All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 33 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,042 --> 00:01:27,602 (Immortal Samsara) 2 00:01:27,842 --> 00:01:29,822 (Episode 33) 3 00:01:32,440 --> 00:01:33,760 In my heart, 4 00:01:33,858 --> 00:01:37,218 Yelan Mountain will always have the most important place in my heart. 5 00:01:38,071 --> 00:01:39,109 On the other hand, 6 00:01:39,363 --> 00:01:41,163 you have made the Four Seas your home 7 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 and treated the Aqua Clan like your own. 8 00:01:45,813 --> 00:01:46,955 Those soldiers 9 00:01:47,046 --> 00:01:48,886 are very grateful to you for saving them. 10 00:01:49,600 --> 00:01:51,200 They are devoted to you. 11 00:01:51,960 --> 00:01:53,600 Just like what the kid said just now, 12 00:01:54,037 --> 00:01:55,037 they trust you. 13 00:01:55,800 --> 00:01:56,849 Only you 14 00:01:57,560 --> 00:01:59,000 can take over this position. 15 00:02:05,800 --> 00:02:06,979 Yu Mo. 16 00:02:08,541 --> 00:02:09,666 Thank you. 17 00:02:10,440 --> 00:02:11,600 You don't have to thank me. 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,040 You've saved me so many times. 19 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 I have to thank you instead. 20 00:02:18,894 --> 00:02:21,402 I will always remember 21 00:02:22,542 --> 00:02:23,813 your kindness. 22 00:02:31,381 --> 00:02:32,421 I just found out 23 00:02:33,772 --> 00:02:35,092 about the meaning of an inverted scale. 24 00:02:35,678 --> 00:02:36,764 I can't 25 00:02:38,924 --> 00:02:39,991 accept it. 26 00:02:40,840 --> 00:02:42,120 I can't take back 27 00:02:42,341 --> 00:02:43,861 what I've given out. 28 00:02:47,800 --> 00:02:49,003 Unless 29 00:02:49,220 --> 00:02:50,540 you promise me something. 30 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 During the coronation, 31 00:02:59,045 --> 00:03:01,525 I hope that you can crown me yourself. 32 00:03:03,680 --> 00:03:05,840 I'm just a leader of the demons in Yelan Mountain. 33 00:03:06,190 --> 00:03:08,630 I have no right to crown the Dragon King of the Four Seas. 34 00:03:08,957 --> 00:03:10,199 You have every right to do that. 35 00:03:11,973 --> 00:03:13,253 Because you are 36 00:03:14,454 --> 00:03:15,614 my 37 00:03:16,758 --> 00:03:17,918 best, 38 00:03:24,742 --> 00:03:25,862 best friend. 39 00:03:29,924 --> 00:03:31,043 I promise you. 40 00:04:14,320 --> 00:04:18,030 You look way more beautiful compared to you in a wedding dress reluctantly. 41 00:04:19,640 --> 00:04:22,749 Yan Dan, when you marry Yu Mo in a wedding dress, 42 00:04:22,899 --> 00:04:24,339 you'll look even more stunning. 43 00:04:24,430 --> 00:04:26,230 Remember to invite me to your wedding. 44 00:04:27,400 --> 00:04:29,280 No. That's a misunderstanding. 45 00:04:29,764 --> 00:04:32,484 Although I'm Yu Mo's concubine in name, 46 00:04:32,780 --> 00:04:34,280 it's just a pact between me and him. 47 00:04:34,400 --> 00:04:36,280 I'm just his loyal subordinate. 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,880 He's in love with someone else. 49 00:04:39,537 --> 00:04:40,869 But they are not together. 50 00:04:40,999 --> 00:04:42,159 Don't misunderstand us. 51 00:04:42,461 --> 00:04:44,181 He hasn't told you about his feelings for you 52 00:04:44,420 --> 00:04:46,020 because you matter too much to him. 53 00:04:46,111 --> 00:04:48,111 He doesn't want to scare you off. 54 00:04:48,480 --> 00:04:50,440 One of the greatest sufferings in life is unrequited love. 55 00:04:50,600 --> 00:04:51,818 He's suffering 56 00:04:51,909 --> 00:04:55,440 because he wants you to live a carefree life forever. 57 00:04:56,150 --> 00:04:57,450 What are you talking about? 58 00:04:57,680 --> 00:04:58,920 I don't understand. 59 00:04:59,389 --> 00:05:01,069 Are we talking about the same Yu Mo? 60 00:05:01,230 --> 00:05:02,510 He doesn't look like 61 00:05:02,840 --> 00:05:04,760 he's suffering from love or anything. 62 00:05:06,880 --> 00:05:08,720 Your Majesty, the time has come. 63 00:05:13,040 --> 00:05:14,840 Congratulations, Queen Regnant of the Four Seas. 64 00:07:04,880 --> 00:07:07,240 Ao Xuan has let down the Four Seas with his tyranny. 65 00:07:07,406 --> 00:07:09,051 He has been dethroned as per the people's wish. 66 00:07:09,358 --> 00:07:11,278 However, a nation cannot be without a leader. 67 00:07:11,920 --> 00:07:14,920 The 48th generation of the Azure Dragon Clan, Zhao Lan, 68 00:07:15,028 --> 00:07:17,480 comes from a powerful clan and she is raised in the Heavenly Palace. 69 00:07:17,781 --> 00:07:19,061 She is from a noble bloodline. 70 00:07:19,200 --> 00:07:20,560 She is distinguished and kind. 71 00:07:20,895 --> 00:07:22,215 She is fit to lead us all. 72 00:07:22,840 --> 00:07:24,360 She is the righteous heir 73 00:07:24,520 --> 00:07:26,143 with a deep understanding of the five noble acts 74 00:07:26,234 --> 00:07:27,514 and the act of selflessness. 75 00:07:27,738 --> 00:07:30,098 She will be crowned as the leader of the Four Seas today 76 00:07:30,200 --> 00:07:31,720 as the Queen Regnant. 77 00:07:31,798 --> 00:07:33,027 I hereby announce her coronation 78 00:07:33,118 --> 00:07:34,320 to the world. 79 00:07:34,479 --> 00:07:35,519 Best regards. 80 00:07:44,680 --> 00:07:46,560 I will do my very best 81 00:07:47,062 --> 00:07:48,462 and rule the Four Seas with care. 82 00:07:50,101 --> 00:07:52,067 I just wish for the Four Seas to be in peace again. 83 00:07:52,901 --> 00:07:54,419 I won't let it fall into the wrong hands. 84 00:09:54,437 --> 00:09:56,117 Greeting, Queen Regnant. 85 00:09:56,360 --> 00:09:58,400 May the Aqua Clan prosper 86 00:09:58,645 --> 00:10:00,285 and may it be smooth sailing for us all. 87 00:10:04,760 --> 00:10:05,960 Yu Mo. 88 00:10:06,087 --> 00:10:07,280 Being able to meet you 89 00:10:07,477 --> 00:10:08,557 and have this moment with you, 90 00:10:08,700 --> 00:10:10,700 I have nothing more to ask for. 91 00:10:12,000 --> 00:10:13,240 Now that the Four Seas are in peace 92 00:10:13,525 --> 00:10:14,685 and you have become their leader, 93 00:10:15,240 --> 00:10:16,840 it's time for us to leave now. 94 00:10:17,317 --> 00:10:18,517 If we meet again in the future, 95 00:10:18,960 --> 00:10:20,120 we'll still be best of friends. 96 00:10:21,333 --> 00:10:22,653 I hope that you'll meet someone 97 00:10:22,798 --> 00:10:25,278 who cherishes you soon. 98 00:10:28,440 --> 00:10:31,400 I hope that everything will be smooth sailing for you too. 99 00:10:31,877 --> 00:10:33,997 Remember to visit the East Sea from time to time. 100 00:10:35,451 --> 00:10:36,633 Of course. 101 00:10:36,724 --> 00:10:37,907 I'll come with him too. 102 00:10:38,480 --> 00:10:40,800 Zhao Lan. Do the people of the East Sea love watermelons? 103 00:10:41,640 --> 00:10:44,400 I have a complete variety of watermelon seeds from the Heavenly Realm. 104 00:10:44,828 --> 00:10:46,155 You can choose anything you want. 105 00:11:08,325 --> 00:11:09,525 Have you seen Yan Dan? 106 00:11:09,980 --> 00:11:11,143 Is she doing well? 107 00:11:13,280 --> 00:11:15,680 She's doing really well. She's with Yu Mo now. 108 00:11:16,035 --> 00:11:17,475 She has forgotten about her past. 109 00:11:17,920 --> 00:11:19,480 Now, she's living a happier and freer life. 110 00:11:20,170 --> 00:11:22,400 She can now fulfill her dream to become the best scriptwriter 111 00:11:22,837 --> 00:11:24,237 in the Three Realms. 112 00:11:24,789 --> 00:11:26,469 She is traveling around the world with a notebook 113 00:11:26,685 --> 00:11:27,895 to collect materials for her books. 114 00:11:28,760 --> 00:11:30,160 Her dream to tour around 115 00:11:30,349 --> 00:11:32,029 the Mortal Realm has come true. 116 00:11:34,000 --> 00:11:35,050 That's good. 117 00:11:36,760 --> 00:11:38,040 Since you miss her so much, 118 00:11:38,640 --> 00:11:40,503 why don't you visit her yourself in the Mortal Realm 119 00:11:40,782 --> 00:11:42,182 so that you can put yourself at ease? 120 00:11:45,000 --> 00:11:46,840 Although she has forgotten about her past, 121 00:11:48,600 --> 00:11:49,760 I will never forget 122 00:11:50,880 --> 00:11:52,480 about everything that happened in the past. 123 00:11:56,526 --> 00:11:58,046 I'm ashamed to meet her. 124 00:12:00,120 --> 00:12:01,280 I am her sister. 125 00:12:03,020 --> 00:12:04,460 But I didn't protect her. 126 00:12:06,560 --> 00:12:07,840 Now, I no longer have the chance 127 00:12:09,135 --> 00:12:10,175 to do 128 00:12:11,520 --> 00:12:13,080 what I should've done in the past. 129 00:12:15,358 --> 00:12:16,551 It's in the past now. 130 00:12:23,080 --> 00:12:25,440 Besides the nonsense from her past obsessions, 131 00:12:25,520 --> 00:12:26,640 haven't you found 132 00:12:27,020 --> 00:12:28,580 any other clues from Sheng De? 133 00:12:34,534 --> 00:12:36,654 I'm sure she knows how to activate Lichen. 134 00:12:37,160 --> 00:12:40,200 The Prince of Andu wouldn't take a simple fly-whisk into the palace 135 00:12:40,360 --> 00:12:42,120 and treat it like a precious thing otherwise. 136 00:12:43,869 --> 00:12:46,440 Do we still need to send her back to her sect after this? 137 00:12:47,000 --> 00:12:48,480 I've discussed it with Yan Dan. 138 00:12:49,480 --> 00:12:51,240 If she's really a venomous snake, 139 00:12:51,740 --> 00:12:53,192 we should keep her with us for now. 140 00:12:53,425 --> 00:12:55,800 Then, we can try to find out her real intention. 141 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 Besides that, 142 00:12:57,640 --> 00:12:59,520 we can learn how to use Lichen from her. 143 00:13:00,301 --> 00:13:01,421 If we discard her now, 144 00:13:02,200 --> 00:13:04,102 it'll be harder for us to defend ourselves against her 145 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 if she plots something again. 146 00:13:05,920 --> 00:13:08,040 You are right. We can be on our guard 147 00:13:08,317 --> 00:13:09,757 all the time. 148 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 We are not that far away from the Crane Sect now. 149 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 We'll just keep an eye on her after this. 150 00:13:14,360 --> 00:13:16,800 Let's see what her plan is. 151 00:13:16,909 --> 00:13:17,909 We'll find out soon. 152 00:13:18,581 --> 00:13:19,726 Let's go now. 153 00:13:35,000 --> 00:13:36,223 After we cross this forest, 154 00:13:36,440 --> 00:13:38,840 we'll reach the Crane Sect where I was cultivating myself before this. 155 00:13:39,720 --> 00:13:41,102 After spending some time with all of you, 156 00:13:41,440 --> 00:13:43,200 both of you distrust me now 157 00:13:43,717 --> 00:13:46,277 because of that misunderstanding. 158 00:13:46,638 --> 00:13:47,758 When we reach my sect, 159 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 I'll explain everything to you. 160 00:13:53,926 --> 00:13:56,126 After all, we are fated to meet each other. 161 00:13:56,800 --> 00:13:59,040 Even if we won't get to meet each other again, 162 00:13:59,960 --> 00:14:02,680 I don't want you to abhor me 163 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 because of a misunderstanding. 164 00:14:13,320 --> 00:14:14,720 There's a reaction from the magical item. 165 00:14:14,801 --> 00:14:16,108 Is this the forest 166 00:14:16,199 --> 00:14:18,440 where the magical item was hidden in? 167 00:14:18,560 --> 00:14:19,709 That's right. 168 00:14:19,880 --> 00:14:23,280 I accidentally found the magical item in this forest back then. 169 00:14:23,920 --> 00:14:25,640 It's normal for Lichen 170 00:14:26,160 --> 00:14:27,200 to react to this place. 171 00:14:27,480 --> 00:14:29,720 This forest is dense and huge. 172 00:14:30,160 --> 00:14:32,840 Since you are more familiar with the terrain here, 173 00:14:33,040 --> 00:14:34,680 you should lead the way. 174 00:14:35,142 --> 00:14:36,394 Yan Dan and I will go last. 175 00:14:36,678 --> 00:14:39,238 That way, we can look out for any attacks from some wild beasts. 176 00:14:41,040 --> 00:14:42,240 Of course. 177 00:14:42,320 --> 00:14:43,402 Before this, 178 00:14:43,493 --> 00:14:45,853 I came here every day to chop for woods and get some water. 179 00:14:46,680 --> 00:14:47,914 I'm very familiar with this place. 180 00:15:23,240 --> 00:15:24,458 Sheng De. 181 00:15:24,549 --> 00:15:27,320 You told us that the Crane Sect is on the west of this forest, right? 182 00:15:27,600 --> 00:15:29,960 Why are we walking towards the north? 183 00:15:30,960 --> 00:15:32,240 If we head west right away, 184 00:15:32,600 --> 00:15:34,640 we'll run into a very dangerous swamp. 185 00:15:35,284 --> 00:15:37,404 It's safer to walk around it by going to the north. 186 00:15:38,853 --> 00:15:41,173 The placement of these trees is not natural. 187 00:15:41,400 --> 00:15:43,618 They are arranged according to the Nine-Palaces Bagua Formation. 188 00:15:43,960 --> 00:15:46,040 Once you enter the forest, it'll trigger the formation. 189 00:15:47,120 --> 00:15:48,310 True east is the gate of life. 190 00:15:48,558 --> 00:15:49,974 And the southwest is the gate of healing. 191 00:15:50,270 --> 00:15:51,793 The heart of the formation is at... 192 00:15:53,960 --> 00:15:55,035 Stop. 193 00:15:58,751 --> 00:16:00,640 Sheng De, what's happening here? 194 00:16:01,493 --> 00:16:02,762 What happened? 195 00:16:02,853 --> 00:16:05,373 This is where I found Lichen back then. 196 00:16:09,400 --> 00:16:10,556 Why are you standing there? 197 00:16:10,647 --> 00:16:11,790 Start chopping the woods. 198 00:16:12,240 --> 00:16:15,349 If you can't collect three days' worth of woods, don't bother going back. 199 00:16:21,160 --> 00:16:23,520 This is the Bagua Formation created by the souls of the Demon Clan. 200 00:16:27,117 --> 00:16:28,720 Yes. I know the "Cold of Dawn Sutra". 201 00:16:29,390 --> 00:16:30,473 Why are you standing there? 202 00:16:30,564 --> 00:16:31,604 Get to work. 203 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 Circle your energy through the six organs. 204 00:16:37,716 --> 00:16:39,836 Then, gather the energy with your wrists. 205 00:16:41,680 --> 00:16:42,720 Sheng De, 206 00:16:42,814 --> 00:16:44,134 what kind of demonic spell is that? 207 00:16:45,640 --> 00:16:46,656 Converge! 208 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 True north is the gate of opening. Let's head north. 209 00:17:45,105 --> 00:17:46,205 One! 210 00:17:46,296 --> 00:17:47,506 Yan Dan! 211 00:17:57,240 --> 00:17:58,298 Thank you. 212 00:18:04,488 --> 00:18:05,509 Sheng De. 213 00:18:05,680 --> 00:18:08,061 You are indeed a traitor. What do you want? 214 00:18:08,152 --> 00:18:09,720 Of course I want to kill you 215 00:18:09,975 --> 00:18:11,135 and take your heart. 216 00:18:11,748 --> 00:18:14,000 So, you follow us because you want to kill me. 217 00:18:14,268 --> 00:18:15,548 What about Jiang Chen and Pei Luo? 218 00:18:15,680 --> 00:18:16,800 Are you the one 219 00:18:16,942 --> 00:18:18,262 who separated them? 220 00:18:18,520 --> 00:18:19,760 So what if I am? 221 00:18:20,255 --> 00:18:22,055 I made use of Pei Luo's greed 222 00:18:22,526 --> 00:18:26,206 to become the most beloved Secondary Consort of the Prince of Andu. 223 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 I was the second most powerful person 224 00:18:28,367 --> 00:18:29,607 in Andu. 225 00:18:30,360 --> 00:18:31,840 At first, I could have a great life. 226 00:18:33,360 --> 00:18:34,396 However, 227 00:18:35,480 --> 00:18:36,960 fate had brought you to me. 228 00:18:40,927 --> 00:18:42,487 But why did you show up as well? 229 00:18:42,880 --> 00:18:45,440 You ruined my life again and again. 230 00:18:45,840 --> 00:18:47,480 You took away everything that I loved. 231 00:18:47,797 --> 00:18:49,157 What has it got to do with Yan Dan? 232 00:18:49,946 --> 00:18:52,506 The one you love doesn't love you back. 233 00:18:52,733 --> 00:18:54,173 So, you are blaming her for it? 234 00:18:54,732 --> 00:18:56,572 Finally, you've shown your true colors. 235 00:18:57,149 --> 00:18:58,789 You are selfish and bigoted. 236 00:18:59,280 --> 00:19:01,309 You don't deserve love. Do you know what love is? 237 00:19:01,494 --> 00:19:02,534 What do you know? 238 00:19:04,360 --> 00:19:05,433 Tang Zhou. 239 00:19:06,415 --> 00:19:08,975 I planned everything for you. 240 00:19:09,726 --> 00:19:12,486 But you trampled on my heart because of her. 241 00:19:13,000 --> 00:19:14,120 Today, 242 00:19:14,197 --> 00:19:16,197 I'm going to kill her myself 243 00:19:16,676 --> 00:19:21,036 and force you to eat her heart bite by bite. 244 00:19:21,405 --> 00:19:22,885 You are insane. 245 00:19:23,238 --> 00:19:24,958 I rather die than let you do as you wish. 246 00:19:27,605 --> 00:19:29,525 My wish will come true. 247 00:19:30,280 --> 00:19:31,400 Not only that, 248 00:19:31,813 --> 00:19:33,253 I'm going to cast a spell 249 00:19:33,560 --> 00:19:35,840 to erase your memories in this Mortal Realm. 250 00:19:36,440 --> 00:19:38,600 Then, you'll forget about her completely 251 00:19:39,320 --> 00:19:41,360 and spend the rest of your life with me. 252 00:19:48,790 --> 00:19:50,030 That black mist is insidious. 253 00:19:50,463 --> 00:19:51,589 Be careful. 254 00:19:51,680 --> 00:19:53,480 Back then, Sovereign Lord Zhao Sheng 255 00:19:53,760 --> 00:19:57,200 used Lichen to seal an army of demons here. 256 00:19:58,037 --> 00:20:00,557 And the demons turned into this black mist 257 00:20:01,200 --> 00:20:02,800 to devour the people who entered this formation. 258 00:20:03,120 --> 00:20:05,418 You've lost your memories and forgotten about the celestial arts. 259 00:20:05,989 --> 00:20:07,199 Today, 260 00:20:07,399 --> 00:20:10,879 I'm going to make you watch while I turn these two demons 261 00:20:11,440 --> 00:20:14,160 into stone statues. 262 00:20:14,629 --> 00:20:15,669 While I 263 00:20:15,883 --> 00:20:18,200 will rule over the Mortal Realm 264 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 with the two powerful magical items, 265 00:20:20,880 --> 00:20:22,920 the Dragon Core of the Nine Fins and Lichen. 266 00:20:26,565 --> 00:20:29,005 Circle your energy through the six organs. 267 00:20:29,686 --> 00:20:31,726 Then, gather the energy with your wrists. 268 00:20:33,200 --> 00:20:34,445 Converge! 269 00:20:37,582 --> 00:20:38,740 Don't touch the black mist! 270 00:20:49,840 --> 00:20:51,008 Hurry up! 271 00:20:51,702 --> 00:20:52,990 I can't take it anymore. 272 00:21:04,681 --> 00:21:06,509 You rather die with them 273 00:21:06,600 --> 00:21:08,560 than live with me? 274 00:21:09,400 --> 00:21:10,440 Tang Zhou! 275 00:21:10,539 --> 00:21:12,621 Hurry up and eat the pill that King Zhao Yan gave you! 276 00:21:12,960 --> 00:21:14,453 Then, your memory will return to you 277 00:21:14,662 --> 00:21:16,542 and you'll remember all of your celestial arts. 278 00:21:19,040 --> 00:21:21,120 Why are you just standing there? Hurry up. 279 00:21:21,261 --> 00:21:22,861 Or else, all of us will die here! 280 00:21:25,917 --> 00:21:27,059 Tang Zhou. 281 00:21:27,193 --> 00:21:29,680 Lichen can dissipate all kinds of evil gaseous substances, right? 282 00:21:29,925 --> 00:21:31,099 Use it now. 283 00:21:36,694 --> 00:21:37,732 Be careful! 284 00:21:41,069 --> 00:21:43,629 Today, you are going to die! 285 00:21:44,160 --> 00:21:46,040 With the power of destiny 286 00:21:47,965 --> 00:21:49,965 and the power of heaven. 287 00:21:50,925 --> 00:21:52,170 "Cold of Dawn Sutra"? 288 00:21:54,960 --> 00:21:56,480 Hurry up and use the "Cold of Dawn Sutra"! 289 00:21:57,958 --> 00:21:59,150 With the power of destiny... 290 00:21:59,349 --> 00:22:02,680 No. The practice of an ancient spell is different from what it is today. 291 00:22:02,958 --> 00:22:05,598 You can't understand the essence of it if you just memorize it. 292 00:22:06,480 --> 00:22:08,400 Hurry up and reverse the flow of your energy! 293 00:22:10,520 --> 00:22:12,760 If Sheng De can use the "Cold of Dawn Sutra" to control the mist, 294 00:22:13,480 --> 00:22:14,800 then, we can use Lichen 295 00:22:15,021 --> 00:22:16,930 and the "Cold of Dawn Sutra" to gain control of it too. 296 00:22:17,334 --> 00:22:18,389 Tang Zhou. 297 00:22:18,560 --> 00:22:19,672 Do as I say. 298 00:22:19,763 --> 00:22:21,480 Utilize your inner energy to control Lichen. 299 00:22:21,908 --> 00:22:23,028 Brace your upper body. 300 00:22:23,558 --> 00:22:24,997 Circle your energy through the six organs. 301 00:22:25,613 --> 00:22:27,083 Then, gather the energy with your wrists. 302 00:22:27,325 --> 00:22:28,536 "Cold of Dawn Sutra"? 303 00:22:29,240 --> 00:22:30,480 Why does it sound so familiar? 304 00:22:30,749 --> 00:22:31,950 How is this possible? 305 00:22:32,280 --> 00:22:33,708 How do you know the "Cold of Dawn Sutra"? 306 00:22:45,480 --> 00:22:46,840 With the power of destiny 307 00:22:48,760 --> 00:22:50,240 and the power of heaven. 308 00:22:56,120 --> 00:22:57,312 Break! 309 00:23:19,200 --> 00:23:20,348 Who are you? 310 00:23:20,589 --> 00:23:22,589 Why are you doing this with so much hatred? 311 00:23:24,004 --> 00:23:26,324 You've ruined my whole life. 312 00:23:26,901 --> 00:23:29,421 I want you to regret it for the rest of your life. 313 00:23:30,390 --> 00:23:31,790 Can you explain it to us clearly? 314 00:23:32,049 --> 00:23:33,769 What did you mean just now? 315 00:23:33,860 --> 00:23:35,220 What has it got to do with me? 316 00:23:36,079 --> 00:23:38,399 Who is the woman in Tang Zhou's dream? 317 00:23:38,589 --> 00:23:39,949 Who is Tang Zhou before this? 318 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 I'm sure you know. Explain it to us. 319 00:23:46,518 --> 00:23:49,118 I want you to be confused your whole life. 320 00:23:50,837 --> 00:23:51,911 That way, 321 00:23:53,501 --> 00:23:56,261 you'll never forget about me. 322 00:24:11,974 --> 00:24:13,174 How can she die like this? 323 00:24:15,000 --> 00:24:16,640 She gets what she deserves. 324 00:24:17,709 --> 00:24:19,349 If we tell Jiang Chen about it, 325 00:24:19,637 --> 00:24:21,717 maybe she can get over it more easily. 326 00:24:24,560 --> 00:24:25,688 Although it was Sheng De 327 00:24:26,069 --> 00:24:28,309 who drove a wedge between Jiang Chen and Pei Luo, 328 00:24:28,796 --> 00:24:29,876 in the end, 329 00:24:32,200 --> 00:24:34,080 it was Pei Luo who didn't believe in Jiang Chen. 330 00:24:36,000 --> 00:24:37,087 So, Yan Dan, 331 00:24:37,680 --> 00:24:38,880 don't blame yourself too much. 332 00:24:39,800 --> 00:24:42,101 Maybe this is among the eight sufferings 333 00:24:42,192 --> 00:24:43,720 in the Mortal Realm, the five Skandha. 334 00:24:44,080 --> 00:24:46,760 Form, sensations, perceptions, formations, and consciousness. 335 00:24:47,069 --> 00:24:48,589 Those things blinded her 336 00:24:49,069 --> 00:24:50,749 and pushed her to do these evil deeds. 337 00:24:52,253 --> 00:24:54,493 Looks like the stories in the books are real. 338 00:24:55,286 --> 00:24:57,446 Love can either save 339 00:24:57,875 --> 00:24:59,195 or kill someone. 340 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 And it can either make someone sacrifice themselves 341 00:25:02,920 --> 00:25:04,400 or turn them into monsters. 342 00:25:12,120 --> 00:25:14,320 Who is the woman in your dream? 343 00:25:15,365 --> 00:25:16,589 Does she hold a grudge against you? 344 00:25:16,781 --> 00:25:17,941 Did you fail her? 345 00:25:18,462 --> 00:25:19,638 Is she 346 00:25:20,165 --> 00:25:21,525 the same as Sheng De? 347 00:25:21,846 --> 00:25:23,381 She's definitely different from Sheng De. 348 00:25:24,920 --> 00:25:26,040 Marshal Huo De 349 00:25:26,124 --> 00:25:27,684 is stubborn and obstinate. 350 00:25:29,021 --> 00:25:30,261 If Sheng De was a deity 351 00:25:30,388 --> 00:25:32,028 who loved Huo De in the Heavenly Realm, 352 00:25:32,461 --> 00:25:33,661 it must have been hard on her. 353 00:25:34,360 --> 00:25:37,280 No wonder she was so vicious and obsessed in this life. 354 00:25:41,960 --> 00:25:43,011 Why are you laughing? 355 00:25:43,102 --> 00:25:44,422 It's in the past now. 356 00:25:45,639 --> 00:25:46,985 Since we can't do anything about it, 357 00:25:47,240 --> 00:25:48,376 we should stop talking about it. 358 00:25:49,520 --> 00:25:50,638 Fine. 359 00:25:50,909 --> 00:25:52,029 You are free now. 360 00:25:52,280 --> 00:25:54,400 Now that she has turned into a stone statue, 361 00:25:55,000 --> 00:25:56,160 we have no one 362 00:25:56,365 --> 00:25:57,365 to answer our questions now. 363 00:25:57,837 --> 00:25:58,937 Crane Sect. 364 00:25:59,028 --> 00:26:00,960 She said that she was from the Crane Sect. 365 00:26:01,200 --> 00:26:03,571 Let's see if anyone knows anything about her. 366 00:26:06,021 --> 00:26:07,067 Let's go. 367 00:26:29,560 --> 00:26:30,676 Farewell. 368 00:26:31,377 --> 00:26:32,457 This way, please. 369 00:26:37,040 --> 00:26:38,149 Here's your food. 370 00:26:46,080 --> 00:26:47,978 - Sir, this is our payment for you. - Young Master. 371 00:26:48,461 --> 00:26:49,665 Please arrange something for us. 372 00:26:54,429 --> 00:26:56,669 But I would like to ask you about something. 373 00:26:57,848 --> 00:27:00,808 There's supposed to be a place for cultivation here called the Crane Sect. 374 00:27:01,270 --> 00:27:02,480 Why can't I find it? 375 00:27:03,511 --> 00:27:04,949 Why are you asking about it? 376 00:27:05,446 --> 00:27:06,846 The Crane Sect 377 00:27:06,982 --> 00:27:08,622 is not a good place to go. 378 00:27:18,400 --> 00:27:20,360 You stayed in the dragon palace for just a few days. 379 00:27:20,680 --> 00:27:22,881 But you've added so many pages to your book, "A Mortal's Life". 380 00:27:24,430 --> 00:27:25,514 What do you know? 381 00:27:26,092 --> 00:27:27,760 There are five kleshas in humans. 382 00:27:28,476 --> 00:27:31,556 Ao Xuan was poisoned by his arrogance and selfishness. 383 00:27:31,960 --> 00:27:34,678 And Sheng De was poisoned by her obsession and resentment. 384 00:27:35,116 --> 00:27:36,720 I think only Zhao Lan 385 00:27:36,955 --> 00:27:38,195 is sophisticated and rational. 386 00:27:38,701 --> 00:27:41,318 She becomes the leader of the Four Seas although it's such a burden. 387 00:27:41,675 --> 00:27:43,755 And she's in charge of her own marriage. 388 00:27:43,900 --> 00:27:46,380 She protected her homeland with her own strength. 389 00:27:47,470 --> 00:27:48,629 If only 390 00:27:48,891 --> 00:27:50,531 I could be like her one day. 391 00:27:50,960 --> 00:27:52,970 Who do you want to protect and who do you want to marry? 392 00:27:54,560 --> 00:27:56,440 You are a demon hunter who is abstaining from love. 393 00:27:56,854 --> 00:27:58,334 Why do you care about a demon like me? 394 00:27:58,580 --> 00:27:59,706 What is it? 395 00:27:59,797 --> 00:28:01,317 Are you going to visit Mountain Realm? 396 00:28:02,480 --> 00:28:03,600 Can't I ask about it? 397 00:28:03,901 --> 00:28:04,901 No. 398 00:28:05,880 --> 00:28:07,042 I have the information we need. 399 00:28:07,727 --> 00:28:08,776 What did you find out? 400 00:28:10,760 --> 00:28:11,986 Many years ago, 401 00:28:12,077 --> 00:28:13,557 when Sheng De was training here, 402 00:28:13,720 --> 00:28:15,520 due to her knowledge of many forbidden spells 403 00:28:15,720 --> 00:28:17,360 and her maliciousness, 404 00:28:17,693 --> 00:28:19,093 she was disliked by her seniors. 405 00:28:19,600 --> 00:28:21,240 After that, when Pei Luo visited the place, 406 00:28:21,960 --> 00:28:24,160 she bewitched him with a spell. 407 00:28:24,764 --> 00:28:27,166 She then became the Second Consort and was brought into the palace. 408 00:28:27,840 --> 00:28:29,320 A night before she left, 409 00:28:30,520 --> 00:28:32,440 the Crane Sect suddenly went up in fire. 410 00:28:33,228 --> 00:28:35,388 All 57 people were killed in the fire. 411 00:28:35,742 --> 00:28:36,960 No one survived. 412 00:28:37,725 --> 00:28:39,085 What a vicious woman. 413 00:28:39,334 --> 00:28:40,814 I knew that she was not a good person. 414 00:28:42,883 --> 00:28:43,883 A total of 57 people. 415 00:28:45,680 --> 00:28:47,320 I never thought that she would be so heartless. 416 00:28:47,957 --> 00:28:49,517 She didn't want to leave anything to chance. 417 00:28:50,080 --> 00:28:52,915 That way, people like us who want to get to the bottom of it 418 00:28:53,006 --> 00:28:54,126 will be left without an answer. 419 00:28:54,595 --> 00:28:55,595 Who is she? 420 00:28:55,880 --> 00:28:57,400 What else did she do? 421 00:28:57,840 --> 00:29:00,200 Just like the stone statue in the forest of mist, 422 00:29:01,053 --> 00:29:02,293 the answer is sealed up forever. 423 00:29:02,581 --> 00:29:03,661 No one can find the answer now. 424 00:29:05,520 --> 00:29:07,080 I'm afraid when I think about it now. 425 00:29:07,342 --> 00:29:09,142 Luckily you know the spell. 426 00:29:09,400 --> 00:29:11,360 Or else, it would be us who would turn into stone statues. 427 00:29:13,253 --> 00:29:14,653 I've been thinking a lot on this journey. 428 00:29:15,200 --> 00:29:16,342 I've made up my mind. 429 00:29:16,760 --> 00:29:19,320 I don't want to be your subordinate anymore. 430 00:29:20,701 --> 00:29:21,781 Train me. 431 00:29:21,902 --> 00:29:23,262 I want to get stronger. 432 00:29:23,400 --> 00:29:24,880 That way, I can protect you after this. 433 00:29:26,622 --> 00:29:27,662 You are amazing, Lian. 434 00:29:28,453 --> 00:29:29,453 You are smart. 435 00:29:29,653 --> 00:29:31,213 And you are a fast learner. 436 00:29:31,602 --> 00:29:32,707 If you train hard, 437 00:29:32,798 --> 00:29:34,598 I may even become your subordinate after this. 438 00:29:36,598 --> 00:29:37,638 You are right. 439 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 What is it? You don't agree? 440 00:29:51,646 --> 00:29:53,360 Xiao Xin, what's wrong? 441 00:29:55,720 --> 00:29:56,926 Xiao Xin. 442 00:29:57,660 --> 00:30:00,200 This is bad. He's choking to death. We have to save him. 443 00:30:00,488 --> 00:30:02,360 Is the food choking you? Hurry up and drink some water. 444 00:30:02,440 --> 00:30:03,960 Stop. The food is stuck in his throat. 445 00:30:04,600 --> 00:30:05,920 Come on, kid. Push it out. 446 00:30:07,120 --> 00:30:08,160 Push it out. 447 00:30:08,238 --> 00:30:09,238 What should I do? 448 00:30:13,760 --> 00:30:14,857 Are you okay? 449 00:30:15,240 --> 00:30:16,520 You scared me. 450 00:30:17,680 --> 00:30:18,829 Thank you. 451 00:30:18,920 --> 00:30:19,967 It's fine. 452 00:30:20,732 --> 00:30:22,892 I'm here with my grandson to live with my relatives. 453 00:30:23,404 --> 00:30:25,844 If anything happens to him, 454 00:30:26,360 --> 00:30:27,800 I'll die in shame. 455 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 May I know your name? 456 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 I have to repay you 457 00:30:34,160 --> 00:30:35,480 for saving his life. 458 00:30:36,000 --> 00:30:37,179 You don't have to do that. 459 00:30:39,133 --> 00:30:40,272 My name is Yan Dan. 460 00:30:46,760 --> 00:30:48,120 Sorry for the wait. 461 00:30:53,046 --> 00:30:55,880 I hardly lifted a finger to help. You don't have to be so kind. 462 00:30:55,971 --> 00:30:57,171 You are too kind. 463 00:30:58,222 --> 00:30:59,318 The food smells so good. 464 00:31:01,880 --> 00:31:03,760 You've saved my grandson. 465 00:31:04,309 --> 00:31:06,749 And it's the Dragon Boat Festival today. 466 00:31:06,840 --> 00:31:08,829 Eating five dishes with the letter 'Huang' is our custom. 467 00:31:08,920 --> 00:31:10,120 I don't have much money. 468 00:31:10,342 --> 00:31:13,062 I can only thank you with some food. 469 00:31:13,840 --> 00:31:16,400 This is the yellow croaker from our own house. 470 00:31:16,520 --> 00:31:17,640 It's fresh and sweet. 471 00:31:19,000 --> 00:31:20,640 This is the realgar wine that I made. 472 00:31:20,760 --> 00:31:22,600 I put a lot of realgar powder into it. 473 00:31:23,040 --> 00:31:24,800 It's effective against demons. 474 00:31:25,272 --> 00:31:26,360 Demons are running rampant now 475 00:31:26,440 --> 00:31:27,640 in this world. 476 00:31:27,948 --> 00:31:30,268 You have to be careful too. 477 00:31:31,480 --> 00:31:33,960 What a coincidence. We are the demons. 478 00:31:34,598 --> 00:31:37,240 If we drink that, we'll become weak and return to our true form. 479 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 Even if we don't do anything bad, 480 00:31:38,999 --> 00:31:40,528 we'll scare a lot of people with our looks. 481 00:31:48,580 --> 00:31:49,617 Old lady. 482 00:31:49,708 --> 00:31:51,188 This fish is indeed fresh and sweet. 483 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 Don't worry. 484 00:31:53,280 --> 00:31:54,957 A lot of demons are hiding deep in the mountains. 485 00:31:55,093 --> 00:31:56,233 They stay away from humans. 486 00:31:56,542 --> 00:31:58,882 Moreover, there are many demon hunters 487 00:31:59,601 --> 00:32:00,616 roaming around. 488 00:32:00,920 --> 00:32:01,999 You can be at ease. 489 00:32:08,760 --> 00:32:10,920 Why aren't you eating, young master? 490 00:32:11,440 --> 00:32:13,720 Is my food too simple 491 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 to your liking? 492 00:32:15,150 --> 00:32:16,201 No. 493 00:32:16,292 --> 00:32:17,332 You've misunderstood him. 494 00:32:17,600 --> 00:32:18,730 This man 495 00:32:19,370 --> 00:32:20,730 has gout. 496 00:32:20,821 --> 00:32:22,621 So, he can't accept the smell of fish. 497 00:32:23,034 --> 00:32:24,880 How about I eat it on behalf of him? 498 00:32:26,140 --> 00:32:27,300 Have you forgotten? 499 00:32:27,581 --> 00:32:28,701 You have asthma. 500 00:32:29,189 --> 00:32:30,349 You can't eat fish too. 501 00:32:31,160 --> 00:32:32,440 I can take a bite. 502 00:32:32,680 --> 00:32:33,799 No. 503 00:32:37,190 --> 00:32:40,390 I didn't know that the two of you can't eat fish. 504 00:32:40,520 --> 00:32:41,720 I'm sorry. 505 00:32:42,262 --> 00:32:44,502 You can't eat fish because of your asthma and gout. 506 00:32:45,036 --> 00:32:47,756 But the realgar wine will be fine for you. 507 00:32:47,870 --> 00:32:50,150 Please don't be shy. 508 00:32:50,604 --> 00:32:51,680 Drink more. 509 00:32:58,738 --> 00:32:59,829 She's not a demon. 510 00:33:00,013 --> 00:33:01,034 It should be fine. 511 00:33:07,960 --> 00:33:09,077 Please have some, young lady. 512 00:33:13,520 --> 00:33:16,000 Lian can't hold her liquor well. I'll drink 513 00:33:22,840 --> 00:33:23,895 for her. 514 00:33:34,054 --> 00:33:36,454 This wine tastes great. 515 00:33:37,520 --> 00:33:38,920 It's good that you like it. 516 00:33:39,349 --> 00:33:40,709 You are a righteous man. 517 00:33:40,800 --> 00:33:42,320 And you dote on your wife. 518 00:33:42,796 --> 00:33:44,436 What a hero you are. 519 00:33:45,021 --> 00:33:46,045 Here. 520 00:33:47,040 --> 00:33:48,227 Again? 521 00:33:59,520 --> 00:34:01,549 Yu Mo. How can you 522 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 slander Yan Dan like that? 523 00:34:04,229 --> 00:34:06,109 She agreed to your proposal when she was still young. 524 00:34:06,341 --> 00:34:07,455 But you are not married yet. 525 00:34:07,842 --> 00:34:09,282 How can you call her your wife? 526 00:34:12,717 --> 00:34:13,826 Old lady. 527 00:34:14,199 --> 00:34:15,339 Sorry that you have to see this. 528 00:34:16,563 --> 00:34:17,723 I am a demon hunter. 529 00:34:18,445 --> 00:34:20,605 Yan Dan is a maid that I had picked up from somewhere. 530 00:34:21,800 --> 00:34:24,496 No. When have I become your maid? 531 00:34:25,200 --> 00:34:26,719 I am Yan Dan... 532 00:34:26,828 --> 00:34:29,149 Have you forgotten how I taught you patiently 533 00:34:29,491 --> 00:34:30,549 back then? 534 00:34:38,639 --> 00:34:41,340 Yes. Taoist Tang is my savior. 535 00:34:44,400 --> 00:34:45,580 Look, Lian. 536 00:34:45,790 --> 00:34:47,709 Taoist Tang is trying to break apart two lovers. 537 00:34:47,800 --> 00:34:49,037 But it's okay. 538 00:34:49,128 --> 00:34:51,080 I'll follow you anywhere. 539 00:34:51,560 --> 00:34:53,120 If you are his maid, 540 00:34:53,320 --> 00:34:54,800 then, I'll reluctantly 541 00:34:55,086 --> 00:34:56,126 become your butler. 542 00:34:56,588 --> 00:34:57,589 Look. 543 00:34:57,800 --> 00:35:00,600 We have good food and good wine here. 544 00:35:00,800 --> 00:35:02,200 I'm not fortunate enough to enjoy it. 545 00:35:02,895 --> 00:35:05,735 Please enjoy your wine, Taoist Tang. 546 00:35:12,829 --> 00:35:14,546 Just you wait. 547 00:35:22,480 --> 00:35:24,989 I didn't know that the three of you are in this kind of relationship. 548 00:35:25,150 --> 00:35:26,568 Then, you should drink more together. 549 00:35:27,029 --> 00:35:28,669 No matter who are you to each other, 550 00:35:28,760 --> 00:35:30,280 all of you are still my savior. 551 00:35:30,533 --> 00:35:33,000 Here. I have more than enough of this realgar wine. 552 00:35:33,230 --> 00:35:34,470 Don't be shy with me. Drink more. 553 00:35:38,876 --> 00:35:40,053 I can't drink it. 554 00:35:40,171 --> 00:35:42,520 I'm having a severe headache now. 555 00:35:42,600 --> 00:35:43,720 I can't drink wine. 556 00:35:45,040 --> 00:35:46,751 Me too. I... 557 00:35:47,640 --> 00:35:49,400 I think I'm having an asthma attack. 558 00:35:49,639 --> 00:35:52,013 I feel nauseous. I can't drink anything now. 559 00:35:56,373 --> 00:35:57,435 I'll drink it. 560 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Both of you are equally bad. 561 00:36:06,263 --> 00:36:07,817 You can hold your liquor well, young master. 562 00:36:11,280 --> 00:36:12,327 Old lady. 563 00:36:12,567 --> 00:36:13,567 You are right. 564 00:36:14,600 --> 00:36:15,741 Your wine 565 00:36:15,980 --> 00:36:18,020 is really not bad. 566 00:36:20,640 --> 00:36:21,763 Tang Zhou. 567 00:36:22,760 --> 00:36:23,880 You should enjoy the wine. 568 00:36:23,989 --> 00:36:25,709 Not drink to your death. 569 00:36:25,870 --> 00:36:27,018 Are you sure you are fine? 570 00:36:27,277 --> 00:36:28,437 What do you mean? 571 00:36:29,357 --> 00:36:30,377 Let me tell you. 572 00:36:30,823 --> 00:36:31,830 I 573 00:36:32,560 --> 00:36:34,040 have never gotten drunk before. 574 00:36:35,252 --> 00:36:36,332 I can keep drinking. 575 00:36:38,400 --> 00:36:40,520 Old lady, serve me another cup of wine. 576 00:36:48,600 --> 00:36:49,665 Be careful. 577 00:36:52,821 --> 00:36:53,963 Don't move. 578 00:36:55,560 --> 00:36:56,800 I'm not drunk. 579 00:36:56,920 --> 00:36:58,360 I can still drink. 580 00:36:59,322 --> 00:37:00,602 Let me tell you. 581 00:37:00,693 --> 00:37:02,173 I can keep drinking. 582 00:37:02,480 --> 00:37:04,360 - I won't get drunk. - Yes. 583 00:37:04,720 --> 00:37:06,040 You can keep drinking. 584 00:37:06,299 --> 00:37:07,659 And you won't get drunk. 585 00:37:08,110 --> 00:37:09,171 You'll just become dumb. 586 00:37:12,963 --> 00:37:14,963 Do you want me to cook a bowl of hangover tea for you? 587 00:37:27,360 --> 00:37:28,531 Yan Dan. 588 00:38:01,720 --> 00:38:02,858 Looks like I'm right. 589 00:38:15,400 --> 00:38:17,579 You've experienced the Three Realms for thousands of years. 590 00:38:18,406 --> 00:38:19,526 You have always been on the top. 591 00:38:20,044 --> 00:38:22,084 Have you never been swayed before? 592 00:38:22,560 --> 00:38:24,200 No matter if it's at the Yan Xu Heavenly Palace 593 00:38:24,908 --> 00:38:26,588 or at the hut in the Horizon, 594 00:38:27,676 --> 00:38:31,236 regardless of the time, the place, or any other types of feelings, 595 00:38:31,941 --> 00:38:33,941 have you never been swayed before even for a moment? 596 00:38:41,640 --> 00:38:42,804 I have my duties. 597 00:38:44,200 --> 00:38:45,397 I can't be swayed. 598 00:38:46,786 --> 00:38:47,887 I'm sorry. 599 00:38:48,156 --> 00:38:49,636 You are a mortal now. 600 00:38:49,956 --> 00:38:52,010 You've experienced the eight sufferings of the Mortal Realm, 601 00:38:52,413 --> 00:38:54,510 the four sufferings of life, old age, illness, and death, 602 00:38:54,880 --> 00:38:56,557 the suffering of the separation from the beloved, 603 00:38:56,879 --> 00:38:58,964 the suffering of not being able to obtain what you desire, 604 00:38:59,316 --> 00:39:01,076 and the suffering of the five Skandha. 605 00:39:02,320 --> 00:39:04,419 - If you were not swayed, - I... 606 00:39:04,980 --> 00:39:07,100 you wouldn't be able to experience these sufferings. 607 00:39:16,076 --> 00:39:17,271 I... 608 00:39:17,695 --> 00:39:19,335 You have been swayed. 609 00:39:20,730 --> 00:39:22,330 You owe me a heart. 610 00:39:22,920 --> 00:39:24,960 You should return it to me. 611 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 How can you fall in love with another? 612 00:39:28,918 --> 00:39:29,999 Who are you? 613 00:39:32,981 --> 00:39:34,139 Come back! 614 00:40:34,160 --> 00:40:35,341 Master. 615 00:40:39,040 --> 00:40:40,288 Well done. 616 00:40:40,379 --> 00:40:42,379 The Shenxiao Palace has ears and eyes all around the world. 617 00:40:43,040 --> 00:40:44,560 It's not hard to trick two demons 618 00:40:44,671 --> 00:40:46,271 and one mortal human. 619 00:40:47,078 --> 00:40:48,478 But I'm curious. 620 00:40:48,760 --> 00:40:50,360 Why don't you get rid of them? 621 00:40:51,320 --> 00:40:53,160 This is a magical item from the Heavenly Realm. 622 00:40:53,989 --> 00:40:55,189 It has chosen its master. 623 00:40:56,262 --> 00:40:57,422 Although I have it now, 624 00:40:57,717 --> 00:40:58,997 I can't use it. 625 00:40:59,556 --> 00:41:00,796 I sent you there 626 00:41:01,097 --> 00:41:03,149 to lure them into a trap 627 00:41:03,373 --> 00:41:04,613 and help me with my goal. 628 00:41:05,440 --> 00:41:06,560 The trap has been activated. 629 00:41:07,093 --> 00:41:08,573 You just need to go back and wait. 630 00:41:09,760 --> 00:41:10,786 Yes, Master. 631 00:41:56,000 --> 00:41:57,081 This is bad. 632 00:41:57,253 --> 00:41:58,492 Lichen. 633 00:42:04,600 --> 00:42:07,251 No one is staying at this inn anymore. 634 00:42:08,480 --> 00:42:11,240 I asked a neighboring shop just now. 635 00:42:11,720 --> 00:42:14,840 This inn was reserved by someone three days ago. 636 00:42:15,388 --> 00:42:16,748 And the old lady with the kid 637 00:42:16,877 --> 00:42:19,477 have no relatives here. 638 00:42:20,255 --> 00:42:22,920 So, this is a trap. 639 00:42:23,880 --> 00:42:26,520 There is lots of realgar powder inside this wine. 640 00:42:26,920 --> 00:42:29,800 Realgar powder has a very spicy and bitter taste to it. 641 00:42:30,360 --> 00:42:31,800 So, we failed 642 00:42:31,880 --> 00:42:33,720 to detect this subtle scent. 643 00:42:35,720 --> 00:42:37,768 It means that we were their targets 644 00:42:37,859 --> 00:42:39,080 all along. 645 00:42:39,629 --> 00:42:41,941 So, they made us offer the help ourselves 646 00:42:42,120 --> 00:42:43,680 so that we put our guard down. 647 00:42:44,189 --> 00:42:46,029 They knew that we are demons 648 00:42:46,120 --> 00:42:47,403 and can't drink the realgar wine. 649 00:42:47,788 --> 00:42:48,828 So, they made use of it 650 00:42:49,220 --> 00:42:50,540 to let Tang Zhou drink all the wine. 651 00:42:52,600 --> 00:42:55,880 Then, they waited for the right time to steal the magical item from him. 652 00:42:58,920 --> 00:43:00,088 Tang Zhou. 653 00:43:00,560 --> 00:43:03,320 You lost Lichen because you wanted to help me and Yu Mo. 654 00:43:03,692 --> 00:43:05,920 Don't worry. We'll do our best 655 00:43:06,094 --> 00:43:07,254 to recover it. 656 00:43:08,733 --> 00:43:11,253 But we can't find any clues at this inn. 657 00:43:12,634 --> 00:43:15,114 And a lot of people use this Devil's Snare Anesthesia in the Mortal Realm. 658 00:43:16,215 --> 00:43:17,317 How can we investigate it? 659 00:43:17,408 --> 00:43:20,000 I read the Encyclopedia of Medicinal Plants before this. 660 00:43:21,320 --> 00:43:23,472 It's true that a lot of people use the Devil's Snare Anesthesia. 661 00:43:23,563 --> 00:43:25,803 But the muskrat root that is used in this concoction 662 00:43:26,240 --> 00:43:27,920 can only be found on Mount Zhucui. 663 00:43:33,920 --> 00:43:36,360 Now, we've reached the town of Zhucui under the mountain. 664 00:43:37,120 --> 00:43:38,880 Since it's about the Devil's Snare Anesthesia, 665 00:43:38,971 --> 00:43:41,571 we should start investigating the apothecaries or the herbalists. 666 00:43:43,360 --> 00:43:44,800 You are such a naive fool 667 00:43:45,188 --> 00:43:46,628 who is still wet behind your ears. 668 00:43:47,091 --> 00:43:49,091 If an apothecary sells the Devil's Snare Anesthesia, 669 00:43:49,182 --> 00:43:50,622 the seller will be sent to prison. 670 00:43:50,765 --> 00:43:52,485 So, they'll do their best to hide it. 671 00:43:52,978 --> 00:43:54,538 And if the apothecary is a black merchant, 672 00:43:54,640 --> 00:43:55,960 it'll be even harder for us. 673 00:43:56,074 --> 00:43:57,334 What can we do then? 674 00:43:58,800 --> 00:43:59,899 Can you see that? 675 00:44:00,164 --> 00:44:02,084 That's a good place to look for clues. 676 00:44:03,037 --> 00:44:04,557 Enjoy your life to the fullest. 677 00:44:04,640 --> 00:44:06,400 Spend your money before it's too late. 678 00:44:06,500 --> 00:44:07,909 They have a cool name. 679 00:44:08,054 --> 00:44:09,261 Is it a library? 680 00:44:09,801 --> 00:44:11,400 See? What did I say? 681 00:44:11,722 --> 00:44:13,560 He's so boring. 682 00:44:13,640 --> 00:44:15,043 Since it's enjoying life to the fullest, 683 00:44:15,372 --> 00:44:16,532 of course 684 00:44:16,720 --> 00:44:18,400 it's about doing our best 685 00:44:18,708 --> 00:44:20,188 to have fun today. 686 00:44:21,280 --> 00:44:23,440 How vulgar. This must be a place of ill repute. 687 00:44:23,772 --> 00:44:25,560 - I won't go in. - What are you thinking? 688 00:44:25,853 --> 00:44:27,573 This is a dance hall. Not a brothel. 689 00:44:27,912 --> 00:44:28,949 It's still fun. 690 00:44:29,126 --> 00:44:30,326 But in a more elegant way. 691 00:44:30,789 --> 00:44:33,429 This is the most frequently visited place. 692 00:44:33,600 --> 00:44:36,120 There's a mix of good and bad people. It's a great place to look for clues. 693 00:44:36,360 --> 00:44:37,600 A dance hall is full of women. 694 00:44:37,742 --> 00:44:39,760 It's improper. I won't go in. 695 00:44:39,912 --> 00:44:41,320 Fine. I'll go in then. 696 00:44:42,256 --> 00:44:43,629 I'll dress up as a man later 697 00:44:43,789 --> 00:44:45,629 and show you around. 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.