All language subtitles for Inside No. 9 - S03E02 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,084 --> 00:00:24,055 He said, "I don't bother with the Grand National any more." 2 00:00:24,056 --> 00:00:28,039 "Last year, my horse started at 33-1 at Aintree and ended up as" 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,024 "two for one at ASDA!" 4 00:00:32,076 --> 00:00:36,047 Excuse me. Could we get the bill, please? Of course. 5 00:00:36,048 --> 00:00:40,999 Anyway, like I was saying, we were at Lingfield... '89, was it? 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,063 No, it was later than that. Eh? Yes, it was after Diana had died. 7 00:00:44,064 --> 00:00:47,051 What's she got to do with it? I just remember. 8 00:00:47,052 --> 00:00:49,059 All right, well, '99, whatever. 9 00:00:49,060 --> 00:00:52,039 And the Professor here had worked out if we put this 10 00:00:52,040 --> 00:00:54,331 accumulator on seven races, we could have made... 11 00:00:54,357 --> 00:00:56,027 What was it, Archie? Half a million. 12 00:00:56,028 --> 00:00:59,043 Half a million. Well, it wasn't half a million. It was 469,000. 13 00:00:59,044 --> 00:01:02,039 All right. Fucking hell. We're not to the nearest quid, are we? 14 00:01:02,040 --> 00:01:05,023 Kevin, will you stop interrupting my flow? Yeah, sorry. 15 00:01:05,024 --> 00:01:07,075 So, we all had to pick seven horses and put 16 00:01:07,076 --> 00:01:09,075 a tenner each in the diddlum. 17 00:01:09,076 --> 00:01:11,039 The what? 18 00:01:11,040 --> 00:01:13,051 The diddlum. 19 00:01:13,052 --> 00:01:14,542 What's a diddlum? The diddlum! It's 20 00:01:14,555 --> 00:01:16,055 a wotsit where you all chip in. 21 00:01:16,056 --> 00:01:19,027 It's the diddlum. You never heard of a diddlum? No. 22 00:01:19,028 --> 00:01:22,051 It's where you pay in a bit each week. It's a savings scheme. 23 00:01:22,052 --> 00:01:25,054 Like a northern thing? You know, "Put tha' money in't 24 00:01:25,067 --> 00:01:28,079 diddlum and buy some whippets and barm cakes and..." 25 00:01:28,080 --> 00:01:30,047 Sorry, go on. 26 00:01:30,048 --> 00:01:32,056 So, anyway, we'd all put in our diddlum money 27 00:01:32,069 --> 00:01:34,087 and chose a horse each for the first round. 28 00:01:34,088 --> 00:01:36,070 You had, what was it? Hoof Hearted? 29 00:01:36,083 --> 00:01:38,075 Hoof Hearted, 3-1, second favourite. 30 00:01:38,076 --> 00:01:41,047 Prof chose some fancy writer thing. Outrageous... 31 00:01:41,048 --> 00:01:44,015 Outrageous Fortune. That's it, after the Bette Midler film. 32 00:01:44,016 --> 00:01:47,083 Shakespeare. And I had Mashie Niblick at 50-1. 33 00:01:47,084 --> 00:01:50,055 See? Clever boy, back the outsider. Exactly! 34 00:01:50,056 --> 00:01:51,091 To push the winnings up. 35 00:01:51,092 --> 00:01:55,023 Life is either a daring adventure or it is nothing at all. 36 00:01:55,024 --> 00:01:59,075 Do you know who said that? Helen Keller. Going for Gold. 37 00:01:59,076 --> 00:02:01,999 That's Henry Kelly! 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,011 Yeah, sorry. 39 00:02:03,012 --> 00:02:04,998 So, anyway, what happened next, I gave the 40 00:02:05,011 --> 00:02:07,007 diddlum money to Archie... He didn't. 41 00:02:07,008 --> 00:02:09,095 I did! He says he did, but he was found... No, let me finish! 42 00:02:09,096 --> 00:02:11,538 He was found in the hospitality area... Rubbish! 43 00:02:11,551 --> 00:02:14,003 ..with two dolly birds and a full English breakfast. 44 00:02:14,004 --> 00:02:16,020 Slightly the worse for wear. Well, I was upset 45 00:02:16,033 --> 00:02:18,059 that Diana had died! And he'd spent the lot. No! 46 00:02:18,060 --> 00:02:20,526 Yeah, kerching. What? Diddled the diddlum? He 47 00:02:20,539 --> 00:02:23,015 did indeed. Malcolm! So, just be warned, Craig, 48 00:02:23,016 --> 00:02:25,019 you can't trust him as far as you can throw him. 49 00:02:25,020 --> 00:02:28,059 Excuse me, Archie! People in glass houses! 50 00:02:28,060 --> 00:02:30,036 What? 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,004 Shouldn't throw stones. 52 00:02:37,008 --> 00:02:40,019 No, they should throw sex parties with strippers. LAUGHTER. 53 00:02:40,020 --> 00:02:42,039 So, come on, then. What happened then? 54 00:02:42,040 --> 00:02:45,079 No, don't tell me. All the horses came in, right? Yeah, exactly. 55 00:02:45,080 --> 00:02:48,051 Half a million down the drain. Well, 469,000. 56 00:02:48,052 --> 00:02:50,036 Yeah, yeah, yeah, all right. It's only money 57 00:02:50,049 --> 00:02:52,043 in't it, Craig? Not worth falling out over. 58 00:02:52,044 --> 00:02:54,075 Here you go, gentlemen. 59 00:02:54,076 --> 00:02:56,532 I hope you enjoy your meal. It was lovely, thanks. 60 00:02:56,545 --> 00:02:59,011 Excuse me, darling. Can we get some mints? Please? 61 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 You know, the mints in the bowl by the 62 00:03:01,027 --> 00:03:03,039 till, just to cleanse the palate. 63 00:03:03,040 --> 00:03:07,047 Oh, no, the kitchen boy will cleanse the palate. 64 00:03:07,048 --> 00:03:08,075 No, no. Not plates. 65 00:03:08,076 --> 00:03:11,071 The palate. You know? The palate. 66 00:03:11,072 --> 00:03:15,035 I mean the mints. In the mouth. Sucky-sucky. 67 00:03:15,036 --> 00:03:18,060 Oh, sorry. Yes. I'll get you some. It's my first day. So... 68 00:03:20,036 --> 00:03:24,003 Well, she's not getting a tip. I wouldn't mind giving her MY tip. 69 00:03:24,004 --> 00:03:27,007 What are you doing, asking for piss-mints? Eh? 70 00:03:27,008 --> 00:03:29,055 Piss-mints by the till. Why are they piss-mints? 71 00:03:29,056 --> 00:03:32,007 Because people come out the bogs, they don't wash their hands 72 00:03:32,008 --> 00:03:34,055 and then they dip in for a mint on the way past. No! 73 00:03:34,056 --> 00:03:35,534 People aren't animals. They are, 74 00:03:35,547 --> 00:03:37,035 actually. They did a test. Exactly. 75 00:03:37,036 --> 00:03:39,091 They tested a bowl, they found 15 different types of piss. 76 00:03:39,092 --> 00:03:41,083 What do you mean - different types of piss?! 77 00:03:41,084 --> 00:03:44,079 There aren't different types of piss! There are! Like fine wines! 78 00:03:44,080 --> 00:03:47,011 Jesus Christ! I can't wait to get back to Chiswick. 79 00:03:47,012 --> 00:03:49,047 Yeah, because London piss is like sparkling water, 80 00:03:49,048 --> 00:03:51,087 you just drink it straight back down again. Pretty much, yeah. 81 00:03:51,088 --> 00:03:54,071 Well, I'm just telling you, mints in northern restaurants, 82 00:03:54,072 --> 00:03:56,524 they're all drenched in piss. And faecal 83 00:03:56,537 --> 00:03:58,999 matter. There you go, I give you big handful. 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Look at them, Craig! You not going 85 00:04:01,013 --> 00:04:03,023 to cleanse your palate, then? Er... 86 00:04:03,024 --> 00:04:05,091 No, I think I'll take them for the kids. 87 00:04:05,092 --> 00:04:08,019 How many kids do you have, Craig? I've got two. 88 00:04:08,020 --> 00:04:10,035 It's half-term, so they come up with the au pair. 89 00:04:10,036 --> 00:04:12,091 I told them it was a safari, but with poor people. Hey! 90 00:04:12,092 --> 00:04:14,080 There's plenty of lolly swilling around up here, you 91 00:04:14,093 --> 00:04:16,091 know. As long as you know where to look for it. 92 00:04:16,092 --> 00:04:19,027 And your wife, is she...? Divorced. 93 00:04:19,028 --> 00:04:22,079 Best three-quarter of a million pound I ever spent. 94 00:04:22,080 --> 00:04:24,059 Really? Yeah. 95 00:04:24,060 --> 00:04:26,087 Why is a wife like a hand grenade? 96 00:04:26,088 --> 00:04:30,067 Remove the ring and boom, your house has gone. LAUGHTER. 97 00:04:30,068 --> 00:04:32,063 That's a terribly expensive business. 98 00:04:32,064 --> 00:04:35,039 Do you know why it's so expensive, Kevin? 99 00:04:35,040 --> 00:04:38,043 Because it's worth it. 100 00:04:38,044 --> 00:04:41,019 Talking of unseemly squabbles about money, 101 00:04:41,020 --> 00:04:44,000 let's have a little look at this bill. 102 00:04:45,020 --> 00:04:47,500 Well, there's my contribution, 103 00:04:47,513 --> 00:04:50,003 including a 10% service charge. 10? 104 00:04:50,004 --> 00:04:53,031 You tight bastard! Give her 15, like a normal human being! 105 00:04:53,032 --> 00:04:56,063 10 is industry standard. What industry? She's slopping plates 106 00:04:56,064 --> 00:04:59,003 round for a room full of fat pigs! 107 00:04:59,004 --> 00:05:02,083 Honestly, Kevin! Give it here, Craig. I'm going to get this. 108 00:05:02,084 --> 00:05:06,027 No, Malcolm. No way, that's not right. Shut up, I am. It's on me. 109 00:05:06,028 --> 00:05:08,023 You got it last time, let me get this one. 110 00:05:08,024 --> 00:05:10,048 Get off, I'm paying it. How much is 111 00:05:10,061 --> 00:05:12,095 it? Ooh, Jesus Christ! Go on, then! 112 00:05:12,096 --> 00:05:14,078 Joking! I'm joking! I don't mind, 113 00:05:14,091 --> 00:05:16,083 honestly. No, I'm not having that. 114 00:05:16,084 --> 00:05:18,030 I invited Craig along. I was going 115 00:05:18,043 --> 00:05:19,999 to pay for him anyway. So what? 116 00:05:20,000 --> 00:05:22,004 Craig's my friend. You can't play with him! Don't 117 00:05:22,017 --> 00:05:24,031 be so childish, Archie. I'm not being childish. 118 00:05:24,032 --> 00:05:26,042 You're the one who's being childish. Hey, it doesn't 119 00:05:26,055 --> 00:05:28,075 matter. It does. You're messing it up. It's not fair. 120 00:05:28,076 --> 00:05:31,003 Guys, listen, I'm getting it. No! No! Yes! 121 00:05:31,004 --> 00:05:32,532 I'm going back to civilisation soon. I know 122 00:05:32,545 --> 00:05:34,083 that all you northerners are very poor, 123 00:05:34,084 --> 00:05:37,083 what with your Christmas clubs and your diddums... Diddlums. 124 00:05:37,084 --> 00:05:40,999 So, I'd like to treat you all, please. No arguments! 125 00:05:41,000 --> 00:05:43,015 Well, thank you, Craig. That's very kind of you. 126 00:05:43,016 --> 00:05:44,506 Bloody hell, Kevin! That was quick. You 127 00:05:44,519 --> 00:05:46,019 thanked him before he'd even offered! 128 00:05:46,020 --> 00:05:48,063 Doesn't miss a trick, does he? No, I offered to pay my way. 129 00:05:48,064 --> 00:05:49,534 Yeah, like the time you offered me petrol 130 00:05:49,547 --> 00:05:51,027 money for that league game in Otley! 131 00:05:51,028 --> 00:05:53,042 That was based on mileage as the crow flies, divided 132 00:05:53,055 --> 00:05:55,079 by the four of us. ยฃ2! It was mathematically sound! 133 00:05:55,080 --> 00:05:57,063 Yeah, all in coppers! 134 00:05:57,064 --> 00:06:00,047 Right, shall I split you four ways? No. 135 00:06:00,048 --> 00:06:02,087 No, but I wouldn't mind splitting you four ways. 136 00:06:02,088 --> 00:06:05,095 No, I'm getting this. It's been very nice to meet you, Craig. 137 00:06:05,096 --> 00:06:08,075 You played very well tonight, the pair of you beat Kevin and I 138 00:06:08,076 --> 00:06:10,534 fair and square, so Victoribus 139 00:06:10,547 --> 00:06:13,015 Spolia, to the victor, the spoils. 140 00:06:13,016 --> 00:06:15,095 Well, I won't argue with you, Malcs. I'm sorry, Malcolm. 141 00:06:15,096 --> 00:06:18,095 That is bullshit! Eh? We've never played that before, loser pays! 142 00:06:18,096 --> 00:06:22,023 It's a very dangerous precedent to set. It's not a precedent. 143 00:06:22,024 --> 00:06:23,500 I would like to pay for your 144 00:06:23,513 --> 00:06:24,999 meals. Put it all on this, please. 145 00:06:25,000 --> 00:06:27,023 No, put on this, please. I insist. 146 00:06:27,024 --> 00:06:29,040 All right, calm down. You'll give yourself a heart 147 00:06:29,053 --> 00:06:31,079 attack. Why are you making such a big deal out of it? 148 00:06:31,080 --> 00:06:35,039 It's just important to me, all right? Thank you, Archie. 149 00:06:35,040 --> 00:06:38,039 That's very kind. Bloody hell! 150 00:06:38,040 --> 00:06:39,538 Never realised that badminton was so 151 00:06:39,551 --> 00:06:41,059 competitive. It's not competitive. 152 00:06:41,060 --> 00:06:43,542 It's just that Malcolm is overgenerous at times, 153 00:06:43,555 --> 00:06:46,047 aren't you, Malc? This is my treat, everybody. 154 00:06:46,048 --> 00:06:48,024 You can get the next one. Sorry, 155 00:06:48,037 --> 00:06:50,024 it's run out of paper. I'll be back. 156 00:06:53,056 --> 00:06:55,075 I'll be back! 157 00:06:55,076 --> 00:06:57,048 Terminator. 158 00:06:59,008 --> 00:07:00,520 Very clever, Archie. Very clever 159 00:07:00,533 --> 00:07:02,055 trick. I can see what you're doing. 160 00:07:02,056 --> 00:07:04,022 What do you mean? Letting me get the 161 00:07:04,035 --> 00:07:06,011 next one, which is, oh, let me think, 162 00:07:06,012 --> 00:07:08,000 wives and girlfriends night at Browns. So? 163 00:07:08,013 --> 00:07:10,011 So, it'll be double the price, won't it? 164 00:07:10,012 --> 00:07:12,043 Even more, if your Susie puts it away like she did at the 165 00:07:12,044 --> 00:07:14,087 Christmas do! Malcolm! All those mojitos! 166 00:07:14,088 --> 00:07:18,048 You shouldn't bring Susie into it, Malcolm. That's wrong. 167 00:07:20,044 --> 00:07:22,043 I like the sound of Susie! 168 00:07:22,044 --> 00:07:24,043 Has she got a sister? 169 00:07:24,044 --> 00:07:27,007 Anyway, it's fine. You just get this little starter. 170 00:07:27,008 --> 00:07:29,047 I'll pay for the proper grown-up meal next time. Well done. 171 00:07:29,048 --> 00:07:30,554 Fine, I'll get the next one as well, if 172 00:07:30,567 --> 00:07:32,083 you're keeping track. No-one's keeping track. 173 00:07:32,084 --> 00:07:34,060 You clearly are, if you're thinking one ahead. 174 00:07:34,073 --> 00:07:36,059 It hadn't occurred to me what the next one was. 175 00:07:36,060 --> 00:07:39,015 Why don't you just split it, then? 176 00:07:39,016 --> 00:07:43,023 Eh? Why don't you just split it two ways? Then no-one loses face. 177 00:07:43,024 --> 00:07:46,027 Who's losing face? I'm not losing face. Why two ways anyway? 178 00:07:46,028 --> 00:07:48,031 Why not three ways? 179 00:07:48,032 --> 00:07:51,023 Fine, fine. If Craig wants... I meant with you! 180 00:07:51,024 --> 00:07:54,015 Jesus! What a blue cock! What's a blue cock? A tight-fisted wanker. 181 00:07:54,016 --> 00:07:56,039 Ha! That's good! I'm having that! No, no. 182 00:07:56,040 --> 00:07:59,047 Listen, I'm happy to pay my way. I've already demonstrated that. 183 00:07:59,048 --> 00:08:01,035 Oh, put your little purse away, Ebenezer. 184 00:08:01,036 --> 00:08:02,075 We don't need your shrapnel. 185 00:08:02,076 --> 00:08:03,568 Do you want me to pay or not? Yeah, 186 00:08:03,581 --> 00:08:05,083 three ways! So we can treat Craig! 187 00:08:05,084 --> 00:08:07,532 It's not necessary. Fine! Well, I don't drink 188 00:08:07,545 --> 00:08:10,003 and I didn't have a starter, so... So what? 189 00:08:10,004 --> 00:08:12,091 You contributed to the evening, to the company provided, 190 00:08:12,092 --> 00:08:15,015 not what's in your belly! He always does this! 191 00:08:15,016 --> 00:08:18,027 No, it's just that I know all these menus... Kids' menus! 192 00:08:18,028 --> 00:08:19,536 That is not the point and I know exactly 193 00:08:19,549 --> 00:08:21,067 what I'm going to have before I come out. 194 00:08:21,068 --> 00:08:24,039 And I like to have the requisite funds about my person. 195 00:08:24,040 --> 00:08:26,012 I don't have the same resources as 196 00:08:26,025 --> 00:08:28,007 you, do I? I have to be careful. 197 00:08:28,008 --> 00:08:30,039 Careful?! He's got two houses in Clitheroe! 198 00:08:30,040 --> 00:08:32,022 Well, they're flats and one of them's got my mother 199 00:08:32,035 --> 00:08:34,027 in it, so... And how much rent do you charge her? 200 00:08:34,028 --> 00:08:36,095 None of your business! Bloody hell! I was joking! 201 00:08:36,096 --> 00:08:38,536 He's that mean, when he takes a tenner out of 202 00:08:38,549 --> 00:08:40,999 his wallet, the Queen blinks in the light! 203 00:08:41,000 --> 00:08:42,589 No, it's that I don't think it's fair that 204 00:08:42,602 --> 00:08:44,201 I end up subsidising other people's... 205 00:08:46,000 --> 00:08:47,091 What? 206 00:08:47,092 --> 00:08:50,035 Gluttony! 207 00:08:50,036 --> 00:08:52,083 Are you directing that at me, Kevin? 208 00:08:52,084 --> 00:08:55,047 Are you directing that at me? Cos this is glandular! 209 00:08:55,048 --> 00:08:58,015 Right. So, it was, Mr Simkins...? Yes. 210 00:08:58,016 --> 00:08:59,067 No, no, guys, honest. 211 00:08:59,068 --> 00:09:02,087 I've got this. Now, put it away. No. Please! I'd really like to! 212 00:09:02,088 --> 00:09:04,060 I'll pay. 213 00:09:09,096 --> 00:09:12,016 I'd like to pay the whole bill, please. 214 00:09:14,016 --> 00:09:16,091 Kevin, that is... so generous of you. 215 00:09:16,092 --> 00:09:18,059 Are you sure? 216 00:09:18,060 --> 00:09:20,000 It's fine. 217 00:09:24,000 --> 00:09:27,051 Perhaps you could all put in for the tip. 218 00:09:27,052 --> 00:09:29,554 Well, wonders never cease. Oh, and 219 00:09:29,567 --> 00:09:32,079 I have these vouchers for 50% off. 220 00:09:32,080 --> 00:09:34,075 What?! Whoa, whoa, whoa! 50% off?! 221 00:09:34,076 --> 00:09:36,056 Yes, I got them from a coupon website. 222 00:09:36,069 --> 00:09:38,059 You were going to let ME pay for it? 223 00:09:38,060 --> 00:09:40,038 Well, I was saving them for another time. What 224 00:09:40,051 --> 00:09:42,039 other time? You never go out! I'm sorry, Kevin. 225 00:09:42,040 --> 00:09:43,546 If you're paying for dinner, you're paying 226 00:09:43,559 --> 00:09:45,075 for dinner. None of this coupon shit! 227 00:09:45,076 --> 00:09:49,051 They are out of date anyway. I'm sorry. LAUGHTER. 228 00:09:49,052 --> 00:09:52,019 They're like your condoms, Kevin! Use by January 2000! 229 00:09:52,020 --> 00:09:55,095 Get your pound notes out with Isaac Newton on the back! 230 00:09:55,096 --> 00:09:59,071 I'm sorry about that. I was just... Let me... 231 00:09:59,072 --> 00:10:02,020 Oh... Ah... 232 00:10:04,072 --> 00:10:06,055 I come back in a minute. 233 00:10:06,056 --> 00:10:09,999 Um... Can I offer you guys to be shot, or something? 234 00:10:10,000 --> 00:10:12,035 Sorry? She means a free drink. 235 00:10:12,036 --> 00:10:14,999 Oh, yes. Thank you. Oh, that made his eyes light up, look. 236 00:10:15,000 --> 00:10:16,075 Got any Limoncello? Please? 237 00:10:16,076 --> 00:10:18,071 It's a liqueur. 238 00:10:18,072 --> 00:10:20,095 Lick your what? Sorry? 239 00:10:20,096 --> 00:10:22,051 It's a drink. 240 00:10:22,052 --> 00:10:25,043 Um, I will check. I'll be back. 241 00:10:25,044 --> 00:10:28,055 You wait, she'll come back with a lemon and a cello! 242 00:10:30,084 --> 00:10:34,055 I was dreading this week. One boring seminar after another. 243 00:10:34,056 --> 00:10:36,032 If I hadn't met Archie, it would have been one 244 00:10:36,045 --> 00:10:38,031 long round of business lunches and hotel porn. 245 00:10:38,032 --> 00:10:39,059 Don't sound too bad! 246 00:10:39,060 --> 00:10:44,039 You guys, you made it bearable. So, please, let me get this. No. 247 00:10:44,040 --> 00:10:47,071 I'm getting it, I'm just... Leave it, Kevin! I'll get it! 248 00:10:47,072 --> 00:10:51,023 You're not getting it! I've told you! Don't point at me, Malcolm. 249 00:10:51,024 --> 00:10:53,051 Honestly, let me. It's no skin off my nose. 250 00:10:53,052 --> 00:10:55,024 We all know you're really rich. What's that supposed 251 00:10:55,037 --> 00:10:57,019 to mean? Hey, I don't care if he's Bill Gates. 252 00:10:57,020 --> 00:11:00,007 He played at our club, I'm club sec, I'm paying for his meal. 253 00:11:00,008 --> 00:11:01,492 And there it is in a nutshell, 254 00:11:01,505 --> 00:11:02,999 Craig. You've been bought. Kerching. 255 00:11:03,000 --> 00:11:05,023 Not this again. I'm afraid so, Malcolm. This again. 256 00:11:05,024 --> 00:11:07,019 How many votes was it? Tell him. I don't remember. 257 00:11:07,020 --> 00:11:10,035 17-5 and he's club secretary. I'd been there five years before him. 258 00:11:10,036 --> 00:11:12,059 Don't dredge up old graves, Archie. It's unseemly. 259 00:11:12,060 --> 00:11:14,024 There was no funny business. Who did you vote 260 00:11:14,037 --> 00:11:16,011 for, then? You don't have to tell him, Kevin. 261 00:11:16,012 --> 00:11:18,014 It was anonymous. You were seen, Kevin, a 262 00:11:18,027 --> 00:11:20,039 Garfunkel's lunch every day for a fortnight. 263 00:11:20,040 --> 00:11:23,055 That's not true! Were you spying on us? Bloody hell! 264 00:11:23,056 --> 00:11:25,032 If you're that desperate, put your name up next 265 00:11:25,045 --> 00:11:27,031 time. I won't stand again. Don't worry, I will! 266 00:11:27,032 --> 00:11:29,040 If that's all you've got to worry about, I'm happy 267 00:11:29,053 --> 00:11:31,071 for you, Archie. You must have a very nice life. 268 00:11:31,072 --> 00:11:33,046 Get off my back, Malcolm! You've got 269 00:11:33,059 --> 00:11:35,043 no idea about my life! Guys, don't. 270 00:11:35,044 --> 00:11:37,522 It's just a couple of hundred quid. It's literally 271 00:11:37,535 --> 00:11:40,023 nothing. Oh, it's nothing, is it, Mr Monopoly? 272 00:11:40,024 --> 00:11:41,532 Archie, what's got into you? Besides, the 273 00:11:41,545 --> 00:11:43,063 club would never have allowed somebody with 274 00:11:43,064 --> 00:11:44,566 a criminal record to become club 275 00:11:44,579 --> 00:11:46,091 secretary. Nobody cares about that! 276 00:11:46,092 --> 00:11:49,027 That was me utilising a clause in a mortgage contract! 277 00:11:49,028 --> 00:11:51,012 Also known as fraud. You're the fraud, pal! 278 00:11:51,025 --> 00:11:53,019 You bought every single one of those votes! 279 00:11:53,020 --> 00:11:55,047 Because I treated Kevin to a foot long from Subway?! Yes! 280 00:11:55,048 --> 00:11:56,520 And this is what he's doing now, 281 00:11:56,533 --> 00:11:58,015 Craig, so just be aware. Bull crap! 282 00:11:58,016 --> 00:11:59,502 He's putting you in his pocket, in 283 00:11:59,515 --> 00:12:01,011 case he needs you at a later date! 284 00:12:01,012 --> 00:12:03,012 I'm offering to buy everyone's meal! 285 00:12:03,025 --> 00:12:05,036 Yes, because you're a selfish prick! 286 00:12:11,068 --> 00:12:13,023 He isn't, Archie. 287 00:12:13,024 --> 00:12:14,047 Just calm down. 288 00:12:14,048 --> 00:12:16,016 He isn't. 289 00:12:18,004 --> 00:12:20,020 Because I am paying for this meal. 290 00:12:22,004 --> 00:12:25,059 Yes, I live in London! Yes, I'm very rich! 291 00:12:25,060 --> 00:12:28,063 But that is my prerogative, as your guest, all right? 292 00:12:28,064 --> 00:12:30,534 Here we go. Some Limoncello for you, and 293 00:12:30,547 --> 00:12:33,027 have you decide yet who pay the bill? 294 00:12:33,028 --> 00:12:36,059 Yeah, put it all on this. And put on 25% for yourself. 295 00:12:36,060 --> 00:12:38,520 Right, gentlemen, I'd like to thank 296 00:12:38,533 --> 00:12:41,003 you for your company this evening. 297 00:12:41,004 --> 00:12:43,008 And for a good game of badminton. And if any of 298 00:12:43,021 --> 00:12:45,035 you happen to find yourself in the Chiswick area, 299 00:12:45,036 --> 00:12:48,003 please don't hesitate to NOT ring me! Cheers! 300 00:12:48,004 --> 00:12:49,060 Cheers. 301 00:12:53,064 --> 00:12:55,004 Ah! 302 00:13:01,088 --> 00:13:03,064 Don't envy you going back to London, 303 00:13:03,077 --> 00:13:05,063 Craig. All those pickpockets. 304 00:13:05,064 --> 00:13:08,019 Yeah, well, it's not what it was, Kevin. 305 00:13:08,020 --> 00:13:11,059 I mean, I'd be happy to move on, to be honest with you. 306 00:13:11,060 --> 00:13:13,534 I crave a bit of excitement. Last 307 00:13:13,547 --> 00:13:16,031 year, I went climbing in Canada... 308 00:13:16,032 --> 00:13:20,027 Excuse me, sir. But your card is not welcome. 309 00:13:20,028 --> 00:13:25,075 What? It is reject. Bad. Do you have perhaps other card? 310 00:13:25,076 --> 00:13:27,008 Um... 311 00:13:28,048 --> 00:13:30,063 No, not on me. 312 00:13:30,064 --> 00:13:34,011 I don't understand. There's at least 250 in that account. 313 00:13:34,012 --> 00:13:36,059 That settles it, then. I'll pay. Hang on, hang on. 314 00:13:36,060 --> 00:13:38,067 I've got an AMEX card back at the hotel. 315 00:13:38,068 --> 00:13:40,064 I'll phone the au pair and get her to give me the 316 00:13:40,077 --> 00:13:42,083 number. I'm not sure... Craig, there's no need. 317 00:13:42,084 --> 00:13:44,032 Sshh! 318 00:13:47,060 --> 00:13:51,067 Anoushka? Yeah, it's me. Can you go up to my room, please? 319 00:13:51,068 --> 00:13:54,530 Yeah, it was very nice, thank you. Yeah, go into my 320 00:13:54,543 --> 00:13:58,015 room and go over to the bedside cabinet and open 321 00:13:58,016 --> 00:14:00,055 the second drawer down. 322 00:14:00,056 --> 00:14:03,999 No, no. Not the top one. 323 00:14:04,000 --> 00:14:05,088 Do not open the top one! 324 00:14:07,096 --> 00:14:10,027 Yeah, the second one. 325 00:14:10,028 --> 00:14:13,007 Right. And in there is my AMEX card. 326 00:14:13,008 --> 00:14:14,059 Yes, the gold one. 327 00:14:14,060 --> 00:14:16,046 Now, I need the long number on the 328 00:14:16,059 --> 00:14:18,055 front and the four digits just 329 00:14:18,056 --> 00:14:20,079 above that in the right-hand corner. 330 00:14:20,080 --> 00:14:22,008 Digits. 331 00:14:23,064 --> 00:14:25,031 Digits! 332 00:14:25,032 --> 00:14:26,522 I tell you what, why don't you just 333 00:14:26,535 --> 00:14:28,035 bring the card down to me? No, no. 334 00:14:28,036 --> 00:14:30,051 It's fine, it's fine. 335 00:14:30,052 --> 00:14:32,022 No, they're fine. They'll be fine. 336 00:14:32,035 --> 00:14:34,015 They're asleep, aren't they? 337 00:14:34,016 --> 00:14:36,055 Well, just leave quietly! 338 00:14:36,056 --> 00:14:37,552 Well, if you're that worried, just 339 00:14:37,565 --> 00:14:39,071 unplug everything! No, Craig! No! 340 00:14:39,072 --> 00:14:43,015 Don't worry, Baboushka! It's fine! You don't have to come. 341 00:14:43,016 --> 00:14:45,067 Look, I appreciate what you're trying to do, 342 00:14:45,068 --> 00:14:46,554 but it's daft you putting your kids' 343 00:14:46,567 --> 00:14:48,063 lives in danger when I've got 344 00:14:48,064 --> 00:14:52,047 a good card right here. We can split it. No. 345 00:14:52,048 --> 00:14:55,075 I'm getting this. No more arguments. 346 00:14:55,076 --> 00:14:58,016 That is the absolute end of the matter. 347 00:15:00,008 --> 00:15:02,055 Well, under these circumstances, 348 00:15:02,056 --> 00:15:05,007 I'd be very happy to accept your very kind offer. 349 00:15:05,008 --> 00:15:07,075 Thank you, Malcolm. Not a problem at all. 350 00:15:07,076 --> 00:15:09,040 Yes, thank you. 351 00:15:11,076 --> 00:15:15,024 All right, fine. Will you just give us a minute, please, love? 352 00:15:18,092 --> 00:15:21,071 This is not the way I wanted to do this. 353 00:15:21,072 --> 00:15:25,083 But I've... I've got something to tell you. 354 00:15:25,084 --> 00:15:27,071 What? You've got a voucher? 355 00:15:27,072 --> 00:15:29,091 No. 356 00:15:29,092 --> 00:15:32,032 No, I've not got a voucher. 357 00:15:33,064 --> 00:15:35,084 I've got a brain tumour. 358 00:15:38,092 --> 00:15:40,075 You're joking. 359 00:15:40,076 --> 00:15:43,008 No, I'm not, Malcolm. And I wish I was. 360 00:15:45,020 --> 00:15:47,524 It's er... inoperable and I've got 361 00:15:47,537 --> 00:15:50,051 three months at best, I'm afraid. 362 00:15:50,052 --> 00:15:52,071 Oh, Archie, I'm so sorry. 363 00:15:52,072 --> 00:15:55,039 Thanks, Kevin. 364 00:15:55,040 --> 00:15:57,048 That is why I wanted to pay this meal. 365 00:15:59,080 --> 00:16:02,048 Sorry, Malcolm. I should have told you sooner. 366 00:16:04,036 --> 00:16:05,096 Will you excuse me? 367 00:16:16,020 --> 00:16:19,007 Listen, Archie, um... 368 00:16:19,008 --> 00:16:22,044 We had someone in my office who had something very similar. 369 00:16:23,044 --> 00:16:25,028 And we took him over to Switzerland. 370 00:16:25,041 --> 00:16:27,036 Dignitas. No, it was Geneva. 371 00:16:29,036 --> 00:16:31,091 We got him one of the top surgeons over there. 372 00:16:31,092 --> 00:16:34,095 He had the best possible treatment. 373 00:16:34,096 --> 00:16:37,075 Did he survive? 374 00:16:37,076 --> 00:16:39,999 No. 375 00:16:40,000 --> 00:16:43,091 But he had a private room, 52-inch plasma, 376 00:16:43,092 --> 00:16:46,035 and all the channels. 377 00:16:46,036 --> 00:16:47,079 It's a nice touch. 378 00:16:47,080 --> 00:16:51,063 Thanks, Craig, but I've talked it over with Susie and we want 379 00:16:51,064 --> 00:16:55,047 to try and make it as normal as possible for the kids' sakes. 380 00:16:55,048 --> 00:16:59,015 So, if you could do me the honour, the very great honour, 381 00:16:59,016 --> 00:17:04,007 of allowing me to pay that bill, probably for the last time... 382 00:17:04,008 --> 00:17:06,027 Don't say that, Archie. 383 00:17:06,028 --> 00:17:08,000 Just... in case, Kevin. 384 00:17:09,064 --> 00:17:12,012 It really would mean the world to me. 385 00:17:13,028 --> 00:17:14,067 Or course, Archie. 386 00:17:14,068 --> 00:17:16,064 Thank you. 387 00:17:21,024 --> 00:17:23,080 If you want, we can pay the tip. 388 00:17:25,060 --> 00:17:28,091 It's fine, Kevin. I'll get all of it. 389 00:17:28,092 --> 00:17:34,039 It's just nice to spend what time I've got left amongst friends. 390 00:17:34,040 --> 00:17:36,067 You lying fucking monster! Eh? 391 00:17:36,068 --> 00:17:37,564 I've just texted Susie. She doesn't 392 00:17:37,577 --> 00:17:39,083 know anything about a tumour! 393 00:17:39,084 --> 00:17:42,091 He's lying! He's a liar! Is this true, Archie? 394 00:17:42,092 --> 00:17:44,052 I haven't told her yet. I wanted to tell 395 00:17:44,065 --> 00:17:46,035 you first. You said you'd talked it over. 396 00:17:46,036 --> 00:17:47,544 I can't believe you'd pretend to be dying, 397 00:17:47,557 --> 00:17:49,075 just so you can pay for a tapas meal! 398 00:17:49,076 --> 00:17:51,048 I can't believe you'd ring up to check! Texting 399 00:17:51,061 --> 00:17:53,043 a dying man's wife to confirm his story?! 400 00:17:53,044 --> 00:17:56,043 You're not dying though, are you? I can't take much more of this. 401 00:17:56,044 --> 00:17:59,083 How dare you try and swindle your way into paying for this meal! 402 00:17:59,084 --> 00:18:02,011 You've driven me to it, Malcolm! You're a control freak! 403 00:18:02,012 --> 00:18:03,038 Why can't I have a pat on the back? 404 00:18:03,051 --> 00:18:04,087 Good old Archie, for a change? 405 00:18:04,088 --> 00:18:07,047 Swooping in and claiming every act of generosity! 406 00:18:07,048 --> 00:18:09,011 You're both unbelievable! 407 00:18:09,012 --> 00:18:11,034 The pair of you! It's ridiculous behaviour! Strutting 408 00:18:11,047 --> 00:18:13,079 around, point scoring, I mean, it's pathetic! 409 00:18:13,080 --> 00:18:16,019 You're the one who was happy for his kids to be burnt to death, 410 00:18:16,020 --> 00:18:18,010 just so he could flash his gold card! What?! 411 00:18:18,023 --> 00:18:20,023 Right, where's that bill? I am paying this! Right? 412 00:18:20,024 --> 00:18:22,510 You're not! Yes, I am! I'm getting this! 413 00:18:22,523 --> 00:18:25,020 Let him go! I'm getting this! Argh! 414 00:18:28,004 --> 00:18:30,004 Stop this now! 415 00:18:31,040 --> 00:18:33,063 Stop it or I call the police! 416 00:18:33,064 --> 00:18:36,051 Sorry. There is no-one else here now. 417 00:18:36,052 --> 00:18:38,039 I need to close the restaurant. 418 00:18:38,040 --> 00:18:41,059 My manager says this meal can be at the home. 419 00:18:41,060 --> 00:18:45,071 She means on the house. Yes. Please. 420 00:18:45,072 --> 00:18:50,088 Let me take the bill and we all go home. 421 00:18:52,080 --> 00:18:54,056 No! 422 00:18:58,016 --> 00:19:01,007 We're going to sort this, once and for all. 423 00:19:01,008 --> 00:19:03,012 It's not about the bill. 424 00:19:04,076 --> 00:19:06,087 It's gone beyond that now. 425 00:19:06,088 --> 00:19:09,027 Look, can't we just split it four ways? 426 00:19:09,028 --> 00:19:11,018 I'm happy to put in for the drink, even though I 427 00:19:11,031 --> 00:19:13,031 never had any, although I did have that Limoncello. 428 00:19:13,032 --> 00:19:16,024 Mind you, that was free. Miss? Will you bring us 429 00:19:16,037 --> 00:19:19,039 the sharpest knife in your kitchen, please? No! 430 00:19:19,040 --> 00:19:23,091 The matter is closed! There is no bill! There's always a bill! 431 00:19:23,092 --> 00:19:26,051 Somebody has to pay! 432 00:19:26,052 --> 00:19:28,059 No! 433 00:19:28,060 --> 00:19:31,063 Fellas, whatever you're thinking about doing, 434 00:19:31,064 --> 00:19:33,079 I would probably advise against it. 435 00:19:33,080 --> 00:19:34,576 I'm sure there must be an alternative. 436 00:19:34,589 --> 00:19:36,096 What is he doing, Archie? 437 00:19:38,060 --> 00:19:40,091 I know. 438 00:19:40,092 --> 00:19:45,000 Stab Scotch. Also known as Pin Finger. Nerve... 439 00:19:46,004 --> 00:19:47,072 Or Five Finger Fillet. 440 00:19:50,024 --> 00:19:52,075 Archie and I have played this since school. 441 00:19:52,076 --> 00:19:54,051 We used a compass back then. 442 00:19:54,052 --> 00:19:56,031 Or the sharp end of a 2B pencil. 443 00:19:56,032 --> 00:19:58,067 The rules are very simple. 444 00:19:58,068 --> 00:20:02,011 You pass the knife between each finger and back again ten times, 445 00:20:02,012 --> 00:20:05,023 fastest time wins, winner pays the bill. Agreed, Archie? 446 00:20:05,024 --> 00:20:06,055 If you wish, yes. 447 00:20:06,056 --> 00:20:08,087 Kevin, will you time this, please? 448 00:20:08,088 --> 00:20:10,564 Malcolm, wait! Think what you're doing! We've 449 00:20:10,577 --> 00:20:13,063 got the county semis coming up in Doncaster. 450 00:20:13,064 --> 00:20:15,558 You don't want to be butchering yourself like 451 00:20:15,571 --> 00:20:18,075 this! I'll be fine. I know what I'm doing. 452 00:20:18,076 --> 00:20:22,027 Ahem. I'm not sure I want to go through with this. 453 00:20:22,028 --> 00:20:24,043 Well, you don't have to. 454 00:20:24,044 --> 00:20:26,088 It's between me and Malcolm now. 455 00:20:28,096 --> 00:20:30,052 Tell me when. 456 00:20:50,064 --> 00:20:53,023 Sorry. I'm just waiting for it to get to the top. 457 00:20:53,024 --> 00:20:55,038 Look, come here, I'll do it on my phone. I cannot 458 00:20:55,051 --> 00:20:57,076 allow this! Don't watch, then! Sshh, sshh, sshh! 459 00:21:00,092 --> 00:21:03,003 Right, are you ready? 460 00:21:03,004 --> 00:21:06,063 Three, two, one. 461 00:21:06,064 --> 00:21:08,036 Go. 462 00:21:10,052 --> 00:21:12,027 One. 463 00:21:12,028 --> 00:21:14,091 Two. 464 00:21:14,092 --> 00:21:16,028 Three. 465 00:21:17,072 --> 00:21:19,063 Four. 466 00:21:19,064 --> 00:21:21,075 Five. 467 00:21:21,076 --> 00:21:24,015 Six. 468 00:21:24,016 --> 00:21:26,051 Seven. 469 00:21:26,052 --> 00:21:28,067 Eight. 470 00:21:28,068 --> 00:21:29,072 Nine. 471 00:21:31,028 --> 00:21:32,084 Done! 472 00:21:34,092 --> 00:21:36,083 23 seconds. 473 00:21:36,084 --> 00:21:38,055 Very good. 474 00:21:38,056 --> 00:21:40,028 Not bad. 475 00:21:43,096 --> 00:21:45,064 Well done. 476 00:21:47,096 --> 00:21:49,075 No, this isn't fair. 477 00:21:49,076 --> 00:21:52,055 He might have double vision because of his brain tumour. 478 00:21:52,056 --> 00:21:54,071 He hasn't got a tumour, remember? 479 00:21:54,072 --> 00:21:56,004 Oh, yeah. No, carry on. 480 00:21:57,072 --> 00:21:59,091 I'm happy to pay the bill now. 481 00:21:59,092 --> 00:22:02,087 And we can all go home. No, thank you, Malcolm. 482 00:22:02,088 --> 00:22:05,020 I'm fine. 483 00:22:06,052 --> 00:22:09,004 When you're ready, Craig. 484 00:22:11,044 --> 00:22:17,999 Three, two, one. 485 00:22:18,000 --> 00:22:19,084 Go. 486 00:22:22,084 --> 00:22:25,003 One. 487 00:22:25,004 --> 00:22:26,080 Two. 488 00:22:28,088 --> 00:22:30,079 Three. 489 00:22:30,080 --> 00:22:32,019 Four. 490 00:22:32,020 --> 00:22:34,027 Five. 491 00:22:34,028 --> 00:22:36,031 How long? 15 seconds. 492 00:22:36,032 --> 00:22:37,999 Six. 493 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 Argh! 494 00:22:40,064 --> 00:22:43,043 Seven. Argh! Stop it now, Archie! You're bleeding! 495 00:22:43,044 --> 00:22:45,023 Make him stop! 496 00:22:45,024 --> 00:22:46,060 Stop it! 497 00:23:11,008 --> 00:23:14,063 What did you do that for? I didn't do anything! 498 00:23:14,064 --> 00:23:18,095 It wasn't his fault. It was an accident. Get me some napkins! 499 00:23:18,096 --> 00:23:20,076 Quick! 500 00:23:22,032 --> 00:23:24,006 What shall we do? Shall we call for 501 00:23:24,019 --> 00:23:26,003 an ambulance? The police? What? 502 00:23:26,004 --> 00:23:27,087 I don't know. Is she alive? 503 00:23:27,088 --> 00:23:30,095 Only just. Her windpipe's been severed. 504 00:23:30,096 --> 00:23:32,080 Give me that knife. 505 00:23:34,080 --> 00:23:38,047 Archie, what should I do? Shall I call the police? 506 00:23:38,048 --> 00:23:40,079 Give me your phone. 507 00:23:40,080 --> 00:23:43,079 I haven't got much credit left on it. 508 00:23:43,080 --> 00:23:45,044 Fine. Use it. 509 00:23:53,056 --> 00:23:54,999 She's dead. 510 00:23:55,000 --> 00:23:56,071 Oh, God, no! 511 00:23:56,072 --> 00:23:59,015 We've got to get our story straight, OK? 512 00:23:59,016 --> 00:24:00,514 It was Archie that did it and you were trying 513 00:24:00,527 --> 00:24:02,035 to stop him. I was trying to stop him! 514 00:24:02,036 --> 00:24:03,544 Yeah, and that's what we'll say. Do 515 00:24:03,557 --> 00:24:05,075 we mention the stab cock? What?! 516 00:24:05,076 --> 00:24:08,095 The game, the fish finger. No! It's irrelevant. 517 00:24:08,096 --> 00:24:11,015 We'll just say we were arguing about the bill. 518 00:24:11,016 --> 00:24:12,502 All of a sudden, he grabbed a knife, 519 00:24:12,515 --> 00:24:14,011 he's got cuts on his hand anyway... 520 00:24:14,012 --> 00:24:15,071 Yes! Right, it's been sorted. 521 00:24:15,072 --> 00:24:16,546 Now, all we have to do is disappear 522 00:24:16,559 --> 00:24:18,043 and this will be dealt with. 523 00:24:18,044 --> 00:24:22,039 What do you mean? The less you know about it, the better. 524 00:24:22,040 --> 00:24:25,011 Don't let your wives and your girlfriends see you. 525 00:24:25,012 --> 00:24:28,063 Get rid of your clothes. Get clean. Have showers. 526 00:24:28,064 --> 00:24:30,030 Clean your showers. Sounds like you do this on 527 00:24:30,043 --> 00:24:32,019 a weekly basis. You don't spend time in prison 528 00:24:32,020 --> 00:24:33,534 without making contacts. People who'll watch 529 00:24:33,547 --> 00:24:35,071 your back. What, when they're trying to bum you? 530 00:24:35,072 --> 00:24:37,040 Fine, I'll cancel it, then. We'll call the 531 00:24:37,053 --> 00:24:39,031 police instead! Guys, look, I can't be here. 532 00:24:39,032 --> 00:24:42,015 This was supposed to be a tapas meal with the badminton people. 533 00:24:42,016 --> 00:24:43,520 I need to be back in London tomorrow. What 534 00:24:43,533 --> 00:24:45,047 about the girl? Surely, she'll be missed. 535 00:24:45,048 --> 00:24:46,554 You heard what she said. She's only just 536 00:24:46,567 --> 00:24:48,083 come here. She's probably illegal anyway. 537 00:24:48,084 --> 00:24:50,087 It's a risk we'll have to take! 538 00:24:50,088 --> 00:24:52,036 Malcolm? 539 00:24:54,080 --> 00:24:56,056 Do it. 540 00:24:58,032 --> 00:25:01,051 Right, before we go, we need to sort out the money. 541 00:25:01,052 --> 00:25:03,039 You can pay it, Archie! I'm not bothered now! 542 00:25:03,040 --> 00:25:05,011 I'm not talking about the bill! I mean this! 543 00:25:05,012 --> 00:25:06,530 The clean up! It's not a free service, you 544 00:25:06,543 --> 00:25:08,071 know? I've not got a couple of coupons! 545 00:25:08,072 --> 00:25:09,999 How much does he want? 546 00:25:10,000 --> 00:25:13,999 200. Oh, that's actually very reasonable. Thousand. 547 00:25:14,000 --> 00:25:16,028 I haven't got that. It's all right. We'll split 548 00:25:16,041 --> 00:25:18,079 it four ways. What? 50 grand each? Yeah. 549 00:25:18,080 --> 00:25:19,556 Like a diddlum. I can get it wired 550 00:25:19,569 --> 00:25:21,055 tomorrow morning, first thing. 551 00:25:21,056 --> 00:25:23,075 Has to be cash and he wants it tonight. 552 00:25:23,076 --> 00:25:27,027 That's just unrealistic! It's half 11! Archie, one question. 553 00:25:27,028 --> 00:25:29,051 It's just that I didn't actually touch the knife, 554 00:25:29,052 --> 00:25:30,518 so technically, I think I probably 555 00:25:30,531 --> 00:25:32,007 owe less. Oh, here we go! 556 00:25:32,008 --> 00:25:34,027 I'm just saying that my... Shut up, Kevin! 557 00:25:34,028 --> 00:25:36,071 We're all paying the same! Oh, you've changed your tune! 558 00:25:36,072 --> 00:25:38,067 You were going to pay the whole bill a minute ago! 559 00:25:38,068 --> 00:25:40,071 Yeah, when it was 200 quid, not 200 grand! 560 00:25:40,072 --> 00:25:42,046 Stop it! We're running out of time! It's 561 00:25:42,059 --> 00:25:44,043 just that I haven't got that kind of money! 562 00:25:44,044 --> 00:25:46,027 I have! 563 00:25:46,028 --> 00:25:47,091 Anoushka. 564 00:25:47,092 --> 00:25:51,011 It's me again. Right, I want you to go back into my room. 565 00:25:51,012 --> 00:25:54,052 Go into the right-hand wardrobe. No, not the left one! 566 00:25:56,000 --> 00:25:58,011 Do NOT go in the left! 567 00:25:58,012 --> 00:26:01,027 Right, inside, you'll see a grey safe. 568 00:26:01,028 --> 00:26:03,091 I need you to open it. 569 00:26:03,092 --> 00:26:06,024 The number is six.. Ow! 570 00:26:12,048 --> 00:26:15,080 Oh... Good... She's still alive. 571 00:26:16,096 --> 00:26:20,035 But we'll still need the money to clean everything up, won't we? 572 00:26:20,036 --> 00:26:22,027 Forget it. It's over. 573 00:26:22,028 --> 00:26:23,075 She's blown it. 574 00:26:23,076 --> 00:26:26,055 He stood on my hand! 575 00:26:26,056 --> 00:26:28,052 Don't blame me! So close! We'd have had 576 00:26:28,065 --> 00:26:30,071 him if you'd have kept your mouth shut! 577 00:26:30,072 --> 00:26:34,039 Anoushka... I'll call you back. What's going on? 578 00:26:34,040 --> 00:26:36,032 I'd have thought that was obvious. Have you really 579 00:26:36,045 --> 00:26:38,047 got 200 grand in your right-hand side wardrobe? 580 00:26:38,048 --> 00:26:41,011 Never mind that. I want to know what's in the left-hand side. 581 00:26:41,012 --> 00:26:42,087 Archie? What is this? 582 00:26:42,088 --> 00:26:44,035 It's a washout. 583 00:26:44,036 --> 00:26:47,051 I told you it was too elaborate. It was going fine. 584 00:26:47,052 --> 00:26:50,079 It was just geography. He stood on her hand. I'm sorry, Prof. 585 00:26:50,080 --> 00:26:52,999 But she's going way over the top with that accent! 586 00:26:53,000 --> 00:26:54,059 It's barely believable now. 587 00:26:54,060 --> 00:26:57,043 "Can I offer you guys to be shot?" Oh, piss off, Jerry! 588 00:26:57,044 --> 00:27:00,007 You couldn't do it! And you were the one who mentioned Susie! 589 00:27:00,008 --> 00:27:01,063 No names, remember? 590 00:27:01,064 --> 00:27:04,047 All this was a set up? Well, the restaurant's real. 591 00:27:04,048 --> 00:27:07,051 We just had to pay the manager to take the night off. 592 00:27:07,052 --> 00:27:09,071 And they put their prices up. They want 1,500 now. 593 00:27:09,072 --> 00:27:11,039 People are such greedy bastards. 594 00:27:11,040 --> 00:27:15,003 You've been scamming me. I thought we were friends. 595 00:27:15,004 --> 00:27:18,052 Well, see it as a holiday bromance. And you ARE very rich. 596 00:27:19,096 --> 00:27:22,051 I don't know what to say. 597 00:27:22,052 --> 00:27:25,091 Speechless. Well, I wish she was! He crushed my fingers! 598 00:27:25,092 --> 00:27:29,007 What about my fucking fingers? All right! That's enough! 599 00:27:29,008 --> 00:27:31,056 Stop squabbling and abort. Sorry, Prof. 600 00:27:33,044 --> 00:27:35,063 Karen? 601 00:27:35,064 --> 00:27:37,008 Go and clean yourself up. 602 00:27:41,044 --> 00:27:45,043 I'm afraid you're going to have to give us that phone. 603 00:27:45,044 --> 00:27:47,019 You what? Why? 604 00:27:47,020 --> 00:27:49,095 Well, we can't have you going to the police, can we? 605 00:27:49,096 --> 00:27:51,083 You just tried to rob me of 200 grand! 606 00:27:51,084 --> 00:27:53,067 You got a free meal out of it. 607 00:27:53,068 --> 00:27:55,040 Hand it over. 608 00:27:59,024 --> 00:28:02,036 Sorry... No. 609 00:28:03,080 --> 00:28:06,016 I'm not going to do that. 610 00:28:17,016 --> 00:28:21,056 All right. Well, we've got a bit of problem, haven't we? 611 00:28:30,020 --> 00:28:33,007 Anyway, we were at Lingfield... '89, was it? 612 00:28:33,008 --> 00:28:35,087 No, it was later than that. Eh? It was after Diana had died. 613 00:28:35,088 --> 00:28:38,039 What's she got to do with it? I just remember. All right. 614 00:28:38,040 --> 00:28:39,999 Well, '99, whatever. 615 00:28:40,000 --> 00:28:42,011 And the Professor here had worked out if we put this 616 00:28:42,012 --> 00:28:44,015 accumulator on seven races, we could have won... 617 00:28:44,016 --> 00:28:45,522 How much was it, Jack? Half a million. Half 618 00:28:45,535 --> 00:28:47,051 a million. Well, it wasn't half a million. 619 00:28:47,052 --> 00:28:51,088 It was 469,000. Excuse me. Can we get the bill, please? 620 00:28:54,084 --> 00:28:56,067 Certainly, sir. 621 00:28:56,068 --> 00:28:58,024 I won't be a second. 48700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.