Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,859 --> 00:01:28,319
In the 12th century, at the close ofthe Third Crusade to free the Holy Land...
2
00:01:28,498 --> 00:01:31,398
... a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe...
3
00:01:31,567 --> 00:01:34,364
... undertook a private crusade of his own.
4
00:01:34,536 --> 00:01:37,404
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted...
5
00:01:37,573 --> 00:01:41,804
... had disappeared during hishomeward march, vanishing without trace.
6
00:01:41,977 --> 00:01:45,570
His disappearance dealt a cruel blowto his unhappy country...
7
00:01:45,747 --> 00:01:50,046
... already in turmoil from the bitter conflictbetween Saxon and Norman.
8
00:01:50,217 --> 00:01:54,711
And in time, most of his subjectscame to mourn him as dead.
9
00:01:54,888 --> 00:01:57,857
But Ivanhoe's faiththat his king still lived...
10
00:01:58,024 --> 00:02:00,994
... took him on an endless questfrom castle to castle...
11
00:02:01,161 --> 00:02:03,355
... until, at last, he came to Austria.
12
00:03:48,326 --> 00:03:50,624
Who are you?
What do you want of me?
13
00:03:50,795 --> 00:03:54,094
Tell me what is written here.
I read no Austrian.
14
00:04:00,304 --> 00:04:02,829
Happily, I read English.
15
00:04:03,507 --> 00:04:05,771
Read it to me happily, then.
16
00:04:07,678 --> 00:04:10,043
"To the people of England...
17
00:04:10,213 --> 00:04:14,206
... I am here held captive
by Leopold of Austria.
18
00:04:14,383 --> 00:04:17,352
My brother, Prince John,
has knowledge of it...
19
00:04:17,520 --> 00:04:23,981
... yet he has denied me ransom,
150,000 marks of silver.
20
00:04:24,159 --> 00:04:28,653
I fear he does conspire
with certain Norman knights...
21
00:04:28,830 --> 00:04:30,627
... to seize my throne.
22
00:04:31,266 --> 00:04:35,429
People of England, speed my deliverance.
23
00:04:35,603 --> 00:04:37,901
Your kingdom is at stake. "
24
00:04:38,405 --> 00:04:41,806
- It is signed...
- I know the hand that signed it.
25
00:04:41,976 --> 00:04:45,467
But the eyes that saw it shall forget
that name and all they read.
26
00:04:45,646 --> 00:04:49,206
Or this knife will pluck them out
and cast them to the crows.
27
00:04:50,016 --> 00:04:51,984
Do you remember what you saw?
28
00:04:52,152 --> 00:04:54,847
I have forgotten every syllable.
29
00:04:58,491 --> 00:04:59,821
"Prince John...
30
00:05:00,159 --> 00:05:04,026
... and certain Norman knights. "
31
00:05:46,568 --> 00:05:49,297
"Certain Norman knights. "
32
00:05:53,875 --> 00:05:55,900
These glades go on forever.
33
00:05:56,077 --> 00:05:59,274
I hope we find shelter before nightfall,
Bois-Guilbert.
34
00:05:59,447 --> 00:06:01,813
What do you fear, De Bracy,
Saxon hobgoblins?
35
00:06:01,983 --> 00:06:04,747
No, a Saxon arrow
in the small of my back.
36
00:06:04,919 --> 00:06:07,614
I wager there's a cutthroat
behind every tree trunk.
37
00:06:07,788 --> 00:06:10,120
Aye. And soon,
they'll be hanging from them.
38
00:06:10,290 --> 00:06:12,019
Unless we are.
39
00:06:19,732 --> 00:06:20,994
God save you, knight.
40
00:06:21,167 --> 00:06:24,762
And God save you. We ride
to Ashby. Which crossroad do we take?
41
00:06:24,937 --> 00:06:26,700
The right will take you to Ashby.
42
00:06:26,871 --> 00:06:29,840
- Shall we get there by nightfall?
- By nightfall tomorrow.
43
00:06:30,008 --> 00:06:33,375
Tomorrow? Can you show us the way
to a roof for the night?
44
00:06:33,545 --> 00:06:36,741
I know of a roof nearby,
but perhaps you would scorn it.
45
00:06:37,048 --> 00:06:38,606
Why? Is it humble?
46
00:06:38,983 --> 00:06:40,677
No, sire. It is Saxon.
47
00:06:40,851 --> 00:06:42,682
I'd sooner bivouac by the road.
48
00:06:42,853 --> 00:06:45,515
- 'Tis a fine night.
- To be butchered in one's sleep.
49
00:06:45,689 --> 00:06:49,625
- Would you sooner walk into a Saxon trap?
- What is this house you speak of?
50
00:06:49,960 --> 00:06:52,895
Rotherwood, the keep of Cedric the Saxon.
51
00:06:54,030 --> 00:06:56,328
I believe I know this Cedric the Saxon.
52
00:06:56,499 --> 00:06:58,558
Has he a ward, a woman of great beauty?
53
00:06:58,901 --> 00:07:01,631
The Saxon princess, Lady Rowena,
is his ward.
54
00:07:02,071 --> 00:07:04,096
Aye, Rowena. 'Tis the same Cedric.
55
00:07:04,273 --> 00:07:07,298
He loves us not, but we would
sleep safe beneath his roof.
56
00:07:07,477 --> 00:07:09,535
- You know the way?
- Well enough to lead.
57
00:07:09,711 --> 00:07:13,272
Then lead us, but one false step
and you'll sing a different song.
58
00:07:13,448 --> 00:07:15,347
I have a song to fit every occasion.
59
00:07:15,516 --> 00:07:19,681
- He means he'll lop your head off, minstrel.
- Yes, sire, I knew what he meant.
60
00:07:36,236 --> 00:07:40,434
- Now, Locksley, while they're in range.
- Peace, hothead. Would you slay lvanhoe?
61
00:07:40,607 --> 00:07:43,667
- Ivanhoe died in the Holy Land.
- The troubadour is lvanhoe.
62
00:07:43,842 --> 00:07:45,901
He takes those Normans to his father's.
63
00:07:46,078 --> 00:07:49,809
Ivanhoe defied his father when he went
to the war. Cedric cast him off.
64
00:07:49,982 --> 00:07:53,645
He would never go back,
unless he's turned traitor to the Saxons.
65
00:07:53,819 --> 00:07:55,047
Put down your bows.
66
00:07:55,219 --> 00:07:59,247
I'll know why he takes those Normans
to his father before I'll believe ill...
67
00:07:59,424 --> 00:08:03,417
... of Sir lvanhoe or Cedric.
And so shall you, you rattle-pate.
68
00:08:38,893 --> 00:08:43,023
By your leave, milord, two knights
do request food and lodging.
69
00:08:43,198 --> 00:08:46,326
They are Normans,
lately returned from the Holy Land.
70
00:08:47,167 --> 00:08:50,762
If they break no laws of courtesy as guests,
I'll break none as host.
71
00:08:50,939 --> 00:08:54,135
Bid them enter and depart in peace,
or else depart in pieces.
72
00:08:54,308 --> 00:08:58,142
Elgitha, tell the lady Rowena I do not
desire her presence here tonight.
73
00:08:58,312 --> 00:09:00,711
But she is pining for news
from the Holy Land.
74
00:09:00,881 --> 00:09:04,213
When she hears they are Normans,
she'll want none of their news.
75
00:09:04,383 --> 00:09:07,840
Tell her to keep to her chambers
till we're quit of them tomorrow.
76
00:09:16,094 --> 00:09:21,327
Sir Brian De Bois-Guilbert
and Sir Hugh De Bracy, milord.
77
00:09:22,133 --> 00:09:23,828
We come in peace, Sir Cedric.
78
00:09:24,002 --> 00:09:25,299
In peace, I greet you.
79
00:09:25,470 --> 00:09:28,199
We come, also, as friends.
80
00:09:29,707 --> 00:09:33,905
I greet no one in friendship, save those
who share the royal Saxon blood.
81
00:09:34,078 --> 00:09:36,740
Homely fare is before you.
Eat your fill of it.
82
00:09:58,633 --> 00:10:00,931
Take me to the Lady Rowena.
83
00:10:10,444 --> 00:10:11,671
Who is there?
84
00:10:11,845 --> 00:10:14,507
A sort of fool, milady.
85
00:10:14,681 --> 00:10:17,775
Come in, Wamba.
Make me laugh a little.
86
00:10:18,553 --> 00:10:20,986
Tonight, milady, I do not play the fool.
87
00:10:21,154 --> 00:10:22,678
I play the wizard.
88
00:10:22,855 --> 00:10:26,121
Close your eyes, and I will perform...
89
00:10:26,293 --> 00:10:28,318
... a wonder.
90
00:10:28,495 --> 00:10:31,190
How long must I keep my eyes closed?
91
00:10:31,363 --> 00:10:32,591
Till you have wished.
92
00:10:32,766 --> 00:10:34,858
What shall I wish for?
93
00:10:35,034 --> 00:10:37,433
Whom do you hold most dear?
94
00:10:37,603 --> 00:10:39,536
You know who that is.
95
00:10:39,704 --> 00:10:42,502
Say his name, and he shall come to you.
96
00:10:44,243 --> 00:10:45,733
Ivanhoe.
97
00:10:45,910 --> 00:10:48,469
- Oh, I knew, I knew.
- Knew what, Rowena?
98
00:10:48,646 --> 00:10:53,174
I knew that you were safe and that
you were alive and that you loved me still.
99
00:10:57,822 --> 00:11:01,257
I used to reach out my hands at night
when I couldn't sleep...
100
00:11:01,425 --> 00:11:04,292
... and there was only darkness
all around me.
101
00:11:04,461 --> 00:11:06,759
And I'd feel your fingertips touch mine...
102
00:11:06,930 --> 00:11:10,194
... and I knew you were still alive,
and I was comforted.
103
00:11:10,366 --> 00:11:14,393
There was never a day nor an hour
when your hand was not in mine.
104
00:11:16,972 --> 00:11:19,134
Why are you crying?
105
00:11:19,541 --> 00:11:21,270
I'm... I'm too happy to laugh.
106
00:11:21,443 --> 00:11:25,743
- I've never known such happiness.
- Nor have I, ever.
107
00:11:25,914 --> 00:11:29,907
It's as if you'd never been away,
as if I'd never suffered any loneliness...
108
00:11:30,084 --> 00:11:33,747
... except in a dream that I awoke from
when you kissed me.
109
00:11:38,592 --> 00:11:40,115
This was not a dream, though.
110
00:11:41,194 --> 00:11:43,459
The scars are almost gone.
111
00:11:44,297 --> 00:11:46,527
Do you remember how afraid you were?
112
00:11:46,699 --> 00:11:49,634
Not when you cut my wrist,
only when you cut your own.
113
00:11:49,802 --> 00:11:51,666
And I know I didn't show it.
114
00:11:51,837 --> 00:11:56,275
You were trembling as you knelt beside me
when we made our vow to God.
115
00:11:56,709 --> 00:11:59,677
While my blood mingled with yours.
116
00:12:04,149 --> 00:12:06,674
Does my father hate me still?
117
00:12:07,885 --> 00:12:10,911
No one is allowed to speak your name.
118
00:12:11,455 --> 00:12:14,322
Then I must make my peace with him
as swiftly as I can.
119
00:12:14,492 --> 00:12:16,824
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- None yet.
120
00:12:16,994 --> 00:12:20,054
But Richard is not dead.
He's held for ransom in Austria...
121
00:12:20,231 --> 00:12:23,825
... and John would keep him there.
I've snared two Norman hawks below.
122
00:12:24,000 --> 00:12:26,366
I cannot hood them single-handed.
I need aid.
123
00:12:26,536 --> 00:12:28,936
- What help can I be?
- Come and draw them out.
124
00:12:29,105 --> 00:12:31,903
These are John's friends.
If my father will help me...
125
00:12:32,075 --> 00:12:34,941
... I can trick them into telling
what they know.
126
00:12:35,110 --> 00:12:37,670
And if he will not help you?
127
00:12:38,915 --> 00:12:41,178
Then, indeed, I have no father.
128
00:12:55,630 --> 00:12:58,530
Where's Wamba? Where's my fool?
I want to be amused.
129
00:12:58,699 --> 00:13:01,566
And you'll find it hard enough to do.
130
00:13:02,102 --> 00:13:05,560
- I've been unavoidably delayed, milord.
- Delayed? How so?
131
00:13:05,739 --> 00:13:08,071
When I heard Normans
were approaching...
132
00:13:08,241 --> 00:13:10,072
... I ran to lock up my wife.
133
00:13:10,243 --> 00:13:12,734
But she'd also heard
they were approaching...
134
00:13:12,912 --> 00:13:15,210
... and locked me up instead.
135
00:13:20,786 --> 00:13:22,480
A fool's wife is safe, milord.
136
00:13:22,722 --> 00:13:26,851
We are bound for combat against your
Saxon knights at Ashby, three days hence.
137
00:13:27,025 --> 00:13:30,222
- Not for any Saxon lady's chamber.
- And how will you spend...
138
00:13:30,395 --> 00:13:32,158
... your last three days on earth?
139
00:13:33,431 --> 00:13:37,992
It will not be my friend and I who will die.
Will you be there to see the Saxons fall?
140
00:13:39,536 --> 00:13:43,267
Milord, there is a stranger at your gate
who begs shelter.
141
00:13:43,440 --> 00:13:46,307
He is a Jew who calls himself Isaac of York.
142
00:13:47,544 --> 00:13:49,568
I share no roof with an infidel.
143
00:13:49,979 --> 00:13:54,006
Why not, sir knight? For every Jew
you show me who's not a Christian...
144
00:13:54,283 --> 00:13:57,251
... l'll show you a Christian
who's not a Christian.
145
00:13:57,420 --> 00:14:00,183
Why should my guests be subject
to your prejudices...
146
00:14:00,355 --> 00:14:04,485
... when they have not been subject to
my own? Bid this traveler enter in peace.
147
00:14:15,302 --> 00:14:17,396
I come in peace, milord.
148
00:14:17,571 --> 00:14:19,630
May God reward your mercy.
149
00:14:20,141 --> 00:14:22,075
In peace, I greet you.
150
00:14:22,243 --> 00:14:25,803
Make a place for him at the table,
and give him food and drink.
151
00:14:42,895 --> 00:14:46,558
If hearsay does not lie, you have a ward
of surpassing beauty, milord.
152
00:14:46,732 --> 00:14:50,827
Why is the hall dimmed by the absence
of the brightest flame in Saxon England?
153
00:14:51,002 --> 00:14:55,905
Because, sir knight, we Saxons have learned
to hide our light under a bushel.
154
00:14:56,074 --> 00:14:58,337
Are we condemned never to pay homage
to her?
155
00:14:59,277 --> 00:15:03,303
No Saxon princess seeks homage from
the men who took her lands by conquest...
156
00:15:03,480 --> 00:15:07,178
... threw down her ancient laws
and put her subjects to the sword.
157
00:15:08,151 --> 00:15:11,609
Those well-chewed scraps of bile
were better thrown to the dogs...
158
00:15:11,788 --> 00:15:13,016
... than to Normans.
159
00:15:13,190 --> 00:15:15,624
While such as you were sulking
here at home...
160
00:15:15,792 --> 00:15:18,386
... we held the infidel at bay
in England's name...
161
00:15:18,562 --> 00:15:20,426
... and fell before his fury.
162
00:15:20,596 --> 00:15:23,190
If our blood is red enough
to bleed for England...
163
00:15:23,365 --> 00:15:26,129
... it's red enough to pay homage
to any woman:
164
00:15:26,302 --> 00:15:27,893
Saxon, Norman, Dane or Celt.
165
00:15:28,069 --> 00:15:30,163
Then pay me your homage, sir...
166
00:15:30,338 --> 00:15:32,704
... and let me be the judge of its gallantry.
167
00:15:52,960 --> 00:15:54,688
We pay you homage, milady.
168
00:15:54,862 --> 00:15:57,830
But it must be silent homage,
for words would fail it...
169
00:15:57,998 --> 00:16:01,592
... just as they have failed my friend,
and all but failed me.
170
00:16:01,767 --> 00:16:03,462
I thank you, sir knight.
171
00:16:03,636 --> 00:16:06,035
There are questions
that I would ask of you...
172
00:16:06,205 --> 00:16:08,366
... as soon as your tongue is loose again.
173
00:16:09,040 --> 00:16:11,372
At your command, milady.
174
00:16:11,910 --> 00:16:14,378
What is the news from the Holy Land?
175
00:16:14,546 --> 00:16:17,982
Alas, milady, I can add little
to what you must already know.
176
00:16:18,148 --> 00:16:20,845
The war has ended
in a truceless truce once more...
177
00:16:21,019 --> 00:16:25,251
... and Richard vanished upon the wind
that once made up the better part of him.
178
00:16:25,623 --> 00:16:28,319
Richard should've stayed at home
and kept England...
179
00:16:28,492 --> 00:16:31,723
... and left Jerusalem to be lost
by knights like you...
180
00:16:31,895 --> 00:16:34,091
... who lost it anyway.
181
00:16:35,298 --> 00:16:38,426
Are you for Richard, milord, or for John?
182
00:16:38,601 --> 00:16:41,092
Richard and John had the same mother
183
00:16:41,271 --> 00:16:44,034
One was a NormanSo, what was the other?
184
00:16:44,206 --> 00:16:45,902
Both were Norman, true.
185
00:16:46,242 --> 00:16:49,142
But Richard, with all his faults,
was for England.
186
00:16:49,311 --> 00:16:51,074
And John?
187
00:16:51,880 --> 00:16:53,939
John is for John.
188
00:16:56,084 --> 00:16:57,483
Then you're against John?
189
00:16:57,719 --> 00:17:01,176
That's another Norman question.
Shall I answer it for you, milord?
190
00:17:01,355 --> 00:17:04,415
No, I would have my questions
answered first. Sir knight...
191
00:17:04,592 --> 00:17:08,323
... I believe there were tournaments
between Saxon and Norman knights...
192
00:17:08,496 --> 00:17:12,125
... to prove which was more valiant.
- Aye, milady, in the Holy Land.
193
00:17:12,300 --> 00:17:15,325
The Saxons were at last taught
to bow to their betters.
194
00:17:15,503 --> 00:17:18,096
And yet, I hear the Saxons
won the tournaments.
195
00:17:18,371 --> 00:17:22,272
How does a Saxon lady come to know
so much of such distant matters?
196
00:17:23,008 --> 00:17:25,534
Only from the tales I hear, sir knight.
197
00:17:25,712 --> 00:17:28,475
And I was told that
in the tournament at Acre...
198
00:17:28,647 --> 00:17:32,208
... Richard of England led five
of his Saxon knights into combat...
199
00:17:32,384 --> 00:17:34,784
... and vanquished all
who challenged them.
200
00:17:34,954 --> 00:17:37,479
The one who fell was named De Bracy.
201
00:17:37,655 --> 00:17:39,681
And another, Bois-Guilbert.
202
00:17:41,259 --> 00:17:44,319
True, milady. I blush, but I admit it.
203
00:17:44,495 --> 00:17:49,329
I can still feel the dust in my mouth.
Is it out of your teeth yet, Guilbert?
204
00:17:49,499 --> 00:17:54,233
A broken saddle girth caused my fall,
not the bumpkin of a knight I tilted.
205
00:17:54,405 --> 00:17:56,964
And who was this bumpkin of a knight?
206
00:17:58,108 --> 00:18:00,406
He named himself Wilfred of lvanhoe.
207
00:18:01,211 --> 00:18:03,577
- Ivanhoe?
- Aye, milady.
208
00:18:03,746 --> 00:18:07,204
A friend of Richard's
who vanished as suddenly as his king.
209
00:18:07,383 --> 00:18:09,544
What manner of knight
was he to look upon?
210
00:18:10,152 --> 00:18:11,710
I never saw his face.
211
00:18:11,887 --> 00:18:13,912
Few men did.
212
00:18:14,089 --> 00:18:16,614
But he wore a dragon charge
upon his shield.
213
00:18:16,792 --> 00:18:19,589
I shall know him by that,
if we ever meet again.
214
00:18:19,928 --> 00:18:22,795
- And why did he vanish, sire?
- Because he was a coward.
215
00:18:22,964 --> 00:18:24,192
Coward?
216
00:18:24,366 --> 00:18:27,802
Aye, a coward who fled when there
was no Richard to hide behind...
217
00:18:27,969 --> 00:18:30,369
... before I could challenge him
to meet me.
218
00:18:32,206 --> 00:18:37,269
Then I give you the challenge that lvanhoe
would give to you were he here, sir knight.
219
00:18:37,444 --> 00:18:40,901
And I bid you drink to his honor
as a fellow knight.
220
00:18:45,385 --> 00:18:47,319
And you, milord.
221
00:18:47,487 --> 00:18:49,216
Will you drink to his honor too?
222
00:19:13,743 --> 00:19:15,109
To lvanhoe.
223
00:19:16,946 --> 00:19:19,643
- To lvanhoe.
- To lvanhoe.
224
00:19:22,920 --> 00:19:25,547
Why this Saxon passion
for a stranger, milady?
225
00:19:27,357 --> 00:19:30,383
Lvanhoe was not always a stranger
to these halls.
226
00:19:30,560 --> 00:19:32,550
He's a stranger now.
227
00:19:32,728 --> 00:19:34,128
He was my son.
228
00:19:34,463 --> 00:19:35,794
Was?
229
00:19:35,964 --> 00:19:38,956
Have I been cheated?
You mean he's dead?
230
00:19:39,668 --> 00:19:41,226
He is to me.
231
00:20:01,688 --> 00:20:03,849
I have come at my foster child's request.
232
00:20:04,024 --> 00:20:07,016
Nothing else would've brought me.
What do you want of me?
233
00:20:07,194 --> 00:20:10,027
- Your hand first, sire.
- I do not give it.
234
00:20:10,197 --> 00:20:11,720
Milord, he is still your son.
235
00:20:11,897 --> 00:20:14,866
What do you want of me?
Be brief, for I want none of you.
236
00:20:16,836 --> 00:20:19,429
I will be brief, then.
I have found the king.
237
00:20:21,406 --> 00:20:23,375
- The king is dead.
- He is alive...
238
00:20:23,641 --> 00:20:25,632
... held by Leopold of Austria.
239
00:20:25,810 --> 00:20:28,278
It's all here in his hand.
Read it yourself.
240
00:20:28,446 --> 00:20:31,313
John has left him in chains
so he can steal his throne.
241
00:20:31,483 --> 00:20:36,079
As those two Norman knights in your castle
could testify, if you put them to the sword.
242
00:20:36,253 --> 00:20:37,880
Is it Richard's hand?
243
00:20:38,056 --> 00:20:40,183
Perhaps. Written before they killed him.
244
00:20:40,357 --> 00:20:42,882
I heard his voice, I tell you.
The king is alive.
245
00:20:43,060 --> 00:20:45,118
What is the ransom?
246
00:20:45,596 --> 00:20:47,826
150,000 marks of silver.
247
00:20:48,799 --> 00:20:52,256
- There's not that sum in England.
- You could pay your share of it.
248
00:20:52,435 --> 00:20:55,130
For what, to buy back Richard's corpse?
249
00:20:55,304 --> 00:20:59,501
I'll use what money I have left to slay
the living Normans, not dig up the dead.
250
00:20:59,674 --> 00:21:04,077
- You'll leave your king to rot, then?
- I'll leave him to mad, wild fools like you...
251
00:21:04,246 --> 00:21:06,146
... who can do neither harm nor good.
252
00:21:06,314 --> 00:21:09,545
Then you force me to choose
between my father and my king.
253
00:21:09,851 --> 00:21:12,945
Choose? Choose between whom?
254
00:21:13,121 --> 00:21:15,248
You have no king, and I have no son.
255
00:21:15,957 --> 00:21:19,153
I bid you take no part in this
nor look upon his face again.
256
00:21:19,326 --> 00:21:21,658
Begone from here within the hour.
257
00:21:26,633 --> 00:21:28,567
What will you do now?
258
00:21:28,735 --> 00:21:31,863
Follow Bois-Guilbert to Ashby
and meet him in the lists.
259
00:21:32,038 --> 00:21:33,834
Be cautious, lvanhoe.
260
00:21:34,006 --> 00:21:35,736
Don't be afraid, Rowena.
261
00:21:35,908 --> 00:21:40,369
Richard will be king again, and we shall be
there to see the crown set upon his head.
262
00:21:40,547 --> 00:21:43,344
Look for me at the tournament
and pray for me.
263
00:21:47,118 --> 00:21:51,215
- Farewell.
- Farewell, and God protect you.
264
00:21:59,430 --> 00:22:04,093
Sir lvanhoe, I heard an old bear
and a young bear growling.
265
00:22:04,267 --> 00:22:06,065
Which one would leave the den?
266
00:22:06,236 --> 00:22:07,567
The young bear, Wamba.
267
00:22:07,737 --> 00:22:09,500
- Alone?
- Alone.
268
00:22:09,673 --> 00:22:12,107
No, sire. I will go with you.
269
00:22:12,275 --> 00:22:14,140
My servant's collar and all.
270
00:22:14,311 --> 00:22:16,574
Is your heart not here
with the Lady Rowena?
271
00:22:16,745 --> 00:22:21,239
No, sire. My heart is in there, with yours.
272
00:22:21,417 --> 00:22:24,318
Then henceforth,
you shall be my squire, Wamba.
273
00:22:24,486 --> 00:22:28,445
Squire? Squire Wamba?
274
00:22:28,624 --> 00:22:33,390
Wamba the squire. Oh, if it weren't for this,
I'd be a gentleman.
275
00:22:33,561 --> 00:22:36,724
We'll have that collar off as soon as
we're away from here.
276
00:23:15,733 --> 00:23:17,030
What... ?
277
00:23:19,004 --> 00:23:21,097
Help! Help!
278
00:23:35,351 --> 00:23:36,716
Bind them together, Wamba.
279
00:23:40,055 --> 00:23:41,284
How badly are you hurt?
280
00:23:41,457 --> 00:23:43,152
Only a little.
281
00:23:43,325 --> 00:23:46,317
My home, Sheffield town...
282
00:23:46,496 --> 00:23:50,591
... I want to go back there at once.
- Alone at night? You'd perish.
283
00:23:50,766 --> 00:23:52,734
Even so, I must go back to Sheffield.
284
00:23:55,604 --> 00:23:57,071
Then I shall take you there.
285
00:23:57,838 --> 00:23:59,965
I've trussed them up,
like capons.
286
00:24:00,141 --> 00:24:02,542
Bring our horses and meet me
in the courtyard.
287
00:24:02,710 --> 00:24:06,043
- But, Sir lvanhoe, I have no horse.
- Then steal one.
288
00:24:06,213 --> 00:24:10,876
A gentleman at last and my first task
is to steal a horse.
289
00:24:45,616 --> 00:24:48,584
Take quarters at the sign of the longbow.
I'll join you.
290
00:24:49,320 --> 00:24:51,651
- Master. Master.
- Enough, enough.
291
00:24:51,822 --> 00:24:54,882
All's well with me. Let us in.
292
00:25:18,613 --> 00:25:21,309
- Are you recovered?
- Yes, yes.
293
00:25:21,483 --> 00:25:24,713
And much beholden to you
for your kindness, sire.
294
00:25:25,519 --> 00:25:27,646
Yet there is one question I would ask.
295
00:25:27,821 --> 00:25:31,655
- What is it?
- I heard the jester call you "lvanhoe. "
296
00:25:31,825 --> 00:25:35,317
But lvanhoe is Cedric's son,
and Cedric called him dead.
297
00:25:35,496 --> 00:25:36,895
Who are you, then?
298
00:25:37,064 --> 00:25:38,895
I am King Richard's envoy.
299
00:25:39,066 --> 00:25:41,499
Does that make us friends or foes?
300
00:25:41,667 --> 00:25:43,931
It does not make you my foe, sire...
301
00:25:44,103 --> 00:25:46,003
... but then, I am allowed no king.
302
00:25:46,172 --> 00:25:50,302
- Why not?
- Because I am allowed no country.
303
00:25:51,377 --> 00:25:53,537
I am deeply in your debt, sire.
304
00:25:53,712 --> 00:25:56,306
Tell me how I can repay you.
305
00:25:56,481 --> 00:25:59,177
I seek 150,000 marks of silver...
306
00:25:59,351 --> 00:26:02,786
... the price of Richard's ransom
from Leopold of Austria.
307
00:26:02,953 --> 00:26:06,787
Glance around you, sire.
What you see is all we've saved...
308
00:26:06,957 --> 00:26:08,948
... from every home we tried to make.
309
00:26:09,326 --> 00:26:12,318
A toy or two from every land
that cast us out.
310
00:26:12,496 --> 00:26:14,521
I am not a rich man, Sir lvanhoe.
311
00:26:14,697 --> 00:26:18,189
No, but you are the patriarch
of your tribe.
312
00:26:18,368 --> 00:26:21,963
Tell your people Richard must be ransomed.
They will find the wealth.
313
00:26:22,605 --> 00:26:24,664
I see you love Richard, sire...
314
00:26:24,841 --> 00:26:27,002
... but he was no friend to my people.
315
00:26:27,176 --> 00:26:30,613
Our synagogues were looted
to send him on his crusades.
316
00:26:31,113 --> 00:26:33,775
Do you prefer the persecution
of his brother, John?
317
00:26:34,683 --> 00:26:40,484
There is little to choose between Black John
and Richard, yea and nay, if you are a Jew.
318
00:26:40,989 --> 00:26:45,152
Then I pledge you this, Isaac.
You're a race without a home or a country.
319
00:26:45,326 --> 00:26:49,353
Deliver Richard, and he will deliver
your people from persecution.
320
00:26:49,763 --> 00:26:53,200
My friend, you ask for more
than we can give.
321
00:26:53,367 --> 00:26:56,802
- And you offer more than Richard can give.
- Do you doubt my word?
322
00:26:56,970 --> 00:27:01,031
Write down whatever terms you want.
I shall sign them in King Richard's name.
323
00:27:02,608 --> 00:27:06,374
We shall need no pledge on paper,
you and I.
324
00:27:06,545 --> 00:27:10,073
Let Richard promise this instead.
325
00:27:10,249 --> 00:27:13,184
Let him promise justice to each man...
326
00:27:13,352 --> 00:27:17,014
... whether he be Saxon
or Norman or Jew...
327
00:27:17,188 --> 00:27:19,656
... for justice belongs to all men...
328
00:27:19,824 --> 00:27:21,689
... or it belongs to none.
329
00:27:22,361 --> 00:27:24,089
But that is a Christian teaching.
330
00:27:24,395 --> 00:27:28,058
Strange as it may be, sire,
we are taught it too.
331
00:27:29,566 --> 00:27:31,158
What you ask shall be done.
332
00:27:31,703 --> 00:27:35,968
So be it, then. Whatever money
you cannot find among your own people...
333
00:27:36,139 --> 00:27:38,334
... I shall try to find it for you.
334
00:27:38,509 --> 00:27:40,772
Does that fulfill our pact?
335
00:27:40,943 --> 00:27:42,571
Not quite.
336
00:27:42,746 --> 00:27:45,339
This combat at arms at Ashby
is a weather vane...
337
00:27:45,515 --> 00:27:47,848
... to test the strength of John.
338
00:27:50,219 --> 00:27:54,246
If his knights were to sweep the field,
how would it go with Richard's cause?
339
00:27:55,291 --> 00:27:59,283
Badly, sire. Money takes fright
when might conquers right.
340
00:28:00,963 --> 00:28:05,194
My worldly goods are what I stand in.
I have no armor and no warhorse.
341
00:28:05,367 --> 00:28:08,962
But I must ride against John's knights
at Ashby, or they will win.
342
00:28:09,137 --> 00:28:12,732
A horse and gear would borrow
from the ransom.
343
00:28:13,107 --> 00:28:15,098
Then I'll seek them elsewhere.
344
00:28:15,277 --> 00:28:17,972
You'll find me at the sign
of the longbow.
345
00:28:18,145 --> 00:28:21,444
Here is my hand,
in token of my pledge to you.
346
00:28:24,584 --> 00:28:26,745
Why do you look at me thus, Isaac?
347
00:28:26,921 --> 00:28:32,983
This is the first time I touch a Saxon hand
in friendship, Sir lvanhoe.
348
00:28:33,159 --> 00:28:35,820
It is Richard's hand you touch.
349
00:29:00,618 --> 00:29:03,644
Now for thy collar, good squire.
Kneel down.
350
00:29:03,821 --> 00:29:06,721
A cow jumped the moonBut a fool, he jumps higher
351
00:29:06,890 --> 00:29:11,259
From Wamba the serfTo Wamba the squire
352
00:29:13,563 --> 00:29:17,430
Oh, strike, Sir lvanhoe,
while I still have me courage.
353
00:29:17,800 --> 00:29:19,631
Then off come your shackles.
354
00:29:19,802 --> 00:29:23,430
Oh, no. Make sure it's the shackles,
not my head.
355
00:29:29,243 --> 00:29:30,767
There.
356
00:29:31,279 --> 00:29:34,510
May your next collar be no heavier
than a pretty woman's arms.
357
00:29:34,682 --> 00:29:37,844
Oh, that, sire, is a collar
that I shall change every day.
358
00:29:39,120 --> 00:29:42,611
When they first put this on me, sire,
I was 11 years old.
359
00:29:42,790 --> 00:29:46,316
My father died with his
still around his neck.
360
00:29:46,493 --> 00:29:49,724
I feel very strange.
361
00:29:49,896 --> 00:29:52,762
Strange? To be free?
362
00:29:52,932 --> 00:29:57,494
Yes, and I could wish that the whole
of England could feel as strange as I do.
363
00:29:57,670 --> 00:30:00,605
And so they shall,
as soon as Richard's king again.
364
00:30:00,773 --> 00:30:02,900
Now, good squire, get you to sleep.
365
00:30:03,075 --> 00:30:04,632
Squire.
366
00:30:10,348 --> 00:30:12,509
Stand and declare yourself.
367
00:30:20,824 --> 00:30:23,088
Now, milady, what is your purpose here?
368
00:30:23,260 --> 00:30:25,592
I was told to deliver this to your lodgings.
369
00:30:25,763 --> 00:30:29,255
At this hour? By the window?
Who sent you?
370
00:30:29,867 --> 00:30:32,529
This is no time to lose your tongue.
Who sent you?
371
00:30:33,770 --> 00:30:36,898
I come from the household
of Isaac of York.
372
00:30:39,809 --> 00:30:41,036
Open the box.
373
00:30:48,183 --> 00:30:51,209
- What are these for?
- For you.
374
00:30:52,486 --> 00:30:56,479
If these are Isaac's, he would have given
them to me before I left.
375
00:30:56,658 --> 00:31:00,753
They are not his to give. They were handed
down to my mistress by her mother.
376
00:31:02,329 --> 00:31:03,557
Who is your mistress?
377
00:31:04,330 --> 00:31:06,161
Rebecca, the daughter of Isaac.
378
00:31:06,332 --> 00:31:10,064
She bade me tell you that these
are for your armor and your horse...
379
00:31:10,237 --> 00:31:12,068
... so that you may ride at Ashby.
380
00:31:26,919 --> 00:31:29,580
Is this with
your mother's knowledge, Rebecca?
381
00:31:33,658 --> 00:31:37,025
My mother was killed in Spain
two years ago.
382
00:31:37,195 --> 00:31:39,459
That is why my father
brought me to England.
383
00:31:42,266 --> 00:31:47,397
If I should fall at Ashby, horse and armor are
forfeit to the victor. These would all be lost.
384
00:31:47,572 --> 00:31:48,833
You will not fall.
385
00:31:49,005 --> 00:31:50,870
But if I should?
386
00:31:51,041 --> 00:31:52,770
Then England would fall too.
387
00:31:54,745 --> 00:31:56,268
Do you love England so much?
388
00:31:59,348 --> 00:32:01,317
Does a prisoner love his prison?
389
00:32:02,151 --> 00:32:05,882
- Then why do you give me your jewels?
- In return for my father's life.
390
00:32:06,055 --> 00:32:09,422
- Your father has rewarded me already.
- Then I reward you again.
391
00:32:09,592 --> 00:32:13,459
If you change your mind, in fear, to ride
at Ashby, give these back to me.
392
00:32:13,628 --> 00:32:15,687
Otherwise, use them to win the day.
393
00:32:15,864 --> 00:32:18,059
I shall use them.
394
00:32:19,434 --> 00:32:21,732
That is all I came to hear.
395
00:32:21,903 --> 00:32:23,393
May I have your leave to go?
396
00:32:23,570 --> 00:32:25,004
Not alone.
397
00:32:28,442 --> 00:32:30,342
Squire? Wamba!
398
00:32:30,511 --> 00:32:34,776
Squire Wamba? That's me. Coming, sire.
399
00:32:34,947 --> 00:32:37,382
- My squire will attend you.
- Thank you.
400
00:32:37,551 --> 00:32:39,882
Give this lady escort
to the house of Isaac.
401
00:32:40,052 --> 00:32:41,611
Right willingly, sire.
402
00:32:42,121 --> 00:32:45,579
I wish you well, sir knight. Farewell.
403
00:32:45,758 --> 00:32:47,225
Farewell?
404
00:32:47,393 --> 00:32:51,624
Will you not be there at Ashby,
when it is you who have put me in the lists?
405
00:32:53,431 --> 00:32:55,558
Do not look for me at Ashby, sire.
406
00:32:55,734 --> 00:32:57,462
Why not?
407
00:32:57,636 --> 00:32:59,830
Because it is not wise for me to go...
408
00:33:00,004 --> 00:33:03,030
... and still less wise if you were seen
to greet me there.
409
00:33:03,207 --> 00:33:04,868
But why?
410
00:33:06,744 --> 00:33:09,769
Because I am my father's daughter,
sir knight.
411
00:33:09,947 --> 00:33:11,642
Why else?
412
00:34:35,759 --> 00:34:37,021
Nobly ridden, my lords.
413
00:34:37,194 --> 00:34:39,025
I never yet saw better sport.
414
00:34:39,196 --> 00:34:43,656
- The day is already ours, Your Highness.
- Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse.
415
00:34:43,833 --> 00:34:45,733
Look at their faces now.
416
00:34:48,604 --> 00:34:50,764
Richard destroyed the flower of the land.
417
00:34:50,940 --> 00:34:54,238
And now his brother destroys
the seedlings that are left.
418
00:34:54,409 --> 00:34:56,877
If only I were a man for one short hour.
419
00:34:57,045 --> 00:35:01,573
We'd still need a hundred like you
to bring back Saxon glory to this field.
420
00:35:07,923 --> 00:35:13,258
I was wrong to let you coax me here,
Rebecca. Only grief can come of it.
421
00:35:21,167 --> 00:35:22,998
What's this, another challenger?
422
00:35:23,169 --> 00:35:25,399
I thought we'd picked them clean.
423
00:35:47,459 --> 00:35:49,892
Your name, sir knight, or your degree?
424
00:35:50,061 --> 00:35:53,895
My name, I withhold. My allegiance
is to Richard, King of England.
425
00:35:56,567 --> 00:35:58,193
Are you Norman or Saxon?
426
00:35:58,802 --> 00:36:00,064
I am Saxon.
427
00:36:02,339 --> 00:36:03,738
Choose your adversary...
428
00:36:03,907 --> 00:36:06,899
... by stroke of lance upon his shield.
429
00:36:15,317 --> 00:36:18,309
Black from hoof to plume,
the ill-omened knave.
430
00:36:18,487 --> 00:36:21,081
He'll soon be bright with blood,
Your Highness.
431
00:36:40,607 --> 00:36:43,542
The madman. He defies all five!
432
00:37:09,501 --> 00:37:11,560
Bash him quickly, Malvoisin.
433
00:37:37,225 --> 00:37:42,129
By all that's wonderful, I almost see myself
grown young again, Rowena.
434
00:37:44,233 --> 00:37:48,066
He reminds me much
of a certain pupil of mine.
435
00:37:50,038 --> 00:37:54,406
I'll bring Malvoisin to his knees for this,
the empty-headed jay.
436
00:38:16,563 --> 00:38:20,328
By holy St. Dunstan,
our champion pays homage to the Jews.
437
00:38:20,499 --> 00:38:21,727
No, milord...
438
00:38:21,900 --> 00:38:25,199
... his homage was to beauty,
not to faith, I fear.
439
00:38:26,105 --> 00:38:29,267
I think I know that knight, Rebecca.
440
00:38:29,440 --> 00:38:31,169
But how do you?
441
00:38:32,443 --> 00:38:35,072
But did you not bring him to our house?
442
00:38:36,848 --> 00:38:39,817
How did he get his armor and his horse?
443
00:38:42,185 --> 00:38:44,676
My mother's jewels were mine to give.
444
00:38:45,255 --> 00:38:47,087
Did I do wrong?
445
00:38:48,625 --> 00:38:49,853
Nay.
446
00:38:50,026 --> 00:38:51,721
I approve.
447
00:38:52,194 --> 00:38:54,629
But only of the gift.
448
00:39:06,375 --> 00:39:07,705
Aye.
449
00:39:08,177 --> 00:39:11,237
Hide that face from every man, save me.
450
00:39:12,280 --> 00:39:15,545
His taste in women is a glove
in every Saxon face.
451
00:39:15,717 --> 00:39:19,016
Now let Sir Ralph throw him,
and his shame's complete.
452
00:39:46,578 --> 00:39:48,705
Front De Boeuf, the field is all yours.
453
00:39:48,880 --> 00:39:50,347
I shall follow you to glory.
454
00:39:50,515 --> 00:39:52,005
Follow with a basket, then.
455
00:39:52,184 --> 00:39:56,177
I'm going to strew the field
with Saxon guts and bones.
456
00:39:59,056 --> 00:40:02,423
If you could tear your eyes
from your light of love, Guilbert...
457
00:40:02,593 --> 00:40:06,529
... this black knight's tricks bear watching.
- I have been watching.
458
00:40:06,730 --> 00:40:10,962
He swings his shield low, levels at the head,
but drops point before shock.
459
00:40:11,135 --> 00:40:14,592
I swear I've met these methods
once before, but where?
460
00:40:42,063 --> 00:40:44,429
Oh, rich. Oh, richly done.
461
00:40:44,599 --> 00:40:49,058
Let him do it twice more, and I'll not say
a word if his love was a Barbary ape.
462
00:40:49,236 --> 00:40:50,897
I would she were.
463
00:40:51,638 --> 00:40:53,196
This knight is no stranger.
464
00:40:53,373 --> 00:40:56,342
- Only one Saxon could ever fight like that.
- Sir lvanhoe?
465
00:40:56,509 --> 00:41:01,310
- And you would've had me shoot him down.
- Why, it was I who stopped you.
466
00:41:06,686 --> 00:41:08,209
May he choke on his beard!
467
00:41:08,387 --> 00:41:11,754
He went at his foe like a stupid bull
to the slaughter.
468
00:41:13,158 --> 00:41:14,749
Now it's De Bracy.
469
00:41:32,509 --> 00:41:33,771
He's hurt.
470
00:41:33,944 --> 00:41:36,469
Oh, I pray to God he rides no more.
471
00:41:36,647 --> 00:41:40,275
To whose god shall a Jew pray
for a gentile?
472
00:41:40,450 --> 00:41:42,975
To the same God who made them both.
473
00:41:51,227 --> 00:41:53,820
Fitzurse, have this upstart
brought before me.
474
00:41:53,995 --> 00:41:56,157
I intend to mark him well.
475
00:41:56,332 --> 00:41:57,958
Marshal!
476
00:41:58,733 --> 00:42:00,132
Ride again.
477
00:42:00,302 --> 00:42:03,794
It takes more than a lisping Norman
to unhorse my son.
478
00:42:03,972 --> 00:42:05,598
You have no son.
479
00:42:05,774 --> 00:42:07,537
I've heard you say it.
480
00:42:11,879 --> 00:42:15,178
Your foe has bloodied you, sir knight.
Will you concede defeat?
481
00:42:17,985 --> 00:42:21,010
You fight too well to die so mean a death.
482
00:42:21,188 --> 00:42:23,781
Will you not throw in your lot
with me instead?
483
00:42:24,157 --> 00:42:26,751
That would be an even meaner death,
Your Grace.
484
00:42:37,436 --> 00:42:39,063
Lower your lance.
485
00:42:41,306 --> 00:42:44,274
By laws of chivalry,
you've earned the right to choose...
486
00:42:44,442 --> 00:42:47,275
... who shall be queen of love and beauty
at our sport.
487
00:42:47,578 --> 00:42:49,842
It is our pleasure you shall appoint her...
488
00:42:50,014 --> 00:42:55,212
... so that one, at least, shall mourn you
when you lie cold beneath your shield.
489
00:43:33,388 --> 00:43:34,685
A Saxon queen.
490
00:43:34,856 --> 00:43:37,585
Confound the dog!
Is there no end to his insults?
491
00:43:37,758 --> 00:43:40,591
- Why does he plague me so?
- Forget him, Your Highness.
492
00:43:40,761 --> 00:43:43,787
His strutting cannot harm you.
You're too well-loved.
493
00:43:43,964 --> 00:43:48,764
Wake up. The crown is not so firmly on my
head that I can let a rebel tilt at it in public.
494
00:43:48,934 --> 00:43:51,027
You speak of the dead, Your Highness.
495
00:43:51,203 --> 00:43:56,800
- He now faces Bois-Guilbert.
- I hope he cleaves him so he splits in two.
496
00:43:58,644 --> 00:43:59,906
We know you, sir knight.
497
00:44:00,079 --> 00:44:03,878
From this moment on, at any time,
at any price, we are your men.
498
00:45:26,258 --> 00:45:27,748
My son.
499
00:45:28,160 --> 00:45:30,458
Milord, your place is at his side.
500
00:45:30,629 --> 00:45:32,425
Go to him and forgive him.
501
00:45:32,597 --> 00:45:37,125
Go instead, to see that his wounds are cared
for. Then come to tell me how he fares.
502
00:45:37,300 --> 00:45:39,565
But never let him know I sent you.
503
00:45:47,711 --> 00:45:53,013
He will not let me touch him, milady, but
he'll die from loss of blood if we leave him.
504
00:45:53,183 --> 00:45:56,050
He shall not be left here,
and I shall not let him die.
505
00:45:56,219 --> 00:45:58,118
Sir squire, fetch a litter.
506
00:46:09,864 --> 00:46:11,093
Ivanhoe.
507
00:46:11,599 --> 00:46:12,826
Ivanhoe.
508
00:46:19,908 --> 00:46:21,933
I failed you, Rowena...
509
00:46:22,109 --> 00:46:24,043
... as I failed my king.
510
00:46:24,211 --> 00:46:26,940
You have won the king's first victory.
511
00:46:27,113 --> 00:46:28,342
No.
512
00:46:28,815 --> 00:46:31,339
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
513
00:46:33,586 --> 00:46:36,953
Wamba, go find a physician
and bring him here at once!
514
00:46:37,122 --> 00:46:38,454
No physician, milady.
515
00:46:38,624 --> 00:46:40,455
He's bled enough.
516
00:46:41,593 --> 00:46:43,585
Who are you to say what shall be done?
517
00:46:44,696 --> 00:46:47,598
I was taught medicine
by Miriam of Manassas...
518
00:46:47,767 --> 00:46:49,165
... and I can heal him.
519
00:46:49,634 --> 00:46:53,729
Miriam of Manassas? But she was a witch.
They burned her at the stake.
520
00:46:54,338 --> 00:46:58,832
Yes, milady, as they well may burn me too.
But the point of De Bracy's lance...
521
00:46:59,009 --> 00:47:02,536
... is still deep within that wound.
If it is probed for here...
522
00:47:02,713 --> 00:47:05,443
... not even you could answer for his life.
523
00:47:06,517 --> 00:47:09,485
How can I be sure what you're telling me
is the truth?
524
00:47:09,987 --> 00:47:12,386
Shall I argue with you while he dies?
525
00:47:12,555 --> 00:47:14,182
I can heal him, milady.
526
00:47:14,357 --> 00:47:18,088
If you can say the same, take him.
If you cannot, stand aside.
527
00:47:18,261 --> 00:47:19,990
Stand aside, for you?
528
00:47:22,565 --> 00:47:24,088
No, milady.
529
00:47:25,167 --> 00:47:26,498
For lvanhoe.
530
00:47:28,971 --> 00:47:30,995
How did you come to know him?
531
00:47:31,740 --> 00:47:34,868
My father knows him, milady, not I.
532
00:47:36,211 --> 00:47:39,977
- Where will you take him?
- To my father's house in Sheffield.
533
00:47:41,716 --> 00:47:43,707
I leave him in your care.
534
00:47:44,685 --> 00:47:46,311
I shall not fail him.
535
00:47:47,187 --> 00:47:49,553
May I send his squire for the litter?
536
00:47:49,723 --> 00:47:52,886
- Do as the lady bids, Wamba.
- Yes, milady.
537
00:47:55,962 --> 00:47:58,453
Swear to me his wound will mend.
538
00:48:02,968 --> 00:48:04,697
His wound will mend.
539
00:48:07,105 --> 00:48:08,835
You love him.
540
00:48:10,709 --> 00:48:13,700
Why, I told you,
I hardly know him, milady.
541
00:48:19,384 --> 00:48:21,352
How shall I know how he fares?
542
00:48:21,719 --> 00:48:24,551
I will send word to you
by his squire, milady.
543
00:48:26,156 --> 00:48:27,555
I will await it.
544
00:48:40,437 --> 00:48:42,301
- Well?
- He is in good hands, milord.
545
00:48:42,471 --> 00:48:45,406
- His wounds, are they slight or heavy?
- Heavy, milord.
546
00:48:45,574 --> 00:48:48,509
They'll carry him to Sheffield.
He will be tended there.
547
00:48:48,678 --> 00:48:52,546
We'll go to Sheffield till he's out of danger.
See he never hears of it...
548
00:48:52,715 --> 00:48:56,343
... or he'll think I've softened into dotage.
Hundebert! The horses!
549
00:48:56,518 --> 00:48:58,485
Roast your liver.
550
00:49:37,055 --> 00:49:41,185
To the confusion and confounding
of that cursed death's-head knight.
551
00:49:41,359 --> 00:49:45,260
- Why couldn't you fools kill him on the field?
- Because he was no fool.
552
00:49:45,429 --> 00:49:47,863
How can a Norman hold the throne
of England...
553
00:49:48,032 --> 00:49:50,125
... when his knights go down like chaff...
554
00:49:50,300 --> 00:49:52,359
... beneath an unknown
Saxon mountebank?
555
00:49:52,536 --> 00:49:54,526
Neither a mountebank nor yet unknown.
556
00:49:54,704 --> 00:49:57,298
I rode against that knight at Acre,
in the war.
557
00:49:57,474 --> 00:49:58,736
Then tell us who he is.
558
00:49:59,309 --> 00:50:03,575
The favored henchman of your brother
Richard, my liege. Wilfred of lvanhoe.
559
00:50:03,913 --> 00:50:07,006
Ivanhoe? Here in England?
You told me he was dead!
560
00:50:07,182 --> 00:50:10,743
He should be, and he shall be
when he and I meet again.
561
00:50:10,919 --> 00:50:14,376
I carry his death warrant here
against my breast.
562
00:50:14,556 --> 00:50:15,817
Then why is he here?
563
00:50:16,190 --> 00:50:19,820
Where else but among Saxons
would he seek the ransom for his Richard?
564
00:50:20,429 --> 00:50:21,656
Do you know this?
565
00:50:21,829 --> 00:50:25,629
Nay. I do but trust my nose,
sniffing like a badger in a wood.
566
00:50:25,800 --> 00:50:28,633
To whom did lvanhoe tip his lance
in gallantry today?
567
00:50:28,803 --> 00:50:32,499
To a Jewess named Rebecca, daughter
of Isaac, the banker of his tribe.
568
00:50:32,672 --> 00:50:35,800
What could he want of the Jews
except money for the ransom?
569
00:50:35,976 --> 00:50:39,537
- Where is he now?
- Not far from the money, if I know lvanhoe.
570
00:50:39,713 --> 00:50:43,614
I empower you to find and seize him
and every man who's tried to help him.
571
00:50:43,783 --> 00:50:47,378
- Their women too?
- Their women, their servants, their dogs.
572
00:50:47,553 --> 00:50:48,953
I want every creature...
573
00:50:49,121 --> 00:50:52,648
... Saxon, Jew or Norman,
who's had a hand in aiding Richard.
574
00:50:52,825 --> 00:50:55,055
But most urgently, I want lvanhoe...
575
00:50:55,227 --> 00:50:58,627
... no matter what it costs.
- You shall have him, my liege.
576
00:50:58,797 --> 00:51:02,062
Set about it. De Bracy, go with him.
Front De Boeuf, you too.
577
00:51:02,233 --> 00:51:03,860
Aye, my liege.
578
00:51:04,102 --> 00:51:06,798
So the plum drops ripe
into your outstretched hand.
579
00:51:06,971 --> 00:51:09,098
Into mine or no one's.
580
00:52:50,766 --> 00:52:52,359
I love you.
581
00:52:53,702 --> 00:52:55,670
And I must not feel it.
582
00:52:57,106 --> 00:52:59,471
And yet I love you, lvanhoe...
583
00:53:00,342 --> 00:53:03,573
... with all the longing in the lonely world.
584
00:53:15,023 --> 00:53:17,514
- How is he?
- All is well with him, Father.
585
00:53:18,158 --> 00:53:19,921
And with you?
586
00:53:21,895 --> 00:53:25,557
I've not been blind to the loneliness
of your life, my child.
587
00:53:25,732 --> 00:53:29,793
The happiness you long for is real,
and all men long for it...
588
00:53:29,970 --> 00:53:32,733
... but you will not find it here.
589
00:53:33,272 --> 00:53:36,571
This knight's faith forbids him
to look upon you as a woman...
590
00:53:36,742 --> 00:53:40,177
... even as yours forbids you to look
upon him as a man.
591
00:53:40,346 --> 00:53:43,508
Then why does it not also forbid me
to feel joy or sorrow?
592
00:53:43,682 --> 00:53:45,912
It tries to teach you that as well.
593
00:53:46,084 --> 00:53:47,676
Then it has failed.
594
00:53:47,852 --> 00:53:51,151
If our teachings are false,
they will pass away...
595
00:53:51,323 --> 00:53:55,224
... but until that time,
we must abide by them.
596
00:53:56,160 --> 00:53:58,287
Perish by them, you mean.
597
00:54:02,800 --> 00:54:05,030
My heart is breaking, Father.
598
00:54:05,202 --> 00:54:07,829
My heart broke long ago...
599
00:54:08,004 --> 00:54:10,939
... but it serves me still.
600
00:54:29,090 --> 00:54:33,528
My daughter brought you back here
and tended your wound, Sir lvanhoe.
601
00:54:35,062 --> 00:54:37,656
Again, you come to my aid.
602
00:54:38,199 --> 00:54:39,723
And you, Isaac.
603
00:54:40,501 --> 00:54:42,695
Rest peacefully, sir knight.
604
00:54:42,869 --> 00:54:45,702
The ransom is growing
even while we speak...
605
00:54:45,872 --> 00:54:49,103
... some here in Sheffield,
but most in York.
606
00:54:49,275 --> 00:54:52,369
When you can,
we will journey there to gather it.
607
00:54:52,545 --> 00:54:53,875
We?
608
00:54:55,648 --> 00:54:57,740
You've risked enough.
609
00:54:57,916 --> 00:54:59,713
Stay here in safety, Rebecca.
610
00:55:00,152 --> 00:55:03,087
What place in England is safe
until the ransom is paid?
611
00:55:03,255 --> 00:55:05,587
And you said you loved not England.
612
00:55:08,694 --> 00:55:11,560
- Locksley seeks word with you, sire.
- Sir lvanhoe...
613
00:55:11,729 --> 00:55:15,859
... Prince John's jackals are upon you.
They know it's you and that Isaac aided.
614
00:55:16,034 --> 00:55:18,434
And John's sent Bois-Guilbert
to seize you.
615
00:55:18,803 --> 00:55:20,269
Will you be safe in York?
616
00:55:20,438 --> 00:55:22,428
- Yes, Sir lvanhoe.
- Then get you there.
617
00:55:22,607 --> 00:55:26,543
- They'll break down every door in Sheffield.
- Not every door. Not Cedric's.
618
00:55:26,710 --> 00:55:30,077
- Or he'll bring the roof about their ears.
- Cedric in Sheffield?
619
00:55:30,247 --> 00:55:32,943
Yes, sire, to hear news of you.
620
00:55:33,115 --> 00:55:37,950
Take this lady and her father to him.
Beg him for protection as far as Rotherwood.
621
00:55:38,120 --> 00:55:42,921
I'll join you in York as soon as I can ride
again. Guard your charges with your life...
622
00:55:43,092 --> 00:55:45,184
... until they're safe in York.
- I will.
623
00:55:45,361 --> 00:55:47,124
Go, then, at once.
624
00:55:49,998 --> 00:55:53,024
We'll hide you in the forest
till your wounds are healed.
625
00:56:10,684 --> 00:56:12,480
- No one here.
- What did you expect?
626
00:56:12,652 --> 00:56:16,089
They had wind of us and flew the trap,
your ladybird with them.
627
00:56:16,255 --> 00:56:18,314
They'll not have flown far.
628
00:56:18,925 --> 00:56:22,088
- I've traced Isaac and his daughter.
- Where are they?
629
00:56:22,261 --> 00:56:25,058
On the way to Rotherwood
under Cedric's protection.
630
00:56:25,230 --> 00:56:28,461
- And lvanhoe?
- Fled to the forest with Locksley's rebels.
631
00:56:28,633 --> 00:56:30,225
Then we take the father first.
632
00:56:30,402 --> 00:56:34,805
- Take Cedric and rouse all Saxon England?
- John gave me full powers. I'll use them.
633
00:56:34,972 --> 00:56:37,305
Once we hold Cedric,
we'll smoke out lvanhoe.
634
00:56:37,476 --> 00:56:39,603
- Assemble the men. We ride at once.
- Aye.
635
00:56:39,777 --> 00:56:41,039
Guilbert.
636
00:56:41,213 --> 00:56:44,340
- Have you weighed this well?
- Yes.
637
00:56:44,514 --> 00:56:46,608
I'll risk all on one throw and win.
638
00:56:46,784 --> 00:56:50,151
Win what? A Jewess or a hornet's nest?
639
00:57:00,894 --> 00:57:02,588
Squire Wamba.
640
00:57:02,762 --> 00:57:04,354
Squire Wamba!
641
00:57:04,531 --> 00:57:07,125
I'll squire you, you renegade.
642
00:57:07,300 --> 00:57:11,066
- I'll collar that neck again or wring it.
- Touched, milord.
643
00:57:11,237 --> 00:57:14,001
Is that the tone for one gentleman
to use to another?
644
00:57:14,173 --> 00:57:19,200
Out of my sight before my wrath boils over
and I squash you like a plum!
645
00:57:20,011 --> 00:57:23,447
I left lvanhoe in your care to nurse
until his wound was healed.
646
00:57:23,615 --> 00:57:27,573
And now you ride beside me as calmly
as I would ride to church.
647
00:57:28,352 --> 00:57:30,685
Do you infidels never show your feelings?
648
00:57:30,855 --> 00:57:33,322
We are taught not to have them, milady.
649
00:57:34,224 --> 00:57:35,851
Will you see lvanhoe in York?
650
00:57:36,026 --> 00:57:37,254
I do not know, milady.
651
00:57:37,428 --> 00:57:38,759
But you hope to.
652
00:57:38,929 --> 00:57:40,863
Yes, I hope to.
653
00:57:41,297 --> 00:57:43,561
Does he know we quarreled
over him at Ashby?
654
00:57:43,733 --> 00:57:44,996
No, milady.
655
00:57:46,102 --> 00:57:48,400
Does a Jew feel jealousy?
656
00:57:49,172 --> 00:57:50,537
Yes, milady.
657
00:57:50,907 --> 00:57:54,399
Then they're not so different
from the Saxon, after all.
658
00:58:12,793 --> 00:58:14,556
Death to the Norman dogs!
659
00:58:14,729 --> 00:58:16,788
God save England!
660
00:58:17,430 --> 00:58:19,557
God save Wamba.
661
00:58:57,368 --> 00:59:00,303
I bid you right welcome to my keep,
Sir Cedric.
662
00:59:00,470 --> 00:59:05,168
Your keep. Torquilstone was cursed forever
when you put your Norman foot across it.
663
00:59:05,342 --> 00:59:08,902
Talk sweeter, Saxon, or I'll put my
Norman foot across your neck!
664
00:59:44,578 --> 00:59:46,875
A horseman approaching from the south!
665
01:00:07,933 --> 01:00:09,958
Milord, it's lvanhoe.
666
01:00:10,168 --> 01:00:12,159
- Ivanhoe.
- Yes, milord.
667
01:00:12,337 --> 01:00:14,635
Coming like a lamb to the butcher.
668
01:00:14,806 --> 01:00:17,365
So we see his face at last.
669
01:00:44,199 --> 01:00:46,929
Bois-Guilbert, you hold my father
and his train.
670
01:00:47,236 --> 01:00:49,500
This issue concerns only the two of us.
671
01:00:49,671 --> 01:00:52,867
I charge you to release them
and make your case with me.
672
01:00:53,041 --> 01:00:55,565
What is your bargain,
if I let the rest go free?
673
01:00:55,978 --> 01:01:01,540
I'll surrender for fair trial before Prince John
if they are no longer prisoners in an hour.
674
01:01:01,883 --> 01:01:04,407
Clap the dog in irons
and have done with him.
675
01:01:05,018 --> 01:01:07,885
Come forward and surrender,
and the rest shall go free.
676
01:01:27,872 --> 01:01:32,832
By the authority conferred upon me
by Prince John, you're my prisoner, lvanhoe.
677
01:01:36,681 --> 01:01:38,614
You do not fool us, lvanhoe.
678
01:01:38,783 --> 01:01:43,116
No man gives himself up to his enemies
like a drunken apple woman. What's afoot?
679
01:01:43,688 --> 01:01:47,248
Are you afraid of what
one unarmed man might do?
680
01:01:47,424 --> 01:01:50,518
I ask time alone with my father
to make my peace with him.
681
01:01:50,694 --> 01:01:54,721
- Let him go and take me before Prince John.
- You shall see your father alone.
682
01:01:54,898 --> 01:01:59,163
Take this knight to his father,
but guard him well. Go with him, De Bracy.
683
01:01:59,335 --> 01:02:03,862
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- You shall repay it, lvanhoe.
684
01:02:14,716 --> 01:02:16,615
Here's the old bull's pen.
685
01:02:16,784 --> 01:02:19,184
He's roared himself silent, it would seem.
686
01:02:21,188 --> 01:02:24,316
Show your head,
and I'll knock it off your neck!
687
01:02:24,491 --> 01:02:26,823
A reunion should be touching.
688
01:02:31,866 --> 01:02:35,096
Are you such a ninny
that you let them catch you too?
689
01:02:35,268 --> 01:02:37,099
I'm the only one they want.
690
01:02:37,270 --> 01:02:41,103
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- And leave you here to hang?
691
01:02:42,474 --> 01:02:46,104
Be still and hear me. Locksley
and his bowmen are all around us...
692
01:02:46,278 --> 01:02:49,770
... but you're the only leader skilled
in siege to take this keep.
693
01:02:49,948 --> 01:02:51,939
He's waiting for you. Go to him.
694
01:02:52,117 --> 01:02:54,243
Aye, right willingly.
695
01:02:54,419 --> 01:02:58,684
You went with Richard in defiance
of my will, but all's forgotten, boy.
696
01:02:58,856 --> 01:03:00,824
Perhaps you'll listen next time.
697
01:03:08,766 --> 01:03:10,562
My father is ready to leave.
698
01:03:10,734 --> 01:03:14,500
So he shall, when you've told us where
Richard's ransom money is hidden.
699
01:03:14,671 --> 01:03:18,937
- Take them to the dungeons and bind them.
- This is the way you pledge your word!
700
01:03:19,109 --> 01:03:22,839
You cursed Norman!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
701
01:03:26,249 --> 01:03:28,773
Lvanhoe! Lvanhoe!
702
01:03:32,321 --> 01:03:34,049
I heard lvanhoe's voice.
703
01:03:34,223 --> 01:03:36,122
You did indeed, milady.
704
01:03:36,291 --> 01:03:38,089
And I hope you heard it clearly.
705
01:03:38,260 --> 01:03:41,228
It'll be many a long year
before you hear it again.
706
01:03:41,596 --> 01:03:44,292
If Prince John harms Sir lvanhoe...
707
01:03:44,465 --> 01:03:48,834
... may the curse of every Saxon bring ruin
and disaster upon the heads of you all.
708
01:03:49,169 --> 01:03:53,105
May death blight you as you stand
and walk and ride and sleep.
709
01:03:53,273 --> 01:03:57,642
Curse Prince John all you wish, but he'll
still put England's crown upon his head.
710
01:03:57,811 --> 01:04:00,279
And I shall sit at his feet
when he's king.
711
01:04:00,813 --> 01:04:03,213
So will you. We are neither of us fools.
712
01:04:03,382 --> 01:04:05,077
- We?
- Yes, we.
713
01:04:05,518 --> 01:04:08,282
You are the last in line
of the old Saxon royalty.
714
01:04:08,454 --> 01:04:11,514
Now that Cedric can't find a Saxon king
for you to marry...
715
01:04:11,691 --> 01:04:14,819
... I am, by far, the most eligible
of the new order.
716
01:04:14,993 --> 01:04:18,258
- Are you mad?
- No, dear lady, only ambitious.
717
01:04:18,430 --> 01:04:20,955
I have a taste for beauty
and a love for money...
718
01:04:21,132 --> 01:04:22,599
... and you have both.
719
01:04:26,805 --> 01:04:30,137
I see I shall have to mend
your Saxon manners for you.
720
01:04:30,307 --> 01:04:32,206
Even that will be a pleasure.
721
01:04:41,652 --> 01:04:44,085
Come in. Come in, Sir lvanhoe.
722
01:04:44,654 --> 01:04:47,248
We were about to tickle
the old Jew into speech...
723
01:04:47,422 --> 01:04:52,257
... but you'll take precedence, being a Saxon
knight. String him up beside the other.
724
01:04:57,165 --> 01:04:59,997
- Delay the questioning till I return.
- Return fast...
725
01:05:00,167 --> 01:05:04,434
... or 150,000 marks of silver may go.
- I shall be swift.
726
01:05:17,417 --> 01:05:19,818
What have you done with my father?
727
01:05:19,986 --> 01:05:23,945
Front De Boeuf plays host to him,
as I play host to you.
728
01:05:25,758 --> 01:05:27,920
May God have mercy on him, then.
729
01:05:28,094 --> 01:05:30,288
We are merciful men, Rebecca...
730
01:05:30,463 --> 01:05:32,327
... when our mercy is appealed to.
731
01:05:33,599 --> 01:05:38,433
If you hold us for a price, name it. Our
people will raise it if my father is unharmed.
732
01:05:38,837 --> 01:05:40,862
Your people cannot pay it.
733
01:05:41,040 --> 01:05:43,167
You are the price, Rebecca...
734
01:05:43,341 --> 01:05:46,139
... and I am the collector of the debt.
735
01:05:47,145 --> 01:05:50,273
Then you are a false coward
who believes in nothing...
736
01:05:50,447 --> 01:05:52,780
... least of all your vows of chivalry.
737
01:05:52,950 --> 01:05:56,976
On the contrary, my vows of chivalry
bid me slay the infidel...
738
01:05:57,155 --> 01:05:59,919
... but my heart is stronger than my sword.
739
01:06:00,424 --> 01:06:03,188
I shall possess you, Rebecca,
if I die for it.
740
01:06:12,001 --> 01:06:14,492
Try to possess me,
and we shall both die for it.
741
01:06:14,669 --> 01:06:17,298
I now, and you when Richard
returns to England.
742
01:06:17,605 --> 01:06:20,073
You deny me because of lvanhoe,
do you not?
743
01:06:20,241 --> 01:06:24,702
What would you say if he were within these
walls, held captive with the rest of you?
744
01:06:25,613 --> 01:06:28,081
I would despise you for a liar.
745
01:06:28,248 --> 01:06:30,114
Nevertheless, he is here.
746
01:06:31,219 --> 01:06:32,777
You don't believe me, do you?
747
01:06:32,954 --> 01:06:37,322
How, then, if I say he came delivering
himself as a hostage for his father...
748
01:06:37,491 --> 01:06:41,086
... and we took him without violence?
Still not enough?
749
01:06:42,029 --> 01:06:46,796
How, then, if the bandage on the shoulder
of his shield arm were of fine linen...
750
01:06:46,967 --> 01:06:50,299
... and if the linen were fastened
with a golden pin?
751
01:06:55,708 --> 01:06:57,198
I believe you.
752
01:06:57,776 --> 01:07:00,609
Then believe this also.
He cannot save you.
753
01:07:00,779 --> 01:07:02,406
But you can save him...
754
01:07:02,581 --> 01:07:04,242
... not by dying, but by living.
755
01:07:05,050 --> 01:07:07,484
If you die, so does he and all the rest.
756
01:07:18,462 --> 01:07:21,158
There are many ways of dying...
757
01:07:21,331 --> 01:07:23,357
... and this is the basest.
758
01:07:27,036 --> 01:07:30,972
You mistake the nature of our bargain,
Rebecca. I want you alive, not dead.
759
01:07:31,141 --> 01:07:34,371
When next I come to you,
meet me with desire in your breast...
760
01:07:34,543 --> 01:07:36,910
... or no man's life is saved.
761
01:07:41,517 --> 01:07:43,381
The fire's at white heat, milord.
762
01:07:44,552 --> 01:07:48,852
Tell us where the ransom's hidden,
and I'll make your dying fast instead of slow.
763
01:07:49,023 --> 01:07:51,458
If you harm him, you Norman dog...
764
01:07:51,626 --> 01:07:54,390
... every Saxon in England
will avenge his blood.
765
01:07:57,265 --> 01:07:59,392
Ever seen half a beef turning on a spit?
766
01:07:59,567 --> 01:08:03,468
I've seen whole traitors.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
767
01:08:12,178 --> 01:08:15,808
I command you, deliver up the captives
that you hold...
768
01:08:15,981 --> 01:08:18,313
... or suffer siege and attack!
769
01:08:18,484 --> 01:08:21,180
This demand, we make but once!
770
01:08:21,587 --> 01:08:24,384
Shall we hire him for a jester
or hang him for a lout?
771
01:08:24,556 --> 01:08:28,117
Get you gone from here before we flay you
for your empty boasting!
772
01:08:28,293 --> 01:08:31,353
I'll show you how emptily I boast.
773
01:08:51,281 --> 01:08:53,441
Where's your laughter, Norman?
774
01:08:53,616 --> 01:08:56,141
Does my jest fall flat?
775
01:09:09,231 --> 01:09:12,667
Another blast on that horn
and even the trees will come alive.
776
01:09:12,834 --> 01:09:15,961
- Have you men enough to hold the keep?
- Against that rabble?
777
01:09:16,137 --> 01:09:18,731
- Twice as many as I need.
- I doubt it.
778
01:09:18,907 --> 01:09:21,340
That rabble's drunk with hate of us.
779
01:09:21,575 --> 01:09:24,009
Then let us feed their hate.
780
01:09:24,178 --> 01:09:26,203
Bring lvanhoe to the battlement.
781
01:09:42,894 --> 01:09:44,361
Cut him down.
782
01:09:57,242 --> 01:09:59,369
Ready arrows!
783
01:10:07,885 --> 01:10:10,079
I'll have your answer, Normans!
784
01:10:11,722 --> 01:10:14,383
You have it, Saxon! Look, you.
785
01:10:27,436 --> 01:10:30,996
One false move, and your knight shall hang
before your eyes.
786
01:10:31,173 --> 01:10:33,072
Now, take your men and get you gone.
787
01:10:33,341 --> 01:10:37,608
Hold fast, Locksley! In the name of Richard,
attack and wipe them out!
788
01:10:37,779 --> 01:10:39,838
Why waste good rope?
789
01:10:40,014 --> 01:10:42,710
This is how we deliver up
the captives that we hold.
790
01:10:42,883 --> 01:10:44,784
Here comes the first!
791
01:10:45,552 --> 01:10:48,078
Cut me loose or I take your master
to his death!
792
01:10:48,255 --> 01:10:51,952
Cut nothing or I'll cut your throats!
If he has me, I also have him.
793
01:10:52,625 --> 01:10:54,787
De Boeuf's a brave enough fool.
794
01:10:54,961 --> 01:10:56,792
Too brave to lose.
795
01:10:56,963 --> 01:10:58,293
Cut him loose!
796
01:10:58,464 --> 01:11:00,159
I order it!
797
01:11:17,816 --> 01:11:19,806
Away arrows!
798
01:11:22,754 --> 01:11:24,312
After him!
799
01:11:29,226 --> 01:11:31,387
- Blast! I lost him!
- We'll catch him soon.
800
01:11:31,562 --> 01:11:34,429
- Look to your men. We're under siege.
- Sound the alarm!
801
01:11:34,598 --> 01:11:38,728
Up drawbridge! Down portcullis!
Trumpets, sound every man to post!
802
01:11:38,901 --> 01:11:41,768
Armor and swords!
To the drawbridge!
803
01:12:27,614 --> 01:12:29,343
How goes it with us?
804
01:12:29,516 --> 01:12:31,312
Locksley's attacking.
805
01:12:32,418 --> 01:12:34,181
Show me a Norman throat.
806
01:12:34,353 --> 01:12:35,877
Can Saxons fight?
807
01:12:36,054 --> 01:12:39,386
- All day and through the night!
- All day and through the night!
808
01:13:14,622 --> 01:13:17,921
It works for us! Feed it! Keep it going!
809
01:13:27,301 --> 01:13:28,701
Hold!
810
01:13:30,338 --> 01:13:31,964
Forward!
811
01:13:37,844 --> 01:13:40,541
They're going to charge us
from the drawbridge gate.
812
01:13:40,714 --> 01:13:42,648
Stand ready with your bows!
813
01:14:18,449 --> 01:14:22,509
- Corked in like cider in a jug, eh?
- And now to burst the jug.
814
01:14:28,191 --> 01:14:29,953
To the walls!
815
01:14:40,802 --> 01:14:42,497
The keep's afire.
816
01:14:42,671 --> 01:14:45,231
This time, men must go
where arrows went before.
817
01:14:45,407 --> 01:14:49,604
- Can you take the barbican?
- What, that dog kennel? Single-handed.
818
01:14:49,778 --> 01:14:53,338
Take it, then.
They can't fight fire and Saxons.
819
01:14:58,818 --> 01:15:00,081
De Boeuf!
820
01:15:04,624 --> 01:15:07,286
- Take 12 men and stamp that fire out.
- Hold!
821
01:15:11,964 --> 01:15:16,424
- The fire must wait. We need your men.
- Then I'll do it myself, with two to help.
822
01:16:35,440 --> 01:16:38,137
- What next, milord?
- Our women next. Where's Rowena?
823
01:16:38,311 --> 01:16:41,007
- Close to the cell they locked me in.
- And Rebecca?
824
01:16:41,179 --> 01:16:45,309
- We must look for her.
- No! Look for me, and look your last!
825
01:17:10,240 --> 01:17:12,070
Make ready the boulders!
826
01:17:17,880 --> 01:17:19,439
Away!
827
01:19:19,993 --> 01:19:21,687
Rowena.
828
01:19:46,150 --> 01:19:48,584
Come on! Hurry!
829
01:19:49,286 --> 01:19:51,777
Faster! Faster! Ram!
830
01:19:55,392 --> 01:19:57,326
Faster! Ram!
831
01:19:57,494 --> 01:20:00,190
Ram! Ram!
832
01:20:23,184 --> 01:20:26,779
The barbican's fallen. We've lost
the castle. It's the end of us all.
833
01:20:26,954 --> 01:20:29,718
There's one chance left.
Not noble, but our last.
834
01:20:29,890 --> 01:20:31,790
We could force through on horseback.
835
01:20:31,960 --> 01:20:36,328
- Run before them, we two?
- We four. We use the women as our shields.
836
01:20:58,284 --> 01:21:00,877
Come with me quickly!
The castle's in flames!
837
01:21:05,856 --> 01:21:09,418
- Follow me. You're in danger.
- I'll die before I'll follow you.
838
01:21:09,593 --> 01:21:11,993
No time for lovers' quarrels.
You will roast.
839
01:21:12,529 --> 01:21:15,725
- Why make me use...
- Turn and defend yourself, De Bracy!
840
01:21:36,184 --> 01:21:38,277
Enough. I cry quarter.
841
01:21:38,452 --> 01:21:40,044
Where have you hidden Rebecca?
842
01:21:40,222 --> 01:21:41,917
I fear you'll be too late.
843
01:21:42,090 --> 01:21:44,581
Bois-Guilbert has fled with her.
844
01:21:50,364 --> 01:21:52,228
Down drawbridge!
845
01:22:02,575 --> 01:22:04,907
Hold your arrows! The maid's with him!
846
01:22:30,335 --> 01:22:34,635
So Torquilstone is lost,
and you are our only prisoner, infidel.
847
01:22:34,806 --> 01:22:36,670
Your pardon, my liege. My prisoner.
848
01:22:36,840 --> 01:22:38,467
- Our prisoner.
- But, my liege...
849
01:22:38,643 --> 01:22:42,873
Return to your keep until my plans are made
and I send for you again.
850
01:22:43,045 --> 01:22:46,071
- What of my prisoner?
- She will remain within these walls.
851
01:22:46,248 --> 01:22:48,682
- My liege...
- You have our leave to go hence.
852
01:23:00,763 --> 01:23:05,062
Your defeat at Torquilstone can still be
twisted to advantage, Your Highness.
853
01:23:05,233 --> 01:23:07,667
With the castle burned,
the good Boeuf dead...
854
01:23:07,836 --> 01:23:11,396
... and lvanhoe running loose,
gathering that infernal ransom...
855
01:23:11,572 --> 01:23:15,133
... with both hands?
- And the maid Rebecca in your hands.
856
01:23:15,309 --> 01:23:20,269
A sorceress, taught by a witch
who was burnt at the stake.
857
01:23:20,447 --> 01:23:24,543
- And you believe that nonsense?
- No, but your people shall.
858
01:23:24,718 --> 01:23:30,314
I think you have the spade with which
to bury Richard at last.
859
01:23:48,840 --> 01:23:51,070
Who needs more wealth
for Richard's ransom?
860
01:23:51,242 --> 01:23:52,675
We're the new rich, milord.
861
01:23:52,843 --> 01:23:55,334
We bank for the Normans
and lend to the Saxons.
862
01:23:55,513 --> 01:23:58,073
From a Norman who has
no further use for it.
863
01:23:58,249 --> 01:24:00,113
He plays a harp instead.
864
01:24:00,618 --> 01:24:04,110
And this from his lady,
who gave everything she had to the poor.
865
01:24:04,287 --> 01:24:06,346
Bless her generous nature.
866
01:24:06,523 --> 01:24:09,890
Disclose no more former owners,
you villain...
867
01:24:10,060 --> 01:24:12,391
... lest my name be among them.
868
01:24:12,561 --> 01:24:15,689
- Is this enough yet?
- Not yet.
869
01:24:19,535 --> 01:24:25,336
From the people of Israel,
100,000 marks of silver.
870
01:24:25,506 --> 01:24:29,738
So do we fulfill our part of the pledge
to ransom Richard.
871
01:24:29,911 --> 01:24:34,177
One hundred thousand marks of silver
in that scrap of nothing?
872
01:24:34,348 --> 01:24:37,146
We need help for Richard
that a man can see and touch.
873
01:24:37,318 --> 01:24:40,810
That scrap of nothing
is not nothing, milord.
874
01:24:40,987 --> 01:24:44,855
There are merchants in Vienna
who owe sums to our people in York.
875
01:24:45,025 --> 01:24:50,224
These writings call on our debtors
to pay what they owe in Austrian gold.
876
01:24:50,397 --> 01:24:55,390
Can you also convert this weighty trash
to writings?
877
01:24:55,568 --> 01:24:57,399
It shall be done.
878
01:24:57,904 --> 01:24:59,427
My son.
879
01:25:00,639 --> 01:25:03,402
- Have you news of Rebecca?
- Aye, at last.
880
01:25:03,741 --> 01:25:06,006
Isaac, prepare your heart
for evil tidings.
881
01:25:06,178 --> 01:25:10,114
Prince John holds your daughter captive
in the royal castle at Wallingford.
882
01:25:10,281 --> 01:25:12,010
What is the charge against her?
883
01:25:12,350 --> 01:25:15,945
I do not know. But you have 40 days
in which to find the ransom.
884
01:25:16,121 --> 01:25:19,852
One hundred thousand marks of silver,
the very sum you give to Richard.
885
01:25:20,024 --> 01:25:22,048
Can you raise as much again?
886
01:25:24,328 --> 01:25:27,695
John knew that when he named the sum.
887
01:25:27,865 --> 01:25:32,164
Then use what you have to free Rebecca.
We'll search again to find the ransom.
888
01:25:33,302 --> 01:25:36,499
We lose a king,
or you lose your child.
889
01:25:36,939 --> 01:25:39,372
Your will is ours, Isaac.
890
01:25:42,712 --> 01:25:45,009
My will is God's.
891
01:25:45,847 --> 01:25:47,371
Free the king.
892
01:25:48,517 --> 01:25:51,714
Richard would not accept his throne
at such a price.
893
01:25:51,887 --> 01:25:56,346
My daughter does not die
to save Richard's throne, Sir lvanhoe.
894
01:25:56,525 --> 01:25:59,220
She dies to save her people.
895
01:26:00,127 --> 01:26:04,120
Then I pledge my word to put all else aside
until she's free again.
896
01:26:04,298 --> 01:26:06,630
But the ransom.
Who will take it to Austria?
897
01:26:06,800 --> 01:26:10,201
- You will, sire.
- Aye, that I will.
898
01:26:21,147 --> 01:26:22,613
Why are you so pale?
899
01:26:22,782 --> 01:26:24,715
Are you afraid for me?
900
01:26:26,018 --> 01:26:28,612
I shall only know that
when Rebecca is free.
901
01:26:28,787 --> 01:26:30,845
That will be soon.
902
01:26:31,256 --> 01:26:33,918
But will lvanhoe still be lvanhoe?
903
01:26:34,091 --> 01:26:36,559
A man torn is two men.
904
01:26:36,727 --> 01:26:38,661
I will still be lvanhoe.
905
01:26:39,397 --> 01:26:41,558
Perhaps, and perhaps not.
906
01:26:41,732 --> 01:26:45,168
The choice is yours, lvanhoe,
not mine and not Rebecca's.
907
01:26:45,336 --> 01:26:48,271
Do you think I go to her aid
because I love her?
908
01:26:48,939 --> 01:26:53,501
I shall know that when I know
where pity ends and love begins.
909
01:26:54,711 --> 01:26:56,701
I am afraid, lvanhoe...
910
01:26:56,879 --> 01:26:58,575
... and I am jealous.
911
01:26:59,482 --> 01:27:01,005
Go and free her.
912
01:27:01,650 --> 01:27:02,879
Farewell.
913
01:28:00,170 --> 01:28:04,368
Rise, infidel, so that the court
may gaze upon your face.
914
01:28:12,049 --> 01:28:15,506
The infidel, Rebecca of York,
stands accused of the foul crimes...
915
01:28:15,685 --> 01:28:17,710
... of sorcery and black magic.
916
01:28:17,887 --> 01:28:19,582
Let her trial begin.
917
01:28:20,556 --> 01:28:24,287
The witness, Roger of Bermondsley,
a soldier at arms.
918
01:28:26,829 --> 01:28:29,058
Tell the court what you know
of this woman.
919
01:28:29,231 --> 01:28:32,030
At the castle of Torquilstone...
920
01:28:32,201 --> 01:28:37,399
... with my own eyes I saw this accused
perched on the highest parapet of the tower.
921
01:28:37,572 --> 01:28:42,099
With my own ears I heard her call
upon the powers of darkness.
922
01:28:42,710 --> 01:28:45,304
Forthwith, she was changed
into a black swan...
923
01:28:45,479 --> 01:28:50,542
... which three times circled the castle
and returned to the tower...
924
01:28:50,717 --> 01:28:53,812
... and was again this accused!
925
01:28:53,987 --> 01:28:56,354
- My lord!
- The tribunal will address you...
926
01:28:56,524 --> 01:29:00,687
... when fitting, knight. Until then,
be you silent or quit this court!
927
01:29:06,932 --> 01:29:11,494
I draw my wage, milords, as servant
to Isaac of York in Sheffield town.
928
01:29:11,670 --> 01:29:14,264
Some nights past,
I heard the sound of chanting...
929
01:29:14,440 --> 01:29:16,236
... and I looked through a keyhole.
930
01:29:16,407 --> 01:29:19,741
Through this I saw the body of a knight
lying dead on a pallet.
931
01:29:19,912 --> 01:29:23,210
Above him crouched this evil spirit...
932
01:29:23,849 --> 01:29:26,145
... speaking in a soft tongue...
933
01:29:26,316 --> 01:29:29,911
... and lo, the knight stirred
and came back to life again.
934
01:29:30,088 --> 01:29:31,487
Can you name this knight?
935
01:29:31,923 --> 01:29:34,390
The name Sir Wilfred of lvanhoe
was spoken...
936
01:29:34,558 --> 01:29:38,153
... and he rose and replied as alive as me.
937
01:29:38,328 --> 01:29:39,761
You may go.
938
01:29:41,897 --> 01:29:45,128
Forgive me, milady! They made me say it!
939
01:29:51,607 --> 01:29:56,009
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert
to the accused were these:
940
01:29:56,178 --> 01:29:58,975
"I confess to living under a spell.
941
01:29:59,147 --> 01:30:02,014
Who could cast it so well as you?
942
01:30:02,183 --> 01:30:06,813
Who could bind me so fast
except a sorceress?"
943
01:30:06,988 --> 01:30:08,353
Did the witch reply?
944
01:30:08,522 --> 01:30:10,684
Only by the use of her evil powers...
945
01:30:10,858 --> 01:30:13,326
... which cast a palsy
into the knight's hand...
946
01:30:13,494 --> 01:30:15,485
... and drove him from her presence.
947
01:30:16,496 --> 01:30:19,795
My lord, he lies. This woman
is no more a witch than you or I.
948
01:30:20,200 --> 01:30:24,898
What further proof do you need than that
of the knight's bewitchment?
949
01:30:26,939 --> 01:30:30,238
I lent my sanction to this inquiry
with a heavy heart...
950
01:30:30,410 --> 01:30:33,037
... but a duty seen must be discharged.
951
01:30:33,946 --> 01:30:36,710
Like a plague passing from hand to hand...
952
01:30:36,883 --> 01:30:39,976
... so the scourge of witchcraft
spreads across this land...
953
01:30:40,152 --> 01:30:41,915
... even to men in other lands.
954
01:30:42,086 --> 01:30:44,248
Aye, even to my brother Richard.
955
01:30:44,423 --> 01:30:46,618
- No!
- No!
956
01:30:47,058 --> 01:30:51,892
Aye, Richard, long sought by me
and long thought dead, has been found.
957
01:30:52,062 --> 01:30:54,724
But better by far that he had died...
958
01:30:54,899 --> 01:30:58,356
... for he has fallen into the hands
of sorcerers and idolaters.
959
01:30:58,536 --> 01:30:59,866
Consider this:
960
01:31:00,036 --> 01:31:05,440
If one of their tribe can so deprave a man
like the Saxon lvanhoe...
961
01:31:05,608 --> 01:31:08,372
... and a man like the Norman
Bois-Guilbert...
962
01:31:08,545 --> 01:31:12,413
... what has the whole tribe done to Richard,
who is also a man?
963
01:31:13,649 --> 01:31:16,083
They found him,
and with their accursed gold...
964
01:31:16,251 --> 01:31:19,379
... they bought his freedom and his soul.
965
01:31:19,555 --> 01:31:24,457
Now he will try to return to these shores,
but he is no longer the Richard who left.
966
01:31:24,625 --> 01:31:29,392
He is a man seduced and bewitched,
in league with the infidel against England.
967
01:31:29,564 --> 01:31:32,293
Never was a king more cheaply bought.
968
01:31:32,467 --> 01:31:34,491
- No!
- No!
969
01:31:34,669 --> 01:31:39,401
I say save England without spilling
one drop of English blood.
970
01:31:39,573 --> 01:31:43,373
For as the servant of the Jews,
who would call Richard English?
971
01:31:43,543 --> 01:31:45,772
I say burn this infidel!
972
01:31:45,945 --> 01:31:50,439
And with the same torch, drive her people
into the sea and Richard with them.
973
01:31:50,616 --> 01:31:52,379
- No!
- No!
974
01:32:04,329 --> 01:32:06,763
Justice of this court
allows the prisoner...
975
01:32:06,931 --> 01:32:09,058
... to speak in her own defense.
976
01:32:12,103 --> 01:32:14,901
I was taught healing
by Miriam of Manassas.
977
01:32:15,073 --> 01:32:16,403
That is true.
978
01:32:16,573 --> 01:32:18,906
But I have always sought
to use that skill...
979
01:32:19,077 --> 01:32:22,045
... in the service of man, to relieve his pain.
980
01:32:22,212 --> 01:32:26,045
If this convicts me of witchcraft,
and with me, my people...
981
01:32:26,450 --> 01:32:28,179
... then may God pity every man...
982
01:32:28,352 --> 01:32:31,014
... who seeks mercy and justice
from his fellow men.
983
01:32:31,188 --> 01:32:34,213
For the only merciful power
in this world is death...
984
01:32:34,390 --> 01:32:38,622
... and the only justice is beyond the grave.
I am innocent.
985
01:32:40,830 --> 01:32:44,425
Milords, before the prisoner
convicts herself out of her own mouth...
986
01:32:44,599 --> 01:32:47,500
... I demand the right to address her
before the court.
987
01:32:47,669 --> 01:32:49,933
- Shall I refuse?
- No. Let him speak.
988
01:32:50,272 --> 01:32:53,332
Your request is granted by the court,
sir knight.
989
01:32:57,311 --> 01:33:00,974
This court long ago closed its eyes
and ears to your fate, Rebecca.
990
01:33:01,148 --> 01:33:02,945
You will be found guilty...
991
01:33:03,317 --> 01:33:05,615
... and you will be burnt at the stake...
992
01:33:05,786 --> 01:33:09,243
... and the ashes of your body
will be scattered to the four winds.
993
01:33:12,759 --> 01:33:16,194
I pray my people will not be ashamed
of the way I die.
994
01:33:16,929 --> 01:33:19,558
The trial cannot be halted,
but the sentence can.
995
01:33:19,799 --> 01:33:21,663
When charged, confess.
996
01:33:21,834 --> 01:33:24,028
To what? Crimes I have not committed?
997
01:33:24,203 --> 01:33:26,328
No matter, confess and ask for pardon.
998
01:33:26,505 --> 01:33:28,496
They must grant it on one condition:
999
01:33:28,673 --> 01:33:30,938
That you renounce the faith of Israel.
1000
01:33:34,112 --> 01:33:36,579
I would not live in the world you offer.
1001
01:33:37,348 --> 01:33:41,249
It has neither sun nor moon,
nor air to breathe.
1002
01:33:41,686 --> 01:33:45,782
It has no faith, no love, no honor.
1003
01:33:46,489 --> 01:33:49,721
When you leave it,
I think it will have no life.
1004
01:33:52,963 --> 01:33:55,989
Enough. You waste the time of the court.
Proceed.
1005
01:33:56,298 --> 01:33:58,562
It is the solemn judgment of this court...
1006
01:33:58,734 --> 01:34:01,498
... that Rebecca of York be pronounced
a witch...
1007
01:34:01,670 --> 01:34:06,697
... infected with satanic powers
and guilty of demoniacal arts.
1008
01:34:06,875 --> 01:34:10,833
For this, we abandon her
to her punishment:
1009
01:34:11,212 --> 01:34:13,043
Death by fire.
1010
01:34:13,214 --> 01:34:14,909
Hold, milords!
1011
01:34:25,493 --> 01:34:29,155
I, Wilfred of lvanhoe,
do challenge the judgment of this tribunal.
1012
01:34:29,363 --> 01:34:31,626
I demand that her guilt or innocence...
1013
01:34:31,797 --> 01:34:34,732
... be determined in the eyes of God
by wager of battle.
1014
01:34:35,101 --> 01:34:39,037
Instruct me if this wager of battle
is mandatory upon the court.
1015
01:34:39,205 --> 01:34:41,503
It is, sire. An appeal
to God's judgment...
1016
01:34:41,674 --> 01:34:44,767
... cannot be denied by common
or canon law.
1017
01:34:45,111 --> 01:34:48,569
Unless the accused rejects the offer
of championship.
1018
01:34:49,781 --> 01:34:51,646
What says the accused?
1019
01:34:53,251 --> 01:34:55,775
I accept the offer with all my heart.
1020
01:34:58,288 --> 01:35:01,780
- May the court choose its own champion?
- It may, sire.
1021
01:35:10,700 --> 01:35:15,569
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept
this challenge on behalf of the court.
1022
01:35:20,343 --> 01:35:23,744
I do humbly accept
the honor bestowed upon me...
1023
01:35:23,912 --> 01:35:29,078
... to uphold the mercy and justice
of my prince by wager of battle.
1024
01:35:30,652 --> 01:35:32,142
Court so orders.
1025
01:35:32,320 --> 01:35:35,517
On the third day hence,
let the wager of battle be fought...
1026
01:35:35,691 --> 01:35:37,954
... in the lists at Ashby...
1027
01:35:38,125 --> 01:35:39,752
... to the death.
1028
01:36:47,957 --> 01:36:50,982
As master of the lists,
I hereby charge ye...
1029
01:36:51,160 --> 01:36:54,220
... that if either combatant violate
the laws of chivalry...
1030
01:36:54,396 --> 01:36:59,856
... I will cry, "Foul craven!" And upon
the casting of my truncheon to the ground...
1031
01:37:00,034 --> 01:37:03,800
... the offender shall instantly be slain
by the royal bowmen.
1032
01:37:07,174 --> 01:37:10,234
Rebecca, once I enter these lists
in combat...
1033
01:37:10,410 --> 01:37:14,540
... I must maintain my name in arms.
And if I do so, lvanhoe dies quickly...
1034
01:37:14,715 --> 01:37:18,844
... and then you in such pain as they say
is in store for the guilty hereafter.
1035
01:37:19,018 --> 01:37:23,250
If I withdraw now, lvanhoe wins by default,
and you both will live...
1036
01:37:23,422 --> 01:37:28,382
... while I shall fall from grace, a degraded
knight without fame and without honor.
1037
01:37:28,795 --> 01:37:31,559
All this I would endure if you would say:
1038
01:37:31,731 --> 01:37:36,190
"Bois-Guilbert, I turn from lvanhoe to you. "
1039
01:37:47,545 --> 01:37:49,911
We are all in God's hands, sir knight.
1040
01:37:52,917 --> 01:37:56,818
Then count your life by seconds,
and the Saxon's life as well.
1041
01:38:10,199 --> 01:38:13,691
Since you ride for the court, Bois-Guilbert,
choose first.
1042
01:38:13,936 --> 01:38:18,396
- What arm do you elect to bear?
- I bear mace and chain this day.
1043
01:38:27,915 --> 01:38:30,179
Your foe declares for close combat.
1044
01:38:30,351 --> 01:38:32,079
This denies to you the lance.
1045
01:38:32,252 --> 01:38:34,447
Therefore, elect from ax or blade.
1046
01:38:35,088 --> 01:38:36,715
I choose the ax.
1047
01:38:48,501 --> 01:38:51,663
Arm you, then, valiant sirs,
and to your stations.
1048
01:39:07,318 --> 01:39:09,752
May God defend the right.
1049
01:39:09,921 --> 01:39:12,514
May God defend the right!
1050
01:41:37,990 --> 01:41:40,584
Beware, Saxon, lest you strike horse!
1051
01:42:28,437 --> 01:42:32,032
Lvanhoe, God spare you.
1052
01:44:17,870 --> 01:44:19,861
Rebecca.
1053
01:44:23,342 --> 01:44:28,278
You must blame the Fates that it was
I who loved you and not Sir lvanhoe.
1054
01:44:29,080 --> 01:44:31,345
But you were always mine...
1055
01:44:31,517 --> 01:44:34,076
... and only mine.
1056
01:44:34,452 --> 01:44:36,750
God keep you.
1057
01:44:54,704 --> 01:44:59,141
Milady, in death he spoke the truth.
1058
01:45:00,476 --> 01:45:01,875
You still love lvanhoe?
1059
01:45:02,545 --> 01:45:04,604
No, milady.
1060
01:45:05,215 --> 01:45:08,274
I stole a little happiness, perhaps...
1061
01:45:08,717 --> 01:45:12,380
... but not from him or you...
1062
01:45:12,821 --> 01:45:15,381
... only from my dreams.
1063
01:45:16,124 --> 01:45:17,785
His heart was always yours.
1064
01:45:31,371 --> 01:45:35,239
Before me kneels a nation divided.
1065
01:45:35,942 --> 01:45:42,347
Rise as one man,
and that one for England!
1066
01:45:44,950 --> 01:45:47,817
Long live England!Long live England!
89204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.