All language subtitles for Inside No. 9 - S03E05 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,415 --> 00:00:07,415 - Corrected and re-synced by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 2 00:01:37,375 --> 00:01:39,495 You haven't thrown away those jam jars, have you? 3 00:01:39,530 --> 00:01:41,655 I was collecting them for the spring fair. 4 00:01:41,690 --> 00:01:43,175 No, they're under the sink. 5 00:01:44,695 --> 00:01:47,775 You've gotta fill them with stuff for raffle prizes. 6 00:01:47,810 --> 00:01:49,615 What's wrong with the jam? That's a good prize. 7 00:01:49,650 --> 00:01:51,620 Well, try telling that to the PSA. 8 00:01:51,655 --> 00:01:54,375 There's a list of approved items. It's on the fridge. 9 00:01:54,410 --> 00:01:57,220 - What like? iPhones? - Yeah, probably. 10 00:01:57,255 --> 00:02:00,675 And remember, Sally's got a play-date with Gertrude. 11 00:02:00,710 --> 00:02:04,095 Gertrude? Isn't that the cow from the Magic Roundabout? 12 00:02:04,130 --> 00:02:06,295 No, that is Ermintrude. 13 00:02:06,330 --> 00:02:07,380 Ridiculous. 14 00:02:07,415 --> 00:02:09,675 Well, you did say you wanted her to have more friends. 15 00:02:09,710 --> 00:02:11,935 Yeah, but I'd rather they weren't Shakespeare characters, 16 00:02:11,970 --> 00:02:13,500 Greek goddesses or French wines. 17 00:02:13,535 --> 00:02:16,495 Fine. I'll tell Sauvignon's mother we're cancelling, shall I? 18 00:02:16,530 --> 00:02:19,891 - You are joking? - Maybe. 19 00:02:19,926 --> 00:02:21,340 How was your run? 20 00:02:21,375 --> 00:02:23,535 Yeah, it was fine. It was weird though. 21 00:02:23,570 --> 00:02:25,500 Weird? Why? 22 00:02:25,535 --> 00:02:29,020 Well, coming in just now, there was a shoe on the pavement. 23 00:02:29,055 --> 00:02:33,375 - A shoe? - Yeah, just one single black shoe. Looks like it's been placed. 24 00:02:33,410 --> 00:02:35,620 It's not old! It's like a brand-new shoe. 25 00:02:35,655 --> 00:02:38,580 Right... You haven't seen my keys, have you? 26 00:02:38,615 --> 00:02:41,335 I put it up on the wall anyway, see if anyone comes back for it. 27 00:02:41,370 --> 00:02:44,015 So odd. What's the story behind it? 28 00:02:44,050 --> 00:02:46,620 Right, I am off. 29 00:02:46,655 --> 00:02:48,415 Make sure she brushes her teeth, won't you? 30 00:02:48,450 --> 00:02:49,860 And if you get a chance, 31 00:02:49,895 --> 00:02:52,395 will you sneak a peek in Gertrude's book bag? 32 00:02:52,430 --> 00:02:54,895 - Why? - Just to see what she's reading. 33 00:02:54,930 --> 00:02:55,900 Seriously? 34 00:02:55,935 --> 00:02:57,860 - I don't want Sally falling behind. - She's seven. 35 00:02:57,895 --> 00:03:00,295 She should be reading Janet And Whatsit Have Two Mummies, 36 00:03:00,330 --> 00:03:01,695 or whatever they read these days. 37 00:03:01,730 --> 00:03:03,295 Right, see you later! 38 00:03:03,330 --> 00:03:04,620 Yeah, OK. 39 00:03:04,655 --> 00:03:06,855 See if that shoe's still there when you go by. 40 00:03:06,890 --> 00:03:08,312 Bye, Sally! 41 00:03:08,347 --> 00:03:09,735 Bye, Mummy! 42 00:03:47,015 --> 00:03:49,540 I'm so sorry I'm late. 43 00:03:49,575 --> 00:03:51,975 I had a conference call with Bombay and it took ages 44 00:03:52,010 --> 00:03:53,500 to get everybody on the line. 45 00:03:53,535 --> 00:03:56,175 Better than watching fifty episodes of Fifi And The Flowertots. 46 00:03:56,813 --> 00:03:59,620 - Is she still awake? - No, she tried but she fell asleep 47 00:03:59,655 --> 00:04:03,095 - with the book in her hand, bless her. - I feel awful now. 48 00:04:06,735 --> 00:04:08,020 What's this? 49 00:04:08,055 --> 00:04:10,660 - It's that shoe I was telling you about. - What shoe? 50 00:04:10,695 --> 00:04:13,975 That shoe from this morning, I told you it was outside the house. 51 00:04:14,010 --> 00:04:16,015 Well, what's it doing on the table? 52 00:04:16,050 --> 00:04:17,340 I thought I'd bring it in. 53 00:04:17,375 --> 00:04:19,455 And put it there? Well, you don't know where its been. 54 00:04:19,490 --> 00:04:20,820 It could be covered in dog shit. 55 00:04:20,855 --> 00:04:22,500 It's brand-new, that's the whole point. 56 00:04:22,535 --> 00:04:26,255 Well, if it's brand-new, don't put it on the table, it's bad luck. 57 00:04:29,335 --> 00:04:32,055 All right, I just didn't want anyone stealing it. 58 00:04:32,090 --> 00:04:33,060 What, so you stole it? 59 00:04:33,095 --> 00:04:35,460 It just felt wrong leaving it outside, that's all. 60 00:04:35,495 --> 00:04:39,615 Give it to the school for the spring fair if you're that bothered. You can put Tiffany earrings in it. 61 00:04:41,855 --> 00:04:43,815 This was nicer two hours ago. 62 00:04:43,850 --> 00:04:44,975 I'm sorry. 63 00:04:49,535 --> 00:04:53,215 I... I spoke to Chris Hutchinson today. 64 00:04:54,295 --> 00:04:55,580 Oh, yeah? 65 00:04:56,795 --> 00:04:59,775 They're taking over that empty shop next door to Planet Organic. 66 00:04:59,810 --> 00:05:01,575 He's looking for some new reps. 67 00:05:02,775 --> 00:05:03,975 Oh, right. 68 00:05:05,215 --> 00:05:09,655 Well, it's not a million miles away from what you were doing at Fraser's, is it? 69 00:05:11,015 --> 00:05:13,980 Yeah, sounds good. I'll... I'll drop him a line. 70 00:05:14,015 --> 00:05:17,935 I managed to sneak a look in Gertrude's book bag by the way. 71 00:05:17,970 --> 00:05:19,695 Oh, yeah, what's she reading? 72 00:05:19,730 --> 00:05:22,495 Anna Karenina. And it was in Russian. 73 00:05:23,815 --> 00:05:26,115 You know what, I wouldn't be surprised. 74 00:05:26,150 --> 00:05:28,380 I spoke to her mother the other day. 75 00:05:28,415 --> 00:05:30,935 You know that mean-faced one with the bad breath? 76 00:05:30,970 --> 00:05:33,180 Jeez, she went on and on and on 77 00:05:33,215 --> 00:05:34,980 about where they were going on holiday. 78 00:05:35,015 --> 00:05:38,775 And I know she wanted me to get to admit that we were going to 79 00:05:38,810 --> 00:05:42,215 Center Parcs again and I was not going to rise to it. 80 00:05:42,250 --> 00:05:46,495 She went on and on and on about bloody... 81 00:06:07,695 --> 00:06:11,295 What are you doing? You mustn't do that! Give it here. 82 00:06:11,330 --> 00:06:12,740 I was giving Suzie a ride. 83 00:06:12,775 --> 00:06:14,420 This is not your property, Sally! 84 00:06:14,455 --> 00:06:16,335 - Whose is it then? - Well, we don't know, do we? 85 00:06:16,370 --> 00:06:18,492 That's what Daddy's trying to find out. 86 00:06:18,527 --> 00:06:20,615 Go to your room. You can play in there. 87 00:06:23,615 --> 00:06:24,940 David? 88 00:06:24,975 --> 00:06:26,260 What's this? 89 00:06:26,295 --> 00:06:28,935 We've got to talk to Sally about respecting other people's things. 90 00:06:28,970 --> 00:06:31,095 I found these stuck on the lampposts down the street. 91 00:06:31,130 --> 00:06:32,935 I did twenty of them but the printer ran out of ink. 92 00:06:32,970 --> 00:06:34,260 "Found: One black man's shoe." 93 00:06:34,295 --> 00:06:36,180 I know, I wasn't sure about that either. 94 00:06:36,215 --> 00:06:39,935 Cos it could sound like we're saying the shoe belongs to a black man. It might do, we don't know, 95 00:06:39,970 --> 00:06:41,695 but do you think we should change it? 96 00:06:41,730 --> 00:06:43,420 You've put our number on it. 97 00:06:43,455 --> 00:06:46,935 - Well, how else are they going to get in contact? - Well, I don't want them to get in contact! 98 00:06:46,970 --> 00:06:49,375 I just don't like the idea of our number being displayed 99 00:06:49,410 --> 00:06:51,340 up and down the street. 100 00:06:51,375 --> 00:06:54,615 - So what? - Well, people can call us, find out if we're in or out. 101 00:06:54,650 --> 00:06:55,900 I mean, burglars. 102 00:06:55,935 --> 00:06:57,660 You're making too much out of this. 103 00:06:57,695 --> 00:06:59,415 You haven't even put a picture on it, David. 104 00:06:59,450 --> 00:07:00,940 It's just a stupid drawing. 105 00:07:00,975 --> 00:07:04,415 Well, I'm not going to give away all the details, am I? Or else anyone could claim it. 106 00:07:04,450 --> 00:07:07,455 They'll have to describe it to me when they get in touch. 107 00:07:07,490 --> 00:07:11,340 It is a single tramp's shoe that you f... 108 00:07:11,375 --> 00:07:13,740 That you found in the street. Now just give it to Oxfam. 109 00:07:13,775 --> 00:07:17,775 They won't have it. They wouldn't take those Angelina Ballerina videos. Nothing wrong with them! 110 00:07:17,810 --> 00:07:20,615 Because they're videos! People don't have video players any more! 111 00:07:20,650 --> 00:07:21,895 The library does! 112 00:07:29,735 --> 00:07:30,935 Is...? 113 00:07:39,495 --> 00:07:41,175 I'll get it. No, you get it. 114 00:07:42,255 --> 00:07:45,495 Ask them exactly whereabouts they lost it. 115 00:07:45,530 --> 00:07:47,255 And don't mention the size! 116 00:07:51,015 --> 00:07:52,055 Hello. 117 00:07:53,415 --> 00:07:54,735 Hello, Mum. 118 00:07:55,775 --> 00:07:59,055 Oh, yeah, did you? Who'd you go with? 119 00:07:59,090 --> 00:08:03,695 - No, she's fine. - Hurry up, people might be trying to get through. 120 00:08:03,730 --> 00:08:04,775 No, sorry. 121 00:08:31,335 --> 00:08:33,815 Daddy... Come and see what Sally's got. 122 00:08:41,237 --> 00:08:45,295 This looks good. Is it the one you wanted? 123 00:08:45,330 --> 00:08:46,575 What's his name? 124 00:08:59,415 --> 00:09:01,580 You take on a refurb like that, you're always going to be 125 00:09:01,615 --> 00:09:04,335 looking at some time overspend, so, yeah, we've not done too badly. 126 00:09:04,370 --> 00:09:07,055 And the footfall from Planet Organic's going to be really good for us. 127 00:09:07,090 --> 00:09:09,135 All those yummy-mummies and their yoga mats. 128 00:09:09,170 --> 00:09:12,220 Don't. I should go, I just don't have the time. 129 00:09:12,255 --> 00:09:14,535 No, you don't need to do that, you look smashing. 130 00:09:14,570 --> 00:09:16,060 There we go. 131 00:09:16,095 --> 00:09:18,100 You've already got drinks? 132 00:09:18,135 --> 00:09:20,220 Yeah, you just poured them out! 133 00:09:20,255 --> 00:09:23,935 - Dunno what I'm doing. Trying to get you pissed! - Hey, I'm not complaining. 134 00:09:23,965 --> 00:09:26,865 Anyway, come on. Sit down. 135 00:09:26,915 --> 00:09:29,465 - What do you reckon? - About what? 136 00:09:29,500 --> 00:09:31,775 Well, Lou said you might be ready to jump back on the gravy train. 137 00:09:31,795 --> 00:09:33,695 Bit of part-time work. 138 00:09:34,535 --> 00:09:37,495 Oh, yeah, no. Sounds good... But I am a bit busy at the moment. 139 00:09:38,210 --> 00:09:40,300 Other irons in the fire? 140 00:09:40,335 --> 00:09:42,375 Well, it's just I've got a bit of a project on the go. 141 00:09:42,410 --> 00:09:45,855 - No, you haven't. - Yes, I have, the shoe. 142 00:09:45,890 --> 00:09:46,912 David. 143 00:09:46,947 --> 00:09:48,081 What? 144 00:09:48,116 --> 00:09:49,405 Not now. 145 00:09:49,440 --> 00:09:50,660 What's this? 146 00:09:50,695 --> 00:09:53,300 - Well, about three weeks ago... - More like three months ago. 147 00:09:53,335 --> 00:09:55,940 All right, well, whenever it was. 148 00:09:55,975 --> 00:09:58,535 A few weeks ago I found a shoe outside the house. 149 00:09:58,570 --> 00:10:01,632 It wasn't like a thrown away discarded one. 150 00:10:01,667 --> 00:10:04,695 This was black, slip-on, good quality leather. 151 00:10:04,730 --> 00:10:06,260 Hardly a mark on it. 152 00:10:06,295 --> 00:10:08,455 And you're trying to find a retail outlet for them? 153 00:10:08,490 --> 00:10:10,735 You see them as a new range? 154 00:10:10,795 --> 00:10:12,901 No, no. I just found a shoe. 155 00:10:12,936 --> 00:10:14,780 Someone lost a single shoe. 156 00:10:14,815 --> 00:10:17,015 Well, no, we don't know. That's the whole point. 157 00:10:17,050 --> 00:10:18,820 We don't know what happened, do we? 158 00:10:18,855 --> 00:10:22,135 Could be an accident, someone's fallen over, the shoe's come off. 159 00:10:22,170 --> 00:10:24,412 Could be an older gentlemen with Alzheimer's, say. 160 00:10:24,447 --> 00:10:26,620 He's gone for a wander, doesn't know where he left it. 161 00:10:26,655 --> 00:10:29,735 Could be kids dressing up... They've taken their dad's shoe out of the house. 162 00:10:29,770 --> 00:10:32,055 - Maybe penny for the Guy. - What, in March? 163 00:10:36,935 --> 00:10:39,895 - Right, so it's a bit of a mystery. - Exactly. 164 00:10:41,095 --> 00:10:42,375 Do you want to see it? 165 00:10:44,135 --> 00:10:47,035 - Yeah, if you like. - Yeah, OK. - David, don't. 166 00:10:47,070 --> 00:10:49,935 What? I'm just showing Chris... He's intrigued. 167 00:10:56,815 --> 00:10:58,460 Have you moved it, Louise? 168 00:10:58,495 --> 00:11:00,335 It was under here. Where is it? 169 00:11:02,175 --> 00:11:03,980 It's gone, David. 170 00:11:04,015 --> 00:11:07,015 No, I know its gone. I can see it's gone. Where is it? 171 00:11:07,050 --> 00:11:08,255 I threw it away. 172 00:11:11,095 --> 00:11:12,255 You fucking what? 173 00:11:13,815 --> 00:11:16,340 I got rid of it. I threw it in the bin! 174 00:11:16,375 --> 00:11:19,175 It was too much, you were getting obsessed by it. 175 00:11:19,210 --> 00:11:22,055 - I'm not obsessed! - Of course you are! 176 00:11:22,090 --> 00:11:23,820 He's created a website. 177 00:11:23,855 --> 00:11:26,260 He's been badgering the police for CCTV footage. 178 00:11:26,295 --> 00:11:28,775 It's public spirited! You know Mike Evans, don't you? 179 00:11:28,810 --> 00:11:30,020 It's insane! 180 00:11:30,055 --> 00:11:32,615 You can't go for more than two minutes without banging on 181 00:11:32,650 --> 00:11:34,092 about a bloody shoe you found! 182 00:11:34,127 --> 00:11:35,991 - Course I can! - You can't! 183 00:11:36,026 --> 00:11:37,820 All right, then, time me! 184 00:11:37,855 --> 00:11:39,900 Come on, Chris, time me! Two minutes. 185 00:11:39,935 --> 00:11:41,875 - There's no need... - No, she thinks I'm insane. 186 00:11:41,910 --> 00:11:43,780 No, I didn't say you're insane, I said it's insane! 187 00:11:43,815 --> 00:11:46,415 We'll see who's making an absolute mountain out of a molehill! 188 00:11:50,375 --> 00:11:52,100 Do it. 189 00:11:52,135 --> 00:11:53,895 Do it. I want you to see this. 190 00:11:58,095 --> 00:12:00,815 OK... Two minutes. 191 00:12:26,135 --> 00:12:28,495 You going away this summer, Chris, or...? 192 00:12:28,530 --> 00:12:30,820 I might go and see my mum in Hastings. 193 00:12:30,855 --> 00:12:33,095 I've got to be around for the shop really, so... 194 00:12:33,130 --> 00:12:34,180 How long? 195 00:12:34,215 --> 00:12:37,255 - Just three or four days. - No, I mean, how long? 196 00:12:37,290 --> 00:12:39,495 Thirty seconds. 197 00:12:48,895 --> 00:12:50,895 This is very cruel what you're doing, you know. 198 00:12:50,930 --> 00:12:52,775 I don't mean it to be. 199 00:12:53,815 --> 00:12:55,535 I just want to help you, David. 200 00:12:59,855 --> 00:13:01,420 Which bin is it in? 201 00:13:01,455 --> 00:13:03,075 Well, that was barely a minute. 202 00:13:03,110 --> 00:13:04,695 - Which bin?! - The green one! 203 00:13:16,735 --> 00:13:18,495 I'm so sorry about this, Chris. 204 00:13:18,530 --> 00:13:21,175 It's OK, Lou, no problem. 205 00:13:21,210 --> 00:13:22,892 You know he's... 206 00:13:22,927 --> 00:13:24,540 he's not been well. 207 00:13:24,575 --> 00:13:26,735 It's fine. I understand. 208 00:13:27,895 --> 00:13:30,695 But you've been through a lot too, you know. 209 00:13:34,735 --> 00:13:35,775 I can't. 210 00:13:37,135 --> 00:13:40,055 Here you go, Chris! Sorry about that. 211 00:13:40,090 --> 00:13:41,820 Panic over. 212 00:13:41,855 --> 00:13:45,060 Now then, if you saw that in the street, 213 00:13:45,095 --> 00:13:48,775 you wouldn't think it'd been thrown, would you? You'd think it'd been lost. 214 00:13:48,810 --> 00:13:50,215 I see what you mean. 215 00:13:50,250 --> 00:13:51,415 Careful. 216 00:13:54,055 --> 00:13:58,815 So... You're just trying to find the rightful owner. Like Cinderella. 217 00:13:58,850 --> 00:14:01,752 Exactly! We need to do a proclamation throughout the land. 218 00:14:01,787 --> 00:14:04,655 Get the media involved. Have celebrities talking about it. 219 00:14:04,690 --> 00:14:07,735 We need it trending on Twitter: #TheLostShoe. 220 00:14:11,935 --> 00:14:14,255 You know what I mean though, don't you, Chris? 221 00:14:14,290 --> 00:14:16,020 I'm not going mad. 222 00:14:16,055 --> 00:14:17,375 A pair of shoes, they... 223 00:14:18,815 --> 00:14:20,455 they deserve to be together. 224 00:14:21,695 --> 00:14:22,855 Have to be. 225 00:14:24,135 --> 00:14:25,255 How they belong. 226 00:14:26,615 --> 00:14:27,695 I understand. 227 00:14:29,455 --> 00:14:32,055 Let me have a word with Laurence who does my PR. 228 00:14:32,090 --> 00:14:33,460 We'll see what we can do. 229 00:14:33,495 --> 00:14:35,935 Thank you. Finally, somebody gets it! 230 00:14:44,055 --> 00:14:47,620 But look, you've offered a reward, is that right? 231 00:14:47,655 --> 00:14:50,575 Yes. Yeah, I thought it would be some incentive there for people 232 00:14:50,610 --> 00:14:52,540 to come forward, you know, with any information. 233 00:14:52,575 --> 00:14:54,855 Well, listen if you've got any old shoes, listen to David. 234 00:14:54,890 --> 00:14:57,472 If you've got any old shoes lying around your garden, 235 00:14:57,507 --> 00:15:00,055 bring them to his place, he'll turn them into hard cash! 236 00:15:00,090 --> 00:15:01,420 Well, no, no. 237 00:15:01,455 --> 00:15:04,415 The reward would be specifically for the pairing of the shoe in question. 238 00:15:04,450 --> 00:15:05,900 I don't want time wasters. 239 00:15:05,935 --> 00:15:09,055 I could have done with you this morning, David. I was sorting out my sock drawer. 240 00:15:09,090 --> 00:15:11,852 Anyway, look, we've had an e-mail from Jacqueline in Barnet and she 241 00:15:11,887 --> 00:15:14,615 says, "Why don't you just give the money to a homeless shelter? 242 00:15:14,650 --> 00:15:18,020 "Why are you concentrating on this one shoe?" 243 00:15:18,055 --> 00:15:22,535 Jacqueline, someone somewhere is missing a shoe and if I can bring 244 00:15:22,570 --> 00:15:27,015 that person and that shoe together, then I will have achieved that. 245 00:15:27,050 --> 00:15:29,415 All, right, David. Let's say this for a second, yeah. 246 00:15:29,450 --> 00:15:31,540 Say I'm the person that lost that shoe. 247 00:15:31,575 --> 00:15:34,375 Now I go back to look for it, but it's not there because you, 248 00:15:34,410 --> 00:15:35,655 you've got it in your house. 249 00:15:35,690 --> 00:15:36,895 Now what do I do? 250 00:15:38,215 --> 00:15:41,495 Well, as I say, it's all, it's all on the website and... 251 00:15:43,535 --> 00:15:44,895 Stupid question. 252 00:15:44,930 --> 00:15:46,295 Daddy! 253 00:15:57,775 --> 00:16:00,175 You have no new messages. 254 00:16:23,855 --> 00:16:25,935 Hi, I've come about the shoe. 255 00:16:25,970 --> 00:16:27,260 Sorry? 256 00:16:27,295 --> 00:16:30,135 The missing shoe. I think it's mine. 257 00:16:30,170 --> 00:16:32,975 Right, well, you'd better come in. 258 00:16:36,575 --> 00:16:38,775 - Come through. - Thanks. 259 00:16:40,903 --> 00:16:45,015 - Do you want to take a seat? - No, you're all right, thanks. 260 00:16:45,050 --> 00:16:47,780 Yeah, so can I ask how you heard about us? 261 00:16:47,815 --> 00:16:51,215 My wife heard you on the radio, whenever that was. 262 00:16:51,250 --> 00:16:53,292 Right. You live locally? 263 00:16:53,327 --> 00:16:55,300 No, we live up in Norfolk. 264 00:16:55,335 --> 00:16:57,420 We were down here for a wedding. 265 00:16:57,455 --> 00:17:00,695 The shoe must have fallen out the bottom of my suit bag. 266 00:17:00,730 --> 00:17:03,775 We were parked just out there by the tree. 267 00:17:03,810 --> 00:17:04,895 Right. 268 00:17:06,335 --> 00:17:07,695 Whose wedding was it? 269 00:17:08,735 --> 00:17:11,495 I don't think you'd know them. What's that got to do with anything? 270 00:17:11,530 --> 00:17:14,420 Oh, nothing. I'm just trying to get a full picture. 271 00:17:14,793 --> 00:17:17,095 OK, well, I'm going to ask you a couple of questions. 272 00:17:17,130 --> 00:17:20,135 - I'm sure... I'm sure you understand. - OK. 273 00:17:22,055 --> 00:17:25,655 What size was the shoe you claim you lost? 274 00:17:27,695 --> 00:17:28,855 Nine. 275 00:17:30,255 --> 00:17:32,980 Correct. Good start. 276 00:17:33,015 --> 00:17:36,455 Next, I'm going to show you some photographs and I want you 277 00:17:36,490 --> 00:17:39,895 to tell me which one is the correct tread... A, B, C or D? 278 00:17:57,375 --> 00:17:58,575 Can I see B again? 279 00:18:00,575 --> 00:18:03,855 Yeah. There you go. 280 00:18:03,890 --> 00:18:05,255 Take your time. 281 00:18:07,095 --> 00:18:08,695 OK, I think it's C. 282 00:18:16,295 --> 00:18:17,495 C. 283 00:18:18,695 --> 00:18:21,015 And what colour are the laces? 284 00:18:22,455 --> 00:18:24,575 It didn't have laces, it was a slip-on. 285 00:18:25,615 --> 00:18:28,775 Actually, I've got the other one here if you need proof? 286 00:18:33,935 --> 00:18:35,455 Just let me... 287 00:18:37,615 --> 00:18:39,015 Yeah, it looks the same. 288 00:18:40,735 --> 00:18:42,260 Correct tread. 289 00:18:42,295 --> 00:18:45,055 And, what, it just fell out of your suit carrier, you say? 290 00:18:45,596 --> 00:18:48,255 It can't have been zipped up properly. 291 00:18:48,290 --> 00:18:49,575 Sounds plausible. 292 00:18:51,175 --> 00:18:52,815 Looks like we've got a match. 293 00:18:54,695 --> 00:18:55,895 Well done. 294 00:19:02,095 --> 00:19:04,140 Can I have it then? 295 00:19:04,175 --> 00:19:06,375 What, you want to take it now? 296 00:19:06,410 --> 00:19:09,775 That's what I'm here for. 297 00:19:09,810 --> 00:19:11,095 Right, yeah. 298 00:19:12,775 --> 00:19:15,215 Do you want a drink or anything? Celebrate? 299 00:19:15,250 --> 00:19:17,655 No, I'd best get off. My car's on a meter. 300 00:19:20,975 --> 00:19:22,135 OK. 301 00:19:42,055 --> 00:19:44,180 Here he is. 302 00:19:44,215 --> 00:19:46,175 I've looked after him. 303 00:19:48,215 --> 00:19:51,775 I... I won't make you try them on. That'd be weird, wouldn't it? 304 00:19:51,810 --> 00:19:52,935 - Yes. - Yeah. 305 00:19:59,575 --> 00:20:02,535 Could you just give me a minute, please? I'm finding this really hard. 306 00:20:04,535 --> 00:20:06,260 Sure. 307 00:20:06,295 --> 00:20:07,540 Can I use your loo? 308 00:20:07,575 --> 00:20:09,895 Yes. It's just... It's by the front door. 309 00:20:34,895 --> 00:20:36,575 All right? 310 00:20:36,610 --> 00:20:37,860 Yeah. 311 00:20:37,895 --> 00:20:39,175 Yeah, here you go. 312 00:20:40,815 --> 00:20:42,595 They're both in there. 313 00:20:42,630 --> 00:20:44,375 So that's that done now. 314 00:20:45,815 --> 00:20:48,215 Mission accomplished. 315 00:20:48,250 --> 00:20:49,855 Well, thank you. 316 00:20:57,018 --> 00:21:00,615 I need to get you some money for the reward. 317 00:21:00,650 --> 00:21:02,455 No, I'm not bothered about that. 318 00:21:02,490 --> 00:21:04,135 I just wanted the shoe. 319 00:21:04,170 --> 00:21:06,820 - Thanks again. - No, thank you. 320 00:21:06,855 --> 00:21:08,775 And you know where we are now so... 321 00:21:16,375 --> 00:21:21,735 That's right, and autumn has a silent "n" at the end 322 00:21:21,770 --> 00:21:25,175 like column or hymn. 323 00:21:25,210 --> 00:21:26,255 Who? 324 00:21:27,695 --> 00:21:29,935 No, like a hymn that you sing in church. 325 00:21:31,255 --> 00:21:32,575 Like a funeral? 326 00:21:34,255 --> 00:21:36,220 Yeah. 327 00:21:36,255 --> 00:21:39,855 Yeah, or a wedding or the harvest festival. 328 00:21:39,890 --> 00:21:41,335 Where are my girls? 329 00:21:41,370 --> 00:21:46,295 - Daddy! - Hello. 330 00:21:48,535 --> 00:21:50,460 Have you done an autumn picture? 331 00:21:50,495 --> 00:21:56,255 Yeah, look, there's falling leaves, a bonfire and there's Mummy, look. 332 00:21:56,290 --> 00:21:57,380 It's a pumpkin. 333 00:21:57,415 --> 00:21:59,855 Cheeky! Go and put it in your book bag, darling. 334 00:21:59,890 --> 00:22:01,455 You can take it in tomorrow. 335 00:22:04,135 --> 00:22:05,260 How was today? 336 00:22:05,295 --> 00:22:08,415 Fine, yeah, we got those... tiles in from Italy and Chris says 337 00:22:08,450 --> 00:22:10,975 there might be a trip out there in a couple of months. 338 00:22:11,010 --> 00:22:12,512 Very nice. 339 00:22:12,547 --> 00:22:13,980 Wives invited? 340 00:22:14,015 --> 00:22:16,055 Well, we'll have to see, won't we? 341 00:22:17,375 --> 00:22:20,935 Daddy, can I show you my assembly? I've got lines. 342 00:22:20,970 --> 00:22:22,620 Yes, go on! 343 00:22:22,655 --> 00:22:24,195 We're doing nursery rhymes. 344 00:22:24,230 --> 00:22:25,700 Darling, let Daddy get in. 345 00:22:25,735 --> 00:22:27,340 I'm going to make him a cup of tea first. 346 00:22:27,375 --> 00:22:29,855 No, I don't mind. Go on, Sal. I'll be the audience. 347 00:22:29,890 --> 00:22:31,900 Well, I'm here and Annabel's here, 348 00:22:31,935 --> 00:22:35,220 and Christian's here and he says, "Diddle diddle dumpling, 349 00:22:35,255 --> 00:22:39,935 "my son, John," and Annabel says, "Went to bed with his trousers on." 350 00:22:39,970 --> 00:22:43,415 And I say, "One shoe off and one shoe on," then we all say, 351 00:22:43,450 --> 00:22:45,735 "Diddle diddle dumpling, my son, John." 352 00:22:49,615 --> 00:22:53,135 Encore! More! Well done. 353 00:23:39,535 --> 00:23:41,660 David? 354 00:23:41,695 --> 00:23:43,260 What have you been doing? 355 00:23:43,295 --> 00:23:46,015 Well, I could ask you that, Louise, couldn't I? 356 00:23:46,050 --> 00:23:48,692 What do you mean? What's this doing outside? 357 00:23:48,727 --> 00:23:51,335 What do you think? It's back where it belongs. 358 00:23:52,895 --> 00:23:54,420 What are you talking about? 359 00:23:54,455 --> 00:23:56,895 You said the owner came and took it weeks ago. 360 00:23:56,930 --> 00:23:58,815 You said it was all sorted. 361 00:23:58,850 --> 00:24:00,015 Who's that? 362 00:24:01,295 --> 00:24:04,855 I don't know. People from college? 363 00:24:04,890 --> 00:24:06,300 Your college? 364 00:24:06,335 --> 00:24:08,420 Yeah. What is this? 365 00:24:08,455 --> 00:24:11,060 I was doing you a photobook for your birthday. 366 00:24:11,095 --> 00:24:12,365 Thought it'd be a nice surprise. 367 00:24:12,385 --> 00:24:15,385 And I got all your old pictures out and I found... 368 00:24:15,400 --> 00:24:17,565 Him... Your friend. 369 00:24:17,615 --> 00:24:18,935 What's his name? 370 00:24:23,255 --> 00:24:24,380 Ted. 371 00:24:24,415 --> 00:24:25,695 It's Ted, is it? 372 00:24:27,575 --> 00:24:29,095 When did you last see Ted? 373 00:24:32,215 --> 00:24:33,460 Dunno, it was a while ago. 374 00:24:33,495 --> 00:24:35,935 Really? Cos I saw Ted six weeks ago when he came round, 375 00:24:35,970 --> 00:24:37,575 pretended he owned the shoe. 376 00:24:40,015 --> 00:24:43,135 - I don't know what you're talking about. - Well, this'll really confuse you then. 377 00:24:43,170 --> 00:24:45,255 Cos after I found that picture, I got your VAT file out, 378 00:24:45,290 --> 00:24:47,512 went through your receipts and I found this. 379 00:24:47,547 --> 00:24:49,700 From Stead and Simpson: Black slip-on, size 9. 380 00:24:49,735 --> 00:24:52,615 - Oh, David. - Dated two days before Ted came to see me. 381 00:24:52,650 --> 00:24:54,375 How do you explain that? 382 00:25:00,335 --> 00:25:01,535 OK. 383 00:25:04,975 --> 00:25:06,455 He was doing me a favour. 384 00:25:08,175 --> 00:25:09,540 I was trying to help you. 385 00:25:09,575 --> 00:25:11,655 By lying to me? By giving me false hope? 386 00:25:11,690 --> 00:25:13,455 Listen to yourself, David! 387 00:25:16,015 --> 00:25:18,140 I just wanted it to be over. 388 00:25:18,175 --> 00:25:23,455 Who cares? Who cares who took the fucking stupid shoe?! 389 00:25:29,375 --> 00:25:31,095 It's not about the shoe, is it? 390 00:25:35,735 --> 00:25:37,455 It was never about the shoe. 391 00:25:38,455 --> 00:25:39,855 No. 392 00:25:41,615 --> 00:25:42,975 No, it isn't. 393 00:25:45,295 --> 00:25:48,135 And it's not healthy, David. 394 00:25:48,170 --> 00:25:49,495 For any of us. 395 00:25:53,615 --> 00:25:55,220 It's been six years. 396 00:25:55,486 --> 00:25:57,655 I'm sorry, is that the time limit? 397 00:25:57,690 --> 00:25:58,900 Should I be over it now? 398 00:25:58,935 --> 00:26:02,975 No. No, that's not what I'm saying, but we still have Sally. 399 00:26:03,010 --> 00:26:06,372 We... We have to live our lives, for her sake. 400 00:26:06,407 --> 00:26:09,735 She doesn't even remember having a brother. 401 00:26:09,770 --> 00:26:11,215 Not a brother... 402 00:26:13,095 --> 00:26:14,335 A twin. 403 00:26:16,295 --> 00:26:18,095 Two halves, Louise... 404 00:26:22,655 --> 00:26:24,975 and one of them's gone. 405 00:26:25,010 --> 00:26:26,055 Yeah, I know. 406 00:26:28,015 --> 00:26:33,695 And I understand now what you're trying to do, 407 00:26:33,730 --> 00:26:35,575 but we can't do that, David... 408 00:26:40,095 --> 00:26:41,815 because Joseph is dead. 409 00:26:44,735 --> 00:26:46,335 He died. 410 00:26:49,735 --> 00:26:51,335 They should be together. 411 00:26:59,095 --> 00:27:00,655 David, you're bleeding. 412 00:27:03,135 --> 00:27:04,455 No, I'm not. 413 00:27:13,775 --> 00:27:15,535 Where did you get that shoe? 414 00:27:18,055 --> 00:27:19,295 I went to see Ted. 415 00:27:21,455 --> 00:27:24,095 - In Norfolk? - Yes, in Norfolk. 416 00:27:25,615 --> 00:27:27,535 He didn't want to give me it. 417 00:27:29,535 --> 00:27:32,295 He said something about me being unreasonable. 418 00:27:39,935 --> 00:27:41,415 What did you do? 419 00:27:44,495 --> 00:27:47,695 David, what did you do? 420 00:27:53,895 --> 00:27:55,295 I can't remember. 421 00:28:52,200 --> 00:28:55,200 - Corrected and re-synced by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 32194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.