Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,082 --> 00:01:27,722
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,922 --> 00:01:29,942
(Episode 34)
3
00:01:31,227 --> 00:01:33,505
Why are you trying to disguise yourself as a man? Don't mess around.
4
00:01:33,586 --> 00:01:36,063
How could I enter as a girl? Do you want me to steal their business?
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,427
We're here to search for leads.
6
00:01:37,524 --> 00:01:38,680
We have to keep a low profile.
7
00:01:38,761 --> 00:01:40,626
It's more convenient for me to put on a man's disguise.
8
00:01:40,985 --> 00:01:42,037
Yan Dan is right.
9
00:01:42,118 --> 00:01:43,204
You won't know if you're pure
10
00:01:43,324 --> 00:01:45,564
if you don't descend into the worldly realm yourself.
11
00:01:46,219 --> 00:01:47,560
- I won't go. - Stop pretending.
12
00:01:47,641 --> 00:01:48,962
- Just go. - Come on.
13
00:02:04,040 --> 00:02:05,280
Mister, please drink up.
14
00:02:05,382 --> 00:02:06,502
Thank you.
15
00:02:09,479 --> 00:02:11,000
Mister, please drink up.
16
00:02:13,996 --> 00:02:15,103
Tang Zhou,
17
00:02:16,040 --> 00:02:17,151
drink up.
18
00:02:32,096 --> 00:02:33,134
Who is that?
19
00:02:33,240 --> 00:02:35,983
She's Miss Fu Shuang, the most popular dancer here.
20
00:02:41,707 --> 00:02:43,752
Excellent!
21
00:02:45,475 --> 00:02:48,471
Excellent! Miss Fu Shuang, you were amazing!
22
00:02:57,112 --> 00:02:59,689
Miss Fu Shuang, you performed exceptionally.
23
00:03:00,667 --> 00:03:03,721
If only we could spend a night together.
24
00:03:04,640 --> 00:03:06,720
Sir, please mind your behavior.
25
00:03:07,727 --> 00:03:08,854
I'll pay you 1,000 gold taels.
26
00:03:08,935 --> 00:03:10,375
I'll pay you 1,000 gold taels!
27
00:03:12,480 --> 00:03:15,000
We're dancers, not prostitutes.
28
00:03:15,829 --> 00:03:17,564
He's going overboard.
29
00:03:18,043 --> 00:03:20,563
Xiao Qi is well-known for being a playboy.
30
00:03:21,466 --> 00:03:22,906
Fu Shuang is so unlucky.
31
00:03:23,179 --> 00:03:24,579
Now, he has set his sights on her.
32
00:03:24,899 --> 00:03:26,112
What do you mean?
33
00:03:26,425 --> 00:03:28,880
Xiao Qi may look like the local tycoon here,
34
00:03:29,039 --> 00:03:31,527
but in reality, he's a rapist.
35
00:03:31,652 --> 00:03:34,400
He loves to drug his targets with incense and drugs.
36
00:03:34,746 --> 00:03:36,358
He has committed countless cases.
37
00:03:36,524 --> 00:03:38,844
The Xiao family is in cahoots with the local authorities.
38
00:03:39,684 --> 00:03:41,284
No one can do anything to him.
39
00:03:42,480 --> 00:03:44,720
Look, here's our clue.
40
00:03:51,750 --> 00:03:53,230
Mr. Xiao, thank you for your generosity.
41
00:03:53,807 --> 00:03:56,995
However, Mr. Xiao, have you misunderstood something?
42
00:03:57,230 --> 00:04:00,399
Jinhuan House is a dance hall. It's not a brothel.
43
00:04:00,519 --> 00:04:02,039
The ladies here sell their arts for a living.
44
00:04:02,120 --> 00:04:03,920
Mr. Xiao, I'm afraid we cannot fulfill your wish
45
00:04:03,990 --> 00:04:06,910
if you wish to spend the night with them.
46
00:04:10,468 --> 00:04:11,868
Fu Shuang, here.
47
00:04:12,283 --> 00:04:13,806
Offer Mr. Xiao a toast.
48
00:04:18,467 --> 00:04:19,522
Wait!
49
00:04:19,634 --> 00:04:21,153
This cup costs 1,000 gold taels.
50
00:04:21,419 --> 00:04:23,220
How could we finish it casually?
51
00:04:24,107 --> 00:04:26,707
At least, we should drink it like nuptial wine.
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,135
Am I right?
53
00:04:40,983 --> 00:04:42,223
This lecher,
54
00:04:42,613 --> 00:04:44,133
if the local authorities can't deal with him,
55
00:04:44,252 --> 00:04:47,890
let me teach him a lesson today.
56
00:04:52,581 --> 00:04:53,908
Where did this stupid bird come from?
57
00:05:04,240 --> 00:05:07,441
Even a parrot knows how to keep quiet and observe
58
00:05:07,520 --> 00:05:09,122
when it sees a beautiful performance like this.
59
00:05:09,427 --> 00:05:13,747
But a certain person is so shameless that he doesn't know he has ruined it.
60
00:05:14,020 --> 00:05:17,020
Even a bird knows better than him.
61
00:05:17,640 --> 00:05:19,680
Little guy, don't you think so?
62
00:05:19,965 --> 00:05:21,645
Bad egg!
63
00:05:24,800 --> 00:05:26,040
Thank you, Mr. Liu.
64
00:05:26,399 --> 00:05:28,599
Mister, I felt bored performing today
65
00:05:28,840 --> 00:05:31,120
as you weren't around.
66
00:05:31,449 --> 00:05:32,670
Who are you?
67
00:05:32,821 --> 00:05:35,941
I'm buying her a drink for 1,000 gold taels. It's none of your business.
68
00:05:36,355 --> 00:05:37,954
Stop pretending to be tough when you're broke.
69
00:05:38,035 --> 00:05:39,602
I'll beat you up
70
00:05:39,683 --> 00:05:42,231
and turn your parrot into a soup!
71
00:05:46,777 --> 00:05:49,360
I shall teach you on your ancestors' behalf today.
72
00:05:49,651 --> 00:05:51,411
I shall teach you how to respect a lady.
73
00:05:52,760 --> 00:05:55,000
Miss Fu Shuang, I'm also willing to pay you 1,000 gold taels.
74
00:05:55,492 --> 00:05:58,092
I wonder if you're willing to drink with me?
75
00:05:58,309 --> 00:06:00,709
Mr. Liu, even if you're penniless,
76
00:06:01,123 --> 00:06:03,563
I will still drink with you.
77
00:06:12,840 --> 00:06:14,640
Fine! You wretch!
78
00:06:14,925 --> 00:06:16,565
Jinhuan House is actually a scam!
79
00:06:16,800 --> 00:06:17,909
Just you wait!
80
00:06:18,054 --> 00:06:19,974
I'll tell the local authorities to seal off this place!
81
00:06:20,214 --> 00:06:21,329
Just you wait!
82
00:06:21,440 --> 00:06:23,480
Mr. Xiao, we're very sorry.
83
00:06:32,780 --> 00:06:34,300
I have a plan. What about this?
84
00:06:34,614 --> 00:06:36,734
You two can interrogate Xiao Qi.
85
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
This Liu Wei Yang is no ordinary person.
86
00:06:38,966 --> 00:06:40,486
I'll test him.
87
00:06:41,181 --> 00:06:43,621
Yan Dan, he's very skillful.
88
00:06:43,957 --> 00:06:45,126
You best watch out.
89
00:06:45,765 --> 00:06:46,776
I got it.
90
00:06:47,040 --> 00:06:49,320
Don't worry, I know what to do.
91
00:06:56,787 --> 00:06:58,080
What are you guys trying to do?
92
00:07:06,228 --> 00:07:07,759
It's been a long time since I've used them.
93
00:07:07,911 --> 00:07:09,856
You guys shouldn't seek revenge against the wrong person.
94
00:07:15,037 --> 00:07:16,229
Stop pretending.
95
00:07:16,350 --> 00:07:17,750
Every debt has its debtor!
96
00:07:18,122 --> 00:07:19,922
I, Xiao Qi, swear to God
97
00:07:20,748 --> 00:07:22,580
that I had never used them on men before!
98
00:07:24,840 --> 00:07:26,159
You only bully frail ladies.
99
00:07:26,720 --> 00:07:27,877
Have you no shame?
100
00:07:30,502 --> 00:07:32,142
Since you're an expert at drugging others,
101
00:07:32,840 --> 00:07:34,088
have you seen this before?
102
00:07:41,412 --> 00:07:43,252
I didn't hide it from you guys on purpose.
103
00:07:44,040 --> 00:07:46,914
There's only one sect that uses this kind of drug.
104
00:07:47,229 --> 00:07:49,029
And, I don't dare to offend them.
105
00:07:49,200 --> 00:07:50,213
Who are they?
106
00:07:50,360 --> 00:07:51,549
The Shenxiao Palace.
107
00:07:51,757 --> 00:07:55,320
This sleeping drug is created by them.
108
00:07:55,644 --> 00:07:56,768
Do not lie to us.
109
00:07:57,268 --> 00:07:59,728
I've never heard of Shenxiao Palace before.
110
00:08:00,165 --> 00:08:01,393
He didn't lie to you.
111
00:08:02,004 --> 00:08:03,290
You're new to the world down here.
112
00:08:03,892 --> 00:08:05,072
That's why you have no idea.
113
00:08:06,080 --> 00:08:08,744
In the martial arts world, there's a mysterious organization
114
00:08:08,955 --> 00:08:10,424
called Shenxiao Palace.
115
00:08:10,720 --> 00:08:12,479
Shenxiao Palace is extremely secretive.
116
00:08:13,004 --> 00:08:15,124
No one knows where it is,
117
00:08:15,269 --> 00:08:17,549
and no one knows the identity of their sect leader.
118
00:08:18,077 --> 00:08:21,037
The disciples of Shenxiao Palace are secretive too.
119
00:08:21,573 --> 00:08:24,613
I didn't expect them to target us.
120
00:08:25,661 --> 00:08:27,341
This mister is very knowledgeable.
121
00:08:27,565 --> 00:08:28,791
That is the case.
122
00:08:29,197 --> 00:08:31,397
Shenxiao Palace is fond of peace blossoms.
123
00:08:31,717 --> 00:08:33,796
All of their members have a three-petal peach blossom tattoo.
124
00:08:34,220 --> 00:08:35,539
They do not show it to others easily.
125
00:08:35,659 --> 00:08:38,139
I once studied their formula.
126
00:08:38,703 --> 00:08:40,943
Most of the herbs come from Mount Zhucui.
127
00:08:41,323 --> 00:08:44,924
I assume Shenxiao Palace is located near the mountain.
128
00:08:45,520 --> 00:08:47,479
I once detected a strong smell of Narrowleaf Cattail
129
00:08:47,560 --> 00:08:51,838
at the backyard of Jinhuan House.
130
00:08:54,434 --> 00:08:56,474
I will take your life
131
00:08:56,891 --> 00:08:58,211
if you commit another crime.
132
00:08:58,620 --> 00:09:00,420
I'll scram!
133
00:09:04,942 --> 00:09:07,664
We can spend the night here today.
134
00:09:07,759 --> 00:09:10,799
We can investigate the backyard
135
00:09:10,942 --> 00:09:12,242
and see if he was speaking the truth
136
00:09:12,508 --> 00:09:15,308
when night falls.
137
00:09:22,159 --> 00:09:23,306
What's going on?
138
00:09:23,484 --> 00:09:25,924
I thought Liu Wei Yang was a virtuous man.
139
00:09:26,005 --> 00:09:28,085
I didn't expect him to be a lecher too.
140
00:09:28,293 --> 00:09:29,613
Let me teach you a lesson.
141
00:09:39,678 --> 00:09:40,935
What are you doing...
142
00:09:51,400 --> 00:09:52,607
Mister!
143
00:09:54,900 --> 00:09:56,910
- An itching spell? - Mister!
144
00:09:57,646 --> 00:09:59,526
Miss Fu Shuang, don't worry.
145
00:09:59,923 --> 00:10:02,603
This lecher won't dare to touch you again.
146
00:10:03,320 --> 00:10:04,419
But...
147
00:10:04,780 --> 00:10:05,872
There's no need to be scared.
148
00:10:06,022 --> 00:10:07,382
You don't need to defend him.
149
00:10:07,513 --> 00:10:09,193
I saw him pricking you with a needle.
150
00:10:09,400 --> 00:10:10,720
I'm here now. Don't worry.
151
00:10:10,840 --> 00:10:12,980
Mister, you misunderstood us.
152
00:10:13,085 --> 00:10:14,645
Ladies of Jinhuan House
153
00:10:14,742 --> 00:10:17,332
love to get tattoos of flora and fauna.
154
00:10:17,559 --> 00:10:20,258
Look, this butterfly tattoo of mine is fading.
155
00:10:20,339 --> 00:10:22,939
That's why I requested Mr. Liu to restore it.
156
00:10:25,646 --> 00:10:27,246
Mr. Liu spends his days here.
157
00:10:27,327 --> 00:10:29,167
He's a great friend to everyone here.
158
00:10:29,414 --> 00:10:31,574
And, he often chases away lechers for us.
159
00:10:31,960 --> 00:10:34,960
So, we only have gratitude for him.
160
00:10:35,200 --> 00:10:36,529
We don't hate him.
161
00:10:39,332 --> 00:10:42,612
You're making this embarrassing for everyone.
162
00:10:44,494 --> 00:10:46,094
Mr. Liu, it was a misunderstanding.
163
00:10:46,246 --> 00:10:48,114
It was just a misunderstanding.
164
00:10:55,120 --> 00:10:57,762
You think you can be a hero
165
00:10:57,860 --> 00:10:59,091
when you're such a klutz?
166
00:11:03,720 --> 00:11:05,630
Please don't! This is a misunderstanding!
167
00:11:10,879 --> 00:11:13,439
What a coincidence. You smell like a lotus flower.
168
00:11:13,574 --> 00:11:16,534
This little guy loves lotus seeds.
169
00:11:17,774 --> 00:11:20,454
Mister, you can actually tame birds?
170
00:11:21,239 --> 00:11:22,799
Jinhuan House is a hotbed of rumors.
171
00:11:22,888 --> 00:11:24,488
If I don't have such skills,
172
00:11:24,582 --> 00:11:27,079
the ladies of the house will be bullied
173
00:11:27,253 --> 00:11:29,733
by those lechers all the time.
174
00:11:32,880 --> 00:11:34,068
Help me out!
175
00:11:34,787 --> 00:11:35,839
Bad egg!
176
00:11:35,982 --> 00:11:37,382
It's just a misunderstanding!
177
00:11:39,276 --> 00:11:40,356
Mr. Liu,
178
00:11:40,559 --> 00:11:42,319
Mr. Yan meant well.
179
00:11:42,492 --> 00:11:45,802
Since it's a misunderstanding, please let him off.
180
00:11:46,740 --> 00:11:48,660
Miss Fu Sheng, since you have spoken,
181
00:11:48,741 --> 00:11:49,833
I shall do so.
182
00:11:53,869 --> 00:11:55,005
What's going on?
183
00:12:00,964 --> 00:12:02,604
Luckily, Liu Wei Yang spared you.
184
00:12:02,899 --> 00:12:03,987
Although you look messy,
185
00:12:04,068 --> 00:12:05,588
your face wasn't scratched.
186
00:12:06,692 --> 00:12:08,597
Although Mr. Liu behaves frivolously,
187
00:12:08,723 --> 00:12:09,923
he's quite interesting.
188
00:12:11,484 --> 00:12:12,880
You believe in him?
189
00:12:13,124 --> 00:12:14,364
I don't believe in him.
190
00:12:14,956 --> 00:12:17,956
A talented person like him actually has no ambitions?
191
00:12:18,390 --> 00:12:21,710
He's only here to protect the ladies? I don't believe that.
192
00:12:22,580 --> 00:12:25,180
It's either there's something wrong with Liu Wei Yang
193
00:12:25,316 --> 00:12:28,836
or there's more to Jinhuan House than meets the eye.
194
00:12:29,907 --> 00:12:31,004
What do you mean?
195
00:13:14,535 --> 00:13:17,295
There's actually an apothecary inside a dance hall?
196
00:13:17,846 --> 00:13:19,562
And, they have all kinds of herbs here.
197
00:13:20,155 --> 00:13:21,848
This is strange indeed.
198
00:13:38,040 --> 00:13:39,560
What are the two of you doing here?
199
00:13:40,103 --> 00:13:41,418
Are you guys sick?
200
00:13:45,718 --> 00:13:47,309
Narrowleaf Cattail?
201
00:13:48,799 --> 00:13:50,067
Do you recognize this?
202
00:13:57,526 --> 00:13:58,723
Gentlemen,
203
00:13:59,111 --> 00:14:00,286
what's going on?
204
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
It's nothing. They were starving.
205
00:14:02,534 --> 00:14:04,887
They wanted me to make some stir-fried Narrowleaf Cattails for them.
206
00:14:14,943 --> 00:14:18,143
Narrowleaf Cattail is unique to Mount Zhucui.
207
00:14:18,400 --> 00:14:21,162
It's crunchy, refreshing, and can relieve heatiness.
208
00:14:21,254 --> 00:14:23,066
The townsfolk usually consume it together with liquor.
209
00:14:23,201 --> 00:14:24,513
It's a local specialty.
210
00:14:24,960 --> 00:14:26,013
Try it.
211
00:14:30,037 --> 00:14:31,397
Liu, since you're a frank person,
212
00:14:31,630 --> 00:14:32,910
I'll get straight to the point.
213
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
Since this is a food ingredient,
214
00:14:35,444 --> 00:14:37,244
why is it kept beside the herbs?
215
00:14:37,445 --> 00:14:39,365
And, it's my first time
216
00:14:39,446 --> 00:14:42,006
seeing an apothecary in a dance hall.
217
00:14:43,920 --> 00:14:45,480
You two are veterans indeed.
218
00:14:45,873 --> 00:14:47,513
You two are very skeptical.
219
00:14:48,560 --> 00:14:50,160
The ladies here practice their dance often.
220
00:14:50,320 --> 00:14:52,520
It's hard to avoid injuries.
221
00:14:52,760 --> 00:14:56,240
Besides, having an apothecary is beneficial
222
00:14:56,430 --> 00:14:58,870
if lechers attempt to drug them.
223
00:14:59,440 --> 00:15:01,000
Using Narrowleaf Cattail alone
224
00:15:01,080 --> 00:15:02,705
can get rid of one's phlegm and chest tightness.
225
00:15:02,862 --> 00:15:04,982
Using Narrowleaf Cattail alone?
226
00:15:05,360 --> 00:15:07,160
So, do you know any other ways of using it?
227
00:15:17,120 --> 00:15:20,693
Could it be that you two have encountered members of Shenxiao Palace?
228
00:15:23,528 --> 00:15:25,728
There are only two ways to use Narrowleaf Cattail as medicine.
229
00:15:26,120 --> 00:15:27,637
If it isn't used to get rid of one's phlegm,
230
00:15:27,822 --> 00:15:29,302
it's used to drug people.
231
00:15:29,640 --> 00:15:33,000
And, only Shenxiao Palace has that formula.
232
00:15:33,783 --> 00:15:37,001
So, what else do you know about Shenxiao Palace?
233
00:15:38,626 --> 00:15:40,346
Shenxiao Palace is a secretive organization.
234
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
I've heard about them from my stay here.
235
00:15:44,041 --> 00:15:45,708
Rumor has it that their sect leader
236
00:15:45,920 --> 00:15:48,280
was looking for an artifact called Lichen.
237
00:15:48,800 --> 00:15:51,960
I heard that Lichen was supposed to be a divine artifact.
238
00:15:52,368 --> 00:15:53,608
If one doesn't know how to wield it,
239
00:15:53,800 --> 00:15:56,400
it will turn into a normal duster.
240
00:15:57,562 --> 00:15:59,840
Mr. Tang, could it be that...
241
00:15:59,880 --> 00:16:00,927
Mr. Liu.
242
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
This concerns our private feud with Shenxiao Palace.
243
00:16:05,200 --> 00:16:06,621
I'm afraid we cannot divulge the details.
244
00:16:06,800 --> 00:16:07,943
Please forgive us.
245
00:16:08,858 --> 00:16:09,989
I understand.
246
00:16:10,160 --> 00:16:11,845
The martial arts world is a complicated place.
247
00:16:11,956 --> 00:16:13,525
I don't want to get myself involved either.
248
00:16:13,640 --> 00:16:15,200
However, since fate has led us to each other,
249
00:16:15,299 --> 00:16:16,739
I have a reminder for you two.
250
00:16:17,544 --> 00:16:18,895
If I'm not mistaken,
251
00:16:19,080 --> 00:16:22,351
you guys were targeted by them ever since you arrived at Zhucui Town.
252
00:16:22,760 --> 00:16:24,640
There's no need to search for any leads.
253
00:16:25,216 --> 00:16:26,976
Since the sect leader desires Lichen,
254
00:16:27,280 --> 00:16:28,720
he'll look for you guys eventually.
255
00:16:29,160 --> 00:16:30,640
You guys should be prepared.
256
00:16:34,360 --> 00:16:36,287
What a waste.
257
00:16:36,720 --> 00:16:38,360
Seems like I can only enjoy this myself.
258
00:16:46,600 --> 00:16:48,240
Is he a friend or a foe?
259
00:16:48,600 --> 00:16:50,240
I cannot understand what's on his mind.
260
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
This place is complicated.
261
00:16:54,680 --> 00:16:56,280
Maybe we'll know more about
262
00:16:56,480 --> 00:16:59,280
Shenxiao Palace if we spend a few more days here.
263
00:16:59,480 --> 00:17:01,182
By doing so, we can come up with countermeasures
264
00:17:01,383 --> 00:17:02,703
if they try to attack us.
265
00:17:07,960 --> 00:17:09,119
This place is excellent.
266
00:17:09,359 --> 00:17:11,680
It's lively, and it's filled with
267
00:17:11,920 --> 00:17:14,960
sight, sound, smell, taste, touch, and awareness, all of the Six Delusions.
268
00:17:15,200 --> 00:17:17,839
Not only can we obtain leads if we spend our days here,
269
00:17:18,040 --> 00:17:19,800
but we can also accumulate more life experiences.
270
00:17:19,927 --> 00:17:21,366
I'm happy to stay here.
271
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
Liu Wei Yang knows Shenxiao Palace inside-out.
272
00:17:24,640 --> 00:17:26,839
However, he doesn't say anything during crucial moments.
273
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
I'm afraid he's trying to test us.
274
00:17:30,600 --> 00:17:31,640
Not necessarily.
275
00:17:31,760 --> 00:17:33,920
Maybe we'll be the ones testing him instead.
276
00:17:35,000 --> 00:17:36,240
You guys mentioned
277
00:17:36,520 --> 00:17:39,520
that their members have a three-petal peach blossom tattoo on them?
278
00:17:39,760 --> 00:17:40,839
That's right.
279
00:17:40,920 --> 00:17:43,520
Liu Wei Yang knows how to make tattoos.
280
00:17:43,960 --> 00:17:45,388
Doesn't that sound suspicious?
281
00:17:51,582 --> 00:17:53,022
Gentlemen, what a coincidence.
282
00:17:53,239 --> 00:17:54,466
Are you guys interested in chess?
283
00:17:54,680 --> 00:17:56,960
Mr. Liu just won the last game.
284
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
I just won by 10 chess pieces. It's a narrow win.
285
00:18:04,545 --> 00:18:06,185
Fu Shuang, you've improved tremendously
286
00:18:06,266 --> 00:18:07,944
even though you've only learned it for two weeks.
287
00:18:08,040 --> 00:18:09,160
You're intelligent indeed.
288
00:18:09,360 --> 00:18:11,040
Mister, it's all because you were a great teacher.
289
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
Although plenty of people have visited Jinhuan House,
290
00:18:13,720 --> 00:18:16,160
no one could beat you at chess.
291
00:18:18,160 --> 00:18:20,240
Mr. Liu, you're well-versed in martial arts,
292
00:18:20,360 --> 00:18:23,121
tattoo creation, beast-taming, and chess as well.
293
00:18:23,312 --> 00:18:24,392
You're multi-talented.
294
00:18:24,720 --> 00:18:26,240
Why would a talent like you
295
00:18:26,360 --> 00:18:28,240
hide behind these ladies?
296
00:18:29,080 --> 00:18:30,280
All of these are my hobbies.
297
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
Mr. Yan, if you're interested in chess,
298
00:18:33,120 --> 00:18:34,120
why don't you join me?
299
00:18:34,400 --> 00:18:35,474
Great.
300
00:18:36,040 --> 00:18:38,840
I shall send my subordinate to spar with you.
301
00:18:39,200 --> 00:18:40,294
Go.
302
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
You came from a decent sect, didn't you?
303
00:18:46,160 --> 00:18:48,640
I'm sure you're excellent at chess as well. Go now.
304
00:18:49,480 --> 00:18:51,080
I don't know how to play chess.
305
00:18:51,680 --> 00:18:52,779
Good luck.
306
00:18:54,000 --> 00:18:55,896
What a coincidence. I don't know how to play chess too.
307
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
- What about you? - I'm the same.
308
00:19:01,720 --> 00:19:02,951
What should we do then?
309
00:19:04,120 --> 00:19:06,720
Lian, since you're intelligent, I assume
310
00:19:07,040 --> 00:19:09,240
you can win even if you started learning right now.
311
00:19:11,080 --> 00:19:12,960
Do you think that makes any sense?
312
00:19:13,640 --> 00:19:15,040
Why don't we make a bet then?
313
00:19:15,200 --> 00:19:18,600
If you cannot win against him, I shall prepare supper in the future.
314
00:19:19,240 --> 00:19:20,404
Just go.
315
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
Forget it. Seems like I have no choice.
316
00:19:24,640 --> 00:19:26,160
Come on, I'll spar with you.
317
00:19:26,280 --> 00:19:27,388
Hold it right there.
318
00:19:27,720 --> 00:19:29,440
I'm playing with these ladies
319
00:19:29,575 --> 00:19:31,735
because they hired me as their chess teacher.
320
00:19:32,080 --> 00:19:33,357
What's in it for me
321
00:19:33,720 --> 00:19:34,920
if I play with you?
322
00:19:35,669 --> 00:19:36,732
What about this?
323
00:19:36,920 --> 00:19:38,680
Money is but worldly possession.
324
00:19:38,767 --> 00:19:40,127
It's meaningless to use them as our bet.
325
00:19:40,560 --> 00:19:43,320
The winner can ask the loser a question.
326
00:19:43,480 --> 00:19:45,440
The loser has to answer honestly. What do you think?
327
00:19:45,779 --> 00:19:46,888
Deal.
328
00:20:01,320 --> 00:20:03,360
(Why do I feel absent-minded lately?)
329
00:20:03,680 --> 00:20:06,600
(It's as if I've played chess against someone before.)
330
00:20:31,649 --> 00:20:35,840
After all, we're here to search for clues regarding Lichen.
331
00:20:36,600 --> 00:20:39,320
I'm afraid it would be terrible if we gave ourselves away.
332
00:20:41,240 --> 00:20:43,680
Now, it's a good opportunity
333
00:20:43,840 --> 00:20:45,560
to see what Liu Wei Yang is made of.
334
00:20:46,026 --> 00:20:49,280
And, I dare to say that Yan Dan will win.
335
00:20:51,023 --> 00:20:52,240
How did you know?
336
00:20:54,200 --> 00:20:56,560
Although she's quite intelligent,
337
00:20:57,169 --> 00:20:58,716
she's learning how to play it right now.
338
00:20:59,280 --> 00:21:01,440
I'm afraid she would give us away
339
00:21:01,617 --> 00:21:03,217
before we could inquire about any clues.
340
00:21:03,360 --> 00:21:04,591
I know it somehow.
341
00:21:05,000 --> 00:21:07,412
And, I bet that Yan Dan will have a perfect victory
342
00:21:07,920 --> 00:21:11,080
against Liu Wei Yang within three rounds.
343
00:21:11,546 --> 00:21:12,645
Just wait and see.
344
00:21:20,282 --> 00:21:21,403
I won.
345
00:21:23,480 --> 00:21:25,360
You took advantage of me when I was in a fit of rage.
346
00:21:25,680 --> 00:21:26,960
Don't be a sore loser.
347
00:21:27,680 --> 00:21:29,960
What's the greatest spell you've seen?
348
00:21:33,200 --> 00:21:34,349
It's this one.
349
00:21:34,640 --> 00:21:35,787
The Distance-Keeping Lock.
350
00:21:36,000 --> 00:21:37,520
It can turn a person into a puppet.
351
00:21:37,880 --> 00:21:40,332
You can summon him at will and push him away with the swing of a hand.
352
00:21:42,056 --> 00:21:43,136
If I must say,
353
00:21:43,400 --> 00:21:46,640
such a devious spell should be banned forever.
354
00:21:47,200 --> 00:21:48,520
Since you've said that,
355
00:21:49,000 --> 00:21:51,480
I think I need to study how to tame birds in advance.
356
00:21:51,760 --> 00:21:53,060
Maybe it's more appropriate for you.
357
00:21:53,978 --> 00:21:55,145
You crook.
358
00:21:56,760 --> 00:21:57,880
Again.
359
00:22:05,440 --> 00:22:06,458
I won.
360
00:22:07,000 --> 00:22:08,029
It's my turn.
361
00:22:08,400 --> 00:22:10,880
Mr. Liu, you look like you come from a rich family.
362
00:22:11,000 --> 00:22:14,080
If so, why are you staying here instead of your home?
363
00:22:14,360 --> 00:22:16,251
The rules in my family are troublesome and complicated.
364
00:22:16,360 --> 00:22:17,800
I have more freedom here.
365
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
Naturally, I didn't return home.
366
00:22:19,640 --> 00:22:22,040
If so, where is your house? What do you do for a living?
367
00:22:22,320 --> 00:22:25,000
If you wish to know, you have to win against me again.
368
00:22:25,920 --> 00:22:27,068
Bring it on.
369
00:22:32,728 --> 00:22:34,128
I aimed to be a wandering hero.
370
00:22:34,280 --> 00:22:35,600
I'm the best at taming birds.
371
00:22:35,726 --> 00:22:37,006
But I don't have any lofty ambitions.
372
00:22:37,144 --> 00:22:38,721
Therefore, I spend my days without much care.
373
00:22:42,960 --> 00:22:44,044
Wait.
374
00:22:44,520 --> 00:22:45,920
The number of chess pieces isn't right.
375
00:22:46,760 --> 00:22:47,800
You won me by one chess piece.
376
00:22:48,238 --> 00:22:49,838
There are 180 chess pieces on the chessboard.
377
00:22:50,000 --> 00:22:52,760
That means I still have a white chess piece available.
378
00:22:52,840 --> 00:22:54,080
But look, it's missing.
379
00:22:54,760 --> 00:22:57,200
According to the rules, if there's a chess piece missing,
380
00:22:57,320 --> 00:22:59,200
both of us should search each other's bodies
381
00:22:59,446 --> 00:23:00,646
to prove our innocence.
382
00:23:00,920 --> 00:23:02,400
I've always been upright and honest.
383
00:23:02,480 --> 00:23:04,560
You can search my body all you want. Don't defame me.
384
00:23:04,680 --> 00:23:05,724
Bring it on.
385
00:23:09,120 --> 00:23:10,208
No, you won't.
386
00:23:16,313 --> 00:23:17,426
This can't be.
387
00:23:17,560 --> 00:23:18,600
It's here again?
388
00:23:24,745 --> 00:23:25,945
Well, this is unexpected.
389
00:23:26,360 --> 00:23:27,840
So, Mr. Yan, you're actually a girl?
390
00:23:28,200 --> 00:23:30,680
However, if I cannot search your body,
391
00:23:30,984 --> 00:23:32,464
I'm afraid you're cheating.
392
00:23:33,080 --> 00:23:35,720
According to the rules of Jinhuan House, cheaters
393
00:23:35,920 --> 00:23:37,154
have to get their hands chopped off.
394
00:23:37,960 --> 00:23:39,560
Do you own Jinhuan House?
395
00:23:39,680 --> 00:23:41,180
Do you think you can chop them off at will?
396
00:23:41,270 --> 00:23:42,870
I've never heard of such rules before.
397
00:23:43,280 --> 00:23:44,529
Please say that again.
398
00:23:50,775 --> 00:23:52,880
Sorry about that. I was mistaken.
399
00:23:53,320 --> 00:23:55,633
There's no need to get your hands chopped off. You just need
400
00:23:55,784 --> 00:23:57,144
to perform in front of the audience.
401
00:24:11,240 --> 00:24:12,285
Excellent!
402
00:24:25,840 --> 00:24:28,040
(This Liu Wei Yang may look distracted,)
403
00:24:28,200 --> 00:24:29,609
(but in reality, he's plotting something.)
404
00:24:29,767 --> 00:24:31,059
(Something is definitely wrong.)
405
00:24:43,040 --> 00:24:44,393
What is this?
406
00:24:44,720 --> 00:24:46,840
This is the rose ball of Jinhuan House.
407
00:24:47,000 --> 00:24:48,480
Every dancer has one.
408
00:24:48,678 --> 00:24:51,038
We'll pledge our hearts to whoever receives our rose balls.
409
00:25:04,960 --> 00:25:08,000
The rose ball proposal is a great experience for you.
410
00:25:08,240 --> 00:25:10,160
Mr. Tang, do not give up.
411
00:25:17,664 --> 00:25:19,344
The rose ball fell before you.
412
00:25:19,688 --> 00:25:21,048
Obviously, it's yours.
413
00:25:21,377 --> 00:25:22,737
I do not dare to steal one's love.
414
00:25:22,920 --> 00:25:24,400
Since you know your place,
415
00:25:24,760 --> 00:25:27,480
you should've given up on a certain individual long ago.
416
00:25:32,144 --> 00:25:33,458
Excellent!
417
00:25:40,320 --> 00:25:43,440
Mr. Tang, you've received Miss Fu Shuang's rose ball.
418
00:25:43,607 --> 00:25:45,087
That means you have to accept her proposal.
419
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
With the magical bracelet at hand,
420
00:25:57,600 --> 00:25:58,840
one's heart is restrained.
421
00:25:59,320 --> 00:26:01,000
From now on, you shall be devoid
422
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
of love and emotions.
423
00:26:05,080 --> 00:26:08,680
(Could it be that Tang Zhou has feelings for Fu Shuang?)
424
00:26:14,960 --> 00:26:18,247
Miss, please seek another person to be your husband.
425
00:26:47,560 --> 00:26:48,787
You're indeed hurt.
426
00:26:49,186 --> 00:26:50,364
I was right.
427
00:26:50,833 --> 00:26:53,553
I just didn't expect it to be that bad.
428
00:26:54,360 --> 00:26:57,240
You were wearing this bracelet when we first met.
429
00:26:57,600 --> 00:26:59,240
However, I didn't know what it was.
430
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
Why did it hurt you?
431
00:27:02,872 --> 00:27:05,192
The successor of Lingxiao Sect
432
00:27:05,555 --> 00:27:08,880
needs to wear this bracelet to prove that they're devoid of love.
433
00:27:09,410 --> 00:27:10,591
If anyone goes against the rule,
434
00:27:11,520 --> 00:27:12,840
they will be pricked by the bracelet.
435
00:27:13,480 --> 00:27:16,000
If that's the case, does that mean you...
436
00:27:19,683 --> 00:27:20,839
It doesn't matter.
437
00:27:21,360 --> 00:27:22,654
Cultivators
438
00:27:23,080 --> 00:27:25,520
have to abstain from worldly pleasures anyway.
439
00:27:26,000 --> 00:27:28,560
It's your first time visiting a dance hall. That's why you're panicking.
440
00:27:28,720 --> 00:27:30,880
It's normal. Don't beat yourself over it.
441
00:27:31,560 --> 00:27:33,720
You'll recover soon.
442
00:27:33,854 --> 00:27:35,654
You'll get used to it eventually.
443
00:27:37,080 --> 00:27:38,318
Gentlemen.
444
00:27:40,320 --> 00:27:41,380
Sorry for the interruption.
445
00:27:42,080 --> 00:27:44,720
Today, I've witnessed spectacular swordplay from you two.
446
00:27:44,831 --> 00:27:46,191
I'm very impressed.
447
00:27:46,561 --> 00:27:48,441
As I work in a dance hall,
448
00:27:48,560 --> 00:27:50,320
I was always teased and molested.
449
00:27:50,406 --> 00:27:52,566
I wish to learn some self-defense skills.
450
00:27:53,143 --> 00:27:56,103
Mister, are you willing to teach me?
451
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
It's our honor. Mr. Tang is more than happy to teach you.
452
00:28:03,400 --> 00:28:06,160
Mr. Tang, here's your chance to get used to it.
453
00:28:11,760 --> 00:28:14,520
I've never learned any martial arts before. Mr. Tang, please bear with me.
454
00:28:16,680 --> 00:28:18,013
Miss, since you're a beginner,
455
00:28:18,320 --> 00:28:19,600
you need to start from the basics.
456
00:28:21,200 --> 00:28:23,600
It'll take you half a year to master this manual.
457
00:28:25,880 --> 00:28:28,560
However, most of my customers
458
00:28:28,680 --> 00:28:30,160
are martial artists as well.
459
00:28:30,440 --> 00:28:33,040
I'm afraid I cannot defend myself with ordinary martial arts.
460
00:28:33,360 --> 00:28:36,840
Mister, I wonder if you have any secret skills
461
00:28:37,360 --> 00:28:38,960
that I can learn to defend myself?
462
00:28:39,400 --> 00:28:41,679
Our sect arts can only be learned by our sect members.
463
00:28:41,760 --> 00:28:43,078
No outsiders are allowed to learn them.
464
00:28:43,480 --> 00:28:46,120
Since I've tossed the rose ball to you,
465
00:28:46,780 --> 00:28:48,160
that means I'm yours now.
466
00:28:48,241 --> 00:28:50,001
Mister, can you impart them to me
467
00:28:50,360 --> 00:28:52,960
if I become your wife?
468
00:28:55,569 --> 00:28:56,637
Tang Zhou!
469
00:28:59,280 --> 00:29:01,520
Are you guys busy right now? Did I interrupt something?
470
00:29:03,226 --> 00:29:04,294
Not at all.
471
00:29:04,840 --> 00:29:07,720
Miss Fu Shuang is here to learn some self-defense skills.
472
00:29:08,275 --> 00:29:09,359
That's right.
473
00:29:09,440 --> 00:29:12,040
Since you've accepted her rose ball,
474
00:29:12,120 --> 00:29:15,280
naturally, you'll be in charge of her safety in the future.
475
00:29:15,360 --> 00:29:17,200
You don't need to explain yourself or feel embarrassed.
476
00:29:17,240 --> 00:29:18,537
We understand.
477
00:29:28,800 --> 00:29:32,080
(So, you're the one who's making him anxious.)
478
00:29:36,080 --> 00:29:38,720
Miss Yan, since you're here,
479
00:29:38,960 --> 00:29:40,880
I shall take my leave.
480
00:29:41,054 --> 00:29:43,534
Mr. Tang, I shall return here later.
481
00:29:57,007 --> 00:29:58,487
I have something important to tell you guys.
482
00:29:58,880 --> 00:30:00,480
I observed Liu Wei Yang just now.
483
00:30:00,560 --> 00:30:04,040
I realized that he was very interested in your performance.
484
00:30:04,160 --> 00:30:05,920
First, he set up a ploy for you to perform on stage.
485
00:30:06,400 --> 00:30:09,040
After that, Miss Fu Shuang came here to learn martial arts from you.
486
00:30:09,240 --> 00:30:12,360
There's more to it than meets the eye. We need to be careful.
487
00:30:13,040 --> 00:30:14,255
Yes, you're right.
488
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Since Fu Shuang is approaching me, I'll try to chat her up
489
00:30:18,160 --> 00:30:19,880
to see if I can acquire any clues.
490
00:30:20,840 --> 00:30:22,920
Taoist Tang, you're not used to mingling with girls.
491
00:30:23,200 --> 00:30:26,280
Please don't give yourself away
492
00:30:26,400 --> 00:30:27,787
when you try to chat her up.
493
00:30:30,360 --> 00:30:32,560
Yu Mo, I heard
494
00:30:32,760 --> 00:30:34,480
that there's a storyteller in this town
495
00:30:34,560 --> 00:30:36,800
who loves to tell the story of "The Legend of Shenxiao Palace".
496
00:30:36,880 --> 00:30:39,400
Let's check it out later. Maybe we'll find some clues there.
497
00:30:39,920 --> 00:30:41,037
All right.
498
00:30:41,680 --> 00:30:44,920
If so, let's depart together at the hour of Chen tomorrow.
499
00:30:45,320 --> 00:30:46,840
All right. No problem.
500
00:30:58,840 --> 00:30:59,880
The prickling pain
501
00:31:00,159 --> 00:31:01,279
can result in blood loss.
502
00:31:01,760 --> 00:31:03,555
Worse, it might cause one's tendons to be ruptured.
503
00:31:04,440 --> 00:31:06,280
You shouldn't put on a tough front.
504
00:31:08,080 --> 00:31:09,408
If you immerse yourself in cold water,
505
00:31:09,840 --> 00:31:11,000
it can calm you down.
506
00:31:12,280 --> 00:31:13,466
Give it a try.
507
00:31:26,400 --> 00:31:27,920
How did you find out about this?
508
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
I was once confused as well.
509
00:31:31,080 --> 00:31:32,360
In the past,
510
00:31:33,560 --> 00:31:37,320
when I saw my beloved mingling with someone else,
511
00:31:38,322 --> 00:31:39,778
the pain inside my heart
512
00:31:40,583 --> 00:31:42,200
was as painful as getting my bones shattered.
513
00:31:42,840 --> 00:31:43,920
It was hard to contain.
514
00:31:45,400 --> 00:31:48,160
After that, I learned how to immerse myself in cold water
515
00:31:50,080 --> 00:31:52,960
to numb my senses
516
00:31:54,200 --> 00:31:55,760
and contain my feelings.
517
00:31:56,480 --> 00:31:57,740
Your beloved?
518
00:32:02,818 --> 00:32:04,106
But how can
519
00:32:06,600 --> 00:32:08,440
we understand our own feelings?
520
00:32:10,923 --> 00:32:12,216
Among the Three Realms,
521
00:32:13,480 --> 00:32:15,362
there are many types of attributes and characteristics.
522
00:32:15,600 --> 00:32:17,153
Only life and death are equal to all beings.
523
00:32:17,614 --> 00:32:20,334
As your consciousness gradually fades away,
524
00:32:20,920 --> 00:32:23,320
you will be reminded of the person you love.
525
00:32:23,560 --> 00:32:24,794
At this time,
526
00:32:25,200 --> 00:32:27,000
you will face your true feelings.
527
00:32:27,816 --> 00:32:29,296
No one can avoid them.
528
00:32:57,610 --> 00:32:59,490
What I meant was for you to get drunk,
529
00:33:00,760 --> 00:33:02,440
not for you to drown yourself.
530
00:33:19,400 --> 00:33:20,615
So,
531
00:33:21,921 --> 00:33:23,231
who were you reminded of?
532
00:33:28,560 --> 00:33:29,960
If you already know your true feelings,
533
00:33:31,440 --> 00:33:32,620
will you act
534
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
according to them?
535
00:33:36,489 --> 00:33:37,769
I'm the successor of Lingxiao Sect.
536
00:33:39,448 --> 00:33:40,963
I should abstain from worldly desires.
537
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
If I harbor thoughts about love,
538
00:33:44,720 --> 00:33:46,120
that means I'll be betraying my sect.
539
00:33:46,800 --> 00:33:48,321
In order to follow the teachings of my sect,
540
00:33:50,344 --> 00:33:51,784
I have to restrain myself.
541
00:33:58,673 --> 00:33:59,771
Master.
542
00:34:02,120 --> 00:34:03,497
I was killed by a spirit.
543
00:34:03,840 --> 00:34:05,120
But now,
544
00:34:05,880 --> 00:34:09,040
you're developing feelings for a spirit?
545
00:34:09,400 --> 00:34:11,239
You don't deserve to call me your master.
546
00:34:11,840 --> 00:34:13,320
I didn't go against the rules on purpose.
547
00:34:14,480 --> 00:34:15,800
That spirit isn't an evil one.
548
00:34:16,520 --> 00:34:17,630
Master,
549
00:34:18,600 --> 00:34:21,840
is it really wrong of me to fall in love?
550
00:34:22,080 --> 00:34:23,679
Everyone else can fall in love,
551
00:34:23,783 --> 00:34:25,021
except for you,
552
00:34:25,360 --> 00:34:27,440
especially when the other party is a spirit!
553
00:34:28,199 --> 00:34:30,960
Did you forget how I died?
554
00:34:31,120 --> 00:34:33,560
Are you trying to abandon your sect
555
00:34:33,840 --> 00:34:35,360
and leave the path of virtue?
556
00:34:44,760 --> 00:34:45,872
Tang Zhou?
557
00:34:46,560 --> 00:34:47,693
Are you awake?
558
00:34:47,840 --> 00:34:49,600
We still have a case to investigate today.
559
00:34:50,120 --> 00:34:51,480
If you don't get up right now,
560
00:34:51,726 --> 00:34:53,887
I'm afraid Yan Dan will go in and flip your bed upside down.
561
00:34:56,289 --> 00:34:57,520
Get up already.
562
00:35:03,000 --> 00:35:04,648
We were supposed to do our investigation today.
563
00:35:05,120 --> 00:35:06,333
But this Tang Zhou,
564
00:35:06,480 --> 00:35:08,240
as a Taoist, he actually fell into a river.
565
00:35:08,320 --> 00:35:09,680
And now, he's caught a cold.
566
00:35:09,814 --> 00:35:11,294
That's already bizarre enough.
567
00:35:11,720 --> 00:35:14,040
And, Lichen was supposed to be his lifesaver.
568
00:35:14,160 --> 00:35:15,600
He actually lost it.
569
00:35:15,720 --> 00:35:16,841
I'm speechless.
570
00:35:17,840 --> 00:35:19,200
If you were truly angry at him,
571
00:35:19,575 --> 00:35:21,415
you wouldn't have bought so many snacks for him.
572
00:35:23,960 --> 00:35:27,200
He lost his artifact because he drank on our behalf.
573
00:35:27,520 --> 00:35:28,760
He can choose not to be loyal.
574
00:35:28,960 --> 00:35:31,120
However, we must stay loyal to our friendship, right?
575
00:35:32,218 --> 00:35:33,825
These snacks are more than enough for him.
576
00:35:34,760 --> 00:35:36,080
This is your favorite snack.
577
00:35:36,262 --> 00:35:37,742
Why don't you bring it back?
578
00:35:38,400 --> 00:35:40,960
You bought them with your money. You should enjoy them.
579
00:35:41,000 --> 00:35:42,083
Here.
580
00:35:42,720 --> 00:35:43,833
I don't like them.
581
00:35:44,040 --> 00:35:46,160
The sect leader of Shenxiao Palace
582
00:35:46,240 --> 00:35:47,800
was nine feet tall
583
00:35:47,920 --> 00:35:49,480
with sharp brows,
584
00:35:49,560 --> 00:35:50,720
a dignified appearance,
585
00:35:50,760 --> 00:35:51,960
and his might rivaled the heavens.
586
00:35:52,000 --> 00:35:54,160
He was a true hero.
587
00:35:54,240 --> 00:35:58,400
I heard that their sect leader was a dwarf with a face full of pockmarks.
588
00:35:58,933 --> 00:36:00,029
Nonsense!
589
00:36:00,120 --> 00:36:03,160
Their sect leader was as light as a feather with his excellent Qigong.
590
00:36:03,240 --> 00:36:05,400
How could he be a fatso? Stop boasting.
591
00:36:05,440 --> 00:36:07,960
I've seen him before. He was an old man.
592
00:36:08,000 --> 00:36:10,160
He couldn't even move well. What excellent Qigong?
593
00:36:10,240 --> 00:36:12,560
The sect leader of Shenxiao Palace was a girl.
594
00:36:12,688 --> 00:36:15,168
I even took a sniff of her body scent before.
595
00:36:17,418 --> 00:36:19,044
The sect leader is ever-changing indeed.
596
00:36:22,920 --> 00:36:24,800
Say, even customers of that tea house
597
00:36:24,840 --> 00:36:27,160
had witnessed Shenxiao Palace's sect leader before.
598
00:36:27,360 --> 00:36:29,320
And, all of their descriptions were different.
599
00:36:29,760 --> 00:36:32,120
Which one is telling the truth?
600
00:36:36,520 --> 00:36:37,679
The coffin will be closed soon.
601
00:36:37,840 --> 00:36:38,920
Send two men
602
00:36:39,080 --> 00:36:40,880
to pack Master Xiao Qi's belongings
603
00:36:41,000 --> 00:36:42,720
and bring them outside.
604
00:36:43,080 --> 00:36:44,236
Yes, sir.
605
00:36:45,640 --> 00:36:48,080
We just acquired some intel from him two days ago.
606
00:36:48,600 --> 00:36:49,880
But now, he's dead?
607
00:36:50,520 --> 00:36:52,080
Something's off.
608
00:36:52,880 --> 00:36:54,556
I'm sure there's more to this than meets the eye.
609
00:36:54,800 --> 00:36:56,160
Why don't we go and check it out?
610
00:36:56,640 --> 00:36:57,736
Just wait and see.
611
00:37:02,200 --> 00:37:03,440
Don't slack off.
612
00:37:05,000 --> 00:37:06,480
My dear!
613
00:37:06,880 --> 00:37:09,289
Why did you die on me?
614
00:37:09,659 --> 00:37:10,852
Who are you?
615
00:37:12,471 --> 00:37:14,591
I'm a dancer at Jinhuan House.
616
00:37:15,440 --> 00:37:18,280
Mr. Xiao and I fell for each other at first glance.
617
00:37:18,960 --> 00:37:20,320
We got engaged in private.
618
00:37:20,720 --> 00:37:23,720
He was supposed to redeem me from the house today.
619
00:37:24,280 --> 00:37:25,603
However,
620
00:37:26,840 --> 00:37:28,040
not only did I not see him,
621
00:37:28,480 --> 00:37:29,880
but I also never expected him to be dead!
622
00:37:31,720 --> 00:37:33,840
Although our engagement wasn't an official one,
623
00:37:34,240 --> 00:37:35,600
in my heart,
624
00:37:36,400 --> 00:37:39,240
he was already my husband!
625
00:37:39,400 --> 00:37:42,040
Please be kind and let me visit him one last time!
626
00:37:42,360 --> 00:37:43,800
Just let me take a look at him!
627
00:37:43,840 --> 00:37:45,960
Please! I beg you!
628
00:37:46,040 --> 00:37:48,120
Please mind your behavior!
629
00:37:50,720 --> 00:37:51,876
Sir,
630
00:37:52,640 --> 00:37:54,160
I'm afraid you had no idea.
631
00:37:55,308 --> 00:37:56,556
My younger sister
632
00:37:57,200 --> 00:37:59,560
fell deeply for Mr. Xiao.
633
00:38:00,560 --> 00:38:02,880
Please do us a favor.
634
00:38:03,160 --> 00:38:04,560
Please!
635
00:38:07,920 --> 00:38:09,640
You guys can follow me.
636
00:38:18,280 --> 00:38:19,733
The doctor has already examined his body.
637
00:38:20,160 --> 00:38:22,480
Young Master died when he choked on his food
638
00:38:22,640 --> 00:38:23,884
after drinking too much.
639
00:38:24,560 --> 00:38:26,080
Young Master always loved to drink.
640
00:38:26,480 --> 00:38:29,280
However, no one expected this to happen.
641
00:38:35,960 --> 00:38:37,783
Mr. Xiao!
642
00:38:43,080 --> 00:38:45,080
Mr. Xiao!
643
00:38:45,240 --> 00:38:48,160
(There's a wound here. I knew this wasn't an accident.)
644
00:38:56,040 --> 00:38:59,440
Has Mr. Xiao come into contact with anyone yesterday?
645
00:39:01,520 --> 00:39:04,160
Young Master returned to the residence at dawn.
646
00:39:04,680 --> 00:39:07,160
He was pestered by an old lady who was selling liquor at the entrance.
647
00:39:07,760 --> 00:39:09,680
She hoped that Young Master could help her out.
648
00:39:11,400 --> 00:39:14,080
After that, I sent our housekeeper to chase her away.
649
00:39:14,600 --> 00:39:16,240
Young Master returned to his room after that.
650
00:39:16,360 --> 00:39:19,120
After that, when our maidservants went to serve him,
651
00:39:19,640 --> 00:39:23,160
he was already lying on the ground.
652
00:39:26,040 --> 00:39:28,720
If so, do you remember what the old lady looks like?
653
00:39:29,200 --> 00:39:30,455
What the old lady looks like?
654
00:39:31,880 --> 00:39:33,280
She looks pretty ordinary.
655
00:39:33,760 --> 00:39:37,640
However, she was wearing a silver hairpin with peach blossom pattern on it.
656
00:39:44,040 --> 00:39:47,320
Mr. Xiao, it's my misfortune not to be able
657
00:39:47,640 --> 00:39:49,080
to spend my life together with you!
658
00:39:49,960 --> 00:39:52,440
May I take a strand of your beautiful hair
659
00:39:52,690 --> 00:39:54,338
to serve as consolation?
660
00:40:11,760 --> 00:40:14,760
The shape of the wound resembles a three-petal peach blossom.
661
00:40:15,080 --> 00:40:16,978
It's highly likely that Shenxiao Palace was behind this.
662
00:40:17,560 --> 00:40:19,520
A peace blossom hairpin, and a liquor seller?
663
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
Maybe she was the old lady who stole Lichen from our inn.
664
00:40:23,723 --> 00:40:24,955
Let's go.
665
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
(Objects are one's desires.)
666
00:40:41,560 --> 00:40:42,942
(It'll cloud one's judgment eventually.)
667
00:40:43,640 --> 00:40:45,040
(Will I be able to obtain peace)
668
00:40:45,800 --> 00:40:47,400
(if I discard them?)
669
00:41:25,600 --> 00:41:26,720
Mr. Tang, are you around?
670
00:41:27,040 --> 00:41:29,280
I'm here to learn some self-defense skills from you.
671
00:41:32,080 --> 00:41:34,360
I'm feeling unwell. Therefore, I cannot teach you today.
672
00:41:34,480 --> 00:41:35,603
Please return.
673
00:41:39,360 --> 00:41:40,767
Mister, where are you feeling unwell?
674
00:41:41,200 --> 00:41:42,560
I do practice medicine occasionally.
675
00:41:42,703 --> 00:41:44,023
I can treat your sickness for you.
676
00:41:51,880 --> 00:41:53,470
What a beautiful hairpin.
677
00:41:54,480 --> 00:41:55,509
Put it down.
678
00:41:59,240 --> 00:42:00,760
I like it very much.
679
00:42:01,135 --> 00:42:02,935
Can you give it to me?
680
00:42:05,360 --> 00:42:07,025
Mister, since you look so nervous about it,
681
00:42:07,560 --> 00:42:10,080
don't tell me this belongs to your beloved?
682
00:42:10,480 --> 00:42:12,422
Miss, you said you've never learned martial arts before.
683
00:42:12,720 --> 00:42:14,440
If so, what's with the calluses on your hand?
684
00:42:15,839 --> 00:42:17,279
Mister, I'm afraid you misunderstood me.
685
00:42:17,477 --> 00:42:20,597
These calluses are formed due to my pipa practice.
686
00:42:22,400 --> 00:42:23,447
Tang Zhou.
687
00:42:29,800 --> 00:42:31,560
Yan Dan, don't misunderstand us.
688
00:42:35,080 --> 00:42:36,440
Pardon me for the rudeness.
689
00:42:36,720 --> 00:42:39,520
Mr. Tang said he was feeling unwell.
690
00:42:39,717 --> 00:42:41,837
I was treating him just now.
691
00:42:43,560 --> 00:42:46,040
You taught her martial arts yesterday. Now, she's treating you.
692
00:42:46,360 --> 00:42:47,494
Not bad at all.
693
00:42:47,840 --> 00:42:49,080
I think the only thing lacking here
694
00:42:49,335 --> 00:42:51,815
is for you to use someone else's item as your love token for her.
695
00:42:55,800 --> 00:42:58,320
The atmosphere is excellent, and I've brought you some snacks.
696
00:42:58,440 --> 00:42:59,595
Please enjoy them.
697
00:43:01,018 --> 00:43:02,188
I won't interrupt you two.
698
00:43:03,225 --> 00:43:04,446
Yan Dan!
699
00:43:13,400 --> 00:43:14,960
This belongs to Miss Yan, right?
700
00:43:15,360 --> 00:43:17,400
She was staring at it just now.
701
00:43:17,680 --> 00:43:18,960
I'm afraid she misunderstood us.
702
00:43:19,320 --> 00:43:21,600
I think she will cry over it tonight.
703
00:43:21,840 --> 00:43:23,080
You should go and coax her.
704
00:43:23,520 --> 00:43:24,880
I shall take my leave for now.
705
00:43:43,400 --> 00:43:44,680
Yan Dan bought snacks for you
706
00:43:45,080 --> 00:43:46,560
because she was worried about your sickness.
707
00:43:47,240 --> 00:43:49,760
However, this happened.
708
00:43:52,120 --> 00:43:54,360
Don't worry. Yan Dan is intelligent enough.
709
00:43:54,600 --> 00:43:57,480
I'm sure she can see through Fu Shuang's plot soon.
710
00:43:57,946 --> 00:44:00,200
She'll recover before you know it.
711
00:44:02,160 --> 00:44:03,345
Yan Dan was right.
712
00:44:03,720 --> 00:44:04,931
Fu Shuang approached me
713
00:44:05,720 --> 00:44:07,160
in order to search my body.
714
00:44:08,626 --> 00:44:09,743
Just now,
715
00:44:09,920 --> 00:44:11,920
I found out that she had calluses from sword practice.
716
00:44:12,023 --> 00:44:13,189
She's very suspicious.
52630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.