Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,252 --> 00:00:26,136
32 percent iron oxide.
2
00:00:26,203 --> 00:00:29,253
21 percent carbon.
19 percent silicon.
3
00:00:29,319 --> 00:00:30,836
Superman: Are you
getting this, Hawkgirl?
4
00:00:30,904 --> 00:00:32,638
Hawkgirl on radio: As if
you were in the next room.
5
00:00:32,706 --> 00:00:34,389
I'm sending your data
through backup analysis
6
00:00:34,457 --> 00:00:35,990
Even as we speak.
7
00:00:36,058 --> 00:00:38,824
3 1/2 miles across.
8
00:00:38,892 --> 00:00:40,857
Can you imagine what would happen
if it hit the Earth?
9
00:00:40,925 --> 00:00:42,725
That's not
going to happen.
10
00:00:58,883 --> 00:01:00,483
Superman: Ready
for the fireworks?
11
00:01:00,550 --> 00:01:01,719
J'onn: Ready.
12
00:01:06,036 --> 00:01:08,569
[beeping]
13
00:01:09,888 --> 00:01:12,620
[alarm]
14
00:01:12,687 --> 00:01:13,720
Oh, no.
15
00:01:13,788 --> 00:01:15,488
Superman, the computer
says there are
16
00:01:15,556 --> 00:01:17,289
Hydrogen pockets
inside that asteroid.
17
00:01:17,357 --> 00:01:19,240
Get away from there before it--
18
00:01:21,658 --> 00:01:23,258
[both grunting]
19
00:01:31,398 --> 00:01:33,580
J'onn, Superman?
20
00:01:33,646 --> 00:01:35,480
Come in!
21
00:02:55,128 --> 00:02:56,829
Life functions
still active.
22
00:02:56,897 --> 00:02:58,931
Incredible.
Bring them aboard.
23
00:03:08,019 --> 00:03:09,452
Green Lantern:
How could this happen?
24
00:03:09,519 --> 00:03:11,870
You were supposed
to be monitoring the situation.
25
00:03:11,936 --> 00:03:13,921
Listen, I followed
the protocols.
26
00:03:13,988 --> 00:03:15,605
And now two of our
men are out there,
27
00:03:15,672 --> 00:03:17,171
Injured,
maybe worse.
28
00:03:18,940 --> 00:03:20,573
Do you want to stand here
pointing fingers,
29
00:03:20,641 --> 00:03:22,340
Or do you want to
do something about it?
30
00:03:24,475 --> 00:03:25,842
Let's go.
31
00:03:28,111 --> 00:03:29,742
[grunts]
32
00:03:29,810 --> 00:03:31,377
[groaning]
33
00:03:36,447 --> 00:03:38,080
J'onn.
34
00:03:38,147 --> 00:03:39,380
[screams]
35
00:03:39,448 --> 00:03:41,697
Alien: Your instincts were
right about this one, sir.
36
00:03:41,764 --> 00:03:43,449
My tests say
he's a kryptonian.
37
00:03:43,516 --> 00:03:44,748
Second alien:
A kryptonian?
38
00:03:44,817 --> 00:03:46,833
I thought they
were extinct.
39
00:03:46,901 --> 00:03:48,352
Apparently not.
40
00:03:48,419 --> 00:03:50,136
A rare specimen,
41
00:03:50,204 --> 00:03:53,053
And quite strong, too.
42
00:03:53,121 --> 00:03:55,187
He should do well
on War World.
43
00:03:57,539 --> 00:03:59,454
[crowd chanting]
44
00:04:11,195 --> 00:04:13,012
Save your cheers.
45
00:04:13,079 --> 00:04:15,796
That's not what
Draaga fights for.
46
00:04:15,863 --> 00:04:17,681
Draaga fights
for honor.
47
00:04:17,747 --> 00:04:19,465
[cheering]
48
00:04:19,532 --> 00:04:21,098
And for our leader,
49
00:04:21,165 --> 00:04:23,699
The great Mongul.
50
00:04:34,505 --> 00:04:35,770
Well said, Draaga.
51
00:04:35,838 --> 00:04:37,438
But I wonder what
your opponent thinks.
52
00:04:37,506 --> 00:04:39,104
Don't you?
53
00:04:39,173 --> 00:04:42,173
[cheering]
54
00:04:44,675 --> 00:04:47,176
He hails from
parts unknown,
55
00:04:47,243 --> 00:04:50,709
At a weight of
720 mass units.
56
00:04:50,777 --> 00:04:53,426
Meet Krodar
the terrible!
57
00:04:53,494 --> 00:04:55,927
[crowd gasping]
58
00:05:00,264 --> 00:05:03,030
Mongul: He prefers to let
his weapons do the talking,
59
00:05:03,098 --> 00:05:04,932
And that's exactly
what they'll do
60
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
On War World!
61
00:05:10,151 --> 00:05:11,685
Crowd: War World!
War World! War World!
62
00:05:21,774 --> 00:05:23,639
[wind whistling]
63
00:05:35,277 --> 00:05:36,761
[electronic humming]
64
00:05:36,829 --> 00:05:39,429
Crowd: Draaga!
Draaga! Draaga!
65
00:05:59,972 --> 00:06:01,373
[grunts]
66
00:06:26,933 --> 00:06:28,400
[crowd cheering]
67
00:06:35,738 --> 00:06:37,003
Once again,
68
00:06:37,070 --> 00:06:39,487
The winner
is mighty Draaga!
69
00:06:39,554 --> 00:06:41,654
Shall I spare him,
my lord?
70
00:06:41,721 --> 00:06:44,155
What say
the rest of you?
71
00:06:44,222 --> 00:06:47,055
[all jeering]
72
00:06:52,276 --> 00:06:54,175
The people have spoken.
73
00:06:54,243 --> 00:06:56,578
Long live democracy!
74
00:06:58,181 --> 00:07:00,230
[grunts]
75
00:07:00,298 --> 00:07:01,795
[booing]
76
00:07:14,118 --> 00:07:15,501
Mongul: Captain,
77
00:07:15,569 --> 00:07:17,769
I want you
to hear something.
78
00:07:17,837 --> 00:07:20,105
[crowd booing]
79
00:07:23,789 --> 00:07:26,540
They're expressing
their disappointment
80
00:07:26,606 --> 00:07:29,173
At the last specimen
you brought.
81
00:07:29,241 --> 00:07:31,325
Great Mongul,
please.
82
00:07:31,392 --> 00:07:33,042
A dozen creatures
you've found,
83
00:07:33,109 --> 00:07:35,377
And not one of them
has been able to
84
00:07:35,445 --> 00:07:38,110
Last more than
two minutes with Draaga.
85
00:07:38,178 --> 00:07:40,412
I promise, the next one
will be different.
86
00:07:42,080 --> 00:07:43,846
He's a powerful
kryptonian,
87
00:07:43,913 --> 00:07:46,680
Guaranteed to give Draaga
the fight of his life.
88
00:07:46,747 --> 00:07:48,199
He'd better.
89
00:08:01,504 --> 00:08:02,770
There it is.
90
00:08:10,642 --> 00:08:12,143
No sign of them.
91
00:08:19,126 --> 00:08:20,245
An ion trail.
92
00:08:20,312 --> 00:08:21,745
Looks like a ship's
been by here.
93
00:08:21,813 --> 00:08:23,045
A big one.
94
00:08:33,883 --> 00:08:35,867
Unh!
95
00:08:35,934 --> 00:08:37,985
Pathetic.
96
00:08:38,053 --> 00:08:39,803
The whole lot of you.
97
00:08:39,871 --> 00:08:43,170
Not a real warrior
in the bunch.
98
00:08:43,238 --> 00:08:45,205
And you, the kryptonian,
99
00:08:45,272 --> 00:08:48,871
You're the biggest
disappointment of all.
100
00:08:55,293 --> 00:08:56,927
Unh!
101
00:08:56,995 --> 00:08:59,394
Why didn't you do that
when Draaga was here?
102
00:08:59,462 --> 00:09:01,228
It's called turning
the other cheek.
103
00:09:01,230 --> 00:09:02,795
I have to find
a friend of mine.
104
00:09:06,030 --> 00:09:07,763
Guard:
Those are the breaks.
105
00:09:07,831 --> 00:09:09,465
One minute
you're a champion.
106
00:09:09,533 --> 00:09:11,350
The next,
you're croc chow.
107
00:09:11,417 --> 00:09:14,167
Got to give him credit--
he never begged for mercy.
108
00:09:27,922 --> 00:09:29,756
J'onn, look out!
109
00:09:32,457 --> 00:09:34,374
[roars]
110
00:09:37,459 --> 00:09:39,609
J'onn?
Where are we?
111
00:09:39,677 --> 00:09:42,444
I'm not sure,
but we're getting out of here.
112
00:09:42,512 --> 00:09:44,762
Can you stand?
113
00:09:44,830 --> 00:09:46,114
Still weak.
114
00:09:46,182 --> 00:09:47,814
Something in
the atmosphere
115
00:09:47,882 --> 00:09:49,431
Is sapping
my strength.
116
00:09:49,498 --> 00:09:50,865
Don't strain yourself, I'll--
117
00:09:50,933 --> 00:09:52,898
[roars]
aah!
118
00:09:52,965 --> 00:09:54,465
Superman!
119
00:10:02,236 --> 00:10:03,336
No!
120
00:10:12,507 --> 00:10:13,574
[pants]
121
00:10:13,642 --> 00:10:16,160
This place is starting to get on my nerves.
Come on!
122
00:10:20,243 --> 00:10:21,444
Which way now?
123
00:10:24,629 --> 00:10:25,878
Not that way.
124
00:10:34,982 --> 00:10:36,017
Get back!
125
00:10:39,185 --> 00:10:40,452
[grunts]
126
00:10:51,573 --> 00:10:52,790
Look!
I see it!
127
00:11:07,864 --> 00:11:09,162
Oof!
128
00:11:12,915 --> 00:11:13,931
[grunts]
129
00:11:16,466 --> 00:11:18,268
It's some kind
of force field.
130
00:11:19,685 --> 00:11:21,985
Go!
I won't leave without you.
131
00:11:22,053 --> 00:11:23,286
You've got
a better chance
132
00:11:23,354 --> 00:11:25,920
Of helping me
out there, now go!
133
00:11:25,988 --> 00:11:27,706
[groans]
134
00:11:42,794 --> 00:11:44,025
What's wrong?
135
00:11:44,093 --> 00:11:45,994
I'm losing the trail.
136
00:11:48,129 --> 00:11:49,311
There are too many
others covering.
137
00:11:49,379 --> 00:11:50,662
Think that
might be why?
138
00:11:51,965 --> 00:11:53,847
Looks like
a refueling port.
139
00:11:53,914 --> 00:11:55,514
If you say so,
Sherlock.
140
00:11:55,582 --> 00:11:57,016
What are you
waiting for?
141
00:11:57,084 --> 00:11:58,182
Let's check it out.
142
00:11:58,250 --> 00:12:00,450
Who's driving here,
anyway?
143
00:12:05,636 --> 00:12:09,255
Man: Our nation's food ration is
being cut another 15 percent.
144
00:12:09,322 --> 00:12:12,122
And then there are the medical shortages,
the power blackouts...
145
00:12:13,622 --> 00:12:15,023
Why do you persist
in bothering me
146
00:12:15,091 --> 00:12:16,590
With these
petty details?
147
00:12:16,657 --> 00:12:19,159
Petty? But sire,
if this continues,
148
00:12:19,226 --> 00:12:20,658
Think of
the consequences.
149
00:12:20,725 --> 00:12:23,259
Why, people are already
starting to talk about--
150
00:12:23,326 --> 00:12:24,911
Rebellion?
151
00:12:24,978 --> 00:12:27,461
There's not going
to be any rebellion.
152
00:12:29,898 --> 00:12:31,530
Not if I can keep
giving them fights,
153
00:12:31,598 --> 00:12:32,914
Good ones.
154
00:12:32,981 --> 00:12:35,997
Enough to take their minds
off their troubles.
155
00:12:40,366 --> 00:12:41,367
What's this?
156
00:12:41,435 --> 00:12:42,550
The kryptonian.
157
00:12:42,618 --> 00:12:44,318
He tried to escape.
158
00:12:45,567 --> 00:12:47,202
A pity.
159
00:12:47,270 --> 00:12:48,701
I was hoping
to build him up
160
00:12:48,771 --> 00:12:50,535
With some
preliminary matches,
161
00:12:50,603 --> 00:12:54,255
But now I'll have to
make an example of him.
162
00:12:54,323 --> 00:12:56,507
Give him to Draaga!
163
00:13:07,778 --> 00:13:08,829
Unh!
164
00:13:08,895 --> 00:13:10,493
I keep telling you,
I don't know nothing.
165
00:13:10,561 --> 00:13:13,344
I mind my own business,
and you should, too.
166
00:13:13,412 --> 00:13:14,712
Unh!
167
00:13:14,780 --> 00:13:16,865
My friends are missing.
168
00:13:16,933 --> 00:13:18,397
That is my business.
169
00:13:18,468 --> 00:13:20,365
Hey, don't bust
my mandibles.
170
00:13:20,433 --> 00:13:23,535
Around here, it's best not
to ask too many questions.
171
00:13:23,602 --> 00:13:26,002
Why?
There's a lot of stuff going on,
172
00:13:26,070 --> 00:13:27,368
Smuggling,
bootlegging,
173
00:13:27,435 --> 00:13:28,570
Slave trading.
174
00:13:28,621 --> 00:13:30,269
[Hawkgirl roars]
175
00:13:30,337 --> 00:13:32,104
Unh!
176
00:13:41,192 --> 00:13:42,474
Oof!
177
00:13:44,609 --> 00:13:46,877
[growling]
178
00:13:46,944 --> 00:13:48,228
[snarling]
179
00:13:48,296 --> 00:13:50,394
[all grunting]
180
00:13:58,116 --> 00:13:59,581
Let me guess,
181
00:13:59,649 --> 00:14:01,282
It was something
you said.
182
00:14:02,952 --> 00:14:04,618
I could have
handled them.
183
00:14:04,686 --> 00:14:07,718
I've got more important things to do
than saving your butt.
184
00:14:07,786 --> 00:14:09,952
Those 3 knew something,
I'm sure of it.
185
00:14:10,020 --> 00:14:11,253
And you're letting
them get away!
186
00:14:11,322 --> 00:14:12,586
Wanna bet?
187
00:14:12,654 --> 00:14:14,870
Aah!
188
00:14:14,938 --> 00:14:16,804
[grunting]
189
00:14:17,974 --> 00:14:19,022
Relax,
190
00:14:19,090 --> 00:14:20,540
All we want
is information
191
00:14:20,608 --> 00:14:22,223
About our friends.
192
00:14:22,291 --> 00:14:23,558
You can talk to me,
193
00:14:23,625 --> 00:14:26,259
Or you can talk to her.
194
00:14:27,879 --> 00:14:29,877
I heard something
about a kryptonian.
195
00:14:29,944 --> 00:14:31,645
He was being taken
to War World.
196
00:14:31,712 --> 00:14:33,045
War World?
197
00:14:33,113 --> 00:14:34,346
Nasty place.
198
00:14:34,414 --> 00:14:36,397
Heavy into carnage
for the masses.
199
00:14:36,464 --> 00:14:38,048
Take us to
this War World.
200
00:14:41,217 --> 00:14:44,050
Crowd: Draaga! Draaga!
Draaga!
201
00:14:45,800 --> 00:14:48,501
Let them all
come and fight me!
202
00:14:48,569 --> 00:14:52,152
Let them come from
every corner of the galaxy!
203
00:14:52,219 --> 00:14:53,987
[cheering]
204
00:15:05,609 --> 00:15:06,875
[grunts]
205
00:15:06,943 --> 00:15:09,493
Move it!
You don't want to miss the fight.
206
00:15:09,560 --> 00:15:11,127
So many spectators.
207
00:15:11,195 --> 00:15:13,428
Don't they have families
or jobs to tend to?
208
00:15:13,496 --> 00:15:15,546
Are you kidding?
There's no jobs.
209
00:15:15,614 --> 00:15:17,046
I haven't worked
in years!
210
00:15:17,116 --> 00:15:18,213
That's dreadful!
211
00:15:18,281 --> 00:15:19,615
You wanna
talk dreadful,
212
00:15:19,683 --> 00:15:21,564
You should have seen
the last games.
213
00:15:21,632 --> 00:15:23,865
But I hear this kryptonian
is a real killer!
214
00:15:26,767 --> 00:15:29,300
Mongul: Today, Draaga
meets his greatest foe--
215
00:15:29,368 --> 00:15:31,601
The man from krypton.
216
00:15:48,960 --> 00:15:51,009
Are you ready,
kryptonian?
217
00:15:51,076 --> 00:15:54,295
I won't fight for
your amusement, Mongul.
218
00:15:54,362 --> 00:15:56,044
[crowd gasps]
219
00:15:57,430 --> 00:15:59,148
Mongul: A bold move.
220
00:15:59,215 --> 00:16:02,132
But let's see how long
his idealism lasts on...
221
00:16:02,199 --> 00:16:04,083
War World!
222
00:16:04,185 --> 00:16:05,799
[crowd cheers]
223
00:16:19,407 --> 00:16:23,139
Crowd: War World!
War World! War World!
224
00:16:34,395 --> 00:16:35,745
[roars]
225
00:16:38,613 --> 00:16:39,813
Draaga,
226
00:16:39,881 --> 00:16:41,198
We don't have
to do this!
227
00:16:41,265 --> 00:16:43,147
You don't
have a choice.
228
00:16:43,214 --> 00:16:44,366
Neither of us does.
229
00:16:48,417 --> 00:16:49,501
Unh!
230
00:16:49,567 --> 00:16:51,186
Aah!
231
00:16:55,737 --> 00:16:57,337
Unh!
232
00:17:02,573 --> 00:17:04,573
[roars]
233
00:17:06,925 --> 00:17:07,973
[crowd cheering]
234
00:17:17,496 --> 00:17:18,897
Aah!
235
00:17:20,899 --> 00:17:22,131
Unh!
236
00:17:22,198 --> 00:17:23,832
Uhh!
237
00:17:30,450 --> 00:17:32,434
[grunting]
238
00:17:32,501 --> 00:17:35,001
[cheering]
239
00:17:35,069 --> 00:17:36,836
Give it to
him, Draaga!
240
00:17:36,904 --> 00:17:39,638
Pound that lousy
kryptonian!
241
00:18:05,299 --> 00:18:06,382
[groans]
242
00:18:18,304 --> 00:18:19,552
[straining]
243
00:18:19,620 --> 00:18:21,537
[straining]
244
00:18:58,370 --> 00:18:59,737
[cheering]
245
00:19:07,341 --> 00:19:09,807
The kryptonian
has fallen.
246
00:19:09,875 --> 00:19:12,692
Draaga claims
victory!
247
00:19:12,811 --> 00:19:14,376
Huh?
248
00:19:19,730 --> 00:19:20,445
Enough!
249
00:19:20,513 --> 00:19:21,880
Yes!
250
00:19:42,154 --> 00:19:43,487
[panting]
251
00:19:50,640 --> 00:19:52,341
A stunning development.
252
00:19:52,443 --> 00:19:54,559
The kryptonian
is victorious.
253
00:19:54,627 --> 00:19:56,494
[murmuring]
254
00:19:58,443 --> 00:20:00,077
Well, what say you?
255
00:20:00,146 --> 00:20:01,997
[booing]
256
00:20:06,800 --> 00:20:08,900
Give the bum
what he deserves!
257
00:20:08,968 --> 00:20:10,832
It's unanimous, then.
258
00:20:10,899 --> 00:20:12,598
The people have spoken.
259
00:20:12,666 --> 00:20:15,483
Finish him.
260
00:20:15,550 --> 00:20:16,619
I refuse.
261
00:20:16,686 --> 00:20:19,135
You can't refuse.
262
00:20:19,203 --> 00:20:21,836
I order you
to finish him.
263
00:20:21,904 --> 00:20:23,755
No.
264
00:20:23,821 --> 00:20:24,872
Draaga: Do it.
265
00:20:24,939 --> 00:20:27,589
Give me...
266
00:20:27,657 --> 00:20:29,340
An honorable death
267
00:20:29,408 --> 00:20:30,557
Here...
268
00:20:30,624 --> 00:20:32,075
On the battlefield.
269
00:20:32,143 --> 00:20:34,659
Sorry, but I can't.
270
00:20:34,726 --> 00:20:37,593
How can I live
with this shame?
271
00:20:37,660 --> 00:20:39,994
Don't make me
beg you.
272
00:20:39,996 --> 00:20:42,294
Finish me.
273
00:20:42,362 --> 00:20:44,445
Mongul:
Do as he says.
274
00:20:44,513 --> 00:20:46,630
This is your
last chance.
275
00:20:49,183 --> 00:20:51,050
No.
276
00:20:51,234 --> 00:20:53,451
Then destroy him!
277
00:20:59,536 --> 00:21:00,751
No!
17329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.