Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,034 --> 00:01:31,084
Walk straight!
2
00:01:33,068 --> 00:01:34,724
Hey, walk straight!
3
00:02:53,551 --> 00:02:56,596
The duty of every Mexican is to
defend the Supreme Government.
4
00:02:56,620 --> 00:02:59,120
And also the institutions
against rebels!
5
00:02:59,724 --> 00:03:02,182
Whoever refuses to
fulfill their duty...
6
00:03:02,206 --> 00:03:04,394
will be considered
national traitor!
7
00:03:05,068 --> 00:03:06,881
Look, Colonel, the newspaper.
8
00:03:08,310 --> 00:03:11,850
We are aware that Supreme
Government does not exist anymore.
9
00:03:11,896 --> 00:03:14,646
Mr. Madero, our president,
has been murdered.
10
00:03:15,896 --> 00:03:18,769
Victoriano Huerta is the
rebel who has stolen power!
11
00:03:18,793 --> 00:03:21,356
Your duty is to overthrow
that murderer...
12
00:03:22,241 --> 00:03:24,491
- not to fight the people!
- Shut up!
13
00:03:25,655 --> 00:03:27,941
It seems you don't
want to do your duty.
14
00:03:27,965 --> 00:03:29,315
You are a traitor!
15
00:03:29,793 --> 00:03:31,473
No, you are the traitor!
16
00:03:31,793 --> 00:03:33,443
Yes, Sir! He is right.
17
00:03:33,896 --> 00:03:35,646
You can't force us to fight.
18
00:03:36,137 --> 00:03:37,137
Major Garcia!
19
00:03:38,965 --> 00:03:41,355
Shoot these men immediately!
20
00:03:41,379 --> 00:03:43,379
And then hang them as a warning!
21
00:03:57,241 --> 00:03:59,366
But Colonel, this
is an aberration!
22
00:04:00,517 --> 00:04:02,458
I don't mess with
the church stuff.
23
00:04:02,482 --> 00:04:04,232
Don't mess with our affairs.
24
00:05:23,517 --> 00:05:24,517
Bastards!
25
00:05:25,793 --> 00:05:27,286
Where did they go?
26
00:05:27,310 --> 00:05:29,769
They took the men to Palmitla.
27
00:05:29,793 --> 00:05:32,493
The Colonel returned
to the ranch.
28
00:05:32,517 --> 00:05:35,493
Bring the bodies down.
I will be right back.
29
00:05:35,517 --> 00:05:38,877
You leave? Won't you bury your
boyfriend and your father?
30
00:05:39,241 --> 00:05:42,116
I said bring them down.
I will be right back...
31
00:05:43,241 --> 00:05:44,921
if they don't kill me too.
32
00:07:17,862 --> 00:07:20,550
What are you waiting for?
Attack the grunts!
33
00:07:50,068 --> 00:07:51,517
Bring them here!
34
00:08:09,000 --> 00:08:11,206
May God grant him eternal peace.
35
00:08:13,172 --> 00:08:15,596
Rest in peace. Amen.
36
00:08:15,620 --> 00:08:19,251
One only heart, and
one only soul.
37
00:08:19,275 --> 00:08:21,251
Have mercy on him and
make him rest in peace.
38
00:08:21,275 --> 00:08:22,758
- Amen.
- Amen.
39
00:08:37,275 --> 00:08:39,025
Look what you've done, Chon.
40
00:08:40,448 --> 00:08:42,823
Instead of blessing
me with marriage...
41
00:08:44,103 --> 00:08:45,978
you curse me with your burial.
42
00:08:52,241 --> 00:08:53,655
And you, dad.
43
00:08:55,862 --> 00:08:57,344
You were all a man.
44
00:08:59,862 --> 00:09:01,675
You never kowtowed to anyone.
45
00:09:03,241 --> 00:09:04,666
Brave, as only you.
46
00:09:07,655 --> 00:09:09,335
You had to die together.
47
00:09:10,655 --> 00:09:13,555
To make me an orphan and
a widow on the same day.
48
00:09:15,448 --> 00:09:17,098
But I will avenge you.
49
00:09:18,103 --> 00:09:19,172
You will see.
50
00:09:20,793 --> 00:09:22,473
Because you deserve it.
51
00:09:23,896 --> 00:09:27,251
I even brought a bishop to
help you get into heaven.
52
00:09:27,275 --> 00:09:29,251
You will see, bastards grunts!
53
00:09:29,275 --> 00:09:31,355
Let's see if you
are brave enough!
54
00:09:31,379 --> 00:09:33,838
Instead of shooting
you as you deserve,
55
00:09:33,862 --> 00:09:36,493
We will give you a
chance to scape.
56
00:09:36,517 --> 00:09:40,517
Go run! If you can jump that
wall, you will be safe.
57
00:09:40,827 --> 00:09:43,493
But I warn you, we will
hunt you like deers.
58
00:09:43,517 --> 00:09:46,206
Run as soon as I shoot. Ready?
59
00:09:47,793 --> 00:09:49,034
Steady!
60
00:09:52,758 --> 00:09:54,438
Go back to your positions!
61
00:09:59,448 --> 00:10:03,288
If they will kill us, it must be
from the front, not from behind.
62
00:10:08,724 --> 00:10:10,404
So you're very macho, huh?
63
00:10:11,793 --> 00:10:15,286
If you don't want to seize my benevolence,
that's your problem.
64
00:10:15,310 --> 00:10:17,560
Hey guys! Let's shoot
them right now!
65
00:10:19,551 --> 00:10:20,551
Be still!
66
00:10:24,758 --> 00:10:28,389
What's with you? Are you
defending those grunts?
67
00:10:28,413 --> 00:10:31,803
Not so long ago, those "grunts"
were farmers, like you.
68
00:10:31,827 --> 00:10:33,507
They were forced to fight!
69
00:10:35,241 --> 00:10:39,241
If you were using uniform,
you would be "grunts", just like them.
70
00:10:39,724 --> 00:10:41,907
That's right. I never
thought this before.
71
00:10:41,931 --> 00:10:44,681
- She is right, guys.
- Of course I am right!
72
00:10:45,068 --> 00:10:46,068
Let's see...
73
00:10:47,482 --> 00:10:49,482
You and us, we are all Mexicans.
74
00:10:51,206 --> 00:10:52,886
That's why I'm asking you.
75
00:10:54,310 --> 00:10:57,424
Do you want to keep killing
Mexicans, and die...
76
00:10:57,448 --> 00:11:00,734
so that a guy called Victoriano
Huerta can remain president?
77
00:11:00,758 --> 00:11:03,658
Or you rather to kill and
die to set Mexico free?
78
00:11:04,206 --> 00:11:07,286
- Do you want to join us?
- Yes!
79
00:11:07,310 --> 00:11:09,620
- Viva la Revolution!
- Viva!
80
00:11:12,551 --> 00:11:13,551
And you.
81
00:11:14,689 --> 00:11:16,877
Set fire. I will
never be a traitor.
82
00:11:18,793 --> 00:11:22,453
And is not treason to kill those
two brave men we just buried?
83
00:11:22,620 --> 00:11:25,113
Where were you when
that happened?
84
00:11:25,137 --> 00:11:27,937
In Palmitla. I went to the Cañada
Del Coyote when I heard the gunshots.
85
00:11:27,961 --> 00:11:29,641
Do you think I am stupid?
86
00:11:30,758 --> 00:11:32,976
I answered your
question by courtesy.
87
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
I only ask you to shoot me
with my field jacket on.
88
00:11:37,448 --> 00:11:39,838
I want to die as a soldier
of the Mexican Army.
89
00:11:39,862 --> 00:11:42,425
Pioquinto, give him his
field jacket back.
90
00:11:59,206 --> 00:12:00,956
Thank you.
Whenever you want.
91
00:12:04,241 --> 00:12:07,181
Maybe that's what my dad
and Chon said before die.
92
00:12:10,689 --> 00:12:12,620
Captain, you are freed.
93
00:12:14,862 --> 00:12:18,527
Your life will be respected as long
as you don't go beyond the ranch.
94
00:12:18,551 --> 00:12:21,217
If you go somewhere else,
we will shoot you!
95
00:12:21,241 --> 00:12:22,291
You can leave.
96
00:12:30,965 --> 00:12:33,286
Goddamn it!
97
00:12:33,310 --> 00:12:34,990
Are we puppets or what?
98
00:12:36,206 --> 00:12:38,803
This girl could have saved us,
99
00:12:38,827 --> 00:12:40,827
But I won't be ruled by a broad!
100
00:12:42,517 --> 00:12:46,458
Who you think you are to
forgive a traitor's life?
101
00:12:46,482 --> 00:12:49,665
That Captain's got
a lot of guts!
102
00:12:49,689 --> 00:12:51,527
A brave man deserve
to die fighting.
103
00:12:51,551 --> 00:12:54,182
Really? He better die at once.
104
00:12:54,206 --> 00:12:56,172
I will blow that Captain away!
105
00:13:03,310 --> 00:13:05,998
You goddamn woman!
This is not how it works!
106
00:13:09,586 --> 00:13:11,482
Who else is against my orders?
107
00:13:23,172 --> 00:13:25,672
See what you can do
for his soul, Father.
108
00:13:26,931 --> 00:13:28,581
And pray for mine too.
109
00:13:31,137 --> 00:13:33,137
Juana Gallo has learned to kill.
110
00:13:39,413 --> 00:13:43,413
The boss says to let him in!
111
00:13:43,724 --> 00:13:44,724
But only him!
112
00:14:12,689 --> 00:14:14,189
Seeing is believing!
113
00:14:15,103 --> 00:14:17,666
A lot of macho men being
ruled by a broad!
114
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Who are you?
115
00:14:21,827 --> 00:14:23,402
Arturo Ceballos Rico.
116
00:14:25,448 --> 00:14:29,448
I received your message. I came to
check it out and now that I see you...
117
00:14:30,827 --> 00:14:33,700
I'm willing to incorporate you
and your people into my forces.
118
00:14:33,724 --> 00:14:37,079
Thank you, but I want
to make clear...
119
00:14:37,103 --> 00:14:40,596
that I didn't sent a message to
incorporate us into your forces!
120
00:14:40,620 --> 00:14:43,976
I sent three men to
escort the bishop.
121
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
And that if they found any rebels,
to let them know I am here.
122
00:14:46,482 --> 00:14:47,482
Doing what?
123
00:14:49,379 --> 00:14:52,320
The Federals have taken
refuge at the ranch.
124
00:14:52,344 --> 00:14:55,700
Oh, just like mice. And you
are here playing the cat.
125
00:14:55,724 --> 00:14:58,389
If you want to take over the
ranch by joining forces,
126
00:14:58,413 --> 00:14:59,941
Let's discuss it and
see how it goes.
127
00:14:59,965 --> 00:15:02,286
Let's see how it goes.
128
00:15:02,310 --> 00:15:05,286
But first, we have to send a man
to demand unconditional surrender.
129
00:15:05,310 --> 00:15:07,137
- And what is that?
- Umm...
130
00:15:08,448 --> 00:15:10,769
I don't know, but
that's what they say.
131
00:15:10,793 --> 00:15:13,665
Anyway, tomorrow I will take
the ranch by blood and fire.
132
00:15:13,689 --> 00:15:15,803
That's sending people
to die in vain.
133
00:15:15,827 --> 00:15:17,507
The Federals have guns.
134
00:15:18,103 --> 00:15:21,310
Oh, so scary!
Machine guns, and so what?
135
00:15:22,172 --> 00:15:24,458
Isn't that enough for you?
136
00:15:24,482 --> 00:15:27,251
The only way to kick their
butts is to bring them out.
137
00:15:27,275 --> 00:15:29,963
You don't know about
that, that's man stuff.
138
00:15:30,379 --> 00:15:32,941
Do whatever you want. But don't
count on me or my people.
139
00:15:32,965 --> 00:15:36,010
I don't need your damn people.
140
00:15:36,034 --> 00:15:39,113
What kind of men will they be
if they are ruled by a broad?
141
00:15:39,137 --> 00:15:41,551
Look, I have enough
with the Federals!
142
00:15:43,379 --> 00:15:45,493
We revolutionaries
don't have to fight between us!
143
00:15:45,517 --> 00:15:46,517
Mules?
144
00:15:48,000 --> 00:15:49,650
Did she talk about me?
145
00:16:00,931 --> 00:16:04,182
My mule won't come
into my barnyard.
146
00:16:04,206 --> 00:16:07,941
She's coy and reserved.
147
00:16:07,965 --> 00:16:10,734
But once you've got your hands on her,
you can take her.
148
00:16:10,758 --> 00:16:14,389
She winces, jumps and
always kicks me.
149
00:16:14,413 --> 00:16:18,413
My mule, oh my mule,
she plays hard to get.
150
00:16:22,172 --> 00:16:26,172
She seems so greedy
in her flirty walk.<u></u>
151
00:16:29,793 --> 00:16:33,320
Hey my little mule,
don't be mean.
152
00:16:33,344 --> 00:16:37,344
Come to the paddock,
I want to ride you.
153
00:16:42,448 --> 00:16:44,573
Wait right here.
Don't move, honey.
154
00:16:45,413 --> 00:16:47,093
You guys keep having fun.
155
00:17:03,206 --> 00:17:04,706
Why you alone, boss?
156
00:17:07,551 --> 00:17:09,631
What?
157
00:17:09,655 --> 00:17:12,907
Ceballo Rico is here, he is
asking for permission to enter.
158
00:17:12,931 --> 00:17:14,356
Is he done braying?
159
00:17:15,724 --> 00:17:18,784
Fine. I want to talk with
him, but tell him to wait.
160
00:17:18,965 --> 00:17:20,551
Better be on time.
161
00:17:24,068 --> 00:17:25,793
You want some?
162
00:17:27,896 --> 00:17:31,665
- Do you eat nopales?
- Nopales? You can't even afford beans?
163
00:17:31,689 --> 00:17:33,849
You eat beans during the day
when you need more energy.
164
00:17:33,873 --> 00:17:35,148
Well, well, well.
165
00:17:36,137 --> 00:17:38,262
I was thinking about
what you said.
166
00:17:40,172 --> 00:17:43,832
So? Are you not going to send
your men to die in vain anymore?
167
00:17:44,103 --> 00:17:47,286
You know what? You look so
pretty when you are angry.
168
00:17:47,310 --> 00:17:49,310
And also when you are not angry.
169
00:17:50,206 --> 00:17:52,665
We're being serious.
What have you decided?
170
00:17:52,689 --> 00:17:54,369
That I like you so much.
171
00:17:55,689 --> 00:17:57,814
What about the
attack to the ranch?
172
00:17:58,517 --> 00:18:01,113
First, let's talk about us.
173
00:18:01,137 --> 00:18:03,700
What if we join our forces?
174
00:18:03,724 --> 00:18:05,389
What do you mean?
175
00:18:05,413 --> 00:18:08,493
I mean your force
and mine, honey.
176
00:18:08,517 --> 00:18:11,389
- I will be a General Officer soon.
- What are you now?
177
00:18:11,413 --> 00:18:14,163
- Just Colonel.
- And who gave you that rank?
178
00:18:14,793 --> 00:18:15,843
Me, of course.
179
00:18:17,655 --> 00:18:19,803
Then nominate yourself
as a General.
180
00:18:19,827 --> 00:18:22,265
No way, one has to
earn one's promotion.
181
00:18:24,379 --> 00:18:27,067
- Well, well.
- Yes, honey, as it should be.
182
00:18:31,137 --> 00:18:34,797
These tortillas are tasty. A
little bit salty, but very tasty.
183
00:18:36,413 --> 00:18:39,653
If the grains are tasty,
I wonder how the cob would be.
184
00:18:39,793 --> 00:18:41,838
Oh boy, that was a good one.
185
00:18:41,862 --> 00:18:43,206
- What?
- Nothing.
186
00:18:46,620 --> 00:18:49,424
I will eat these nopales,
as long as I am with you.
187
00:18:49,448 --> 00:18:51,098
Give me a little kiss.
188
00:18:52,275 --> 00:18:54,088
Are you really that offended?
189
00:18:54,310 --> 00:18:56,562
- Get out of here.
- No.
190
00:18:56,586 --> 00:18:58,466
The nopales are so good.
Give me some, will you?
191
00:18:58,490 --> 00:19:00,170
I said get out of here!
192
00:19:01,724 --> 00:19:05,724
You're so cocky. I don't think
you know what a kiss is.
193
00:19:05,965 --> 00:19:08,090
I don't give a damn
what you think.
194
00:19:09,586 --> 00:19:12,389
- Out of here.
- Fine, but don't think I'm frustrated.
195
00:19:12,413 --> 00:19:14,226
There are nopales everywhere.
196
00:19:23,551 --> 00:19:26,010
Sweetie, can I have
a sip of water?
197
00:19:26,034 --> 00:19:28,838
- I don't have a pot.
- I will drink from your hands, pretty.
198
00:19:28,862 --> 00:19:30,287
No way, my Colonel.
199
00:19:30,620 --> 00:19:31,689
Wow.
200
00:20:49,379 --> 00:20:51,137
Let's attack, follow me!
201
00:20:56,068 --> 00:20:57,172
Let's attack!
202
00:20:58,586 --> 00:21:00,103
Attack!
203
00:23:22,034 --> 00:23:23,234
Damn it to hell!
204
00:23:24,586 --> 00:23:27,458
Forget about me. Move forward.
205
00:23:27,482 --> 00:23:29,982
We must take the ranch
by blood and fire.
206
00:23:31,206 --> 00:23:34,872
No more of this crap, Captain.
Stand down, but keep firing.
207
00:23:34,896 --> 00:23:37,521
We will take care
of the wounded. Let's go!
208
00:23:38,310 --> 00:23:39,810
Get him out of here.
209
00:24:01,000 --> 00:24:04,148
Thirsty. I am thirsty.
210
00:24:04,172 --> 00:24:05,596
Pioquinto, bring some water.
211
00:24:05,620 --> 00:24:07,631
Not water, please.
212
00:24:07,655 --> 00:24:09,596
Tequila.
213
00:24:09,620 --> 00:24:12,562
Can I, please?
214
00:24:12,586 --> 00:24:15,486
At this point, we can
please him. Bring tequila.
215
00:24:22,000 --> 00:24:24,734
The caravan with the less
wounded is on its way to San Andres.
216
00:24:24,758 --> 00:24:27,769
A man went to find a doctor.
217
00:24:27,793 --> 00:24:29,803
He won't make it in time.
Bring Nabor, the foreman.
218
00:24:29,827 --> 00:24:31,577
Here's the tequila, my boss.
219
00:24:44,000 --> 00:24:45,200
How do you feel?
220
00:24:46,000 --> 00:24:47,413
So delightful.
221
00:24:49,655 --> 00:24:52,251
You're screwed up, and
still feeling delightful?
222
00:24:52,275 --> 00:24:54,713
It's your pillow, which
smells like you.
223
00:24:55,103 --> 00:24:56,310
Delightful.
224
00:24:58,241 --> 00:24:59,516
Smells like mule.
225
00:25:03,068 --> 00:25:04,562
Did you call me, boss?
226
00:25:04,586 --> 00:25:07,217
Yes, Nabor. Heal the Colonel.
227
00:25:07,241 --> 00:25:10,596
Me? But I only heal cows.
228
00:25:10,620 --> 00:25:12,803
Horses, at most.
229
00:25:12,827 --> 00:25:16,487
If you can heal horses, I'm sure
you can heal mules. Cure him!
230
00:25:25,206 --> 00:25:27,956
I'm at your service with
the men I have left.
231
00:25:33,310 --> 00:25:36,250
Fine. We have to take the
grunts out of the ranch.
232
00:25:36,482 --> 00:25:39,542
Their leader is a guy called
Ordoñez, a vile coward.
233
00:25:40,482 --> 00:25:42,545
Here's the plan to
bring them out.
234
00:25:44,344 --> 00:25:46,034
Look, the river is here.
235
00:25:59,793 --> 00:26:03,753
Colonel, there are two rebels
calling for a truce to bury the dead.
236
00:26:04,586 --> 00:26:07,448
Granted, but only if
they come unarmed.
237
00:26:09,241 --> 00:26:12,116
They must leave the guns
and ammo in the field.
238
00:26:12,689 --> 00:26:14,814
Make sure this
action is respected.
239
00:26:28,000 --> 00:26:29,655
Reload your weapons.
240
00:26:31,758 --> 00:26:33,344
Now!
241
00:26:35,517 --> 00:26:39,251
Colonel, let me remind you that
this is against military ethics.
242
00:26:39,275 --> 00:26:41,562
They are not even military,
they are bandits.
243
00:26:41,586 --> 00:26:43,803
The laws of war don't
apply to them.
244
00:26:43,827 --> 00:26:46,769
- But you got the truce because of me.
- And so what?
245
00:26:46,793 --> 00:26:50,793
- You are not respecting our honor.
- Honor? Please, don't be a fool.
246
00:26:50,827 --> 00:26:53,424
What matters in the
army are promotions.
247
00:26:53,448 --> 00:26:56,988
If that's the case... I'm asking
for my discharge right now.
248
00:26:57,068 --> 00:26:58,568
Lieutenant Figueroa!
249
00:27:01,310 --> 00:27:04,941
Shoot Captain Velarde.
250
00:27:04,965 --> 00:27:07,965
Colonel, he is a military man. Without
prior court-martial, it's impossible.
251
00:27:07,989 --> 00:27:11,562
Then arrest him!
252
00:27:11,586 --> 00:27:14,486
He is now under your
responsibility, Lieutenant.
253
00:27:17,862 --> 00:27:21,320
My Captain, please follow
me to the guard quarters.
254
00:27:21,344 --> 00:27:23,068
Move on!
255
00:27:24,137 --> 00:27:25,137
Now!
256
00:28:41,655 --> 00:28:43,113
Turn around!
257
00:28:43,137 --> 00:28:45,103
Retreat!
258
00:28:49,379 --> 00:28:50,379
Stop!
259
00:28:52,655 --> 00:28:55,555
Each one of you is under
a gun's eye. Surrender!
260
00:28:58,068 --> 00:29:02,010
Do you want to die so that traitor
Victoriano Huerta can remain president?
261
00:29:02,034 --> 00:29:03,384
Drop your weapons!
262
00:29:05,137 --> 00:29:06,551
Dismount!
263
00:29:11,482 --> 00:29:12,655
Arms up!
264
00:29:42,586 --> 00:29:46,586
Finally, Mr. Demetrio
and Chon are avenged.
265
00:29:46,620 --> 00:29:48,976
No.
266
00:29:49,000 --> 00:29:52,180
A coward's life doesn't pay
for two brave men's lives.
267
00:30:16,931 --> 00:30:18,734
What is this for?
268
00:30:18,758 --> 00:30:21,665
- It means surrender.
- Yes, surrender.
269
00:30:21,689 --> 00:30:24,377
Give me the gun,
I know how to use this one.
270
00:30:24,931 --> 00:30:26,320
- You don't come armed?
- No.
271
00:30:26,344 --> 00:30:28,458
He is my prisoner.
272
00:30:28,482 --> 00:30:30,857
Let's get in. I have
questions for you.
273
00:31:05,758 --> 00:31:08,148
Finally, big boss.
274
00:31:08,172 --> 00:31:10,068
Your time has come.
275
00:31:11,206 --> 00:31:14,700
So you lashed me, right?
276
00:31:14,724 --> 00:31:17,655
Then don't cry now,
because I will shoot you!
277
00:31:19,068 --> 00:31:20,689
Attention!
278
00:31:21,965 --> 00:31:23,655
Ready!
279
00:31:27,517 --> 00:31:29,655
Aim!
280
00:31:31,862 --> 00:31:32,862
Fire!
281
00:32:12,068 --> 00:32:14,968
So they were paying
your loyalty by shooting you?
282
00:32:15,448 --> 00:32:18,148
Why you didn't fight against us?
283
00:32:18,172 --> 00:32:21,832
Captain Velarde convinced us
that the justice is on your side.
284
00:32:22,206 --> 00:32:24,182
Lieutenant Figueroa
may be useful for you.
285
00:32:24,206 --> 00:32:25,894
We will see. You can leave.
286
00:32:37,758 --> 00:32:40,769
Tell Captain Esquivel to keep
an eye on the prisoners.
287
00:32:40,793 --> 00:32:41,793
Very good.
288
00:32:43,172 --> 00:32:46,872
I understand now, boss.
289
00:32:46,896 --> 00:32:49,596
- What did you understand?
- That we have to kill them right now!
290
00:32:49,620 --> 00:32:51,389
The hell no.
291
00:32:51,413 --> 00:32:53,286
No way.
292
00:32:53,310 --> 00:32:54,585
- No?
- I said no.
293
00:32:57,413 --> 00:33:00,562
Tell the Captain to bring me
the inventory of the ranch.
294
00:33:00,586 --> 00:33:01,586
What for?
295
00:33:03,379 --> 00:33:06,010
To make a voucher for
everything we took.
296
00:33:06,034 --> 00:33:09,700
And who will receive the vouchers
if the boss has already left?
297
00:33:09,724 --> 00:33:13,113
Someday he will come back. I
will stick them next to his portrait.
298
00:33:13,137 --> 00:33:14,700
The big portrait
there in the room.
299
00:33:14,724 --> 00:33:16,665
The one-eyed man?
300
00:33:16,689 --> 00:33:20,079
- The big boss is not one-eyed.
- He wasn't.
301
00:33:20,103 --> 00:33:23,943
But the guys shot his portrait,
and they hit him in the left eye.
302
00:33:26,724 --> 00:33:30,724
Please, give me a voucher to
put it there in the portrait.
303
00:33:31,586 --> 00:33:34,389
I don't know how to write,
but I can sign with a cross.
304
00:33:34,413 --> 00:33:37,182
A voucher for what and why?
305
00:33:37,206 --> 00:33:39,310
- For this.
- Oh, boy.
306
00:33:40,758 --> 00:33:42,438
I want to give you this.
307
00:33:44,689 --> 00:33:48,169
Don't despise me, boss. The
clock will help you in the war.
308
00:33:50,724 --> 00:33:52,149
Alright, thank you.
309
00:34:26,551 --> 00:34:28,320
Get in.
310
00:34:28,344 --> 00:34:30,157
You first, I will follow you.
311
00:34:36,620 --> 00:34:38,769
What are you doing?
312
00:34:38,793 --> 00:34:41,418
That's the only way to
open the other door.
313
00:35:16,517 --> 00:35:18,044
Get in.
314
00:35:18,068 --> 00:35:19,413
You first.
315
00:35:36,413 --> 00:35:39,713
Don't be alarmed. Many ranches
have hideaways like this.
316
00:35:48,965 --> 00:35:50,562
How you know about this one?
317
00:35:50,586 --> 00:35:53,275
Studying the topography.
By deduction.
318
00:35:54,586 --> 00:35:56,838
Deduc... what?
319
00:35:56,862 --> 00:35:59,665
Can't you say it in simple
words, so I can understand it?
320
00:35:59,689 --> 00:36:01,769
The way you talk
makes me very confused.
321
00:36:01,793 --> 00:36:05,113
You mean, my accent.
322
00:36:05,137 --> 00:36:08,079
When I became orphaned,
my grandfather took me to study in Spain.
323
00:36:08,103 --> 00:36:09,941
Maybe that's the reason.
324
00:36:09,965 --> 00:36:13,424
Right now we are under
the church. Come here.
325
00:36:13,448 --> 00:36:14,758
Oh, boy!
326
00:36:21,551 --> 00:36:22,551
A refuge.
327
00:36:23,551 --> 00:36:24,551
Guns.
328
00:36:26,034 --> 00:36:27,034
Bullets.
329
00:36:29,862 --> 00:36:31,550
Provisions for a long time.
330
00:36:32,620 --> 00:36:33,620
And here...
331
00:36:37,344 --> 00:36:39,206
Spring water and a bathroom.
332
00:36:42,517 --> 00:36:45,017
Now, come here to see
the most important.
333
00:37:08,310 --> 00:37:10,113
You could have taken everything!
334
00:37:10,137 --> 00:37:11,487
What is the point?
335
00:37:12,793 --> 00:37:15,693
You are defending a good
cause, you will need it.
336
00:37:16,586 --> 00:37:19,251
You can't win a revolution
only with men and guns.
337
00:37:19,275 --> 00:37:20,775
You also need money.
338
00:37:24,034 --> 00:37:27,634
- You're the most decent man I've...
No, no, no. Not so fast.
339
00:37:28,379 --> 00:37:30,029
You don't know me yet.
340
00:37:40,517 --> 00:37:42,197
I'm glad you are okay now!
341
00:37:43,137 --> 00:37:46,182
Are you really glad?
342
00:37:46,206 --> 00:37:49,148
- You don't believe me?
- No, because I'm here to take my people.
343
00:37:49,172 --> 00:37:50,976
That is not up to me,
it is up to them.
344
00:37:51,000 --> 00:37:53,125
Talk with them, but
no threatening!
345
00:37:54,517 --> 00:37:57,079
I will be in the office.
Let me know what they decide.
346
00:37:57,103 --> 00:37:59,286
Alright.
347
00:37:59,310 --> 00:38:03,010
Do you really doubt it?
Of course they will go with me!
348
00:38:03,034 --> 00:38:06,094
- Don't be so confident. Let's ask them.
- Let's go.
349
00:38:09,689 --> 00:38:13,148
One more lover.
350
00:38:13,172 --> 00:38:14,700
Everybody falls in
love with you, boss.
351
00:38:14,724 --> 00:38:16,224
Don't talk nonsense.
352
00:38:18,172 --> 00:38:19,597
Read this, Captain.
353
00:38:21,206 --> 00:38:23,562
Make sure the boys
decide for themselves.
354
00:38:23,586 --> 00:38:25,649
If he threatens
them, let me know.
355
00:38:29,034 --> 00:38:32,769
General Rivera invites you to join
his division with the rank of Colonel.
356
00:38:32,793 --> 00:38:35,044
I know. Slowly, but I can read.
357
00:38:35,068 --> 00:38:37,596
So?
358
00:38:37,620 --> 00:38:39,901
- I want you to write the response.
- What should I write?
359
00:38:39,925 --> 00:38:40,959
Yes and no.
360
00:38:43,241 --> 00:38:46,389
And earn the ill will of
the high command? No.
361
00:38:46,413 --> 00:38:48,769
On my opinion,
accept the proposal.
362
00:38:48,793 --> 00:38:51,193
If we all fight for the same
cause, we should fight together.
363
00:38:51,217 --> 00:38:53,907
Together, but separated.
364
00:38:53,931 --> 00:38:56,769
I don't want to follow orders
from a mule like Ceballo.
365
00:38:56,793 --> 00:38:58,562
I don't forget.
366
00:38:58,586 --> 00:39:00,399
132 brave men killed in vain.
367
00:39:02,931 --> 00:39:05,976
We are in war. What do you
expect, nobody to die?
368
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
That we all die, but worthwhile.
369
00:39:21,172 --> 00:39:22,822
You know what is this?
370
00:39:28,068 --> 00:39:32,068
Mexi... can.
371
00:39:32,517 --> 00:39:35,551
Re... public.
Mexican Republic.
372
00:39:36,724 --> 00:39:38,275
Yes, our land.
373
00:39:40,172 --> 00:39:42,620
How was it portrayed?
From very high?
374
00:39:44,448 --> 00:39:46,823
God must see us this
small from heaven.
375
00:39:49,448 --> 00:39:51,665
What are you fighting for?
376
00:39:51,689 --> 00:39:53,907
What am I fighting for?
377
00:39:53,931 --> 00:39:56,355
You've avenged your father's
and boyfriend's death.
378
00:39:56,379 --> 00:39:58,567
Why are you still
in the revolution?
379
00:40:00,034 --> 00:40:03,355
Because there is something
wrong, something crooked.
380
00:40:03,379 --> 00:40:05,317
There's trash to be swept here!
381
00:40:08,379 --> 00:40:10,793
Yes. We have to clean the house.
382
00:40:13,344 --> 00:40:15,517
This big house, our house.
383
00:40:19,206 --> 00:40:22,926
You fight so that there is no hate,
no fear, no misery anymore.
384
00:40:24,241 --> 00:40:27,181
You fight so that other
girls like Angela Ramos...
385
00:40:27,517 --> 00:40:30,417
can live in peace with
her father and boyfriend.
386
00:40:31,310 --> 00:40:35,310
We have an duty to
fulfill today...
387
00:40:35,413 --> 00:40:37,351
So we can all be free tomorrow.
388
00:40:38,310 --> 00:40:41,103
To make a free, caring,
prosperous homeland.
389
00:40:42,551 --> 00:40:45,551
Where the poor can be less poor.
390
00:40:54,103 --> 00:40:55,783
We have to pay the price.
391
00:40:57,551 --> 00:40:59,926
Many of us will die
in this Revolution.
392
00:41:00,827 --> 00:41:03,767
But someday, every farmer
will have his own patch.
393
00:41:06,551 --> 00:41:07,601
Bigger cities.
394
00:41:12,620 --> 00:41:16,217
Someday, on our
beautiful land...
395
00:41:16,241 --> 00:41:18,424
Everyone will have
the freedom...
396
00:41:18,448 --> 00:41:21,113
And the hope to be something.
397
00:41:21,137 --> 00:41:22,187
To be someone.
398
00:41:24,137 --> 00:41:25,137
Isn't it?
399
00:41:25,896 --> 00:41:26,896
Yes.
400
00:41:28,655 --> 00:41:30,968
You just said what I
feel here inside.
401
00:41:32,241 --> 00:41:34,929
It has been so beautiful,
I got goose bumps.
402
00:41:36,655 --> 00:41:38,769
Well...
403
00:41:38,793 --> 00:41:42,010
I will write to the
General Rivera that you accept.
404
00:41:42,034 --> 00:41:44,769
Yes... I mean, no.
405
00:41:44,793 --> 00:41:47,355
You have convinced me.
406
00:41:47,379 --> 00:41:50,907
Tell him that I accept,
but on one condition.
407
00:41:50,931 --> 00:41:53,769
When I receive an order,
I will obey it if I like it. Otherwise, no.
408
00:41:53,793 --> 00:41:55,473
But that is impossible!
409
00:41:57,034 --> 00:41:58,034
It is, right?
410
00:42:00,413 --> 00:42:03,655
Then look, this
letter never existed.
411
00:42:07,103 --> 00:42:10,286
- And now what?
- Let's keep working.
412
00:42:10,310 --> 00:42:12,148
Let's fight against
Victoriano Huerta!
413
00:42:12,172 --> 00:42:13,597
Can I count on you?
414
00:42:15,034 --> 00:42:16,784
At your service, my Colonel.
415
00:42:19,517 --> 00:42:20,793
Fine.
416
00:42:22,758 --> 00:42:25,071
If you had said no,
I'd have shot you.
417
00:42:30,517 --> 00:42:32,389
So I owe you my life, right?
418
00:42:32,413 --> 00:42:36,413
Since I don't like owing, here.
419
00:42:36,620 --> 00:42:39,424
This is what your
life worth, one peso?
420
00:42:39,448 --> 00:42:42,838
It worth less, but keep the change.
I also leave these traitors with you.
421
00:42:42,862 --> 00:42:44,702
- Where are you going?
- To find some real men!
422
00:42:44,726 --> 00:42:46,217
Stay.
423
00:42:46,241 --> 00:42:47,891
We will need you here.
424
00:42:48,655 --> 00:42:52,320
Captain Velarde, write a
letter, I will sign it.
425
00:42:52,344 --> 00:42:55,148
Then, go to the rebels and tell
them we are willing to help them.
426
00:42:55,172 --> 00:42:57,769
Fine, what will you
do in the meantime?
427
00:42:57,793 --> 00:43:00,631
I won't leave the grunts alone.
428
00:43:00,655 --> 00:43:02,769
Captain Ceballos will
help us with his men.
429
00:43:02,793 --> 00:43:04,631
Count on it.
430
00:43:04,655 --> 00:43:07,389
Wait, "Captain"?
431
00:43:07,413 --> 00:43:10,286
It's better to be a real
Captain than a fake Colonel.
432
00:43:10,310 --> 00:43:12,079
Or you are not brave enough?
433
00:43:12,103 --> 00:43:14,793
I am brave all the time!
434
00:43:42,137 --> 00:43:45,320
A woman from town is here,
and she wants to talk to you.
435
00:43:45,344 --> 00:43:47,282
Maybe she has some information.
436
00:43:55,827 --> 00:43:58,148
This woman is starving.
Bring a glass of milk.
437
00:43:58,172 --> 00:43:59,985
Move, you're suffocating her.
438
00:44:06,793 --> 00:44:08,481
Where is the glass of milk?
439
00:44:19,206 --> 00:44:21,137
Slow, slow.
440
00:44:24,793 --> 00:44:27,418
You came to see me, right?
I'm Juana Gallo.
441
00:44:31,551 --> 00:44:33,926
I hope God punishes
you as you deserve.
442
00:44:34,689 --> 00:44:38,529
You are selling us the corn and
beans at a price we can't afford.
443
00:44:38,758 --> 00:44:42,241
I came to show you
what you have done.
444
00:44:43,827 --> 00:44:45,507
Look at him, look at him!
445
00:44:50,413 --> 00:44:53,482
You have sold us the corn
four times more expensive.
446
00:44:55,000 --> 00:44:57,734
Screw you and your revolution.
447
00:44:57,758 --> 00:44:59,620
Revolutionaries, robbers!
448
00:45:02,931 --> 00:45:06,591
Where are the three men who went
to donate the corn and beans?
449
00:45:06,965 --> 00:45:10,445
- They haven't come yet.
- I saw them heading to Nacatilpa.
450
00:45:11,758 --> 00:45:15,148
Help this woman, and give her
children Christian burial.
451
00:45:15,172 --> 00:45:16,803
Give her everything she needs.
452
00:45:16,827 --> 00:45:17,827
Come with me.
453
00:45:44,689 --> 00:45:46,275
Move, keep moving!
454
00:46:08,000 --> 00:46:09,688
Give the order, Lieutenant.
455
00:46:10,000 --> 00:46:11,241
Ready!
456
00:46:12,827 --> 00:46:14,665
Aim!
457
00:46:14,689 --> 00:46:15,689
Fire!
458
00:46:17,586 --> 00:46:18,586
Let's go.
459
00:46:24,068 --> 00:46:25,068
Start.
460
00:46:53,896 --> 00:46:55,803
Why did you stop?
461
00:46:55,827 --> 00:46:58,182
- Because he is already dead.
- I don't care.
462
00:46:58,206 --> 00:46:59,706
I ordered 50 lashes.
463
00:47:03,034 --> 00:47:04,241
Silence!
464
00:47:06,793 --> 00:47:09,769
Those who starve the
people, deserve to die.
465
00:47:09,793 --> 00:47:12,458
But those who get rich from
the blood of the soldiers...
466
00:47:12,482 --> 00:47:14,295
they deserve more than death!
467
00:47:15,586 --> 00:47:17,137
Keep lashing him!
468
00:47:33,379 --> 00:47:36,068
Spread the word. Go, hurry!
469
00:48:43,344 --> 00:48:44,919
What's up, Pioquinto?
470
00:48:46,379 --> 00:48:47,879
I have news for you:
471
00:48:49,758 --> 00:48:50,758
No news.
472
00:49:10,517 --> 00:49:12,267
What the hell are you doing?
473
00:49:13,034 --> 00:49:15,148
Writing, boss.
474
00:49:15,172 --> 00:49:17,672
Writing? But you don't
even know to read!
475
00:49:18,724 --> 00:49:22,084
My boss, if I could read,
I wouldn't need the typewriter.
476
00:49:29,862 --> 00:49:33,862
Go immediately to San Andres to
see what are those men doing.
477
00:49:34,028 --> 00:49:36,948
And also, check if the farmers received
the beans and corn I sent to them.
478
00:49:36,972 --> 00:49:37,972
Hurry up!
479
00:49:46,965 --> 00:49:49,596
The Federals are chasing us,
there's no time to lose. Let's go!
480
00:49:49,620 --> 00:49:52,251
What's the point?
They have surrounded us.
481
00:49:52,275 --> 00:49:53,625
We have to resist.
482
00:49:56,275 --> 00:49:59,458
With God's help,
the Federals won't get us.
483
00:49:59,482 --> 00:50:01,586
Attention, get to your posts!
484
00:50:14,482 --> 00:50:16,162
- Good luck.
- Good luck.
485
00:50:17,724 --> 00:50:18,999
Aim at the alley.
486
00:50:21,827 --> 00:50:22,827
Fire!
487
00:53:04,862 --> 00:53:06,287
What are you doing?
488
00:53:09,103 --> 00:53:12,643
I'm healing your wound, or you
want to get your leg cut off?
489
00:53:13,931 --> 00:53:15,551
Alright, but quick.
490
00:53:30,413 --> 00:53:32,596
The woman is Juana Gallo.
491
00:53:32,620 --> 00:53:35,520
We have orders to find her
at any cost. Let's go!
492
00:54:20,103 --> 00:54:21,791
I will take the bullet out.
493
00:54:22,413 --> 00:54:24,413
You have to resist,
like a macho.
494
00:54:24,827 --> 00:54:27,217
Go for it.
495
00:54:27,241 --> 00:54:29,866
- But cover your ears.
- Are you screaming?
496
00:54:30,000 --> 00:54:32,493
No...
497
00:54:32,517 --> 00:54:34,872
I don't want a rude word
to come out of my mouth.
498
00:54:34,896 --> 00:54:36,586
Don't worry about it.
499
00:55:35,448 --> 00:55:37,023
Here is your prize...
500
00:55:37,931 --> 00:55:38,931
My Colonel.
501
00:56:27,689 --> 00:56:29,148
Don't worry.
502
00:56:29,172 --> 00:56:30,907
It's just the rain.
503
00:56:30,931 --> 00:56:32,681
The wound is getting better.
504
00:56:33,413 --> 00:56:36,113
- I am very cold.
- Yes, but...
505
00:56:36,137 --> 00:56:37,787
We can't light a fire.
506
00:56:39,586 --> 00:56:41,399
So there's nothing we can do?
507
00:56:43,862 --> 00:56:44,862
Yes.
508
00:56:46,034 --> 00:56:47,784
There's something we can do.
509
00:56:50,000 --> 00:56:51,275
And I will do it.
510
00:56:53,172 --> 00:56:54,747
There's no other way.
511
00:56:55,206 --> 00:56:56,631
What are you doing?
512
00:56:57,586 --> 00:56:59,527
How you dare!
513
00:56:59,551 --> 00:57:01,551
I won't let you
die of pneumonia.
514
00:57:02,793 --> 00:57:04,443
My body will heat you.
515
00:59:04,000 --> 00:59:05,665
Attention!
516
00:59:05,689 --> 00:59:06,689
In formation!
517
00:59:23,379 --> 00:59:26,379
The Federals are leaving,
they will burn the ranch.
518
00:59:27,241 --> 00:59:29,429
You're a great
intuitive strategist.
519
00:59:30,586 --> 00:59:34,586
Look, you know I don't understand
these weird words you say.
520
00:59:34,655 --> 00:59:37,775
But you can't hide your
real intentions. I know them.
521
00:59:41,068 --> 00:59:43,079
My intentions?
522
00:59:43,103 --> 00:59:45,000
Yes, your intentions.
523
00:59:48,413 --> 00:59:50,226
You want to prevent the fire.
524
00:59:51,620 --> 00:59:52,620
Well...
525
00:59:54,172 --> 00:59:56,110
That's the only way to save us.
526
00:59:57,758 --> 01:00:00,133
To save me, because
they will kill you.
527
01:00:00,551 --> 01:00:01,551
Who knows.
528
01:00:03,620 --> 01:00:05,995
Take me with you, we
will die together.
529
01:00:08,793 --> 01:00:10,068
Without fighting?
530
01:00:36,758 --> 01:00:39,217
Long live the Revolution!
531
01:00:39,241 --> 01:00:42,793
Here you have,
Victoriano Huerta's bastards!
532
01:01:55,724 --> 01:01:58,734
I wanted so bad to
use one of these!
533
01:01:58,758 --> 01:01:59,758
Let's go!
534
01:02:51,344 --> 01:02:54,010
General, I have news
from Juana Gallo.
535
01:02:54,034 --> 01:02:57,113
That woman works miracles. She
sent us horses and provisions.
536
01:02:57,137 --> 01:03:01,137
She keeps taking men and
guns from the Federals.
537
01:03:02,241 --> 01:03:06,048
- But she never replies my letters.
- Maybe she doesn't know how to.
538
01:03:06,072 --> 01:03:08,833
Do you think it's a good idea if she
comes to meet us here in Torreón?
539
01:03:08,857 --> 01:03:10,507
Alright, write to her.
540
01:03:21,103 --> 01:03:24,044
Among the noise of cannons
and machine guns.
541
01:03:24,068 --> 01:03:27,562
There's a popular story...
542
01:03:27,586 --> 01:03:30,700
about a girl they
called Juana Gallo.
543
01:03:30,724 --> 01:03:34,355
Because she was
brave and fearless.
544
01:03:34,379 --> 01:03:37,010
She was always in
charge of the troops.
545
01:03:37,034 --> 01:03:40,458
Fighting like any Juan.
546
01:03:40,482 --> 01:03:43,631
She wore a large skirt.
547
01:03:43,655 --> 01:03:47,182
But she shoot them
with her big gun.
548
01:03:47,206 --> 01:03:51,206
She was braver
than the Federals.
549
01:03:54,586 --> 01:03:58,527
They weren't
brave.<u></u>
550
01:03:58,551 --> 01:04:01,070
There she goes Juana Gallo
riding her horse,
551
01:04:01,282 --> 01:04:03,651
screaming "Long Live the Revolution."
552
01:04:04,000 --> 01:04:08,000
To fight with honor
for our country.
553
01:04:08,586 --> 01:04:12,379
They are fighting
with the heart.
554
01:04:37,758 --> 01:04:40,010
This is the house we are using
as a headquarter, boss.
555
01:04:40,034 --> 01:04:41,714
Our people is settled in.
556
01:04:42,862 --> 01:04:43,912
Let's go then.
557
01:05:34,586 --> 01:05:36,803
- Boss, you have arrived!
- Yes, aren't you seeing?
558
01:05:36,827 --> 01:05:40,044
Yes, boss. Look how
these rich people live.
559
01:05:40,068 --> 01:05:42,769
They're clean on the outside,
but dirty on the inside.
560
01:05:42,793 --> 01:05:45,543
Look at these fancy
things they used to wear.
561
01:05:46,379 --> 01:05:48,803
Look, what a great tub!
562
01:05:48,827 --> 01:05:51,079
It has warm water. Do you
want to take a bath?
563
01:05:51,103 --> 01:05:52,783
If it is warm water, yes.
564
01:06:17,517 --> 01:06:18,517
Oh, boy.
565
01:06:41,460 --> 01:06:42,700
- What's up, buddy?
- What's up?
566
01:06:42,724 --> 01:06:45,148
I finally got it!
567
01:06:45,172 --> 01:06:47,458
It looks beautiful, right?
- Congratulations.
568
01:06:47,482 --> 01:06:50,286
Go say goodbye. She is waiting.
569
01:06:50,310 --> 01:06:52,123
- Thank you.
- You're welcome.
570
01:06:52,793 --> 01:06:54,872
Where is your shawl?
571
01:06:54,896 --> 01:06:58,217
It is too old and ugly.
I'm ashamed to wear it.
572
01:06:58,241 --> 01:07:01,068
No, no, don't worry.
Let's buy you a new one.
573
01:07:07,000 --> 01:07:09,206
This is better than nothing.
574
01:07:22,137 --> 01:07:23,637
Why are you worried?
575
01:07:25,655 --> 01:07:27,005
Nothing, I'm fine.
576
01:07:27,724 --> 01:07:28,724
Sure.
577
01:07:30,172 --> 01:07:32,665
Whatever it is,
I want to know right now.
578
01:07:32,689 --> 01:07:34,137
Why wait?
579
01:07:37,068 --> 01:07:38,068
You're right.
580
01:07:44,137 --> 01:07:46,251
Just like Ceballos.
581
01:07:46,275 --> 01:07:49,044
No, not like him.
582
01:07:49,068 --> 01:07:51,256
There's only one star for me.
Major.
583
01:07:52,689 --> 01:07:55,189
I have orders to join
the 29th Battalion.
584
01:07:55,448 --> 01:07:56,448
Why?
585
01:07:58,896 --> 01:08:02,016
They don't trust me, they'd
prefer to keep me around.
586
01:08:03,379 --> 01:08:06,458
Besides, they need technicians.
They also want Lieutenant Figueroa.
587
01:08:06,482 --> 01:08:09,355
- Who gave the order?
- It comes from my superiors.
588
01:08:09,379 --> 01:08:12,217
Wherever it comes, I
will talk to them.
589
01:08:12,241 --> 01:08:14,734
No, what would they
think about me?
590
01:08:14,758 --> 01:08:16,946
I don't give a damn
what they think.
591
01:08:26,965 --> 01:08:27,965
Listen to me.
592
01:08:29,275 --> 01:08:31,355
I'm begging you.
593
01:08:31,379 --> 01:08:34,067
I forbid you to talk
about this with anyone.
594
01:08:34,896 --> 01:08:37,956
- Do you understand, Angela?
- Don't call me Angela.
595
01:08:42,551 --> 01:08:46,271
The one I love is called Angela
Ramos. Have you heard from her?
596
01:08:47,862 --> 01:08:48,862
A little bit.
597
01:08:50,931 --> 01:08:54,651
I don't remember her anymore.
It's been so long since she died.
598
01:08:55,206 --> 01:08:56,886
Well, let's revive her.
599
01:09:36,586 --> 01:09:37,586
Attention!
600
01:09:48,482 --> 01:09:50,517
Get out! And clean up this mess!
601
01:09:52,896 --> 01:09:54,034
Let's go!
602
01:10:23,758 --> 01:10:25,696
Stop waiting for Major Velarde.
603
01:10:27,172 --> 01:10:29,235
Who told you I am
waiting for him?
604
01:10:29,655 --> 01:10:31,155
Don't get mad, boss.
605
01:10:32,517 --> 01:10:36,286
Now that Colonel Ceballo Rico
is on charge...
606
01:10:36,310 --> 01:10:38,873
Major Velarde is
always partying with him.
607
01:10:39,241 --> 01:10:40,591
How you know that?
608
01:10:41,448 --> 01:10:43,023
Everybody knows that.
609
01:10:45,000 --> 01:10:48,148
They drink and dance with
some beautiful French girls.
610
01:10:48,172 --> 01:10:49,838
Lies!
611
01:10:49,862 --> 01:10:51,872
No, I swear I don't.
612
01:10:51,896 --> 01:10:53,546
The place is called...
613
01:10:54,827 --> 01:10:56,515
I don't remember, but look.
614
01:11:01,172 --> 01:11:02,172
Le Chat...
615
01:11:02,965 --> 01:11:04,655
Le Chat... Noir.
616
01:11:15,689 --> 01:11:19,596
In the headquarters.
My Colonel.
617
01:11:19,620 --> 01:11:23,424
Everybody is getting
ready to fight.
618
01:11:23,448 --> 01:11:26,872
And the squadron.
The inspection.
619
01:11:26,896 --> 01:11:30,631
The Captain is taking roll call.
620
01:11:30,655 --> 01:11:34,148
They're going out.
Ready to fight.
621
01:11:34,172 --> 01:11:37,907
To fight with the Federals.
622
01:11:37,931 --> 01:11:41,562
They will fight, so
they can bring...
623
01:11:41,586 --> 01:11:43,266
freedom to the rebels
and revolutionaries.
624
01:11:43,290 --> 01:11:45,217
Ladies can't get in.
625
01:11:45,241 --> 01:11:48,141
I'm not a lady, I'm Juana Gallo.
Out of the way!
626
01:11:51,413 --> 01:11:53,838
Your ticket, please.
627
01:11:53,862 --> 01:11:57,102
- Juana Gallo only has this ticket!
- Come in, come in.
628
01:11:59,655 --> 01:12:03,217
They're going out.
Ready to fight.
629
01:12:03,241 --> 01:12:07,010
To fight with the Federals.
630
01:12:07,034 --> 01:12:10,527
They will fight, so
they can bring...
631
01:12:10,551 --> 01:12:14,010
freedom to the rebels
and revolutionaries.
632
01:12:14,034 --> 01:12:16,659
The rebel forces will
strike at the grunts.
633
01:12:17,689 --> 01:12:18,689
Hey, waiter.
634
01:12:21,758 --> 01:12:24,700
Do you know who Major Velarde is?
He is always with Colonel Ceballos.
635
01:12:24,724 --> 01:12:27,734
- Oh, a decent guy?
- That one.
636
01:12:27,758 --> 01:12:30,878
He should be over here.
He always comes to see Ninón.
637
01:12:31,862 --> 01:12:34,425
- Who is she?
- That one, the main artist.
638
01:12:38,724 --> 01:12:40,734
- Take me to her room.
- Impossible.
639
01:12:40,758 --> 01:12:43,698
- What do you mean with that?
- This way, Colonel.
640
01:13:21,068 --> 01:13:23,044
But...
641
01:13:23,068 --> 01:13:26,769
- Do you know who I am?
- Of course I do!
642
01:13:26,793 --> 01:13:30,793
Juana Gallo. I've always
wanted to meet you.
643
01:13:30,896 --> 01:13:34,734
- Do you know Major Velarde?
- I need a photo to recognize him.
644
01:13:34,758 --> 01:13:36,438
I have hundreds of lovers.
645
01:13:37,896 --> 01:13:40,896
- Aren't you ashamed?
- It's not a matter of shame.
646
01:13:41,103 --> 01:13:42,678
It's a matter of job.
647
01:13:43,862 --> 01:13:46,562
Your job is to kill men.
648
01:13:46,586 --> 01:13:48,724
My job is to make them happy.
649
01:13:51,827 --> 01:13:54,527
Such beautiful eyes!
650
01:13:54,551 --> 01:13:57,941
You have beauty, but
you don't use it.
651
01:13:57,965 --> 01:14:01,044
You put obstacles to nature.
652
01:14:01,068 --> 01:14:03,413
Slow, please.
653
01:14:09,827 --> 01:14:12,251
Very good!
654
01:14:12,275 --> 01:14:15,803
But first, take a warm bath.
655
01:14:15,827 --> 01:14:17,769
Let's go to the bathroom.
656
01:14:17,793 --> 01:14:19,068
This way, please.
657
01:14:21,758 --> 01:14:24,383
- What do you think about it?
- About what?
658
01:14:27,724 --> 01:14:28,724
Pioquinto.
659
01:14:33,896 --> 01:14:34,896
Pioquinto.
660
01:14:36,034 --> 01:14:37,803
At your disposal, boss.
661
01:14:37,827 --> 01:14:39,907
Where is the tub?
662
01:14:39,931 --> 01:14:43,527
We put it downstairs. It was too
hard to get the horses upstairs.
663
01:14:43,551 --> 01:14:45,838
Horses?
664
01:14:45,862 --> 01:14:49,217
The horses are drinking
water from the tub.
665
01:14:49,241 --> 01:14:51,116
Bring it upstairs immediately.
666
01:15:03,758 --> 01:15:06,320
Stop, stop. It's fine.
667
01:15:06,344 --> 01:15:09,907
- I can't walk with these stilts!
- Stilts? These are Louis XV heels!
668
01:15:09,931 --> 01:15:12,734
Louis XV, that's crap!
669
01:15:12,758 --> 01:15:13,878
Let's see if I can use them.
670
01:15:13,902 --> 01:15:15,178
Help me.
671
01:15:16,758 --> 01:15:19,586
Oh boy, oh boy!
How hard is to be fancy!
672
01:15:21,482 --> 01:15:24,044
Okay, let me check if I
can do it on my own.
673
01:15:24,068 --> 01:15:25,206
I can do it.
674
01:15:27,517 --> 01:15:29,148
Never mind, I can't do it.
675
01:15:29,172 --> 01:15:31,493
You look slimmer, madame!
676
01:15:31,517 --> 01:15:33,206
I look stupid!
677
01:15:36,413 --> 01:15:39,010
Come in, gentlemen.
678
01:15:39,034 --> 01:15:42,976
- I will tell the boss that you're here.
- Alright.
679
01:15:43,000 --> 01:15:45,000
I'm finally meeting Juana Gallo.
680
01:15:45,793 --> 01:15:48,527
I'm sure we won't have
problems with her.
681
01:15:48,551 --> 01:15:52,551
Don't flatter yourself, General.
She is thick as a brick!
682
01:15:53,206 --> 01:15:56,631
- Too bad she is so beautiful.
- They say she is an excellent woman.
683
01:15:56,655 --> 01:15:59,155
Woman? She is not a
woman, she is a mule!
684
01:16:11,862 --> 01:16:14,425
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
685
01:16:19,517 --> 01:16:22,079
Let me introduce
you my Generals.
686
01:16:22,103 --> 01:16:24,424
- Rafael Duran.
- Antonio Dávila.
687
01:16:24,448 --> 01:16:26,562
- My Colonel.
- Eulogio Medina.
688
01:16:26,586 --> 01:16:29,211
And Colonel Ceballos
Rico, at your service.
689
01:16:29,689 --> 01:16:32,929
If you want to start the
meeting, I'm at your disposal.
690
01:16:39,241 --> 01:16:40,241
Have a seat.
691
01:16:42,172 --> 01:16:43,860
Let's get down to business.
692
01:16:45,551 --> 01:16:49,151
My General Pánfilo Rivera is
asking you to join our division.
693
01:16:50,931 --> 01:16:53,907
If we are not useful anymore,
then we will start working on the fields.
694
01:16:53,931 --> 01:16:55,056
We are farmers.
695
01:16:55,965 --> 01:16:58,665
No way.
696
01:16:58,689 --> 01:17:01,665
You would be more
useful in our division.
697
01:17:01,689 --> 01:17:04,377
All your people would
be under your command.
698
01:17:05,448 --> 01:17:08,217
Then why you took my two
Captains and Lieutenant Figueroa?
699
01:17:08,241 --> 01:17:10,554
Because of Colonel
Ceballos's request.
700
01:17:11,448 --> 01:17:14,448
- Is Velarde is under your command?
- Yes, General.
701
01:17:18,551 --> 01:17:20,676
- Can I make a request?
- For sure.
702
01:17:21,965 --> 01:17:25,665
If it is possible, I want
Major Velarde to join my forces.
703
01:17:25,689 --> 01:17:29,217
- Colonel, any problem with that?
- No, no, no.
704
01:17:29,241 --> 01:17:32,103
We will be happy to please you.
705
01:17:33,241 --> 01:17:34,320
Thank you, General.
706
01:17:34,344 --> 01:17:36,458
Major Velarde only?
707
01:17:36,482 --> 01:17:37,482
Yes.
708
01:17:39,137 --> 01:17:41,448
Only Major Velarde.
709
01:17:45,862 --> 01:17:46,862
I envy him...
710
01:17:48,724 --> 01:17:50,404
But I feel sorry for him.
711
01:17:54,068 --> 01:17:56,006
I'm the joke of the whole army!
712
01:17:56,862 --> 01:17:58,206
Your protege.
713
01:18:00,517 --> 01:18:02,392
You know how they call me now?
714
01:18:03,965 --> 01:18:05,838
Since you are Juana Gallo,
now they call me...
715
01:18:05,862 --> 01:18:07,103
Major Chicken.
716
01:18:08,793 --> 01:18:12,734
I told you not to step in!
717
01:18:12,758 --> 01:18:15,389
And leave you in the hands
of a guy like Ceballos?
718
01:18:15,413 --> 01:18:18,172
I know he sends men
to die in vain!
719
01:18:20,655 --> 01:18:23,217
- I was not taking the risk!
- It was preferable.
720
01:18:23,241 --> 01:18:24,291
No, Guillermo.
721
01:18:25,965 --> 01:18:27,653
You don't know what I feel.
722
01:18:29,517 --> 01:18:32,517
Angela Ramos was orphaned
and widowed the same day.
723
01:18:33,103 --> 01:18:35,010
That's why she
became Juana Gallo.
724
01:18:35,034 --> 01:18:37,222
Yes, and she was not
longer a woman.
725
01:19:10,344 --> 01:19:13,244
God forbid I see you one
day with another woman!
726
01:19:21,172 --> 01:19:22,672
No, please, no more.
727
01:19:23,379 --> 01:19:25,803
Why not?
728
01:19:25,827 --> 01:19:29,251
In this battle, every minute
could be the last one.
729
01:19:29,275 --> 01:19:33,115
If every minute could be the last,
why let that minute to be sad?
730
01:20:19,448 --> 01:20:21,136
I know you are a brave man.
731
01:20:22,034 --> 01:20:23,784
You deserve to die fighting.
732
01:20:50,793 --> 01:20:52,320
Stop!
733
01:20:52,344 --> 01:20:54,103
Squad, clear out.
734
01:21:01,275 --> 01:21:05,275
By superior orders, everyone must report
immediately to the respective stations.
735
01:21:05,413 --> 01:21:07,631
In an hour, we will be
heading to Zacatecas.
736
01:21:07,655 --> 01:21:08,655
Alright.
737
01:21:16,827 --> 01:21:19,562
Ninón...
738
01:21:19,586 --> 01:21:22,086
Forgive me if I have
caused you any fear.
739
01:21:24,793 --> 01:21:27,596
Good bye.
740
01:21:27,620 --> 01:21:31,620
When you go back home, tell everyone
you witnessed the Mexican Revolution.
741
01:22:12,172 --> 01:22:13,822
What's up, my Colonel?
742
01:22:15,448 --> 01:22:18,424
- Ceballos.
- Did you think you were fighting alone?
743
01:22:18,448 --> 01:22:20,288
Here I am to fight with
you and with the enemy!
744
01:22:20,312 --> 01:22:22,044
Just in time.
745
01:22:22,068 --> 01:22:23,793
We must attack at 10 AM.
746
01:22:25,724 --> 01:22:27,404
We are only minutes away.
747
01:22:28,862 --> 01:22:31,355
Machine-gun.
748
01:22:31,379 --> 01:22:32,562
Fragmentation grenade.
749
01:22:32,586 --> 01:22:33,586
Go ahead!
750
01:22:37,551 --> 01:22:38,551
Fire!
751
01:23:59,517 --> 01:24:02,034
Bring them back.
Take that trench!
752
01:26:35,758 --> 01:26:38,734
My General congratulates you
and he gave me orders to relieve you.
753
01:26:38,758 --> 01:26:41,424
Thank you.
754
01:26:41,448 --> 01:26:44,988
Our aim point is the enemy's
shelter on the hill over there.
755
01:26:45,689 --> 01:26:46,689
Good luck.
756
01:26:49,103 --> 01:26:50,103
Let's go!
757
01:26:51,379 --> 01:26:53,758
Alright grunts, let's
get this started!
758
01:28:06,137 --> 01:28:08,482
We have to sacrifice this horse.
759
01:28:10,068 --> 01:28:11,068
It's a shame!
760
01:28:23,000 --> 01:28:24,000
Colonel!
761
01:28:27,413 --> 01:28:29,482
Look the flowers I brought you.
762
01:28:31,034 --> 01:28:32,684
These are my favorite!
763
01:28:41,827 --> 01:28:43,765
I think I'm kicking the bucket.
764
01:28:47,206 --> 01:28:49,458
But before leaving,
pay me what you owe me.
765
01:28:49,482 --> 01:28:50,620
My kiss.
766
01:29:13,931 --> 01:29:14,931
Guillermo.
767
01:29:21,448 --> 01:29:22,448
Guillermo!
768
01:29:23,862 --> 01:29:25,458
Guillermo!
769
01:29:25,482 --> 01:29:28,379
I'll get him for you right away.
770
01:29:31,896 --> 01:29:35,734
Stop Major Velarde!
771
01:29:35,758 --> 01:29:36,758
Watch out!
772
01:30:32,758 --> 01:30:35,182
Many of us will die
in this Revolution.
773
01:30:35,206 --> 01:30:38,146
But someday, every farmer
will have his own patch.
774
01:30:39,206 --> 01:30:42,700
We will have schools
and universities,
775
01:30:42,724 --> 01:30:45,904
where our children can
develop their bodies and souls.
776
01:30:46,793 --> 01:30:49,631
Someday there will be
roads and highways.
777
01:30:49,655 --> 01:30:51,803
Someday we will
have more dams...
778
01:30:51,827 --> 01:30:55,137
more industries, bigger cities.
779
01:30:57,793 --> 01:31:01,793
Someday, on our
beautiful land...
780
01:31:02,000 --> 01:31:05,540
Everyone will have the freedom
and the hope to be something.
781
01:31:06,172 --> 01:31:07,482
To be someone.
782
01:31:33,482 --> 01:31:37,482
THE END
57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.