Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,705 --> 00:02:19,139
Wat verdomme ?
2
00:02:31,119 --> 00:02:32,987
Hé, heb je dat gehoord ?
3
00:02:33,021 --> 00:02:34,555
Het klonk alsof er een bom afging.
4
00:02:34,589 --> 00:02:36,189
Nee, maar ik hoorde politiesirenes
en...
5
00:02:36,223 --> 00:02:38,425
ik dacht dat ze je misschien kwamen
halen.
6
00:02:41,863 --> 00:02:43,631
Waar ga je naar toe ?
7
00:02:43,665 --> 00:02:44,932
Ik werd binnen geroepen.
8
00:02:44,966 --> 00:02:47,835
Boss vertrouwt Enzo niet genoeg om
de winkel te runnen.
9
00:02:47,869 --> 00:02:49,169
Schokbreker.
10
00:02:49,937 --> 00:02:52,640
Het is Zoey's verjaardag, Orlando.
11
00:02:55,475 --> 00:02:57,812
Voor wie doe ik dit nog meer,
Kim ?
12
00:02:57,845 --> 00:03:01,381
Ik mag deze baan niet verliezen.
Ze ontslaan mensen links en rechts.
13
00:03:01,415 --> 00:03:04,085
Cheques zijn niet meer wat ze geweest
zijn.
14
00:03:04,118 --> 00:03:05,820
Luister...
15
00:03:07,522 --> 00:03:10,190
Ik denk dat we dit jaar met Kerst naar mijn
moeder gaan.
16
00:03:12,660 --> 00:03:14,796
Ik dacht dat je dat alleen overwoog.
17
00:03:15,229 --> 00:03:18,832
Nou, ik heb erover nagedacht en ik heb het
besloten.
18
00:03:20,001 --> 00:03:23,738
Ik wilde dit echt niet doen vandaag.
19
00:03:23,771 --> 00:03:28,042
Maar vandaag was de enige dag dat je
ons boven...
20
00:03:28,076 --> 00:03:31,644
je werk verkoos en het niet over jezelf ging,
Zoeys dag.
21
00:03:40,668 --> 00:03:42,468
Aanvraag tot echtscheiding.
22
00:03:49,564 --> 00:03:51,699
Hoe lang blijf je me straffen ?
23
00:03:53,300 --> 00:03:54,969
We hebben alles geprobeerd.
24
00:03:57,004 --> 00:03:59,173
En ik kan het gewoon niet meer.
25
00:04:02,777 --> 00:04:05,245
Ik laat Zoey je om 12.00 uur bellen...
26
00:04:05,278 --> 00:04:09,947
en jij en ik kunnen leuk doen, als je tijd
voor haar kunt maken.
27
00:04:37,277 --> 00:04:39,013
Speel het bord, niet mij.
28
00:04:40,280 --> 00:04:42,683
Geduld, oude schreeuwer.
29
00:04:47,287 --> 00:04:48,421
Hm...
30
00:04:48,455 --> 00:04:50,490
Is dat jouw actie, Action Jackson ?
31
00:04:53,895 --> 00:04:58,065
De chef wilde dat ik je eraan herinnerde je
Cialis niet meer weg te laten.
32
00:04:58,099 --> 00:04:59,767
Blijkbaar dacht Jake dat ze Advil
waren...
33
00:04:59,801 --> 00:05:02,036
en moest zijn PTA-vergadering
annuleren.
34
00:05:03,704 --> 00:05:07,074
Ik weet dat je dingen vergeet zoals je
leeftijd, maar weet je...
35
00:05:07,108 --> 00:05:11,210
Ik zal me altijd de gierigheid herinneren
die jij gaat krijgen.
36
00:05:11,946 --> 00:05:14,182
Oh veel gepraat, veel gepraat.
37
00:05:14,215 --> 00:05:15,750
Hm...
38
00:05:18,052 --> 00:05:20,922
Voordat je je hand eraf haalt,
weet je zeker dat je dat wilt doen ?
39
00:05:29,230 --> 00:05:30,965
Oké, wees een held.
40
00:05:30,998 --> 00:05:34,635
Wat weet jij nou van een held zijn ?
41
00:05:34,669 --> 00:05:36,904
Ach, meer dan je zou willen weten.
42
00:05:38,673 --> 00:05:41,676
We kennen elkaar al... hoe lang nu,
zes maanden ?
43
00:05:41,709 --> 00:05:45,746
Werkelijk, ga je dit nog een keer
doen ?
44
00:05:45,780 --> 00:05:48,049
Het is vier maanden geleden sinds
mijn overplaatsing.
45
00:05:48,082 --> 00:05:49,917
Het lijkt zo veel langer.
46
00:05:49,951 --> 00:05:52,153
En je maakt nog steeds die stomme
beginnersfouten.
47
00:05:52,186 --> 00:05:53,486
Schaakmat.
48
00:05:54,622 --> 00:05:56,958
Laten we opnieuw gaan.
- Nee, het beste van drie.
49
00:05:56,991 --> 00:06:00,862
Nee, ik heb al twee keer gewonnen.
- Oké, beste van vijf.
50
00:06:00,895 --> 00:06:02,196
Hallo jongens.
- Ja.
51
00:06:02,230 --> 00:06:04,232
We hebben een 10-80, explosie in
Neil Park.
52
00:06:30,124 --> 00:06:32,693
Zoey beer, ben je op ?
53
00:06:48,441 --> 00:06:50,378
Weer als eerste binnen.
54
00:06:51,112 --> 00:06:52,479
Goedemorgen dames.
55
00:06:52,513 --> 00:06:54,382
Tijd om wakker te worden.
56
00:06:54,414 --> 00:06:57,184
Sta op en schitter, Cindy Lou.
57
00:06:58,386 --> 00:06:59,987
Top van de ochtend voor jou.
58
00:07:29,083 --> 00:07:31,018
Oké.
59
00:07:37,625 --> 00:07:39,860
Wij besparen u IT.
Hoe kan ik helpen ?
60
00:07:39,894 --> 00:07:45,099
Mijn-mijn internet is overleden.
61
00:07:45,132 --> 00:07:48,336
Oké, laten we eens kijken of we dat niet
weer tot leven kunnen brengen.
62
00:07:48,369 --> 00:07:50,171
Bent u in de buurt van uw router ?
- Router ?
63
00:07:51,505 --> 00:07:53,741
Ja, je weet wel, de doos met het
knipperende licht.
64
00:07:53,774 --> 00:07:56,811
Is dat niet de computer ?
65
00:07:56,844 --> 00:07:59,213
Nee, juffrouw, de andere doos met het
knipperende licht.
66
00:07:59,246 --> 00:08:00,881
Ja.
67
00:08:00,915 --> 00:08:03,084
Oké...
68
00:08:04,251 --> 00:08:06,087
laten we proberen die router opnieuw
op te starten.
69
00:08:06,120 --> 00:08:08,055
Draai het weer aan en wacht even.
70
00:08:12,660 --> 00:08:15,429
Weg, kat.
71
00:08:15,463 --> 00:08:16,964
Oeh, ze klinkt schattig.
72
00:08:19,734 --> 00:08:23,471
Niets.
- Nou, als je me vertrouwt...
73
00:08:23,504 --> 00:08:26,107
Ik zou je veel tijd kunnen besparen op
een snelkoppeling.
74
00:08:26,140 --> 00:08:27,641
Hmm, kortere weg ?
75
00:08:28,576 --> 00:08:32,146
Soms, als ik aan het rijden ben,
neem ik graag de schilderachtige route.
76
00:08:32,179 --> 00:08:34,949
Andere keren is sneller beter.
77
00:08:34,982 --> 00:08:36,951
Wat zeg jij ?
78
00:08:36,984 --> 00:08:39,653
Laten we de snelkoppeling proberen.
79
00:08:39,687 --> 00:08:41,722
Oké, daar gaan we.
80
00:08:55,736 --> 00:08:57,271
Oké.
81
00:08:57,304 --> 00:08:59,206
Stout, stout.
82
00:09:08,082 --> 00:09:08,916
Hoe heb je het gedaan ?
83
00:09:08,949 --> 00:09:11,452
Sommige mensen noemen het magie...
84
00:09:11,485 --> 00:09:14,355
Ik noem het gewoon klantenservice,
juffrouw.
85
00:09:14,388 --> 00:09:16,157
Anderen noemen het illegaal.
86
00:09:16,190 --> 00:09:18,359
Oh, me juffrouw noemen.
87
00:09:18,392 --> 00:09:21,530
Je weet hoe je een oude meid zich jong
kunt laten voelen.
88
00:09:21,562 --> 00:09:25,132
Na dit gesprek volgt een onderzoek, voor als
u van mijn diensten genoten heeft.
89
00:09:25,166 --> 00:09:28,936
En trouwens, "wachtwoord" is geen
goed wachtwoord.
90
00:09:28,969 --> 00:09:31,639
Ah...
- Dank u mevrouw, prettige dag.
91
00:09:31,672 --> 00:09:33,674
Wauw, hij schiet...
92
00:09:33,707 --> 00:09:38,079
Oh, hij scoort en het publiek wordt
wild.
93
00:09:39,013 --> 00:09:41,749
Man ik zou graag... hoe doe je het,
echt ?
94
00:09:41,782 --> 00:09:43,350
Het heet charme, bro.
95
00:09:43,384 --> 00:09:45,920
Iets waar je niets van weet.
- Oh, ik weet niets ?
96
00:09:45,953 --> 00:09:47,855
Ik toverde op kinderfeestjes,
mijn vriend.
97
00:09:47,888 --> 00:09:51,225
Dat is charme-intensief.
- Dat meen je niet, echt waar ?
98
00:09:51,258 --> 00:09:54,628
Mijn dochter houdt van magie.
- Ja, natuurlijk doet ze dat.
99
00:09:54,662 --> 00:09:58,099
Iedereen is een sukkel voor een beetje...
handigheid.
100
00:10:00,434 --> 00:10:01,936
Wauw kerel, dat was goed man.
101
00:10:01,969 --> 00:10:05,106
Eh juist, het is ook een super plek
om MILF's te ontmoeten.
102
00:10:05,139 --> 00:10:07,074
Maar serieus, Mary zal boos zijn
als ze...
103
00:10:07,108 --> 00:10:08,676
erachter komt dat je weer te laat
was.
104
00:10:08,709 --> 00:10:10,444
Werkelijk ?
Meer dan als ze erachter kwam...
105
00:10:10,478 --> 00:10:12,713
dat je het systeem van een klant had
gehackt ?
106
00:10:12,746 --> 00:10:15,850
Ik nam niets.
Een klant blij achtergelaten.
107
00:10:17,051 --> 00:10:19,353
Ach, verdomme.
108
00:10:19,386 --> 00:10:21,222
Oh, over gelukkig gesproken...
109
00:10:21,255 --> 00:10:23,724
Het lijkt erop dat de baas ons een paar
cadeaus heeft gebracht.
110
00:10:23,757 --> 00:10:25,594
Echt niet ?
- Ja.
111
00:10:25,626 --> 00:10:26,994
Werkelijk ?
112
00:10:27,027 --> 00:10:29,096
Ik denk dat ze ergens goed
voor is.
113
00:10:29,130 --> 00:10:31,298
Oh leuk.
114
00:10:34,068 --> 00:10:35,269
Wel verdomme ?
115
00:10:36,303 --> 00:10:39,340
Weet je, mijn vriend bij Google heeft net
een laptop gekregen.
116
00:10:39,373 --> 00:10:40,542
Ja en we hebben zwarte ballen.
117
00:10:40,575 --> 00:10:42,977
Shit man, wat is het verschil ?
118
00:10:43,410 --> 00:10:46,080
Machines kunnen ons nu elk moment
overbodig maken.
119
00:10:47,748 --> 00:10:50,151
Misschien wordt het schoonmaken van ramen
ons volgende optreden.
120
00:10:50,184 --> 00:10:51,118
Echt niet.
121
00:10:51,152 --> 00:10:52,887
Ik bedoel, heb je hoogtevrees,
maat ?
122
00:10:52,920 --> 00:10:55,389
Verdomme ja.
- Dat had ik waarschijnlijk ook moeten hebben.
123
00:10:55,422 --> 00:10:57,158
Hoe denk je dat ik dat heb gekregen ?
124
00:10:57,191 --> 00:10:59,960
Nou, ik dacht dat het te onbeleefd
was om te vragen.
125
00:10:59,994 --> 00:11:01,362
Nee, kom op.
126
00:11:01,395 --> 00:11:03,697
Het was een herfstfeest in de bouw
toen ik 17 was.
127
00:11:03,731 --> 00:11:05,232
Je zou denken dat het ergste...
128
00:11:05,266 --> 00:11:07,201
de impact zou zijn, maar nee.
129
00:11:07,968 --> 00:11:10,572
Het is de schande om bovenop
te zitten...
130
00:11:10,605 --> 00:11:12,940
en dan op je kont in de modder
te vallen.
131
00:11:14,576 --> 00:11:17,111
Daar is Pops nooit helemaal overheen
gekomen.
132
00:11:17,144 --> 00:11:19,914
Zijn legersnoep kan niet in zijn voetsporen
treden.
133
00:11:19,947 --> 00:11:23,317
Oh, gewoon de liefde van een ouder.
134
00:11:23,350 --> 00:11:24,952
Hoi.
135
00:11:24,985 --> 00:11:27,254
Meldingen van een bom die afgaat
in Neil Park.
136
00:11:27,288 --> 00:11:29,524
Tot nu toe is er slechts één dodelijk
slachtoffer.
137
00:11:29,558 --> 00:11:32,092
We houden u op de hoogte als er meer
informatie beschikbaar komt.
138
00:11:32,126 --> 00:11:34,328
Volgens mij heb ik dat vandaag tijdens
mijn hardlopen gehoord.
139
00:11:34,361 --> 00:11:35,729
Oh, dat knalt.
140
00:11:40,401 --> 00:11:42,436
Die gast komt me bekend voor.
141
00:11:42,469 --> 00:11:44,606
Eh... niet meer, mijn vriend.
142
00:11:48,742 --> 00:11:50,244
Aha, eindelijk.
143
00:11:51,946 --> 00:11:54,481
Alsjeblieft.
- Waar is de gewone bezorger ?
144
00:11:54,516 --> 00:11:56,016
Het is niet mijn taak om dat bij te houden,
maat.
145
00:11:56,050 --> 00:11:57,727
Oké, zolang het de pastrami bom
maar is.
146
00:11:57,751 --> 00:12:00,087
Pastrami als ontbijt ?
147
00:12:01,855 --> 00:12:03,592
Geef geen commentaar totdat je het
geprobeerd hebt, mijn vriend.
148
00:12:03,625 --> 00:12:05,292
Wat dan ook, kerel.
149
00:12:05,326 --> 00:12:06,760
Euh, dat is goed genoeg.
150
00:12:06,794 --> 00:12:07,928
Hier, hou het wisselgeld.
151
00:12:07,962 --> 00:12:11,265
Hé vrolijk kerstfeest, smerig beest.
152
00:12:25,513 --> 00:12:27,549
Slechte dag om naar het park te gaan,
denk ik.
153
00:12:27,582 --> 00:12:28,916
Ja.
154
00:12:30,751 --> 00:12:32,386
Tien pond semtex.
155
00:12:32,419 --> 00:12:36,523
Hoogstwaarschijnlijk op afstand bediend via
een middellange afstandsontsteker.
156
00:12:41,563 --> 00:12:44,298
Wie dit deed, wilde kijken.
157
00:12:45,899 --> 00:12:48,168
Ik denk niet dat dit een toevallig
slachtoffer was.
158
00:12:49,336 --> 00:12:51,872
Je moet wel heel boos zijn om zo'n vent
zo op te blazen.
159
00:12:51,905 --> 00:12:54,008
Ja, dat moet wel.
160
00:12:55,242 --> 00:12:58,045
Denk je dat dit een simpele vendetta
was ?
161
00:12:59,547 --> 00:13:02,651
Denk jij van niet ?
- Ik weet het niet.
162
00:13:02,684 --> 00:13:05,286
Ik wil verder kijken dan het voor de hand
liggende, alles controleren.
163
00:13:05,319 --> 00:13:07,555
Oké, Bobby Fischer.
164
00:13:07,589 --> 00:13:09,256
Laten we gaan vissen.
Wat denk je ?
165
00:13:09,290 --> 00:13:12,761
Nou, het is een ontsteking van militaire
kwaliteit.
166
00:13:12,793 --> 00:13:14,538
Dat is maatwerk, heeft tijd gekost.
167
00:13:14,562 --> 00:13:15,896
Ik bedoel, dit is een carrièreman.
168
00:13:15,929 --> 00:13:18,098
Ik denk dat hij een kick krijgt van zijn
eigen handwerk.
169
00:13:20,167 --> 00:13:22,369
Ik denk niet dat dit het eindspel is.
170
00:13:32,580 --> 00:13:34,114
Wat de... ?
171
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
Ah.
172
00:13:41,756 --> 00:13:44,058
Hé, de gevangenen runnen het
gesticht nu ?
173
00:13:44,091 --> 00:13:47,662
Vervangende taart is net binnen.
We hadden een incident.
174
00:13:47,696 --> 00:13:49,229
Hé, jongens, hou het rustig.
175
00:13:49,263 --> 00:13:51,398
Zoey wilde je cadeau vroeg
openen...
176
00:13:51,432 --> 00:13:52,801
dus dat liet ik haar doen.
177
00:13:54,433 --> 00:13:56,003
Heb je mijn bericht ontvangen ?
178
00:13:56,236 --> 00:13:57,771
Ja eh, dat heb ik.
179
00:13:57,905 --> 00:14:01,375
En, uh...
Hé Zoey, je vader is aan de telefoon.
180
00:14:06,514 --> 00:14:08,783
Hé, Zoey beer.
181
00:14:08,817 --> 00:14:10,417
Gelukkige verjaardag schat.
182
00:14:10,451 --> 00:14:11,952
Waarom ben je niet hier, pap ?
183
00:14:11,985 --> 00:14:13,921
Schat, ik wou dat ik erbij
kon zijn.
184
00:14:13,954 --> 00:14:15,499
Ik moest werken, ik kon er niet
onderuit komen.
185
00:14:15,523 --> 00:14:19,259
Dat is wat je altijd zegt, het is mijn
verjaardag.
186
00:14:19,293 --> 00:14:22,463
Mam zegt dat dat eigenlijk een feestdag is
en zij is hier.
187
00:14:22,496 --> 00:14:26,500
Nou weet je computergremlins slapen
nooit, Zoey.
188
00:14:26,534 --> 00:14:28,069
Heb je mijn cadeau gekregen ?
189
00:14:28,102 --> 00:14:29,136
Ja.
190
00:14:30,404 --> 00:14:31,472
Vind je het leuk ?
191
00:14:31,506 --> 00:14:33,508
Je weet dat ik van googelen hou.
192
00:14:33,541 --> 00:14:36,711
Ik oefen, maar ik weet niet zeker of ik
het al heb.
193
00:14:36,745 --> 00:14:40,515
Ik denk dat je die truc met je rechterhand
moet beginnen, Zoey.
194
00:14:40,548 --> 00:14:41,716
Oh.
195
00:14:41,750 --> 00:14:42,883
Sorry.
196
00:14:42,916 --> 00:14:45,386
Dat is het daar, je hebt het.
197
00:14:47,856 --> 00:14:50,257
Ja, ik blijf oefenen...
198
00:14:55,095 --> 00:14:56,463
meer goocheltrucs vanavond ?
199
00:14:56,497 --> 00:14:58,198
Ik weet zeker dat mijn vrienden het leuk
zouden vinden.
200
00:14:58,232 --> 00:15:02,804
Weet je wat ?
Ik heb toevallig Houdini handboeien.
201
00:15:02,837 --> 00:15:04,506
We kunnen deze truc vanavond proberen.
202
00:15:04,539 --> 00:15:08,142
Hé, wie is die idioot achterin ?
203
00:15:08,175 --> 00:15:09,711
Dat is Enzo.
204
00:15:09,744 --> 00:15:11,145
Zeg hallo tegen Zoey, we werken
samen.
205
00:15:11,178 --> 00:15:13,213
Dit is mijn vriend.
- Nou, hoi, Zoey.
206
00:15:13,247 --> 00:15:15,215
Hé, ik hoor dat jij ook van googelen
houdt.
207
00:15:15,249 --> 00:15:17,251
Weet je, misschien laat ik je vader
verdwijnen
208
00:15:17,284 --> 00:15:19,286
als hij de hele tijd te laat op zijn
werk komt.
209
00:15:19,319 --> 00:15:21,656
Ik bedoel, deze man is zo
onprofessioneel.
210
00:15:21,689 --> 00:15:22,891
Ja.
Nou, ik moet gaan.
211
00:15:22,923 --> 00:15:24,491
Dag schat.
212
00:15:24,526 --> 00:15:26,160
Ik hou van je, fijne verjaardag.
213
00:15:27,961 --> 00:15:29,731
Ik moet gaan, feest.
214
00:15:29,764 --> 00:15:31,198
Bedankt voor het vrijmaken van de tijd.
215
00:15:31,231 --> 00:15:34,301
Ja, hé pas op voor die jongens.
216
00:15:34,334 --> 00:15:35,670
Ik hou van je.
217
00:15:43,977 --> 00:15:45,513
Oh verdomme nee, broer.
218
00:15:45,547 --> 00:15:48,683
Kom op, hoe verknal je een broodje
pastrami ?
219
00:15:48,716 --> 00:15:50,919
Weet je wat ?
Nee.
220
00:15:50,951 --> 00:15:53,588
Lando, ik... ik moet even pauze, oké ?
- Hè ?
221
00:15:53,621 --> 00:15:55,122
Nee, nee kom op, het is traag, maat.
222
00:15:55,155 --> 00:15:57,033
En die nieuwe bezorger komt hier niet
mee weg.
223
00:15:57,057 --> 00:15:59,469
Plus, je weet dat ik een klein bedrijf een
paar verdiepingen lager heb, dus...
224
00:15:59,493 --> 00:16:02,162
Ja, nieuw baanperspectief ?
- Oh man, dit is een engel.
225
00:16:02,196 --> 00:16:04,431
Ja, de hete blondine ?
- Nee, nee, nee, ga zo door.
226
00:16:04,465 --> 00:16:06,467
Dat is Eva.
Dat is de meid op de 7e verdieping.
227
00:16:06,500 --> 00:16:07,434
Zij is...
228
00:16:07,468 --> 00:16:09,604
Ze is gek, ze is echt gek.
229
00:16:09,637 --> 00:16:11,606
Gek in je hoofd, gek in bed, toch ?
230
00:16:11,639 --> 00:16:14,141
Ja, maar dit is alsof ze volledig
ontspoord is.
231
00:16:14,174 --> 00:16:16,376
Het is een andere...
Hoe dan ook, doe me een plezier.
232
00:16:16,410 --> 00:16:18,613
Als ze hier komt opdagen, zeg haar dan
dat ik er niet ben, oké ?
233
00:16:18,646 --> 00:16:22,983
Je weet toch dat Mary de beveiligingsfeeds
controleert ?
234
00:16:25,252 --> 00:16:27,120
Denk je dat ik daar niet aan gedacht heb,
bro ?
235
00:16:28,322 --> 00:16:30,859
Mijn bureau staat in de dode hoek van
dit kantoor.
236
00:16:30,892 --> 00:16:32,694
Mm, niet zo dom als ik eruitzie.
237
00:16:33,695 --> 00:16:36,664
Dat weet ik niet, maat.
- Hou je mond.
238
00:16:47,140 --> 00:16:49,209
Deze verdomde kerel, man.
239
00:17:13,433 --> 00:17:14,702
Wel verdomme ?
240
00:17:27,749 --> 00:17:30,518
Wat er ook gebeurt...
241
00:17:30,552 --> 00:17:31,753
blijf zitten.
242
00:17:31,786 --> 00:17:34,656
Orlando...
243
00:17:34,689 --> 00:17:38,225
dit is een probleem waar geen vlucht
voor is.
244
00:17:40,294 --> 00:17:41,596
Wie is dit in godsnaam ?
245
00:17:41,629 --> 00:17:45,633
Bovenste la aan je linkerhand,
daar is een spiegel.
246
00:17:45,667 --> 00:17:47,167
Pak hem.
247
00:17:49,504 --> 00:17:50,605
Wat verdomme ?
248
00:17:53,541 --> 00:17:56,678
Enzo, ik zweer bij God, ik ga je een schop
onder je kont geven.
249
00:17:56,711 --> 00:17:58,680
Raad het nog eens, teef.
250
00:17:58,713 --> 00:18:01,081
Orlando, je gaat vandaag dood...
251
00:18:01,114 --> 00:18:04,719
tenzij je precies doet wat je wordt
opgedragen.
252
00:18:04,752 --> 00:18:07,321
Dus pak de spiegel...
253
00:18:07,354 --> 00:18:11,325
plaats het onder je stoel en kijk.
254
00:18:15,697 --> 00:18:17,264
Heter.
255
00:18:18,298 --> 00:18:20,768
Heter.
- Oh, Jezus Christus.
256
00:18:20,802 --> 00:18:23,538
Ja.
- Wat is dit in godsnaam ?
257
00:18:24,739 --> 00:18:26,340
Leg je hand erop.
258
00:18:26,373 --> 00:18:28,776
Leg je hand erop.
259
00:18:36,216 --> 00:18:37,619
Wat is dat verdomme ?
260
00:18:38,653 --> 00:18:40,555
Er zit genoeg semtex op die
stoel...
261
00:18:40,588 --> 00:18:43,357
voor de grootste nieuwjaarsshow in de
geschiedenis.
262
00:18:43,390 --> 00:18:47,160
Het is drukgevoelig, dus geen plotselinge
schokken meer.
263
00:18:49,697 --> 00:18:54,631
Oh en ik weet niet of je dat nieuwe vloerkleed
rondom je stoel hebt gezien...
264
00:18:54,936 --> 00:18:58,039
Dat is een elektrische afrastering.
265
00:18:58,072 --> 00:18:59,574
Dus als je probeert uit te rollen...
266
00:18:59,607 --> 00:19:02,476
zoals je gewend bent, weg te rennen voor de
meeste van je problemen...
267
00:19:02,510 --> 00:19:05,747
deze laat je niet ver komen.
268
00:19:08,448 --> 00:19:11,953
Heb ik nu je aandacht, Orlando ?
269
00:19:11,986 --> 00:19:15,222
Of moet ik je Rode Ridder noemen ?
270
00:19:18,392 --> 00:19:21,328
Dat was je hackerhandvat, niet ?
271
00:19:21,361 --> 00:19:24,666
Je kreeg een tik op je vingers voor
wat je deed...
272
00:19:24,699 --> 00:19:27,567
maar ik denk dat dat hoort bij een
rat als jij.
273
00:19:31,272 --> 00:19:34,739
Hé, als je een enthousiaste hacker wilt
worden...
274
00:19:35,810 --> 00:19:37,477
dan spijt het me je teleur te moeten
stellen...
275
00:19:37,510 --> 00:19:38,922
maar ik ben al lang niet meer
in het spel.
276
00:19:38,946 --> 00:19:42,016
Oh, ik denk dat je het wel weer
oppakt.
277
00:19:43,785 --> 00:19:46,087
Je denkt dat die stoel nu heet is...
278
00:19:46,120 --> 00:19:49,590
het gaat een stuk warmer worden.
279
00:19:49,624 --> 00:19:50,958
Lach voor mij.
280
00:19:50,992 --> 00:19:52,492
Wat wil je van me ?
281
00:19:53,828 --> 00:19:55,362
Twee verdiepingen hoger...
282
00:19:55,395 --> 00:19:57,330
bankiers, oplichters van hedgefondsen...
283
00:19:57,364 --> 00:19:59,466
jack-holes, hoe je ze ook wilt noemen.
284
00:20:00,802 --> 00:20:03,838
Ik wil dat jij ze berooft.
285
00:20:07,207 --> 00:20:09,242
Als ik gepakt word, kan ik 20 jaar krijgen.
286
00:20:09,276 --> 00:20:11,713
Ik zal mijn familie nooit meer zien.
287
00:20:12,814 --> 00:20:14,649
Grappig om er zo naar te kijken...
288
00:20:14,682 --> 00:20:16,684
omdat je ze echt nooit meer terugziet...
289
00:20:16,718 --> 00:20:18,953
wanneer je naar het koninkrijk wordt
geblazen.
290
00:20:25,258 --> 00:20:29,127
Wil je geen kans om dat stomme huwelijk
van je te redden ?
291
00:20:30,230 --> 00:20:33,201
Als je je missie niet voltooit, sterf je.
292
00:20:33,233 --> 00:20:35,335
Je vrienden komen tussenbeide, je sterft.
293
00:20:35,368 --> 00:20:37,337
Bel de politie, je sterft.
294
00:20:37,370 --> 00:20:39,272
En nadat je sterft...
295
00:20:39,306 --> 00:20:42,777
zullen je vrouw en mooie dochtertje...
296
00:20:42,810 --> 00:20:44,078
ook sterven.
297
00:20:44,112 --> 00:20:47,314
Ik... ik kan dit niet.
298
00:20:47,347 --> 00:20:50,118
Oh, wees niet bescheiden.
299
00:20:50,151 --> 00:20:52,987
Dit is jouw aard.
300
00:20:53,020 --> 00:20:55,723
En je hebt geen keuze.
301
00:20:55,757 --> 00:20:58,092
Als ik dit doe, ga ik dan naar huis ?
302
00:20:58,126 --> 00:20:59,861
Kan nooit kwaad om te proberen.
303
00:21:05,499 --> 00:21:07,602
Ik heb hun systeem onderzocht.
304
00:21:07,635 --> 00:21:09,469
Natuurlijk deed je dat.
305
00:21:09,504 --> 00:21:11,304
Ze hebben blokkadebeveiliging.
306
00:21:11,338 --> 00:21:13,708
Als ik inbreek, duurt het 90 seconden
voordat het...
307
00:21:13,741 --> 00:21:16,844
wordt afgesloten en de accounts
worden vergrendeld.
308
00:21:16,878 --> 00:21:18,813
Daarom heb ik voor jou gekozen.
309
00:21:21,783 --> 00:21:26,087
Oké, één ding.
Ik heb mijn muziek nodig, goed ?
310
00:21:26,120 --> 00:21:27,320
Zolang het geen country is.
311
00:21:27,354 --> 00:21:29,524
Het is geen country.
312
00:21:35,096 --> 00:21:36,531
Oké.
313
00:21:38,298 --> 00:21:39,366
Oké.
314
00:22:35,823 --> 00:22:37,024
Wij zijn binnen.
315
00:22:39,093 --> 00:22:41,128
Ik heb nooit aan je getwijfeld.
316
00:22:42,697 --> 00:22:45,132
Dat is niet het deel waar ik me zorgen
over maakte.
317
00:22:49,036 --> 00:22:51,005
Hé, heb je dit gezien ?
Er is een hack geweest.
318
00:22:56,043 --> 00:22:59,046
Negentig seconden begint nu.
Het lijkt erop dat je gepakt bent.
319
00:22:59,080 --> 00:23:00,948
Je breekt in bij banken, dat merken
mensen.
320
00:23:02,482 --> 00:23:03,784
Waar is Enzo ?
321
00:23:04,652 --> 00:23:06,354
Hoi hoi hoi.
322
00:23:07,622 --> 00:23:09,156
Waar is die klootzak, Enzo ?
323
00:23:09,190 --> 00:23:10,524
Hij ontwijkt me al een week.
324
00:23:10,558 --> 00:23:11,998
Rustig, stil, blijf daar, blijf daar.
325
00:23:12,026 --> 00:23:14,161
Wat, is iedereen op deze verdieping
een totale eikel ?
326
00:23:14,195 --> 00:23:16,664
Ja, blijf.
Er zit een bom onder zijn stoel...
327
00:23:16,697 --> 00:23:19,934
en als één van jullie weggaat, zijn jullie
allebei verdomde dood.
328
00:23:19,967 --> 00:23:21,802
Uh... een wat ?
329
00:23:23,470 --> 00:23:25,039
Kijk onder mijn stoel.
330
00:23:31,112 --> 00:23:32,280
Shit.
331
00:23:32,313 --> 00:23:33,748
Ik stel voor dat je hem laat werken...
332
00:23:33,781 --> 00:23:36,183
voordat er te veel stukken van jou zijn
om op te ruimen.
333
00:23:47,494 --> 00:23:48,963
Ja, ja, ik regel het.
334
00:23:50,364 --> 00:23:51,966
Verdorie, nee, nee.
335
00:23:51,999 --> 00:23:55,403
Zoek het uit.
- Mijn spullen liggen in het kluisje.
336
00:23:55,435 --> 00:23:57,772
Ik wil dat je dit afsluit zodat ik mijn kit
kan pakken.
337
00:24:00,608 --> 00:24:03,210
Ik, ik moet gaan.
- Je kunt nergens heen.
338
00:24:03,244 --> 00:24:05,646
Als je weggaat, zijn we allebei dood.
339
00:24:05,680 --> 00:24:07,480
Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig.
340
00:24:07,515 --> 00:24:09,150
Wat is jouw naam ?
- Ava.
341
00:24:09,183 --> 00:24:10,785
Wat gebeurt er ?
342
00:24:10,818 --> 00:24:13,321
Ava, ik wil dat je mijn kluisje haalt,
oké ?
343
00:24:13,354 --> 00:24:14,522
Mijn kit zit erin.
344
00:24:14,555 --> 00:24:16,257
Als je dat niet doet, zijn we dood.
345
00:24:16,290 --> 00:24:18,491
Ga, ga, ga.
346
00:24:18,526 --> 00:24:21,195
Oké.
- Ik zou maar opschieten.
347
00:24:21,228 --> 00:24:23,297
Vierde over, blauwe locker.
348
00:24:23,331 --> 00:24:24,999
Ja, daar, daar.
349
00:24:25,032 --> 00:24:27,368
Kom op.
- Oké, wat is de code ?
350
00:24:27,401 --> 00:24:28,703
Het is 9-12...
351
00:24:30,137 --> 00:24:32,840
Negen-12... ik heb het slot nodig...
- Wat is het derde cijfer ?
352
00:24:32,873 --> 00:24:33,908
Drieëndertig.
353
00:24:34,675 --> 00:24:35,776
Dat is de verkeerde code.
354
00:24:35,810 --> 00:24:38,112
Zesendertig, 9-12-36.
Honderd procent.
355
00:24:38,145 --> 00:24:39,914
Wat is de code ?
356
00:24:39,947 --> 00:24:41,983
Dat is het, ga kom op kom op.
- Ik snap het.
357
00:24:42,016 --> 00:24:45,953
Tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik...
358
00:24:48,155 --> 00:24:49,223
Dertig seconden.
359
00:24:49,256 --> 00:24:50,591
Waar is het ?
360
00:24:52,126 --> 00:24:53,427
Dit allemaal daarvoor ?
361
00:24:53,461 --> 00:24:56,530
Dit gaat ons hier levend uit krijgen.
362
00:24:56,564 --> 00:24:58,766
Het is een achterdeurprogramma dat ik
heb gemaakt...
363
00:24:58,799 --> 00:25:01,002
waarmee ik de meeste firewalls kan
omzeilen.
364
00:25:01,035 --> 00:25:03,170
Oké.
365
00:25:03,204 --> 00:25:05,006
Het kan maar beter werken.
366
00:25:09,243 --> 00:25:11,712
Nee, nee.
367
00:25:13,914 --> 00:25:14,914
Kom op.
368
00:25:26,394 --> 00:25:28,662
Hij gooide me uit mijn eigen
systeem.
369
00:25:31,032 --> 00:25:32,400
Goed werk, Orlando.
370
00:25:32,433 --> 00:25:35,603
Sommige mensen noemen het
magie...
371
00:25:35,636 --> 00:25:37,304
ik noem het goed zijn in mijn werk.
372
00:25:44,612 --> 00:25:47,248
Code rood, alle hens aan dek.
373
00:25:49,650 --> 00:25:51,886
Heel goed, jullie twee.
374
00:25:53,621 --> 00:25:55,156
Het is verbazingwekkend wat mensen
kunnen doen...
375
00:25:55,189 --> 00:25:57,291
als hun leven op het spel staat.
376
00:25:57,324 --> 00:25:59,894
Vertel me wat er in godsnaam
aan de hand is.
377
00:25:59,927 --> 00:26:02,596
Hou je van films, Orlando ?
378
00:26:02,630 --> 00:26:04,432
Ik geef momenteel geen reet
om films.
379
00:26:04,465 --> 00:26:06,834
Ik hou echt van Apocalypse Now.
380
00:26:09,937 --> 00:26:11,939
Weet je, ik ben een beetje
zoals Willard...
381
00:26:11,972 --> 00:26:15,409
over de rivier drijven om mijn missie
te voltooien.
382
00:26:15,443 --> 00:26:16,944
En jij, nou ik...
383
00:26:16,977 --> 00:26:19,847
Ik denk dat je met mij op de boot
vast zit.
384
00:26:21,248 --> 00:26:22,917
Wat is dit ?
385
00:26:22,950 --> 00:26:25,853
Buitenstaanders moeten worden geëlimineerd
met extreme vooroordelen.
386
00:26:27,922 --> 00:26:30,858
Ik kwam alleen voor Enzo.
- Nee, nee, nee, ga niet.
387
00:26:30,891 --> 00:26:32,561
Oh, dan denk ik dat je maar beter extra goed
kunt zijn...
388
00:26:32,593 --> 00:26:36,230
dus ik verander van gedachten en vermoord
je niet.
389
00:26:39,600 --> 00:26:41,503
Dat is een goede meid.
390
00:26:41,536 --> 00:26:44,638
Ga nu zitten en geniet van de show.
391
00:26:45,840 --> 00:26:48,175
Dat klopt.
- Het komt goed.
392
00:26:54,583 --> 00:26:58,285
Nu, Orlando, de cijfers op je scherm.
393
00:26:59,420 --> 00:27:01,590
Ik wil dat je $2 miljoen overmaakt van
de fondsen...
394
00:27:01,622 --> 00:27:03,624
waarvan je zojuist het account hebt
gehackt.
395
00:27:04,658 --> 00:27:06,193
Het zal tijd kosten.
396
00:27:06,227 --> 00:27:08,762
Maak een bullshitter niet belachelijk.
Je hebt vijf minuten.
397
00:27:10,464 --> 00:27:12,666
Wees duidelijk...
Als ik zeg dat je moet blaffen...
398
00:27:12,700 --> 00:27:16,337
je enige vraag zou moeten zijn...
"Hoe hard ?"
399
00:27:17,771 --> 00:27:19,373
Ik ga onze volgende missie
voorbereiden.
400
00:27:19,406 --> 00:27:20,708
Tot ziens bij de rivier.
401
00:27:34,556 --> 00:27:36,257
Hoi.
402
00:27:36,290 --> 00:27:37,391
Hé, Ava.
403
00:27:39,193 --> 00:27:43,130
Hé, is er iemand op het werk die misschien
merkt dat je vermist wordt ?
404
00:27:45,366 --> 00:27:47,602
Niemand ?
- Nee.
405
00:27:47,636 --> 00:27:49,803
Mijn baas is er niet vandaag.
406
00:27:50,671 --> 00:27:52,641
De enige persoon die weet dat ik
hier ben, is...
407
00:27:54,041 --> 00:27:55,743
Nee, nee, meneer, meneer.
Nee nee.
408
00:27:55,776 --> 00:27:58,245
Ik, ik zei duidelijk pastrami, geen salami.
409
00:27:58,279 --> 00:28:00,549
Ik, ik bedoel, ik begrijp het...
- Enzo, Enzo.
410
00:28:00,582 --> 00:28:02,349
Dat is niet mijn... Jezus.
411
00:28:02,383 --> 00:28:03,684
Wat verdomme ?
412
00:28:06,621 --> 00:28:10,191
Oké, uh, Ava, het spijt me echt,
maar...
413
00:28:10,224 --> 00:28:12,726
je kunt niet zo op mijn werk
verschijnen.
414
00:28:12,760 --> 00:28:16,263
Dit is...
- Er ligt een bom onder zijn stoel.
415
00:28:16,297 --> 00:28:17,331
Wat ?
416
00:28:19,166 --> 00:28:22,604
Waar praat ze over ?
- Parkbommenwerper op het nieuws.
417
00:28:22,637 --> 00:28:23,971
Ik denk dat dit hem is.
418
00:28:29,476 --> 00:28:30,778
Oh, shit.
419
00:28:33,548 --> 00:28:35,049
Ik ga ziek zijn.
420
00:28:35,082 --> 00:28:37,552
Orlando, laat hem niet gaan.
421
00:28:37,586 --> 00:28:39,420
Wat verdomme ?.
- Hé, Enzo...
422
00:28:39,453 --> 00:28:41,055
als je weggaat, zijn we allemaal dood.
423
00:28:41,088 --> 00:28:43,958
Jezus, kerel.
- Enzo, alsjeblieft, luister.
424
00:28:43,991 --> 00:28:45,993
Luister ?
Luister naar de verdomde stem in de muren ?
425
00:28:46,026 --> 00:28:47,672
Wat doe je verdomme hier vandaag ?
426
00:28:47,696 --> 00:28:49,096
Je kantoor is gesloten.
427
00:28:50,064 --> 00:28:52,032
Wacht, wacht, whoa, whoa, whoa...
ben jij...
428
00:28:52,066 --> 00:28:54,134
Teef, maak jij hier deel van uit ?
429
00:28:54,168 --> 00:28:56,003
Wat ben ik ?.
- Waarom ben je hier ?
430
00:28:56,036 --> 00:28:58,806
Ik zoek jou, klootzak.
431
00:28:58,839 --> 00:29:00,675
Hé, hé, hé.
432
00:29:00,709 --> 00:29:03,019
Ik ben degene die de vaardigheden heeft
om je te helpen.
433
00:29:03,143 --> 00:29:05,145
Niet zij, laat ze gaan.
434
00:29:05,179 --> 00:29:07,281
Hé Enzo, ga daar niet naar binnen.
435
00:29:07,314 --> 00:29:09,450
Het spijt me broer, het spijt me.
Ik kan het niet, ik kan het niet.
436
00:29:09,483 --> 00:29:10,727
Ik zal de politie voor je bellen.
437
00:29:10,751 --> 00:29:12,319
Als je daar naar binnen gaat,
zijn we allemaal dood.
438
00:29:12,353 --> 00:29:14,388
Wees slim Enzo, nee.
439
00:29:15,356 --> 00:29:16,591
Het spijt me, sorry.
440
00:29:17,659 --> 00:29:18,627
Oké.
441
00:29:18,660 --> 00:29:20,261
Ava, naar beneden.
442
00:29:21,295 --> 00:29:22,429
Enzo, nee.
443
00:29:43,984 --> 00:29:45,986
Ik wist het, het is militair.
444
00:29:46,020 --> 00:29:48,255
Alleen geen modern leger.
445
00:29:48,289 --> 00:29:49,790
Vietnam-tijdperk.
446
00:29:49,823 --> 00:29:51,726
Drukgevoelig.
447
00:29:51,760 --> 00:29:53,193
Vietcong gebruikte ze vroeger.
448
00:29:53,227 --> 00:29:55,129
Zet zo veel als een veer op de...
449
00:29:55,162 --> 00:29:57,197
trekker, probeer het eraf te halen,
kaboom.
450
00:29:57,231 --> 00:30:00,034
Verdomd.
Dat is als Bijbels oud.
451
00:30:00,067 --> 00:30:02,604
Dat is alsof ik oud was in Methusalem's
bar mitswa.
452
00:30:02,637 --> 00:30:05,139
Dat zijn vier lettergrepen, Methusalem,
ooh.
453
00:30:05,172 --> 00:30:07,217
Ja, ik heb hem gelegd, ik was de eerste man
die hem legde.
454
00:30:07,241 --> 00:30:08,510
Dat geloof ik.
455
00:30:08,543 --> 00:30:10,712
Mijn grote broer kwam terug uit 'Nam.
- Ja ?
456
00:30:10,745 --> 00:30:12,946
Hij leerde me al deze explosieve
dingen...
457
00:30:12,980 --> 00:30:14,582
maakte het een soort hobby voor
ons.
458
00:30:14,616 --> 00:30:18,720
Dat verklaart een boel.
- Oh ja, we waren pyromanen.
459
00:30:18,753 --> 00:30:20,154
Als je genoeg shit opblaast...
460
00:30:20,187 --> 00:30:21,756
worden je eigen draden ook gekruist.
461
00:30:21,790 --> 00:30:23,223
Oké.
462
00:30:23,257 --> 00:30:26,327
En dan, gaan we naar de steungroep
van elke veteraan...
463
00:30:26,360 --> 00:30:28,362
en daar vragen wie er een chip in z'n schouder
heeft, of wat ?
464
00:30:28,395 --> 00:30:31,932
Natuurlijk en we kunnen een
bak wedstrijd organiseren terwijl we bezig zijn.
465
00:30:32,166 --> 00:30:35,936
Eigenlijk denk ik dat je het wel leuk vindt om
die veteranen aan te pakken...
466
00:30:35,969 --> 00:30:37,338
geef een holteonderzoek, wat dan ook.
467
00:30:37,371 --> 00:30:39,073
Oh ja, daar hou ik van.
468
00:30:39,106 --> 00:30:41,475
Waarom wachten we niet gewoon op
een vingerafdruk van forensisch onderzoek ?
469
00:30:41,509 --> 00:30:44,278
Alle eenheden, ga naar de
Hudson Tower.
470
00:30:45,946 --> 00:30:49,149
Er is een explosie geweest.
Herhaal, alle eenheden.
471
00:30:50,518 --> 00:30:53,320
We kregen een stuk kaas, er moet
een pizza zijn.
472
00:31:05,800 --> 00:31:07,301
Wat is er aan de hand ?
473
00:31:17,645 --> 00:31:20,648
Deze gaat uit naar die overleden
vriend van je.
474
00:31:20,682 --> 00:31:22,416
Tot ziens, Enzo.
475
00:31:22,449 --> 00:31:24,819
Enzo, Enzo.
476
00:31:33,026 --> 00:31:35,162
Rustig aan nu.
477
00:31:36,463 --> 00:31:37,632
Ava.
478
00:31:37,665 --> 00:31:40,535
Ava, kun je me horen ?
479
00:31:40,568 --> 00:31:42,537
Ben je oké ?
480
00:31:42,570 --> 00:31:45,305
Hoe zou jij eraan toe zijn als je een deel van
het plafond op je hoofd kreeg ?
481
00:31:45,339 --> 00:31:48,375
Het is jammer.
Maar het zou niet de eerste keer zijn...
482
00:31:48,409 --> 00:31:50,612
anderen zijn gevallen voor uw zonden.
483
00:31:50,645 --> 00:31:53,882
Je hebt hem vermoord, klootzak.
Hij deed niets.
484
00:31:53,914 --> 00:31:57,184
Kom op, kende je hem zelfs ?
485
00:31:57,217 --> 00:32:00,287
Of was hij gewoon een ander naamloos,
gezichtsloos programma voor jou ?
486
00:32:00,320 --> 00:32:02,757
Je hebt misschien nog nooit iemand
vermoord, Orlando...
487
00:32:02,791 --> 00:32:06,460
maar je hebt meer levens genomen dan ik
ooit had kunnen dromen.
488
00:32:08,195 --> 00:32:10,364
Je gaat ervoor boeten, klootzak.
489
00:32:10,397 --> 00:32:13,500
Je gaat hiervoor boeten.
- Ga ik dat ?
490
00:32:13,535 --> 00:32:16,036
Jij bent degene met genoeg C4
vastgebonden aan je kont...
491
00:32:16,069 --> 00:32:17,337
om de eerste mens op Mars te zijn.
492
00:32:19,306 --> 00:32:23,076
Sorry, ik kon het gewoon niet laten.
493
00:32:27,381 --> 00:32:29,751
Oké kom op, laten we stoppen met
de shit.
494
00:32:29,784 --> 00:32:33,855
De reactietijd van de LCPD op iets van onze
aard na 9-11 is zeven minuten.
495
00:32:33,888 --> 00:32:36,591
Met kerstverkeer hebben we er
maximaal 15.
496
00:32:36,624 --> 00:32:37,926
Hoe weet je dat ?
497
00:32:37,958 --> 00:32:40,127
Die bom in het park vanmorgen ?
498
00:32:42,831 --> 00:32:44,364
Je moet deze dingen testen...
499
00:32:44,398 --> 00:32:47,334
of ze gaan misschien... bang.
500
00:32:47,367 --> 00:32:50,270
Wees blij dat het je oude vriend Victor
was en niet jij.
501
00:32:50,304 --> 00:32:54,374
Victor ?
- Of moet ik zeggen V-Havoc ?
502
00:32:54,408 --> 00:32:57,579
Jullie twee waren destijds een behoorlijk
black hat-team.
503
00:33:03,952 --> 00:33:07,020
Geen van jullie kreeg de straf die
je verdiende, of wel ?
504
00:33:10,257 --> 00:33:12,226
Dacht dat hij van de zonde was verlost.
505
00:33:12,259 --> 00:33:14,461
Terug naar de dagelijkse routine.
506
00:33:14,495 --> 00:33:20,234
06.00 uur joggen, 06.45 koffie,
07.15 nieuws in het park.
507
00:33:21,803 --> 00:33:23,805
Wij zijn gewoontedieren...
508
00:33:23,838 --> 00:33:26,240
een zegen en een vloek, denk ik.
509
00:33:26,273 --> 00:33:29,343
Dus wat is dit, een vendetta ?
510
00:33:29,376 --> 00:33:31,746
Wat jou betreft is dit een baan.
511
00:33:31,779 --> 00:33:34,115
Een baan waarin ik heel lang bezig
ben geweest...
512
00:33:34,148 --> 00:33:36,250
je gewoonten te bestuderen.
513
00:33:36,383 --> 00:33:38,553
Je zou echt meer tijd thuis moeten
doorbrengen.
514
00:33:39,888 --> 00:33:42,657
Ik neem aan dat je zou willen dat je dat
huwelijk van je kon repareren...
515
00:33:42,690 --> 00:33:46,794
als je nog maar één kans had.
516
00:33:53,267 --> 00:33:55,603
Twee miljoen dollar.
517
00:33:56,470 --> 00:34:00,274
Je kunt ergens op een eiland met
pensioen gaan.
518
00:34:00,307 --> 00:34:03,978
Je kunt in deze economie niet van twee
miljoen met pensioen gaan.
519
00:34:04,012 --> 00:34:06,648
Trouwens, dat geld was niet voor mij...
520
00:34:06,681 --> 00:34:08,315
dat was voor jou.
521
00:34:10,350 --> 00:34:11,350
Oh, shit.
522
00:34:12,921 --> 00:34:14,121
Wat heb je gedaan ?
523
00:34:14,154 --> 00:34:16,156
Je hebt het verdiend.
524
00:34:16,189 --> 00:34:19,661
De politie zou het daarmee eens zijn,
maar ik wil meer.
525
00:34:27,001 --> 00:34:29,637
Tempeliers obligaties ?
Ik begrijp het niet.
526
00:34:29,671 --> 00:34:32,707
Je had net toegang tot een bank.
Waarom zou je obligaties willen ?
527
00:34:32,740 --> 00:34:35,409
Ik geef niets om obligaties, idioot.
528
00:34:35,442 --> 00:34:38,846
Ik wil de eigenaren bezitten.
529
00:34:38,880 --> 00:34:42,115
Ik wil dat alle biggetjes voor de verandering
eens in angst leven.
530
00:34:42,149 --> 00:34:44,852
Ik wil mijn laarzen op hun verdomde
nek.
531
00:34:44,886 --> 00:34:48,590
Ik wil hun geld, ik wil hun informatie...
532
00:34:48,623 --> 00:34:53,561
opgesloten in hun kleine kluisjes.
533
00:34:53,595 --> 00:34:55,495
Je wilt hun servers.
534
00:34:55,530 --> 00:34:57,297
En de enige manier voor mensen met
toegangscodes...
535
00:34:57,331 --> 00:34:59,867
op individueel versleutelde schijven
zitten in die dozen.
536
00:35:01,636 --> 00:35:03,004
Perfect onvindbaar.
537
00:35:03,037 --> 00:35:05,940
Allemaal binnen handbereik van een
zespunts veiligheidsnet...
538
00:35:05,974 --> 00:35:09,010
een raster dat je voor mij zult infiltreren
en verspreiden...
539
00:35:09,043 --> 00:35:12,212
voordat het over 60 minuten vergrendelt.
540
00:35:13,380 --> 00:35:16,618
Jij bent gek.
- Ik ben een optimist.
541
00:35:18,318 --> 00:35:20,220
Ik heb meer voorbereiding nodig.
542
00:35:20,253 --> 00:35:22,624
Ik heb meer uitrusting nodig.
- Hoe meer tijd je verspilt...
543
00:35:22,657 --> 00:35:25,392
hoe eerder SWAT binnenstormt, met de
vuurwapens in de aanslag.
544
00:35:25,425 --> 00:35:27,927
Denk je dat ze eerst vragen zullen stellen ?
545
00:35:36,037 --> 00:35:37,137
Nou ?
546
00:35:37,170 --> 00:35:40,074
Goed, ik zal het doen.
547
00:35:40,108 --> 00:35:41,776
Goede jongen.
548
00:35:48,883 --> 00:35:50,283
Wat ben je verdomme aan het doen ?
549
00:35:50,317 --> 00:35:53,186
Ik weet niet waar je het over hebt.
550
00:35:53,220 --> 00:35:54,889
Je hebt 'gijzeling' verkeerd gespeld.
551
00:35:56,490 --> 00:35:58,559
Als je op verzenden drukt, vermoord ik
Zoey.
552
00:36:04,498 --> 00:36:06,601
Kijk, ik wil ze gewoon laten weten dat
ik in orde ben.
553
00:36:06,634 --> 00:36:09,637
Denk je dat ik een idioot ben, jij
Ivy League-lul ?
554
00:36:09,671 --> 00:36:11,171
Neem dit als een feit.
555
00:36:11,204 --> 00:36:14,742
Ik ben slimmer dan jij.
556
00:36:14,776 --> 00:36:18,579
Als je weer afwijkt, blaas ik je op.
557
00:36:19,947 --> 00:36:22,550
En nadat ze zoveel mogelijk van je hebben
verzameld...
558
00:36:22,583 --> 00:36:24,652
je mooie kleine Zoey...
559
00:36:24,686 --> 00:36:27,622
zal met haar kleine bruine ogen vreselijk
huilen...
560
00:36:27,655 --> 00:36:30,792
bij papa's begrafenis.
Papa, papa...
561
00:36:30,825 --> 00:36:33,094
Alleen je kist wordt bedraad met C4.
562
00:36:33,127 --> 00:36:36,097
En dan rijd ik naar het huis van je ouders,
Ruth en Ben...
563
00:36:36,130 --> 00:36:38,833
op 801 Center Street en dood ze ook.
564
00:36:38,866 --> 00:36:40,968
Moet ik doorgaan ?
565
00:36:42,202 --> 00:36:44,304
Ik bezit jou.
566
00:36:44,337 --> 00:36:48,576
Zeg het... "Ik bezit jou."
567
00:36:48,609 --> 00:36:50,845
Je bezit me.
568
00:36:50,878 --> 00:36:54,281
Dat klopt, mooi zo.
569
00:36:55,750 --> 00:36:58,418
Nu we op dezelfde lijn zitten...
570
00:36:58,452 --> 00:37:00,955
nadat je door de eerste vijf niveaus
bent gegaan...
571
00:37:00,988 --> 00:37:04,391
zal ik de bom voor je deactiveren om
de missie te voltooien.
572
00:37:04,424 --> 00:37:06,160
Heb je enig idee hoeveel mensen...
573
00:37:06,194 --> 00:37:07,434
deze servers zullen bewaken ?
574
00:37:07,461 --> 00:37:10,031
Hé Orlando, gebruik dat grote brein
van je...
575
00:37:10,064 --> 00:37:13,835
en vertel me, welk bedrijf beheert IT voor
Templar Bonds ?
576
00:37:17,672 --> 00:37:19,006
Dat doen wij.
577
00:37:19,974 --> 00:37:21,374
Ah.
578
00:37:22,543 --> 00:37:23,578
Oké.
579
00:37:24,545 --> 00:37:27,682
We kunnen een payload drop doen om
lurkers te elimineren.
580
00:37:27,715 --> 00:37:30,585
Maar zelfs als we door de eerste vijf delen
van het beveiligingsnetwerk...
581
00:37:30,618 --> 00:37:32,352
breken, is er geen manier om door de
laatste te komen...
582
00:37:32,385 --> 00:37:34,488
zonder goedkeuringscodes van
een mens.
583
00:37:35,455 --> 00:37:38,391
Maar de forums zeggen dat Red Knight
een legende is.
584
00:37:38,425 --> 00:37:40,928
Kijk, het kan me niet schelen wat de
forums zeggen.
585
00:37:40,962 --> 00:37:42,230
Het is wat het is.
586
00:37:42,262 --> 00:37:45,499
Jij doet jouw deel, ik het mijne.
587
00:38:01,348 --> 00:38:02,817
Wat is dat ?
588
00:38:02,850 --> 00:38:05,887
Iets om me te helpen een beetje sneller
te bewegen.
589
00:38:09,257 --> 00:38:10,625
Oké.
590
00:38:12,160 --> 00:38:13,728
De klok tikt.
591
00:38:35,283 --> 00:38:37,518
Kom naar buiten, kom naar buiten,
waar je ook bent.
592
00:38:49,329 --> 00:38:50,765
Ze zeggen dat je hoogtevrees hebt.
593
00:38:50,798 --> 00:38:53,701
Nou, ze zijn niet mijn favoriet, maar dit
ziet er niet al te groot uit.
594
00:38:53,834 --> 00:38:56,671
Hé pro-tip, parachutespringen zorgt
daarvoor.
595
00:38:56,804 --> 00:38:59,874
Ja, ik spring niet uit een vliegtuig tenzij
het in brand staat.
596
00:39:00,007 --> 00:39:01,474
Hé.
597
00:39:01,509 --> 00:39:05,713
Desk jockeys, jullie hebben geen speling,
meer dan 30 meter terug.
598
00:39:05,746 --> 00:39:07,648
Ik zou zeggen 60, minstens 60 meter.
599
00:39:07,682 --> 00:39:09,150
Dat is... dat is de puinzone.
600
00:39:09,183 --> 00:39:11,360
Waar je nu staat, noemen we de
dampzone.
601
00:39:11,384 --> 00:39:12,787
Hoe gaat het, Tobias ?
602
00:39:12,820 --> 00:39:14,598
Mijn explosievenopruimingsdienst kan
geen watjes dragen.
603
00:39:14,622 --> 00:39:16,557
Niet de jongens die je kwaad wilt maken,
weet je...
604
00:39:16,591 --> 00:39:19,093
want jullie zijn als, tik, tik, tik, tik, tik...
605
00:39:20,427 --> 00:39:23,231
Oh, als jullie de jongens van de bomploeg
zijn, blaas me dan op.
606
00:39:23,364 --> 00:39:26,508
Ga verdomme naar binnen, voor een briefing.
- Ik hoop dat het kort is.
607
00:39:37,011 --> 00:39:38,312
Auw.
608
00:39:38,346 --> 00:39:39,412
Wat... ?
609
00:39:39,446 --> 00:39:42,415
Ava.
Ava, gaat het ?
610
00:39:42,449 --> 00:39:44,151
Wat er is gebeurd ?
611
00:39:45,219 --> 00:39:46,486
Ik wil dat je kalm blijft, oké ?
612
00:39:46,520 --> 00:39:48,155
Ik moet afmaken wat ik hier doe.
613
00:39:49,557 --> 00:39:51,926
Wat is er aan de hand ?
- Het is het meisje, ze is in leven.
614
00:39:51,959 --> 00:39:54,695
Wie geeft er wat om ?
Concentreer je op de taak die voor je ligt.
615
00:40:08,142 --> 00:40:09,644
Ik heb je.
616
00:40:15,349 --> 00:40:17,151
Oh, oh.
617
00:40:22,223 --> 00:40:23,490
Hé, euh...
618
00:40:23,524 --> 00:40:25,927
Hé, we hebben een situatie hier.
619
00:40:36,037 --> 00:40:38,873
Hé klootzak, wakker worden.
620
00:40:38,906 --> 00:40:40,841
Nou, dat is geen manier om met mij
te praten.
621
00:40:40,875 --> 00:40:44,211
Ik moet uit deze stoel komen om die
brandblusser te pakken.
622
00:40:44,245 --> 00:40:45,680
Geen kans.
623
00:40:45,713 --> 00:40:47,624
Als deze sproeiers afgaan, zal alles
crashen.
624
00:40:47,648 --> 00:40:50,551
Jammer, je computer sterft, jij sterft.
625
00:40:50,584 --> 00:40:52,186
Hé, Ava.
626
00:40:52,219 --> 00:40:53,955
Ik heb je nodig om dat vuur te blussen.
627
00:40:53,988 --> 00:40:55,723
Kan je dat voor me doen ?
628
00:41:02,730 --> 00:41:04,899
Laten we hopen dat haar benen niet
gebroken zijn.
629
00:41:07,935 --> 00:41:09,704
Kom op kom op.
630
00:41:15,776 --> 00:41:18,646
Laat die sproeiers niet afgaan.
631
00:41:22,482 --> 00:41:24,484
Daar ga je.
632
00:41:25,485 --> 00:41:27,722
Brave meid.
633
00:41:31,491 --> 00:41:34,562
Verdomme, ik hou ervan om mensen onder druk
te zien staan.
634
00:41:34,595 --> 00:41:37,665
Ze passen zich aan of verschrompelen en
verwelken...
635
00:41:37,698 --> 00:41:39,934
zoals dat kleine poesje in de lift ?
636
00:41:39,967 --> 00:41:43,738
Jij gekke klootzak, laat ons er uit.
637
00:41:45,473 --> 00:41:48,209
Orlando, pak de handboeien achter je.
638
00:41:50,311 --> 00:41:51,311
Doe het.
639
00:41:57,618 --> 00:41:59,453
Meid, ga jezelf in de boeien slaan...
640
00:41:59,487 --> 00:42:01,288
ga naar één van de kantoorrekken aan
die muur.
641
00:42:03,357 --> 00:42:04,625
Het spijt me.
642
00:42:09,530 --> 00:42:11,699
Kan ik je vertrouwen ?
643
00:42:15,504 --> 00:42:17,304
Het is tijd om terug te vechten.
644
00:42:40,161 --> 00:42:41,729
Ik ga deze open maken.
645
00:42:42,496 --> 00:42:44,565
Alsjeblieft.
646
00:42:44,598 --> 00:42:46,333
Dank je.
647
00:42:46,367 --> 00:42:48,235
Oh kijk.
Kijk hoe schattig dit is.
648
00:42:52,873 --> 00:42:54,341
Hé, Orlando.
649
00:42:54,375 --> 00:42:58,579
Je bent beroemd.
- Oh, mijn God.
650
00:43:04,385 --> 00:43:05,886
Mijn God.
651
00:43:07,855 --> 00:43:10,559
Dit is net binnen, we krijgen momenteel
meer informatie...
652
00:43:10,591 --> 00:43:12,660
over de explosie in de Hudson Tower.
653
00:43:12,693 --> 00:43:14,505
Die wordt momenteel behandeld als een
terroristische aanslag.
654
00:43:14,529 --> 00:43:16,397
♪ Gefeliciteerd met je verjaardag...
655
00:43:16,430 --> 00:43:18,608
De man waarvan wordt beweerd dat hij achter
de explosie zit, is Orlando Friar.
656
00:43:18,632 --> 00:43:20,701
Hij werd geconfronteerd met aanzienlijke
gevangenisstraffen...
657
00:43:20,734 --> 00:43:22,603
vanwege zijn betrokkenheid...
- Mam.
658
00:43:22,636 --> 00:43:24,438
Met het World Tech hacking-schandaal...
659
00:43:24,472 --> 00:43:26,207
voordat hij het bewijs van de staat
verdraaide.
660
00:43:26,240 --> 00:43:29,578
We zijn momenteel op zoek naar banden
met terreurorganisaties.
661
00:43:29,610 --> 00:43:31,812
Waarom is papa op tv ?
662
00:43:36,984 --> 00:43:39,487
In het leger noemen ze dit een
valse vlag.
663
00:43:39,521 --> 00:43:41,288
Leid de aandacht van de echte
moordenaar af.
664
00:43:46,227 --> 00:43:48,162
Je zou me moeten bedanken.
665
00:43:48,195 --> 00:43:51,566
Nu maken ze zich zorgen over een wildcard
Ted Kaczynski hier.
666
00:43:51,600 --> 00:43:54,268
Ze zullen de cavalerie niet zo snel
sturen.
667
00:43:54,301 --> 00:43:55,604
Alstublieft.
668
00:43:55,636 --> 00:43:57,471
Oké jongens, geen bullshit zone hier.
669
00:43:57,506 --> 00:43:58,906
Dit zijn de feiten.
670
00:43:58,939 --> 00:44:01,308
Onze dader is Orlando Friar.
671
00:44:01,342 --> 00:44:02,544
Actief op de tiende verdieping.
672
00:44:02,577 --> 00:44:05,012
Deze klootzak heeft een appeltje te schillen
met de stad.
673
00:44:05,045 --> 00:44:07,014
Laten we het hebben over de eliminatie
van activa.
674
00:44:07,047 --> 00:44:09,950
Dat is nogal een manier om het te zeggen.
- Ja, knieschopper.
675
00:44:09,984 --> 00:44:12,554
Kijk, ik heb twee brandweerteams klaar staan
om hem...
676
00:44:12,587 --> 00:44:13,888
in te pakken voordat hij weet wat er aan
de hand is.
677
00:44:13,921 --> 00:44:15,590
Ik kan op elk moment in positie komen.
678
00:44:15,624 --> 00:44:17,758
Zeg gewoon de woorden.
- Heeft hij een gezin ?
679
00:44:17,791 --> 00:44:19,059
Ja, vrouw en kind onderweg.
680
00:44:19,093 --> 00:44:21,495
Zou niet de eerste psychopaat met
kinderen zijn.
681
00:44:21,530 --> 00:44:24,533
Ik wil gewoon onze opties afwegen voordat
we zijn baby wees maken.
682
00:44:24,566 --> 00:44:26,635
Oh ja, wat stel je voor ?
683
00:44:26,667 --> 00:44:28,402
Nou, ik weet het niet.
684
00:44:28,435 --> 00:44:30,838
Volledige tech sweep, het visueel
maken.
685
00:44:30,871 --> 00:44:32,306
Om te zien waar we tegenover staan.
686
00:44:32,339 --> 00:44:34,742
Ik kan opstaan en je laten weten wat ik
door mijn vizier zie.
687
00:44:34,775 --> 00:44:36,944
Verdomme, bommenploeg jezus...
688
00:44:36,977 --> 00:44:38,412
eikels die altijd alle eer willen.
689
00:44:38,445 --> 00:44:40,114
Typisch.
Wat denk je hiervan ?
690
00:44:40,147 --> 00:44:42,050
We slaan toe, doden die klootzak...
691
00:44:42,083 --> 00:44:43,985
voordat hij weer toeslaat, als een
echte man.
692
00:44:44,318 --> 00:44:45,286
Hé, geen glorie-shit.
693
00:44:45,319 --> 00:44:47,054
Ik bedoel, alleen de x-factor van, ik weet
het niet...
694
00:44:47,087 --> 00:44:49,423
misschien een gebouw dat bedraad is om
op te blazen.
695
00:44:49,456 --> 00:44:50,592
onzin.
696
00:44:50,625 --> 00:44:52,159
Schiet op, sergeant.
697
00:44:52,193 --> 00:44:53,961
Lance, breng je ogen naar boven.
698
00:44:53,994 --> 00:44:56,197
Begrepen chef.
Ik laat het je weten als ik er ben.
699
00:44:56,230 --> 00:44:59,433
Oké, ik wil een bevestiging van contact en
wensen voor...
700
00:44:59,466 --> 00:45:02,102
je de trekker overhaalt.
Wallace, jij bent de eerste man.
701
00:45:02,136 --> 00:45:04,371
Beveilig het maaiveld en rapporteer
terug.
702
00:45:04,405 --> 00:45:05,940
Bedankt, chef.
703
00:45:05,973 --> 00:45:08,943
Tobias, ik wil contact met de gebouwbeheerder,
oké ?
704
00:45:10,878 --> 00:45:14,014
Nu, ga.
- Ja mevrouw.
705
00:45:20,254 --> 00:45:21,422
Dank maatje.
706
00:45:22,289 --> 00:45:25,560
Hé, waarom vraag je die shit over
zijn familie ?
707
00:45:25,594 --> 00:45:27,962
Wat maakt jou dat uit ?
- Niets.
708
00:45:27,995 --> 00:45:30,231
Behalve een hacker, is hij geen
bommenlegger.
709
00:45:39,073 --> 00:45:40,941
Vijanden liepen naar de lobby.
710
00:45:40,975 --> 00:45:43,010
Beter opschieten.
- Shit.
711
00:45:49,517 --> 00:45:51,819
En raad eens wie hier nog meer is
aangekomen.
712
00:45:51,852 --> 00:45:53,854
Oh mijn God.
713
00:45:57,958 --> 00:45:59,893
Hallo ?
Orlando...
714
00:46:11,839 --> 00:46:14,108
Ook nog op haar verjaardag.
715
00:46:14,975 --> 00:46:17,945
Vandaag is mijn dochter jarig.
716
00:46:20,848 --> 00:46:23,083
En...
717
00:46:23,917 --> 00:46:26,353
wat als je er bent voor de volgende,
toch ?
718
00:46:29,089 --> 00:46:31,925
Ja.
- Die daarna ?
719
00:46:36,096 --> 00:46:40,000
Kom op van die stoel.
720
00:46:42,236 --> 00:46:44,104
Figuurlijk.
721
00:46:44,138 --> 00:46:46,840
Haal ons hier verdomme weg.
722
00:46:48,475 --> 00:46:50,010
Oké.
723
00:46:59,554 --> 00:47:02,724
We hebben nog geen informatie ontvangen
over Orlando Friar...
724
00:47:02,757 --> 00:47:04,526
de man die zich binnen verschuilt.
725
00:47:04,559 --> 00:47:05,859
Er wordt ons echter verteld...
726
00:47:05,893 --> 00:47:07,961
dat de autoriteiten contact zoeken met
zijn familie...
727
00:47:07,995 --> 00:47:09,897
in de hoop communicatie tot stand te
brengen.
728
00:47:13,867 --> 00:47:16,738
Veel ramen hier, hè ?
729
00:47:16,771 --> 00:47:18,872
Kijk eens.
730
00:47:18,906 --> 00:47:21,075
Je kan net zo goed zwaaien.
731
00:47:21,108 --> 00:47:22,476
Inmiddels, door tactische protocollen...
732
00:47:22,510 --> 00:47:25,212
hebben ze minstens drie getrainde schutters
op je afgestuurd.
733
00:47:26,880 --> 00:47:28,882
Voel je het ?
734
00:47:46,735 --> 00:47:49,002
Ik ben in positie, vergrendeld en geladen.
735
00:47:50,437 --> 00:47:52,206
Doel is in zicht.
736
00:47:52,239 --> 00:47:55,275
Lijkt gewoon aan zijn computer
te zitten.
737
00:47:58,045 --> 00:48:02,316
Hé, je hebt geluk dat we in zo'n gevoelige
leeftijd zitten.
738
00:48:02,349 --> 00:48:04,753
Ze willen je hersens er niet uitknallen
op live tv.
739
00:48:06,521 --> 00:48:08,956
Het lijkt erop dat we de volgende fase
van ons spel hebben bereikt...
740
00:48:08,989 --> 00:48:11,726
want nu nemen ze ons eindelijk
serieus.
741
00:48:11,760 --> 00:48:14,995
Tijd voor de bekentenis.
742
00:48:25,840 --> 00:48:28,008
Neem een video op en lees exact dit
bericht.
743
00:48:28,041 --> 00:48:30,110
en stream het naar de wereld.
744
00:48:34,314 --> 00:48:36,917
Ik wil eerst met mijn familie praten.
745
00:48:36,950 --> 00:48:39,621
Geen kans.
- Wil je dat ik dit lees ?
746
00:48:39,654 --> 00:48:41,955
Ik praat eerst met mijn familie.
747
00:48:41,989 --> 00:48:44,793
Of wat ?
- Of ik ben klaar.
748
00:48:48,362 --> 00:48:50,097
Weet je, je bent een echt stuk
stront...
749
00:48:50,130 --> 00:48:51,932
maar je geeft wel om je dochter.
750
00:48:51,965 --> 00:48:53,601
Ik respecteer dat.
751
00:48:53,635 --> 00:48:55,235
Wat, zijn we nu ineens maatjes ?
752
00:48:55,269 --> 00:48:58,506
Laat me raden, heb je een
papa-probleem ?
753
00:49:01,208 --> 00:49:05,112
Mijn relatie met mijn vader is...
gecompliceerd.
754
00:49:05,145 --> 00:49:07,682
Als hij niet bezig was met drinken en me
te schoppen...
755
00:49:07,715 --> 00:49:09,684
hadden we een beetje groene vingers toen
we opgroeiden.
756
00:49:09,717 --> 00:49:12,019
Zie je, tuinaarde...
757
00:49:12,052 --> 00:49:14,221
is een geweldige plek om een bom
te verbergen.
758
00:49:15,790 --> 00:49:17,525
En het beste van 24/7 nieuws...
759
00:49:17,559 --> 00:49:19,861
is dat de slechteriken het allemaal hetzelfde
kunnen bekijken.
760
00:49:19,894 --> 00:49:22,564
Dus het eerste wat ze in onze situatie doen,
is het gebied schoonvegen...
761
00:49:22,597 --> 00:49:25,834
maar een kunstmestbom is niet zichtbaar...
762
00:49:25,867 --> 00:49:27,902
wanneer die onder een halve meter
aarde ligt.
763
00:49:27,936 --> 00:49:29,771
Dus je leest die bekentenis nu...
764
00:49:29,804 --> 00:49:31,706
of ik druk op mijn kleine rode knopje...
765
00:49:31,739 --> 00:49:33,842
en verander je familie in soep.
766
00:49:33,875 --> 00:49:36,076
Oké, genoeg, genoeg.
767
00:49:40,247 --> 00:49:42,115
Wil je dat ik dit lees ?
768
00:49:42,951 --> 00:49:45,920
Ja, dat zou geweldig zijn.
769
00:49:45,954 --> 00:49:48,188
Oh en Orlando...
770
00:49:48,322 --> 00:49:50,390
laat improvisatie achterwege.
771
00:49:50,423 --> 00:49:53,963
Ik ben nogal gehecht aan mijn woorden.
772
00:49:54,995 --> 00:49:58,766
Er is mij verteld dat we een telefoontje krijgen
vanuit de Hudson Tower.
773
00:49:58,800 --> 00:50:02,236
Het kan zijn dat er iemand vastzit in
het gebouw.
774
00:50:02,269 --> 00:50:04,037
Beller, wat is uw naam ?
775
00:50:05,239 --> 00:50:07,274
Dit is de man op de tiende verdieping.
776
00:50:07,307 --> 00:50:11,411
Ik wil dat je live gaat met het item dat
ik je nu ga toesturen.
777
00:50:19,486 --> 00:50:20,721
Hé, Zoë.
778
00:50:20,754 --> 00:50:22,757
Mijn partner, agent Jackson hier...
779
00:50:22,790 --> 00:50:25,301
wil je een paar vragen stellen.
Het is hier benauwd...
780
00:50:25,325 --> 00:50:27,662
waarom ga je niet buiten een frisse neus halen,
misschien een snack ?
781
00:50:27,695 --> 00:50:29,129
Wat denk je ?
782
00:50:29,162 --> 00:50:31,533
Hoe voel je je ?
- Het is oké je kunt gaan.
783
00:50:31,566 --> 00:50:32,634
Ja ?
784
00:50:38,673 --> 00:50:42,342
Geen klus te klein, held.
- Zelfs niet babysitten.
785
00:50:45,112 --> 00:50:47,850
Mevrouw, de chef wil met u praten.
786
00:50:48,583 --> 00:50:52,185
Mevrouw Friar, ik moet alles weten over
uw...
787
00:50:52,219 --> 00:50:55,222
man en of hij in staat is zoiets te doen.
788
00:50:55,255 --> 00:50:57,525
Nee, dit is niet Orlando.
789
00:50:57,559 --> 00:50:59,126
Nou, hij heeft een strafblad.
790
00:50:59,159 --> 00:51:01,161
Ja, ik ben op de hoogte van zijn strafblad,
oké ?
791
00:51:01,194 --> 00:51:03,831
En ja, hij heeft wat rode vlekken...
792
00:51:03,865 --> 00:51:06,133
maar hij heeft therapie om te veranderen...
793
00:51:06,166 --> 00:51:09,871
en er wordt hard gewerkt om de zaken
terug te draaien.
794
00:51:09,904 --> 00:51:11,438
Hij probeert het.
795
00:51:11,471 --> 00:51:15,175
Dus hij zou worden vervolgd voordat hij
getuige werd ?
796
00:51:16,945 --> 00:51:18,546
Eh, ja.
797
00:51:19,714 --> 00:51:21,348
Het was, eh...
798
00:51:22,115 --> 00:51:24,018
ik was van plan, eh...
799
00:51:24,052 --> 00:51:26,554
door hem een...
800
00:51:28,121 --> 00:51:30,058
Maar dit is niet Orlando.
801
00:51:30,123 --> 00:51:32,594
Ik weet.
- Hoe weet je dat ?
802
00:51:32,627 --> 00:51:37,565
Omdat Orlando een paar hele domme fouten
heeft gemaakt...
803
00:51:37,599 --> 00:51:40,802
maar het enige dat hij niet zou willen
verliezen, is Zoey.
804
00:51:40,835 --> 00:51:42,135
Kijk, dat werkt voor mij.
805
00:51:42,169 --> 00:51:44,171
Past niet in het profiel van een optreden
als dit.
806
00:51:44,204 --> 00:51:46,074
We gaan van de huidige informatie af.
807
00:51:46,106 --> 00:51:47,976
Ik belde en hij probeerde mij te bellen.
808
00:51:48,009 --> 00:51:49,877
Ik heb het gemist.
809
00:51:51,980 --> 00:51:53,881
Chef, u moet hier naar kijken.
810
00:51:53,915 --> 00:51:55,282
Kop op.
811
00:51:56,050 --> 00:51:58,886
Mijn naam is Orlando Friar.
812
00:51:58,920 --> 00:52:02,322
Ik ben de persoon die verantwoordelijk is voor
de bomaanslag in het park...
813
00:52:02,356 --> 00:52:04,692
en Hudson-torens.
814
00:52:04,726 --> 00:52:07,061
Er zijn meer bommen in het gebouw...
815
00:52:07,095 --> 00:52:09,396
en verborgen door de stad.
816
00:52:09,429 --> 00:52:12,567
Nog meer inbraken van ongewenste gasten...
817
00:52:12,600 --> 00:52:15,637
zullen resulteren in honderden doden.
818
00:52:15,670 --> 00:52:17,705
Ik hoop dat ik duidelijk ben.
819
00:52:19,139 --> 00:52:21,643
Ik heb tegen jullie allemaal gelogen...
820
00:52:21,676 --> 00:52:24,679
tegen mijn vrouw Kim, tegen mijn
dochter Zoey.
821
00:52:25,880 --> 00:52:28,983
Ik heb geholpen bij het orkestreren van één
van de ergste financiële...
822
00:52:29,017 --> 00:52:30,885
misleidingen in het publieke vertrouwen in
onze geschiedenis.
823
00:52:31,819 --> 00:52:34,354
Eerst wil ik enkele basisregels
opstellen.
824
00:52:36,189 --> 00:52:37,859
Ik ben bereid te sterven.
825
00:52:39,292 --> 00:52:41,461
Ik ben verbonden met een dodemansknop.
826
00:52:42,730 --> 00:52:46,634
Als je me doodt, zullen alle bommen
afgaan...
827
00:52:46,668 --> 00:52:49,169
en wordt het een bloedige Kerst.
828
00:52:50,538 --> 00:52:52,840
Kim, Zoë...
829
00:52:52,874 --> 00:52:54,042
Ik hou van jullie.
830
00:52:54,075 --> 00:52:55,710
Het spijt me...
831
00:52:58,278 --> 00:53:01,449
Dit is niet Orlando, hij is doodsbang.
832
00:53:01,583 --> 00:53:03,984
Laat elke bomverkenner klaar staan voor actie.
- Ben ermee bezig.
833
00:53:04,217 --> 00:53:06,253
Oké SWAT, bereid je voor op de aanval.
834
00:53:07,387 --> 00:53:08,790
Wacht...
- Laten we gaan.
835
00:53:08,823 --> 00:53:10,625
Luister alsjeblieft naar me.
836
00:53:10,658 --> 00:53:13,293
Wat dacht je in godsnaam ?
837
00:53:13,326 --> 00:53:15,328
Wil je dat je familie sterft ?
838
00:53:15,362 --> 00:53:17,532
Ik zei dat je precies moest lezen wat
op die pagina stond.
839
00:53:17,565 --> 00:53:20,233
Een man die klaar staat om zichzelf
op te blazen, wankelt niet.
840
00:53:20,267 --> 00:53:22,469
En wat ga je eraan doen ?
841
00:53:22,502 --> 00:53:25,673
Oh denk je dat er een uitweg is,
klootzak ?
842
00:53:25,707 --> 00:53:29,777
Denk je dat ik jou en je kleine familie
niet nog een keer zal opjagen ?
843
00:53:36,117 --> 00:53:37,685
De klok tikt.
844
00:53:44,092 --> 00:53:46,326
Waar sprak je over ?
845
00:53:54,401 --> 00:53:57,605
Twee jaar geleden, uh Orlando,
tekende hij...
846
00:53:57,638 --> 00:54:00,942
bij een... met een groot geld New Yorkse
startup.
847
00:54:00,975 --> 00:54:05,312
Oké ?
En ze betaalden al onze rekeningen, het...
848
00:54:05,345 --> 00:54:07,481
was beter dan Orlando's vorige leven
in hacking.
849
00:54:08,616 --> 00:54:11,351
Investeringsbankiers, oude gepensioneerden.
850
00:54:11,384 --> 00:54:14,055
Iedereen met portfolio's was welkom.
851
00:54:14,088 --> 00:54:17,491
Oud geld, New York geld.
852
00:54:17,525 --> 00:54:20,260
Het moest allemaal volgens het boekje
geregeld worden.
853
00:54:20,293 --> 00:54:22,362
Maar we realiseerden ons al snel...
854
00:54:22,395 --> 00:54:24,999
waarom ze Orlando zo graag wilden.
855
00:54:25,032 --> 00:54:30,872
Ze gebruikten me om telefoons te kraken,
om in te breken op servers.
856
00:54:30,905 --> 00:54:32,740
Alles om een voorsprong te krijgen.
857
00:54:34,274 --> 00:54:36,043
Ik dacht dat het voor hen gewoon
datamining was.
858
00:54:37,211 --> 00:54:40,748
Maar het bleek dat ze het spaargeld van
mensen hackten...
859
00:54:40,782 --> 00:54:43,316
hun pensioenen.
860
00:54:44,085 --> 00:54:45,686
En je wist het niet ?
861
00:54:47,555 --> 00:54:48,723
Ik, eh...
862
00:54:51,458 --> 00:54:54,427
ik was opzettelijk naïef.
863
00:54:55,196 --> 00:54:57,265
Ik bedoel, dit waren machtige mensen.
864
00:54:57,297 --> 00:55:00,868
Je weet wel Wall Street, politici.
865
00:55:03,037 --> 00:55:04,337
Toen de FBI zich ermee bemoeide...
866
00:55:04,371 --> 00:55:07,141
kon ik ze niet meer zomaar iemand
laten beroven.
867
00:55:07,175 --> 00:55:08,576
En wat denk je van...
868
00:55:08,609 --> 00:55:10,477
de mensen die ingekocht hebben ?
869
00:55:10,511 --> 00:55:14,381
Brak en opgegeten door het systeem dat
ze vertrouwden.
870
00:55:14,414 --> 00:55:16,284
En het waren niet alleen rijke...
871
00:55:16,316 --> 00:55:19,554
investeerders, het waren gewone
mensen.
872
00:55:19,587 --> 00:55:22,990
Hun toekomst, hun pensioen, gewoon weg.
873
00:55:23,024 --> 00:55:24,592
Ik werkte voor boeven die het net...
874
00:55:24,625 --> 00:55:28,196
zo snel uitgaven als ze het stalen.
875
00:55:28,229 --> 00:55:30,463
Er viel niets terug te geven.
876
00:55:30,497 --> 00:55:33,868
Geen manier om deze mensen hun leven
terug te geven.
877
00:55:35,136 --> 00:55:37,370
We lieten de bazen opsluiten.
878
00:55:39,140 --> 00:55:41,542
En mijn partner en ik sloten een deal.
879
00:55:46,379 --> 00:55:47,815
Ik heb een deal gesloten.
880
00:55:47,849 --> 00:55:51,384
Je deed wat je moest voor je gezin.
881
00:55:55,289 --> 00:55:56,958
Toen hij erachter kwam wat ze...
882
00:55:56,991 --> 00:55:58,192
aan het doen waren, gaf hij ze aan.
883
00:55:58,226 --> 00:55:59,492
Hij dacht niet aan zichzelf of de familie...
884
00:55:59,527 --> 00:56:02,330
die hij op het punt stond te verliezen.
885
00:56:02,362 --> 00:56:05,498
We verlieten de stad en verhuisden
hierheen.
886
00:56:06,433 --> 00:56:07,735
Hij loog tegen me, maar hij...
887
00:56:07,768 --> 00:56:10,738
deed uiteindelijk het juiste.
888
00:56:10,771 --> 00:56:13,040
Hij is een goede man.
889
00:56:13,074 --> 00:56:14,709
Dat is hij echt.
890
00:56:14,742 --> 00:56:16,409
Vergrendeld en geladen, chef.
891
00:56:16,443 --> 00:56:17,678
Groen licht.
892
00:56:17,712 --> 00:56:19,280
Groen licht, wat gebeurt er ?
893
00:56:19,313 --> 00:56:20,891
Oké, je moet naar buiten, alsjeblieft.
894
00:56:20,915 --> 00:56:23,483
Alsjeblieft, doe mijn man geen pijn.
- Luister, het is niet aan ons.
895
00:56:23,517 --> 00:56:25,519
Het is aan hem, hij kan dit nu...
896
00:56:25,553 --> 00:56:26,854
beëindigen of wij maken het voor
hem af.
897
00:56:30,191 --> 00:56:32,126
Kan iemand haar naar buiten krijgen ?
898
00:56:33,460 --> 00:56:34,862
Mama.
- Zoë.
899
00:56:34,896 --> 00:56:37,665
Heb je ze verteld over het bericht dat papa
ons heeft achtergelaten ?
900
00:56:37,698 --> 00:56:40,668
Ja... ja, hij, hij, hij belde en liet een
bericht achter...
901
00:56:40,701 --> 00:56:43,371
en het klinkt alsof er iemand op de
achtergrond is.
902
00:56:43,403 --> 00:56:44,572
Luister gewoon.
903
00:56:44,605 --> 00:56:46,406
Hé, iedereen, even stil alsjeblieft, wil je ?
904
00:56:46,439 --> 00:56:49,409
Hé Orlando, je bent beroemd.
905
00:56:49,442 --> 00:56:50,945
Oh, mijn god.
- Ik hoor hem.
906
00:56:50,978 --> 00:56:53,581
Ik hoor dat er iemand met hem praat.
907
00:56:53,614 --> 00:56:55,750
Goed, we zullen er rekening mee houden.
908
00:56:55,783 --> 00:56:58,819
Wil je mijn vader helpen ?
- Ja, we zullen ons best doen, hier.
909
00:57:00,221 --> 00:57:02,757
Ik probeerde de gebouwbeheerder Edmond Harris,
te bereiken.
910
00:57:02,790 --> 00:57:05,458
Niemand weet waar hij is, zelfs zijn
familie niet.
911
00:57:05,492 --> 00:57:07,594
Het zou de bommenlegger kunnen zijn.
912
00:57:08,162 --> 00:57:09,438
Chef, we moeten deze klootzak pakken...
913
00:57:09,462 --> 00:57:11,132
voordat er nog iemand sterft vandaag.
914
00:57:11,165 --> 00:57:13,500
Hij zegt dat hij een dodemansknop klaar
heeft staan.
915
00:57:13,534 --> 00:57:16,270
Als we hem doden, wie weet hoeveel er
nog zouden kunnen sterven ?
916
00:57:16,304 --> 00:57:17,681
Die stem die we net aan de telefoon...
917
00:57:17,705 --> 00:57:19,140
hoorden, zou de baas kunnen zijn.
918
00:57:19,173 --> 00:57:21,042
Wil je die kans grijpen ?
919
00:57:21,075 --> 00:57:24,779
Denk je dat Orlando misschien de
zondebok is ?
920
00:57:24,812 --> 00:57:27,480
Chef u leest de sitrep, het is een
verdomde bluf.
921
00:57:27,515 --> 00:57:31,719
We gaan hier niet zitten luisteren naar
deze oude, aangespoelde...
922
00:57:31,752 --> 00:57:33,688
bommenwerpers die niet hersteld zijn van hun
verprutste verleden.
923
00:57:33,721 --> 00:57:36,524
Hé, dat is niet eerlijk.
Jackson is niet oud en aangespoeld.
924
00:57:36,557 --> 00:57:38,159
Oké, hou je bek.
925
00:57:39,459 --> 00:57:40,928
Kerst '96, eerste...
926
00:57:40,962 --> 00:57:44,632
telefoontje, huiselijk geweld.
927
00:57:44,665 --> 00:57:46,300
Guy zei dat als we iets zouden doen...
928
00:57:46,334 --> 00:57:48,468
hij het huis zou opblazen, kinderen.
929
00:57:48,501 --> 00:57:52,273
Weet je hoe vaak ik zou hebben gezegd dat
die idioot aan het bluffen was ?
930
00:57:52,306 --> 00:57:54,608
Hoe vaak had ik het mis ?
931
00:57:54,642 --> 00:57:56,510
Het is niet jouw oproep.
932
00:57:56,544 --> 00:57:57,878
En het is niet van jou.
933
00:57:59,080 --> 00:58:00,648
Het is van mij.
934
00:58:00,681 --> 00:58:02,883
De koningin is de meest waardevolle speler
op het bord.
935
00:58:02,917 --> 00:58:05,820
Check gewoon de feiten.
Wat is de volgende stap, chef ?
936
00:58:11,759 --> 00:58:13,995
Oké, ik ben door de vierde muur.
937
00:58:23,070 --> 00:58:25,773
Shit.
- Shit ?
938
00:58:27,174 --> 00:58:28,843
Het is encryptie op hoog niveau.
939
00:58:28,876 --> 00:58:29,944
Hoe hoog ?
940
00:58:29,977 --> 00:58:33,381
Als het Pentagon een tien is, is het
een 12,5.
941
00:58:33,414 --> 00:58:36,117
Kun je het kraken ?
942
00:58:36,150 --> 00:58:37,752
Ik heb geen keus.
943
00:58:45,793 --> 00:58:46,627
Ik ben gereed.
944
00:58:46,660 --> 00:58:48,596
Op uw bevel.
945
00:59:10,451 --> 00:59:12,086
Rood licht, rood licht, terugtrekken.
946
00:59:13,320 --> 00:59:14,688
Begrepen.
947
00:59:22,129 --> 00:59:24,565
Maak het je niet te gemakkelijk Wallace,
jij bent aan zet.
948
00:59:26,500 --> 00:59:27,735
Mooi zo.
949
00:59:35,443 --> 00:59:36,577
Nee, nee, blijf maar niet op.
950
00:59:36,610 --> 00:59:38,021
Ik werk tot laat, groot feest, je ziet
het nog wel.
951
00:59:38,045 --> 00:59:40,848
Zorg ervoor dat de melkboer weg is voordat
ik terugkom.
952
00:59:40,881 --> 00:59:43,751
Ik wens je een fijne Kerst.
953
00:59:43,784 --> 00:59:45,653
Ik wens je een vrolijk kerstfeest...
954
00:59:45,686 --> 00:59:48,189
en een gelukkig nieuwjaar.
955
00:59:49,223 --> 00:59:50,991
Later, schat.
956
00:59:52,593 --> 00:59:54,695
Zing je kerstliedjes voor je vrouw ?
957
00:59:54,728 --> 00:59:56,297
Oh ja, ze is kinky op die manier.
958
00:59:56,330 --> 00:59:57,865
Je weet wat ze zeggen, bellen...
959
00:59:57,898 --> 01:00:00,034
voor een baan brengt ongeluk.
960
01:00:00,067 --> 01:00:01,469
Wie zegt dat ?
961
01:00:01,502 --> 01:00:03,237
De bioscoop.
962
01:00:03,270 --> 01:00:05,106
Ja, man belt zijn oude vrouw, voor je...
963
01:00:05,139 --> 01:00:07,708
het weet, zijn het gordijnen voor
die man.
964
01:00:07,741 --> 01:00:09,310
Als bomman geniet je van elk moment.
965
01:00:09,343 --> 01:00:11,812
Heb je iemand die je moet bellen ?
- Nee.
966
01:00:19,653 --> 01:00:21,122
Wat in godsnaam was dat ?
967
01:00:21,155 --> 01:00:23,424
Protocol, ze sneden de stroom af voordat ze
in brand vlogen.
968
01:00:23,457 --> 01:00:25,059
Maak het werk af.
969
01:00:26,227 --> 01:00:29,964
Oh, nee... Ik verloor de voortgang
op slot vijf.
970
01:00:29,997 --> 01:00:33,334
Repareer het.
- Kom op, Orlando.
971
01:00:33,367 --> 01:00:35,102
Kom op, je kunt het.
Kom op.
972
01:00:35,136 --> 01:00:36,971
Shh.
Laat me denken, laat me nadenken.
973
01:00:44,845 --> 01:00:47,848
Er is niets in deze kamer dat sterk genoeg
is om het te breken.
974
01:00:47,882 --> 01:00:50,751
Zoek het maar uit, oké ?
Zoek het maar uit.
975
01:00:50,784 --> 01:00:52,353
Er moet wat hacker-shit zijn...
976
01:00:52,386 --> 01:00:53,697
waarvan je weet dat je het kunt
gebruiken...
977
01:00:53,721 --> 01:00:56,023
Kom op.
Missie overwinning is in zicht.
978
01:00:56,056 --> 01:00:57,892
Leven of dood, jij kiest.
- Hé.
979
01:00:57,925 --> 01:00:59,326
Je bent net zo genaaid als ik.
980
01:00:59,360 --> 01:01:01,495
Als je hier zelf zou kunnen inbreken, zou je
dat doen.
981
01:01:01,530 --> 01:01:03,464
Zoek het maar uit.
982
01:01:03,497 --> 01:01:06,167
Oké.
Stop, stop, stop, stop...
983
01:01:06,200 --> 01:01:08,903
Zoek het al uit.
- Hou je mond, hou vol.
984
01:01:12,273 --> 01:01:13,974
We moeten ze over belasten.
985
01:01:16,076 --> 01:01:18,647
Het ziet eruit als een standaard
DDoS-aanval.
986
01:01:18,679 --> 01:01:20,481
We blokkeren de verdedigings reactie.
987
01:01:20,515 --> 01:01:21,882
We overbelasten de servers.
988
01:01:21,916 --> 01:01:24,885
Templar Bonds bewakingsprotocollen maken
geen schijn van kans.
989
01:01:26,253 --> 01:01:29,156
Alles daarbuiten draait op een netwerk.
990
01:01:29,190 --> 01:01:31,825
Allemaal signalen naar dat netwerk.
991
01:01:33,227 --> 01:01:36,263
Als ik de signalen kan omleiden, kunnen we ze
allemaal hierheen sturen.
992
01:01:37,599 --> 01:01:41,502
Ik zou het verkeer kunnen gebruiken om hun
servers te overbelasten en te blokkeren.
993
01:01:41,536 --> 01:01:43,304
Hiermee wordt slot vijf uitgeschakeld.
994
01:01:44,972 --> 01:01:49,043
Het enige probleem is dat het verkeer ons
ook zal raken.
995
01:01:50,711 --> 01:01:53,380
Ik heb een schild nodig.
996
01:02:27,815 --> 01:02:29,116
Tiende verdieping.
997
01:02:29,149 --> 01:02:31,852
Ik zweer het, als we deze man levend
pakken...
998
01:02:31,885 --> 01:02:34,788
ga ik hem een schop onder zijn kont
geven.
999
01:02:34,822 --> 01:02:36,023
Kom op, oude Yeller.
1000
01:02:36,056 --> 01:02:38,392
Het is nog geen tijd voor weiland.
1001
01:02:38,425 --> 01:02:39,728
Gaat het ?
- Ja.
1002
01:02:39,760 --> 01:02:42,129
Ja, je moeder heeft me eerder uitgeput.
1003
01:02:42,763 --> 01:02:45,399
Mijn moeder houdt niet van oudere mannen,
bovendien is ze racistisch.
1004
01:02:50,605 --> 01:02:52,273
We naderen de deur.
1005
01:02:53,642 --> 01:02:54,709
Hé, wacht, wacht, wacht.
1006
01:02:54,743 --> 01:02:56,176
Er is nog iemand daarbinnen.
1007
01:02:56,210 --> 01:02:57,878
Een gijzelaar ?
- Ja misschien.
1008
01:02:57,911 --> 01:02:59,880
Het is vezeltijd.
1009
01:03:24,639 --> 01:03:26,807
Wauw, mooi tuig.
1010
01:03:27,709 --> 01:03:32,346
Vertel je me dat een witteboordenhacker op
voorwaardelijke vrijlating dat heeft gemaakt ?
1011
01:03:32,379 --> 01:03:33,515
Vrij hightech.
1012
01:03:41,855 --> 01:03:43,257
Wallace stop, ga terug.
1013
01:03:44,958 --> 01:03:46,160
Pan terug.
1014
01:03:48,329 --> 01:03:49,597
We hebben een gijzelaar.
1015
01:03:59,139 --> 01:04:01,108
Wat ben je verdomme aan het doen ?
1016
01:04:01,141 --> 01:04:02,976
Red Knight moet de koningin beschermen.
1017
01:04:03,010 --> 01:04:05,613
Als ik deze aanval ontketen, zijn we in
de aanvalszone.
1018
01:04:05,647 --> 01:04:08,349
Oké, kom op, schiet op.
Het zou niet zo lang moeten duren.
1019
01:04:15,989 --> 01:04:17,157
chef.
1020
01:04:17,191 --> 01:04:19,259
Wat is er, brigadier ?
- We hebben iets.
1021
01:04:20,294 --> 01:04:21,962
Ons aanvalsteam is in het basiskamp.
1022
01:04:21,995 --> 01:04:24,965
We weten dat Orlando op de tiende verdieping
werkt.
1023
01:04:24,998 --> 01:04:27,234
We pikken nog een hittebeeld op.
1024
01:04:28,936 --> 01:04:30,037
Waar is dat ?
1025
01:04:30,070 --> 01:04:31,515
Het bevindt zich in één van die serverruimtes.
1026
01:04:31,539 --> 01:04:33,207
Ze hebben zich daar waarschijnlijk
verstopt.
1027
01:04:33,240 --> 01:04:37,277
Je weet wel, in de hoop dat ze zouden opgaan
in de hitte van de servers.
1028
01:04:37,311 --> 01:04:39,113
Deze klootzak kan een medeplichtige...
1029
01:04:39,146 --> 01:04:41,549
zijn, of iemand die hem controleert.
1030
01:04:41,583 --> 01:04:43,350
Je moet deze klootzak pakken.
1031
01:04:49,858 --> 01:04:51,959
Wallace, hou op.
1032
01:04:51,992 --> 01:04:54,562
We hebben een mogelijke tweede verdachte
in het gebouw.
1033
01:04:54,596 --> 01:04:56,564
Het kan onze vermiste persoon zijn,
Edmond Harris.
1034
01:04:59,601 --> 01:05:00,968
Je neemt me in de maling.
1035
01:05:01,001 --> 01:05:02,670
De tweede stem.
- Ja.
1036
01:05:02,704 --> 01:05:05,181
We zijn er vrij zeker van dat de andere bommen
zich daar zouden kunnen bevinden.
1037
01:05:05,205 --> 01:05:09,544
Vertel mij wat.
Vierde verdieping, toch ?
1038
01:05:09,577 --> 01:05:11,245
Server ruimte, waarom ?
1039
01:05:11,278 --> 01:05:13,390
Nou, dat is het zwakste deel van de
bouwconstructie.
1040
01:05:13,414 --> 01:05:16,751
Het zou vanaf daar de hele zaak naar
beneden kunnen halen.
1041
01:05:16,785 --> 01:05:19,518
SWAT is onderweg, we hebben één van jullie nodig
om ze te ontmoeten.
1042
01:05:19,587 --> 01:05:20,688
Goed, ik ben ermee bezig.
1043
01:05:20,722 --> 01:05:22,456
Nee, jij blijft hier.
1044
01:05:22,489 --> 01:05:24,391
Ontwapen die bom, ik zal het regelen.
1045
01:05:24,425 --> 01:05:27,027
Geen kans, kom op films man.
1046
01:05:27,060 --> 01:05:29,963
Als jongens nu uit elkaar gaan, dan zijn het
gordijnen voor één van hen.
1047
01:05:29,997 --> 01:05:32,232
Luister ouwe schreeuwer, je gaat het
nooit halen.
1048
01:05:32,266 --> 01:05:34,435
Regel dit, ik regel dat.
1049
01:05:34,468 --> 01:05:35,703
Het is net schaken, man.
1050
01:05:35,737 --> 01:05:37,204
Het is niet emotioneel.
Ik regel het.
1051
01:05:37,237 --> 01:05:40,207
Oké.
Luister Action Jackson, als je zelfs...
1052
01:05:40,240 --> 01:05:42,710
maar een snuifje krijgt van iets rots, verberg
je dan.
1053
01:05:42,744 --> 01:05:44,779
Hoor je me ?
- Zeker.
1054
01:05:44,813 --> 01:05:46,915
Jij en ik hebben onafgemaakte zaken.
1055
01:05:46,947 --> 01:05:48,716
Klik klak.
- Veel geluk.
1056
01:05:50,184 --> 01:05:52,186
Ik ben geboren voor deze shit.
- Ja.
1057
01:05:56,858 --> 01:05:59,561
Orlando, zet de camera's online.
1058
01:07:08,730 --> 01:07:10,264
Zit hij daar opgesloten ?
1059
01:07:11,231 --> 01:07:12,600
Wallace, we hebben hem.
1060
01:07:14,736 --> 01:07:16,871
Hé, rustig aan jongen, rustig aan.
1061
01:07:16,905 --> 01:07:19,273
Let op nieuwe bewegingen.
1062
01:07:48,368 --> 01:07:49,971
Wat doe je ?
1063
01:07:50,004 --> 01:07:52,874
Overbelast die servers, maak de
klus af.
1064
01:07:52,907 --> 01:07:55,275
Hé klootzak, raad eens ?
1065
01:07:55,309 --> 01:07:57,579
SWAT staat op het punt op je deur
te kloppen.
1066
01:07:57,612 --> 01:07:58,612
Wat ?
1067
01:08:11,693 --> 01:08:12,994
Ga, ga, ga, ga, ga, ga.
1068
01:08:17,699 --> 01:08:19,801
Hé, hé, hé, geef me een update.
Wat is de status ?
1069
01:08:21,368 --> 01:08:23,370
Kom op.
Praat tegen me.
1070
01:08:23,403 --> 01:08:24,772
Beweeg je niet, klootzak.
1071
01:08:32,847 --> 01:08:35,650
Ik ga je bezoeken in de gevangenis.
1072
01:08:35,683 --> 01:08:38,385
Ik hoop dat je het leuk vindt om iemands
gevangenis teef te zijn...
1073
01:08:38,418 --> 01:08:40,420
omdat jij nu in de hot seat zit.
1074
01:08:42,890 --> 01:08:44,124
Wat is dat verdomme ?
1075
01:08:44,157 --> 01:08:46,326
Ik ben geen oplichter.
1076
01:08:46,360 --> 01:08:48,663
Dood aan het kapitalistische varken.
1077
01:08:51,264 --> 01:08:53,300
Het is Edmund Harris, onze vermiste
persoon.
1078
01:08:53,333 --> 01:08:55,570
Ik heb geprobeerd de gebouwbeheerder,
Edmund Harris te...
1079
01:08:55,603 --> 01:08:58,139
bereiken, niemand weet waar hij is.
Zelfs zijn familie niet.
1080
01:09:02,710 --> 01:09:03,745
Is dat... ?
1081
01:09:09,951 --> 01:09:11,318
Hij is dood, Wallace.
1082
01:09:15,255 --> 01:09:17,157
Zijn oog ontbreekt.
1083
01:09:17,190 --> 01:09:19,761
Ik ben geen oplichter.
1084
01:09:19,794 --> 01:09:22,864
Dood aan het kapitalistische varken.
1085
01:09:26,100 --> 01:09:27,434
Wat is dat verdomme ?
1086
01:09:27,467 --> 01:09:29,671
Het is een bom, iedereen eruit.
1087
01:09:43,316 --> 01:09:45,185
Geef me daar ogen, kan iemand
mij horen ?
1088
01:09:45,218 --> 01:09:48,089
Tering.
- Verdomme.
1089
01:09:48,122 --> 01:09:49,590
Tering.
1090
01:09:53,260 --> 01:09:54,461
Jackson, alles goed ?
1091
01:09:54,494 --> 01:09:57,699
Jackson, Jack... oh verdomme.
1092
01:09:57,732 --> 01:09:59,801
Tering.
1093
01:09:59,834 --> 01:10:01,268
Kan iemand mij horen ?
1094
01:10:01,301 --> 01:10:03,437
Iemand ?
Verdomme.
1095
01:10:04,605 --> 01:10:06,074
Shit.
1096
01:10:16,551 --> 01:10:18,385
Kun je me vertellen wat er is gebeurd ?
1097
01:10:21,189 --> 01:10:22,355
Hé.
1098
01:10:23,725 --> 01:10:25,560
Leeft hij ?
1099
01:10:25,593 --> 01:10:28,462
Negeer me niet, leeft hij ?
1100
01:10:35,002 --> 01:10:36,604
Ava, gaat het goed ?
1101
01:10:36,637 --> 01:10:39,040
Wat was dat in godsnaam ?
1102
01:10:42,442 --> 01:10:44,478
Ik denk dat ze hem hebben gevonden.
1103
01:10:46,313 --> 01:10:47,882
Ik denk dat ze hem hebben gevonden.
1104
01:10:49,817 --> 01:10:52,719
Oh, ze hebben iets gevonden, dat wel.
1105
01:10:53,420 --> 01:10:56,224
Vanaf nu zal het geen probleem
meer zijn.
1106
01:11:02,329 --> 01:11:06,466
Hoeveel moeten er sterven voor een
eenvoudige baan ?
1107
01:11:06,500 --> 01:11:11,973
Hoeveel levens ga je vernietigen,
Rode Ridder ?
1108
01:11:12,006 --> 01:11:14,142
Rot op, klootzak.
1109
01:11:14,175 --> 01:11:16,577
Het is niet mijn schuld, klootzak.
1110
01:11:16,611 --> 01:11:20,214
Oh, neem de verantwoordelijkheid voor
één keer in je waardeloze leven...
1111
01:11:20,248 --> 01:11:22,282
jij zielige kleine man.
1112
01:11:23,751 --> 01:11:27,889
Echt kleurrijke taal daarnet, dat wel.
1113
01:11:27,922 --> 01:11:31,726
Weet je, ik hield vooral van 'gevangenis teef'.
1114
01:11:41,434 --> 01:11:44,172
Nou, wie is nu de teef ?
1115
01:11:44,205 --> 01:11:46,140
Oh, dat was geen retorische vraag.
1116
01:11:46,174 --> 01:11:51,045
Hoi, wie is nu de teef ?
1117
01:11:51,078 --> 01:11:52,379
Ik ben de teef.
1118
01:11:58,351 --> 01:12:01,622
Geen spelletjes meer, je kunt niet
winnen.
1119
01:12:03,024 --> 01:12:04,759
Lanceer die verdomde aanval.
1120
01:12:20,775 --> 01:12:22,342
Wil je dat ik hem uitschakel ?
1121
01:12:53,007 --> 01:12:56,244
Als je wilt dat ik deze aanval lanceer,
is het klaar.
1122
01:12:56,277 --> 01:12:58,880
Nee dat is hem niet, hij praat met iemand.
1123
01:13:00,214 --> 01:13:01,515
Maar ik wil beloften.
1124
01:13:01,549 --> 01:13:03,818
Ik wil deze keer beloften.
1125
01:13:04,785 --> 01:13:07,487
Je deactiveert de bom en je laat
me vrij.
1126
01:13:08,488 --> 01:13:10,057
Ik beloof het.
1127
01:13:13,426 --> 01:13:14,362
Wees gegroet Maria tijd.
1128
01:13:14,394 --> 01:13:15,763
Officier Reed.
1129
01:13:15,796 --> 01:13:17,798
Ik zou het niet aanraden dat
te doen.
1130
01:13:17,832 --> 01:13:20,301
Ga nu weg voordat ik je in kattenvoer
verander...
1131
01:13:20,334 --> 01:13:22,435
zoals je vrienden op de vierde verdieping.
1132
01:13:28,075 --> 01:13:30,111
Jij blijft buiten.
1133
01:13:32,346 --> 01:13:33,814
Help mij.
1134
01:13:35,149 --> 01:13:37,184
Maak de klus af, soldaat.
1135
01:13:49,730 --> 01:13:52,566
Geel licht.
Wachten op de volgende cue.
1136
01:14:00,374 --> 01:14:01,409
Groen licht.
1137
01:14:01,441 --> 01:14:04,011
Begrepen, groen licht.
1138
01:14:12,653 --> 01:14:15,222
Alle eenheden, alle eenheden, terug trekken.
1139
01:14:15,256 --> 01:14:17,191
Orlando is niet de bommenlegger.
Ik herhaal...
1140
01:14:17,224 --> 01:14:19,260
Orlando is niet de bommenlegger.
1141
01:14:19,293 --> 01:14:20,661
Rood licht, rood licht.
Sta op.
1142
01:14:20,695 --> 01:14:22,096
Oh God.
1143
01:14:28,636 --> 01:14:30,071
Oh God.
1144
01:14:31,471 --> 01:14:34,075
Dat is een misser, godzijdank.
1145
01:14:43,985 --> 01:14:47,955
Hij moet een live feed hebben hier en
in de opgetuigde kamer.
1146
01:14:47,989 --> 01:14:49,090
Hij is dichtbij.
1147
01:14:50,558 --> 01:14:53,127
We maken geen hittesignaturen meer.
1148
01:14:53,160 --> 01:14:54,662
Hij is hier.
1149
01:14:54,695 --> 01:14:58,065
Hij zag me toen ik binnenkwam en las mijn
naam op mijn label.
1150
01:14:58,099 --> 01:15:02,203
Bovendien worden de signalen overal in de stad
geblokkeerd na die DDoS-aanval.
1151
01:15:02,236 --> 01:15:06,140
De enige manier om hier naar binnen te kijken,
op dit moment, is door hier te zijn.
1152
01:15:07,608 --> 01:15:08,976
Zie je, soldaat ?
1153
01:15:09,010 --> 01:15:10,778
Ik ben niet de vijand.
1154
01:15:10,811 --> 01:15:13,280
Alle anderen proberen je te vermoorden.
1155
01:15:45,446 --> 01:15:46,781
Het is klaar.
1156
01:15:48,015 --> 01:15:50,051
Ik heb hem gekraakt.
1157
01:15:50,084 --> 01:15:52,453
Ik heb geen seconde aan je getwijfeld.
1158
01:15:52,486 --> 01:15:54,889
Het laatste slot wordt handmatig bediend.
1159
01:15:54,922 --> 01:15:58,125
Inactiveer alle bommen en laat me
gaan.
1160
01:15:58,159 --> 01:16:02,096
Man je bent een beest hacker, maar je bent zo
goedgelovig als stront.
1161
01:16:02,129 --> 01:16:04,198
Er is daar geen kunstmestbom.
1162
01:16:04,231 --> 01:16:06,634
Er is niet genoeg grond.
Waar zou ik die moeten neerzetten ?
1163
01:16:06,667 --> 01:16:09,437
Nee, er is nog maar één bom,
Orlando...
1164
01:16:09,470 --> 01:16:11,739
en die zit onder je.
1165
01:16:12,507 --> 01:16:15,042
Ik deed mijn werk, laat me gaan.
1166
01:16:15,076 --> 01:16:16,077
Ik denk van niet.
1167
01:16:16,110 --> 01:16:18,846
Het laatste slot regel ik zelf.
1168
01:16:18,879 --> 01:16:19,980
Oh nee ?
1169
01:16:52,646 --> 01:16:54,782
Hé... Ava.
1170
01:16:56,450 --> 01:16:58,486
Dat schild was niet alleen voor hem.
1171
01:16:58,520 --> 01:16:59,887
Het was ook voor ons.
1172
01:17:00,921 --> 01:17:03,691
Hij kan ons niet zien of horen.
1173
01:17:03,724 --> 01:17:05,960
Niet tenzij ik dat wil.
1174
01:17:07,128 --> 01:17:08,829
Blijf zitten, Orlando.
1175
01:17:08,863 --> 01:17:11,098
Ik laat je weten wanneer het veilig is
om op te staan.
1176
01:17:18,305 --> 01:17:19,773
Help alstublieft.
1177
01:17:19,807 --> 01:17:23,144
Hij sneed de camera's af, die psychopaat
kan niets zien.
1178
01:17:25,412 --> 01:17:27,549
Okidoki, juffrouw.
1179
01:17:27,582 --> 01:17:29,150
Ik haal je hier in een mum van tijd
weg.
1180
01:17:38,092 --> 01:17:40,995
Hou vol, Rode Ridder.
Het is bijna klaar.
1181
01:17:44,431 --> 01:17:45,900
Zoon van een...
1182
01:17:47,501 --> 01:17:49,103
Oké, maak dat je wegkomt, ga.
1183
01:17:49,136 --> 01:17:49,904
Ik, ik...
- Rennen.
1184
01:17:49,937 --> 01:17:52,406
Ava, ga.
- Ava, je bent weg.
1185
01:17:52,439 --> 01:17:54,175
Ga.
- Help hem.
1186
01:17:56,377 --> 01:17:58,045
Wallace.
- Orlando.
1187
01:17:58,078 --> 01:17:59,780
Ja.
- Kun je me uit dit ding halen ?
1188
01:17:59,813 --> 01:18:02,349
Waarom, heb je haast ?
- Een klein beetje.
1189
01:18:08,155 --> 01:18:10,424
Hoeveel weeg je ?
- Hoeveel weeg ik ?
1190
01:18:10,457 --> 01:18:12,293
Ja.
- Eh, 175.
1191
01:18:12,326 --> 01:18:15,996
Een-vijfenzeventig solide of 177 ?
Omdat het ertoe doet.
1192
01:18:16,030 --> 01:18:17,599
De laatste keer dat ik keek, was ik 175.
1193
01:18:17,632 --> 01:18:19,300
Wat is het, keto-dieet ?
1194
01:18:19,333 --> 01:18:21,344
Haal me hier uit, ik neem je mee
voor een ijsje.
1195
01:18:21,368 --> 01:18:22,671
Ja.
Volle bak, oké ?
1196
01:18:54,902 --> 01:18:57,371
Ach, verdomme.
Verdomd.
1197
01:18:57,404 --> 01:18:59,240
Wat, wat wat ?
- Shit.
1198
01:19:01,643 --> 01:19:02,843
Ik kan het niet stoppen.
1199
01:19:02,876 --> 01:19:04,445
Het is alleen opgetuigd om te ontploffen.
1200
01:19:04,478 --> 01:19:06,981
Het is een drukschakelaar.
1201
01:19:07,014 --> 01:19:08,782
Laten we eens kijken wat ik kan doen.
1202
01:19:16,023 --> 01:19:17,958
Ach, er is geen uitweg.
1203
01:19:21,328 --> 01:19:22,930
Geen uitweg.
1204
01:19:45,986 --> 01:19:48,222
Hé, hoor je me, klootzak ?
1205
01:19:49,524 --> 01:19:50,692
We hebben een deal gesloten.
1206
01:19:50,725 --> 01:19:53,961
Ik help je, jij laat me gaan.
1207
01:19:55,362 --> 01:19:56,397
Ik loog.
1208
01:20:21,288 --> 01:20:23,324
Jij klootzak...
1209
01:20:25,893 --> 01:20:28,162
Dat had je niet moeten doen,
klootzak.
1210
01:20:32,833 --> 01:20:35,402
Zeg tegen mijn familie dat ik van ze hou, oké ?
- Ja.
1211
01:20:35,436 --> 01:20:38,540
Ik weet wat we gaan doen.
- Wat denk je ?
1212
01:20:38,573 --> 01:20:39,873
Ga hier veilig weg.
1213
01:20:40,642 --> 01:20:41,875
Ga.
1214
01:20:42,644 --> 01:20:44,612
Rennen, ga !
1215
01:20:56,390 --> 01:20:57,925
Rapporteer.
1216
01:20:57,958 --> 01:20:59,893
Geef me een verdomde status.
1217
01:21:12,373 --> 01:21:13,541
Jij klootzak.
1218
01:21:13,575 --> 01:21:15,309
Ja, hij leeft.
1219
01:21:17,846 --> 01:21:19,581
Jij slimme klootzak.
1220
01:21:24,184 --> 01:21:27,921
Gaat het met papa ?
- Ja, met papa gaat het goed.
1221
01:21:33,127 --> 01:21:35,563
Luister, ik zal later vragen beantwoorden,
oké ?
1222
01:21:35,597 --> 01:21:37,665
Ik wil gewoon mijn familie zien.
1223
01:21:37,699 --> 01:21:39,266
Is dit de man in de lift ?
1224
01:21:41,168 --> 01:21:43,437
Ja, dat is mijn collega.
1225
01:21:44,405 --> 01:21:45,906
En mijn vriend.
1226
01:21:46,674 --> 01:21:48,909
Hij was een goede man.
1227
01:21:48,942 --> 01:21:50,678
En ik heb hem vermoord.
1228
01:21:55,550 --> 01:21:58,118
We kunnen papa nu zien, toch ?
- Ja lieverd.
1229
01:21:58,152 --> 01:22:02,022
Hij zit niet in de problemen, toch ?
- Nee, ik denk het niet.
1230
01:22:02,055 --> 01:22:04,191
Mevrouw Broeder.
- Ja.
1231
01:22:04,224 --> 01:22:06,594
Kom met me mee alsjeblieft, ik neem
je mee naar je man.
1232
01:22:28,415 --> 01:22:30,885
"Charlie surft niet."
1233
01:22:30,919 --> 01:22:32,195
Charlie... waar komt dat ook weer
vandaan ?
1234
01:22:32,219 --> 01:22:34,021
Apocalypse nu,
Trippy-film.
1235
01:22:34,054 --> 01:22:37,357
De man op de foto droeg een
Apocalypse Now-shirt.
1236
01:22:37,391 --> 01:22:39,259
Apocalyps nu.
1237
01:22:39,293 --> 01:22:41,462
Hou je van films, Orlando ?
1238
01:22:41,495 --> 01:22:44,064
Ik geef momenteel geen reet
om films.
1239
01:22:44,097 --> 01:22:46,166
Ik hou echt van Apocalypse Now.
1240
01:22:46,200 --> 01:22:48,469
Is dit de man in de lift ?
1241
01:22:48,502 --> 01:22:51,038
Het was een herfstfeest in de bouw toen
ik 17 was.
1242
01:22:51,071 --> 01:22:52,841
Daar is Pops nooit helemaal overheen
gekomen.
1243
01:22:52,874 --> 01:22:55,743
Zijn legersnoep kan niet in zijn voetsporen
treden.
1244
01:22:55,777 --> 01:22:57,377
Oh, de liefde van een ouder.
1245
01:23:05,419 --> 01:23:06,987
"Charlie surft niet."
1246
01:23:07,020 --> 01:23:10,157
Mijn bureau bevindt zich in de dode hoek
van dit kantoor.
1247
01:23:11,559 --> 01:23:12,660
Het is hem.
1248
01:23:24,004 --> 01:23:25,305
Wel verdomme ?
1249
01:23:44,726 --> 01:23:45,726
Ava.
1250
01:23:48,462 --> 01:23:52,165
Waar heb je in dit gebouw gewerkt ?
Zijn het Tempeliersobligaties ?
1251
01:23:52,199 --> 01:23:55,335
Nee, ik werk op het directiekantoor.
Waarom ?
1252
01:23:55,369 --> 01:23:58,673
Dus je hebt beveiligde toegang ?
- Ja.
1253
01:23:59,941 --> 01:24:01,475
Ja, de hete blondine ?
1254
01:24:01,509 --> 01:24:03,749
Nee nee nee, ga zo door, dat is Ava.
Dat is de zevende verdieping.
1255
01:24:07,916 --> 01:24:09,584
Wat is er aan de hand ?
1256
01:24:12,419 --> 01:24:14,388
Is dat standaard in liften ?
1257
01:24:15,557 --> 01:24:16,758
Ik weet het niet.
1258
01:24:49,958 --> 01:24:51,693
Hé, ik denk dat ik je ken.
1259
01:24:53,928 --> 01:24:56,096
Ja, ik herinner me je.
1260
01:24:56,129 --> 01:24:57,932
Waar heb je het over, schat ?
1261
01:24:57,966 --> 01:25:00,200
Oh, alleen die ene idioot van
pa's kantoor.
1262
01:25:00,233 --> 01:25:02,235
Jij bent toch papa's vriend ?
1263
01:25:03,503 --> 01:25:06,541
Ja.
Je vader en ik zijn...
1264
01:25:06,574 --> 01:25:08,175
we zijn heel close.
1265
01:25:08,943 --> 01:25:10,678
Ik dacht dat je...
1266
01:25:13,581 --> 01:25:15,148
Wat is er aan de hand, mam ?
1267
01:25:15,182 --> 01:25:17,518
Niets, alleen... iets wat ik wist.
1268
01:25:19,119 --> 01:25:20,454
Weet je wat ?
1269
01:25:20,487 --> 01:25:22,557
Ik wilde dit bewaren voor...
1270
01:25:22,590 --> 01:25:26,027
later, maar... waarom niet ?
1271
01:25:26,060 --> 01:25:28,029
Je bent jarig, toch ?
1272
01:25:29,129 --> 01:25:31,164
Ik heb een cadeautje voor je.
- Oh.
1273
01:25:37,005 --> 01:25:39,007
Hé, iemand.
1274
01:25:39,040 --> 01:25:42,442
Alsjeblieft, help me mijn familie
te vinden.
1275
01:25:42,476 --> 01:25:44,444
Ik moet mijn dochter vinden.
1276
01:25:44,478 --> 01:25:45,847
Iemand ?
1277
01:25:45,880 --> 01:25:48,049
Hé, je dochter, droeg ze een roze
jasje ?
1278
01:25:48,082 --> 01:25:51,061
Ja, waar heb je haar gezien ?
- Een agent bracht haar met nog iemand daarheen.
1279
01:25:51,085 --> 01:25:54,122
Die lift.
- Oh mijn God.
1280
01:25:54,154 --> 01:25:56,323
Ze gaan naar het dak.
- Laten we kijken.
1281
01:26:00,061 --> 01:26:01,763
Laten we gaan, lopen.
1282
01:26:03,731 --> 01:26:06,899
Lopen, hier naar links.
1283
01:26:06,968 --> 01:26:08,368
Mooi zo.
Oké, stop.
1284
01:26:14,075 --> 01:26:15,510
Nee bedankt.
1285
01:26:15,543 --> 01:26:18,513
Hou je mond, ga daarheen.
Daar.
1286
01:26:19,781 --> 01:26:23,117
Zie dit maar als een vuurwerkjasje.
1287
01:26:23,151 --> 01:26:24,351
Oké ?
1288
01:26:24,384 --> 01:26:26,554
De hele stad gaat je verjaardag
vieren.
1289
01:26:26,587 --> 01:26:27,622
Laten we gaan.
1290
01:26:56,084 --> 01:26:58,251
Meer nevenschade.
1291
01:26:58,285 --> 01:27:01,421
Hoeveel moeten er voor je sterven,
Orlando ?
1292
01:27:03,091 --> 01:27:04,726
Wauw.
1293
01:27:08,428 --> 01:27:11,431
Zo bereiken we eindelijk het einde van
de rivier.
1294
01:27:13,300 --> 01:27:17,270
Willard kwam helemaal hierheen om
kolonel Kurtz te elimineren met extreme...
1295
01:27:17,304 --> 01:27:20,641
vooroordelen, alleen om erachter te komen...
toen ze elkaar ontmoetten...
1296
01:27:20,675 --> 01:27:23,376
ze waren dezelfde man.
1297
01:27:25,913 --> 01:27:29,416
Kom naar buiten, Orlando.
Neem het op tegen je bevelvoerende officier.
1298
01:27:33,286 --> 01:27:35,590
Oké, oké.
1299
01:27:36,356 --> 01:27:37,558
Ik kom naar buiten.
1300
01:27:38,760 --> 01:27:40,695
Hier komt papa.
1301
01:27:50,938 --> 01:27:52,272
Stop !
1302
01:27:55,743 --> 01:27:58,880
Orlando, los dit op.
Alsjeblieft.
1303
01:28:00,280 --> 01:28:02,750
Je hebt het verkloot.
1304
01:28:02,784 --> 01:28:04,284
Ik had een goed geplande...
1305
01:28:04,317 --> 01:28:06,788
goed uitgevoerde operatie, soldaat.
1306
01:28:08,923 --> 01:28:11,793
Tracking, surveillance, elke dag...
1307
01:28:11,826 --> 01:28:15,096
naar je dreunende bullshit luisteren.
1308
01:28:15,129 --> 01:28:17,331
God... is hij thuis ook zo saai ?
1309
01:28:20,101 --> 01:28:21,736
Ik was zo dichtbij.
1310
01:28:22,937 --> 01:28:25,940
Heb je enig idee wat ik hierin heb
gestopt ?
1311
01:28:27,275 --> 01:28:30,511
Hoe lang duurde het om die stoelopstelling
te bouwen ?
1312
01:28:30,545 --> 01:28:32,580
Waar heb je dat geleerd, op
Stateneiland ?
1313
01:28:34,715 --> 01:28:37,752
Je leert het één en ander als je vader is...
1314
01:28:37,785 --> 01:28:39,854
Delta in 'Nam.
1315
01:28:39,887 --> 01:28:42,023
Je hele leven is een leugen.
1316
01:28:43,591 --> 01:28:45,293
Gaat het nog, schat ?
1317
01:28:49,597 --> 01:28:54,501
Je hebt de kogel misschien niet door mijn
vaders hoofd...
1318
01:28:54,535 --> 01:28:56,938
geschoten, maar je hebt hem verdomme
buiten dienst gesteld.
1319
01:28:59,540 --> 01:29:01,042
Hij en mijn moeder... kijk naar mij.
1320
01:29:01,075 --> 01:29:02,375
Oké, oké.
1321
01:29:03,878 --> 01:29:07,014
Ze hebben elke cent die ze hadden in dat
nepbedrijf van je gestopt.
1322
01:29:07,048 --> 01:29:08,415
Je loog.
1323
01:29:08,448 --> 01:29:11,151
Je had net zo goed zelf de trekker kunnen
overhalen.
1324
01:29:11,684 --> 01:29:12,821
Orlando...
1325
01:29:13,254 --> 01:29:17,189
ik wil dat je weet... dat je dit verdient.
1326
01:29:18,425 --> 01:29:20,595
Dus dit gaat allemaal over je vader ?
1327
01:29:22,697 --> 01:29:26,265
Ik bedoel, ja en nee.
Ik had jouw vaardigheden nodig.
1328
01:29:26,399 --> 01:29:29,744
Je vermoorden weet je, dat was gewoon
een klein voordeel.
1329
01:29:34,374 --> 01:29:37,044
Dit is mijn zonde, niet die van hen.
1330
01:29:38,279 --> 01:29:40,281
De zonden van de vader...
1331
01:29:40,314 --> 01:29:42,717
Hé, laat ze gaan.
- Pap, ik ben bang.
1332
01:29:42,750 --> 01:29:47,287
Neem mij, ik kan je helpen, ik kan je helpen
verdwijnen.
1333
01:29:54,762 --> 01:29:58,966
Nee, ik denk dat dit zojuist een zelfmoordmissie
is geworden.
1334
01:29:59,000 --> 01:30:01,335
Pap, ik wil naar huis.
1335
01:30:01,569 --> 01:30:04,071
Dat gaan we ook, schat.
- Stop met liegen tegen haar.
1336
01:30:04,105 --> 01:30:06,974
Stop met liegen tegen je dochter.
Dat is wat je hier bracht.
1337
01:30:07,008 --> 01:30:10,745
Jouw bedrog, jouw leugens.
Jij verdomde slang.
1338
01:30:10,778 --> 01:30:12,079
Stop met liegen.
1339
01:30:13,480 --> 01:30:15,416
Weet je wat, Enzo ?
Je hebt gelijk.
1340
01:30:16,483 --> 01:30:17,852
Ik vond het leuk.
1341
01:30:20,655 --> 01:30:22,556
Ik heb genoten van de druk.
1342
01:30:23,925 --> 01:30:25,660
Ik was er goed in.
1343
01:30:26,527 --> 01:30:28,562
Ik ben er goed in.
1344
01:30:28,596 --> 01:30:30,264
En ik zou het zo weer doen.
1345
01:30:30,298 --> 01:30:32,499
Vooral tegen een sukkel als jouw
vader.
1346
01:30:32,533 --> 01:30:34,902
Hou je bek.
1347
01:30:45,112 --> 01:30:46,180
Schat, gaat het ?
1348
01:30:46,213 --> 01:30:47,615
Gaat het goed ?
1349
01:30:47,648 --> 01:30:49,884
Oké oké.
Oké, laten we dit ding van je af halen.
1350
01:30:49,917 --> 01:30:51,352
Oké ?
- Orlando, stop ermee.
1351
01:31:00,661 --> 01:31:01,829
Pa...
1352
01:31:01,862 --> 01:31:03,864
Wacht even, ontspan.
1353
01:31:03,898 --> 01:31:06,567
Hij is aan het aftellen.
- Oh nee.
1354
01:31:09,070 --> 01:31:11,739
Help, help.
1355
01:31:14,342 --> 01:31:15,843
Wat ga je doen ?
1356
01:31:15,876 --> 01:31:19,213
Wat ga je doen, Orlando ?
1357
01:31:20,414 --> 01:31:22,650
Geef je jezelf weer de schuld ?
1358
01:31:26,454 --> 01:31:27,855
Rennen.
1359
01:31:27,888 --> 01:31:31,926
Ik ga nergens heen, ik blijf hier.
Ga Kim, ga.
1360
01:31:31,959 --> 01:31:32,693
Niet gaan.
1361
01:31:32,727 --> 01:31:34,762
Niet rennen...
1362
01:31:46,240 --> 01:31:47,475
Schaakmat.
1363
01:31:47,508 --> 01:31:49,677
Dank je.
1364
01:31:49,710 --> 01:31:51,946
Dankje, dankje, dankje.
1365
01:32:03,524 --> 01:32:05,826
Ja, ik ben onderweg.
Tot ziens in het ziekenhuis.
1366
01:32:05,860 --> 01:32:09,230
Ja, vakantie klinkt leuk.
1367
01:32:09,263 --> 01:32:11,298
Met pensioen gaan klinkt beter.
1368
01:32:16,037 --> 01:32:17,071
Ja.
1369
01:32:17,104 --> 01:32:19,874
Bedankt voor het helpen.
1370
01:32:19,907 --> 01:32:22,977
Ja, ik ben maar een man die zijn
familie probeert te redden.
1371
01:32:23,010 --> 01:32:26,647
Die vent daar, hij is de held.
1372
01:32:28,549 --> 01:32:30,584
Hij heeft ons allemaal gered.
1373
01:32:30,618 --> 01:32:32,053
Zeg dat tegen de kranten, oké ?
1374
01:32:32,086 --> 01:32:34,889
We hebben je in het bureau nodig
voor verhoor.
1375
01:32:36,390 --> 01:32:38,292
Mag ik even een minuutje hebben
met mijn familie ?
1376
01:32:38,325 --> 01:32:39,927
Ja.
1377
01:32:45,966 --> 01:32:48,903
Zijn jullie nog steeds boos op me omdat
ik het feest heb gemist ?
1378
01:32:51,405 --> 01:32:53,340
Ik ben hier om het goed te maken,
oké ?
106618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.