All language subtitles for Inside No. 9 - S02E02 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:14,560 This programme contains some strong language. 2 00:00:19,760 --> 00:00:24,560 Come on, put it in! I can't. I can't! I can't do it. Don't, you're dropping me! 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,600 I've got it, I've got it. 4 00:00:43,320 --> 00:00:45,560 Is that a proper fireman's lift? 5 00:00:45,565 --> 00:00:48,955 I dunno, I'm not a proper fireman. 6 00:00:48,960 --> 00:00:51,640 Uh, have you got something to drink? 7 00:00:51,645 --> 00:00:55,280 Probably, have a look in the fridge. 8 00:00:58,400 --> 00:01:02,195 Oh, don't touch anything with Fung on it! What? 9 00:01:02,200 --> 00:01:04,960 She's my flatmate. She labels everything. 10 00:01:04,965 --> 00:01:07,475 Fung? What's that, it's Chinese? 11 00:01:07,480 --> 00:01:10,395 Shh, don't say her name, she might appear. 12 00:01:10,400 --> 00:01:12,195 She's been in bed since 9 o'clock. 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,880 Oh, well, they have a different New Year to us, don't they? 14 00:01:14,885 --> 00:01:16,600 Yeah, she won't be out till February. 15 00:01:16,605 --> 00:01:21,520 Is that when it is? Yeah, I'm a dog, apparently. Oh, I've seen worse. Oi! 16 00:01:22,840 --> 00:01:23,880 Sorry. 17 00:01:25,320 --> 00:01:29,715 I thought you were going home with John Lennon, anyway. 18 00:01:29,720 --> 00:01:32,160 He wasn't John Lennon, he was Harry Potter. 19 00:01:32,165 --> 00:01:35,035 Mm, Harry Potter, was he? 20 00:01:35,040 --> 00:01:37,475 Yeah, well, I think so. 21 00:01:37,480 --> 00:01:39,800 It was just a pair of round glasses though, weren't it? 22 00:01:39,805 --> 00:01:40,920 Did he show you his wand? 23 00:01:40,925 --> 00:01:44,920 No, because I told him I wanted to see the fireman's pole. 24 00:01:56,880 --> 00:02:01,275 I'm... My name's Adam, by the way. 25 00:02:01,280 --> 00:02:05,955 If you're interested. Sorry. I'm Eve. 26 00:02:05,960 --> 00:02:08,440 Really? No, I just wanted to say that. 27 00:02:08,445 --> 00:02:11,880 I'm Chrissie, Happy New Year. 28 00:02:13,120 --> 00:02:16,680 Happy New Year. Where's your toilet? It's down the corridor. Right. 29 00:02:18,240 --> 00:02:20,040 I'm going to go and... 30 00:02:20,045 --> 00:02:23,715 Ah!..unravel my hosepipe. 31 00:02:23,720 --> 00:02:26,920 Oh, ho-ho. Don't have it on sprinkle. 32 00:02:38,400 --> 00:02:42,875 Hello? 'Hi, sexy. Did you get my valentine's card?' 33 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 No, not yet, but the post hasn't been. Did you get mine? 34 00:02:45,925 --> 00:02:48,680 'Yes, probably somewhere in this pile here.' 35 00:02:50,200 --> 00:02:51,960 What time are you picking me up? 36 00:02:51,965 --> 00:02:57,355 'Erm, 7-ish? Do you want sex then meal or meal then sex?' 37 00:02:57,360 --> 00:02:59,720 Erm, how about sex, meal, sex? 38 00:02:59,725 --> 00:03:02,395 'That depends, is The Grudge going to be in?' 39 00:03:02,400 --> 00:03:05,995 Er, I'm not sure. I'll get back to you with that information. 40 00:03:06,000 --> 00:03:09,400 'Is she there?' Yes. 'All right, I'll call you later.' 'Bye-bye.' 41 00:03:12,840 --> 00:03:16,040 Hey, Fung. Good morning. 42 00:03:17,760 --> 00:03:19,715 What have you got on today? 43 00:03:19,720 --> 00:03:23,560 I have a seminar this morning and another seminar this afternoon. 44 00:03:23,565 --> 00:03:26,795 More maths? Mm. Continuous quantity, yes. 45 00:03:29,200 --> 00:03:32,235 Sounds complicated. Not necessarily. 46 00:03:32,240 --> 00:03:36,995 Well, it depends on your approach to measurable magnitudes. Right. 47 00:03:37,000 --> 00:03:41,235 Like you have been going out with Adam for 13 months... 48 00:03:41,240 --> 00:03:43,995 Mm...which is one year and one month. 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 Now, this is referred to as a portable vector. 50 00:03:46,605 --> 00:03:49,755 Oh, my God, how weird. 51 00:03:49,760 --> 00:03:54,035 Well, not really, it's number theory. No, I... 52 00:03:54,040 --> 00:03:57,880 I've been, I've been sent a valentine's card from my ex-boyfriend. 53 00:03:57,885 --> 00:03:59,995 Well, maybe he still likes you? 54 00:04:00,000 --> 00:04:03,120 I haven't seen him since I was 12, I barely remember him. 55 00:04:03,125 --> 00:04:08,600 "Roses are red, violets are blue What is that smell? I need a poo." 56 00:04:10,040 --> 00:04:14,040 His sense of humour hasn't changed much. I wonder how he got my address? 57 00:04:14,045 --> 00:04:17,395 Right, I need to go to my seminar. 58 00:04:17,400 --> 00:04:21,920 I won't be back until 7.30 if you want to have sex with Adam. 59 00:04:23,600 --> 00:04:24,720 Thank you. 60 00:04:31,240 --> 00:04:35,760 Do you remember your teddy, Christine? I'll bring it along next time. 61 00:04:35,765 --> 00:04:41,035 Oh, she had a lovely peachy bottom, Adam. 62 00:04:41,040 --> 00:04:44,675 Look at that. Ah... Her lovely peachy bottom. 63 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Yeah. Mum, stop now. You're embarrassing Adam. 64 00:04:47,205 --> 00:04:51,040 No, love, I'm embarrassing you. Right, well, shall I be Mother? 65 00:04:51,045 --> 00:04:54,755 Yes, why not. It is Mother's Day. 66 00:04:55,965 --> 00:04:57,400 Who's that? 67 00:04:59,240 --> 00:05:02,720 Yes, that, that was...Christine's first boyfriend. 68 00:05:04,920 --> 00:05:08,880 Such a shame he...he died when he was just 16. 69 00:05:10,520 --> 00:05:13,440 Did he? Yes! 70 00:05:14,760 --> 00:05:16,555 He got... 71 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 Leukaemia. 72 00:05:20,520 --> 00:05:26,080 She's got a memory like a sieve, but she's done well with you, Adam. 73 00:05:26,085 --> 00:05:31,720 You're smashing, though you could do with getting a haircut. 74 00:05:31,725 --> 00:05:35,600 Mum! So when are you going to marry her? 75 00:05:38,240 --> 00:05:42,000 Oh, my God. Well, you've been courting for two years. 76 00:05:43,160 --> 00:05:47,595 I was married with a daughter by then. Yeah, so we're not all like you, Mum. 77 00:05:47,600 --> 00:05:51,800 I have my career to think about. Career? Huh, measuring feet in Clarks 78 00:05:51,805 --> 00:05:55,720 is hardly a career, Christine. Thank you very much, Mum. 79 00:05:55,725 --> 00:06:00,800 All I'm saying is your father would like to walk you down the aisle... 80 00:06:02,240 --> 00:06:03,840 ..while he still can. 81 00:06:06,320 --> 00:06:10,440 Would anybody like a biscuit? Yes, please. No, thanks. OK. Oh. 82 00:06:17,600 --> 00:06:19,355 Mum, just stop it, all right! 83 00:06:19,360 --> 00:06:21,560 Look, there's nothing wrong with getting married. 84 00:06:21,565 --> 00:06:25,035 Sh, sh! Your generation seems to think it's old-fashioned. 85 00:06:25,040 --> 00:06:28,440 It's not. It's a commitment. We don't even live together yet. 86 00:06:28,445 --> 00:06:31,155 Exactly! That would be a start. 87 00:06:31,160 --> 00:06:34,520 Look, it's not going to happen, so stop going on about it, OK? 88 00:06:34,525 --> 00:06:37,240 I don't even know if Adam's really... Chrissie? 89 00:06:37,245 --> 00:06:41,280 Where shall I put my CDs? Er, here? 90 00:06:44,200 --> 00:06:48,440 My... So much stuff. Yeah, there's plenty more. 91 00:06:50,040 --> 00:06:53,835 You're not regretting it, are you? No. Sure? 92 00:06:53,840 --> 00:06:57,600 Fung's moved out now so someone's got to pay the rent. 93 00:06:57,605 --> 00:06:59,920 Ah. So... So. 94 00:07:01,000 --> 00:07:03,715 Right. Don't be long. 95 00:07:03,720 --> 00:07:06,840 I've got a surprise for you when you get back. Oh! 96 00:07:10,205 --> 00:07:11,715 Well... 97 00:07:52,120 --> 00:07:55,520 Shit! Adam? 98 00:07:59,920 --> 00:08:01,880 Adam, what are you doing? 99 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 This isn't funny, Adam. 100 00:09:09,760 --> 00:09:11,555 I'm sorry. 101 00:09:13,120 --> 00:09:17,755 What? What? No. Oh! 102 00:09:17,760 --> 00:09:19,635 Horrible dream. Ah. 103 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 Oh, get the alarm, would you? Yeah. 104 00:09:24,360 --> 00:09:27,440 Oh, come on, darling. You're going to be late for work. 105 00:09:27,445 --> 00:09:29,680 It's a bank holiday, isn't it? Oh, yeah. 106 00:09:29,685 --> 00:09:34,395 But I'll have a cup of tea now you're up. Oh, OK. 107 00:09:34,400 --> 00:09:37,955 Oh, what shall we do today? 108 00:09:37,960 --> 00:09:41,995 Erm...insert groove dowel pins into B1 and B2. 109 00:09:42,000 --> 00:09:43,955 I thoug...I dunno what they are. 110 00:09:43,960 --> 00:09:48,600 They look like that, they look like little maggots. Right, erm... 111 00:09:48,605 --> 00:09:49,760 OK. 112 00:09:50,800 --> 00:09:53,155 Er... And then what? 113 00:09:53,160 --> 00:09:57,795 Er...align sliding panel AB alongside bar EF. 114 00:09:57,800 --> 00:09:59,040 We've already done that. OK. 115 00:09:59,045 --> 00:10:03,040 Insert rod into top pole until base connects. 116 00:10:04,040 --> 00:10:07,200 Isn't that what got us into this mess in the first place? 117 00:10:11,920 --> 00:10:15,915 Oh, hey, hey, don't cry. 118 00:10:15,920 --> 00:10:18,480 What... What are you worried about? 119 00:10:20,280 --> 00:10:24,675 I don't know, I just... What? 120 00:10:24,680 --> 00:10:27,320 I don't want the baby to spoil everything. 121 00:10:27,325 --> 00:10:30,040 Well, it's not going to do that. 122 00:10:30,045 --> 00:10:33,080 How would it do that? 123 00:10:41,045 --> 00:10:42,920 No. Ah! 124 00:10:48,560 --> 00:10:53,795 'Hey, hey, hey, hey. Shh, shh, shh, shh, shh, what's this noise? 125 00:10:53,800 --> 00:10:55,720 'Shh, shh, what's all this noise? 126 00:10:55,725 --> 00:11:02,475 # 'Time to say goodbye 127 00:11:02,480 --> 00:11:06,960 โ™ช 'Do-do-do, do-do-do-do-do... โ™ช 128 00:11:07,960 --> 00:11:11,200 'Come on, little man, let's get you out of there.' 129 00:11:11,205 --> 00:11:13,360 Jack! Jack. 130 00:11:15,480 --> 00:11:16,720 Jack? 131 00:11:17,760 --> 00:11:18,800 Adam? 132 00:11:19,840 --> 00:11:24,640 Adam! Someone's taken Jack! What are you doing? 133 00:11:24,645 --> 00:11:28,200 Wha...? I heard somebody talking. 134 00:11:29,840 --> 00:11:31,155 Yeah. Yeah, it was me. 135 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 I know... I'm trying to get him to sleep. It wasn't you. I... 136 00:11:34,165 --> 00:11:37,880 Shh, calm down, calm down. You'll set him off again. Hey, come on. 137 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 Hey, oh, there we go. 138 00:11:43,920 --> 00:11:47,600 All right? You're just overtired. Come with me. 139 00:11:54,240 --> 00:11:58,240 Open your eyes! Surprise! 140 00:11:59,640 --> 00:12:01,040 One big puff. 141 00:12:02,320 --> 00:12:06,800 Ah! Happy birthday! Ah, thank you. 142 00:12:06,805 --> 00:12:08,400 Oh, my God. 143 00:12:09,440 --> 00:12:14,400 Hi, Dad! Oh, he's been so excited all week, haven't you, Ernie? 144 00:12:16,200 --> 00:12:22,635 Well, he...he did know he was coming, but I think it's gone again. 145 00:12:22,640 --> 00:12:26,315 I shouldn't have brought him, really. No, I'm glad he's here. 146 00:12:26,320 --> 00:12:29,000 He wouldn't want you to remember him like this. 147 00:12:30,520 --> 00:12:34,035 Happy birthday, dear. Bet you can't guess what these are. 148 00:12:34,040 --> 00:12:36,000 But they didn't have them in my size. 149 00:12:36,005 --> 00:12:38,520 Well, someone rang Ipswich and got them DHL'd. 150 00:12:38,525 --> 00:12:42,360 Oh, my God, you shouldn't have! Ah, thank you so much! 151 00:12:42,365 --> 00:12:46,835 Two words - staff discount. Where's Adam? 152 00:12:46,840 --> 00:12:48,840 I don't know, actually. Mum, where's Adam? 153 00:12:48,845 --> 00:12:50,760 I'm not sure, he said he'd be here. 154 00:12:52,040 --> 00:12:55,400 Hi, darling, happy birthday! 155 00:12:57,400 --> 00:13:00,275 Ah... Hi, Zara. 156 00:13:00,280 --> 00:13:03,515 Happy birthday, Chrissie. You look...fab. 157 00:13:03,520 --> 00:13:05,515 Ah, I don't, but thanks anyway. 158 00:13:05,520 --> 00:13:08,440 No, I'm sure you've lost a bit. Yeah, turn round. 159 00:13:13,320 --> 00:13:15,920 Yeah, you...you definitely have. 160 00:13:16,920 --> 00:13:20,835 It's only baby fat, it'll be gone soon enough. 161 00:13:20,840 --> 00:13:24,075 Well, he's hardly a baby, he's two now. Where is he? 162 00:13:24,080 --> 00:13:26,240 Erm, he's just having a nap, how was your work do? 163 00:13:26,245 --> 00:13:28,760 Yeah. We, well, we popped our heads in, didn't we? Yeah. 164 00:13:28,765 --> 00:13:30,360 Just to schmooze a few clients. 165 00:13:31,925 --> 00:13:35,755 Hi, Bobby. Hi, Adam. Um... 166 00:13:35,760 --> 00:13:39,760 Ah, this is Zara. She's just started under me. Mm, has she? 167 00:13:45,560 --> 00:13:46,600 Adam. 168 00:13:47,720 --> 00:13:51,960 My dad's here. Yeah. Go and say hello. Yeah, I'll just get some drinks first. 169 00:13:53,000 --> 00:13:56,920 Right then, come on, Chrissie. It's THAT time. 170 00:13:56,925 --> 00:14:00,000 No, Mum, please. No, no, it's tradition. 171 00:14:00,005 --> 00:14:03,715 No, I... Every birthday since she was six, 172 00:14:03,720 --> 00:14:07,880 we've played blind man's buff. No, not every birthday. Yes, we have. 173 00:14:07,885 --> 00:14:11,195 Though last year it was more blind drunk buff. 174 00:14:11,200 --> 00:14:15,160 Excuse me, I wasn't there. She said 'buff', not 'poof'. 175 00:14:15,165 --> 00:14:19,560 Oh, she's always enjoyed party games, haven't you, love? 176 00:14:19,565 --> 00:14:26,560 Now, the first person you catch can give you your main present. 177 00:14:28,680 --> 00:14:32,280 Now, you come and spin her, Bobby. Oh, my pleasure. 178 00:14:32,285 --> 00:14:36,680 One, two, three and...off you go. 179 00:14:53,520 --> 00:14:56,360 Dad, sorry, sorry, sorry! Sorry, sorry. 180 00:15:35,400 --> 00:15:38,440 I can't get the case to close. You're going to have to take something out. 181 00:15:38,445 --> 00:15:40,080 Well, you always pack the cases. 182 00:15:41,440 --> 00:15:44,715 Erm, look, you don't need these shoes, do you? 183 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 No, they're my birthday shoes Bobby got me last year. 184 00:15:47,125 --> 00:15:50,355 I've barely warn those. Well... 185 00:15:50,360 --> 00:15:54,400 We can't take all of these toys then. No, no, he won't sleep without them. 186 00:15:54,405 --> 00:15:58,595 Well, just make him choose one. You're too soft on him. 187 00:15:58,600 --> 00:15:59,960 It's his holiday too. 188 00:16:01,040 --> 00:16:03,320 It wasn't meant to be. Don't start. 189 00:16:03,325 --> 00:16:06,515 It was supposed to be just me and you. 190 00:16:06,520 --> 00:16:09,715 A chance to get away from this miserable flat for a while. 191 00:16:09,720 --> 00:16:11,840 Yes, well, I'm very sorry that my dad died. Oh... 192 00:16:11,845 --> 00:16:14,200 I couldn't get my mum to take him now, could I? 193 00:16:14,205 --> 00:16:18,440 I'm not saying that. Then what are you saying?! I just wanted it to be fun... 194 00:16:20,200 --> 00:16:21,400 ..like it used to be. 195 00:16:21,405 --> 00:16:26,195 Well, that's just life, Adam. We're doing what other people do. 196 00:16:26,200 --> 00:16:27,800 We're going on holiday as a family. 197 00:16:27,805 --> 00:16:30,920 Yeah? Well, I can't fucking wait. Get the passports. 198 00:16:46,080 --> 00:16:50,515 What day is it today, Jack? The first of September. 199 00:16:50,520 --> 00:16:54,915 And what's happening today? I've got school. 200 00:16:54,920 --> 00:16:58,960 Right. Come on then. Grandma's going to walk you down. 201 00:16:58,965 --> 00:17:00,875 I want you to take me. 202 00:17:00,880 --> 00:17:04,000 Erm, I can't, darling, Mummy's got to work. 203 00:17:04,005 --> 00:17:08,760 But I'll be there when you finish, OK? You are going to have a brilliant day. 204 00:17:08,765 --> 00:17:11,480 I am so, so proud of you. 205 00:17:13,960 --> 00:17:19,195 Ah, right. Now, come on, don't let's be late for our first day. 206 00:17:19,200 --> 00:17:23,315 All right. Come on. You're going to show me the way. 207 00:17:23,320 --> 00:17:27,480 Now, you, come on, then let's go and find this lovely new school. 208 00:17:27,485 --> 00:17:31,360 This is going to be fun. Yes. 209 00:18:16,240 --> 00:18:19,000 Come on, Chrissie, don't upset yourself. 210 00:18:20,600 --> 00:18:23,880 I just didn't...I didn't think it would turn out like this. 211 00:18:25,000 --> 00:18:29,040 Well, I never thought I'd end up walking into the garden centre 212 00:18:29,045 --> 00:18:32,480 and peeing on the hydrangeas, but there you go. 213 00:18:32,485 --> 00:18:35,915 But you weren't well, it wasn't your fault. 214 00:18:35,920 --> 00:18:38,600 And this isn't yours, darling girl. 215 00:18:38,605 --> 00:18:44,035 Isn't it? Adam's left me, Jack's left me. 216 00:18:44,040 --> 00:18:48,035 Only till 3 o'clock. I know but I'm... 217 00:18:48,040 --> 00:18:53,395 I'm 32, divorced and working in a shoe shop with my gay best friend. 218 00:18:53,400 --> 00:18:56,200 It's hardly the Cinderella story, is it? 219 00:18:56,205 --> 00:18:59,395 Hey, come on, enough of that nonsense. 220 00:18:59,400 --> 00:19:03,960 It's Jack's first day at school. This is meant to be a happy memory. 221 00:19:03,965 --> 00:19:07,440 I'm sorry, Dad, it just doesn't feel like that. 222 00:19:12,760 --> 00:19:16,240 Bobby, can you get that? I can't, I'm putting my contacts in. 223 00:19:23,440 --> 00:19:27,840 Hi. 'It's me, can you buzz me in?' And you're late. 'Thanks.' 224 00:19:32,320 --> 00:19:36,515 Come on, Bobby. Come on, Adam's arrived. You ready? 225 00:19:36,520 --> 00:19:41,435 What'd you think? Are those the contacts or just your eyes? Contacts. 226 00:19:41,440 --> 00:19:44,155 Oh, it's good. What are you, a zombie waiter? 227 00:19:44,160 --> 00:19:47,955 Oh, piss off, Chrissie, I'm meant to be a vampire! Oh, right! 228 00:19:47,960 --> 00:19:52,400 Right, well, I'm turning it into a werewolf. I've got teeth here somewhere. 229 00:19:52,405 --> 00:19:55,200 So, erm, is your new fella going to be there? 230 00:19:55,205 --> 00:19:58,435 He's not me new fella, be quiet. 231 00:19:58,440 --> 00:20:00,795 You want him to be though, don't you? 232 00:20:00,800 --> 00:20:02,715 I've...only seen his picture on a website. 233 00:20:02,720 --> 00:20:05,080 It's fancy dress, how are you going to know it's him? 234 00:20:05,085 --> 00:20:07,555 He's going to have an alien bursting out of his chest. 235 00:20:07,560 --> 00:20:09,840 And er, did you just say you're going as yourself? 236 00:20:12,400 --> 00:20:15,115 Jack's in his bedroom. 237 00:20:15,120 --> 00:20:17,440 You got some explaining to do. 238 00:20:19,360 --> 00:20:21,120 Do I look hairy enough? 239 00:20:22,520 --> 00:20:25,320 You look like Tony the Tiger. Oh... Come here. 240 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 I'll turn it into a cobweb. 241 00:20:31,040 --> 00:20:34,595 Mm, do you remember when I first moved in here ten years ago? Uh-huh. 242 00:20:34,600 --> 00:20:37,160 And I was living with that, what was her name, Fung? 243 00:20:37,165 --> 00:20:40,080 Oh, my God, The Grudge, that would have been a good one. 244 00:20:41,400 --> 00:20:44,195 Do you remember we said that if neither of us 245 00:20:44,200 --> 00:20:47,715 met someone in ten years, we'd get married to each other? 246 00:20:47,720 --> 00:20:50,320 Ah, you're not that desperate, are you, babe? 247 00:20:50,325 --> 00:20:54,840 No, I was thinking, you know, it's funny how things turn out. 248 00:20:59,445 --> 00:21:03,280 Oh, trick or treaters. Go on, give 'em a scare. 249 00:21:12,120 --> 00:21:15,600 You could have told me the lift was broken. I'm knackered! 250 00:21:18,640 --> 00:21:20,720 Jack? Jack! 251 00:21:23,280 --> 00:21:27,355 I've got him, I've got him. I've got him, got... 252 00:21:27,360 --> 00:21:32,080 No, just get back here as quickly as you can, will you? 253 00:21:32,085 --> 00:21:36,040 OK, thanks. Here you go, darling. Here. 254 00:21:37,240 --> 00:21:39,400 Keep it there. OK, it's going to sting a little bit, 255 00:21:39,405 --> 00:21:43,195 but just keep it under there. I'm just going to ring Daddy. 256 00:21:43,200 --> 00:21:45,080 'Hello?' Jack's had an accident. 257 00:21:45,085 --> 00:21:49,400 'What?' He's...he's all right, but he's burnt his hand on a sparkler. 258 00:21:49,405 --> 00:21:53,920 'Ah, OK, OK. Erm... Well...' Can you just come round please? I need you. 259 00:21:53,925 --> 00:21:56,880 'OK, I'm on my way.' Thanks. He's probably fine, I'm just... 260 00:21:56,885 --> 00:22:00,080 I'm overreacting. I've seen too many public information films. 261 00:22:00,085 --> 00:22:03,955 Oh, Christine. He's in the bathroom. My mum's here now anyway so... 262 00:22:03,960 --> 00:22:08,000 'I'll be there in five minutes, OK?' OK. 'Hang on. I love you.' 263 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 Mum! Mum, is he all right? 264 00:22:18,845 --> 00:22:22,955 Yes, yes, he's fine. 265 00:22:22,960 --> 00:22:26,755 There's not a mark on him. Look. 266 00:22:26,760 --> 00:22:29,755 But no, he was crying. 267 00:22:29,760 --> 00:22:33,395 Well, you probably frightened him. 268 00:22:33,400 --> 00:22:37,280 Jack, Jack, go and watch the fireworks. You can see them out of your window. 269 00:22:37,285 --> 00:22:40,995 I saw him pick up a sparkler, he burnt his hand. I...saw it. 270 00:22:41,000 --> 00:22:44,040 But he can't have. There's nothing wrong with him. 271 00:22:44,045 --> 00:22:48,435 You did, when you were his age... 272 00:22:48,440 --> 00:22:51,960 Burnt right through your mittens. Do you remember? 273 00:22:53,320 --> 00:22:56,595 Well, maybe you were thinking of that? 274 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Let me get you a cup of tea. 275 00:23:04,680 --> 00:23:07,755 I don't know what's wrong with me, Mum? 276 00:23:07,760 --> 00:23:10,400 I'm getting everything jumbled up. 277 00:23:10,405 --> 00:23:12,960 Well, put your hat on then. 278 00:23:13,960 --> 00:23:17,320 What? Put your hat on. 279 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 That's better. 280 00:23:20,285 --> 00:23:24,755 Right, why are Christmas trees so bad at sewing? 281 00:23:24,760 --> 00:23:28,035 Oh. They always drop their needles. Terrible. 282 00:23:28,040 --> 00:23:30,680 Well, you never did have a sense of humour, did you, Ernie? 283 00:23:30,685 --> 00:23:33,120 Oh, I don't know, I married you, didn't I? 284 00:23:34,960 --> 00:23:37,795 Dad, are you all right? 285 00:23:37,800 --> 00:23:42,715 Yeah, yeah, I'm tickety-boo. I had to be here for this, didn't I? 286 00:23:42,720 --> 00:23:44,800 I wouldn't have missed it for the world. 287 00:23:44,805 --> 00:23:48,960 Are you all right, love? Well done on all this, it looks gorgeous. 288 00:23:48,965 --> 00:23:50,280 Just like you. 289 00:23:51,640 --> 00:23:53,795 Well, I did the Brussels sprouts. 290 00:23:53,800 --> 00:23:56,880 Yes, and we'll be hearing from them later. Oh, dear. 291 00:23:59,600 --> 00:24:03,880 Wha... Where's Jack? Er, he's just getting his outfit on for the Nativity. 292 00:24:03,885 --> 00:24:08,475 Aw, bless him. Adam, are...are we back together? 293 00:24:08,480 --> 00:24:12,680 Yeah. Course. You remember Bonfire Night last year? 294 00:24:14,600 --> 00:24:17,520 I think it's time for the present. Oh! 295 00:24:17,525 --> 00:24:20,040 No, I don't want the present. 296 00:24:20,045 --> 00:24:22,600 Yeah, come on! 297 00:24:24,320 --> 00:24:28,920 This is from all of us. We all contributed. I hope you like it. 298 00:24:49,600 --> 00:24:53,200 Oh, no. Is that me? 299 00:24:53,205 --> 00:24:55,080 Yes! 300 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 Oh, gosh! 301 00:25:07,200 --> 00:25:10,555 Oh, the cot! Do you remember that? 302 00:25:10,560 --> 00:25:13,520 We couldn't put it up, could we? Yeah, it took us three days. 303 00:25:15,165 --> 00:25:19,400 Ah, look at... Tony Tiger. 304 00:25:22,480 --> 00:25:26,120 This is amazing. You've got everything. 305 00:25:27,640 --> 00:25:30,800 This is like my whole life is flashing... 306 00:25:44,080 --> 00:25:46,360 I think I know what this is now. 307 00:26:36,360 --> 00:26:39,240 OK, Fire Brigade. Can you hear me? 308 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 I don't know what's wrong with me, Mum. 309 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 I'm getting everything jumbled up. 310 00:27:02,560 --> 00:27:05,555 She's got a memory like a sieve. 311 00:27:05,560 --> 00:27:08,400 He wouldn't want you to remember him like this. 312 00:27:09,400 --> 00:27:12,355 Well, that's just life, Adam. 313 00:27:12,360 --> 00:27:14,840 This is supposed to be a happy memory. 314 00:27:25,680 --> 00:27:27,200 Jack! 315 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Mummy's going now. 316 00:27:33,760 --> 00:27:36,280 Oh, no, I don't want to. 317 00:27:43,160 --> 00:27:47,480 It's my fault. I just stepped out into the road. I wasn't looking. 318 00:27:48,800 --> 00:27:52,560 Erm, I managed to get the kid out but I couldn't get to her. 319 00:27:52,565 --> 00:27:53,840 Sorry. 320 00:27:58,120 --> 00:27:59,360 Come on, Jack. 321 00:28:13,480 --> 00:28:16,200 It's time, Christine. 322 00:28:40,760 --> 00:28:42,160 Goodbye, everyone. 323 00:28:44,000 --> 00:28:48,280 I love you. 26543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.