
00:37:12,777 --> 00:37:14,995
Nasıl peki?
İyi bir hekim olmuş mu?
396
00:37:15,086 --> 00:37:16,142
Abi ne diyorsun?
397
00:37:16,265 --> 00:37:17,964
Yıllardır aradığımız
arkadaşımızı bulmuşuz.
398
00:37:18,055 --> 00:37:20,322
Yani hiç mi özlememiş bizi mesela?
399
00:37:20,648 --> 00:37:23,550
Özlemiş, özlemiş tabii de
öyle çok hoşbeşe vakit olmadı.
400
00:37:23,894 --> 00:37:26,332
-Çok yoğun burası.
-O nasıl bir yoğunlukmuş?
401
00:37:26,524 --> 00:37:29,490
Beş yıl sonra Leyla’yı buluyorsun ama
oturup karşılıklı sohbet etmiyorsun.
402
00:37:29,581 --> 00:37:32,292
Abiciğim o deliye,
o hayırsıza söyle…
403
00:37:32,554 --> 00:37:35,876
Abi tamam sen şimdi bırak Leyla’yı
da sen şu adamı bulabildin mi?
404
00:37:35,967 --> 00:37:36,978
Adı ne demiştin?
405
00:37:37,193 --> 00:37:39,070
Nasıl unutuyorsun Murat?
Hakan Aydıner.
406
00:37:39,351 --> 00:37:41,172
Doktor Hakan Aydıner.
Elimizde sadece bu...
407
00:37:41,337 --> 00:37:43,089
...var.
Ben de başka hiçbir şey bulamadım.
408
00:37:43,180 --> 00:37:45,508
Adam deli abi.
Mutlaka tanıyan biri vardır.
409
00:37:46,838 --> 00:37:49,601
Murat, ben Leyla. Ömer’in az
önce söylediklerini unutuyorsun.
410
00:37:49,837 --> 00:37:52,645
Alo Leyla.
Leyla ne yapıyorsun kızım sen?
411
00:37:52,736 --> 00:37:54,692
Niye aramadın
bizi yıllardır hayırsız?
412
00:37:54,834 --> 00:37:56,114
Konuşuruz sonra.
413
00:37:56,424 --> 00:38:00,702
-Şimdi meşgulüm biraz, işim var.
-Alo. Alo. Leyla. Leyla.
414
00:38:00,798 --> 00:38:03,298
En ufak bir sorunda istediğin
zaman bana ulaşabilirsin.
415
00:38:03,560 --> 00:38:04,560
Tamam Hocam.
416
00:38:05,553 --> 00:38:08,574
Kapattı.
Bu kadarı artık terbiyesizlik.
417
00:38:09,140 --> 00:38:11,265
Bizim senle yediğimiz
içtiğimiz ayrı gitmezdi kızım.
418
00:38:16,047 --> 00:38:18,614
Bu Leyla bizim Leyla mı?
419
00:38:18,934 --> 00:38:21,305
Bizim Leyla.
Hadi siz çok samimi değildiniz...
420
00:38:21,396 --> 00:38:23,852
...de iz fakülteden
beri çok can arkadaştık.
421
00:38:24,399 --> 00:38:26,079
Tabii tabii hatırlıyorum.
422
00:38:27,431 --> 00:38:29,164
Neredeymiş bunca zamandır?
423
00:38:29,255 --> 00:38:31,255
Bizim Uluçınar’daki hastanede.
424
00:38:31,958 --> 00:38:34,491
Yalçın Hoca’nın
Ömer’i postaladığı yer.
425
00:38:35,569 --> 00:38:38,057
Yolladığı yer. Postaladığı olur mu?
426
00:38:40,486 --> 00:38:43,497
Bu da olmadı değil mi?
Sonuçta biz de özel bir hastaneyiz.
427
00:38:43,588 --> 00:38:47,214
Yani demek istediğim gerek
Yalçın Hocam gerek Bülent...
428
00:38:47,340 --> 00:38:50,036
...Hocam böyle bir karar
vermişse vardır bir bildiği.
429
00:38:52,578 --> 00:38:53,858
Kahve içelim mi?
430
00:38:55,300 --> 00:38:56,660
Tabii tabii olur.
431
00:39:04,140 --> 00:39:06,401
Sen neden Hakan Hoca’yla
ilgili casusluk yapıyorsun ki?
432
00:39:06,585 --> 00:39:08,932
Onunla ilgili bir şey
öğreneceksin de ne olacak?
433
00:39:10,126 --> 00:39:12,625
Senin istirahat etmen
lazım ve dinlenmen lazım.
434
00:39:12,967 --> 00:39:15,294
Çok bir ameliyat geçirdin.
Allah’tan iyileşti.
435
00:39:15,620 --> 00:39:16,620
Ver bakayım.
436
00:39:20,107 --> 00:39:23,038
Hakan Hoca’yı sorgulamaya
falan kalkma. Kendi işine bak.
437
00:39:23,420 --> 00:39:25,622
Leyla en ufak bir
şeyden enfekte olabilirsin.
438
00:39:26,817 --> 00:39:28,417
Bunları sana doktorun
olarak söylüyorum.
439
00:39:28,508 --> 00:39:30,542
Lütfen zorluk çıkarma
ve yatağına geri dön.
440
00:39:30,820 --> 00:39:32,500
Zorluk çıkartan sensin.
441
00:39:33,180 --> 00:39:36,364
Geçtiğimiz beş sene boyunca
ne kadar çok çalıştığımdan, nelere...
442
00:39:36,484 --> 00:39:39,321
...katlanıp burada yeni bir hayat
kurduğumdan haberin var mı senin?
443
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
Bu ne ki?
444
00:39:44,980 --> 00:39:48,524
Neyse, bu benim meselem.
Sen beni düşünme.
445
00:39:49,428 --> 00:39:51,166
Ve senden bir isteğim var.
Burada, bu...
446
00:39:51,257 --> 00:39:53,508
...hastanede ne kadar
kalacaksın bilmiyorum.
447
00:39:53,683 --> 00:39:55,385
Ama kaldığın dönem
boyunca birbirimizi...
448
00:39:55,476 --> 00:39:58,361
...tanımıyormuşuz gibi davranalım.
Tamam mı? Lütfen.
449
00:39:58,799 --> 00:40:01,259
İşle ilgili olmadığı sürece
benimle konuşma olur mu?
450
00:40:01,513 --> 00:40:04,713
-Leyla bak ben…
-Doktor Leyla Hanım ya da Leyla Hoca.
451
00:40:08,035 --> 00:40:09,035
Lütfen.
452
00:40:10,257 --> 00:40:12,716
Ayrıca demin de
dediğim gibi Hakan Hoca’nın...
453
00:40:12,807 --> 00:40:15,430
...geçmişini, özel meselelerini
falan kurcalamaya kalkma.
454
00:40:15,777 --> 00:40:17,867
O öyle senin kafana göre
davranabileceğin biri değil.
455
00:40:17,958 --> 00:40:19,638
O özel biri anladın mı?
456
00:40:22,678 --> 00:40:24,812
Sen bu adamdan hoşlanıyor musun?
457
00:40:27,451 --> 00:40:29,651
O yüzden mi beş yıldır buradasın?
458
00:40:32,740 --> 00:40:34,100
Hoşlanıyor muyum?
459
00:40:35,136 --> 00:40:36,508
Bu kadar basit değil mi?
460
00:40:36,712 --> 00:40:39,342
Ne de olsa daha önce de
zaten Cenk Hoca’yla evlenecektim.
461
00:40:39,546 --> 00:40:41,785
Neyim ben senin gözünde?
Yetenekli cerrah avcısı falan mıyım?
462
00:40:41,876 --> 00:40:43,857
-Hemen yaftayı yapıştırdın.
-Ne alâkası var?
463
00:40:43,948 --> 00:40:45,865
Ben öyle bir şey
söylemek istemedim ki.
464
00:40:45,965 --> 00:40:49,852
Deli olan sensin, o değil.
Uzak dur benden.
465
00:40:58,740 --> 00:41:01,073
Ne güzel olmuş bunlar Turgut Hocam.
466
00:41:01,863 --> 00:41:04,305
Büyümüşler, kocaman olmuşlar.
467
00:41:06,881 --> 00:41:10,025
Onlar yerini çok sevdi Mine.
Çok güzel güneş alıyorlar orada.
468
00:41:10,116 --> 00:41:12,516
Hocam, Turgut
Hocam konumuza gelelim.
469
00:41:12,900 --> 00:41:16,356
Bizim ne yapıp edip Ömer
Hoca’yı burada tutmamız lazım.
470
00:41:16,801 --> 00:41:19,316
-Hayırdır?
-Ne oluyor? Dün ömür biçiyordun.
471
00:41:19,500 --> 00:41:23,809
Evet, evet ben gerekirse
özeleştirimi de veririm.
472
00:41:24,220 --> 00:41:26,971
İşte veriyorum. Eşeklik etmişim.
473
00:41:29,134 --> 00:41:31,934
Yani kalmasın diyen
yok İhsan da bu Ömer...
474
00:41:32,062 --> 00:41:34,067
...Hoca sevgisi
nereden çıktı birdenbire?
475
00:41:34,220 --> 00:41:36,140
Adam döneminin yıldızı.
476
00:41:36,372 --> 00:41:39,956
Elimizde altın çocuğumuz
var, altın çocuk. Öyle değil mi?
477
00:41:41,592 --> 00:41:43,582
Kalsın o zaman.
İnşallah kalır o zaman.
478
00:41:43,673 --> 00:41:45,740
İnşallah kalır. Kalır Hocam da…
479
00:41:48,558 --> 00:41:52,025
Kalır da biz bir şey
yapmazsak biraz zor kalır.
480
00:41:52,403 --> 00:41:55,537
Yani tabirimi mazur
görün ama dün Hakan...
481
00:41:55,628 --> 00:41:58,875
...Hoca Ömer Hoca’nın
içinden geçti resmen.
482
00:41:59,296 --> 00:42:01,310
Yani adama doktor dayanmıyor.
483
00:42:03,457 --> 00:42:04,820
Yalan mı?
484
00:42:07,025 --> 00:42:09,401
Bizim assolistimiz
de Hakan Bey, İhsan.
485
00:42:09,578 --> 00:42:11,046
O kadarcık nazını çekeceğiz.
486
00:42:11,362 --> 00:42:14,921
Tabii evet de, o cepte, o cepte
Hocam da yani Ömer Hoca gibi...
487
00:42:15,012 --> 00:42:18,513
...yetenekli, başarılı, ödüllü
arkadaşlarımızı da kaybetmemek lazım.
488
00:42:18,604 --> 00:42:20,790
Yani bizim eksiğimiz ne Hocam?
Eksiğimiz ne?
489
00:42:20,914 --> 00:42:21,914
Ekipman.
490
00:42:23,913 --> 00:42:25,985
-Ekipman eksiğimiz var.
-Doğru.
491
00:42:26,079 --> 00:42:28,889
Evet var. Ekipman eksiğimiz var.
492
00:42:29,271 --> 00:42:33,879
Biliyorum ama arkadaşlar konuyu ikide
bir de şu ekipmana getirmeyin işte.
493
00:42:35,964 --> 00:42:37,633
Elimden geleni
yapıyorum bilmiyor musunuz?
494
00:42:37,782 --> 00:42:41,444
Mine kaç defa yazdım Erol Bey’e.
Araya insan koymaya çalıştım.
495
00:42:41,580 --> 00:42:44,337
Hayır ters de adam, çok
üstüne de gitmek istemiyorum.
496
00:42:45,318 --> 00:42:47,451
Mecbur bekliyoruz. Bekleyeceğim.
497
00:42:47,831 --> 00:42:49,292
Biliyoruz Turgut Hoca.
498
00:42:49,452 --> 00:42:51,596
Ama ya ameliyat
sırasında bir şey olursa?
499
00:42:51,687 --> 00:42:53,268
Allah korusun, skandal olur.
500
00:42:53,359 --> 00:42:56,051
Allah göstermesin.
Öyle bir şeyi Allah göstermesin.
501
00:42:56,235 --> 00:43:01,510
Her gün üç defa arıyorum Mine,
üç defa. Yok. Ha bugün ha yarın.
502
00:43:02,380 --> 00:43:04,385
Randevu alıp
konuşabileceğiz inşallah bir gün.
503
00:43:04,592 --> 00:43:07,420
İnşallah Hocam.
İnşallah da bakın Ömer Hoca gibi...
504
00:43:07,582 --> 00:43:10,201
...elemanları elimizde tutmak
da en az ekipman kadar önemli.
505
00:43:10,292 --> 00:43:12,692
Yani insan kaynağı sonuçta.
Yalan mı?
506
00:43:13,359 --> 00:43:15,243
Ben onu bir Hakan Hoca’ya sorayım.
507
00:43:15,472 --> 00:43:17,961
Bakalım bu yeni delikanlı
hakkında ne düşünüyormuş?
508
00:43:18,249 --> 00:43:22,473
Allah aşkına Hakan Hoca’nın birini
beğendiği olmuş mu bugüne kadar?
509
00:43:23,097 --> 00:43:25,089
Yalan mı, yalan mı?
510
00:43:26,940 --> 00:43:29,601
Ama benim için de
onun fikri önemli İhsan.
511
00:43:29,692 --> 00:43:32,492
Bu arada sen de
çaktırmadan, tatlı tatlı...
512
00:43:33,021 --> 00:43:35,921
...Ömer Hoca’ya burayı
sevdirebilirsin mesela.
513
00:43:36,849 --> 00:43:37,849
Tamam Hocam.
514
00:43:39,774 --> 00:43:42,678
Ben de elimden geleni yaparım ama
hiç umutlu değilim haberiniz olsun.
515
00:43:42,769 --> 00:43:46,108
Siz şu ekipman
işini çok ciddi düşünün.
516
00:44:38,656 --> 00:44:40,336
Daha gelmedi, korkma.
517
00:44:43,625 --> 00:44:46,195
Leylacığım senin bu
durumda ayaklanman doğru mu?
518
00:44:46,505 --> 00:44:49,465
İyi hissediyorum. Hem bugün
cuma birazdan acil servis dolar.
519
00:44:49,683 --> 00:44:52,049
Yani bugün sizi yalnız
bırakmak istemedim.
520
00:44:52,225 --> 00:44:53,225
Bu elle mi?
521
00:44:54,361 --> 00:44:56,998
İşte sağlam olan elimden ne gelirse.
522
00:44:57,457 --> 00:45:00,190
Şefim bir bakar mısınız?
Sabah kontrolleri bitti.
523
00:45:03,857 --> 00:45:07,038
Tamam. Bu da tamam.
524
00:45:07,857 --> 00:45:11,473
Hakan Hoca geldiğinde unutturma,
14 numaradaki hastaya mutlaka baksın.
525
00:45:11,567 --> 00:45:13,660
-Tamam Şefim.
-İçerdeki hazırlıklar nasıl?
526
00:45:13,751 --> 00:45:15,457
Çoğunu hallettik. Bir problem yok.
527
00:45:15,548 --> 00:45:17,228
Dur ben de bir bakayım.
528
00:45:24,119 --> 00:45:27,191
Ben ne yapıyorum şimdi?
Yardım ediyorum değil mi?
529
00:45:28,198 --> 00:45:31,006
Leylacığım benim hiç içime
sinmiyor ama yine de sen bilirsin.
530
00:45:31,294 --> 00:45:35,257
Ben iyiyim, merak etme. Yani bugün
size yardım edebilecek kadar iyiyim.
531
00:45:37,060 --> 00:45:40,595
Gökçe bu çarşafların
etrafını bir altına sokun.
532
00:45:40,761 --> 00:45:42,561
Jilet gibi olsun çarşaflar.
533
00:45:48,745 --> 00:45:49,945
Bu niye ötüyor?
534
00:45:56,213 --> 00:45:57,213
Tamam.
535
00:45:59,508 --> 00:46:00,628
Bu nasıl cuma?
536
00:46:01,060 --> 00:46:02,740
Niye hiç kimse aramadı?
537
00:46:03,323 --> 00:46:05,555
Belki de bugün normal
bir gün gibi geçecektir.
538
00:46:08,300 --> 00:46:09,980
Dedi şom ağızlı Leyla.
539
00:46:13,611 --> 00:46:15,811
Özel Uluçınar Hastanesi. Buyurun.
540
00:46:17,756 --> 00:46:19,436
Tamam, hazırlanıyoruz.
541
00:46:22,574 --> 00:46:27,334
Arkadaşlar trafik kazası.
Dört dakika sonra üç yaralı geliyor.
542
00:46:27,430 --> 00:46:30,945
Hemen hazırlanın. Bektaş
hâlâ niye kaldırmadın onu? Kaldır.
543
00:46:31,036 --> 00:46:32,716
Tamam, şimdi götürüyorum.
544
00:46:41,558 --> 00:46:44,073
Bak, dedi ki beş dakika
içinde döneceğiz dedi.
545
00:46:44,208 --> 00:46:48,100
Ne oldu? Nereden baksan yirmi
dakikadır bekliyoruz. Böyle işte.
546
00:46:48,673 --> 00:46:51,342
Şimdi Hocam senin
yüzün, dilin çok temiz...
547
00:46:51,435 --> 00:46:53,585
...ya bu işler senin
başına o yüzden geliyor.
548
00:46:53,776 --> 00:46:55,136
Ne yapayım İhsan?
549
00:46:55,538 --> 00:46:57,793
Ben koskoca okumuş,
yazmış doktor bir insanım.
550
00:46:57,944 --> 00:46:59,889
Açıp küfür mü edeyim?
Yakışır mı bize?
551
00:47:02,827 --> 00:47:04,915
-Ne oldu? Niye gülüyorsun?
552
00:47:10,500 --> 00:47:14,187
Hocam kusura bakmayın.
Ben şimdi seni böyle…
553
00:47:17,997 --> 00:47:19,812
Küfür ederken düşündüm de bir…
554
00:47:20,088 --> 00:47:21,868
Gülesim geldi.
555
00:47:22,080 --> 00:47:23,947
İyi, gül İhsan. Aferin, gül.
556
00:47:24,278 --> 00:47:26,505
Yok yok Hocam. Yani şimdi…
557
00:47:29,756 --> 00:47:31,598
Şimdi demek
istiyorum ki ben, bazen...
558
00:47:31,884 --> 00:47:33,724
...Hakan Hoca gibi
davranmak gerekebilir.
559
00:47:34,129 --> 00:47:37,062
Onun gibi konuşmak gerekebilir
demek istiyorum. Onu şey yapıyorum.
560
00:47:37,599 --> 00:47:40,772
Biz Hakan’la anlaşıyoruz.
Çok da seviyoruz birbirimizi.
561
00:47:41,142 --> 00:47:44,222
Ama 180 derece farklı insanız.
Sen de bilmiyormuşsun gibi ihsan.
562
00:47:44,483 --> 00:47:46,305
Tamam Hocam o cepte.
563
00:47:46,500 --> 00:47:50,038
Ama yani geldiğiniz şu noktada artık
yani bu gerekli diye düşünüyorum.
564
00:47:50,460 --> 00:47:52,313
Ne bileyim yani
açacaksınız telefonu Hocam.
565
00:47:52,488 --> 00:47:54,163
Ben Uluçınar Hastanesi başhekimi.
566
00:47:54,380 --> 00:47:56,447
Kaçıncı arayışım kardeşim sizi.
567
00:47:56,980 --> 00:48:00,134
Derhal Erol Bey’e
bildiriyorsunuz, bana dönüş yapıyor.
568
00:48:00,376 --> 00:48:03,977
Bak beni oraya getirmeyin.
Benim kafamı bozmayın deyip çat diye…
569
00:48:06,547 --> 00:48:08,374
Çat diye kapatacaksın
telefonu Hocam.
570
00:48:08,533 --> 00:48:10,897
Yani yemin ediyorum
bazıları bundan anlıyor.
571
00:48:11,117 --> 00:48:12,797
Vallahi bundan anlıyor.
572
00:48:13,953 --> 00:48:15,198
Ama haklı olabilirsin.
573
00:48:15,364 --> 00:48:18,820
Evet. Bugüne kadar hiç bu
kadar haklı olmamıştım Hocam.
574
00:48:19,460 --> 00:48:22,054
-Arıyorum o zaman.
-Arayın Hocam.
575
00:48:28,842 --> 00:48:32,198
Alo. Ben Uluçınar
Hastanesi Başhekimi Turgut.
576
00:48:33,676 --> 00:48:34,716
Evet o benim.
577
00:48:35,860 --> 00:48:38,060
Daha kaç defa arayacağım kardeşim.
578
00:48:38,523 --> 00:48:40,769
On numara gidiyorsun
Hocam, on numara. Devam.
579
00:48:40,901 --> 00:48:43,849
Hemen Erol Bey’i bağlayın bana.
580
00:48:44,688 --> 00:48:46,368
Bak gelirim oraya bak.
581
00:48:47,460 --> 00:48:49,140
Tamam, tamam bekliyoruz.
582
00:48:51,177 --> 00:48:52,878
-Nasıldım?
-Çok iyiydi Hocam.
583
00:48:53,041 --> 00:48:54,979
Çok iyi konuştun
da karşı taraf ne dedi?
584
00:48:55,240 --> 00:48:56,920
Biz size döneceğiz dedi.
585
00:48:59,161 --> 00:49:01,220
Evet. Evet.
586
00:49:03,566 --> 00:49:06,081
-Kahve mi içelim?
-Yok Hocam ben gideyim.
587
00:49:06,420 --> 00:49:08,721
Bir ekibe bakayım.
İnşallah dönerler.
588
00:49:08,849 --> 00:49:11,444
-Kolay gelsin.
-Sağ olun Hocam. Sağ olun.
589
00:49:24,767 --> 00:49:27,076
Motosiklet kazası.
Dış kanama yok ama bilinci kapalı.
590
00:49:27,226 --> 00:49:28,372
Tansiyon 100’e 70.
591
00:49:28,463 --> 00:49:31,409
Diğerlerinde ufak tefek sıyrıklar
var. Onlara ilk müdahaleleri yaptık.
592
00:49:31,906 --> 00:49:33,426
Tamam, dikkat edin.
593
00:49:35,989 --> 00:49:39,350
Bir, iki. Kafasına dikkat.
Üç.
594
00:49:41,556 --> 00:49:42,924
Şunu alın.
595
00:49:46,565 --> 00:49:49,158
Entübasyona başlayalım.
İki koldan damar yolu takacağız.
596
00:49:49,249 --> 00:49:50,777
1000 cc’lik izotonik hazırlayın.
597
00:49:50,868 --> 00:49:53,089
Bir de bir ünite eritrosit
süspansiyon hazırlayacağız.
598
00:49:53,180 --> 00:49:55,116
Serum bende.
Eritrosit süspansiyonu hallet çabuk.
599
00:49:55,207 --> 00:49:56,207
Tamam Şefim.
600
00:49:58,961 --> 00:50:00,321
Damar yolu hazır.
601
00:50:05,702 --> 00:50:07,166
-Ömer Hocam günaydın.
-Günaydın.
602
00:50:07,400 --> 00:50:08,718
Nasıl, bugün iyiyiz değil mi?
603
00:50:08,809 --> 00:50:10,833
İyiyiz iyiyiz.
Maşallah bomba gibiyiz.
604
00:50:10,966 --> 00:50:12,766
Canım gençlik başka oluyor.
605
00:50:13,439 --> 00:50:16,729
Buyurun. Bu her sabah
hastanemizin doktorlarına ikramıdır.
606
00:50:17,019 --> 00:50:18,886
Teşekkür ederim.
Ben meyve suyu sevmiyorum.
607
00:50:19,006 --> 00:50:20,006
Sevilmez mi?
608
00:50:20,414 --> 00:50:21,854
Polis niye gelmiş?
609
00:50:22,242 --> 00:50:23,862
O biraz sizi de
ilgilendiriyor Hocam.
610
00:50:23,976 --> 00:50:25,705
-Beni mi?
-Evet. Kazayla alâkalı.
611
00:50:26,073 --> 00:50:29,932
Şimdi sizin arabaya vuran adam bir
ortaokul öğrencisine çarpıp kaçmış.
612
00:50:30,151 --> 00:50:31,758
-Hadi ya.
-Evet.
613
00:50:31,885 --> 00:50:33,977
Ama telaş yok, telaş yok.
O iş bende.
614
00:50:34,100 --> 00:50:37,132
Hastanemiz her konuda olduğu gibi
bu konuda da doktorunun yanındadır.
615
00:50:37,524 --> 00:50:40,465
Tabii arabanızın sigortası
vardır mutlaka. Ben konuşurum.
616
00:50:40,630 --> 00:50:43,201
Tamirini falan yaptırıp akşamına
ben size anahtarı teslim ederim.
617
00:50:44,743 --> 00:50:48,007
Yani bu olay hiç yaşanmamış
gibi düşünün Ömer Hocam.
618
00:50:49,097 --> 00:50:51,361
Ömer Hocam acil
servisten çağırıyorlar sizi.
619
00:50:51,660 --> 00:50:52,940
Tamam geliyorum.
620
00:50:53,031 --> 00:50:54,311
Teşekkür ederim.
621
00:50:54,915 --> 00:50:56,270
Rica ederim.
622
00:50:57,820 --> 00:50:59,204
Mediha Özen.
623
00:51:01,414 --> 00:51:03,518
Soy isimler aynı.
624
00:51:04,281 --> 00:51:05,281
Kim acaba?
625
00:51:06,607 --> 00:51:08,207
Meyve suyu sevmiyor.
626
00:51:09,310 --> 00:51:10,667
Biraz aksi.
627
00:51:12,761 --> 00:51:13,761
Bu kadar.
628
00:51:16,659 --> 00:51:18,486
Bunu bir tek ben
mi çalıştıramıyorum?
629
00:51:19,767 --> 00:51:21,447
Ambuyu ben alayım Hocam.
630
00:51:28,060 --> 00:51:31,740
Hemoperitoneum var. Hemen ameliyat
etmemiz lazım. Yapar mısınız?
631
00:51:32,029 --> 00:51:33,309
Velisi geldi mi?
632
00:51:33,860 --> 00:51:35,686
Yoldalarmış.
Bir saate burada olacaklar.
633
00:51:35,777 --> 00:51:38,700
O kadar zaman kaybedersek
iç kanamadan şoka girebilir.
634
00:51:38,940 --> 00:51:40,660
Velisinin izni olmadan
ameliyat yapamam.
635
00:51:40,959 --> 00:51:43,859
Biraz daha zaman
kaybedersek sorun çıkabilir.
636
00:51:44,455 --> 00:51:46,036
Senin bu hâlde ne işin var burada?
637
00:51:46,299 --> 00:51:47,923
Dinlenmen gerekmiyor mu senin?
Lütfen...
638
00:51:48,014 --> 00:51:49,756
...çıkar mısın?
Hastayla ben ilgileneceğim.
639
00:51:49,916 --> 00:51:51,777
Ben gayet iyiyim.
Hastayla ilgilenebilirim.
640
00:51:51,980 --> 00:51:54,084
Ayrıca bu çocuğun
hemen ameliyat olması lazım.
641
00:51:54,175 --> 00:51:57,452
Ameliyat kararını genel cerrah
verir ve emirleri ben veriyorum.
642
00:51:57,822 --> 00:52:00,692
Velisi gelene kadar
bekleyeceğiz Doktor Leyla Hanım.
643
00:52:01,113 --> 00:52:02,833
Bir terslik çıkmasından
mı korkuyorsun?
644
00:52:02,924 --> 00:52:04,936
Hayır, kuralları uyguluyorum.
Onay alınmamış bir...
645
00:52:05,027 --> 00:52:06,697
...ameliyata girmem.
Böyle bir sorumluluğu almam.
646
00:52:06,788 --> 00:52:09,750
Keşke bunları düşüneceğine şurada
yatan çocuğun hayatını düşünseydin.
647
00:52:09,874 --> 00:52:12,265
Bak eğer dediğin gibi
yaparsak ve işler ters giderse…
648
00:52:12,356 --> 00:52:14,825
Yani sonucu kötü
olan vakalarda davalık...
649
00:52:14,916 --> 00:52:17,249
...olan bir sürü doktor gördüm ben.
650
00:52:19,998 --> 00:52:22,598
Ayrıca burada
yeniyim ve kalıcı değilim.
651
00:52:23,108 --> 00:52:24,785
Bu hastane için böyle
bir riski almayacağım.
652
00:52:24,876 --> 00:52:27,553
-Şaka mısın sen?
-Hayır, sadece kuralları uyguluyorum.
653
00:52:27,700 --> 00:52:29,433
İyi halt ediyorsun. Hıyar.
654
00:52:29,524 --> 00:52:30,836
-Hıyar mı?
-Leyla Hocam.
655
00:52:31,180 --> 00:52:33,903
-Ömer Hocam, Ömer Hocam.
-Arayacağım ben seni. Kapat kapat.
656
00:52:42,594 --> 00:52:43,594
Hey!
657
00:52:49,156 --> 00:52:50,609
Acil burası.
658
00:53:02,771 --> 00:53:03,771
Prop.
659
00:53:07,065 --> 00:53:08,185
Buyurun Hocam.
660
00:53:21,580 --> 00:53:24,713
Anestezi için Turgut Hoca’ya haber
verin. Hasta ameliyathaneye alınacak.
661
00:53:24,980 --> 00:53:25,980
Tamam Hocam.
662
00:53:26,374 --> 00:53:27,654
Sen değil Leyla.
663
00:53:29,734 --> 00:53:30,734
Sen.
664
00:53:34,809 --> 00:53:36,743
Neyi bekliyorsun? Hadi oğlum.
665
00:53:39,214 --> 00:53:41,713
Hocam ben gayet iyiyim.
Ben sizinle ameliyata girebilirim.
666
00:53:41,879 --> 00:53:45,713
-Leyla dışarı çık.
-Hocam iyiyim ben. Bir şeyim yok.
667
00:53:45,912 --> 00:53:49,011
-Yani elimden geldiği kadar her şeye…
-Dokunma hastaya!
668
00:53:59,502 --> 00:54:02,302
Senin bu hâlde hasta
falan bakman yasal mı?
669
00:54:06,460 --> 00:54:09,060
Ben sana bu hâlde
hasta falan baktırmam.
670
00:54:10,697 --> 00:54:12,697
Sen kendine zarar vermedin mi?
671
00:54:16,502 --> 00:54:18,254
Ruh sağlığınla
ilgili kapsamlı bir rapor...
672
00:54:18,402 --> 00:54:20,691
...görmeden böyle bir
şeye izin veremem.
673
00:54:24,685 --> 00:54:26,788
-Hocam…
-Leyla sen kendine zarar verdin.
674
00:54:26,879 --> 00:54:28,559
Kendine neşter salladın.
675
00:54:28,731 --> 00:54:31,203
Ve ben kendine neşter
sallayan birine güvenemem.
676
00:54:31,380 --> 00:54:34,644
Ve güvenmediğim biriyle
ameliyathaneye falan girmem.
677
00:54:35,220 --> 00:54:36,220
Anladın mı?
678
00:54:37,844 --> 00:54:39,124
Hadi çık dışarı.
679
00:54:41,780 --> 00:54:43,819
Bir de çocuk gibi ağlayacaksın yani.
680
00:54:45,732 --> 00:54:47,140
Hakan Hoca.
681
00:54:53,494 --> 00:54:55,609
Leyla buradan güzelce
çıkacak mısın yoksa Bektaş’ı...
682
00:54:55,700 --> 00:54:57,969
...çağırayım da seni
yaka paça dışarı mı atsın?
683
00:55:03,433 --> 00:55:04,433
Leyla.
684
00:55:05,260 --> 00:55:06,721
Çık dışarı!
685
00:55:13,190 --> 00:55:14,190
Bektaş.
686
00:55:29,254 --> 00:55:31,084
Sedye getir.
687
00:55:32,561 --> 00:55:34,241
Evet ne yapıyoruz söyle.
688
00:55:34,401 --> 00:55:36,622
Leyla Hoca’ya biraz
sert davranmadınız mı?
689
00:55:37,108 --> 00:55:40,531
Dediklerinizde haklı olabilirsiniz
ama buna siz karar veremezsiniz.
690
00:55:40,794 --> 00:55:42,916
Bunun için heyet raporu gerekiyor.
691
00:55:43,073 --> 00:55:44,852
Tamam anlaşıldı, sana
da lafım geçmeyecek.
692
00:55:44,943 --> 00:55:46,494
Sana başka bir görev vereceğim.
693
00:55:46,695 --> 00:55:47,695
Al hastayı.
694
00:55:48,419 --> 00:55:50,713
Manşonu çıkar. Serumu da al.
695
00:55:51,940 --> 00:55:53,190
Bir saniye.
696
00:55:53,580 --> 00:55:55,286
Bir, iki, üç.
697
00:55:56,265 --> 00:55:58,998
Sevil, Gökçe.
Onur’la birlikte aşağı inin.
698
00:55:59,533 --> 00:56:01,973
Turgut Hoca’ya haber verin.
Hastayı ameliyathaneye alın hadi.
699
00:56:02,101 --> 00:56:04,358
Yalnız çocuğun ailesine
henüz haber vermedik.
700
00:56:04,449 --> 00:56:06,803
Arayın, telefonla teyit alın.
Buna zaman yok. Hasta bekleyemez.
701
00:56:06,926 --> 00:56:09,238
-Tamam. Sevil.
-Tamam Hocam.
702
00:56:15,033 --> 00:56:19,302
Sana gelince.
Sen emir almayı seviyorsun belli ki.
703
00:56:19,729 --> 00:56:22,196
Ben sana şöyle
güzel bir emir vereyim.
704
00:56:23,060 --> 00:56:24,518
Bugün acilde nöbete kalıyorsun.
705
00:56:24,741 --> 00:56:26,041
Bu ne şimdi?
706
00:56:28,068 --> 00:56:30,697
Az önce acil hocası
Leyla’yı gönderdim. O...
707
00:56:30,857 --> 00:56:32,865
...yüzden nur topu gibi
bir boşluğumuz oldu.
708
00:56:33,254 --> 00:56:35,628
O boşluğu da senle kapatacağım.
Çünkü bugün cuma.
709
00:56:35,884 --> 00:56:37,884
Buralar biraz şenlikli oluyor.
710
00:56:38,060 --> 00:56:40,193
Nöbet listesinde adım yok benim.
711
00:56:41,180 --> 00:56:42,180
Yok mu?
712
00:56:44,980 --> 00:56:45,980
Yapma ya.
713
00:56:46,300 --> 00:56:47,820
Ne yapalım o zaman?
714
00:56:49,580 --> 00:56:50,580
Artık var.
715
00:56:54,740 --> 00:56:55,780
Çok akıllıca.
716
00:57:00,583 --> 00:57:02,172
Valla ben boşuna uğraşıyorum.
717
00:57:02,346 --> 00:57:04,870
Akıllı adam burada durur mu arkadaş?
Valla durmaz.
718
00:57:05,904 --> 00:57:08,382
Hoca her geleni
paralayıp gönderiyor arkadaş.
719
00:57:08,847 --> 00:57:11,241
Olmaz ki bu kadar.
Gördün işte Leyla Hoca’yı.
720
00:57:11,720 --> 00:57:13,920
Kız zırlaya zırlaya çıktı dışarı.
721
00:57:14,328 --> 00:57:17,555
Yemin ediyorum var ya çok
kalmaz biz kapıya kilidi takarız.
722
00:57:17,820 --> 00:57:19,318
Valla takarız.
723
00:57:52,332 --> 00:57:53,332
Neşter.
724
00:57:54,139 --> 00:57:55,139
Neşter.
725
00:57:57,540 --> 00:57:59,607
Karın bölgesine kesik açıyorum.
726
00:58:07,677 --> 00:58:08,677
Vakum.
727
00:58:11,027 --> 00:58:13,025
Mine sen hayırdır?
Niye çıkıyorsun acilden?
728
00:58:13,116 --> 00:58:15,057
Çalışmayan, kaytaran
hemşire arıyorsun değil mi?
729
00:58:15,148 --> 00:58:17,796
Yok. Leyla’ya takıldı kafam.
730
00:58:17,887 --> 00:58:19,954
Ruh gibiydi kız. İlgilenemedik.
731
00:58:20,180 --> 00:58:22,580
Odasında da yok. Merak ettim nerede?
732
00:58:22,822 --> 00:58:24,732
Merak etme.
Bahçede o, ben biliyorum.
733
00:58:25,128 --> 00:58:29,113
Tamam Hakan Hoca haklı.
Haklı da kızın kafa zaten gidik.
734
00:58:29,761 --> 00:58:32,089
Bunun üstüne bu kadar
gidilmez ki bu zamanda.
735
00:58:32,320 --> 00:58:34,526
İhsan, Hakan Hoca’yı
tanımıyor musunuz?
736
00:58:34,883 --> 00:58:36,083
Yani sağ olsun…
737
00:58:38,382 --> 00:58:39,742
Böyle işte.
738
00:58:43,214 --> 00:58:46,350
Ah canım benim.
Bu da hiç kıyamaz Hakan Hoca’sına.
739
00:58:46,531 --> 00:58:47,870
Bana mı bir şey dediniz?
740
00:58:48,117 --> 00:58:50,929
Yok yok Bektaş.
Ben öyle kendi kendime şey yapıyorum.
741
00:58:56,217 --> 00:58:59,692
Arkadaş ne kadar çok kel insan var.
742
00:59:00,852 --> 00:59:05,204
Bakıyorum bizim hastaneye sadece
günde on beş tane kel insan geliyor.
743
00:59:06,577 --> 00:59:10,289
Aslında bu saç ekimi işinde
çok iyi para var biliyor musun?
744
00:59:14,917 --> 00:59:15,917
Dur bakalım.
745
00:59:16,406 --> 00:59:19,964
Ben bunu bir Turgut
Hoca’yla konuşayım.
746
00:59:20,878 --> 00:59:22,318
Çok kel insan var.
747
00:59:43,100 --> 00:59:44,780
Halledeceğiz, merak etme.
748
00:59:46,244 --> 00:59:48,311
Ben Hakan Hoca’yla konuşacağım.
749
00:59:50,593 --> 00:59:52,273
Çözeceğiz bunu tamam mı?
750
00:59:53,980 --> 00:59:56,247
Sen biraz ortalarda görünme yeter.
751
00:59:56,940 --> 00:59:57,940
Tamam mı?
752
01:00:40,780 --> 01:00:41,780
Efendim.
753
01:00:42,018 --> 01:00:43,345
Ömerciğim nasılsın?
754
01:00:43,436 --> 01:00:46,454
Valla Hocam iyiyim desem yalan olur.
Ben pek alışamadım buraya.
755
01:00:46,746 --> 01:00:48,091
Dua et seviliyorsun. Bak seni...
756
01:00:48,213 --> 01:00:50,390
...düşünüyorum, imkân
yaratmaya çalışıyorum.
757
01:00:51,532 --> 01:00:52,892
Minnettar olurum.
758
01:00:53,073 --> 01:00:56,209
Bu akşam Yalçın Hoca’yla
birlikte yemek yiyeceğiz.
759
01:00:56,452 --> 01:00:58,828
İki arkadaş daha gelecek.
Sen de geliyorsun oraya.
760
01:00:59,192 --> 01:01:00,764
Hocam doğru olur mu peki bu?
761
01:01:00,937 --> 01:01:03,948
Yani Yalçın Hoca
beni pek sevmiyor sanki.
762
01:01:04,358 --> 01:01:07,809
Böyle sevecek işte. Bu işler sadece
yetenekle, meslek aşkıyla olmaz.
763
01:01:08,038 --> 01:01:09,977
Sosyal yönün,
çevren kuvvetli olacak.
764
01:01:10,280 --> 01:01:11,497
Hocam emin misiniz?
765
01:01:11,665 --> 01:01:14,838
Yani beni daha yeni yolladı buraya.
Biraz da inatçı bir tip biliyorsunuz.
766
01:01:15,009 --> 01:01:16,305
Hepten ters tepmesin.
767
01:01:16,396 --> 01:01:19,017
Sen o işi bana bırak. Kafamda
var bir şey. Gelince konuşuruz.
768
01:01:19,108 --> 01:01:21,838
Sen şöyle güzel kaliteli
bir kutu çikolatanı yaptır gel.
769
01:01:22,231 --> 01:01:23,964
Hocayla aranızı yapacağım.
770
01:01:24,180 --> 01:01:25,860
Yine yuvana döneceksin.
771
01:01:26,377 --> 01:01:28,604
-Peki tamam.
-Şimdi mekânın konumunu atıyorum.
772
01:01:28,695 --> 01:01:31,081
Unutma, saat yedide oradasın.
Sakın geç kalma.
773
01:01:31,320 --> 01:01:33,120
Tamamdır. Geç kalmayacağım.
774
01:01:35,140 --> 01:01:37,207
Yine neler çeviriyorsun kurnaz?
775
01:01:38,960 --> 01:01:42,544
Abi sıkı çalışan genç bir
cerrah vardı. Elimiz kolumuzdu.
776
01:01:43,020 --> 01:01:44,934
Alâkasız şeyler oldu.
Yalçın Hoca yolladı onu.
777
01:01:45,025 --> 01:01:46,677
Bir şekilde orta yolu
bulmaya çalışıyorum.
778
01:01:46,768 --> 01:01:48,286
Dur unutturma da şu konumu atayım.
779
01:01:48,395 --> 01:01:50,438
Orta yolu bulayım
derken kendini de yakma da.
780
01:01:50,600 --> 01:01:52,533
Yalçın Hoca’nın tersi pistir.
781
01:01:53,785 --> 01:01:55,934
Merak etme. Ben işimi bilirim.
782
01:02:20,464 --> 01:02:22,144
Kırk beş dakika veriyor.
783
01:02:25,900 --> 01:02:30,510
Efendim. Tamam geliyorum.
784
01:02:32,809 --> 01:02:34,489
Nereden çıktı bu nöbet?
785
01:02:40,340 --> 01:02:41,971
Bu nasıl bir kalabalık?
Niye bu kadar kalabalık?
786
01:02:42,062 --> 01:02:44,586
Sormayın Hocam. Sünnet
düğününde yemekten zehirlenmişler.
787
01:02:44,818 --> 01:02:48,009
Babacığım düğün bitti düğün.
Zühtü bitti düğün bitti. Dur.
788
01:02:48,452 --> 01:02:51,414
-İyi misiniz? Mide bulantısı mı?
-Tansiyonuna baktınız mı?
789
01:02:51,505 --> 01:02:53,604
Yavrum evladım
karıştırma orayı karıştırma.
790
01:02:53,695 --> 01:02:54,695
Ne yediniz?
791
01:02:55,247 --> 01:02:57,588
Dolaşma ulan ortalıkta dolaşma.
Hadi yallah hadi.
792
01:02:57,679 --> 01:02:58,705
Midem ağrıyor.
793
01:02:58,796 --> 01:03:00,806
Tamam hemen
geliyorum, hemen geliyorum.
794
01:03:04,298 --> 01:03:06,298
Baş ağrısı şikâyetiniz mi var?
795
01:03:08,477 --> 01:03:10,877
Çıkart.
Akıt zehrini rahatlayacaksın.
796
01:03:13,615 --> 01:03:17,089
Sus. Oğlumun ilk mürüvvetini
göstermedin bana sus.
797
01:03:17,360 --> 01:03:19,124
Aşkım aşk olsun. Benim suçum ne?
798
01:03:19,400 --> 01:03:20,852
İnsan gibi söyledim sana.
799
01:03:21,023 --> 01:03:23,035
Lokantadan getirelim
düğün yemeğini dedim.
800
01:03:23,335 --> 01:03:26,446
Ama illa annem köy tavuğu
getirsin dedin. Hâlimize bak.
801
01:03:26,751 --> 01:03:29,646
Köy tavuğu gezen tavuk, tazecik.
Niye zehirlesin ki?
802
01:03:30,049 --> 01:03:31,409
Gezmeleri batsın.
803
01:03:32,180 --> 01:03:35,862
Hayatım şimdi konuşmayayım diyorum
ama pilavı da sizin taraf yaptı.
804
01:03:36,262 --> 01:03:38,796
Yok artık.
Pilavdan zehirlenme mi olur?
805
01:03:40,137 --> 01:03:41,857
-Damat.
806
01:03:43,758 --> 01:03:45,274
Sana yardım etmek mi kabahat?
807
01:03:45,461 --> 01:03:47,592
Bozuk tavukları topladın getirdin.
808
01:03:47,683 --> 01:03:50,070
Bir de benim pilavıma
çamur atıyorsun.
809
01:03:50,578 --> 01:03:52,778
Sen dur sen. Ben buradan çıkarım.
810
01:03:53,444 --> 01:03:57,409
-Bırak beni, ben şunu…
-Yat teyzeciğim yat.
811
01:03:59,246 --> 01:04:02,067
Hocam bu tarafta da var.
Evladım yavrum ortalıkta dolaşma.
812
01:04:02,158 --> 01:04:04,843
Belli ki gıda zehirlenmesi. Gıda
zehirlenmesi prosedürü uygulayacağız.
813
01:04:04,934 --> 01:04:07,620
Herkesin midesi yıkansın. Durumu
acil olanlar öncelikli tamam mı?
814
01:04:07,711 --> 01:04:11,011
Ben her ihtimale karşı tavuk pilavdan
numune istedim. Tahlile göndereceğim.
815
01:04:11,291 --> 01:04:14,076
-Tamamdır. Dahiliyeci nerede?
-Dahiliyeci bugün izinli.
816
01:04:14,350 --> 01:04:16,446
Gerçekten böyle bir
günde dahiliyeci izinli mi?
817
01:04:16,674 --> 01:04:19,249
-Maalesef Hocam, maalesef.
-Olacak iş mi bu?
818
01:04:20,986 --> 01:04:23,053
Senin kullanacağın arabanın da…
819
01:04:27,015 --> 01:04:28,882
Ulan yüzde yüz sen suçlusun.
820
01:04:33,013 --> 01:04:35,334
Beyler sakin. Hastanedeyiz.
821
01:04:35,485 --> 01:04:36,525
Onur al bunu.
822
01:04:38,684 --> 01:04:41,622
Siz trafik kazası geçirdiniz.
Sizin kıpırdamamanız lazım.
823
01:04:41,713 --> 01:04:43,697
Arkadaşları mümkün
olduğunca ayrı yerlere yatırın.
824
01:04:45,637 --> 01:04:48,598
Trafik kazası değil mi?
Tamam tamam.
825
01:04:49,060 --> 01:04:51,127
Ben diğerleriyle ilgileneceğim.
826
01:04:56,137 --> 01:04:57,817
Tamam tamam, sakin olun.
827
01:05:31,658 --> 01:05:33,310
Hadi bakalım hayırlı olsun.
828
01:05:33,407 --> 01:05:35,807
Hemen mi? Yalçın Hoca gelmeyecek mi?
829
01:05:36,121 --> 01:05:38,265
Yok, o cuma günleri
öğleden sonra tenise gidiyor.
830
01:05:38,539 --> 01:05:41,201
Ama yazı hazır.
İmzayı attığın anda sen de Özel...
831
01:05:41,292 --> 01:05:43,665
...Gümüşok’un şanslı
doktorlarından biri olacaksın.
832
01:05:43,756 --> 01:05:47,340
İnanamıyorum Berk. Bunca
yıl sonra beni hatırlamış olman.
833
01:05:47,785 --> 01:05:49,353
Çok sağ ol. Gerçekten.
834
01:05:49,473 --> 01:05:53,121
Aslında açık konuşmak
gerekirse bir doktor açığımız vardı.
835
01:05:53,905 --> 01:05:55,844
Ben de dedim kimi
arasam, kimi arasam?
836
01:05:55,997 --> 01:05:58,697
Direkt aklıma sen geldin.
Bak iyi ki aramışım ama.
837
01:05:58,856 --> 01:06:01,800
Özel Gümüşok benim
için iyi bir sıçrama olacak.
838
01:06:02,460 --> 01:06:06,172
Sana ne kadar teşekkür etsem az.
Şimdi nereyi imzalıyorum?
839
01:06:07,169 --> 01:06:08,849
Önce şunları bir oku.
840
01:06:09,401 --> 01:06:12,473
Sonra da imzayı atıp aramıza katıl.
841
01:06:21,507 --> 01:06:22,507
Tarih.
842
01:06:23,859 --> 01:06:26,249
Yanlışlık mı olmuş?
Burada dünün tarihi var.
843
01:06:26,422 --> 01:06:29,596
Yok kardeşim imzayı öyle atman lazım.
Dün atmış gibi yani.
844
01:06:29,719 --> 01:06:31,369
Niye ki?
Ödemelerle falan mı alâkalı?
845
01:06:31,460 --> 01:06:34,737
-Diğerini de bir oku istersen.
846
01:06:45,740 --> 01:06:48,876
Dün yapılan ameliyatı ben
yapmış olacağım öyle mi?
847
01:06:49,700 --> 01:06:51,140
Hasta kaybedilmiş.
848
01:06:52,019 --> 01:06:53,139
Çok önemli mi?
849
01:06:53,740 --> 01:06:54,740
Yani.
850
01:06:55,900 --> 01:07:00,124
Benim girmediğim bir ameliyat
sonuçta. Sorumluluğunu almak istemem.
851
01:07:00,915 --> 01:07:03,859
Bunu yaparsan bana
bir iyilik yapmış olacaksın.
852
01:07:04,673 --> 01:07:07,249
Yani sicilin güzel. Vaka kritik.
853
01:07:07,793 --> 01:07:10,532
Yani senin için sorun teşkil
edecek bir durum yok ortada.
854
01:07:10,900 --> 01:07:13,137
Dosyanda yazacak
rakam bir fazla olacak o kadar.
855
01:07:13,507 --> 01:07:15,582
İyi de abi bu
ameliyatı ben yapmadım.
856
01:07:15,829 --> 01:07:19,086
Sen yaptın diyen yok ki zaten.
Sen niye takıldın ki buna bu kadar?
857
01:07:19,355 --> 01:07:21,465
Şu imzayı atıp yarın
burada işe başlayacaksın.
858
01:07:21,556 --> 01:07:23,107
Bunu bir daha
hatırlamayacaksın bile.
859
01:07:23,280 --> 01:07:25,913
-Sen bunun için mi çağırdın beni?
-Hayır.
860
01:07:26,953 --> 01:07:28,633
Evet, bilerek çağırdım.
861
01:07:29,900 --> 01:07:32,684
Bunu birinin üzerine yıkmam
gerekiyordu. Aklıma sen geldin.
862
01:07:33,060 --> 01:07:35,665
Ben de karşılığında
güzel de bir teklif hazırladım.
863
01:07:36,079 --> 01:07:37,079
Karar senin.
864
01:07:37,612 --> 01:07:41,350
Sen nasıl bir adamsın? Bir insan
nasıl böyle bir şey düşünebilir?
865
01:07:41,789 --> 01:07:43,094
Kafa ütüleme.
866
01:07:43,905 --> 01:07:45,892
İstanbul’un en iyi
hastanesinden teklif...
867
01:07:46,047 --> 01:07:48,222
...geldiğinde hiç düşündün
mü bu nasıl iş diye?
868
01:07:48,354 --> 01:07:49,812
Atladın geldin değil mi hemen?
869
01:07:49,946 --> 01:07:52,213
Hiç neden ben diye sordun mu? Yok.
870
01:07:52,985 --> 01:07:55,929
Hayır biz seninle okulda
da samimi değildik ki.
871
01:07:56,100 --> 01:07:58,435
Hatta arkamdan neler
dediğini de çok iyi biliyorum.
872
01:07:58,929 --> 01:08:02,457
Tüm bunlara rağmen sırf burada
çalışabilmek için atladın geldin.
873
01:08:03,060 --> 01:08:05,292
Ben de karşılığında
senden bir şey istiyorum.
874
01:08:07,405 --> 01:08:11,373
Ki hazırladığım ve verdiğim
şeyin yanında atla deve değil yani.
875
01:08:12,060 --> 01:08:13,902
Neyse, lafı uzatmaya gerek yok.
876
01:08:14,026 --> 01:08:17,034
Kabul ediyorsan imzala,
etmiyorsan gidebilirsin.
877
01:08:30,580 --> 01:08:32,534
Tamam, kabul.
878
01:08:33,604 --> 01:08:35,131
Doğru karar.
879
01:08:55,654 --> 01:08:58,227
Gel sana güzel bir yemek
ısmarlayayım kafeteryada.
880
01:08:58,479 --> 01:09:00,546
Şanslısın, bugün döner günü.
881
01:09:01,939 --> 01:09:03,939
Vegan falan değilsin değil mi?
882
01:09:11,340 --> 01:09:14,207
Nasıl buldun yeni doktoru?
İşimize yarar mı?
883
01:09:14,380 --> 01:09:18,017
-Ağzımı arıyorsun sanki.
-Yok ya ne ağzını arayacağım.
884
01:09:18,707 --> 01:09:21,441
Yeni geldi ama mesainiz oldu.
Merak ettim.
885
01:09:21,881 --> 01:09:23,561
Senin tayfa ne diyor?
886
01:09:24,984 --> 01:09:26,536
Allah Allah. Kimmiş benim tayfa?
887
01:09:26,841 --> 01:09:29,371
Bırak Allah aşkına Turgut.
Mine zaten bugün ağzımı aradı.
888
01:09:29,520 --> 01:09:32,420
İhsan desen zaten
çocuğun etrafında dolanıyor.
889
01:09:33,460 --> 01:09:35,494
Dehleyeceğim diye
korkuyorsunuz değil mi?
890
01:09:36,019 --> 01:09:37,699
Çocuk yıldızmış Hakan.
891
01:09:38,080 --> 01:09:39,680
İşte ya şöyle dökül.
892
01:09:40,511 --> 01:09:42,578
Bizimkiler de sevmişler bayağı.
893
01:09:43,220 --> 01:09:46,020
Madem öyle ben fikrimi söyleyeyim.
Yaramaz.
894
01:09:46,140 --> 01:09:47,140
Yapma.
895
01:09:48,462 --> 01:09:49,853
Valla öyle.
896
01:09:50,380 --> 01:09:52,380
Hadi diyelim ki çocuk birinci.
897
01:09:53,220 --> 01:09:56,484
Ama her şeyi bildiğini sanıyor.
Burnu havada, ukala.
898
01:09:56,740 --> 01:09:59,695
Ben sana söyleyeyim
eğer olurda hık mık derse...
899
01:09:59,785 --> 01:10:02,740
...birinci falan dinlemezsin
koyarsın kapının önüne.
900
01:10:03,700 --> 01:10:04,700
İyi.
901
01:10:04,980 --> 01:10:06,676
Leyla Hoca’yı da haşlamışsın bugün.
902
01:10:07,020 --> 01:10:09,508
Ömer’i de kapının önüne koyalım.
Sonra ne yapacağız Hakan?
903
01:10:09,599 --> 01:10:11,796
Sen, ben, benim oğlan
doktorculuk mu oynayacağız?
904
01:10:12,117 --> 01:10:13,705
Leyla Hoca konusunda ciddiyim.
905
01:10:13,846 --> 01:10:16,169
Bu işin şakası yok.
Çocuk oyuncağı değil.
906
01:10:16,860 --> 01:10:18,060
Doğru diyorsun.
907
01:10:18,225 --> 01:10:21,125
Neyse, benim aslında
aklıma takılan şey başka.
908
01:10:21,338 --> 01:10:22,981
Şimdi bizim bu cihazların yenileme...
909
01:10:23,072 --> 01:10:24,952
...meselesi var ya ne
yaptın, konuşabildin mi?
910
01:10:25,043 --> 01:10:26,702
-Konuşamıyorum ki.
-Ben konuşayım.
911
01:10:26,861 --> 01:10:29,261
Gözünü seveyim ben halledeceğim onu.
912
01:10:29,747 --> 01:10:30,747
Peki.
913
01:10:33,860 --> 01:10:34,860
Efendim.
914
01:10:35,550 --> 01:10:37,625
Tamam. Tamam.
915
01:10:37,985 --> 01:10:40,838
-Acil karışmış yine.
-Var işte nöbetçi doktor.
916
01:10:40,929 --> 01:10:43,132
Bunların başı sıkışmasa beni aramaz.
917
01:10:43,260 --> 01:10:44,860
Git sen bir bakıver.
918
01:10:53,618 --> 01:10:55,222
Okey.
919
01:11:00,200 --> 01:11:01,880
Aman, aman Hemşire Hanım.
920
01:11:03,197 --> 01:11:06,589
Hemşire Hanım kızım kurban
olayım bak ben çok kötüyüm.
921
01:11:07,029 --> 01:11:09,734
Bak, bak nefesimi çok çeviriyorum.
922
01:11:09,934 --> 01:11:13,158
Gözünü seveyim şu seruma daha ne
koyacaksan koy da hemen iyileşeyim.
923
01:11:13,477 --> 01:11:15,756
Merak etmeyin elimizden
geleni yapıyoruz zaten.
924
01:11:15,847 --> 01:11:19,446
Sen beni iyileştir var
ya sana söz veriyorum...
925
01:11:19,798 --> 01:11:21,897
...bedavadan keman
çalacağım senin nişanında.
926
01:11:22,016 --> 01:11:25,198
Nişan falan demeyin bana lütfen.
Ayrıca kolunuzu da oynatmayın.
927
01:11:25,289 --> 01:11:27,700
Onur buraya bir serum bağla. Bir
de tansiyonuna bakacağız tamam mı?
928
01:11:27,791 --> 01:11:28,991
Tamamdır Hocam.
929
01:11:29,133 --> 01:11:30,907
Ömer Hocam
istediğiniz filmler.
930
01:11:31,112 --> 01:11:34,148
Tamam. Pek bir hasar gözükmüyor.
931
01:11:34,900 --> 01:11:37,089
Valla şanslısınız. Hasar gözükmüyor.
932
01:11:37,433 --> 01:11:40,814
-Ağrınız, sızınız var mı?
-Yok, sağ olun.
933
01:11:41,284 --> 01:11:42,284
Bakayım.
934
01:11:43,579 --> 01:11:45,372
Sünnet düğünü. Tavuk pilav ikram...
935
01:11:45,463 --> 01:11:48,059
...etmişler.
Gıda zehirlenmesi gibi duruyor.
936
01:11:50,064 --> 01:11:51,744
Koşma. Ne yapıyorsun?
937
01:11:51,906 --> 01:11:53,586
Hastanede koşulur mu?
938
01:11:54,011 --> 01:11:56,785
-Sen de yedin mi bakayım tavuk pilav?
-Evet. Hem de iki tane yedim.
939
01:11:56,876 --> 01:11:58,556
Hadi canım. Hadi git.
940
01:11:59,017 --> 01:12:00,017
Yavaş git.
941
01:12:00,963 --> 01:12:04,529
Bazılarında bir şey yok.
Tedbir amaçlı olsun diye gelmişler.
942
01:12:05,420 --> 01:12:06,990
Bakalım neymiş?
943
01:12:18,018 --> 01:12:20,278
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun Doktor Bey.
944
01:12:25,348 --> 01:12:26,545
Mide bulantısı var mı?
945
01:12:26,636 --> 01:12:29,161
Ben de mide bulantısı yok
ama ciğerim yanıyor Doktor Bey.
946
01:12:29,252 --> 01:12:31,756
-Baş ağrısı var mı?
-Var. Biraz baş ağrısı da var.
947
01:12:32,040 --> 01:12:34,830
-Biraz da baş dönmesi var.
-Sen de yedin mi?
948
01:12:34,960 --> 01:12:36,612
Yok, ben yemedim Doktor Bey.
949
01:12:36,837 --> 01:12:39,370
Yemez mi?
En az iki, üç tabak yemiştir.
950
01:12:40,020 --> 01:12:42,556
-Yiyor dedi senin için.
-Doktora yalan olur mu?
951
01:12:42,980 --> 01:12:45,470
-Sağlıkta yalan olur mu Doktor Bey?
-Olmaz.
952
01:12:45,660 --> 01:12:49,692
Eğer yediysem işte şu kemanı bir
daha çalmak bana nasip olmasın.
953
01:12:49,900 --> 01:12:54,572
Tamam masaya bir tabak geldi ama yani
ben o arada sahnede eser geçiyordum.
954
01:12:54,900 --> 01:12:56,967
Eser bitsin oturur yerim dedim.
955
01:12:57,058 --> 01:12:59,705
Eserin sonuna doğru gelirken
birden başım dönmeye başladı.
956
01:12:59,796 --> 01:13:01,244
Yere düşüyordum tuttular beni.
957
01:13:01,649 --> 01:13:05,553
Sonra baktım pistteki herkes
patır patır yere düşmeye başladı.
958
01:13:06,369 --> 01:13:08,977
Sonra da aldılar hastaneye
geldik işte Doktor Bey.
959
01:13:09,478 --> 01:13:12,446
-Anladım. Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
960
01:13:14,041 --> 01:13:17,969
Yok, bu başka bir şey.
Bak adam yemedim diyor, hasta.
961
01:13:18,406 --> 01:13:20,033
Ama çocuk yedim diyor.
Hem de iki tabak.
962
01:13:20,124 --> 01:13:21,847
Hasta değil.
Fişek gibi ortalarda dolanıyor.
963
01:13:21,938 --> 01:13:24,738
Başka bir şey var bu
işte de ne bilmiyorum.
964
01:13:25,630 --> 01:13:27,310
Bir de şuraya bakalım.
965
01:13:33,300 --> 01:13:35,700
Arkadaşlar herkes beni bir dinlesin.
966
01:13:36,500 --> 01:13:39,766
Düğünde fotoğraf ya da video
çeken var mı? Elini kaldırsın lütfen.
967
01:13:40,044 --> 01:13:43,417
Ben. Ben telefonda
hikaye paylaştım Doktor Bey.
968
01:13:43,784 --> 01:13:44,784
Tamam.
969
01:13:44,980 --> 01:13:47,380
Ben bir ara video çektim Doktor Bey.
970
01:13:47,516 --> 01:13:52,078
Doktor Bey ben fotoğrafçıyım.
Düğünü çekerken bayılmışım.
971
01:13:54,235 --> 01:13:56,810
Şu son çektiklerinin bir beş, altı...
972
01:13:56,901 --> 01:13:58,710
...dakikasını bana bir
izletsene sana zahmet.
973
01:13:58,801 --> 01:13:59,801
Tabii.
974
01:14:01,123 --> 01:14:02,964
Son dakikalar Doktor Bey.
975
01:14:08,134 --> 01:14:11,070
-Dur bakayım dur. Biraz geri al.
-Burada bilincimi kaybetmişim.
976
01:14:11,380 --> 01:14:13,060
Tamam, geri al biraz.
977
01:14:16,480 --> 01:14:18,550
Jeneratör mü o?
Jeneratör kullandılar mı?
978
01:14:18,818 --> 01:14:22,284
Elektrik gitti.
Komşuda da jeneratör varmış.
979
01:14:23,148 --> 01:14:25,601
Eğlence dağılmasın
diye jeneratör bağladılar.
980
01:14:25,786 --> 01:14:28,289
-Mekân kapalı mıydı?
-Komple kapalıydı.
981
01:14:28,708 --> 01:14:31,153
Ama ses çıkmasın
diye kapıları da kapattılar.
982
01:14:33,940 --> 01:14:37,057
Tamam. Tamam teşekkür ederim.
Daha fazla yorulma, otur.
983
01:14:39,753 --> 01:14:40,753
Onur.
984
01:14:41,950 --> 01:14:43,907
-Efendim Hocam.
-Numune var mı?
985
01:14:44,013 --> 01:14:46,379
-Var Hocam.
-Sana zahmet bir koşu alıp gelsene.
986
01:14:46,470 --> 01:14:47,470
Tabii Hocam.
987
01:14:47,814 --> 01:14:50,524
-Bir de kaşık getir kaşık.
-Tamam Hocam.
988
01:14:53,265 --> 01:14:54,334
Buyurun Hocam.
989
01:14:54,424 --> 01:14:55,668
Teşekkürler.
990
01:15:00,732 --> 01:15:02,412
Hocam ne yapıyorsunuz?
991
01:15:06,081 --> 01:15:07,201
Hocam yemeyin.
992
01:15:09,180 --> 01:15:12,300
Herkes beni dinlesin lütfen.
Bana baksın.
993
01:15:16,391 --> 01:15:17,671
Düğündeki tavuk.
994
01:15:22,641 --> 01:15:23,641
Çok güzel.
995
01:15:24,380 --> 01:15:26,060
Sadece yağı biraz fazla.
996
01:15:26,436 --> 01:15:28,414
Pirinç kalitesi çok iyi.
997
01:15:29,249 --> 01:15:31,764
Tavuğa gelince de
uzun zamandır bu kadar...
998
01:15:31,957 --> 01:15:34,134
...lezzetli bir tavuk
yememiştim hakikaten.
999
01:15:34,331 --> 01:15:35,593
Büyük ihtimalle köy tavuğu.
1000
01:15:35,723 --> 01:15:37,825
-Olabilir.
-Allah’ım ya rabbim.
1001
01:15:38,108 --> 01:15:41,801
Şimdi çalışan arkadaşlarımız
da lütfen beni dinlesin.
1002
01:15:42,344 --> 01:15:44,585
Sünnet düğünü
dolayısıyla buraya gelen...
1003
01:15:44,676 --> 01:15:47,383
...hiçbir hastamız gıda
zehirlenmesi geçirmemiş.
1004
01:15:47,900 --> 01:15:51,276
Bu tamamen bir karbon
monoksit zehirlenmesi.
1005
01:15:51,538 --> 01:15:54,482
O yüzden şimdi tedaviyi
tamamen değiştiriyoruz.
1006
01:15:55,051 --> 01:15:56,772
Oksijen tüplerini hazırlıyoruz.
1007
01:15:57,027 --> 01:16:00,232
Ve özellikle yaşlı ve zor
nefes alan hastalarımızı...
1008
01:16:00,401 --> 01:16:03,972
...da acil bir şekilde
oksijen çadırına alıyoruz. Hadi.
1009
01:16:04,540 --> 01:16:06,044
Ne dedim? Gezen tavuk onlar.
1010
01:16:06,205 --> 01:16:09,062
Köy tavuğu demedim mi?
Bana özür borçlusun aşkım.
1011
01:16:09,678 --> 01:16:12,145
Ne diyorsun damat?
Önce sen özür dile.
1012
01:16:12,236 --> 01:16:14,468
Sen benim mis gibi
pilavıma laf etmedin mi?
1013
01:16:16,715 --> 01:16:19,556
Hocam siz bu sonuca nasıl vardınız?
Numune sonuçları mı geldi?
1014
01:16:19,647 --> 01:16:22,004
Yok, direkt numune burada.
Al.
1015
01:16:22,657 --> 01:16:24,524
Hocam böyle teşhis mi konur?
1016
01:16:25,407 --> 01:16:28,897
Pardon. Sen yıldızı
parlayan öğrenciydin değil mi?
1017
01:16:29,460 --> 01:16:32,601
Dönem birinciliği falan filan.
Küçümsüyordun acili.
1018
01:16:33,574 --> 01:16:34,574
Acil önemli.
1019
01:16:35,220 --> 01:16:36,900
İyi doktor acilde pişer.
1020
01:16:37,217 --> 01:16:39,684
Teşhis kabiliyetini
acilde geliştirir.
1021
01:16:40,136 --> 01:16:44,572
Teşhis kabiliyeti bir doktor için
hayati önem taşır. Anladın mı?
1022
01:16:45,057 --> 01:16:46,657
Bunu sakın es geçme.
1023
01:16:47,580 --> 01:16:49,260
Pilavı da ziyan etme.
1024
01:16:49,622 --> 01:16:51,470
Tiksinirim diyorsan
da kaşığı değiştir.
1025
01:16:51,709 --> 01:16:52,749
Afiyet olsun.
1026
01:17:06,374 --> 01:17:09,502
Bir hastamızı başka bir
hastaneye sevk etmek zorunda kaldık.
1027
01:17:09,820 --> 01:17:12,524
-Sebep?
-NST sizlere ömür.
1028
01:17:14,012 --> 01:17:15,012
Al buyur.
1029
01:17:18,180 --> 01:17:21,926
Hocam.
Hangi hastayı?
1030
01:17:22,096 --> 01:17:24,700
Düğünle gelen altı aylık
hamile bir hastamız vardı.
1031
01:17:24,980 --> 01:17:27,849
Bir komplikasyon olabilir diye
düşündük. O yüzden de sevk ettik.
1032
01:17:28,082 --> 01:17:30,518
Yok yok iyi yapmışsınız.
İyi yapmışsınız.
1033
01:17:30,808 --> 01:17:36,508
Hocam burası çok yoğun. Leyla
Hoca’ya da ihtiyacımız olabilir.
1034
01:17:36,599 --> 01:17:38,039
Çağırsak mı acaba?
1035
01:17:38,685 --> 01:17:42,233
-Burası böyle idare eder.
-Sen ciddi misin söylediklerinde?
1036
01:17:56,515 --> 01:17:58,166
-Gel.
1037
01:18:05,780 --> 01:18:07,302
NST bozuldu.
1038
01:18:09,214 --> 01:18:12,108
-Dönüş yapmadı mı senin büyük patron?
-Yok. Nerede?
1039
01:18:12,643 --> 01:18:14,582
Yardımcısından, asistanından...
1040
01:18:15,208 --> 01:18:17,595
...sekreterinden
ulaşamıyoruz ki kendisine.
1041
01:18:17,723 --> 01:18:19,083
Oyalıyorlar seni.
1042
01:18:20,356 --> 01:18:22,678
Biliyorum Hakan.
Biliyorum da ne yapayım?
1043
01:18:22,866 --> 01:18:25,001
Gideyim dikileyim adamın
karşısına kavga mı edeyim?
1044
01:18:25,127 --> 01:18:27,527
Valla ben de şaşırdım ne yapacağımı.
1045
01:18:27,700 --> 01:18:29,433
Yok, o senin tarzın değil.
1046
01:18:30,953 --> 01:18:32,305
Benim tarzım.
1047
01:18:33,820 --> 01:18:35,953
Gelsene ya öyle kapı aralığında.
1048
01:18:41,625 --> 01:18:42,825
Sen sinirlisin.
1049
01:18:44,357 --> 01:18:45,934
Yok.
Bayağı sinirlisin.
1050
01:18:49,174 --> 01:18:52,340
Bu zehirlenme vakasıyla
gelen hastalardan biri hamileymiş.
1051
01:18:52,803 --> 01:18:56,174
Cihaz bozuk olduğu için başka
hastaneye sevk ettik haberin olsun.
1052
01:18:56,265 --> 01:18:57,705
Ne desen haklısın.
1053
01:18:58,841 --> 01:19:02,678
-Bir kere daha arayacağız o zaman.
-Arama arama. Ben halledeceğim.
1054
01:19:14,140 --> 01:19:16,825
-Arif nasılsın?
-İyidir Doktor. Hayırdır?
1055
01:19:17,151 --> 01:19:19,012
Hayır hayır.
Senden bir şey rica edeceğim de.
1056
01:19:19,103 --> 01:19:20,783
Ne demek, emrin olur.
1057
01:19:22,417 --> 01:19:24,697
Şimdi bu Erol Bey hiç
otele uğruyor mu Arif?
1058
01:19:24,943 --> 01:19:26,574
Valla bu aralar
sık sık gidip geliyor.
1059
01:19:26,665 --> 01:19:30,697
Hatta bugün de uğrayacaklar gibi.
Et ayırttılar ama kesin değil.
1060
01:19:30,826 --> 01:19:33,675
Geldiğinde senden rica
etsem bana mesaj atar mısın?
1061
01:19:33,820 --> 01:19:36,036
-Bir sıkıntı mı var?
-Yok yok bir sıkıntı yok.
1062
01:19:36,127 --> 01:19:37,366
Bizim başhekim soruyor da.
1063
01:19:37,524 --> 01:19:39,900
Sen gelince gene de
bana bir mesaj at tamam mı?
1064
01:19:40,180 --> 01:19:41,860
Atarım atarım merak etme.
1065
01:19:41,951 --> 01:19:44,351
Tamam sağ olasın. Hadi kolay gelsin.
1066
01:19:57,998 --> 01:20:01,174
Pardon. Ben birini arıyorum.
Bana yardım edebilir misiniz?
1067
01:20:01,341 --> 01:20:03,190
-Kime bakmıştınız?
-Bir trafik kazası.
1068
01:20:03,281 --> 01:20:05,473
Buraya çok gelir trafik kazası.
Neredeyse her gün.
1069
01:20:05,564 --> 01:20:08,342
Malum otobana yakınız.
Motosiklet kazası?
1070
01:20:08,510 --> 01:20:11,374
Yok, otomobil.
Şoför buraya gelmiş de.
1071
01:20:11,660 --> 01:20:13,484
Yoğun bakımdaki
hastayı soruyorsunuz sanırım.
1072
01:20:13,575 --> 01:20:15,521
-Gökçe.
-Geldim Şefim.
1073
01:20:15,612 --> 01:20:16,612
Acile çabuk.
1074
01:21:04,715 --> 01:21:08,278
-Buyurun.
-Kusura bakmayın.
1075
01:21:08,664 --> 01:21:10,726
-Araba kazası yapan hasta değil mi?
-Evet.
1076
01:21:10,960 --> 01:21:12,721
Yakınım olur da
görebilir miyim acaba?
1077
01:21:12,812 --> 01:21:15,678
Siz önce ellerinizi bir dezenfekte
edin. Ben size maske getireyim.
1078
01:21:16,200 --> 01:21:17,200
Tamam.
1079
01:21:31,545 --> 01:21:32,985
Hanımefendi maske.
1080
01:21:34,156 --> 01:21:36,174
Katil. Katil.
1081
01:21:37,198 --> 01:21:38,929
-Katil.
-Hanımefendi ne yapıyorsunuz?
1082
01:21:39,020 --> 01:21:40,932
-Katil.
-Durun. Çekil, çekilin.
1083
01:21:41,476 --> 01:21:43,500
-Durun ne yapıyorsunuz?
-Çekil.
1084
01:21:45,220 --> 01:21:46,580
Öldüreceğim seni.
1085
01:21:47,799 --> 01:21:49,556
-Ne yapıyorsunuz?
-Bırakın.
1086
01:21:49,723 --> 01:21:51,987
-Gökçe. Gökçe.
-Çekil. Öldüreceğim seni.
1087
01:21:52,275 --> 01:21:54,080
-Hanımefendi lütfen durun.
1088
01:21:54,268 --> 01:21:55,865
-Bırak beni.
1089
01:21:58,300 --> 01:22:00,588
Sakin. Derin nefes al.
1090
01:22:01,698 --> 01:22:04,329
-Bektaş’ı çağırın.
-Ne yapıyorsunuz?
1091
01:22:04,527 --> 01:22:07,318
-Neden yaptın bunu?
-Asıl siz neden yaptınız bunu?
1092
01:22:07,409 --> 01:22:09,081
Neden kurtardınız o katili?
1093
01:22:09,172 --> 01:22:10,972
Hanımefendi ne demek
istediğinizi anlamıyorum.
1094
01:22:11,063 --> 01:22:13,752
-Bu hastanın oğlunuzla ne ilgisi var?
-Oğlumun katili.
1095
01:22:14,150 --> 01:22:15,830
Oğlumu öldüren şoför o.
1096
01:22:18,904 --> 01:22:19,944
Hadi bakalım.
1097
01:22:21,100 --> 01:22:22,780
Bir öpücük ver bakalım.
1098
01:22:26,660 --> 01:22:27,660
İyi dersler.
1099
01:22:37,324 --> 01:22:39,180
Baran. Baran.
1100
01:22:46,807 --> 01:22:48,678
-Baran.
-Biri ambulans çağırsın hemen.
1101
01:22:48,781 --> 01:22:49,781
Baran.
1102
01:23:03,574 --> 01:23:05,774
Kaçma lan. Nereye gidiyorsun sen?
1103
01:23:07,798 --> 01:23:10,745
Uyan anneciğim.
Baran aç gözlerini. Baran.
1104
01:23:10,980 --> 01:23:12,510
Baran kalk.
1105
01:23:13,940 --> 01:23:15,460
Yardım edin lütfen.
1106
01:23:27,420 --> 01:23:30,566
Hanımefendi bu hasta buraya
motosiklet kazası yüzünden geldi.
1107
01:23:30,657 --> 01:23:32,339
Sizin bahsettiğiniz
şahıs şu an burada...
1108
01:23:32,430 --> 01:23:34,433
...bile değil. Normal servise alındı.
1109
01:23:35,660 --> 01:23:37,660
Az kalsın masum
birini öldürüyordunuz.
1110
01:23:38,151 --> 01:23:41,502
O kaza yapan şoför değil mi?
1111
01:23:42,190 --> 01:23:43,692
Değil.
1112
01:23:58,420 --> 01:23:59,921
Acınız çok büyük anlıyoruz.
1113
01:24:00,595 --> 01:24:03,667
Ama biz de burada
görevimizi yapmaya çalışıyoruz.
1114
01:24:05,278 --> 01:24:09,508
Adaletin sağlanacağı yer
burası değil. Mahkemeler.
1115
01:24:15,600 --> 01:24:17,726
-Gökçe boş bir odaya alalım.
-Tamam.
1116
01:24:17,917 --> 01:24:19,972
Bir yakını gelene
kadar da göz kulak olun.
1117
01:24:20,063 --> 01:24:22,468
-Tabii.
-Sakinleştirici yapın.
1118
01:24:25,327 --> 01:24:26,327
Hasta nasıl?
1119
01:24:26,500 --> 01:24:29,167
Bir sıkıntısı yok gibi gözüküyor.
Stabil.
1120
01:24:34,561 --> 01:24:37,563
-Hocam kolunuza bir bakayım.
-Yok bir şey Gökçe. Tamam iyiyim.
1121
01:24:37,940 --> 01:24:39,220
Bir bakayım ben.
1122
01:24:49,505 --> 01:24:50,865
Sorun gözükmüyor.
1123
01:24:54,700 --> 01:24:57,564
Ama ben yine de sizi
dinlendirmek istiyorum şu boş odada.
1124
01:24:58,860 --> 01:25:00,660
Siz bize sağlam lazımsınız.
1125
01:25:14,180 --> 01:25:15,913
Kolay gelsin Mine Hemşire.
1126
01:25:16,100 --> 01:25:17,100
Sağ ol.
1127
01:25:18,910 --> 01:25:19,910
Mediha Özen.
1128
01:25:21,531 --> 01:25:22,531
Anlamadım.
1129
01:25:22,688 --> 01:25:25,888
Sabah Ömer Hoca’yı biri
aradı ama Ömer Hoca açmadı.
1130
01:25:26,041 --> 01:25:29,561
Şöyle göz ucuyla baktım telefona.
Mediha Özen’di o isim.
1131
01:25:31,089 --> 01:25:32,089
Yani?
1132
01:25:32,550 --> 01:25:35,217
Soy isimleri aynı.
Acaba kim olabilir bu?
1133
01:25:36,100 --> 01:25:37,380
Karısı olabilir.
1134
01:25:37,800 --> 01:25:39,121
Evli olmadığını biliyoruz.
1135
01:25:39,212 --> 01:25:41,745
Annesi olabilir İhsan.
Ablası olabilir.
1136
01:25:41,920 --> 01:25:42,960
Ne var bunda?
1137
01:25:43,457 --> 01:25:45,724
Ufak bir araştırma yaptım. Annesi.
1138
01:25:47,185 --> 01:25:48,305
Garip olan ne?
1139
01:25:48,412 --> 01:25:50,510
Garip olan telefonu açmamış olması.
1140
01:25:50,749 --> 01:25:52,782
Ve daha da önemlisi
hiç kimse annesini...
1141
01:25:52,905 --> 01:25:54,841
...telefonuna adıyla,
soyadıyla kaydetmez.
1142
01:25:55,100 --> 01:25:58,545
Yalan mı? Yani ne bileyim
anneciğim yazarsın, annişim yazarsın.
1143
01:25:58,818 --> 01:25:59,938
Anam yazarsın.
1144
01:26:00,029 --> 01:26:02,630
Mediş falan yazarsın ama
Mediha Özen yazmazsın.
1145
01:26:03,308 --> 01:26:06,513
Anladım İhsan. Peki bu bilginin
bize ne gibi bir faydası olacak?
1146
01:26:06,739 --> 01:26:09,406
Ömer Hoca küçükken
babasını da kaybetmiş.
1147
01:26:09,597 --> 01:26:11,289
Şimdi anasıyla da arası bozuk.
1148
01:26:11,485 --> 01:26:14,160
Yani yapacağımız şey
şu, bu adama sıcak bir...
1149
01:26:14,250 --> 01:26:16,193
...yuva sağlayacağız
burada tamam mı Hemşire?
1150
01:26:16,464 --> 01:26:19,593
Bu adama burada sıcak bir yuva
sağlarsak bu adam burada kalır.
1151
01:26:19,684 --> 01:26:21,551
Vallahi de billahi de kalır.
1152
01:26:21,663 --> 01:26:23,729
İhsan ne diyorsun Allah aşkına?
1153
01:26:24,420 --> 01:26:27,518
Acilde o kadar işim var.
Ben de durmuş burada seni dinliyorum.
1154
01:26:27,875 --> 01:26:30,580
Dedektiflik oynayacağına gel
de acilde bize biraz yardım et.
1155
01:26:31,373 --> 01:26:33,427
Ne dedektifliği?
Diyorum ki adama burada bu yuva...
1156
01:26:33,518 --> 01:26:35,630
...sıcaklığını kurarsak gitmez.
Burada kalır diyorum.
1157
01:26:35,761 --> 01:26:39,156
Bektaş onları
bırakıp acile gel hemen.
1158
01:26:39,678 --> 01:26:42,841
-Tamam.
-Bektaş duydun yavrum baş hemşireyi.
1159
01:26:42,985 --> 01:26:45,388
Onu bırakıp doğru
acile gidiyorsun yavrum.
1160
01:26:45,614 --> 01:26:47,294
Sen ne yapıyorsun İhsan?
1161
01:26:48,310 --> 01:26:49,990
Benim işim gücüm var.
1162
01:26:52,020 --> 01:26:55,028
Öyle bakma. Öyle bakma
yürü hadi acile. Hadi yürü.
1163
01:26:55,488 --> 01:26:57,008
Allah’ım ya rabbim.
1164
01:27:07,073 --> 01:27:09,001
İlginç. Güzel.
1165
01:27:21,299 --> 01:27:23,232
Patron burada.
1166
01:27:31,700 --> 01:27:32,740
Geçmiş olsun.
1167
01:27:34,366 --> 01:27:36,737
Gökçe bu ne?
Düğüncüleri yeni gönderdik derken.
1168
01:27:36,967 --> 01:27:39,846
İşte burası böyle. Vakalar
geldi mi bir anda toptan geliyor.
1169
01:27:40,120 --> 01:27:41,748
Tamam tamam bak. Sen hastalara bak.
1170
01:27:41,882 --> 01:27:43,932
-Ben kayıtları alırım.
-Sağ ol abi, çok iyi olur.
1171
01:27:44,023 --> 01:27:45,023
Tamam.
1172
01:27:46,460 --> 01:27:48,860
Bu tamamdır babacığım. Geçmiş olsun.
1173
01:27:52,694 --> 01:27:54,526
Ben gidiyorum. Önemli bir işim var.
1174
01:27:54,617 --> 01:27:57,017
Hocam çok yoğunuz bugün. Gitmeseniz.
1175
01:28:11,702 --> 01:28:13,849
Canavar gibi
doktorunuz var işte elinizde.
1176
01:28:14,157 --> 01:28:15,597
Döneminin yıldızı.
1177
01:28:15,780 --> 01:28:16,900
Ödüller falan.
1178
01:28:22,300 --> 01:28:26,214
Onur hastaya bir serum takalım.
İyice dinlensin.
1179
01:28:26,347 --> 01:28:27,547
Tamamdır Hocam.
1180
01:28:39,256 --> 01:28:42,468
İdrar tahlilinde pH’a bakalım. Bir
anormallik yoksa sorun yok demektir.
1181
01:28:42,716 --> 01:28:43,716
Tamam Hocam.
1182
01:28:44,581 --> 01:28:46,515
-Allah razı olsun.
-Geçmiş olsun.
1183
01:28:54,019 --> 01:28:56,209
Şimdi mekânın konumunu atıyorum.
Unutma...
1184
01:28:56,300 --> 01:28:58,065
...saat yedide oradasın.
Sakın geç kalma.
1185
01:29:08,547 --> 01:29:10,945
Ömer Hocam siz nereye?
Ömer Hocam.
1186
01:29:12,310 --> 01:29:14,100
Şimdi
dönersem çıkamam.
1187
01:29:14,191 --> 01:29:16,545
Çıkamazsam
asla Gümüşok’a dönemem.
1188
01:29:16,772 --> 01:29:20,028
Dönemezsem
burada kalırım. Hayatım kararır.
1189
01:29:20,300 --> 01:29:23,100
Çürürüm burada.
Çıkmam lazım.
1190
01:29:26,959 --> 01:29:28,399
Hızlı hızlı hızlı.
1191
01:29:29,740 --> 01:29:31,673
Ömer Hocam zehirlenme vakası.
1192
01:29:32,428 --> 01:29:34,044
Geç. Hızlı.
1193
01:29:41,612 --> 01:29:42,612
Ne oldu?
1194
01:29:42,820 --> 01:29:45,436
Otuz beş yaşında. Tarım ilacı içmiş.
1195
01:29:48,456 --> 01:29:49,456
Gel gel gel.
1196
01:29:59,745 --> 01:30:00,940
-Kafa bende.
-Onur say.
1197
01:30:01,240 --> 01:30:02,628
Bir, iki, üç.
1198
01:30:03,993 --> 01:30:04,993
Aspire edin.
1199
01:30:05,084 --> 01:30:06,910
Monitörize edin. Damar yolu açın.
1200
01:30:07,045 --> 01:30:09,442
-Hemen Hocam.
-İlaç nerede? İlca nerede ilaç?
1201
01:30:09,533 --> 01:30:10,893
İlaç bende Hocam.
1202
01:30:17,414 --> 01:30:18,670
Sizi dışarı alalım.
1203
01:30:18,798 --> 01:30:21,913
Tamam elimizden geleni yapacağız.
Siz hiç merak etmeyin tamam mı?
1204
01:30:28,862 --> 01:30:29,942
Kurtarın oğlumu.
1205
01:30:30,033 --> 01:30:31,937
Merak etmeyin
elimizden geleni yapacağız.
1206
01:30:32,132 --> 01:30:34,500
-Siz hiç merak etmeyin tamam mı?
-Ne olur kurtarın yavrumu.
1207
01:30:34,591 --> 01:30:36,524
Tamam, elimizden
geleni yapacağız biz.
1208
01:30:36,720 --> 01:30:38,188
Ömer Hoca.
1209
01:30:39,380 --> 01:30:40,798
Ömer Hoca.
1210
01:30:44,236 --> 01:30:45,276
Oturun şöyle.
1211
01:30:47,121 --> 01:30:49,030
Ömer Hocam yardım edin.
1212
01:30:52,582 --> 01:30:56,121
Ömer Hocam size ihtiyacımız var.
1213
01:31:06,486 --> 01:31:10,150
Hocam, Ömer Hocam
ne olur kurtar evladımı.
1214
01:31:10,900 --> 01:31:13,633
Yalvarırım evladımı kurtar.
Ne olur Hocam.
1215
01:31:31,439 --> 01:31:33,974
-Tamam korkmayın.
-Yalvarırım ne olur Hocam.
1216
01:31:34,423 --> 01:31:37,023
Hocam kurtar oğlumu.
Yalvarırım ne olur.
1217
01:31:37,833 --> 01:31:40,075
-Etken madde ne?
-Organofosfat.
1218
01:31:40,834 --> 01:31:42,838
-Tamam, atropin hazırlayın hemen.
-Tamam Hocam.
1219
01:31:42,960 --> 01:31:44,693
Bronkospazmı başlayabilir.
1220
01:31:44,784 --> 01:31:46,564
Kalp durmasına karşı
defibratörü hazır tutun.
1221
01:31:46,655 --> 01:31:48,588
Defibratör hazırlansın çabuk.
1222
01:32:28,462 --> 01:32:30,142
Merhaba. Kolay gelsin.
1223
01:32:30,870 --> 01:32:33,620
Ben Erol Bey’i görmeye gelmiştim.
Buradaymış galiba.
1224
01:32:33,853 --> 01:32:34,853
Erol Bey?
1225
01:32:35,100 --> 01:32:37,281
Evet. Buranın sahibi Erol.
1226
01:32:37,775 --> 01:32:38,775
Erol Bey.
1227
01:32:39,034 --> 01:32:41,476
Yani şu an ofisinde ama
onun için yardımcı olamam.
1228
01:32:41,784 --> 01:32:44,012
İsterseniz müdür hanım
gelince onunla konuşun.
1229
01:32:45,606 --> 01:32:46,606
Tamam.
1230
01:32:55,022 --> 01:32:57,036
-Gelince lütfen beni haberdar edin.
-Tabii.
1231
01:32:57,314 --> 01:32:58,354
Kolay gelsin.
1232
01:33:16,449 --> 01:33:18,137
Eyvallah.
1233
01:33:20,131 --> 01:33:21,651
Bilader sen kimsin?
1234
01:33:22,140 --> 01:33:24,153
-Sen kimsin?
-Ben Aşçı Arif’e geldim.
1235
01:33:24,308 --> 01:33:27,158
Yanına çıkıyordum da dedim boş
çıkmayayım. Şunlardan birini alayım.
1236
01:33:27,666 --> 01:33:29,244
Sağ ol abi. Arif abi mutfakta.
1237
01:33:29,390 --> 01:33:31,037
Tamam. Sağ olasın.
Sen kimsin asıl? Ben...
1238
01:33:31,128 --> 01:33:32,361
...burada herkesi tanırım.
Seni tanımıyorum.
1239
01:33:32,452 --> 01:33:34,561
-Ben yeni başladım.
-İyi, hadi hayırlı olsun.
1240
01:33:34,829 --> 01:33:36,027
-Eyvallah.
-Kolay gelsin.
1241
01:33:36,118 --> 01:33:37,118
Sağ ol.
1242
01:33:54,377 --> 01:33:57,910
Etim nerede Serkan?
Geç kalma sakın. Son otuz.
1243
01:33:58,165 --> 01:33:59,899
Geliyor Usta. Sıkıntı yok.
1244
01:34:00,491 --> 01:34:03,516
Şefim en fazla beş
dakika geç yiyecekler.
1245
01:34:03,668 --> 01:34:06,398
-Ne olacak yani? Ölmeyecekler ya.
-Vay Doktor Hızır’sın.
1246
01:34:06,489 --> 01:34:08,073
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1247
01:34:08,164 --> 01:34:09,900
-Ver üstünü istersen.
-Size zahmet.
1248
01:34:10,068 --> 01:34:11,521
-Estağfurullah.
-Teşekkür ederim.
1249
01:34:11,852 --> 01:34:13,425
-Hoş geldin Doktor.
-Kolay gelsin.
1250
01:34:13,524 --> 01:34:14,564
Hoş geldin Doktor.
1251
01:34:14,721 --> 01:34:17,657
Telefonda görüşemedim de
dedim belki hani gidersem…
1252
01:34:17,748 --> 01:34:18,788
Kolay gelsin.
1253
01:34:18,980 --> 01:34:22,014
Bir otelde görüşürüm dedim ama gene
görüştürmediler. Arayacaklar bakalım.
1254
01:34:22,440 --> 01:34:25,960
Bana sorarsan var ya bizim
patrona hiç bulaşma. Boş ver.
1255
01:34:26,740 --> 01:34:30,297
Bak ne diyeceğim?
Sabah İzmir’den atom kokoreç geldi.
1256
01:34:31,257 --> 01:34:32,257
Yapma.
1257
01:34:32,498 --> 01:34:34,950
-Bana da ayırsaydın.
-Almam mı?
1258
01:34:35,228 --> 01:34:38,300
Yalnız yanımda nakit yok.
Ben onu havaleyle sana.
1259
01:34:38,683 --> 01:34:40,433
Ayıpsın Doktor. Konuştuğun lafa bak.
1260
01:34:40,524 --> 01:34:42,361
-Kokoreçler benden.
-İyi hadi.
1261
01:34:42,494 --> 01:34:45,126
Ama şöyle bir iki gün dinlensin.
İyice kendine gelsin.
1262
01:34:45,217 --> 01:34:47,472
-Tamam.
-Şimdi sana ne vereceğim?
1263
01:34:48,386 --> 01:34:49,641
Bonfilem çok güzel.
1264
01:34:49,732 --> 01:34:51,705
Sağ ol, tokum.
Bir şey yemeyeceğim ama benim...
1265
01:34:51,796 --> 01:34:53,648
...yardımcı olabileceğim
bir şey varsa yapayım.
1266
01:34:53,739 --> 01:34:56,472
Var.
Şöyle şunları halletsen çok iyi olur.
1267
01:34:57,135 --> 01:35:01,196
Bizim tayfa satırsız eti beceremiyor.
Her taraf kemik içinde kalıyor.
1268
01:35:02,043 --> 01:35:04,174
-Tamam bu bende.
-Eyvallah.
1269
01:35:07,144 --> 01:35:09,677
Benim seti bir alayım.
Teşekkür ederim.
1270
01:35:11,833 --> 01:35:14,620
Seko oğlum bu ocak çalışmıyor yine.
1271
01:35:15,323 --> 01:35:17,052
Müdüre söylüyorum abi bir haftadır.
1272
01:35:17,143 --> 01:35:19,179
Ocak sistemini komple
değiştirmesi lazımmış.
1273
01:35:19,649 --> 01:35:22,734
Tamirden tasarruf mu olur kardeşim?
Ocak bu.
1274
01:35:23,171 --> 01:35:24,851
Bak Doktor gördün mü?
1275
01:35:25,429 --> 01:35:27,401
Sen bizim patronla iş
yapmaya çalışıyorsun...
1276
01:35:27,492 --> 01:35:28,907
...ama adam daha ocağı yaptırmıyor.
1277
01:35:28,998 --> 01:35:34,251
Yani mesele ne bilmiyorum ama
ben tavsiye etmiyorum. Başın ağrır.
1278
01:36:07,800 --> 01:36:09,480
Yalnız şiir gibi oldu.
1279
01:36:09,732 --> 01:36:12,932
Bana bak yanımda bunu mu
götürsem acaba Erol Bey’e?
1280
01:36:15,022 --> 01:36:19,652
Sen beni duymazlıktan geliyorsun ama.
Bak bu Erol acayip bir adamdır.
1281
01:36:20,082 --> 01:36:24,598
Sana kafayı bir takarsa
sıkıntı yaşarsın. Başın ağrır.
1282
01:36:26,644 --> 01:36:27,764
Çöp neredeydi?
1283
01:36:44,460 --> 01:36:45,500
Biraz ilerde.
1284
01:36:48,185 --> 01:36:49,185
Buyurun.
1285
01:36:56,254 --> 01:37:00,478
Başka gelecek olan yoksa hemen
siparişi verelim. Kurt gibi acıktım.
1286
01:37:00,769 --> 01:37:02,129
Söyleyelim Hocam.
1287
01:37:03,980 --> 01:37:05,260
Teşekkür ederim.
1288
01:37:10,380 --> 01:37:11,580
Kaç litre oldu?
1289
01:37:12,660 --> 01:37:13,660
Üç litre.
1290
01:37:19,843 --> 01:37:21,550
Arter kan gazı sonucu geldi mi?
1291
01:37:21,740 --> 01:37:23,340
Geldi Hocam. Burada.
1292
01:37:25,582 --> 01:37:26,582
pH 6.8.
1293
01:37:27,595 --> 01:37:29,358
Beş ampul
sodyumbikarbonat hazırlayın.
1294
01:37:29,520 --> 01:37:30,520
Hemen Hocam.
1295
01:37:31,651 --> 01:37:32,931
Entübe edeceğim.
1296
01:37:33,347 --> 01:37:34,347
Sevil.
1297
01:37:42,566 --> 01:37:43,766
Yatağı indirin.
1298
01:38:00,299 --> 01:38:02,753
Bugün maalesef rüzgârı
yakalama konusunda şanssızdık.
1299
01:38:02,844 --> 01:38:04,516
Motorları çalıştırarak gittik.
1300
01:38:04,770 --> 01:38:07,070
Beş senedir yelkenli
sporuyla uğraşıyorum.
1301
01:38:07,381 --> 01:38:10,019
Zerre heyecanımı kaybetmiş değilim.
O kadar zevk alıyorum.
1302
01:38:10,460 --> 01:38:11,580
Muhteşemsiniz.
1303
01:38:11,889 --> 01:38:13,822
Bir dahakine beraber gidelim.
1304
01:38:30,740 --> 01:38:33,129
-Defibratörü hazırla.
-Hemen Hocam.
1305
01:38:45,667 --> 01:38:47,347
Aklın nerelerde Bülent?
1306
01:38:48,077 --> 01:38:51,085
Geldiğinden beri bir
telefondasın, bir saatinde.
1307
01:38:52,020 --> 01:38:54,505
Şey uğrayacaktı belki, Ömer.
1308
01:38:54,913 --> 01:38:55,913
Ömer.
1309
01:38:56,241 --> 01:38:57,761
Bizim Ömer. Cerrah.
1310
01:38:57,852 --> 01:39:00,052
Sen hâlâ Ömer’le görüşüyor musun?
1311
01:39:01,407 --> 01:39:04,910
-Nasıl? Alışmış mı yeni yerine?
-Alışmış alışmış Hocam.
1312
01:39:05,300 --> 01:39:06,420
Keyfi yerinde.
1313
01:39:06,620 --> 01:39:08,782
Gelseydi konuşmak
istediğim bir şey vardı.
1314
01:39:09,420 --> 01:39:11,153
Çocuğu daha yeni yolladık.
1315
01:39:11,300 --> 01:39:13,700
Geri çağırmayı mı
düşünüyorsun yoksa?
1316
01:39:14,180 --> 01:39:16,721
Hocam yine aklımı okudunuz.
1317
01:39:17,460 --> 01:39:20,327
Şimdi şöyle malum
cerrahide işler çok yoğun.
1318
01:39:20,418 --> 01:39:24,993
Bugün aklıma geldi. Bu bizim Ömer
dönse. Ekibi, sistemi iyi tanıyor.
1319
01:39:25,569 --> 01:39:28,102
Ameliyatlarda asıl
cerrahı asiste etse.
1320
01:39:28,598 --> 01:39:30,278
Açma kapamaları yapar.
1321
01:39:30,564 --> 01:39:33,286
Hatta biz ne istiyorsak onu yapar.
1322
01:39:34,620 --> 01:39:37,220
Yumurtayı çekiçle
kıralım diyorsun yani.
1323
01:39:38,460 --> 01:39:41,532
Biraz öyle tabii ama
işleri hızlandıracağı kesin.
1324
01:39:45,721 --> 01:39:47,081
Gelsin konuşalım.
1325
01:39:52,598 --> 01:39:54,798
Siz nasıl uygun görürseniz Hocam.
1326
01:39:55,129 --> 01:39:56,489
Bir de şey vardı.
1327
01:39:56,620 --> 01:40:00,012
Erol Bey ameliyatı için bir
doktor önermemizi istiyor.
1328
01:40:00,260 --> 01:40:01,460
Ne inatçı adam.
1329
01:40:01,895 --> 01:40:03,895
Elli kere konuştum kendisiyle.
1330
01:40:05,620 --> 01:40:08,564
Zorlu bir ameliyat.
Başarı ihtimali yüzde otuz.
1331
01:40:09,220 --> 01:40:10,998
Haklısınız Hocam. Haklısınız.
1332
01:40:11,136 --> 01:40:14,976
Ben de izah etmeye çalıştım
kendisine ama elçiye zeval olmaz.
1333
01:40:16,820 --> 01:40:19,377
İyi bir doktor aradığını söylersin.
Konuyu da bir daha açmazsın.
1334
01:40:19,468 --> 01:40:23,057
Anladım Hocam.
Evet, bence de soğutmakta fayda var.
1335
01:40:28,752 --> 01:40:30,112
Defibratör hazır.
1336
01:40:34,566 --> 01:40:37,180
Geri çekilin.
Bir, iki, üç.
1337
01:40:41,140 --> 01:40:42,140
Yükle.
1338
01:40:46,267 --> 01:40:47,267
Hazır.
1339
01:40:51,507 --> 01:40:54,502
Geri çekilin.
Bir, iki, üç.
1340
01:41:04,460 --> 01:41:07,038
Ömer neredesin?
Ne yaptın? Kaza falan mı yaptın?
1341
01:41:07,465 --> 01:41:09,198
Kalkacak adamlar birazdan.
1342
01:41:17,660 --> 01:41:20,134
Hocam erken kalkmışsınız.
1343
01:41:20,450 --> 01:41:22,388
Yoruldum Bülent.
Erken yatmak istiyorum.
1344
01:41:22,860 --> 01:41:24,540
Hesabı ödedim merak etme.
1345
01:41:24,825 --> 01:41:27,691
Otursaydık biraz daha.
Ömer’le konuşacaktık.
1346
01:41:27,782 --> 01:41:31,238
Ömer meselesini düşündüm.
Sonrasında pek doğru gelmedi.
1347
01:41:31,329 --> 01:41:35,468
İki aya kadar icra kurulu toplantısı
var biliyorsun. Teksim yapılacak.
1348
01:41:35,830 --> 01:41:38,878
Bu süreçte hareketlerimizle
fırsat vermenin bir anlamı yok.
1349
01:41:41,059 --> 01:41:43,249
İyi akşamlar Hocam.
İyi akşamlar.
1350
01:41:51,228 --> 01:41:52,228
Ulan Ömer.
1351
01:41:52,948 --> 01:41:55,892
Ulan Ömer bitti.
Bir daha gözüme görünme sakın.
1352
01:41:56,297 --> 01:41:57,297
Sakın.
1353
01:42:12,407 --> 01:42:13,852
Hocam.
1354
01:42:17,300 --> 01:42:18,750
Ömer Hocam.
1355
01:42:21,020 --> 01:42:23,820
Ömer Hocam ölüm
saatini ilan etmemiz lazım.
1356
01:42:35,420 --> 01:42:36,420
Saat 20:40.
1357
01:43:06,228 --> 01:43:08,388
Şefim ben gidiyorum.
1358
01:43:08,743 --> 01:43:10,268
Madem beni
aramayacaklar ben gideyim...
1359
01:43:10,359 --> 01:43:11,977
...kendi işimi kendim
göreyim ne yapayım.
1360
01:43:12,070 --> 01:43:14,337
Doktor bas git hastanene. İşine bak.
1361
01:43:14,469 --> 01:43:17,702
-Başını belaya sokacaksın.
-Bir şey olmaz merak etme.
1362
01:43:18,171 --> 01:43:20,174
-Nereye gidiyorsun?
-Hadi kolay gelsin.
1363
01:43:31,596 --> 01:43:33,027
-Merhaba.
-Merhaba.
1364
01:43:33,147 --> 01:43:34,809
Müdür arayacaktı beni.
Unuttunuz galiba.
1365
01:43:35,124 --> 01:43:38,278
-Hatırladım. Ben tekrar arayayım.
-Çok önemli olduğunu söyleyin.
1366
01:43:38,369 --> 01:43:39,881
Ben şurada, lobide
bekliyor olacağım.
1367
01:43:40,043 --> 01:43:43,086
Ve konuşmadan da gitmeyeceğim.
Lütfen bunu da ekleyin.
1368
01:44:11,644 --> 01:44:14,606
Nasıl Doktor Bey?
İyi değil mi oğlan?
1369
01:44:18,220 --> 01:44:20,087
Oğlunuzu maalesef kaybettik.
1370
01:44:22,571 --> 01:44:26,249
İyi yani değil mi? Kuvvetlidir
zaten maşallah benim oğlum.
1371
01:44:27,478 --> 01:44:28,918
İyi dedi değil mi?
1372
01:44:29,180 --> 01:44:32,380
-Kurtulmuş yani oğlan.
-İyi dedi, iyi dedi.
1373
01:44:34,060 --> 01:44:37,206
Biz elimizden geleni yaptık
ama kurtaramadık oğlunuzu.
1374
01:44:44,780 --> 01:44:48,492
Oğlumu o hâlde görünce
işitme cihazlarımızı almadan çıktık.
1375
01:44:48,940 --> 01:44:51,473
Biraz daha yüksek
sesle söyler misiniz?
1376
01:44:56,086 --> 01:45:00,940
Biz elimizden gelen her şeyi
yaptık ama kurtaramadık oğlunuzu.
1377
01:45:07,660 --> 01:45:09,860
Ne olur hızlı iyileştirin oğlumu.
1378
01:45:11,246 --> 01:45:13,646
Ölmeden mürüvvetini göreyim diyorum.
1379
01:45:14,321 --> 01:45:16,321
Yarın kalkar gideriz değil mi?
1380
01:45:16,459 --> 01:45:18,193
Ne olur yarın çıkalım biz.
1381
01:45:18,580 --> 01:45:21,313
İyileşsin benim oğlum
ne olur Doktorcuğum.
1382
01:45:21,513 --> 01:45:23,513
Teyzeciğim oğlunuzu kaybettik.
1383
01:45:24,379 --> 01:45:25,419
Oğlunuz öldü.
1384
01:45:25,820 --> 01:45:28,612
Biz elimizden gelen her şeyi
yaptık ama kurtaramadık. Çok üzgünüm.
1385
01:45:28,703 --> 01:45:32,316
Bir tane oğlum benim o.
Başka çocuğum yok benim. O bir tane.
1386
01:45:32,700 --> 01:45:34,380
Ölmedi değil mi yavrum?
1387
01:45:34,471 --> 01:45:35,991
Ölmedi benim oğlum.
1388
01:46:01,905 --> 01:46:02,905
Ulan Ömer.
1389
01:46:03,700 --> 01:46:06,644
Ulan Ömer bitti.
Bir daha gözüme görünme sakın.
1390
01:46:06,980 --> 01:46:07,980
Sakın.
1391
01:46:39,721 --> 01:46:43,420
Birkaç saat içinde
her şeyi mahvettim. Beceremedim.
1392
01:46:43,977 --> 01:46:46,814
Kaldım da ne oldu?
Hastayı da kaybettim.
1393
01:46:47,737 --> 01:46:50,272
Bunca yıl
en iyisi olmak için çalıştım.
1394
01:46:52,060 --> 01:46:54,204
En iyi notları aldım.
1395
01:46:54,338 --> 01:46:56,638
Bir şey
üzerinde on yıl boyunca günde...
1396
01:46:56,729 --> 01:46:59,684
...üç saat çalışırsanız
uzmanı olacağınızı söylerler.
1397
01:47:00,212 --> 01:47:02,478
Ben inanırdım buna.
1398
01:47:02,678 --> 01:47:05,145
Böyle doktor oldum ben.
1399
01:47:07,104 --> 01:47:10,068
Ömer dış ses) Ne üç saati?
Neredeyse tüm saatlerimi verdim.
1400
01:47:13,006 --> 01:47:14,873
Doktor oldum.
1401
01:47:18,620 --> 01:47:20,982
Böyle bir
yerde, böyle bir hastanede...
1402
01:47:21,073 --> 01:47:24,953
...böyle bir doktorla karşılaşmak.
Şaka gibi.
1403
01:47:45,833 --> 01:47:47,513
Ne yapıyorsun hemşire?
1404
01:47:49,641 --> 01:47:51,241
Gel Mine abla, otur.
1405
01:48:04,411 --> 01:48:07,077
İçimde kötü bir his var Mine abla.
Sanki…
1406
01:48:08,214 --> 01:48:11,081
Sanki buradaki son
günlerimmiş gibi geliyor.
1407
01:48:11,398 --> 01:48:13,974
Niye? Sıkıldın mı bizden?
1408
01:48:14,159 --> 01:48:15,959
Öyle olmadığını biliyorsun.
1409
01:48:18,596 --> 01:48:22,068
Hakan Hoca işte.
O da öyle bir adam ne yapalım?
1410
01:48:22,700 --> 01:48:26,052
Dilinin kemiği yok derler ya hani.
Öyle işte.
1411
01:48:27,427 --> 01:48:29,107
Bu seferki bir başkaydı.
1412
01:48:29,716 --> 01:48:33,044
Normalde onun bana kızması
bana koymazdı ama bu defa…
1413
01:48:35,750 --> 01:48:38,150
Bu defa galiba sildi beni defterden.
1414
01:48:38,374 --> 01:48:40,054
Diyelim ki öyle oldu.
1415
01:48:40,635 --> 01:48:43,368
Ne yapalım?
Pes mi edelim, vaz mı geçelim?
1416
01:48:46,525 --> 01:48:48,205
Ben hep tek başımaydım.
1417
01:48:50,286 --> 01:48:52,353
Ben çocukken de tek başımaydım.
1418
01:48:53,009 --> 01:48:56,353
O yüzden en fazla beş dakikamı alır
hiç arkama bakmadan çekip gitmek.
1419
01:48:56,980 --> 01:48:58,660
Ama burası, bu hastane…
1420
01:49:01,860 --> 01:49:03,860
Beni tutan bir şey var burada.
1421
01:49:05,953 --> 01:49:10,374
Gidemiyorum. Gitmek istemiyorum.
1422
01:49:10,700 --> 01:49:12,300
Gitmeyeceksin zaten.
1423
01:49:12,857 --> 01:49:14,366
Halledeceğiz.
1424
01:49:14,878 --> 01:49:18,206
Onun eşref saati gelene
kadar gözüne gözükmeyeceksin.
1425
01:49:19,115 --> 01:49:20,795
Unutturacaksın kendini.
1426
01:49:20,963 --> 01:49:22,643
Bak sana kitap getirdim.
1427
01:49:22,883 --> 01:49:25,724
Al bu kitapları.
Kapan lojmandaki odana.
1428
01:49:26,220 --> 01:49:30,612
Belki buraya gelirsin.
Bazen arkadaki ormana gidersin.
1429
01:49:31,744 --> 01:49:34,078
Bir dünya var burada.
Gömül kitaplara.
1430
01:49:34,394 --> 01:49:38,401
Hem sana da tatil olur.
Dinlenmiş olursun. Kafayı dinlersin.
1431
01:49:38,740 --> 01:49:40,420
Yani affeder mi diyorsun?
1432
01:49:42,820 --> 01:49:45,553
Sen benim dediğimi yap.
Ortalıkta dolaşma.
1433
01:49:46,015 --> 01:49:47,748
Ben halledeceğim tamam mı?
1434
01:49:48,700 --> 01:49:52,172
Tamam. Hayalet olacağım söz.
1435
01:49:54,323 --> 01:49:56,196
Gel buraya gel.
1436
01:49:57,686 --> 01:49:59,193
Kuzum benim.
1437
01:50:02,614 --> 01:50:04,204
Hakan Bey.
1438
01:50:05,260 --> 01:50:06,860
Merhaba hanımefendi.
1439
01:50:08,377 --> 01:50:10,750
Bayağı yoğunsunuz galiba.
Şükür kavuşturana.
1440
01:50:11,046 --> 01:50:12,718
Evet öyleyiz gördüğünüz gibi.
1441
01:50:12,888 --> 01:50:15,878
Bir ara gelin ben de size
Uluçınar Hastanesi’ni gezdireyim.
1442
01:50:16,006 --> 01:50:17,750
Çünkü biz de bayağı bir yoğunuz.
1443
01:50:17,861 --> 01:50:20,289
Ama biz yetişemeyince
işte çarşaf gelmedi...
1444
01:50:20,409 --> 01:50:22,377
...yemek soğudu gibi
muhabbetler olmuyor.
1445
01:50:22,740 --> 01:50:24,020
İnsanlar ölüyor.
1446
01:50:24,273 --> 01:50:26,468
Hakan Bey, Erol Bey buradaki bir...
1447
01:50:26,559 --> 01:50:28,754
...süiti zaman zaman
ofisi gibi kullanır.
1448
01:50:28,956 --> 01:50:31,593
Ama burada bir ziyaretçi
karşıladığına ben hiç tanık olmadım.
1449
01:50:31,857 --> 01:50:35,070
Yine de hassasiyet gösterip
kendilerine mesajınızı ilettim.
1450
01:50:35,431 --> 01:50:37,031
Ve yanıt alamadınız.
1451
01:50:37,422 --> 01:50:38,422
Maalesef.
1452
01:50:43,097 --> 01:50:44,537
Peki. Teşekkürler.
1453
01:50:44,878 --> 01:50:46,225
Rica ederim.
1454
01:51:14,657 --> 01:51:15,657
Buyurun.
1455
01:51:19,737 --> 01:51:22,009
Anlaşıldı. Tamamdır.
1456
01:51:22,499 --> 01:51:25,137
Erol Bey ve arkadaşlarına
dört bonfile. Orta pişecek.
1457
01:51:25,240 --> 01:51:27,707
Geçen seferkileri
beğenmemiş ona göre.
1458
01:51:29,415 --> 01:51:31,107
Seko tava.
1459
01:51:37,460 --> 01:51:39,193
Hay Allah yine takıldı bu.
1460
01:51:41,196 --> 01:51:43,622
-Tava ısınıyor Usta.
-Tamamdır.
1461
01:51:46,647 --> 01:51:49,364
-Merhaba. Kolay gelsin.
-Merhaba. Kime baktınız?
1462
01:51:49,513 --> 01:51:52,413
Amcamı görmeye geldim.
Erol Bey’in yeğeniyim.
1463
01:51:52,504 --> 01:51:54,838
Bize ziyaretçi bilgisi verilmedi.
Kusura bakmayın.
1464
01:51:54,990 --> 01:51:56,894
Yeğeni olduğum için
belki de vermemişlerdir.
1465
01:51:56,985 --> 01:51:58,878
Çünkü ziyaretçi değilim,
akrabam olduğu için.
1466
01:51:59,048 --> 01:52:01,251
Sizi şöyle alabilir miyim beyefendi?
Orada konuşalım.
1467
01:52:01,342 --> 01:52:03,625
Tamam şöyle yapalım.
Ben amcama gitmeye çalışıyorum.
1468
01:52:03,716 --> 01:52:05,638
Sen bana el kol yapıyorsun.
Nasıl yapacağız şimdi?
1469
01:52:05,729 --> 01:52:06,774
Beyefendi sizi şöyle…
1470
01:52:31,499 --> 01:52:35,409
Erol Bey kusura bakmayın bu şartlarda
sizinle tanışmak istemezdim.
1471
01:52:35,500 --> 01:52:37,884
Ama başka çarem kalmadı.
1472
01:52:50,100 --> 01:52:51,834
Sürekli lafımı kesiyorlar.
1473
01:53:02,645 --> 01:53:03,645
Hakan.
1474
01:53:04,580 --> 01:53:06,089
Hakan Hoca.
1475
01:53:06,542 --> 01:53:08,222
Tanıyor musun bu deliyi?
1476
01:53:08,740 --> 01:53:13,209
Efendim ben Uluçınar
Hastanesi’nden Cerrah Hakan Aydıner.
1477
01:53:13,646 --> 01:53:15,545
Sizinle daha uygar
şartlarda görüşmeyi...
1478
01:53:15,636 --> 01:53:17,991
...çok istedim ama
maalesef başaramadım.
1479
01:53:18,390 --> 01:53:20,324
Öyle olmayınca da böyle oldu.
1480
01:53:20,860 --> 01:53:23,244
İşin bu noktaya gelmesinden
dolayı özür dilerim Erol Bey.
1481
01:53:23,458 --> 01:53:26,700
-Hemen çıkarıyoruz.
-Kim bu?
1482
01:53:26,964 --> 01:53:28,385
Aynen dediği gibi efendim.
1483
01:53:28,560 --> 01:53:32,012
Uluçınar’dan uzman
cerrahımız Hakan Aydıner.
1484
01:53:41,380 --> 01:53:43,060
Söyle bakalım derdin ne?
1485
01:53:43,151 --> 01:53:49,059
Efendim çok şükür benim hayatımda bir
derdim yok. Her şey yolunda gidiyor.
1486
01:53:49,833 --> 01:53:53,380
Ama hastanede sorunumuz biraz büyük.
1487
01:53:53,836 --> 01:53:56,972
Bazı elzem tıbbi cihazlar
kullanılamaz hâle geldi.
1488
01:53:57,488 --> 01:53:59,700
Tamirle de yürütülemiyorlar. Bu...
1489
01:53:59,826 --> 01:54:02,337
...durumda da
değiştirilmeleri gerekiyor.
1490
01:54:03,744 --> 01:54:05,424
Koskoca doktor olmuşsun.
1491
01:54:05,660 --> 01:54:10,225
Bak bu yaşa gelmişsin ama
en basit konuları anlamamışsın.
1492
01:54:13,001 --> 01:54:16,441
Tabii işime çok tutkuyla
bağlı olduğum için özel...
1493
01:54:16,532 --> 01:54:19,196
...hayatımda bir takım şeyleri
ihmal etmiş olabilirim evet.
1494
01:54:19,287 --> 01:54:20,407
Doğruluğu var.
1495
01:54:21,230 --> 01:54:23,681
Ama lütfen siz beni bu
konuda biraz aydınlatın.
1496
01:54:23,772 --> 01:54:25,052
Ben iş adamıyım.
1497
01:54:25,652 --> 01:54:27,708
Bir dükkâna yatırım
yapmam için oranın...
1498
01:54:27,799 --> 01:54:30,218
...belli bir verimlilikte
çalışması lazım.
1499
01:54:30,726 --> 01:54:35,513
Yani Doktor Efendi bir şey
istemen için önce vermen lazım.
1500
01:54:41,980 --> 01:54:45,356
Senin o dükkân dediğin yerde
biz insanların hayatını kurtarıyoruz.
1501
01:54:47,621 --> 01:54:49,870
Ayrıca sen kalp destek
cihazı kullanıyorsun.
1502
01:54:50,376 --> 01:54:52,641
Seni kendi kalbin
bile yarı yolda bırakmış.
1503
01:54:52,966 --> 01:54:56,777
Benim anlamayacak adama da bir şeyler
anlatmak için harcayacak zamanım yok.
1504
01:55:01,718 --> 01:55:03,590
Bıraksana.
Bırak.
1505
01:55:03,949 --> 01:55:07,622
Daha da. Hepiniz tutun hepiniz.
Arkadaşım kaşınıyorsun sen.
1506
01:55:08,460 --> 01:55:10,527
Hepiniz böyle küstahsınız işte.
1507
01:55:11,065 --> 01:55:13,965
Hepiniz kendinizi
matah bir şey sanıyorsunuz.
1508
01:55:16,818 --> 01:55:18,225
Daha böyle bakışacak mıyız?
1509
01:55:18,352 --> 01:55:21,052
Ya da bu arkadaşlarla bir
posta daha mı dövüşeceğiz?
1510
01:55:21,377 --> 01:55:23,057
Bırakın ben gideyim hadi.
1511
01:55:41,919 --> 01:55:43,986
Ne oldu? Yangın mı çıktı yoksa?
1512
01:55:45,117 --> 01:55:46,846
Seko oğlum bu ocak çalışmıyor yine.
1513
01:55:46,937 --> 01:55:49,033
Ocak sistemini komple
değiştirmesi lazımmış.
1514
01:55:49,214 --> 01:55:51,041
Sen bizim patronla iş
yapmaya çalışıyorsun...
1515
01:55:51,132 --> 01:55:52,865
...ama adam daha ocağı yaptırmıyor.
1516
01:55:54,369 --> 01:55:55,369
Arif.
1517
01:56:11,228 --> 01:56:12,668
Girmeyin girmeyin.
1518
01:56:13,593 --> 01:56:14,593
Arif!
1519
01:56:15,405 --> 01:56:17,452
Gel gel. Gel.
1520
01:56:19,625 --> 01:56:20,929
Arif!
1521
01:56:21,558 --> 01:56:22,558
Şefim.
1522
01:56:23,361 --> 01:56:24,361
Doktor.
1523
01:56:24,500 --> 01:56:25,500
Arif.
1524
01:56:25,740 --> 01:56:27,420
Doktor dikkat et Doktor.
1525
01:56:27,735 --> 01:56:28,735
Neredesin?
1526
01:56:29,646 --> 01:56:31,006
Dikkat et Doktor.
1527
01:56:40,071 --> 01:56:41,425
Bekle.
1528
01:56:41,900 --> 01:56:43,422
Dikkat et.
1529
01:56:59,113 --> 01:57:00,113
Arif.
1530
01:57:02,902 --> 01:57:04,886
-İyi misin?
-İyiyim.
1531
01:57:05,744 --> 01:57:07,937
-Neredeler?
-Oradalar.
1532
01:57:08,139 --> 01:57:09,139
Bekle.
1533
01:57:24,798 --> 01:57:25,798
Seko.
1534
01:57:26,401 --> 01:57:28,905
-Nerede Serkan?
-Orada.
1535
01:57:42,210 --> 01:57:45,019
Üç deyince Allah ne verdiyse sık.
1536
01:57:51,288 --> 01:57:52,288
Sık.
1537
01:58:36,487 --> 01:58:38,580
Valla bu saat oldu ilk
defa oturuyorum yerime.
1538
01:58:38,671 --> 01:58:39,951
Ayaklarım koptu.
1539
01:58:40,300 --> 01:58:42,313
Bıraksan şurada
uyurum biliyor musun?
1540
01:58:42,508 --> 01:58:45,772
Damar yolu arıyorum,
uykusuzluktan gözlerim kapandı.
1541
01:58:46,222 --> 01:58:47,441
Kamyon şoförü gibi mi?
1542
01:58:47,532 --> 01:58:50,564
Onların en azından sağa çekip
uyuma şansları var. Bizde o da yok.
1543
01:58:50,655 --> 01:58:53,388
Ben de gidip yüzüme
su çarptım ne yapayım?
1544
01:58:55,268 --> 01:58:58,246
Saat kaç olmuş. Daha yeni durdu.
1545
01:58:59,049 --> 01:59:01,932
Bu saatten sonra bir şey olmaz artık
merak etmeyin. Rutine bağlar artık.
1546
01:59:02,060 --> 01:59:04,905
Hakan Hoca Ömer Hoca’ya o
görevi verdiğinde ben dedim.
1547
01:59:05,166 --> 01:59:08,066
Bu gece bitmez dedim
ve dediğim gibi de oldu.
1548
01:59:08,691 --> 01:59:10,748
Yeminle benim de içimden
aynısı geçti biliyor musun?
1549
01:59:10,939 --> 01:59:12,662
Burada da tabii
Ömer Hoca’nın ne kadar...
1550
01:59:12,753 --> 01:59:15,561
...düz taban olduğunu öğrenmiş olduk.
Yazık bu adama.
1551
01:59:15,836 --> 01:59:18,636
Asıl o da gece nerede
uyuduğunu bilmeyecek.
1552
01:59:21,700 --> 01:59:23,118
Hadi hemen acil servise.
1553
01:59:23,209 --> 01:59:25,337
Yangın vakası varmış. Yaralılar var.
1554
01:59:25,534 --> 01:59:28,022
-Şaka değil mi?
-Benim şaka yaptığımı nerede gördün?
1555
01:59:28,113 --> 01:59:29,985
Ne bileyim oğlum,
İhsan Bey yapıyor ya böyle...
1556
01:59:30,076 --> 01:59:31,919
...şakalar ben onun başının
altından çıkıyor sandım.
1557
01:59:32,010 --> 01:59:33,690
Valla geliyorlar diyorum.
1558
01:59:34,070 --> 01:59:36,273
Çabuk acil servise.
Bunun şakası mı olur?
1559
01:59:36,454 --> 01:59:38,854
Bitmedi gün, bitmedi yangını.
1560
01:59:40,387 --> 01:59:42,443
Büyük konuşma.
1561
01:59:52,860 --> 01:59:53,860
Selam.
1562
01:59:55,740 --> 01:59:59,563
Yoğun ve sıkıntılı bir gün oldu senin
için. O yüzden bir uğrayayım dedim.
1563
02:00:03,692 --> 02:00:06,916
Hakan Hoca’nın tavrıyla ilgili
konuşacaksan hiç boşuna yorulma.
1564
02:00:07,727 --> 02:00:10,260
Doğru olanı yaptı.
Kuralları uyguluyor.
1565
02:00:11,020 --> 02:00:12,540
Unutmuştum ben onu.
1566
02:00:16,700 --> 02:00:20,732
Yoğun bakımda bir hasta yakınıyla
boğuşmuşsun. Onun için geldim.
1567
02:00:26,719 --> 02:00:27,999
İyi, ateşin yok.
1568
02:00:41,220 --> 02:00:43,953
Şişlik, kızarıklık yok.
Beklediğimden iyi.
1569
02:00:47,609 --> 02:00:49,049
Ne yapıyorsun sen?
1570
02:00:49,460 --> 02:00:50,900
Hastama bakıyorum.
1571
02:00:53,168 --> 02:00:56,624
Ben senin hastan değilim.
Başka bir doktor baksın bana.
1572
02:01:00,405 --> 02:01:04,324
Öyle mi?
Burada pek doktor yok yalnız.
1573
02:01:05,480 --> 02:01:08,380
İstersen o Hakan
delisini çağırayım o baksın.
1574
02:01:12,355 --> 02:01:14,364
Her şeyi doğru
yapan ve bütün kurallara...
1575
02:01:14,455 --> 02:01:16,550
...uyan Hakan Hoca
sana bakar mı acaba?
1576
02:01:16,800 --> 02:01:18,600
Ne demeye çalışıyorsun sen?
1577
02:01:22,733 --> 02:01:26,777
Sen bu adama toz kondurmuyorsun.
Ama adam seni kovmaktan beter etti.
1578
02:01:30,153 --> 02:01:33,801
Sen şimdi bırak Hakan
Hoca’yı, beni de niye buradasın sen?
1579
02:01:36,718 --> 02:01:38,686
Ne işin var burada?
Uluçınar Hastanesi’ne...
1580
02:01:38,777 --> 02:01:40,873
...niye geldin?
Niye tekrar hayatıma girdin?
1581
02:01:41,222 --> 02:01:43,510
Kendi isteğimle
gelmedim buraya, yollandım.
1582
02:01:43,766 --> 02:01:47,222
Senin burada olduğunu
bilmiyordum ama karşılaştık işte.
1583
02:01:49,353 --> 02:01:52,894
Bu pek iyi bir karşılaşma olmadı.
Farkındasın değil mi?
1584
02:01:54,823 --> 02:01:56,503
Tuhaf davranan sensin.
1585
02:01:57,905 --> 02:01:59,806
Birbirimizi tanımıyormuş
gibi yapalım dedin.
1586
02:01:59,947 --> 02:02:02,847
Kabul ettim ama hâlâ
ters davranıyorsun bana.
1587
02:02:03,707 --> 02:02:05,777
Sen de çok ukalasın.
Onu ne yapacağız?
1588
02:02:06,095 --> 02:02:07,545
-Ukala?
-Evet.
1589
02:02:07,766 --> 02:02:10,838
Ben dobrayım ve sen de
bunu gayet iyi biliyorsun.
1590
02:02:24,540 --> 02:02:26,220
Neden içtin o ilaçları?
1591
02:02:32,723 --> 02:02:33,723
Çık dışarı.
1592
02:02:36,384 --> 02:02:38,064
Çok yorgunum. Uykum var.
1593
02:02:40,950 --> 02:02:42,734
Çıkar mısın dışarı?
1594
02:02:49,473 --> 02:02:53,377
Ben seni görmek istemiyorum.
Sen her yerde karşıma çıkıyorsun.
1595
02:02:57,100 --> 02:02:58,582
Özledim seni.
1596
02:03:05,835 --> 02:03:07,257
Yapma şunu.
1597
02:03:08,340 --> 02:03:10,020
Söyleme şöyle şeyler.
1598
02:03:10,332 --> 02:03:11,332
Neden?
1599
02:03:14,076 --> 02:03:16,809
Çünkü istemiyorum
benimle böyle konuşmanı.
1600
02:03:24,209 --> 02:03:25,545
Bakma.
1601
02:03:36,434 --> 02:03:38,634
Sen böyle yapınca özlem gitmiyor.
1602
02:04:07,860 --> 02:04:08,860
Efendim.
1603
02:04:09,274 --> 02:04:10,954
Ömer Hoca neredesiniz?
1604
02:04:11,198 --> 02:04:12,462
Üst kattayım. Ne oldu?
1605
02:04:12,765 --> 02:04:14,365
Üç yanık vakası var.
1606
02:04:14,540 --> 02:04:17,291
Yanık mı? Kaç kişi?
1607
02:04:18,300 --> 02:04:21,318
Üç. Dördüncü yolda.
Daha gelenler de var.
1608
02:04:21,409 --> 02:04:23,089
Otelde yangın çıkmış.
1609
02:04:23,300 --> 02:04:26,372
Hemen gelmeniz lazım.
Hastaların durumu çok acil.
1610
02:04:26,580 --> 02:04:27,860
Tamam geliyorum.
1611
02:04:31,684 --> 02:04:33,204
Hadi ne duruyorsun?
1612
02:04:33,558 --> 02:04:35,580
Ben daha önce hiç
yanık vakası bakmadım.
1613
02:04:39,900 --> 02:04:41,580
Tamam. Yürü hadi hadi.
1614
02:04:42,345 --> 02:04:43,945
İki, üç.
1615
02:04:44,908 --> 02:04:46,588
Bektaş bize yardım et.
1616
02:04:47,265 --> 02:04:48,945
Monitörize ediyorsunuz.
1617
02:04:49,151 --> 02:04:51,580
Satürasyonlarına bakıyorsunuz.
1618
02:04:55,969 --> 02:04:58,236
Sen gir. Hakan Hoca beni görmesin.
1619
02:05:03,804 --> 02:05:07,027
Hocam birinci derecede yanık.
1620
02:05:07,460 --> 02:05:09,927
İki hastamız da
ikinci derecede yanık.
1621
02:05:12,921 --> 02:05:14,788
Dikkat. Çarpmayın kenarlara.
1622
02:05:19,511 --> 02:05:21,844
Bütün vücudu yanmış. Üçüncü derece.
1623
02:05:22,721 --> 02:05:24,814
Hibrit ameliyathaneye alalım hemen.
1624
02:05:25,019 --> 02:05:26,019
Çabuk.
1625
02:05:29,200 --> 02:05:32,086
Kenarlara çarpmayın, yavaş.
Yatağa paralel koy.
1626
02:05:32,540 --> 02:05:34,331
Hocam sizi de
hibrit ameliyathaneye...
1627
02:05:34,422 --> 02:05:36,873
...alalım.
Üçüncü derecede yanıktan başlayın.
1628
02:05:37,711 --> 02:05:42,700
Ömer. Ömer niye duruyorsun? Girsene.
Gir hadi. Gir.
1629
02:05:45,218 --> 02:05:46,218
Geldim.
1630
02:05:47,225 --> 02:05:49,385
Bir, iki, üç.
1631
02:05:50,156 --> 02:05:51,516
Götür bunu hemen.
1632
02:06:04,372 --> 02:06:06,146
Önce hastanın hava
yolunu kontrol edin.
1633
02:06:09,622 --> 02:06:12,062
-Entübasyona başla.
-Entübasyona başlıyorum.
1634
02:06:20,535 --> 02:06:22,036
Entübasyon.
1635
02:06:28,140 --> 02:06:29,740
Soluk borusu şişmiş.
1636
02:06:29,860 --> 02:06:31,366
O zaman krikotirotomi yapacağız.
1637
02:06:31,493 --> 02:06:33,173
Krikotirotomiyi hazırla.
1638
02:06:33,753 --> 02:06:35,361
Bir dakika bir tüp alabilir miyim?
1639
02:06:35,645 --> 02:06:38,073
Tüp mü?
Ömer ne tüpü? Tüple ne yapacaksın?
1640
02:06:38,174 --> 02:06:39,294
Buyurun Hocam.
1641
02:06:39,460 --> 02:06:41,060
Ömer bir şey desene.
1642
02:06:41,940 --> 02:06:44,073
Ne tüpü? Göremiyorum hiçbir şey.
1643
02:06:49,458 --> 02:06:50,578
Ne yapıyorsun?
1644
02:06:52,820 --> 02:06:53,820
Ambu.
1645
02:06:54,334 --> 02:06:55,334
Geldi Hocam.
1646
02:06:59,767 --> 02:07:03,345
-Okey. Buyurunuz Hocam.
-Krikotirotomiye gerek kalmadı.
1647
02:07:03,649 --> 02:07:05,329
Süper. Tüple iş yaptın.
1648
02:07:05,689 --> 02:07:07,673
Valla hiç bilmiyor gibi değilsin.
1649
02:07:07,880 --> 02:07:09,825
Tamam, şimdi iki
adet damar yolu açacağız.
1650
02:07:09,916 --> 02:07:11,625
2000 cc ringer laktat kullanın.
1651
02:07:11,716 --> 02:07:14,945
İki adet damar yolu açacağız.
2000 cc ringer laktat kullanacağız.
1652
02:07:15,124 --> 02:07:17,742
Tamam. Bunu bana bırakın.
Gökçe damar yolu.
1653
02:07:17,930 --> 02:07:18,930
Hemen.
1654
02:07:19,988 --> 02:07:21,388
Bir de ılık salin hazırlayın.
1655
02:07:21,479 --> 02:07:23,159
Ilık salin hazırlayın.
1656
02:07:30,340 --> 02:07:31,940
İyi gidiyorsun Ömer.
1657
02:07:32,310 --> 02:07:33,510
İyi gidiyorsun.
1658
02:07:33,601 --> 02:07:35,585
Şimdi yanıklara pansuman yapacaksın.
1659
02:07:36,020 --> 02:07:38,025
Sırtındaki yanığın
ölçüsünü almayı da unutma.
1660
02:07:38,152 --> 02:07:39,832
Pansuman malzemesi verin.
1661
02:07:41,636 --> 02:07:42,636
Çok iyi.
1662
02:07:56,359 --> 02:07:58,359
Karboksihemoglobin kontrol et.
1663
02:07:58,988 --> 02:08:01,033
Oksijen alamıyor
satürasyon düşüyor Hocam.
1664
02:08:01,441 --> 02:08:04,585
Solunum yolu yüzünden.
Çabuk entübasyona başlayacağız.
1665
02:08:11,038 --> 02:08:13,105
Yüzüne ne oldu? Kötü gözüküyor.
1666
02:08:13,385 --> 02:08:14,964
Buradakiler daha kötü durumda.
1667
02:08:15,138 --> 02:08:16,436
Sen de mi oteldeydin?
1668
02:08:16,527 --> 02:08:19,636
Ambulansta yer bulamadım.
Kendim geldim.
1669
02:08:19,966 --> 02:08:20,966
Entübe.
1670
02:08:24,734 --> 02:08:26,534
Yangınla da mı kavga ettin?
1671
02:08:27,062 --> 02:08:30,116
Buluyorsun illa bir şey.
Boş bırakmaya gelmiyorsun hiç.
1672
02:08:30,220 --> 02:08:31,220
Bitti mi?
1673
02:08:31,660 --> 02:08:33,927
Çünkü yapmamız gereken çok iş var.
1674
02:08:40,140 --> 02:08:41,140
Aç.
1675
02:08:55,567 --> 02:08:57,167
İyi gidiyorsun Ömer.
1676
02:08:58,221 --> 02:08:59,901
Çok iyi gidiyorsunuz.
1677
02:09:00,008 --> 02:09:02,156
-Hocam.
1678
02:09:02,980 --> 02:09:04,660
Hocam bir bakar mısınız?
1679
02:09:09,500 --> 02:09:10,500
Ne oluyor?
1680
02:09:10,820 --> 02:09:14,142
Kan dolaşımı iyi değil.
Kolu morarmaya başladı.
1681
02:09:14,948 --> 02:09:18,489
Kompartman sendromu başlamış.
Hemen eskarotomi yapman lazım.
1682
02:09:20,260 --> 02:09:21,260
Eskarotomi?
1683
02:09:21,351 --> 02:09:24,218
Eskarotomi evet.
Deriyi keserek açman lazım.
1684
02:09:26,446 --> 02:09:28,246
Ömer hadi. Niye duruyorsun?
1685
02:09:28,916 --> 02:09:30,577
Deri geriliyor.
Damara baskı yapıyor.
1686
02:09:30,720 --> 02:09:34,009
Eğer kesmezsen kan akışı engellenir.
Kangren olacak.
1687
02:09:36,561 --> 02:09:38,828
Ömer kangren olacak diyorum. Hadi.
1688
02:09:40,820 --> 02:09:42,844
-Neşter.
-Hemen.
1689
02:09:48,692 --> 02:09:49,692
Hocam.
1690
02:09:55,147 --> 02:09:58,753
Hocam ben hiçbir şey yapmadım.
Ben ellemedim hiç.
1691
02:09:58,900 --> 02:09:59,900
Kaybol.
1692
02:10:04,937 --> 02:10:06,297
On numara neşter.
1693
02:10:09,713 --> 02:10:11,073
On numara neşter.
1694
02:10:21,391 --> 02:10:25,679
Yanık konusunda tecrübem olmadığı
için Leyla’dan ben yardım istedim.
1695
02:10:27,747 --> 02:10:30,161
Hastaya antibiyotik verin.
Tetanos yapın.
1696
02:10:30,325 --> 02:10:31,325
Tamam Hocam.
1697
02:10:34,238 --> 02:10:36,171
Hastanın pansumanını sen yap.
1698
02:10:53,260 --> 02:10:54,260
Hocam.
1699
02:10:55,220 --> 02:10:57,022
Hakan Hocam.
Helikopter çağırdınız mı?
1700
02:10:57,113 --> 02:11:00,249
Çağırdım. Aradım Hocam,
en kısa sürede geliyorlar.
1701
02:11:01,989 --> 02:11:02,989
Çok acil.
1702
02:11:06,340 --> 02:11:07,340
Doktor.
1703
02:11:10,451 --> 02:11:13,358
Doktor, Serkan’ın durumu ne?
Bu ne hâl?
1704
02:11:13,554 --> 02:11:14,554
Gel.
1705
02:11:15,138 --> 02:11:17,721
-İyileşecekler değil mi?
-Gel. Gel şöyle bir otur.
1706
02:11:18,004 --> 02:11:19,465
-Hepsi.
-Gel.
1707
02:11:19,617 --> 02:11:22,481
-Hepsi iyileşsin.
-Hadi. Otur şöyle.
1708
02:11:28,287 --> 02:11:30,087
Serkan iyileşecek değil mi?
1709
02:11:30,195 --> 02:11:31,875
Serkan’ın durumu ciddi.
1710
02:11:32,881 --> 02:11:36,942
Ama sen merak etme.
Nakil için helikopter çağırdık.
1711
02:11:37,380 --> 02:11:41,244
Helikopter Serkan’ı Başakşehir Çam ve
Sakura Şehir Hastanesi’ne götürecek.
1712
02:11:41,386 --> 02:11:42,761
Nakledeceğiz yani.
1713
02:11:42,852 --> 02:11:45,372
Helikopterle mi?
O kadar parayı biz nasıl ödeyeceğiz?
1714
02:11:45,557 --> 02:11:48,224
Merak etme, Sağlık
Bakanlığı’nın hizmeti.
1715
02:11:50,473 --> 02:11:52,273
Seko’m iyileşecek değil mi?
1716
02:11:52,862 --> 02:11:56,377
Arif, Avrupa’nın en büyük
yanık ve yara merkezine gidiyor.
1717
02:11:56,495 --> 02:11:57,855
İçin rahat olsun.
1718
02:11:58,814 --> 02:12:02,073
Sen şimdi bir sakin ol.
Şöyle bir dinlen. Şuraya bir uzan.
1719
02:12:02,608 --> 02:12:04,878
Sevil Hemşire yaralarına
pansuman yapsın.
1720
02:12:05,187 --> 02:12:07,177
Seni bir kendine getirsin tamam mı?
1721
02:12:09,905 --> 02:12:12,305
-Hadi şimdi sana pansuman yapıyoruz.
-İyiyim.
1722
02:12:12,620 --> 02:12:13,620
Hadi.
1723
02:12:14,825 --> 02:12:17,270
Helikopteri çağırdık.
Bütün hastalarla ilgilendik.
1724
02:12:17,361 --> 02:12:20,260
Şu anda yapacak hiçbir şeyimiz yok.
Hadi pansuman yapacağız sana.
1725
02:12:23,915 --> 02:12:28,011
Tamiratlar ivedilikle tamamlansın.
Hizmette aksaklık istemiyorum.
1726
02:12:28,824 --> 02:12:31,424
Tüm odalara küçük
birer hediye gönderin.
1727
02:12:31,617 --> 02:12:33,550
Bir de güzel özür notu yazın.
1728
02:12:33,769 --> 02:12:37,801
Bir sonraki konaklamaları için
de yüzde yirmi hediye çeki verin.
1729
02:12:38,140 --> 02:12:39,441
Saat saat rapor istiyorum.
1730
02:12:39,760 --> 02:12:40,800
Emredersiniz.
1731
02:12:43,810 --> 02:12:45,729
Erol Bey kamera kayıtlarını aldım.
1732
02:12:46,479 --> 02:12:48,612
Çok iyi. Hadi gel hemen bakalım.
1733
02:13:00,855 --> 02:13:03,286
Yangın ocaktaki bir arızadan
kaynaklanıyor.
1734
02:13:03,415 --> 02:13:04,684
Şurada açıkça görünüyor.
1735
02:13:04,885 --> 02:13:06,390
Mutfak ekibi birkaç kez arızayı...
1736
02:13:06,481 --> 02:13:08,993
...bildirmişler ve
tamirat talep etmişler.
1737
02:13:09,411 --> 02:13:11,944
Herkesin tedavi
masrafları karşılansın.
1738
02:13:12,676 --> 02:13:14,356
Aileleriyle de ilgilenin.
1739
02:13:14,580 --> 02:13:16,313
Bu arıza konusu büyümesin.
1740
02:13:16,660 --> 02:13:18,020
Aynı emri verdim.
1741
02:13:18,180 --> 02:13:19,180
Aferin Arzu.
1742
02:13:24,388 --> 02:13:26,068
Bu bizim doktor değil mi?
1743
02:13:29,145 --> 02:13:32,246
Evet.
İki kişiyi kesin ölümden kurtardı.
1744
02:13:32,999 --> 02:13:34,679
İlk yarımda da bulundu.
1745
02:13:34,807 --> 02:13:37,161
Kaza sırasında burada
olması en büyük şansımız.
1746
02:13:37,372 --> 02:13:39,052
Oynatsana şunu, oynat.
1747
02:13:50,270 --> 02:13:53,076
Kim bu adam Arzu?
Ne biliyorsan anlat.
1748
02:13:57,139 --> 02:14:00,340
Bak benden bir şey saklayamazsın.
1749
02:14:02,684 --> 02:14:04,617
Er ya da geç zaten öğrenirim.
1750
02:14:31,100 --> 02:14:33,833
Birkaç sıyrık için
biraz abartmıyor musun?
1751
02:14:36,100 --> 02:14:37,220
Birkaç sıyrık.
1752
02:14:43,252 --> 02:14:46,849
Deride kesikler. Yanık bölgeler.
1753
02:14:51,341 --> 02:14:54,497
İstesen iki hafta rapor alabilirsin.
1754
02:14:55,515 --> 02:14:56,910
Ne yaptın?
1755
02:14:58,980 --> 02:15:01,847
Çıplak ellerinle yangını
mı dövmeye kalktın?
1756
02:15:02,292 --> 02:15:06,068
Yangın fena bastırmıştı. İnsanlar
alevlerin içindeydi. Ne yapsaydım?
1757
02:15:06,820 --> 02:15:08,420
İtfaiyeci misin sen?
1758
02:15:22,525 --> 02:15:24,525
Ya ellerin daha kötü yansaydı?
1759
02:15:25,780 --> 02:15:27,140
Ucuz atlatmışsın.
1760
02:15:30,900 --> 02:15:32,580
Cerrahsın sen cerrah.
1761
02:15:39,253 --> 02:15:42,153
Hava aydınlanıyor.
Helikopter birazdan gelir.
1762
02:15:43,620 --> 02:15:45,820
Ekibi topla da hastayı taşıyalım.
1763
02:15:47,694 --> 02:15:48,974
Teşekkür ederim.
1764
02:16:06,252 --> 02:16:07,252
Yavaş.
1765
02:17:34,642 --> 02:17:35,642
Tamamdır.
1766
02:18:33,519 --> 02:18:35,199
Çok sağ ol be Doktor.
1767
02:18:37,153 --> 02:18:40,993
Biz elimizden geleni yaptık.
Artık senin için de rahat olsun.
1768
02:18:43,107 --> 02:18:44,467
Hakkını helal et.
1769
02:20:09,883 --> 02:20:12,329
Tamam teşekkürler.
Teşekkürler, sağ olun, sağ olun.
1770
02:20:12,826 --> 02:20:17,441
Hakan Hoca, hasta
yeni intikal etmiş.
1771
02:20:18,311 --> 02:20:20,905
Çok da ilgileniyorlarmış.
Haberiniz olsun.
1772
02:20:20,996 --> 02:20:23,329
Bu arada elinize, emeğinize sağlık.
1773
02:20:24,022 --> 02:20:27,204
Tabii yani hastanemizin
bazı eksikleri var.
1774
02:20:27,295 --> 02:20:30,028
Yani teçhizat eksiğimiz
var bu bir gerçek.
1775
02:20:30,220 --> 02:20:32,385
Ama bizim insan
kaynağımız var ya Hocam.
1776
02:20:32,665 --> 02:20:35,686
İnsan kaynağımız var ya
işte bizim gizli gücümüz o.
1777
02:20:35,802 --> 02:20:39,467
Anahtarımız orada. Tabii ki
başta Hakan Hocam olmak üzere.
1778
02:20:40,140 --> 02:20:43,390
Aramıza yeni katılan
takım arkadaşımız Ömer Hoca.
1779
02:20:43,836 --> 02:20:47,497
İlk günden beri büyük bir
özveriyle çalışan Leyla Hocamız.
1780
02:20:48,113 --> 02:20:51,185
Mine, Gökçe, Bektaş,
Onur, Sevil, Turgut Hocamız.
1781
02:20:51,632 --> 02:20:53,312
Uluçınar biziz Hocam.
1782
02:20:53,440 --> 02:20:55,716
Biz bir aileyi anlatabiliyor muyum?
Biz bir...
1783
02:20:55,844 --> 02:20:59,684
...aileyiz ve bu aileyi kimse
yıkamaz Hocam. Kimse yıkamaz.
1784
02:21:04,640 --> 02:21:05,640
Sağ olun.
1785
02:21:06,651 --> 02:21:07,651
Bitti mi?
1786
02:21:09,745 --> 02:21:10,745
Bitti Hocam.
1787
02:21:10,875 --> 02:21:11,875
Leyla Hoca.
1788
02:21:21,820 --> 02:21:23,422
Seni uyarmıştım.
1789
02:21:23,973 --> 02:21:26,616
Kendine gelene
kadar, ruh sağlığı raporunu...
1790
02:21:26,759 --> 02:21:30,820
...alana kadar hiçbir
olaya karışma demiştim.
1791
02:21:32,220 --> 02:21:36,201
Ama sen beni dinlemedin.
1792
02:21:38,828 --> 02:21:41,572
-Hocam ben yardım etmek için.
-Gerek yok.
1793
02:21:42,806 --> 02:21:44,939
Seninle artık diyaloğumuz bitti.
1794
02:21:51,620 --> 02:21:54,564
Senin artık bu hastanede
çalışmanı istemiyorum.
1795
02:21:57,681 --> 02:22:02,038
Ve bu konuda kimseden
fikir de istemiyorum.
1796
02:22:04,339 --> 02:22:06,019
Tavsiye de istemiyorum.
1797
02:22:11,220 --> 02:22:13,217
Çıkışını al ve git.
1798
02:22:19,540 --> 02:22:20,820
Duymadın galiba.
1799
02:22:21,300 --> 02:22:23,140
Çıkışını al ve git.
1800
02:22:29,470 --> 02:22:30,470
Artık yeter.
1801
02:22:31,238 --> 02:22:33,580
-Hakan Hoca.
-Ömer Hocam. Ömer Hocam.
1802
02:22:33,704 --> 02:22:35,454
Lütfen. Lütfen.
1803
02:22:37,519 --> 02:22:39,198
Bana bir kelime daha etsene.
1804
02:22:39,406 --> 02:22:42,369
Hadi bir kelime daha et.
Bir kelime daha et.
1805
02:23:15,224 --> 02:23:16,513
Erol Bey.
1806
02:23:17,446 --> 02:23:19,380
Bizim bildiğimiz Erol Bey mi?
1807
02:23:24,845 --> 02:23:28,716
Hakan Aydıner
doktorum olarak seni seçtim.
1808
02:23:30,739 --> 02:23:32,606
Beni sen ameliyat edeceksin.
142871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.