All language subtitles for Inside No. 9 - S07E03 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,616 --> 00:00:10,496 This programme contains some strong language, adult humour, 2 00:00:10,696 --> 00:00:16,166 and scenes which some viewers may find disturbing. 3 00:00:40,926 --> 00:00:42,216 Oh, God. 4 00:00:43,647 --> 00:00:44,936 Never again. 5 00:01:12,886 --> 00:01:14,791 Vodka and Coco Pops? 6 00:01:15,256 --> 00:01:16,496 Are you serious? 7 00:01:16,696 --> 00:01:17,936 There's no milk. 8 00:01:19,136 --> 00:01:20,796 Do you want me to eat them dry? 9 00:01:20,806 --> 00:01:22,457 You've only just got out of bed. 10 00:01:22,657 --> 00:01:25,416 I know, I'm a walking cliche. What can I tell you? 11 00:01:25,616 --> 00:01:26,777 Fetch me a spoon. 12 00:01:29,476 --> 00:01:32,396 So, is this why they took you off the case? 13 00:01:32,596 --> 00:01:35,096 What, the drinking? Ah... 14 00:01:35,296 --> 00:01:37,386 I can run round for round with any of those plods, 15 00:01:37,586 --> 00:01:40,186 and still not lose my lunch at an autopsy. 16 00:01:40,386 --> 00:01:43,086 You bounce back. Exactly. 17 00:01:44,787 --> 00:01:47,146 Well, they do call you " Nine Lives Kat". 18 00:01:47,346 --> 00:01:50,176 Do they? Yeah. Short for Katrina. 19 00:01:50,376 --> 00:01:52,536 Mm! Hear that, Kitney? 20 00:01:52,736 --> 00:01:55,136 I've got a nickname, just like you. 21 00:01:55,336 --> 00:01:56,506 Kitney Spears. 22 00:01:56,706 --> 00:01:58,281 Funny. 23 00:01:58,586 --> 00:01:59,856 I used to have two, 24 00:02:00,056 --> 00:02:01,586 but David Meowie got run over. 25 00:02:10,136 --> 00:02:11,816 That's good. 26 00:02:12,016 --> 00:02:15,026 So, go on, then, why did they take you off the case? 27 00:02:15,226 --> 00:02:16,256 They're dinosaurs. 28 00:02:16,456 --> 00:02:19,481 They can't stand being told the truth by a woman. 29 00:02:19,936 --> 00:02:22,706 Simple as that. My ex- husband is exactly the same. 30 00:02:22,906 --> 00:02:24,457 Erm, ex- husbands. 31 00:02:24,657 --> 00:02:28,136 There's been more than one, remember? Who's counting? 32 00:02:28,336 --> 00:02:29,976 You know what? 33 00:02:30,176 --> 00:02:31,816 I'll show them. 34 00:02:33,096 --> 00:02:37,866 I will show them you do not need a cock and balls to crack a case, 35 00:02:38,066 --> 00:02:41,946 or stack a dishwasher in the most ergonomic way possible. 36 00:02:43,426 --> 00:02:44,506 You just need... 37 00:02:46,016 --> 00:02:50,376 ...a brain and a heart, and guts. 38 00:02:50,576 --> 00:02:52,066 And that's what I've got. 39 00:02:53,146 --> 00:02:55,306 You going to help me, or what? 40 00:02:55,506 --> 00:02:56,926 Of course I am... 41 00:02:57,126 --> 00:02:58,547 ...Nine Lives Kat. 42 00:03:01,966 --> 00:03:04,896 OK, bring me up to speed. 43 00:03:05,096 --> 00:03:07,861 So, we've got five suspects who were all seen on CCTV 44 00:03:08,256 --> 00:03:10,821 in and around the area at the time of the abduction. 45 00:03:11,021 --> 00:03:13,386 I'm still in the process of fleshing out their stories, 46 00:03:13,586 --> 00:03:16,386 but it seems two of them have links to the family that could 47 00:03:16,586 --> 00:03:18,181 throw up some interesting leads. 48 00:03:18,381 --> 00:03:19,776 Let's not talk about throwing up. 49 00:03:19,976 --> 00:03:22,306 Not until these Coco Pops have settled. 50 00:03:22,506 --> 00:03:25,616 What about the stepfather? Surely he's our prime suspect. 51 00:03:26,906 --> 00:03:30,046 I'd rather say he's "helping us with our inquiries". 52 00:03:31,256 --> 00:03:34,106 Let's arrange a press conference for this afternoon. 53 00:03:34,306 --> 00:03:37,616 If he breaks down in tears and says, "We just want our angel back," 54 00:03:37,816 --> 00:03:39,906 we know it's definitely him. 55 00:03:40,106 --> 00:03:41,016 Will do. 56 00:03:53,386 --> 00:03:54,976 I thought you were off the case. 57 00:03:57,946 --> 00:04:00,696 There's a little boy out there tonight who's frightened. 58 00:04:00,896 --> 00:04:02,901 He's trapped, he can't breathe... 59 00:04:03,101 --> 00:04:04,906 ...and I'm going to find him. 60 00:04:05,106 --> 00:04:06,891 I'm going to bring him out into the light - 61 00:04:07,091 --> 00:04:09,641 and I don't care whose toes I have to tread on to do it. 62 00:04:29,894 --> 00:04:34,335 When you were little and your milk teeth fell out, 63 00:04:34,535 --> 00:04:38,554 I used to take them from under your pillow and leave 50p. 64 00:04:38,754 --> 00:04:42,774 And I'd keep them in a Tic Tac box in the bathroom cabinet. 65 00:04:44,734 --> 00:04:46,959 When the job got too much for me, 66 00:04:47,159 --> 00:04:49,384 or your dad was being difficult... 67 00:04:51,264 --> 00:04:54,614 ...I'd empty them into the palm of my hand 68 00:04:54,814 --> 00:04:57,254 and squeeze as hard as I could... 69 00:04:59,754 --> 00:05:03,134 ...your teeth in my fist... 70 00:05:05,334 --> 00:05:08,224 ...until I felt...blood. 71 00:05:10,464 --> 00:05:13,384 Until I felt... 72 00:05:13,584 --> 00:05:14,215 ...alive. 73 00:05:42,334 --> 00:05:45,114 Right, take me through it again. 74 00:05:45,314 --> 00:05:48,264 11.15am, Ashley finishes his karate lesson 75 00:05:48,464 --> 00:05:50,934 and is picked up from the Methodist church by his mum. 76 00:05:51,134 --> 00:05:54,535 11.3o, they pull into the retail park, where Mum goes to McDonald's 77 00:05:54,735 --> 00:05:57,259 to buy a Happy Meal, telling Ashley to stay in the car. 78 00:05:57,459 --> 00:05:59,784 Now, five minutes prior to this, we have 79 00:05:59,984 --> 00:06:02,614 the green Vauxhall Corsa parking up outside Hollywood Bowl 80 00:06:02,814 --> 00:06:04,104 driven by sunglasses man... 81 00:06:14,854 --> 00:06:16,374 Mummy? 82 00:06:23,344 --> 00:06:24,724 Ohhh! 83 00:06:25,024 --> 00:06:26,304 God. 84 00:06:39,304 --> 00:06:40,799 Oh... 85 00:06:41,184 --> 00:06:42,494 Ohh. 86 00:06:58,464 --> 00:07:00,104 Oh! 87 00:07:00,304 --> 00:07:01,984 Trust you to be here. 88 00:07:02,184 --> 00:07:04,074 Charming! 89 00:07:04,274 --> 00:07:06,209 Have you seen Kitney Spears? 90 00:07:06,264 --> 00:07:08,344 No. She's, er, she's gone. 91 00:07:08,544 --> 00:07:11,059 Ha! Dirty stop-out. 92 00:07:11,259 --> 00:07:13,774 Mind you, I can talk. 93 00:07:15,464 --> 00:07:18,059 So, what have you got for me? 94 00:07:18,259 --> 00:07:20,654 How do you mean? The missing boy. 95 00:07:20,854 --> 00:07:23,784 Have you checked out the alibis of the five suspects? 96 00:07:25,194 --> 00:07:28,064 That was a long time ago. What do you mean? 97 00:07:28,614 --> 00:07:31,134 Kat, I haven't seen you in several months. 98 00:07:32,344 --> 00:07:34,824 I saw you two days ago. 99 00:07:35,024 --> 00:07:36,734 What are you talking about?! 100 00:07:36,934 --> 00:07:38,934 Just...give me time to catch up. 101 00:07:39,134 --> 00:07:41,124 Where's it gone? What? 102 00:07:41,324 --> 00:07:43,014 The entire investigation! 103 00:07:43,214 --> 00:07:44,904 Er, I've still got the notes. 104 00:07:45,104 --> 00:07:47,685 I just didn't think it was good to put it up on the wall. 105 00:07:47,885 --> 00:07:50,144 You have no right to tell me how to run this case. 106 00:07:50,344 --> 00:07:52,114 No right at all! Do you hear me? 107 00:07:52,314 --> 00:07:55,675 I was...I was this close to making a breakthrough. 108 00:07:55,875 --> 00:07:57,354 Oh. 109 00:07:57,554 --> 00:07:58,859 You're up. 110 00:07:58,914 --> 00:08:00,164 Er, Katrina... 111 00:08:00,364 --> 00:08:02,284 She prefers to be called Kat. 112 00:08:02,484 --> 00:08:05,034 Ah. I don't know what happened last night. 113 00:08:05,234 --> 00:08:07,169 You seemed very agitated. 114 00:08:07,369 --> 00:08:09,105 We'd both had a lot to drink. 115 00:08:09,305 --> 00:08:12,784 But if it's any consolation, I don't think we actually... 116 00:08:12,984 --> 00:08:14,194 Actually what? 117 00:08:15,384 --> 00:08:18,153 Elvis did not enter the building. 118 00:08:18,353 --> 00:08:20,793 Is this guy for real? Sorry, you are...? 119 00:08:20,993 --> 00:08:22,628 Er, DI Bull. Barnabus Bull. 120 00:08:22,828 --> 00:08:24,263 I'm a colleague of Katrina's. 121 00:08:24,463 --> 00:08:26,383 We have a, sort of, love- hate relationship. 122 00:08:26,634 --> 00:08:28,528 I'm sensing a hate phase at the moment... 123 00:08:28,728 --> 00:08:30,423 just shut up, Barney! I'm trying to think. 124 00:08:30,623 --> 00:08:33,514 Sure, sure, although, er, strictly speaking, of course, 125 00:08:33,714 --> 00:08:35,973 all thinking is subconscious, 126 00:08:36,173 --> 00:08:38,263 because consciousness is an awareness of thoughts, 127 00:08:38,463 --> 00:08:42,183 not thinking itself, so you can't actually try to think. 128 00:08:42,383 --> 00:08:44,384 Why don't you go and put the kettle on? 129 00:08:44,584 --> 00:08:46,153 I'm not sure it would fit. 130 00:08:46,353 --> 00:08:48,413 No, I mean SWITCH the kettle on. 131 00:08:48,613 --> 00:08:51,153 I think we could all do with a drink. Oh, yeah, sure. 132 00:08:56,423 --> 00:08:57,983 He's quite a character. 133 00:08:58,103 --> 00:08:59,543 A bit spectrum-y, perhaps. 134 00:08:59,743 --> 00:09:02,503 I'm not shagging him. I know, I didn't say you were! 135 00:09:02,583 --> 00:09:05,263 It's just an interesting development, that's all. 136 00:09:05,463 --> 00:09:10,543 Look, I know you think I'm taking this case too personally. 137 00:09:10,743 --> 00:09:12,683 But I'm a woman. 138 00:09:12,883 --> 00:09:14,623 And I empathise. 139 00:09:14,823 --> 00:09:16,613 And I know how to fight, 140 00:09:16,813 --> 00:09:19,743 and I know how to dig my heels in. 141 00:09:19,943 --> 00:09:21,383 And let me tell you - 142 00:09:21,583 --> 00:09:25,384 size eight stilettos dig in deep. 143 00:09:27,103 --> 00:09:29,384 Now, what have you done with my case notes? 144 00:09:29,584 --> 00:09:31,663 Erm, do you have any loose- leaf tea? 145 00:09:31,863 --> 00:09:33,184 I can't bear the bags. 146 00:09:33,384 --> 00:09:35,943 They never steep in quite the right way. One second. 147 00:11:04,953 --> 00:11:07,313 Is that really the best we can do? 148 00:11:07,513 --> 00:11:09,313 Jump-scares with a cat? 149 00:11:10,593 --> 00:11:12,843 Why...are you always here? 150 00:11:13,043 --> 00:11:16,314 I don't remember giving you a key. 151 00:11:16,514 --> 00:11:18,623 What happened to the missing boy - Ashley? 152 00:11:18,823 --> 00:11:20,233 What are you not telling me? 153 00:11:21,713 --> 00:11:25,113 I've tried with you, Katrina, I really, really have... 154 00:11:26,483 --> 00:11:28,463 ...but I just don't think it's working. 155 00:11:34,343 --> 00:11:36,953 Oh, please do not come in here! I have a system. 156 00:11:37,153 --> 00:11:39,823 I know where everything is. It's all right, Barnabus. 157 00:11:40,023 --> 00:11:41,773 We can pick this up later. 158 00:11:41,973 --> 00:11:43,553 What's he doing here? 159 00:11:43,753 --> 00:11:46,313 Get out of my bloody house! 160 00:11:46,803 --> 00:11:49,073 It's not your house, Kat. 161 00:11:50,063 --> 00:11:51,074 It never was. 162 00:11:51,274 --> 00:11:53,233 Ch-ch-ch. 163 00:11:53,433 --> 00:11:54,423 Come on, Katy. 164 00:11:54,623 --> 00:11:56,473 Katy, there's a good girl. 165 00:11:56,673 --> 00:11:59,913 Katy Purry. A bit more contemporary. 166 00:12:00,113 --> 00:12:02,798 I'd written a couple of collections of short stories, 167 00:12:02,998 --> 00:12:05,483 been nominated for a Gold Dagger, pretty healthy sales, 168 00:12:05,683 --> 00:12:09,883 when my publisher decided I ought to write a series of detective novels. 169 00:12:10,083 --> 00:12:11,903 Well, I wasn't that keen, 170 00:12:12,103 --> 00:12:14,703 but I made a few notes, had a brainstorm, 171 00:12:14,903 --> 00:12:18,807 and out of nowhere, I wrote down " Nine Lives Kat". 172 00:12:19,007 --> 00:12:21,757 It's a good title. It is, yes. Thank you. 173 00:12:21,957 --> 00:12:25,398 So, I tinkered with the idea, er, made up some bog - standard case 174 00:12:25,598 --> 00:12:28,408 of a missing child just so I could interrogate the character 175 00:12:28,608 --> 00:12:30,427 and see if it added up to anything. 176 00:12:30,627 --> 00:12:33,132 The character...based on me? 177 00:12:33,332 --> 00:12:35,837 No, the character OF you. 178 00:12:36,887 --> 00:12:38,467 Katrina...surname. 179 00:12:38,917 --> 00:12:40,048 Never got that far. 180 00:12:40,248 --> 00:12:44,361 Erm, late 4os, a couple of divorces, single mum, booze, pills, 181 00:12:44,561 --> 00:12:45,741 clashes with authority. 182 00:12:45,941 --> 00:12:49,246 And what I realised when I read it back was... 183 00:12:49,446 --> 00:12:51,476 ...it's all a bit cliched. 184 00:12:51,676 --> 00:12:53,276 I said that. I know. 185 00:12:53,476 --> 00:12:55,436 I said that on page bloody one! 186 00:12:55,636 --> 00:12:59,786 I know you did - and I should learn to listen to that critical voice. 187 00:12:59,986 --> 00:13:02,786 But at the time, I was watching episodes of Cracker and 188 00:13:02,986 --> 00:13:05,786 Prime Suspect, and I thought, " I can write one of those! " 189 00:13:05,986 --> 00:13:09,926 So I tried, and you just turned out to be a bit... 190 00:13:10,126 --> 00:13:10,947 Generic. 191 00:13:11,147 --> 00:13:12,466 Fuck off, Rain Man. 192 00:13:14,397 --> 00:13:16,916 It's all right, Katy! It's all right. 193 00:13:17,116 --> 00:13:20,267 Anyway, I popped you down here in the bottom drawer for a while, 194 00:13:20,467 --> 00:13:22,431 and every now and again, I dig you out, 195 00:13:22,631 --> 00:13:24,596 see if there's anything I could work with. 196 00:13:24,796 --> 00:13:26,056 I do a lot of screenwriting now, 197 00:13:26,256 --> 00:13:30,516 and the streaming platforms are always dying for female- led content. 198 00:13:30,716 --> 00:13:34,996 That and dystopian fucking fantasy worlds, anyway. 199 00:13:35,196 --> 00:13:39,157 You think you're some... patriarchal creator? 200 00:13:39,357 --> 00:13:40,996 God of your own little universe? 201 00:13:41,196 --> 00:13:43,986 Well, sorry. I'm real. 202 00:13:44,186 --> 00:13:45,871 My life is real. 203 00:13:46,071 --> 00:13:47,756 No, it isn't. 204 00:13:49,186 --> 00:13:51,406 It isn't. 205 00:13:51,606 --> 00:13:54,426 You're a fictional construct. 206 00:13:54,626 --> 00:13:55,666 I mean, look around you. 207 00:13:55,866 --> 00:13:58,036 Would a real person live like this? 208 00:13:58,236 --> 00:14:02,256 You know, one spoon, one bowl, one box of cereal? 209 00:14:02,456 --> 00:14:05,806 You're just...a sketch, Kat, a first-thought idea. 210 00:14:06,006 --> 00:14:09,796 No, no. The boss, the ex- husbands - what are they? 211 00:14:09,996 --> 00:14:13,786 They're just ciphers. No, I - I - I have a daughter. 212 00:14:13,986 --> 00:14:15,596 And what's her name? 213 00:14:20,277 --> 00:14:21,607 Erm... 214 00:14:21,756 --> 00:14:23,137 Hmm? 215 00:14:24,326 --> 00:14:25,956 You don't know, do you? 216 00:14:26,156 --> 00:14:28,267 Sh! Her name is... 217 00:14:30,046 --> 00:14:33,586 You don't know, cos I never bothered to give her one. 218 00:14:33,786 --> 00:14:37,326 She was just an afterthought, tacked on to try and 219 00:14:37,526 --> 00:14:38,736 make you more interesting. 220 00:14:40,686 --> 00:14:42,666 No! 221 00:14:42,866 --> 00:14:45,041 No, no... 222 00:14:45,586 --> 00:14:47,416 No! No! 223 00:14:58,157 --> 00:15:02,046 I've wrestled with this idea for some time, getting writer's block. 224 00:15:02,246 --> 00:15:03,436 It was quite difficult, 225 00:15:03,636 --> 00:15:06,316 so I tried pairing you with another character to see if that 226 00:15:06,516 --> 00:15:07,686 would freshen things up a bit. 227 00:15:07,886 --> 00:15:09,836 DI Barnabus Bull. 228 00:15:10,036 --> 00:15:12,816 I just love that name. It's so satisfying to say. 229 00:15:13,016 --> 00:15:15,796 " Barnabus Bull." My publisher likes it, too. 230 00:15:15,996 --> 00:15:18,006 I found out today. Three- book deal. 231 00:15:18,206 --> 00:15:21,506 Yes! Red Rag To A Bull, The Bull's- Eye, Bull... 232 00:15:21,706 --> 00:15:23,126 Shit. 233 00:15:23,326 --> 00:15:25,197 ...I n A China Shop. 234 00:15:25,397 --> 00:15:28,397 There's a long way to go yet before we have to worry about titles. 235 00:15:28,597 --> 00:15:31,207 So...he gets to have a life, 236 00:15:31,407 --> 00:15:34,316 and I go back in the bottom drawer just because he's got a... 237 00:15:34,516 --> 00:15:36,096 ...unspecified mental illness? 238 00:15:36,296 --> 00:15:37,931 Stop shouting. Stop shouting! 239 00:15:38,131 --> 00:15:39,766 Stop shouting! Stop shouting! 240 00:15:43,126 --> 00:15:47,686 There might be a victim's mother or a jealous mistress 241 00:15:47,886 --> 00:15:50,366 I can use you for, but in terms of this, 242 00:15:50,566 --> 00:15:54,316 Nine Lives Kat, flawed detective with inner demons... 243 00:15:55,636 --> 00:15:57,536 ...we've seen it all before. 244 00:15:57,956 --> 00:15:59,636 And whose fault is that? 245 00:16:00,956 --> 00:16:02,776 Yes, you're right. 246 00:16:02,976 --> 00:16:04,596 It's not you, it's me. 247 00:16:04,796 --> 00:16:09,726 So...the missing boy - he's your son, isn't he? 248 00:16:09,926 --> 00:16:12,076 Ashley? Yeah, just a placeholder. 249 00:16:12,276 --> 00:16:14,157 Something to visualise. 250 00:16:15,586 --> 00:16:18,556 You know, people think that writing's all in the head, 251 00:16:18,756 --> 00:16:21,726 but sometimes you have to make it real for yourself. 252 00:16:24,116 --> 00:16:25,716 Are those my notes? 253 00:16:28,676 --> 00:16:30,126 I've got to let you go. 254 00:16:32,796 --> 00:16:34,407 Please don't. 255 00:16:35,556 --> 00:16:38,086 You've run out of lives, Kat. 256 00:17:22,996 --> 00:17:26,576 Oh, hi, Georgie. I was just about to call you, actually. 257 00:17:26,646 --> 00:17:30,356 Yeah, I'm just, er, finishing the synopsis for the new Bull. 258 00:17:30,556 --> 00:17:32,287 It's a sort of locked - room mystery. 259 00:17:32,487 --> 00:17:34,406 Quite pleased with it, actually. 260 00:17:34,606 --> 00:17:37,876 Yeah, I will do. Erm, now, listen, I was just wondering where we are 261 00:17:38,076 --> 00:17:39,046 with the TV rights. 262 00:17:39,246 --> 00:17:41,297 Are they still with whatshisname at ITV? 263 00:17:42,756 --> 00:17:46,177 OK, cos I was watching Jude Law in The Talented Mr Ripley last night, 264 00:17:46,377 --> 00:17:48,287 and I was thinking he could be really good. 265 00:17:48,487 --> 00:17:49,886 Or Matt Damon. 266 00:17:50,086 --> 00:17:51,446 Yeah. 267 00:17:51,646 --> 00:17:53,886 Yeah, he, er...he'd get the intensity, and, er, 268 00:17:54,086 --> 00:17:56,206 he was great in that Sky thing a couple of years ago. 269 00:17:56,406 --> 00:17:57,546 Matt Damon! 270 00:17:57,746 --> 00:18:01,147 They're not going to get Matt Damon, all right? He's American! 271 00:18:01,347 --> 00:18:03,856 No, sorry, sorry, I was just talking to Philippa, 272 00:18:04,056 --> 00:18:06,566 Erm, OK, well, listen, I'll send it to you, and, er, 273 00:18:06,766 --> 00:18:08,216 you can let me know what you think. 274 00:18:08,416 --> 00:18:11,016 Thanks, Georgie. Bye for now. 275 00:18:11,216 --> 00:18:13,721 Will you stop interfering in my private phone calls, please? 276 00:18:13,886 --> 00:18:16,426 I'm only saying what you're thinking. Well, it's irritating. 277 00:18:16,626 --> 00:18:18,586 You just concentrate on how Bull knew about 278 00:18:18,786 --> 00:18:20,506 the false floor in the basement. 279 00:18:20,706 --> 00:18:22,176 Carpet tiles. 280 00:18:22,376 --> 00:18:25,306 What? Carpet tiles. 281 00:18:25,506 --> 00:18:28,096 Should've been black square to the left, like a chessboard. 282 00:18:28,296 --> 00:18:30,616 When we got there, it was cream square to the left - 283 00:18:30,816 --> 00:18:33,137 ergo someone must've taken them up and re- laid them. 284 00:18:33,337 --> 00:18:35,706 Yes, like a chessboard. 285 00:18:35,906 --> 00:18:40,086 So, if we make Colin gay and Alan a sir or something, 286 00:18:40,286 --> 00:18:40,967 we can say the... 287 00:18:41,167 --> 00:18:44,236 Queen was taken by the knight! Brilliant! 288 00:18:44,436 --> 00:18:45,606 H I! 289 00:18:45,806 --> 00:18:47,646 Hi. Did you get everything? 290 00:18:48,037 --> 00:18:49,486 Yes. It was busy, though. 291 00:18:49,686 --> 00:18:51,726 Do you know how to do find my phone? 292 00:18:51,926 --> 00:18:53,656 What? I cantt find it. 293 00:18:53,856 --> 00:18:56,006 I think I had it in the car park when I arrived. 294 00:18:56,206 --> 00:18:57,736 Someone musttve had it out of my pocket. 295 00:18:57,936 --> 00:19:00,826 Well, if you will go to Asda and not Wait rose... 296 00:19:01,026 --> 00:19:02,706 Where were you when you sent me that text? 297 00:19:02,906 --> 00:19:06,047 Which text? About picking Ash up from swimming. 298 00:19:06,247 --> 00:19:07,736 You were picking Ash up from swimming. 299 00:19:07,936 --> 00:19:10,221 No, you texted me to say not to. 300 00:19:10,421 --> 00:19:12,706 No, I didntt. Yes, you did. Look! 301 00:19:14,556 --> 00:19:16,726 Thatts not my text! 302 00:19:16,926 --> 00:19:18,896 Where is he? Ashley? 303 00:19:19,096 --> 00:19:22,536 Ashley?! He's not here. I just told you. 304 00:19:22,736 --> 00:19:25,596 Why didntt you pick him up?! Cos you said you were going to! 305 00:19:25,666 --> 00:19:28,656 What if someone took your wife's phone to send the text? 306 00:19:28,856 --> 00:19:30,786 What the fuck are you talking about? 307 00:19:30,986 --> 00:19:32,376 The fuck are YOU talking about? 308 00:19:32,576 --> 00:19:34,541 Where is he? Ezra! 309 00:19:34,741 --> 00:19:36,706 Wherets my son?! 310 00:20:05,386 --> 00:20:06,947 Any news? 311 00:20:07,147 --> 00:20:08,636 Not yet. 312 00:20:13,106 --> 00:20:16,216 Where is he, Ez? I cantt bear it. 313 00:20:16,416 --> 00:20:19,326 Sh. He's going to be all right. 314 00:20:19,526 --> 00:20:21,566 OK? Hets going to be all right, I promise. 315 00:20:25,076 --> 00:20:26,766 Oh, hello. 316 00:20:26,966 --> 00:20:30,406 I thought I heard another voice. I made some tea. 317 00:20:30,606 --> 00:20:31,816 Thanks. 318 00:20:34,167 --> 00:20:35,676 I'm Matilda Gordon. 319 00:20:35,876 --> 00:20:38,251 Your wife's probably told you. 320 00:20:38,451 --> 00:20:40,826 I'm family liaison. She did, yes. 321 00:20:41,026 --> 00:20:42,486 I'm a big fan. 322 00:20:42,686 --> 00:20:43,947 Oh, thank you. 323 00:20:44,147 --> 00:20:47,936 I'd love a selfie at... at some point. 324 00:20:49,157 --> 00:20:50,907 Erm, not now. 325 00:20:51,107 --> 00:20:53,756 No. 326 00:20:53,956 --> 00:20:56,306 I was just asking your wife if you could think of anyone 327 00:20:56,506 --> 00:20:58,546 who might have a grudge against you. 328 00:20:58,746 --> 00:21:01,946 Anyone you might have upset or offended? 329 00:21:02,146 --> 00:21:03,466 No. No, I don't think so. 330 00:21:04,796 --> 00:21:08,186 Nobody you based one of your characters on in your stories? 331 00:21:08,386 --> 00:21:11,716 I'm a writer. I invent characters. 332 00:21:11,916 --> 00:21:13,336 Of course. 333 00:21:13,536 --> 00:21:15,796 And your son...sorry, stepson... 334 00:21:15,996 --> 00:21:19,426 ...has he had any fallings-out or arguments recently? 335 00:21:19,626 --> 00:21:21,386 No, we've been through this already. 336 00:21:21,586 --> 00:21:22,866 He was always well liked. 337 00:21:23,066 --> 00:21:24,346 TtWastt?! 338 00:21:24,546 --> 00:21:25,986 Is. 339 00:21:26,186 --> 00:21:28,586 Sorry, Phil, I've just woken up. 340 00:21:30,876 --> 00:21:33,156 I'm sorry. 341 00:21:33,356 --> 00:21:35,716 It's the shock. The body shuts down. 342 00:21:38,946 --> 00:21:41,416 I went through your medicine cabinet... 343 00:21:41,586 --> 00:21:44,086 ...to see if you were on any medication, 344 00:21:44,286 --> 00:21:46,186 and I found this hidden at the back. 345 00:21:48,986 --> 00:21:50,981 They're teeth. 346 00:21:51,476 --> 00:21:53,176 Children's teeth. 347 00:22:02,266 --> 00:22:04,186 Are they Ashley's? 348 00:22:06,546 --> 00:22:10,336 Philippa said she didn't remember keeping them. 349 00:22:10,536 --> 00:22:13,907 I, er, I think maybe they belong to a colleague of mine 350 00:22:14,107 --> 00:22:16,147 who was helping me with a story. 351 00:22:16,347 --> 00:22:18,346 I see. 352 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 Another case for Barnabus Bull? 353 00:22:20,706 --> 00:22:21,837 No. 354 00:22:22,037 --> 00:22:24,236 No, it's- it's- it's literally nothing, 355 00:22:24,436 --> 00:22:25,891 just background research. 356 00:22:26,091 --> 00:22:27,346 I never even finished it. 357 00:22:27,546 --> 00:22:30,726 I would very much like to read it, Mr Jones... 358 00:22:31,946 --> 00:22:34,186 ...as a fan, as much as anything else. 359 00:22:35,907 --> 00:22:37,476 Sure. 360 00:22:53,306 --> 00:22:56,556 Barnabus, you haven't seen my notes for Nine Lives Kat, have you? 361 00:22:59,876 --> 00:23:02,916 No, my name's Matilda, dear. 362 00:23:03,116 --> 00:23:05,526 Barnabus is a fictional character. 363 00:23:07,037 --> 00:23:08,826 He doesn't exist. 364 00:23:24,546 --> 00:23:25,956 Ashley? 365 00:23:38,436 --> 00:23:39,957 Hello? 366 00:24:01,966 --> 00:24:03,766 Well! 367 00:24:03,966 --> 00:24:06,116 It's true what they say. 368 00:24:06,316 --> 00:24:08,626 You can't put a good book down. 369 00:24:10,446 --> 00:24:12,116 What are you doing here? 370 00:24:12,316 --> 00:24:16,126 I had to come for the final chapter... 371 00:24:17,386 --> 00:24:19,556 ...see how it all turns out. 372 00:24:19,756 --> 00:24:20,996 I didn't write this. 373 00:24:21,196 --> 00:24:23,596 No, this is not a fictional construct, 374 00:24:23,796 --> 00:24:26,037 this is actually happening. 375 00:24:26,237 --> 00:24:27,776 I n your kitchen. 376 00:24:27,976 --> 00:24:29,316 Exciting, isn't it? 377 00:24:29,516 --> 00:24:32,396 Maybe I'm not so generic after all. 378 00:24:32,596 --> 00:24:34,266 Where's Ashley? 379 00:24:34,466 --> 00:24:35,876 He's safe. 380 00:24:36,076 --> 00:24:37,606 He'll come to no harm... 381 00:24:37,806 --> 00:24:40,157 ...unlike our friendly liaison officer. 382 00:24:40,357 --> 00:24:41,906 She doesn't look too clever. 383 00:24:42,106 --> 00:24:44,986 Oh, she was onto you, wasn't she? 384 00:24:45,186 --> 00:24:47,396 The shifty stepfather? 385 00:24:47,596 --> 00:24:49,636 So, you had to silence her. 386 00:24:49,836 --> 00:24:52,196 I never touched her, and you know I didn't! 387 00:24:52,396 --> 00:24:54,356 Not how it looks. 388 00:24:54,556 --> 00:24:59,276 Maybe...she found your wife's mobile... 389 00:24:59,876 --> 00:25:04,196 ...hidden away in your bottom drawer. 390 00:25:04,396 --> 00:25:05,847 Ouch. 391 00:25:06,047 --> 00:25:07,986 You're framing me. 392 00:25:08,186 --> 00:25:09,886 Yes, I am. 393 00:25:10,876 --> 00:25:14,186 Or is that too cliched, Ezra? 394 00:25:15,846 --> 00:25:17,326 What do you want me to do next? 395 00:25:20,196 --> 00:25:21,426 This? 396 00:25:25,516 --> 00:25:27,136 Or... 397 00:25:27,526 --> 00:25:28,956 ...this? 398 00:25:44,396 --> 00:25:45,556 Hm. 399 00:25:45,756 --> 00:25:48,966 You always were a lousy lay, Ezra. 400 00:25:49,166 --> 00:25:50,961 Oh, come on, Mr Writer. 401 00:25:51,161 --> 00:25:52,693 We're in your hands. 402 00:25:52,893 --> 00:25:54,426 What's a better ending? 403 00:25:56,276 --> 00:25:57,837 What do you want? 404 00:25:58,037 --> 00:26:00,306 I want you to finish my story. 405 00:26:00,506 --> 00:26:04,236 I want to find the boy seconds before he runs out of oxygen. 406 00:26:04,436 --> 00:26:05,436 I want to expose the affair 407 00:26:05,636 --> 00:26:07,556 between the neighbour and the stepfather. 408 00:26:07,756 --> 00:26:09,276 I want to walk out of an AA meeting 409 00:26:09,476 --> 00:26:12,156 and throw my police badge into the river! 410 00:26:12,356 --> 00:26:14,626 Really? And I want it... 411 00:26:14,826 --> 00:26:18,326 I want it in paperback and hardback on the sheff! 412 00:26:19,886 --> 00:26:22,886 Not seff- published on Amazon as a shitty Kindle exclusive. 413 00:26:26,787 --> 00:26:29,286 All right. 414 00:26:29,486 --> 00:26:31,876 All right, I'll do it, but then, you have to leave 415 00:26:32,076 --> 00:26:34,917 me and my family alone. Deal? 416 00:26:39,076 --> 00:26:40,486 Deal. 417 00:26:45,636 --> 00:26:48,101 Sorry, am I dead now? 418 00:26:48,756 --> 00:26:50,536 And am I a lesbian now? 419 00:26:50,736 --> 00:26:52,516 Or is that all in his head? 420 00:26:52,716 --> 00:26:53,946 Quiet! 421 00:26:54,146 --> 00:26:56,047 I am trying to think! 422 00:27:01,927 --> 00:27:05,286 Ohh, I've written myseff into a corner. 423 00:27:05,486 --> 00:27:07,276 I knew this was going to happen. 424 00:27:09,406 --> 00:27:12,196 You know how some artists can't do hands? 425 00:27:12,396 --> 00:27:14,356 Well, I can't do endings. 426 00:27:14,556 --> 00:27:18,556 Resolving everything on the final page, it's just... 427 00:27:18,756 --> 00:27:20,766 it's just not believable! 428 00:27:23,276 --> 00:27:24,597 But then... 429 00:27:24,797 --> 00:27:28,606 But then, it wouldn't be a Matilda Gordon novel if it didn't have 430 00:27:28,806 --> 00:27:30,406 that final twist. 431 00:27:31,686 --> 00:27:33,286 What's going on? 432 00:27:33,486 --> 00:27:36,766 I thought I was writing an updated Frankenstein - 433 00:27:36,966 --> 00:27:41,326 The Postmodern Prometheus - but it's all gone a bit... 434 00:27:41,526 --> 00:27:43,126 ...Stephen King. 435 00:27:43,326 --> 00:27:46,356 A hack horror novelist haunted by his own characters. 436 00:27:46,556 --> 00:27:48,506 I'm not a hack. No. 437 00:27:50,276 --> 00:27:52,776 A good story's a good story. 438 00:27:52,976 --> 00:27:56,136 And this isn't bad... for a first draft. 439 00:27:56,336 --> 00:28:00,727 Still, I think I'll have to leave you in the bottom drawer 440 00:28:00,927 --> 00:28:04,956 for a while, see if I can't come up with a more satisfactory denouement. 441 00:28:05,156 --> 00:28:08,797 No, no, no, no, wait, wait! Wait, I can help you. 442 00:28:10,047 --> 00:28:13,541 I've won a Gold Dagger. My books are bestsellers! 443 00:28:14,436 --> 00:28:17,236 Well, they're not, really, though. 444 00:28:17,436 --> 00:28:18,846 Are they, darling? 445 00:28:21,126 --> 00:28:24,146 They are a figment of my imagination. 446 00:28:25,807 --> 00:28:27,516 Just like you. 447 00:28:29,406 --> 00:28:34,076 Oh, God. And I am afraid you are not quite 448 00:28:34,276 --> 00:28:36,406 leaping off the page. 449 00:28:38,006 --> 00:28:39,496 Please don't. 450 00:28:40,807 --> 00:28:42,206 Bye for now! 451 00:28:43,386 --> 00:28:44,446 Oh, sh... 452 00:28:47,686 --> 00:28:52,246 # Two little ducks went swimming one day 453 00:28:54,156 --> 00:28:57,996 # Over the hill and far away 454 00:29:00,486 --> 00:29:04,446 # Brother duck said, "Quack, quack quack, quack," 455 00:29:06,797 --> 00:29:11,126 # But only one little duck came back. # 33102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.