All language subtitles for Inside No. 9 - S02E06 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,750 RAIN AND LIGHT THUNDER 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,120 EERIE MUSIC 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,120 CLOCK TICKS 4 00:00:43,120 --> 00:00:45,430 TAMBOURINE SHAKES 5 00:00:45,480 --> 00:00:47,750 DOOR OPENS 6 00:00:47,800 --> 00:00:51,550 This way, please. Thank you for being prompt. 7 00:00:51,600 --> 00:00:54,790 Madam Talbot doesn't enjoy latecomers. 8 00:00:54,840 --> 00:00:55,990 Thanks. Sorry. 9 00:00:56,040 --> 00:00:58,670 Erm, what is it you do, if I may ask? 10 00:00:58,720 --> 00:01:00,110 I work in a phone shop. 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 Ah, from one line of communication to another. 12 00:01:04,440 --> 00:01:07,950 Er, may I ask, have you ever made contact before? 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,800 At the phone shop? 14 00:01:10,440 --> 00:01:11,950 Through mediumship. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,230 Oh sorry. I'm a bit nervous. 16 00:01:14,280 --> 00:01:17,590 No, my sister recommended Miss... Madam Talbot 17 00:01:17,640 --> 00:01:19,870 but I've never been to anything like this before. 18 00:01:19,920 --> 00:01:21,950 Let me take your coat. 19 00:01:22,000 --> 00:01:24,510 Would you care for a glass of water? 20 00:01:24,560 --> 00:01:26,670 No, I'm fine, thank you. 21 00:01:26,720 --> 00:01:28,310 Please take a seat. 22 00:01:28,360 --> 00:01:31,350 May I request if you do have a mobile telephone 23 00:01:31,400 --> 00:01:32,750 you switch it off now. 24 00:01:32,800 --> 00:01:36,000 And I will tell Madam Talbot that you're ready. 25 00:01:43,320 --> 00:01:45,560 EERIE MUSIC 26 00:01:57,840 --> 00:02:00,880 MUSIC BOX TUNE PLAYS 27 00:02:21,080 --> 00:02:24,310 Tina, please may you stand. 28 00:02:24,360 --> 00:02:26,120 Yes, sorry. 29 00:02:27,120 --> 00:02:31,480 May I present... Madam Talbot. 30 00:03:00,240 --> 00:03:02,040 You may be seated. 31 00:03:13,120 --> 00:03:17,550 HIGH-PITCHED: Why have you come here, my child? 32 00:03:17,600 --> 00:03:20,470 My sister saw you after she lost her husband. 33 00:03:20,520 --> 00:03:23,070 I haven't actually lost anyone recently but... 34 00:03:23,120 --> 00:03:25,030 I understand. 35 00:03:25,080 --> 00:03:31,150 The curious are often drawn here, for a glimpse of Summerland. 36 00:03:31,200 --> 00:03:33,870 What's Summerland? 37 00:03:33,920 --> 00:03:37,430 Good question. It means the astral plain. 38 00:03:37,480 --> 00:03:41,990 Let us see who may be waiting for you there. 39 00:03:42,040 --> 00:03:45,800 Hives, Mary is sleeping now. 40 00:04:20,640 --> 00:04:23,800 HYMN MUSIC PLAYS 41 00:04:30,440 --> 00:04:32,040 All is ready. 42 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 TINA GASPS 43 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Let us link hands. 44 00:04:49,960 --> 00:04:51,900 Sorry, sweaty palms. 45 00:04:55,480 --> 00:04:58,150 Now, let us bow our heads in meditation and prayer. 46 00:04:58,200 --> 00:05:00,910 MADAM TALBOT GROANS 47 00:05:00,960 --> 00:05:04,110 If there are indeed any astrals here today... 48 00:05:04,160 --> 00:05:06,470 .. please let yourselves be known to us. 49 00:05:06,520 --> 00:05:09,950 MADAM TALBOT WAILS 50 00:05:10,000 --> 00:05:12,200 TAMBOURINE SHAKES 51 00:05:13,880 --> 00:05:17,320 Do not break the circle, Tina. The circle is our protection. 52 00:05:22,600 --> 00:05:24,590 DEMONIC VOICE: Who calls? 53 00:05:24,640 --> 00:05:28,070 Please indulge us here on this earthly plain. 54 00:05:28,120 --> 00:05:30,190 May we ask your name? 55 00:05:30,240 --> 00:05:32,520 GHOSTLY WAILING 56 00:05:33,520 --> 00:05:35,660 Oh, God, I don't like it! 57 00:05:36,520 --> 00:05:39,190 Keep looking, Tina. What is your name? 58 00:05:39,240 --> 00:05:41,910 Is there anyone amongst us here known to you? 59 00:05:41,960 --> 00:05:44,950 DEMONIC VOICE: Tina! 60 00:05:45,000 --> 00:05:48,640 ~ Oh, shit. ~ Talk to it, Tina. Ask it who it is. 61 00:05:50,520 --> 00:05:53,470 ~ I don't want to. ~ You must! ~ Who are you? 62 00:05:53,520 --> 00:05:57,920 VINYL RECORD SCRATCHES BABY CRIES 63 00:06:00,800 --> 00:06:06,110 DEMONIC VOICE: I am in pain, Tina. Help me. 64 00:06:06,160 --> 00:06:07,910 What do you want me to do? 65 00:06:07,960 --> 00:06:11,590 DEMONIC VOICE: I will come to you... 66 00:06:11,640 --> 00:06:16,470 ~ I don't like it! I don't like it! ~ DEMONIC VOICE: I'm here! 67 00:06:16,520 --> 00:06:18,630 ~ No! ~ Tina. 68 00:06:18,680 --> 00:06:20,870 TINA SCREAMS 69 00:06:20,920 --> 00:06:23,230 Do not break the circle, Tina! 70 00:06:23,280 --> 00:06:25,510 TINA SCREAMS 71 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 BABY CRIES 72 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 ~ Tina, you have to stop it! ~ I can't! 73 00:06:35,760 --> 00:06:37,470 You have to! 74 00:06:37,520 --> 00:06:40,270 I don't know how! 75 00:06:40,320 --> 00:06:43,230 ~ There's only one way! ~ How? 76 00:06:43,280 --> 00:06:47,320 By smiling at the camera and saying, "Hi, I'm on Scaredy Cam!" 77 00:06:48,960 --> 00:06:50,230 What? 78 00:06:50,280 --> 00:06:52,840 JOKEY MUSIC PLAYS 79 00:06:57,520 --> 00:06:59,150 Oh, my God. It's you. 80 00:06:59,200 --> 00:07:01,670 That's right. Look through there. 81 00:07:04,560 --> 00:07:08,910 Give us a wave and say, "Hi, I'm on Scaredy Cam!" 82 00:07:08,960 --> 00:07:11,030 ~ I used to be such a massive fan. ~ I can't believe... 83 00:07:11,080 --> 00:07:12,710 Just say it. 84 00:07:12,760 --> 00:07:17,030 Hi, my name's Tina and I'm on Scaredy Cam!" 85 00:07:17,080 --> 00:07:19,630 All right, we got that, Terry, thanks. 86 00:07:19,680 --> 00:07:22,190 John, did you hear we had a "shit" at 10.02? 87 00:07:22,240 --> 00:07:24,270 Do you think we can get away with that? 88 00:07:24,320 --> 00:07:27,030 Shit for two bloodies. Seems fair enough. 89 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 Thank you. Right. 90 00:07:31,200 --> 00:07:33,790 'Oh, Terry, while you're there, can we get you to do the link 91 00:07:33,840 --> 00:07:35,030 'into part two please?' 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,070 Yeah, could I get a cold Diet Coke please, Gemma? 93 00:07:37,120 --> 00:07:39,430 ~ 'Sure.' ~ I'd like a Diet Coke as well, please, Gemma. 94 00:07:39,480 --> 00:07:41,310 So, am I actually going to be on telly? 95 00:07:41,360 --> 00:07:42,750 Yeah, you'll be part of a montage. 96 00:07:42,800 --> 00:07:44,670 We do it a few times to get the best reactions. 97 00:07:44,720 --> 00:07:47,070 Brilliant, cos I thought they cancelled it. 98 00:07:47,120 --> 00:07:48,630 They did, but it's back now. 99 00:07:48,680 --> 00:07:50,350 ~ On ITV? ~ No. 100 00:07:50,400 --> 00:07:51,870 I'm ready. 101 00:07:51,920 --> 00:07:53,310 'Yeah, we're rolling.' 102 00:07:53,360 --> 00:07:54,670 So, join us after the break 103 00:07:54,720 --> 00:07:56,790 and we'll be counting down our top ten terrors 104 00:07:56,840 --> 00:08:00,350 and we reveal which rank you voted as our funniest ever fright. 105 00:08:00,400 --> 00:08:01,990 Don't you dare go away. 106 00:08:02,040 --> 00:08:04,310 Could you not move around when I'm recording, please? 107 00:08:04,360 --> 00:08:08,030 Incredibly distracting. And there was a bear on the records. 108 00:08:08,080 --> 00:08:10,790 Could someone shift it before we go again? 109 00:08:10,840 --> 00:08:13,430 I'll need to do checks on Anne before we go again. 110 00:08:13,480 --> 00:08:16,390 And the little... what is his name? 111 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 Erm, I'm not sure. 112 00:08:19,560 --> 00:08:23,910 My favourite one was with you as the gorilla and there was a child. 113 00:08:23,960 --> 00:08:26,390 Yes, I know. I was there, I did it. Gemma, could you...? 114 00:08:26,440 --> 00:08:29,310 Oh, yes, sorry. Tina, do you want to come through with me? 115 00:08:29,360 --> 00:08:31,270 Just get you to sign some release forms. 116 00:08:31,320 --> 00:08:34,470 ~ Can I get a water please, Gemma? I'm parched. ~ GEMMA: Sure. 117 00:08:34,520 --> 00:08:38,030 ANNE: Terry darling, could you leave more of a gap before coming in 118 00:08:38,080 --> 00:08:41,390 with the, "Let us bow our heads in meditation and prayer" bit? 119 00:08:41,440 --> 00:08:43,750 I wanted to get on with the heavy breathing trancy stuff 120 00:08:43,800 --> 00:08:46,310 and I just felt it all got a bit trampled over. 121 00:08:46,360 --> 00:08:47,630 Yes, Anne, no problem. 122 00:08:47,680 --> 00:08:50,670 It's only a beat, but I think it's more dramatic, don't you? 123 00:08:50,720 --> 00:08:52,550 Absolutely. 124 00:08:52,600 --> 00:08:55,150 It's a hidden camera show, not the fucking National Theatre. 125 00:08:55,200 --> 00:08:57,750 And could someone bring me a foot stool, please? 126 00:08:57,800 --> 00:08:59,870 My ankles are swelling. 127 00:09:01,760 --> 00:09:05,150 Could you try doing it without maybe sweating quite so much? 128 00:09:05,200 --> 00:09:06,750 Well, it's very hot in there. 129 00:09:06,800 --> 00:09:08,990 I don't know why I have to be blue, anyway. 130 00:09:09,040 --> 00:09:12,310 It's just in the script, wasn't it? Blue Demon Dwarf. 131 00:09:12,360 --> 00:09:15,150 ~ How's the nails? ~ Lost one. Said I would, didn't I? 132 00:09:15,200 --> 00:09:16,510 Always happens. 133 00:09:16,560 --> 00:09:20,230 Well, we'll have to find it, cos they're specially made. 134 00:09:20,280 --> 00:09:23,510 So, erm, do you play a lot of demons? 135 00:09:23,560 --> 00:09:25,510 No, why do you say that? 136 00:09:25,560 --> 00:09:27,590 Well, anyway, a part's a part, isn't it? 137 00:09:27,640 --> 00:09:29,910 Doesn't matter if you're Dick Whittington's cat 138 00:09:29,960 --> 00:09:31,750 in Darlington for three months or Hamlet. 139 00:09:31,800 --> 00:09:33,550 Have you played Hamlet? 140 00:09:33,600 --> 00:09:35,550 No. Love to. 141 00:09:35,600 --> 00:09:37,270 ~ Amanda, sweetie? ~ Yeah? 142 00:09:37,320 --> 00:09:39,790 I need these contacts out before we go again. 143 00:09:39,840 --> 00:09:42,470 I can't have red eyes, I'm on stage tonight. 144 00:09:42,520 --> 00:09:44,630 Yes, sorry, Anne. I'll go and fetch the solution. 145 00:09:44,680 --> 00:09:46,680 Keep pressing on that. 146 00:09:48,200 --> 00:09:50,520 ANNE SIGHS 147 00:09:52,640 --> 00:09:56,910 So, are you treading the boards at the moment, Anne? 148 00:09:56,960 --> 00:09:58,200 Yes. 149 00:09:59,720 --> 00:10:00,870 Anything good? 150 00:10:00,920 --> 00:10:04,510 ~ Not really. Director's useless. ~ Hmm, what's wrong? 151 00:10:04,560 --> 00:10:07,470 He's a drunk, darling, shits the bed. 152 00:10:07,520 --> 00:10:13,030 Right. We had a tricky director on Whittington, actually. 153 00:10:13,080 --> 00:10:16,470 Yeah, he sort of came from more of a physical theatre background 154 00:10:16,520 --> 00:10:18,950 and so made me do lots of character work about the cats 155 00:10:19,000 --> 00:10:20,070 but I'm allergic so... 156 00:10:20,120 --> 00:10:22,230 Could you put the warm prop back in its box, please? 157 00:10:22,280 --> 00:10:25,150 It's pissing Anne off and I'll be getting calls from her agent again. 158 00:10:25,200 --> 00:10:27,910 ~ Sure, one second. ~ I don't know why I keep booking dwarves, 159 00:10:27,960 --> 00:10:29,390 they're always a pain in the ass. 160 00:10:29,440 --> 00:10:31,350 Er, I don't think he's a dwarf, is he? 161 00:10:31,400 --> 00:10:32,470 Course he is. Look at him. 162 00:10:32,520 --> 00:10:35,750 ~ How did that last one look anyway? Was it all right? ~ Good. It was funny. 163 00:10:35,800 --> 00:10:37,710 ~ Funny? ~ And scary. 164 00:10:37,760 --> 00:10:39,630 The girl was a bit dead-eyed, wasn't she? 165 00:10:39,680 --> 00:10:42,620 I've seen road kill with better reactions. 166 00:10:44,200 --> 00:10:48,310 Sorry, would it be possible to get your autograph? 167 00:10:48,360 --> 00:10:51,470 ~ Yeah, course. No problem. What's your name? ~ Tina. 168 00:10:51,520 --> 00:10:53,350 Erm, Terry, with this top ten thing, 169 00:10:53,400 --> 00:10:55,550 do you still want the scarecrow one at number one? 170 00:10:55,600 --> 00:10:56,870 Yes, please. There you go. 171 00:10:56,920 --> 00:11:00,030 Because I've been looking online and people seem to love the gorilla one. 172 00:11:00,080 --> 00:11:02,750 Yeah, that's my favourite. With the little boy. It was so funny. 173 00:11:02,800 --> 00:11:05,270 ~ No, I don't want that one in the top ten. ~ When he wet himself. 174 00:11:05,320 --> 00:11:07,910 Yeah, well, it was live TV. We couldn't do anything about that. 175 00:11:07,960 --> 00:11:10,750 ~ Cos I was thinking, we could track the boy down, get him back. ~ No. 176 00:11:10,800 --> 00:11:13,510 It's a public vote. Just stick to the one I chose, OK? 177 00:11:13,560 --> 00:11:16,430 I'll get my own Diet Coke then, shall I? 178 00:11:19,680 --> 00:11:21,750 He comes over much nicer on the telly. 179 00:11:21,800 --> 00:11:23,430 It's all done in the edit. 180 00:11:23,480 --> 00:11:27,110 Ah, oh thank you, sweetie. And could I have a tissue, please? 181 00:11:27,160 --> 00:11:28,670 I need to blow my nose. 182 00:11:28,720 --> 00:11:32,070 I don't know why but wearing contacts always makes me snotty. 183 00:11:32,120 --> 00:11:33,870 I have that when I eat a curry. 184 00:11:33,920 --> 00:11:35,910 Anne, can I get you to step off for a little bit? 185 00:11:35,960 --> 00:11:38,110 The FX team needs to look at your ectoplasm pipe. 186 00:11:38,160 --> 00:11:39,910 Oh, there's an offer you can't refuse. 187 00:11:39,960 --> 00:11:43,030 No, I just need five minutes without being fiddled with. 188 00:11:43,080 --> 00:11:45,270 I've got a performance of Hedda Gabler tonight 189 00:11:45,320 --> 00:11:47,910 and I'm not doing it looking like Christopher Lee. 190 00:11:47,960 --> 00:11:50,190 Did you want a chair to rest your ankles on, Anne? 191 00:11:50,240 --> 00:11:52,110 No, thank you, I'm not an invalid. 192 00:11:52,160 --> 00:11:56,470 Right, could we get you into position, please... erm... Mr Demon. 193 00:11:56,520 --> 00:11:59,070 Can I have some water first? It's so hot in there. 194 00:11:59,120 --> 00:12:00,350 It's stifling, Gemma. 195 00:12:00,400 --> 00:12:03,510 We need air-con units, I said this last week. 196 00:12:03,560 --> 00:12:05,830 You would not have cattle in this heat. 197 00:12:05,880 --> 00:12:07,630 ~ It is warm. ~ I'm serious. 198 00:12:07,680 --> 00:12:10,230 You would not be allowed to keep cattle in this heat 199 00:12:10,280 --> 00:12:11,350 but actors... it's fine. 200 00:12:11,400 --> 00:12:13,310 Amanda, could you get the artists some water? 201 00:12:13,360 --> 00:12:14,750 OK, so can we get you... 202 00:12:14,800 --> 00:12:16,950 ~ Terry, can I ask you something? ~ Yes. 203 00:12:17,000 --> 00:12:19,030 In the original script I got sent 204 00:12:19,080 --> 00:12:21,990 it said the character was "spirit of little boy." 205 00:12:22,040 --> 00:12:24,760 ~ Yes. We changed it. ~ Can I ask why? 206 00:12:25,920 --> 00:12:28,190 Because Blue Demon Dwarf is scarier. 207 00:12:28,240 --> 00:12:31,920 ~ But will it be in the credits as dwarf? ~ Because, obviously... 208 00:12:33,240 --> 00:12:36,510 ~ What? ~ I'm not a dwarf. 209 00:12:36,560 --> 00:12:40,310 ~ Right. ~ Did you think I was? ~ No, course not. 210 00:12:40,360 --> 00:12:42,230 Because I never would have taken the role 211 00:12:42,280 --> 00:12:45,470 if I'd known it was all going to be scary dwarf acting. 212 00:12:45,520 --> 00:12:48,670 ~ So what kind of acting do you normally do? ~ A variety, you know. 213 00:12:48,720 --> 00:12:50,750 Like, I did a short film a few years ago, 214 00:12:50,800 --> 00:12:52,710 where I played this guy in a park who meets this 215 00:12:52,760 --> 00:12:55,550 really gorgeous girl with a dog. And the dog keeps looking at me... 216 00:12:55,600 --> 00:12:57,790 Yeah, one second and I do want to hear this... Gemma. 217 00:12:57,840 --> 00:13:00,510 Could you just tell me I've got to go and put my moustache back on? 218 00:13:00,560 --> 00:13:03,390 I don't want to get trapped with that, I can't bear it, OK? 219 00:13:03,440 --> 00:13:05,710 Terry, you've got to go and put your moustache on. 220 00:13:05,760 --> 00:13:07,830 Oh, OK. Will do. Sorry. 221 00:13:12,200 --> 00:13:15,990 Will someone mop up that water, please? That's how accidents happen. 222 00:13:16,040 --> 00:13:19,190 Erm, I really do need you back in your hutch, I'm afraid. 223 00:13:19,240 --> 00:13:21,670 ~ Hutch? I'm not a gerbil! ~ Carl, all good? 224 00:13:21,720 --> 00:13:26,230 ~ Who wanted water? ~ Me! ~ ANNE: Er, me, please! 225 00:13:26,280 --> 00:13:29,280 GEMMA: Oh, yeah, Terry said we needed a mop. 226 00:13:30,200 --> 00:13:31,630 Oh, never mind. 227 00:13:31,680 --> 00:13:35,230 Erm, can we get Anne's contacts back in as soon as possible, please? 228 00:13:35,280 --> 00:13:37,550 ANNE: There's too much fiddling on this. 229 00:13:37,600 --> 00:13:40,150 I was in and out of a coma for a BBC thing 230 00:13:40,200 --> 00:13:42,750 and it could have been a nightmare, but it wasn't 231 00:13:42,800 --> 00:13:45,110 because the prop guys were fantastic. 232 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 GEMMA: Can we check the lights? 233 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 Did my water come? 234 00:13:58,800 --> 00:14:01,080 Sorry. 235 00:14:10,920 --> 00:14:14,080 OK, roll cameras and good luck, studio. 236 00:14:17,480 --> 00:14:19,830 DOOR OPENS This way, please. 237 00:14:19,880 --> 00:14:21,230 Thank you for being prompt. 238 00:14:21,280 --> 00:14:23,630 Madam Talbot doesn't enjoy latecomers. 239 00:14:23,680 --> 00:14:25,270 What is it you do, if I may ask? 240 00:14:25,320 --> 00:14:27,510 I'm really sorry, I think I've stood in some dog shit. 241 00:14:27,560 --> 00:14:30,630 ~ Er, oh. ~ Have a look. Have you got a tissue or something? 242 00:14:30,680 --> 00:14:35,190 ~ Erm... ~ It's everywhere. Fucking hell. ~ No, please, let me take your shoe. 243 00:14:35,240 --> 00:14:38,310 Sorry about this. Meant to be lucky, innit? 244 00:14:38,360 --> 00:14:40,070 Or is that just if a bird shits on you? 245 00:14:40,120 --> 00:14:41,830 Yeah, it's just birds I think. Yes. 246 00:14:41,880 --> 00:14:43,870 A mate of mine was going out with this bird, yeah, 247 00:14:43,920 --> 00:14:46,190 and she wanted him to lie under a glass coffee table... 248 00:14:46,240 --> 00:14:49,510 ~ I'll just take this outside, I won't be a moment. ~ All right. 249 00:14:49,560 --> 00:14:51,880 PETER SNIFFS 250 00:15:03,800 --> 00:15:06,350 PETER SNIFFS 251 00:15:06,400 --> 00:15:09,470 ~ What's he doing? ~ He's pulled it off. 252 00:15:09,520 --> 00:15:12,060 Oh, God, we can't use any of this. 253 00:15:13,320 --> 00:15:15,760 Shit! Fuck! 254 00:15:18,040 --> 00:15:19,910 What the fuck's that doing there? 255 00:15:19,960 --> 00:15:21,630 Shitting hell. 256 00:15:23,040 --> 00:15:25,480 ~ Fuck. ~ Huh? 257 00:15:26,560 --> 00:15:29,390 ~ This just stuck in my foot. ~ What is it? 258 00:15:29,440 --> 00:15:31,710 Dunno? Looks like a black nail or something. 259 00:15:31,760 --> 00:15:35,230 Oh, I'm sorry. Maybe one of Madam Talbot's, I do apologise. 260 00:15:35,280 --> 00:15:38,030 Erm, so have you ever made contact before? 261 00:15:38,080 --> 00:15:39,310 No, mate. 262 00:15:39,360 --> 00:15:41,750 Don't really know what I'm doing here to be honest with ya. 263 00:15:41,800 --> 00:15:44,630 ~ My mate put me up to it. ~ Ain't that bothered, truth be told. 264 00:15:44,680 --> 00:15:48,390 Great. Er, well, if you'd like to take a seat here. 265 00:15:48,440 --> 00:15:51,790 Er, may I request that if you do have a mobile telephone 266 00:15:51,840 --> 00:15:53,510 you switch it off now. 267 00:15:53,560 --> 00:15:56,360 I will tell Madam Talbot you are ready. 268 00:15:56,960 --> 00:15:58,760 All right, fella. 269 00:16:01,000 --> 00:16:03,400 PETER SNIFFS 270 00:16:08,160 --> 00:16:11,150 Martin. It's me. I'm at the ghost woman's house. 271 00:16:11,200 --> 00:16:13,790 This better not be a fucking wind-up. Ring me back. 272 00:16:13,840 --> 00:16:16,910 Don't take me for a prick, yeah. I've got better things to do. 273 00:16:16,960 --> 00:16:19,150 We have to bleep all of this. 274 00:16:19,200 --> 00:16:20,670 Cue Terry. 275 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 Peter, please may you stand. 276 00:16:32,120 --> 00:16:34,670 May I present Ma... PHONE RINGS 277 00:16:34,720 --> 00:16:37,110 Oh, hang on. 278 00:16:37,160 --> 00:16:39,950 All right, that was quick. Just left you a message. 279 00:16:40,000 --> 00:16:42,550 .. Madam Talbot. 280 00:16:42,600 --> 00:16:45,830 Fucking hell, here we go. She's here. Yeah, I'll call you later. 281 00:16:45,880 --> 00:16:48,470 Cheers, buddy. All right. 282 00:16:48,520 --> 00:16:50,920 ~ HE SNIFFS ~ All right? 283 00:16:52,920 --> 00:16:54,470 You may be seated. 284 00:16:54,520 --> 00:16:58,550 HIGH PITCHED: Hives, Mary is sleeping now. 285 00:16:58,600 --> 00:17:00,950 PETER SNORTS 286 00:17:01,000 --> 00:17:04,240 Sorry. I didn't mean to laugh. 287 00:17:05,520 --> 00:17:09,630 Why have you come here, my child? 288 00:17:09,680 --> 00:17:12,550 My mate Martin said I should. He said you're like Derren Brown. 289 00:17:12,600 --> 00:17:14,670 He likes shit like that. 290 00:17:20,680 --> 00:17:25,950 The curious are often drawn here, for a glimpse of Summerland. 291 00:17:26,000 --> 00:17:27,510 I'm not curious. 292 00:17:27,560 --> 00:17:31,150 Good question. It means the astral plain. 293 00:17:31,200 --> 00:17:32,600 What? 294 00:17:34,320 --> 00:17:35,920 All is ready. 295 00:17:50,440 --> 00:17:52,390 What's wrong with her eyes? 296 00:17:52,440 --> 00:17:55,830 Madam Talbot suffers from cataracts, 297 00:17:55,880 --> 00:17:58,510 but she's only managed to get one done. 298 00:17:58,560 --> 00:18:01,270 Let us link hands. 299 00:18:01,320 --> 00:18:03,790 You're having a laugh, ain't ya? 300 00:18:07,040 --> 00:18:09,510 Now, let us bow our head. Sorry. 301 00:18:11,080 --> 00:18:13,470 MADAM TALBOT WAILS 302 00:18:13,520 --> 00:18:15,790 BOY WHISPERS: Mummy. 303 00:18:15,840 --> 00:18:17,430 What? 304 00:18:17,480 --> 00:18:20,510 BOY WHISPERS: Where's mummy? 305 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 Anne? 306 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 MADAM TALBOT WAILS 307 00:18:32,120 --> 00:18:35,790 Now, let us bow our heads in meditation and prayer. 308 00:18:35,840 --> 00:18:38,710 If there are indeed any astrals here today, 309 00:18:38,760 --> 00:18:42,080 we humbly ask you to give us a sign. 310 00:18:52,720 --> 00:18:54,590 Anything? 311 00:18:54,640 --> 00:18:56,070 No? 312 00:18:56,120 --> 00:18:57,830 Shit. Cue the dwarf. 313 00:18:57,880 --> 00:19:00,710 MADAM TALBOT WAILS 314 00:19:00,760 --> 00:19:04,790 ~ Is there anybody here known to you? ~ DEMONIC VOICE: Tina. 315 00:19:04,840 --> 00:19:06,760 ~ No. ~ Peter. 316 00:19:08,240 --> 00:19:09,440 Whoa! 317 00:19:10,880 --> 00:19:12,990 BABY CRIES Talk to it, Peter. 318 00:19:13,040 --> 00:19:14,980 Ask it what it wants. 319 00:19:21,640 --> 00:19:25,310 ~ DEMONIC VOICE: I'm here. ~ What do you want? 320 00:19:25,360 --> 00:19:28,360 ~ Peter. ~ PETER SCREAMS 321 00:19:30,920 --> 00:19:32,440 Shit. 322 00:19:37,280 --> 00:19:42,590 What has happened, Hives? For I am blind and can only sense. 323 00:19:42,640 --> 00:19:45,750 Yeah, all right, drop it, Anne. What are you doing, you moron? 324 00:19:45,800 --> 00:19:50,910 ~ GEMMA: Peter, it's a prank. It's a prank. ~ What? 325 00:19:50,960 --> 00:19:53,550 ~ You're being filmed for Scaredy Cam. ~ What's Scaredy Cam? 326 00:19:53,600 --> 00:19:55,670 Oh, fuck off, it's a hidden camera show. 327 00:19:55,720 --> 00:19:57,670 Gemma, where do you find these people? 328 00:19:57,720 --> 00:20:02,160 ~ And someone tell Pepe and his friend we've stopped. ~ Carl. 329 00:20:03,560 --> 00:20:05,150 I'm sorry, I didn't... I just... 330 00:20:05,200 --> 00:20:07,430 ~ Is he all right? ~ He's bleeding. 331 00:20:07,480 --> 00:20:10,110 Ah, eww, not on the wig I hope. It's a hire. 332 00:20:10,160 --> 00:20:14,110 ~ Are you OK? Oh, what is his name? ~ ANNE: I never did hear it. 333 00:20:14,160 --> 00:20:18,910 I want to say Tom for some reason, but am I thinking of Tom Thumb? 334 00:20:18,960 --> 00:20:20,830 He's just Blue Demon Dwarf on the call sheet. 335 00:20:20,880 --> 00:20:22,830 Who cares what his name is? Just get him up. 336 00:20:22,880 --> 00:20:24,110 Amanda, call an ambulance. 337 00:20:24,160 --> 00:20:26,310 ANNE: I told you there should have been a unit nurse. 338 00:20:26,360 --> 00:20:28,830 ~ I said on day one. ~ Only because you wanted free Lemsips. 339 00:20:28,880 --> 00:20:32,350 Excuse me, eight shows a week and a telly in the daytime. 340 00:20:32,400 --> 00:20:34,110 You'd be wanting medication. 341 00:20:34,160 --> 00:20:36,750 ~ I'm sorry, I thought he was a monster. ~ He's an actor. 342 00:20:36,800 --> 00:20:38,110 ANNE: Broadly speaking. 343 00:20:38,160 --> 00:20:40,510 I didn't mean to hurt him, I just panicked. 344 00:20:40,560 --> 00:20:44,670 Yeah, um... We've got a little person. 345 00:20:44,720 --> 00:20:46,990 He's been involved in an accident. 346 00:20:47,040 --> 00:20:50,190 No, no he's not a child, he's sort of a short... 347 00:20:50,240 --> 00:20:52,150 Oh, for God's sake, you can say dwarf! 348 00:20:52,200 --> 00:20:54,390 GASPING: I'm not a dwarf. 349 00:20:54,440 --> 00:20:56,030 He's come to. Can you hear me? 350 00:20:56,080 --> 00:20:59,470 Well, he is blue at the moment, but he might not be underneath. 351 00:20:59,520 --> 00:21:02,550 Would you take that outside, please, Amanda? 352 00:21:02,600 --> 00:21:05,270 Look, nobody bite my head off, 353 00:21:05,320 --> 00:21:08,630 but might I be permitted to take my slap off and go? 354 00:21:08,680 --> 00:21:11,590 I just can't do three hours of Ibsen on an empty stomach 355 00:21:11,640 --> 00:21:14,230 and I did spy a Yo Sushi on the corner. 356 00:21:14,280 --> 00:21:16,350 ~ Oh, shut up, will you, Anne? ~ I beg your pardon? 357 00:21:16,400 --> 00:21:20,070 ~ I said shut up, I'm trying to think. ~ How dare you! 358 00:21:20,120 --> 00:21:22,830 No-one has ever spoken to me like that before 359 00:21:22,880 --> 00:21:24,270 and I've done Shoestring. 360 00:21:24,320 --> 00:21:26,270 GEMMA: Oh, my God, he's stopped breathing. 361 00:21:26,320 --> 00:21:27,710 Oh, brilliant! 362 00:21:27,760 --> 00:21:29,230 This show got cancelled last time, 363 00:21:29,280 --> 00:21:31,550 cos a little boy pissed his pants on live TV. 364 00:21:31,600 --> 00:21:34,310 We got 97 complaints and I ended up doing bingo adverts. 365 00:21:34,360 --> 00:21:37,440 I'm not going back there, Gemma. Do you understand me? 366 00:21:40,400 --> 00:21:41,870 He's dead. 367 00:21:43,040 --> 00:21:44,230 Oh, God! 368 00:21:44,280 --> 00:21:48,640 ~ We'd better ring the police. ~ Oh, fuck's sake. 369 00:21:52,280 --> 00:21:54,350 Goodnight, sweet prince. 370 00:21:54,400 --> 00:21:58,190 And flights of angels sing thee to thy rest. 371 00:21:58,240 --> 00:22:01,000 I'm not too old for Gertrude, am I? 372 00:22:04,080 --> 00:22:06,070 Ambulance is on its way. 373 00:22:06,120 --> 00:22:07,950 He's dead. He died. 374 00:22:08,000 --> 00:22:12,630 Oh, can I pop back in and grab the teeth then? They cost a fortune. 375 00:22:12,680 --> 00:22:14,150 I wouldn't touch them if I were you. 376 00:22:14,200 --> 00:22:16,790 ~ The police will want to talk to us all. ~ I haven't done anything. 377 00:22:16,840 --> 00:22:19,510 I've just been sitting on my make-up box the whole time. 378 00:22:19,560 --> 00:22:22,430 Yeah. Just go and wait in the green room. 379 00:22:22,480 --> 00:22:25,070 They'll be here soon enough. 380 00:22:25,120 --> 00:22:26,990 Why's it always me? 381 00:22:28,160 --> 00:22:31,600 I will need that wig though. It needs to go back into storage. 382 00:22:42,840 --> 00:22:45,310 What a shame. It's fucking funny. 383 00:22:48,320 --> 00:22:51,990 Where's Amanda? I need this contact out. I look like Columbo. 384 00:22:52,040 --> 00:22:53,270 She's in the green room. 385 00:22:53,320 --> 00:22:55,910 Oh fine. I'll de-rig myself then, shall I? 386 00:22:55,960 --> 00:23:00,910 All hands to the pump. It's like doing profit share. 387 00:23:00,960 --> 00:23:03,630 ~ ANNE SIGHS ~ Police are on their way. 388 00:23:03,680 --> 00:23:07,350 ~ Well, I hope you didn't mention me. ~ I did. Never heard of you. 389 00:23:07,400 --> 00:23:08,870 What do you think'll happen? 390 00:23:08,920 --> 00:23:11,630 Probably cancel the series again. Er, stop any repeats. 391 00:23:11,680 --> 00:23:14,750 My contract won't be renewed and I'll be blacklisted from the channel. 392 00:23:14,800 --> 00:23:17,110 No, I meant what do you think'll happen to me? 393 00:23:17,160 --> 00:23:19,430 Don't know. It'll probably end up as a clip on YouTube. 394 00:23:19,480 --> 00:23:22,990 Three million hits that pissing boy got, I didn't see a penny of it. 395 00:23:23,040 --> 00:23:24,830 I'm sorry for spoiling your programme. 396 00:23:24,880 --> 00:23:27,230 Oh, no, it's fine. You were swearing too much anyway. 397 00:23:27,280 --> 00:23:29,950 ~ And that was before you murdered a dwarf. ~ I didn't murder him. 398 00:23:30,000 --> 00:23:33,390 No, of course you didn't. And if anything, it was his fault. 399 00:23:33,440 --> 00:23:35,150 Whose fault? 400 00:23:35,200 --> 00:23:37,470 Little what's his face. He missed his cue. 401 00:23:37,520 --> 00:23:39,990 And what were you saying anyway? "Where's Mummy?" 402 00:23:40,040 --> 00:23:44,030 ~ What was all that about? ~ I don't remember. I must have dried. 403 00:23:44,080 --> 00:23:46,030 Same thing happened to me in A Taste of Honey 404 00:23:46,080 --> 00:23:47,350 at the Royal Exchange. 405 00:23:47,400 --> 00:23:50,310 I suddenly went into a recipe for banana bread. 406 00:23:50,360 --> 00:23:51,670 Audience never clocked. 407 00:23:51,720 --> 00:23:55,430 Right, I'm going to get changed before the police get here. 408 00:23:55,480 --> 00:23:59,070 Do you know, I was very nearly Marple. 409 00:23:59,120 --> 00:24:02,060 They said I wasn't sweet enough. Fuckers. 410 00:24:03,640 --> 00:24:07,270 Look, it was an accident. You can't predict these things. 411 00:24:07,320 --> 00:24:08,660 Thanks. 412 00:24:10,280 --> 00:24:11,990 Can I get my shoe back? 413 00:24:12,040 --> 00:24:14,310 ~ Oh, sure, er, it's in the corridor. ~ OK. ~ Yeah. 414 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Don't worry. It'll be fine. 415 00:24:20,200 --> 00:24:21,910 Can we run a background check on him? 416 00:24:21,960 --> 00:24:24,630 ~ See if there's any history of mental illness. ~ What do you mean? 417 00:24:24,680 --> 00:24:27,310 Well, then it's all his fault, isn't it? We can pin it all on him. 418 00:24:27,360 --> 00:24:29,550 Terry, that's the last thing on my mind at the moment. 419 00:24:29,600 --> 00:24:32,190 I'm trying to save the programme. Don't you want a career? 420 00:24:32,240 --> 00:24:33,990 Not if it means treating people like shit. 421 00:24:34,040 --> 00:24:36,270 Well, you're in the wrong job then. 422 00:24:36,320 --> 00:24:39,350 Yeah, maybe I am. Good luck with your bingo adverts. 423 00:24:39,400 --> 00:24:41,590 Yeah, well Les Dennis is doing them now so... 424 00:24:41,640 --> 00:24:44,040 DOOR SLAMS 425 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 Oh, thank Christ. 426 00:25:04,400 --> 00:25:05,760 Hello. 427 00:25:07,920 --> 00:25:09,720 Are you all right? 428 00:25:12,600 --> 00:25:15,540 You had us all worried there for a minute. 429 00:25:16,160 --> 00:25:17,710 Sorry, I don't know your name. 430 00:25:17,760 --> 00:25:19,960 Spirit of little boy. 431 00:25:21,600 --> 00:25:23,830 Er, no, we changed that. Remember? 432 00:25:23,880 --> 00:25:25,960 I'm sad. 433 00:25:26,880 --> 00:25:31,110 Yes. Sorry about that. Erm, well at least you're all right now. 434 00:25:31,160 --> 00:25:34,310 ~ I didn't like it. ~ No. 435 00:25:34,360 --> 00:25:37,310 No, but, er, we're going to do everything in our power 436 00:25:37,360 --> 00:25:39,230 to make sure that guy gets prosecuted. 437 00:25:39,280 --> 00:25:44,000 I didn't like it when you were the gorilla. I was scared. 438 00:25:45,200 --> 00:25:46,540 Gorilla? 439 00:25:48,160 --> 00:25:53,200 They all laughed at me. It was easier to jump in the river. 440 00:25:55,400 --> 00:25:56,550 What? 441 00:25:56,600 --> 00:26:02,640 Mummy didn't see. It was cold in the water. 442 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 Tom-Tom didn't like it. 443 00:26:09,400 --> 00:26:14,320 I'm sorry. Er, I didn't know. 444 00:26:16,520 --> 00:26:19,060 It was just a stupid bit of telly. 445 00:26:19,600 --> 00:26:21,270 I didn't think. 446 00:26:24,120 --> 00:26:27,710 Oh, hang on. Oh, very funny. 447 00:26:27,760 --> 00:26:33,440 Er, yeah, well done guys. Very elaborate. 448 00:26:34,520 --> 00:26:37,520 You nearly had me for a minute. Yeah, hello. 449 00:26:42,000 --> 00:26:44,430 I've got to hand it to you fella, you're a much better actor 450 00:26:44,480 --> 00:26:46,150 than I first... 451 00:26:47,760 --> 00:26:51,440 BOY WHISPERS: Mummy. Where's mummy? 452 00:27:08,680 --> 00:27:10,150 Terry, the police are here... 453 00:27:10,200 --> 00:27:12,670 Oh, he must be in the other room. 454 00:27:18,800 --> 00:27:20,870 Terry, what's happened? 455 00:27:23,960 --> 00:27:25,840 I'm on Scaredy Cam. 35529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.