All language subtitles for Hot Seat 2022 (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,705 --> 00:02:19,139 Wat verdomme ? 2 00:02:31,119 --> 00:02:32,987 Hé, heb je dat gehoord ? 3 00:02:33,021 --> 00:02:34,555 Het klonk alsof er een bom afging. 4 00:02:34,589 --> 00:02:36,189 Nee, maar ik hoorde politiesirenes en... 5 00:02:36,223 --> 00:02:38,425 ik dacht dat ze je misschien kwamen halen. 6 00:02:41,863 --> 00:02:43,631 Waar ga je naar toe ? 7 00:02:43,665 --> 00:02:44,932 Ik werd binnen geroepen. 8 00:02:44,966 --> 00:02:47,835 Boss vertrouwt Enzo niet genoeg om de winkel te runnen. 9 00:02:47,869 --> 00:02:49,169 Schokbreker. 10 00:02:49,937 --> 00:02:52,640 Het is Zoey's verjaardag, Orlando. 11 00:02:55,475 --> 00:02:57,812 Voor wie doe ik dit nog meer, Kim ? 12 00:02:57,845 --> 00:03:01,381 Ik mag deze baan niet verliezen. Ze ontslaan mensen links en rechts. 13 00:03:01,415 --> 00:03:04,085 Cheques zijn niet meer wat ze geweest zijn. 14 00:03:04,118 --> 00:03:05,820 Luister... 15 00:03:07,522 --> 00:03:10,190 Ik denk dat we dit jaar met Kerst naar mijn moeder gaan. 16 00:03:12,660 --> 00:03:14,796 Ik dacht dat je dat alleen overwoog. 17 00:03:15,229 --> 00:03:18,832 Nou, ik heb erover nagedacht en ik heb het besloten. 18 00:03:20,001 --> 00:03:23,738 Ik wilde dit echt niet doen vandaag. 19 00:03:23,771 --> 00:03:28,042 Maar vandaag was de enige dag dat je ons boven... 20 00:03:28,076 --> 00:03:31,644 je werk verkoos en het niet over jezelf ging, Zoeys dag. 21 00:03:40,668 --> 00:03:42,468 Aanvraag tot echtscheiding. 22 00:03:49,564 --> 00:03:51,699 Hoe lang blijf je me straffen ? 23 00:03:53,300 --> 00:03:54,969 We hebben alles geprobeerd. 24 00:03:57,004 --> 00:03:59,173 En ik kan het gewoon niet meer. 25 00:04:02,777 --> 00:04:05,245 Ik laat Zoey je om 12.00 uur bellen... 26 00:04:05,278 --> 00:04:09,947 en jij en ik kunnen leuk doen, als je tijd voor haar kunt maken. 27 00:04:37,277 --> 00:04:39,013 Speel het bord, niet mij. 28 00:04:40,280 --> 00:04:42,683 Geduld, oude schreeuwer. 29 00:04:47,287 --> 00:04:48,421 Hm... 30 00:04:48,455 --> 00:04:50,490 Is dat jouw actie, Action Jackson ? 31 00:04:53,895 --> 00:04:58,065 De chef wilde dat ik je eraan herinnerde je Cialis niet meer weg te laten. 32 00:04:58,099 --> 00:04:59,767 Blijkbaar dacht Jake dat ze Advil waren... 33 00:04:59,801 --> 00:05:02,036 en moest zijn PTA-vergadering annuleren. 34 00:05:03,704 --> 00:05:07,074 Ik weet dat je dingen vergeet zoals je leeftijd, maar weet je... 35 00:05:07,108 --> 00:05:11,210 Ik zal me altijd de gierigheid herinneren die jij gaat krijgen. 36 00:05:11,946 --> 00:05:14,182 Oh veel gepraat, veel gepraat. 37 00:05:14,215 --> 00:05:15,750 Hm... 38 00:05:18,052 --> 00:05:20,922 Voordat je je hand eraf haalt, weet je zeker dat je dat wilt doen ? 39 00:05:29,230 --> 00:05:30,965 Oké, wees een held. 40 00:05:30,998 --> 00:05:34,635 Wat weet jij nou van een held zijn ? 41 00:05:34,669 --> 00:05:36,904 Ach, meer dan je zou willen weten. 42 00:05:38,673 --> 00:05:41,676 We kennen elkaar al... hoe lang nu, zes maanden ? 43 00:05:41,709 --> 00:05:45,746 Werkelijk, ga je dit nog een keer doen ? 44 00:05:45,780 --> 00:05:48,049 Het is vier maanden geleden sinds mijn overplaatsing. 45 00:05:48,082 --> 00:05:49,917 Het lijkt zo veel langer. 46 00:05:49,951 --> 00:05:52,153 En je maakt nog steeds die stomme beginnersfouten. 47 00:05:52,186 --> 00:05:53,486 Schaakmat. 48 00:05:54,622 --> 00:05:56,958 Laten we opnieuw gaan. - Nee, het beste van drie. 49 00:05:56,991 --> 00:06:00,862 Nee, ik heb al twee keer gewonnen. - Oké, beste van vijf. 50 00:06:00,895 --> 00:06:02,196 Hallo jongens. - Ja. 51 00:06:02,230 --> 00:06:04,232 We hebben een 10-80, explosie in Neil Park. 52 00:06:30,124 --> 00:06:32,693 Zoey beer, ben je op ? 53 00:06:48,441 --> 00:06:50,378 Weer als eerste binnen. 54 00:06:51,112 --> 00:06:52,479 Goedemorgen dames. 55 00:06:52,513 --> 00:06:54,382 Tijd om wakker te worden. 56 00:06:54,414 --> 00:06:57,184 Sta op en schitter, Cindy Lou. 57 00:06:58,386 --> 00:06:59,987 Top van de ochtend voor jou. 58 00:07:29,083 --> 00:07:31,018 Oké. 59 00:07:37,625 --> 00:07:39,860 Wij besparen u IT. Hoe kan ik helpen ? 60 00:07:39,894 --> 00:07:45,099 Mijn-mijn internet is overleden. 61 00:07:45,132 --> 00:07:48,336 Oké, laten we eens kijken of we dat niet weer tot leven kunnen brengen. 62 00:07:48,369 --> 00:07:50,171 Bent u in de buurt van uw router ? - Router ? 63 00:07:51,505 --> 00:07:53,741 Ja, je weet wel, de doos met het knipperende licht. 64 00:07:53,774 --> 00:07:56,811 Is dat niet de computer ? 65 00:07:56,844 --> 00:07:59,213 Nee, juffrouw, de andere doos met het knipperende licht. 66 00:07:59,246 --> 00:08:00,881 Ja. 67 00:08:00,915 --> 00:08:03,084 Oké... 68 00:08:04,251 --> 00:08:06,087 laten we proberen die router opnieuw op te starten. 69 00:08:06,120 --> 00:08:08,055 Draai het weer aan en wacht even. 70 00:08:12,660 --> 00:08:15,429 Weg, kat. 71 00:08:15,463 --> 00:08:16,964 Oeh, ze klinkt schattig. 72 00:08:19,734 --> 00:08:23,471 Niets. - Nou, als je me vertrouwt... 73 00:08:23,504 --> 00:08:26,107 Ik zou je veel tijd kunnen besparen op een snelkoppeling. 74 00:08:26,140 --> 00:08:27,641 Hmm, kortere weg ? 75 00:08:28,576 --> 00:08:32,146 Soms, als ik aan het rijden ben, neem ik graag de schilderachtige route. 76 00:08:32,179 --> 00:08:34,949 Andere keren is sneller beter. 77 00:08:34,982 --> 00:08:36,951 Wat zeg jij ? 78 00:08:36,984 --> 00:08:39,653 Laten we de snelkoppeling proberen. 79 00:08:39,687 --> 00:08:41,722 Oké, daar gaan we. 80 00:08:55,736 --> 00:08:57,271 Oké. 81 00:08:57,304 --> 00:08:59,206 Stout, stout. 82 00:09:08,082 --> 00:09:08,916 Hoe heb je het gedaan ? 83 00:09:08,949 --> 00:09:11,452 Sommige mensen noemen het magie... 84 00:09:11,485 --> 00:09:14,355 Ik noem het gewoon klantenservice, juffrouw. 85 00:09:14,388 --> 00:09:16,157 Anderen noemen het illegaal. 86 00:09:16,190 --> 00:09:18,359 Oh, me juffrouw noemen. 87 00:09:18,392 --> 00:09:21,530 Je weet hoe je een oude meid zich jong kunt laten voelen. 88 00:09:21,562 --> 00:09:25,132 Na dit gesprek volgt een onderzoek, voor als u van mijn diensten genoten heeft. 89 00:09:25,166 --> 00:09:28,936 En trouwens, "wachtwoord" is geen goed wachtwoord. 90 00:09:28,969 --> 00:09:31,639 Ah... - Dank u mevrouw, prettige dag. 91 00:09:31,672 --> 00:09:33,674 Wauw, hij schiet... 92 00:09:33,707 --> 00:09:38,079 Oh, hij scoort en het publiek wordt wild. 93 00:09:39,013 --> 00:09:41,749 Man ik zou graag... hoe doe je het, echt ? 94 00:09:41,782 --> 00:09:43,350 Het heet charme, bro. 95 00:09:43,384 --> 00:09:45,920 Iets waar je niets van weet. - Oh, ik weet niets ? 96 00:09:45,953 --> 00:09:47,855 Ik toverde op kinderfeestjes, mijn vriend. 97 00:09:47,888 --> 00:09:51,225 Dat is charme-intensief. - Dat meen je niet, echt waar ? 98 00:09:51,258 --> 00:09:54,628 Mijn dochter houdt van magie. - Ja, natuurlijk doet ze dat. 99 00:09:54,662 --> 00:09:58,099 Iedereen is een sukkel voor een beetje... handigheid. 100 00:10:00,434 --> 00:10:01,936 Wauw kerel, dat was goed man. 101 00:10:01,969 --> 00:10:05,106 Eh juist, het is ook een super plek om MILF's te ontmoeten. 102 00:10:05,139 --> 00:10:07,074 Maar serieus, Mary zal boos zijn als ze... 103 00:10:07,108 --> 00:10:08,676 erachter komt dat je weer te laat was. 104 00:10:08,709 --> 00:10:10,444 Werkelijk ? Meer dan als ze erachter kwam... 105 00:10:10,478 --> 00:10:12,713 dat je het systeem van een klant had gehackt ? 106 00:10:12,746 --> 00:10:15,850 Ik nam niets. Een klant blij achtergelaten. 107 00:10:17,051 --> 00:10:19,353 Ach, verdomme. 108 00:10:19,386 --> 00:10:21,222 Oh, over gelukkig gesproken... 109 00:10:21,255 --> 00:10:23,724 Het lijkt erop dat de baas ons een paar cadeaus heeft gebracht. 110 00:10:23,757 --> 00:10:25,594 Echt niet ? - Ja. 111 00:10:25,626 --> 00:10:26,994 Werkelijk ? 112 00:10:27,027 --> 00:10:29,096 Ik denk dat ze ergens goed voor is. 113 00:10:29,130 --> 00:10:31,298 Oh leuk. 114 00:10:34,068 --> 00:10:35,269 Wel verdomme ? 115 00:10:36,303 --> 00:10:39,340 Weet je, mijn vriend bij Google heeft net een laptop gekregen. 116 00:10:39,373 --> 00:10:40,542 Ja en we hebben zwarte ballen. 117 00:10:40,575 --> 00:10:42,977 Shit man, wat is het verschil ? 118 00:10:43,410 --> 00:10:46,080 Machines kunnen ons nu elk moment overbodig maken. 119 00:10:47,748 --> 00:10:50,151 Misschien wordt het schoonmaken van ramen ons volgende optreden. 120 00:10:50,184 --> 00:10:51,118 Echt niet. 121 00:10:51,152 --> 00:10:52,887 Ik bedoel, heb je hoogtevrees, maat ? 122 00:10:52,920 --> 00:10:55,389 Verdomme ja. - Dat had ik waarschijnlijk ook moeten hebben. 123 00:10:55,422 --> 00:10:57,158 Hoe denk je dat ik dat heb gekregen ? 124 00:10:57,191 --> 00:10:59,960 Nou, ik dacht dat het te onbeleefd was om te vragen. 125 00:10:59,994 --> 00:11:01,362 Nee, kom op. 126 00:11:01,395 --> 00:11:03,697 Het was een herfstfeest in de bouw toen ik 17 was. 127 00:11:03,731 --> 00:11:05,232 Je zou denken dat het ergste... 128 00:11:05,266 --> 00:11:07,201 de impact zou zijn, maar nee. 129 00:11:07,968 --> 00:11:10,572 Het is de schande om bovenop te zitten... 130 00:11:10,605 --> 00:11:12,940 en dan op je kont in de modder te vallen. 131 00:11:14,576 --> 00:11:17,111 Daar is Pops nooit helemaal overheen gekomen. 132 00:11:17,144 --> 00:11:19,914 Zijn legersnoep kan niet in zijn voetsporen treden. 133 00:11:19,947 --> 00:11:23,317 Oh, gewoon de liefde van een ouder. 134 00:11:23,350 --> 00:11:24,952 Hoi. 135 00:11:24,985 --> 00:11:27,254 Meldingen van een bom die afgaat in Neil Park. 136 00:11:27,288 --> 00:11:29,524 Tot nu toe is er slechts één dodelijk slachtoffer. 137 00:11:29,558 --> 00:11:32,092 We houden u op de hoogte als er meer informatie beschikbaar komt. 138 00:11:32,126 --> 00:11:34,328 Volgens mij heb ik dat vandaag tijdens mijn hardlopen gehoord. 139 00:11:34,361 --> 00:11:35,729 Oh, dat knalt. 140 00:11:40,401 --> 00:11:42,436 Die gast komt me bekend voor. 141 00:11:42,469 --> 00:11:44,606 Eh... niet meer, mijn vriend. 142 00:11:48,742 --> 00:11:50,244 Aha, eindelijk. 143 00:11:51,946 --> 00:11:54,481 Alsjeblieft. - Waar is de gewone bezorger ? 144 00:11:54,516 --> 00:11:56,016 Het is niet mijn taak om dat bij te houden, maat. 145 00:11:56,050 --> 00:11:57,727 Oké, zolang het de pastrami bom maar is. 146 00:11:57,751 --> 00:12:00,087 Pastrami als ontbijt ? 147 00:12:01,855 --> 00:12:03,592 Geef geen commentaar totdat je het geprobeerd hebt, mijn vriend. 148 00:12:03,625 --> 00:12:05,292 Wat dan ook, kerel. 149 00:12:05,326 --> 00:12:06,760 Euh, dat is goed genoeg. 150 00:12:06,794 --> 00:12:07,928 Hier, hou het wisselgeld. 151 00:12:07,962 --> 00:12:11,265 Hé vrolijk kerstfeest, smerig beest. 152 00:12:25,513 --> 00:12:27,549 Slechte dag om naar het park te gaan, denk ik. 153 00:12:27,582 --> 00:12:28,916 Ja. 154 00:12:30,751 --> 00:12:32,386 Tien pond semtex. 155 00:12:32,419 --> 00:12:36,523 Hoogstwaarschijnlijk op afstand bediend via een middellange afstandsontsteker. 156 00:12:41,563 --> 00:12:44,298 Wie dit deed, wilde kijken. 157 00:12:45,899 --> 00:12:48,168 Ik denk niet dat dit een toevallig slachtoffer was. 158 00:12:49,336 --> 00:12:51,872 Je moet wel heel boos zijn om zo'n vent zo op te blazen. 159 00:12:51,905 --> 00:12:54,008 Ja, dat moet wel. 160 00:12:55,242 --> 00:12:58,045 Denk je dat dit een simpele vendetta was ? 161 00:12:59,547 --> 00:13:02,651 Denk jij van niet ? - Ik weet het niet. 162 00:13:02,684 --> 00:13:05,286 Ik wil verder kijken dan het voor de hand liggende, alles controleren. 163 00:13:05,319 --> 00:13:07,555 Oké, Bobby Fischer. 164 00:13:07,589 --> 00:13:09,256 Laten we gaan vissen. Wat denk je ? 165 00:13:09,290 --> 00:13:12,761 Nou, het is een ontsteking van militaire kwaliteit. 166 00:13:12,793 --> 00:13:14,538 Dat is maatwerk, heeft tijd gekost. 167 00:13:14,562 --> 00:13:15,896 Ik bedoel, dit is een carrièreman. 168 00:13:15,929 --> 00:13:18,098 Ik denk dat hij een kick krijgt van zijn eigen handwerk. 169 00:13:20,167 --> 00:13:22,369 Ik denk niet dat dit het eindspel is. 170 00:13:32,580 --> 00:13:34,114 Wat de... ? 171 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 Ah. 172 00:13:41,756 --> 00:13:44,058 Hé, de gevangenen runnen het gesticht nu ? 173 00:13:44,091 --> 00:13:47,662 Vervangende taart is net binnen. We hadden een incident. 174 00:13:47,696 --> 00:13:49,229 Hé, jongens, hou het rustig. 175 00:13:49,263 --> 00:13:51,398 Zoey wilde je cadeau vroeg openen... 176 00:13:51,432 --> 00:13:52,801 dus dat liet ik haar doen. 177 00:13:54,433 --> 00:13:56,003 Heb je mijn bericht ontvangen ? 178 00:13:56,236 --> 00:13:57,771 Ja eh, dat heb ik. 179 00:13:57,905 --> 00:14:01,375 En, uh... Hé Zoey, je vader is aan de telefoon. 180 00:14:06,514 --> 00:14:08,783 Hé, Zoey beer. 181 00:14:08,817 --> 00:14:10,417 Gelukkige verjaardag schat. 182 00:14:10,451 --> 00:14:11,952 Waarom ben je niet hier, pap ? 183 00:14:11,985 --> 00:14:13,921 Schat, ik wou dat ik erbij kon zijn. 184 00:14:13,954 --> 00:14:15,499 Ik moest werken, ik kon er niet onderuit komen. 185 00:14:15,523 --> 00:14:19,259 Dat is wat je altijd zegt, het is mijn verjaardag. 186 00:14:19,293 --> 00:14:22,463 Mam zegt dat dat eigenlijk een feestdag is en zij is hier. 187 00:14:22,496 --> 00:14:26,500 Nou weet je computergremlins slapen nooit, Zoey. 188 00:14:26,534 --> 00:14:28,069 Heb je mijn cadeau gekregen ? 189 00:14:28,102 --> 00:14:29,136 Ja. 190 00:14:30,404 --> 00:14:31,472 Vind je het leuk ? 191 00:14:31,506 --> 00:14:33,508 Je weet dat ik van googelen hou. 192 00:14:33,541 --> 00:14:36,711 Ik oefen, maar ik weet niet zeker of ik het al heb. 193 00:14:36,745 --> 00:14:40,515 Ik denk dat je die truc met je rechterhand moet beginnen, Zoey. 194 00:14:40,548 --> 00:14:41,716 Oh. 195 00:14:41,750 --> 00:14:42,883 Sorry. 196 00:14:42,916 --> 00:14:45,386 Dat is het daar, je hebt het. 197 00:14:47,856 --> 00:14:50,257 Ja, ik blijf oefenen... 198 00:14:55,095 --> 00:14:56,463 meer goocheltrucs vanavond ? 199 00:14:56,497 --> 00:14:58,198 Ik weet zeker dat mijn vrienden het leuk zouden vinden. 200 00:14:58,232 --> 00:15:02,804 Weet je wat ? Ik heb toevallig Houdini handboeien. 201 00:15:02,837 --> 00:15:04,506 We kunnen deze truc vanavond proberen. 202 00:15:04,539 --> 00:15:08,142 Hé, wie is die idioot achterin ? 203 00:15:08,175 --> 00:15:09,711 Dat is Enzo. 204 00:15:09,744 --> 00:15:11,145 Zeg hallo tegen Zoey, we werken samen. 205 00:15:11,178 --> 00:15:13,213 Dit is mijn vriend. - Nou, hoi, Zoey. 206 00:15:13,247 --> 00:15:15,215 Hé, ik hoor dat jij ook van googelen houdt. 207 00:15:15,249 --> 00:15:17,251 Weet je, misschien laat ik je vader verdwijnen 208 00:15:17,284 --> 00:15:19,286 als hij de hele tijd te laat op zijn werk komt. 209 00:15:19,319 --> 00:15:21,656 Ik bedoel, deze man is zo onprofessioneel. 210 00:15:21,689 --> 00:15:22,891 Ja. Nou, ik moet gaan. 211 00:15:22,923 --> 00:15:24,491 Dag schat. 212 00:15:24,526 --> 00:15:26,160 Ik hou van je, fijne verjaardag. 213 00:15:27,961 --> 00:15:29,731 Ik moet gaan, feest. 214 00:15:29,764 --> 00:15:31,198 Bedankt voor het vrijmaken van de tijd. 215 00:15:31,231 --> 00:15:34,301 Ja, hé pas op voor die jongens. 216 00:15:34,334 --> 00:15:35,670 Ik hou van je. 217 00:15:43,977 --> 00:15:45,513 Oh verdomme nee, broer. 218 00:15:45,547 --> 00:15:48,683 Kom op, hoe verknal je een broodje pastrami ? 219 00:15:48,716 --> 00:15:50,919 Weet je wat ? Nee. 220 00:15:50,951 --> 00:15:53,588 Lando, ik... ik moet even pauze, oké ? - Hè ? 221 00:15:53,621 --> 00:15:55,122 Nee, nee kom op, het is traag, maat. 222 00:15:55,155 --> 00:15:57,033 En die nieuwe bezorger komt hier niet mee weg. 223 00:15:57,057 --> 00:15:59,469 Plus, je weet dat ik een klein bedrijf een paar verdiepingen lager heb, dus... 224 00:15:59,493 --> 00:16:02,162 Ja, nieuw baanperspectief ? - Oh man, dit is een engel. 225 00:16:02,196 --> 00:16:04,431 Ja, de hete blondine ? - Nee, nee, nee, ga zo door. 226 00:16:04,465 --> 00:16:06,467 Dat is Eva. Dat is de meid op de 7e verdieping. 227 00:16:06,500 --> 00:16:07,434 Zij is... 228 00:16:07,468 --> 00:16:09,604 Ze is gek, ze is echt gek. 229 00:16:09,637 --> 00:16:11,606 Gek in je hoofd, gek in bed, toch ? 230 00:16:11,639 --> 00:16:14,141 Ja, maar dit is alsof ze volledig ontspoord is. 231 00:16:14,174 --> 00:16:16,376 Het is een andere... Hoe dan ook, doe me een plezier. 232 00:16:16,410 --> 00:16:18,613 Als ze hier komt opdagen, zeg haar dan dat ik er niet ben, oké ? 233 00:16:18,646 --> 00:16:22,983 Je weet toch dat Mary de beveiligingsfeeds controleert ? 234 00:16:25,252 --> 00:16:27,120 Denk je dat ik daar niet aan gedacht heb, bro ? 235 00:16:28,322 --> 00:16:30,859 Mijn bureau staat in de dode hoek van dit kantoor. 236 00:16:30,892 --> 00:16:32,694 Mm, niet zo dom als ik eruitzie. 237 00:16:33,695 --> 00:16:36,664 Dat weet ik niet, maat. - Hou je mond. 238 00:16:47,140 --> 00:16:49,209 Deze verdomde kerel, man. 239 00:17:13,433 --> 00:17:14,702 Wel verdomme ? 240 00:17:27,749 --> 00:17:30,518 Wat er ook gebeurt... 241 00:17:30,552 --> 00:17:31,753 blijf zitten. 242 00:17:31,786 --> 00:17:34,656 Orlando... 243 00:17:34,689 --> 00:17:38,225 dit is een probleem waar geen vlucht voor is. 244 00:17:40,294 --> 00:17:41,596 Wie is dit in godsnaam ? 245 00:17:41,629 --> 00:17:45,633 Bovenste la aan je linkerhand, daar is een spiegel. 246 00:17:45,667 --> 00:17:47,167 Pak hem. 247 00:17:49,504 --> 00:17:50,605 Wat verdomme ? 248 00:17:53,541 --> 00:17:56,678 Enzo, ik zweer bij God, ik ga je een schop onder je kont geven. 249 00:17:56,711 --> 00:17:58,680 Raad het nog eens, teef. 250 00:17:58,713 --> 00:18:01,081 Orlando, je gaat vandaag dood... 251 00:18:01,114 --> 00:18:04,719 tenzij je precies doet wat je wordt opgedragen. 252 00:18:04,752 --> 00:18:07,321 Dus pak de spiegel... 253 00:18:07,354 --> 00:18:11,325 plaats het onder je stoel en kijk. 254 00:18:15,697 --> 00:18:17,264 Heter. 255 00:18:18,298 --> 00:18:20,768 Heter. - Oh, Jezus Christus. 256 00:18:20,802 --> 00:18:23,538 Ja. - Wat is dit in godsnaam ? 257 00:18:24,739 --> 00:18:26,340 Leg je hand erop. 258 00:18:26,373 --> 00:18:28,776 Leg je hand erop. 259 00:18:36,216 --> 00:18:37,619 Wat is dat verdomme ? 260 00:18:38,653 --> 00:18:40,555 Er zit genoeg semtex op die stoel... 261 00:18:40,588 --> 00:18:43,357 voor de grootste nieuwjaarsshow in de geschiedenis. 262 00:18:43,390 --> 00:18:47,160 Het is drukgevoelig, dus geen plotselinge schokken meer. 263 00:18:49,697 --> 00:18:54,631 Oh en ik weet niet of je dat nieuwe vloerkleed rondom je stoel hebt gezien... 264 00:18:54,936 --> 00:18:58,039 Dat is een elektrische afrastering. 265 00:18:58,072 --> 00:18:59,574 Dus als je probeert uit te rollen... 266 00:18:59,607 --> 00:19:02,476 zoals je gewend bent, weg te rennen voor de meeste van je problemen... 267 00:19:02,510 --> 00:19:05,747 deze laat je niet ver komen. 268 00:19:08,448 --> 00:19:11,953 Heb ik nu je aandacht, Orlando ? 269 00:19:11,986 --> 00:19:15,222 Of moet ik je Rode Ridder noemen ? 270 00:19:18,392 --> 00:19:21,328 Dat was je hackerhandvat, niet ? 271 00:19:21,361 --> 00:19:24,666 Je kreeg een tik op je vingers voor wat je deed... 272 00:19:24,699 --> 00:19:27,567 maar ik denk dat dat hoort bij een rat als jij. 273 00:19:31,272 --> 00:19:34,739 Hé, als je een enthousiaste hacker wilt worden... 274 00:19:35,810 --> 00:19:37,477 dan spijt het me je teleur te moeten stellen... 275 00:19:37,510 --> 00:19:38,922 maar ik ben al lang niet meer in het spel. 276 00:19:38,946 --> 00:19:42,016 Oh, ik denk dat je het wel weer oppakt. 277 00:19:43,785 --> 00:19:46,087 Je denkt dat die stoel nu heet is... 278 00:19:46,120 --> 00:19:49,590 het gaat een stuk warmer worden. 279 00:19:49,624 --> 00:19:50,958 Lach voor mij. 280 00:19:50,992 --> 00:19:52,492 Wat wil je van me ? 281 00:19:53,828 --> 00:19:55,362 Twee verdiepingen hoger... 282 00:19:55,395 --> 00:19:57,330 bankiers, oplichters van hedgefondsen... 283 00:19:57,364 --> 00:19:59,466 jack-holes, hoe je ze ook wilt noemen. 284 00:20:00,802 --> 00:20:03,838 Ik wil dat jij ze berooft. 285 00:20:07,207 --> 00:20:09,242 Als ik gepakt word, kan ik 20 jaar krijgen. 286 00:20:09,276 --> 00:20:11,713 Ik zal mijn familie nooit meer zien. 287 00:20:12,814 --> 00:20:14,649 Grappig om er zo naar te kijken... 288 00:20:14,682 --> 00:20:16,684 omdat je ze echt nooit meer terugziet... 289 00:20:16,718 --> 00:20:18,953 wanneer je naar het koninkrijk wordt geblazen. 290 00:20:25,258 --> 00:20:29,127 Wil je geen kans om dat stomme huwelijk van je te redden ? 291 00:20:30,230 --> 00:20:33,201 Als je je missie niet voltooit, sterf je. 292 00:20:33,233 --> 00:20:35,335 Je vrienden komen tussenbeide, je sterft. 293 00:20:35,368 --> 00:20:37,337 Bel de politie, je sterft. 294 00:20:37,370 --> 00:20:39,272 En nadat je sterft... 295 00:20:39,306 --> 00:20:42,777 zullen je vrouw en mooie dochtertje... 296 00:20:42,810 --> 00:20:44,078 ook sterven. 297 00:20:44,112 --> 00:20:47,314 Ik... ik kan dit niet. 298 00:20:47,347 --> 00:20:50,118 Oh, wees niet bescheiden. 299 00:20:50,151 --> 00:20:52,987 Dit is jouw aard. 300 00:20:53,020 --> 00:20:55,723 En je hebt geen keuze. 301 00:20:55,757 --> 00:20:58,092 Als ik dit doe, ga ik dan naar huis ? 302 00:20:58,126 --> 00:20:59,861 Kan nooit kwaad om te proberen. 303 00:21:05,499 --> 00:21:07,602 Ik heb hun systeem onderzocht. 304 00:21:07,635 --> 00:21:09,469 Natuurlijk deed je dat. 305 00:21:09,504 --> 00:21:11,304 Ze hebben blokkadebeveiliging. 306 00:21:11,338 --> 00:21:13,708 Als ik inbreek, duurt het 90 seconden voordat het... 307 00:21:13,741 --> 00:21:16,844 wordt afgesloten en de accounts worden vergrendeld. 308 00:21:16,878 --> 00:21:18,813 Daarom heb ik voor jou gekozen. 309 00:21:21,783 --> 00:21:26,087 Oké, één ding. Ik heb mijn muziek nodig, goed ? 310 00:21:26,120 --> 00:21:27,320 Zolang het geen country is. 311 00:21:27,354 --> 00:21:29,524 Het is geen country. 312 00:21:35,096 --> 00:21:36,531 Oké. 313 00:21:38,298 --> 00:21:39,366 Oké. 314 00:22:35,823 --> 00:22:37,024 Wij zijn binnen. 315 00:22:39,093 --> 00:22:41,128 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 316 00:22:42,697 --> 00:22:45,132 Dat is niet het deel waar ik me zorgen over maakte. 317 00:22:49,036 --> 00:22:51,005 Hé, heb je dit gezien ? Er is een hack geweest. 318 00:22:56,043 --> 00:22:59,046 Negentig seconden begint nu. Het lijkt erop dat je gepakt bent. 319 00:22:59,080 --> 00:23:00,948 Je breekt in bij banken, dat merken mensen. 320 00:23:02,482 --> 00:23:03,784 Waar is Enzo ? 321 00:23:04,652 --> 00:23:06,354 Hoi hoi hoi. 322 00:23:07,622 --> 00:23:09,156 Waar is die klootzak, Enzo ? 323 00:23:09,190 --> 00:23:10,524 Hij ontwijkt me al een week. 324 00:23:10,558 --> 00:23:11,998 Rustig, stil, blijf daar, blijf daar. 325 00:23:12,026 --> 00:23:14,161 Wat, is iedereen op deze verdieping een totale eikel ? 326 00:23:14,195 --> 00:23:16,664 Ja, blijf. Er zit een bom onder zijn stoel... 327 00:23:16,697 --> 00:23:19,934 en als één van jullie weggaat, zijn jullie allebei verdomde dood. 328 00:23:19,967 --> 00:23:21,802 Uh... een wat ? 329 00:23:23,470 --> 00:23:25,039 Kijk onder mijn stoel. 330 00:23:31,112 --> 00:23:32,280 Shit. 331 00:23:32,313 --> 00:23:33,748 Ik stel voor dat je hem laat werken... 332 00:23:33,781 --> 00:23:36,183 voordat er te veel stukken van jou zijn om op te ruimen. 333 00:23:47,494 --> 00:23:48,963 Ja, ja, ik regel het. 334 00:23:50,364 --> 00:23:51,966 Verdorie, nee, nee. 335 00:23:51,999 --> 00:23:55,403 Zoek het uit. - Mijn spullen liggen in het kluisje. 336 00:23:55,435 --> 00:23:57,772 Ik wil dat je dit afsluit zodat ik mijn kit kan pakken. 337 00:24:00,608 --> 00:24:03,210 Ik, ik moet gaan. - Je kunt nergens heen. 338 00:24:03,244 --> 00:24:05,646 Als je weggaat, zijn we allebei dood. 339 00:24:05,680 --> 00:24:07,480 Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig. 340 00:24:07,515 --> 00:24:09,150 Wat is jouw naam ? - Ava. 341 00:24:09,183 --> 00:24:10,785 Wat gebeurt er ? 342 00:24:10,818 --> 00:24:13,321 Ava, ik wil dat je mijn kluisje haalt, oké ? 343 00:24:13,354 --> 00:24:14,522 Mijn kit zit erin. 344 00:24:14,555 --> 00:24:16,257 Als je dat niet doet, zijn we dood. 345 00:24:16,290 --> 00:24:18,491 Ga, ga, ga. 346 00:24:18,526 --> 00:24:21,195 Oké. - Ik zou maar opschieten. 347 00:24:21,228 --> 00:24:23,297 Vierde over, blauwe locker. 348 00:24:23,331 --> 00:24:24,999 Ja, daar, daar. 349 00:24:25,032 --> 00:24:27,368 Kom op. - Oké, wat is de code ? 350 00:24:27,401 --> 00:24:28,703 Het is 9-12... 351 00:24:30,137 --> 00:24:32,840 Negen-12... ik heb het slot nodig... - Wat is het derde cijfer ? 352 00:24:32,873 --> 00:24:33,908 Drieëndertig. 353 00:24:34,675 --> 00:24:35,776 Dat is de verkeerde code. 354 00:24:35,810 --> 00:24:38,112 Zesendertig, 9-12-36. Honderd procent. 355 00:24:38,145 --> 00:24:39,914 Wat is de code ? 356 00:24:39,947 --> 00:24:41,983 Dat is het, ga kom op kom op. - Ik snap het. 357 00:24:42,016 --> 00:24:45,953 Tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik, tik... 358 00:24:48,155 --> 00:24:49,223 Dertig seconden. 359 00:24:49,256 --> 00:24:50,591 Waar is het ? 360 00:24:52,126 --> 00:24:53,427 Dit allemaal daarvoor ? 361 00:24:53,461 --> 00:24:56,530 Dit gaat ons hier levend uit krijgen. 362 00:24:56,564 --> 00:24:58,766 Het is een achterdeurprogramma dat ik heb gemaakt... 363 00:24:58,799 --> 00:25:01,002 waarmee ik de meeste firewalls kan omzeilen. 364 00:25:01,035 --> 00:25:03,170 Oké. 365 00:25:03,204 --> 00:25:05,006 Het kan maar beter werken. 366 00:25:09,243 --> 00:25:11,712 Nee, nee. 367 00:25:13,914 --> 00:25:14,914 Kom op. 368 00:25:26,394 --> 00:25:28,662 Hij gooide me uit mijn eigen systeem. 369 00:25:31,032 --> 00:25:32,400 Goed werk, Orlando. 370 00:25:32,433 --> 00:25:35,603 Sommige mensen noemen het magie... 371 00:25:35,636 --> 00:25:37,304 ik noem het goed zijn in mijn werk. 372 00:25:44,612 --> 00:25:47,248 Code rood, alle hens aan dek. 373 00:25:49,650 --> 00:25:51,886 Heel goed, jullie twee. 374 00:25:53,621 --> 00:25:55,156 Het is verbazingwekkend wat mensen kunnen doen... 375 00:25:55,189 --> 00:25:57,291 als hun leven op het spel staat. 376 00:25:57,324 --> 00:25:59,894 Vertel me wat er in godsnaam aan de hand is. 377 00:25:59,927 --> 00:26:02,596 Hou je van films, Orlando ? 378 00:26:02,630 --> 00:26:04,432 Ik geef momenteel geen reet om films. 379 00:26:04,465 --> 00:26:06,834 Ik hou echt van Apocalypse Now. 380 00:26:09,937 --> 00:26:11,939 Weet je, ik ben een beetje zoals Willard... 381 00:26:11,972 --> 00:26:15,409 over de rivier drijven om mijn missie te voltooien. 382 00:26:15,443 --> 00:26:16,944 En jij, nou ik... 383 00:26:16,977 --> 00:26:19,847 Ik denk dat je met mij op de boot vast zit. 384 00:26:21,248 --> 00:26:22,917 Wat is dit ? 385 00:26:22,950 --> 00:26:25,853 Buitenstaanders moeten worden geëlimineerd met extreme vooroordelen. 386 00:26:27,922 --> 00:26:30,858 Ik kwam alleen voor Enzo. - Nee, nee, nee, ga niet. 387 00:26:30,891 --> 00:26:32,561 Oh, dan denk ik dat je maar beter extra goed kunt zijn... 388 00:26:32,593 --> 00:26:36,230 dus ik verander van gedachten en vermoord je niet. 389 00:26:39,600 --> 00:26:41,503 Dat is een goede meid. 390 00:26:41,536 --> 00:26:44,638 Ga nu zitten en geniet van de show. 391 00:26:45,840 --> 00:26:48,175 Dat klopt. - Het komt goed. 392 00:26:54,583 --> 00:26:58,285 Nu, Orlando, de cijfers op je scherm. 393 00:26:59,420 --> 00:27:01,590 Ik wil dat je $2 miljoen overmaakt van de fondsen... 394 00:27:01,622 --> 00:27:03,624 waarvan je zojuist het account hebt gehackt. 395 00:27:04,658 --> 00:27:06,193 Het zal tijd kosten. 396 00:27:06,227 --> 00:27:08,762 Maak een bullshitter niet belachelijk. Je hebt vijf minuten. 397 00:27:10,464 --> 00:27:12,666 Wees duidelijk... Als ik zeg dat je moet blaffen... 398 00:27:12,700 --> 00:27:16,337 je enige vraag zou moeten zijn... "Hoe hard ?" 399 00:27:17,771 --> 00:27:19,373 Ik ga onze volgende missie voorbereiden. 400 00:27:19,406 --> 00:27:20,708 Tot ziens bij de rivier. 401 00:27:34,556 --> 00:27:36,257 Hoi. 402 00:27:36,290 --> 00:27:37,391 Hé, Ava. 403 00:27:39,193 --> 00:27:43,130 Hé, is er iemand op het werk die misschien merkt dat je vermist wordt ? 404 00:27:45,366 --> 00:27:47,602 Niemand ? - Nee. 405 00:27:47,636 --> 00:27:49,803 Mijn baas is er niet vandaag. 406 00:27:50,671 --> 00:27:52,641 De enige persoon die weet dat ik hier ben, is... 407 00:27:54,041 --> 00:27:55,743 Nee, nee, meneer, meneer. Nee nee. 408 00:27:55,776 --> 00:27:58,245 Ik, ik zei duidelijk pastrami, geen salami. 409 00:27:58,279 --> 00:28:00,549 Ik, ik bedoel, ik begrijp het... - Enzo, Enzo. 410 00:28:00,582 --> 00:28:02,349 Dat is niet mijn... Jezus. 411 00:28:02,383 --> 00:28:03,684 Wat verdomme ? 412 00:28:06,621 --> 00:28:10,191 Oké, uh, Ava, het spijt me echt, maar... 413 00:28:10,224 --> 00:28:12,726 je kunt niet zo op mijn werk verschijnen. 414 00:28:12,760 --> 00:28:16,263 Dit is... - Er ligt een bom onder zijn stoel. 415 00:28:16,297 --> 00:28:17,331 Wat ? 416 00:28:19,166 --> 00:28:22,604 Waar praat ze over ? - Parkbommenwerper op het nieuws. 417 00:28:22,637 --> 00:28:23,971 Ik denk dat dit hem is. 418 00:28:29,476 --> 00:28:30,778 Oh, shit. 419 00:28:33,548 --> 00:28:35,049 Ik ga ziek zijn. 420 00:28:35,082 --> 00:28:37,552 Orlando, laat hem niet gaan. 421 00:28:37,586 --> 00:28:39,420 Wat verdomme ?. - Hé, Enzo... 422 00:28:39,453 --> 00:28:41,055 als je weggaat, zijn we allemaal dood. 423 00:28:41,088 --> 00:28:43,958 Jezus, kerel. - Enzo, alsjeblieft, luister. 424 00:28:43,991 --> 00:28:45,993 Luister ? Luister naar de verdomde stem in de muren ? 425 00:28:46,026 --> 00:28:47,672 Wat doe je verdomme hier vandaag ? 426 00:28:47,696 --> 00:28:49,096 Je kantoor is gesloten. 427 00:28:50,064 --> 00:28:52,032 Wacht, wacht, whoa, whoa, whoa... ben jij... 428 00:28:52,066 --> 00:28:54,134 Teef, maak jij hier deel van uit ? 429 00:28:54,168 --> 00:28:56,003 Wat ben ik ?. - Waarom ben je hier ? 430 00:28:56,036 --> 00:28:58,806 Ik zoek jou, klootzak. 431 00:28:58,839 --> 00:29:00,675 Hé, hé, hé. 432 00:29:00,709 --> 00:29:03,019 Ik ben degene die de vaardigheden heeft om je te helpen. 433 00:29:03,143 --> 00:29:05,145 Niet zij, laat ze gaan. 434 00:29:05,179 --> 00:29:07,281 Hé Enzo, ga daar niet naar binnen. 435 00:29:07,314 --> 00:29:09,450 Het spijt me broer, het spijt me. Ik kan het niet, ik kan het niet. 436 00:29:09,483 --> 00:29:10,727 Ik zal de politie voor je bellen. 437 00:29:10,751 --> 00:29:12,319 Als je daar naar binnen gaat, zijn we allemaal dood. 438 00:29:12,353 --> 00:29:14,388 Wees slim Enzo, nee. 439 00:29:15,356 --> 00:29:16,591 Het spijt me, sorry. 440 00:29:17,659 --> 00:29:18,627 Oké. 441 00:29:18,660 --> 00:29:20,261 Ava, naar beneden. 442 00:29:21,295 --> 00:29:22,429 Enzo, nee. 443 00:29:43,984 --> 00:29:45,986 Ik wist het, het is militair. 444 00:29:46,020 --> 00:29:48,255 Alleen geen modern leger. 445 00:29:48,289 --> 00:29:49,790 Vietnam-tijdperk. 446 00:29:49,823 --> 00:29:51,726 Drukgevoelig. 447 00:29:51,760 --> 00:29:53,193 Vietcong gebruikte ze vroeger. 448 00:29:53,227 --> 00:29:55,129 Zet zo veel als een veer op de... 449 00:29:55,162 --> 00:29:57,197 trekker, probeer het eraf te halen, kaboom. 450 00:29:57,231 --> 00:30:00,034 Verdomd. Dat is als Bijbels oud. 451 00:30:00,067 --> 00:30:02,604 Dat is alsof ik oud was in Methusalem's bar mitswa. 452 00:30:02,637 --> 00:30:05,139 Dat zijn vier lettergrepen, Methusalem, ooh. 453 00:30:05,172 --> 00:30:07,217 Ja, ik heb hem gelegd, ik was de eerste man die hem legde. 454 00:30:07,241 --> 00:30:08,510 Dat geloof ik. 455 00:30:08,543 --> 00:30:10,712 Mijn grote broer kwam terug uit 'Nam. - Ja ? 456 00:30:10,745 --> 00:30:12,946 Hij leerde me al deze explosieve dingen... 457 00:30:12,980 --> 00:30:14,582 maakte het een soort hobby voor ons. 458 00:30:14,616 --> 00:30:18,720 Dat verklaart een boel. - Oh ja, we waren pyromanen. 459 00:30:18,753 --> 00:30:20,154 Als je genoeg shit opblaast... 460 00:30:20,187 --> 00:30:21,756 worden je eigen draden ook gekruist. 461 00:30:21,790 --> 00:30:23,223 Oké. 462 00:30:23,257 --> 00:30:26,327 En dan, gaan we naar de steungroep van elke veteraan... 463 00:30:26,360 --> 00:30:28,362 en daar vragen wie er een chip in z'n schouder heeft, of wat ? 464 00:30:28,395 --> 00:30:31,932 Natuurlijk en we kunnen een bak wedstrijd organiseren terwijl we bezig zijn. 465 00:30:32,166 --> 00:30:35,936 Eigenlijk denk ik dat je het wel leuk vindt om die veteranen aan te pakken... 466 00:30:35,969 --> 00:30:37,338 geef een holteonderzoek, wat dan ook. 467 00:30:37,371 --> 00:30:39,073 Oh ja, daar hou ik van. 468 00:30:39,106 --> 00:30:41,475 Waarom wachten we niet gewoon op een vingerafdruk van forensisch onderzoek ? 469 00:30:41,509 --> 00:30:44,278 Alle eenheden, ga naar de Hudson Tower. 470 00:30:45,946 --> 00:30:49,149 Er is een explosie geweest. Herhaal, alle eenheden. 471 00:30:50,518 --> 00:30:53,320 We kregen een stuk kaas, er moet een pizza zijn. 472 00:31:05,800 --> 00:31:07,301 Wat is er aan de hand ? 473 00:31:17,645 --> 00:31:20,648 Deze gaat uit naar die overleden vriend van je. 474 00:31:20,682 --> 00:31:22,416 Tot ziens, Enzo. 475 00:31:22,449 --> 00:31:24,819 Enzo, Enzo. 476 00:31:33,026 --> 00:31:35,162 Rustig aan nu. 477 00:31:36,463 --> 00:31:37,632 Ava. 478 00:31:37,665 --> 00:31:40,535 Ava, kun je me horen ? 479 00:31:40,568 --> 00:31:42,537 Ben je oké ? 480 00:31:42,570 --> 00:31:45,305 Hoe zou jij eraan toe zijn als je een deel van het plafond op je hoofd kreeg ? 481 00:31:45,339 --> 00:31:48,375 Het is jammer. Maar het zou niet de eerste keer zijn... 482 00:31:48,409 --> 00:31:50,612 anderen zijn gevallen voor uw zonden. 483 00:31:50,645 --> 00:31:53,882 Je hebt hem vermoord, klootzak. Hij deed niets. 484 00:31:53,914 --> 00:31:57,184 Kom op, kende je hem zelfs ? 485 00:31:57,217 --> 00:32:00,287 Of was hij gewoon een ander naamloos, gezichtsloos programma voor jou ? 486 00:32:00,320 --> 00:32:02,757 Je hebt misschien nog nooit iemand vermoord, Orlando... 487 00:32:02,791 --> 00:32:06,460 maar je hebt meer levens genomen dan ik ooit had kunnen dromen. 488 00:32:08,195 --> 00:32:10,364 Je gaat ervoor boeten, klootzak. 489 00:32:10,397 --> 00:32:13,500 Je gaat hiervoor boeten. - Ga ik dat ? 490 00:32:13,535 --> 00:32:16,036 Jij bent degene met genoeg C4 vastgebonden aan je kont... 491 00:32:16,069 --> 00:32:17,337 om de eerste mens op Mars te zijn. 492 00:32:19,306 --> 00:32:23,076 Sorry, ik kon het gewoon niet laten. 493 00:32:27,381 --> 00:32:29,751 Oké kom op, laten we stoppen met de shit. 494 00:32:29,784 --> 00:32:33,855 De reactietijd van de LCPD op iets van onze aard na 9-11 is zeven minuten. 495 00:32:33,888 --> 00:32:36,591 Met kerstverkeer hebben we er maximaal 15. 496 00:32:36,624 --> 00:32:37,926 Hoe weet je dat ? 497 00:32:37,958 --> 00:32:40,127 Die bom in het park vanmorgen ? 498 00:32:42,831 --> 00:32:44,364 Je moet deze dingen testen... 499 00:32:44,398 --> 00:32:47,334 of ze gaan misschien... bang. 500 00:32:47,367 --> 00:32:50,270 Wees blij dat het je oude vriend Victor was en niet jij. 501 00:32:50,304 --> 00:32:54,374 Victor ? - Of moet ik zeggen V-Havoc ? 502 00:32:54,408 --> 00:32:57,579 Jullie twee waren destijds een behoorlijk black hat-team. 503 00:33:03,952 --> 00:33:07,020 Geen van jullie kreeg de straf die je verdiende, of wel ? 504 00:33:10,257 --> 00:33:12,226 Dacht dat hij van de zonde was verlost. 505 00:33:12,259 --> 00:33:14,461 Terug naar de dagelijkse routine. 506 00:33:14,495 --> 00:33:20,234 06.00 uur joggen, 06.45 koffie, 07.15 nieuws in het park. 507 00:33:21,803 --> 00:33:23,805 Wij zijn gewoontedieren... 508 00:33:23,838 --> 00:33:26,240 een zegen en een vloek, denk ik. 509 00:33:26,273 --> 00:33:29,343 Dus wat is dit, een vendetta ? 510 00:33:29,376 --> 00:33:31,746 Wat jou betreft is dit een baan. 511 00:33:31,779 --> 00:33:34,115 Een baan waarin ik heel lang bezig ben geweest... 512 00:33:34,148 --> 00:33:36,250 je gewoonten te bestuderen. 513 00:33:36,383 --> 00:33:38,553 Je zou echt meer tijd thuis moeten doorbrengen. 514 00:33:39,888 --> 00:33:42,657 Ik neem aan dat je zou willen dat je dat huwelijk van je kon repareren... 515 00:33:42,690 --> 00:33:46,794 als je nog maar één kans had. 516 00:33:53,267 --> 00:33:55,603 Twee miljoen dollar. 517 00:33:56,470 --> 00:34:00,274 Je kunt ergens op een eiland met pensioen gaan. 518 00:34:00,307 --> 00:34:03,978 Je kunt in deze economie niet van twee miljoen met pensioen gaan. 519 00:34:04,012 --> 00:34:06,648 Trouwens, dat geld was niet voor mij... 520 00:34:06,681 --> 00:34:08,315 dat was voor jou. 521 00:34:10,350 --> 00:34:11,350 Oh, shit. 522 00:34:12,921 --> 00:34:14,121 Wat heb je gedaan ? 523 00:34:14,154 --> 00:34:16,156 Je hebt het verdiend. 524 00:34:16,189 --> 00:34:19,661 De politie zou het daarmee eens zijn, maar ik wil meer. 525 00:34:27,001 --> 00:34:29,637 Tempeliers obligaties ? Ik begrijp het niet. 526 00:34:29,671 --> 00:34:32,707 Je had net toegang tot een bank. Waarom zou je obligaties willen ? 527 00:34:32,740 --> 00:34:35,409 Ik geef niets om obligaties, idioot. 528 00:34:35,442 --> 00:34:38,846 Ik wil de eigenaren bezitten. 529 00:34:38,880 --> 00:34:42,115 Ik wil dat alle biggetjes voor de verandering eens in angst leven. 530 00:34:42,149 --> 00:34:44,852 Ik wil mijn laarzen op hun verdomde nek. 531 00:34:44,886 --> 00:34:48,590 Ik wil hun geld, ik wil hun informatie... 532 00:34:48,623 --> 00:34:53,561 opgesloten in hun kleine kluisjes. 533 00:34:53,595 --> 00:34:55,495 Je wilt hun servers. 534 00:34:55,530 --> 00:34:57,297 En de enige manier voor mensen met toegangscodes... 535 00:34:57,331 --> 00:34:59,867 op individueel versleutelde schijven zitten in die dozen. 536 00:35:01,636 --> 00:35:03,004 Perfect onvindbaar. 537 00:35:03,037 --> 00:35:05,940 Allemaal binnen handbereik van een zespunts veiligheidsnet... 538 00:35:05,974 --> 00:35:09,010 een raster dat je voor mij zult infiltreren en verspreiden... 539 00:35:09,043 --> 00:35:12,212 voordat het over 60 minuten vergrendelt. 540 00:35:13,380 --> 00:35:16,618 Jij bent gek. - Ik ben een optimist. 541 00:35:18,318 --> 00:35:20,220 Ik heb meer voorbereiding nodig. 542 00:35:20,253 --> 00:35:22,624 Ik heb meer uitrusting nodig. - Hoe meer tijd je verspilt... 543 00:35:22,657 --> 00:35:25,392 hoe eerder SWAT binnenstormt, met de vuurwapens in de aanslag. 544 00:35:25,425 --> 00:35:27,927 Denk je dat ze eerst vragen zullen stellen ? 545 00:35:36,037 --> 00:35:37,137 Nou ? 546 00:35:37,170 --> 00:35:40,074 Goed, ik zal het doen. 547 00:35:40,108 --> 00:35:41,776 Goede jongen. 548 00:35:48,883 --> 00:35:50,283 Wat ben je verdomme aan het doen ? 549 00:35:50,317 --> 00:35:53,186 Ik weet niet waar je het over hebt. 550 00:35:53,220 --> 00:35:54,889 Je hebt 'gijzeling' verkeerd gespeld. 551 00:35:56,490 --> 00:35:58,559 Als je op verzenden drukt, vermoord ik Zoey. 552 00:36:04,498 --> 00:36:06,601 Kijk, ik wil ze gewoon laten weten dat ik in orde ben. 553 00:36:06,634 --> 00:36:09,637 Denk je dat ik een idioot ben, jij Ivy League-lul ? 554 00:36:09,671 --> 00:36:11,171 Neem dit als een feit. 555 00:36:11,204 --> 00:36:14,742 Ik ben slimmer dan jij. 556 00:36:14,776 --> 00:36:18,579 Als je weer afwijkt, blaas ik je op. 557 00:36:19,947 --> 00:36:22,550 En nadat ze zoveel mogelijk van je hebben verzameld... 558 00:36:22,583 --> 00:36:24,652 je mooie kleine Zoey... 559 00:36:24,686 --> 00:36:27,622 zal met haar kleine bruine ogen vreselijk huilen... 560 00:36:27,655 --> 00:36:30,792 bij papa's begrafenis. Papa, papa... 561 00:36:30,825 --> 00:36:33,094 Alleen je kist wordt bedraad met C4. 562 00:36:33,127 --> 00:36:36,097 En dan rijd ik naar het huis van je ouders, Ruth en Ben... 563 00:36:36,130 --> 00:36:38,833 op 801 Center Street en dood ze ook. 564 00:36:38,866 --> 00:36:40,968 Moet ik doorgaan ? 565 00:36:42,202 --> 00:36:44,304 Ik bezit jou. 566 00:36:44,337 --> 00:36:48,576 Zeg het... "Ik bezit jou." 567 00:36:48,609 --> 00:36:50,845 Je bezit me. 568 00:36:50,878 --> 00:36:54,281 Dat klopt, mooi zo. 569 00:36:55,750 --> 00:36:58,418 Nu we op dezelfde lijn zitten... 570 00:36:58,452 --> 00:37:00,955 nadat je door de eerste vijf niveaus bent gegaan... 571 00:37:00,988 --> 00:37:04,391 zal ik de bom voor je deactiveren om de missie te voltooien. 572 00:37:04,424 --> 00:37:06,160 Heb je enig idee hoeveel mensen... 573 00:37:06,194 --> 00:37:07,434 deze servers zullen bewaken ? 574 00:37:07,461 --> 00:37:10,031 Hé Orlando, gebruik dat grote brein van je... 575 00:37:10,064 --> 00:37:13,835 en vertel me, welk bedrijf beheert IT voor Templar Bonds ? 576 00:37:17,672 --> 00:37:19,006 Dat doen wij. 577 00:37:19,974 --> 00:37:21,374 Ah. 578 00:37:22,543 --> 00:37:23,578 Oké. 579 00:37:24,545 --> 00:37:27,682 We kunnen een payload drop doen om lurkers te elimineren. 580 00:37:27,715 --> 00:37:30,585 Maar zelfs als we door de eerste vijf delen van het beveiligingsnetwerk... 581 00:37:30,618 --> 00:37:32,352 breken, is er geen manier om door de laatste te komen... 582 00:37:32,385 --> 00:37:34,488 zonder goedkeuringscodes van een mens. 583 00:37:35,455 --> 00:37:38,391 Maar de forums zeggen dat Red Knight een legende is. 584 00:37:38,425 --> 00:37:40,928 Kijk, het kan me niet schelen wat de forums zeggen. 585 00:37:40,962 --> 00:37:42,230 Het is wat het is. 586 00:37:42,262 --> 00:37:45,499 Jij doet jouw deel, ik het mijne. 587 00:38:01,348 --> 00:38:02,817 Wat is dat ? 588 00:38:02,850 --> 00:38:05,887 Iets om me te helpen een beetje sneller te bewegen. 589 00:38:09,257 --> 00:38:10,625 Oké. 590 00:38:12,160 --> 00:38:13,728 De klok tikt. 591 00:38:35,283 --> 00:38:37,518 Kom naar buiten, kom naar buiten, waar je ook bent. 592 00:38:49,329 --> 00:38:50,765 Ze zeggen dat je hoogtevrees hebt. 593 00:38:50,798 --> 00:38:53,701 Nou, ze zijn niet mijn favoriet, maar dit ziet er niet al te groot uit. 594 00:38:53,834 --> 00:38:56,671 Hé pro-tip, parachutespringen zorgt daarvoor. 595 00:38:56,804 --> 00:38:59,874 Ja, ik spring niet uit een vliegtuig tenzij het in brand staat. 596 00:39:00,007 --> 00:39:01,474 Hé. 597 00:39:01,509 --> 00:39:05,713 Desk jockeys, jullie hebben geen speling, meer dan 30 meter terug. 598 00:39:05,746 --> 00:39:07,648 Ik zou zeggen 60, minstens 60 meter. 599 00:39:07,682 --> 00:39:09,150 Dat is... dat is de puinzone. 600 00:39:09,183 --> 00:39:11,360 Waar je nu staat, noemen we de dampzone. 601 00:39:11,384 --> 00:39:12,787 Hoe gaat het, Tobias ? 602 00:39:12,820 --> 00:39:14,598 Mijn explosievenopruimingsdienst kan geen watjes dragen. 603 00:39:14,622 --> 00:39:16,557 Niet de jongens die je kwaad wilt maken, weet je... 604 00:39:16,591 --> 00:39:19,093 want jullie zijn als, tik, tik, tik, tik, tik... 605 00:39:20,427 --> 00:39:23,231 Oh, als jullie de jongens van de bomploeg zijn, blaas me dan op. 606 00:39:23,364 --> 00:39:26,508 Ga verdomme naar binnen, voor een briefing. - Ik hoop dat het kort is. 607 00:39:37,011 --> 00:39:38,312 Auw. 608 00:39:38,346 --> 00:39:39,412 Wat... ? 609 00:39:39,446 --> 00:39:42,415 Ava. Ava, gaat het ? 610 00:39:42,449 --> 00:39:44,151 Wat er is gebeurd ? 611 00:39:45,219 --> 00:39:46,486 Ik wil dat je kalm blijft, oké ? 612 00:39:46,520 --> 00:39:48,155 Ik moet afmaken wat ik hier doe. 613 00:39:49,557 --> 00:39:51,926 Wat is er aan de hand ? - Het is het meisje, ze is in leven. 614 00:39:51,959 --> 00:39:54,695 Wie geeft er wat om ? Concentreer je op de taak die voor je ligt. 615 00:40:08,142 --> 00:40:09,644 Ik heb je. 616 00:40:15,349 --> 00:40:17,151 Oh, oh. 617 00:40:22,223 --> 00:40:23,490 Hé, euh... 618 00:40:23,524 --> 00:40:25,927 Hé, we hebben een situatie hier. 619 00:40:36,037 --> 00:40:38,873 Hé klootzak, wakker worden. 620 00:40:38,906 --> 00:40:40,841 Nou, dat is geen manier om met mij te praten. 621 00:40:40,875 --> 00:40:44,211 Ik moet uit deze stoel komen om die brandblusser te pakken. 622 00:40:44,245 --> 00:40:45,680 Geen kans. 623 00:40:45,713 --> 00:40:47,624 Als deze sproeiers afgaan, zal alles crashen. 624 00:40:47,648 --> 00:40:50,551 Jammer, je computer sterft, jij sterft. 625 00:40:50,584 --> 00:40:52,186 Hé, Ava. 626 00:40:52,219 --> 00:40:53,955 Ik heb je nodig om dat vuur te blussen. 627 00:40:53,988 --> 00:40:55,723 Kan je dat voor me doen ? 628 00:41:02,730 --> 00:41:04,899 Laten we hopen dat haar benen niet gebroken zijn. 629 00:41:07,935 --> 00:41:09,704 Kom op kom op. 630 00:41:15,776 --> 00:41:18,646 Laat die sproeiers niet afgaan. 631 00:41:22,482 --> 00:41:24,484 Daar ga je. 632 00:41:25,485 --> 00:41:27,722 Brave meid. 633 00:41:31,491 --> 00:41:34,562 Verdomme, ik hou ervan om mensen onder druk te zien staan. 634 00:41:34,595 --> 00:41:37,665 Ze passen zich aan of verschrompelen en verwelken... 635 00:41:37,698 --> 00:41:39,934 zoals dat kleine poesje in de lift ? 636 00:41:39,967 --> 00:41:43,738 Jij gekke klootzak, laat ons er uit. 637 00:41:45,473 --> 00:41:48,209 Orlando, pak de handboeien achter je. 638 00:41:50,311 --> 00:41:51,311 Doe het. 639 00:41:57,618 --> 00:41:59,453 Meid, ga jezelf in de boeien slaan... 640 00:41:59,487 --> 00:42:01,288 ga naar één van de kantoorrekken aan die muur. 641 00:42:03,357 --> 00:42:04,625 Het spijt me. 642 00:42:09,530 --> 00:42:11,699 Kan ik je vertrouwen ? 643 00:42:15,504 --> 00:42:17,304 Het is tijd om terug te vechten. 644 00:42:40,161 --> 00:42:41,729 Ik ga deze open maken. 645 00:42:42,496 --> 00:42:44,565 Alsjeblieft. 646 00:42:44,598 --> 00:42:46,333 Dank je. 647 00:42:46,367 --> 00:42:48,235 Oh kijk. Kijk hoe schattig dit is. 648 00:42:52,873 --> 00:42:54,341 Hé, Orlando. 649 00:42:54,375 --> 00:42:58,579 Je bent beroemd. - Oh, mijn God. 650 00:43:04,385 --> 00:43:05,886 Mijn God. 651 00:43:07,855 --> 00:43:10,559 Dit is net binnen, we krijgen momenteel meer informatie... 652 00:43:10,591 --> 00:43:12,660 over de explosie in de Hudson Tower. 653 00:43:12,693 --> 00:43:14,505 Die wordt momenteel behandeld als een terroristische aanslag. 654 00:43:14,529 --> 00:43:16,397 ♪ Gefeliciteerd met je verjaardag... 655 00:43:16,430 --> 00:43:18,608 De man waarvan wordt beweerd dat hij achter de explosie zit, is Orlando Friar. 656 00:43:18,632 --> 00:43:20,701 Hij werd geconfronteerd met aanzienlijke gevangenisstraffen... 657 00:43:20,734 --> 00:43:22,603 vanwege zijn betrokkenheid... - Mam. 658 00:43:22,636 --> 00:43:24,438 Met het World Tech hacking-schandaal... 659 00:43:24,472 --> 00:43:26,207 voordat hij het bewijs van de staat verdraaide. 660 00:43:26,240 --> 00:43:29,578 We zijn momenteel op zoek naar banden met terreurorganisaties. 661 00:43:29,610 --> 00:43:31,812 Waarom is papa op tv ? 662 00:43:36,984 --> 00:43:39,487 In het leger noemen ze dit een valse vlag. 663 00:43:39,521 --> 00:43:41,288 Leid de aandacht van de echte moordenaar af. 664 00:43:46,227 --> 00:43:48,162 Je zou me moeten bedanken. 665 00:43:48,195 --> 00:43:51,566 Nu maken ze zich zorgen over een wildcard Ted Kaczynski hier. 666 00:43:51,600 --> 00:43:54,268 Ze zullen de cavalerie niet zo snel sturen. 667 00:43:54,301 --> 00:43:55,604 Alstublieft. 668 00:43:55,636 --> 00:43:57,471 Oké jongens, geen bullshit zone hier. 669 00:43:57,506 --> 00:43:58,906 Dit zijn de feiten. 670 00:43:58,939 --> 00:44:01,308 Onze dader is Orlando Friar. 671 00:44:01,342 --> 00:44:02,544 Actief op de tiende verdieping. 672 00:44:02,577 --> 00:44:05,012 Deze klootzak heeft een appeltje te schillen met de stad. 673 00:44:05,045 --> 00:44:07,014 Laten we het hebben over de eliminatie van activa. 674 00:44:07,047 --> 00:44:09,950 Dat is nogal een manier om het te zeggen. - Ja, knieschopper. 675 00:44:09,984 --> 00:44:12,554 Kijk, ik heb twee brandweerteams klaar staan ​​om hem... 676 00:44:12,587 --> 00:44:13,888 in te pakken voordat hij weet wat er aan de hand is. 677 00:44:13,921 --> 00:44:15,590 Ik kan op elk moment in positie komen. 678 00:44:15,624 --> 00:44:17,758 Zeg gewoon de woorden. - Heeft hij een gezin ? 679 00:44:17,791 --> 00:44:19,059 Ja, vrouw en kind onderweg. 680 00:44:19,093 --> 00:44:21,495 Zou niet de eerste psychopaat met kinderen zijn. 681 00:44:21,530 --> 00:44:24,533 Ik wil gewoon onze opties afwegen voordat we zijn baby wees maken. 682 00:44:24,566 --> 00:44:26,635 Oh ja, wat stel je voor ? 683 00:44:26,667 --> 00:44:28,402 Nou, ik weet het niet. 684 00:44:28,435 --> 00:44:30,838 Volledige tech sweep, het visueel maken. 685 00:44:30,871 --> 00:44:32,306 Om te zien waar we tegenover staan. 686 00:44:32,339 --> 00:44:34,742 Ik kan opstaan ​​en je laten weten wat ik door mijn vizier zie. 687 00:44:34,775 --> 00:44:36,944 Verdomme, bommenploeg jezus... 688 00:44:36,977 --> 00:44:38,412 eikels die altijd alle eer willen. 689 00:44:38,445 --> 00:44:40,114 Typisch. Wat denk je hiervan ? 690 00:44:40,147 --> 00:44:42,050 We slaan toe, doden die klootzak... 691 00:44:42,083 --> 00:44:43,985 voordat hij weer toeslaat, als een echte man. 692 00:44:44,318 --> 00:44:45,286 Hé, geen glorie-shit. 693 00:44:45,319 --> 00:44:47,054 Ik bedoel, alleen de x-factor van, ik weet het niet... 694 00:44:47,087 --> 00:44:49,423 misschien een gebouw dat bedraad is om op te blazen. 695 00:44:49,456 --> 00:44:50,592 onzin. 696 00:44:50,625 --> 00:44:52,159 Schiet op, sergeant. 697 00:44:52,193 --> 00:44:53,961 Lance, breng je ogen naar boven. 698 00:44:53,994 --> 00:44:56,197 Begrepen chef. Ik laat het je weten als ik er ben. 699 00:44:56,230 --> 00:44:59,433 Oké, ik wil een bevestiging van contact en wensen voor... 700 00:44:59,466 --> 00:45:02,102 je de trekker overhaalt. Wallace, jij bent de eerste man. 701 00:45:02,136 --> 00:45:04,371 Beveilig het maaiveld en rapporteer terug. 702 00:45:04,405 --> 00:45:05,940 Bedankt, chef. 703 00:45:05,973 --> 00:45:08,943 Tobias, ik wil contact met de gebouwbeheerder, oké ? 704 00:45:10,878 --> 00:45:14,014 Nu, ga. - Ja mevrouw. 705 00:45:20,254 --> 00:45:21,422 Dank maatje. 706 00:45:22,289 --> 00:45:25,560 Hé, waarom vraag je die shit over zijn familie ? 707 00:45:25,594 --> 00:45:27,962 Wat maakt jou dat uit ? - Niets. 708 00:45:27,995 --> 00:45:30,231 Behalve een hacker, is hij geen bommenlegger. 709 00:45:39,073 --> 00:45:40,941 Vijanden liepen naar de lobby. 710 00:45:40,975 --> 00:45:43,010 Beter opschieten. - Shit. 711 00:45:49,517 --> 00:45:51,819 En raad eens wie hier nog meer is aangekomen. 712 00:45:51,852 --> 00:45:53,854 Oh mijn God. 713 00:45:57,958 --> 00:45:59,893 Hallo ? Orlando... 714 00:46:11,839 --> 00:46:14,108 Ook nog op haar verjaardag. 715 00:46:14,975 --> 00:46:17,945 Vandaag is mijn dochter jarig. 716 00:46:20,848 --> 00:46:23,083 En... 717 00:46:23,917 --> 00:46:26,353 wat als je er bent voor de volgende, toch ? 718 00:46:29,089 --> 00:46:31,925 Ja. - Die daarna ? 719 00:46:36,096 --> 00:46:40,000 Kom op van die stoel. 720 00:46:42,236 --> 00:46:44,104 Figuurlijk. 721 00:46:44,138 --> 00:46:46,840 Haal ons hier verdomme weg. 722 00:46:48,475 --> 00:46:50,010 Oké. 723 00:46:59,554 --> 00:47:02,724 We hebben nog geen informatie ontvangen over Orlando Friar... 724 00:47:02,757 --> 00:47:04,526 de man die zich binnen verschuilt. 725 00:47:04,559 --> 00:47:05,859 Er wordt ons echter verteld... 726 00:47:05,893 --> 00:47:07,961 dat de autoriteiten contact zoeken met zijn familie... 727 00:47:07,995 --> 00:47:09,897 in de hoop communicatie tot stand te brengen. 728 00:47:13,867 --> 00:47:16,738 Veel ramen hier, hè ? 729 00:47:16,771 --> 00:47:18,872 Kijk eens. 730 00:47:18,906 --> 00:47:21,075 Je kan net zo goed zwaaien. 731 00:47:21,108 --> 00:47:22,476 Inmiddels, door tactische protocollen... 732 00:47:22,510 --> 00:47:25,212 hebben ze minstens drie getrainde schutters op je afgestuurd. 733 00:47:26,880 --> 00:47:28,882 Voel je het ? 734 00:47:46,735 --> 00:47:49,002 Ik ben in positie, vergrendeld en geladen. 735 00:47:50,437 --> 00:47:52,206 Doel is in zicht. 736 00:47:52,239 --> 00:47:55,275 Lijkt gewoon aan zijn computer te zitten. 737 00:47:58,045 --> 00:48:02,316 Hé, je hebt geluk dat we in zo'n gevoelige leeftijd zitten. 738 00:48:02,349 --> 00:48:04,753 Ze willen je hersens er niet uitknallen op live tv. 739 00:48:06,521 --> 00:48:08,956 Het lijkt erop dat we de volgende fase van ons spel hebben bereikt... 740 00:48:08,989 --> 00:48:11,726 want nu nemen ze ons eindelijk serieus. 741 00:48:11,760 --> 00:48:14,995 Tijd voor de bekentenis. 742 00:48:25,840 --> 00:48:28,008 Neem een ​​video op en lees exact dit bericht. 743 00:48:28,041 --> 00:48:30,110 en stream het naar de wereld. 744 00:48:34,314 --> 00:48:36,917 Ik wil eerst met mijn familie praten. 745 00:48:36,950 --> 00:48:39,621 Geen kans. - Wil je dat ik dit lees ? 746 00:48:39,654 --> 00:48:41,955 Ik praat eerst met mijn familie. 747 00:48:41,989 --> 00:48:44,793 Of wat ? - Of ik ben klaar. 748 00:48:48,362 --> 00:48:50,097 Weet je, je bent een echt stuk stront... 749 00:48:50,130 --> 00:48:51,932 maar je geeft wel om je dochter. 750 00:48:51,965 --> 00:48:53,601 Ik respecteer dat. 751 00:48:53,635 --> 00:48:55,235 Wat, zijn we nu ineens maatjes ? 752 00:48:55,269 --> 00:48:58,506 Laat me raden, heb je een papa-probleem ? 753 00:49:01,208 --> 00:49:05,112 Mijn relatie met mijn vader is... gecompliceerd. 754 00:49:05,145 --> 00:49:07,682 Als hij niet bezig was met drinken en me te schoppen... 755 00:49:07,715 --> 00:49:09,684 hadden we een beetje groene vingers toen we opgroeiden. 756 00:49:09,717 --> 00:49:12,019 Zie je, tuinaarde... 757 00:49:12,052 --> 00:49:14,221 is een geweldige plek om een ​​bom te verbergen. 758 00:49:15,790 --> 00:49:17,525 En het beste van 24/7 nieuws... 759 00:49:17,559 --> 00:49:19,861 is dat de slechteriken het allemaal hetzelfde kunnen bekijken. 760 00:49:19,894 --> 00:49:22,564 Dus het eerste wat ze in onze situatie doen, is het gebied schoonvegen... 761 00:49:22,597 --> 00:49:25,834 maar een kunstmestbom is niet zichtbaar... 762 00:49:25,867 --> 00:49:27,902 wanneer die onder een halve meter aarde ligt. 763 00:49:27,936 --> 00:49:29,771 Dus je leest die bekentenis nu... 764 00:49:29,804 --> 00:49:31,706 of ik druk op mijn kleine rode knopje... 765 00:49:31,739 --> 00:49:33,842 en verander je familie in soep. 766 00:49:33,875 --> 00:49:36,076 Oké, genoeg, genoeg. 767 00:49:40,247 --> 00:49:42,115 Wil je dat ik dit lees ? 768 00:49:42,951 --> 00:49:45,920 Ja, dat zou geweldig zijn. 769 00:49:45,954 --> 00:49:48,188 Oh en Orlando... 770 00:49:48,322 --> 00:49:50,390 laat improvisatie achterwege. 771 00:49:50,423 --> 00:49:53,963 Ik ben nogal gehecht aan mijn woorden. 772 00:49:54,995 --> 00:49:58,766 Er is mij verteld dat we een telefoontje krijgen vanuit de Hudson Tower. 773 00:49:58,800 --> 00:50:02,236 Het kan zijn dat er iemand vastzit in het gebouw. 774 00:50:02,269 --> 00:50:04,037 Beller, wat is uw naam ? 775 00:50:05,239 --> 00:50:07,274 Dit is de man op de tiende verdieping. 776 00:50:07,307 --> 00:50:11,411 Ik wil dat je live gaat met het item dat ik je nu ga toesturen. 777 00:50:19,486 --> 00:50:20,721 Hé, Zoë. 778 00:50:20,754 --> 00:50:22,757 Mijn partner, agent Jackson hier... 779 00:50:22,790 --> 00:50:25,301 wil je een paar vragen stellen. Het is hier benauwd... 780 00:50:25,325 --> 00:50:27,662 waarom ga je niet buiten een ​​frisse neus halen, misschien een snack ? 781 00:50:27,695 --> 00:50:29,129 Wat denk je ? 782 00:50:29,162 --> 00:50:31,533 Hoe voel je je ? - Het is oké je kunt gaan. 783 00:50:31,566 --> 00:50:32,634 Ja ? 784 00:50:38,673 --> 00:50:42,342 Geen klus te klein, held. - Zelfs niet babysitten. 785 00:50:45,112 --> 00:50:47,850 Mevrouw, de chef wil met u praten. 786 00:50:48,583 --> 00:50:52,185 Mevrouw Friar, ik moet alles weten over uw... 787 00:50:52,219 --> 00:50:55,222 man en of hij in staat is zoiets te doen. 788 00:50:55,255 --> 00:50:57,525 Nee, dit is niet Orlando. 789 00:50:57,559 --> 00:50:59,126 Nou, hij heeft een strafblad. 790 00:50:59,159 --> 00:51:01,161 Ja, ik ben op de hoogte van zijn strafblad, oké ? 791 00:51:01,194 --> 00:51:03,831 En ja, hij heeft wat rode vlekken... 792 00:51:03,865 --> 00:51:06,133 maar hij heeft therapie om te veranderen... 793 00:51:06,166 --> 00:51:09,871 en er wordt hard gewerkt om de zaken terug te draaien. 794 00:51:09,904 --> 00:51:11,438 Hij probeert het. 795 00:51:11,471 --> 00:51:15,175 Dus hij zou worden vervolgd voordat hij getuige werd ? 796 00:51:16,945 --> 00:51:18,546 Eh, ja. 797 00:51:19,714 --> 00:51:21,348 Het was, eh... 798 00:51:22,115 --> 00:51:24,018 ik was van plan, eh... 799 00:51:24,052 --> 00:51:26,554 door hem een... 800 00:51:28,121 --> 00:51:30,058 Maar dit is niet Orlando. 801 00:51:30,123 --> 00:51:32,594 Ik weet. - Hoe weet je dat ? 802 00:51:32,627 --> 00:51:37,565 Omdat Orlando een paar hele domme fouten heeft gemaakt... 803 00:51:37,599 --> 00:51:40,802 maar het enige dat hij niet zou willen verliezen, is Zoey. 804 00:51:40,835 --> 00:51:42,135 Kijk, dat werkt voor mij. 805 00:51:42,169 --> 00:51:44,171 Past niet in het profiel van een optreden als dit. 806 00:51:44,204 --> 00:51:46,074 We gaan van de huidige informatie af. 807 00:51:46,106 --> 00:51:47,976 Ik belde en hij probeerde mij te bellen. 808 00:51:48,009 --> 00:51:49,877 Ik heb het gemist. 809 00:51:51,980 --> 00:51:53,881 Chef, u moet hier naar kijken. 810 00:51:53,915 --> 00:51:55,282 Kop op. 811 00:51:56,050 --> 00:51:58,886 Mijn naam is Orlando Friar. 812 00:51:58,920 --> 00:52:02,322 Ik ben de persoon die verantwoordelijk is voor de bomaanslag in het park... 813 00:52:02,356 --> 00:52:04,692 en Hudson-torens. 814 00:52:04,726 --> 00:52:07,061 Er zijn meer bommen in het gebouw... 815 00:52:07,095 --> 00:52:09,396 en verborgen door de stad. 816 00:52:09,429 --> 00:52:12,567 Nog meer inbraken van ongewenste gasten... 817 00:52:12,600 --> 00:52:15,637 zullen resulteren in honderden doden. 818 00:52:15,670 --> 00:52:17,705 Ik hoop dat ik duidelijk ben. 819 00:52:19,139 --> 00:52:21,643 Ik heb tegen jullie allemaal gelogen... 820 00:52:21,676 --> 00:52:24,679 tegen mijn vrouw Kim, tegen mijn dochter Zoey. 821 00:52:25,880 --> 00:52:28,983 Ik heb geholpen bij het orkestreren van één van de ergste financiële... 822 00:52:29,017 --> 00:52:30,885 misleidingen in het publieke vertrouwen in onze geschiedenis. 823 00:52:31,819 --> 00:52:34,354 Eerst wil ik enkele basisregels opstellen. 824 00:52:36,189 --> 00:52:37,859 Ik ben bereid te sterven. 825 00:52:39,292 --> 00:52:41,461 Ik ben verbonden met een dodemansknop. 826 00:52:42,730 --> 00:52:46,634 Als je me doodt, zullen alle bommen afgaan... 827 00:52:46,668 --> 00:52:49,169 en wordt het een bloedige Kerst. 828 00:52:50,538 --> 00:52:52,840 Kim, Zoë... 829 00:52:52,874 --> 00:52:54,042 Ik hou van jullie. 830 00:52:54,075 --> 00:52:55,710 Het spijt me... 831 00:52:58,278 --> 00:53:01,449 Dit is niet Orlando, hij is doodsbang. 832 00:53:01,583 --> 00:53:03,984 Laat elke bomverkenner klaar staan voor actie. - Ben ermee bezig. 833 00:53:04,217 --> 00:53:06,253 Oké SWAT, bereid je voor op de aanval. 834 00:53:07,387 --> 00:53:08,790 Wacht... - Laten we gaan. 835 00:53:08,823 --> 00:53:10,625 Luister alsjeblieft naar me. 836 00:53:10,658 --> 00:53:13,293 Wat dacht je in godsnaam ? 837 00:53:13,326 --> 00:53:15,328 Wil je dat je familie sterft ? 838 00:53:15,362 --> 00:53:17,532 Ik zei dat je precies moest lezen wat op die pagina stond. 839 00:53:17,565 --> 00:53:20,233 Een man die klaar staat om zichzelf op te blazen, wankelt niet. 840 00:53:20,267 --> 00:53:22,469 En wat ga je eraan doen ? 841 00:53:22,502 --> 00:53:25,673 Oh denk je dat er een uitweg is, klootzak ? 842 00:53:25,707 --> 00:53:29,777 Denk je dat ik jou en je kleine familie niet nog een keer zal opjagen ? 843 00:53:36,117 --> 00:53:37,685 De klok tikt. 844 00:53:44,092 --> 00:53:46,326 Waar sprak je over ? 845 00:53:54,401 --> 00:53:57,605 Twee jaar geleden, uh Orlando, tekende hij... 846 00:53:57,638 --> 00:54:00,942 bij een... met een groot geld New Yorkse startup. 847 00:54:00,975 --> 00:54:05,312 Oké ? En ze betaalden al onze rekeningen, het... 848 00:54:05,345 --> 00:54:07,481 was beter dan Orlando's vorige leven in hacking. 849 00:54:08,616 --> 00:54:11,351 Investeringsbankiers, oude gepensioneerden. 850 00:54:11,384 --> 00:54:14,055 Iedereen met portfolio's was welkom. 851 00:54:14,088 --> 00:54:17,491 Oud geld, New York geld. 852 00:54:17,525 --> 00:54:20,260 Het moest allemaal volgens het boekje geregeld worden. 853 00:54:20,293 --> 00:54:22,362 Maar we realiseerden ons al snel... 854 00:54:22,395 --> 00:54:24,999 waarom ze Orlando zo graag wilden. 855 00:54:25,032 --> 00:54:30,872 Ze gebruikten me om telefoons te kraken, om in te breken op servers. 856 00:54:30,905 --> 00:54:32,740 Alles om een ​​voorsprong te krijgen. 857 00:54:34,274 --> 00:54:36,043 Ik dacht dat het voor hen gewoon datamining was. 858 00:54:37,211 --> 00:54:40,748 Maar het bleek dat ze het spaargeld van mensen hackten... 859 00:54:40,782 --> 00:54:43,316 hun pensioenen. 860 00:54:44,085 --> 00:54:45,686 En je wist het niet ? 861 00:54:47,555 --> 00:54:48,723 Ik, eh... 862 00:54:51,458 --> 00:54:54,427 ik was opzettelijk naïef. 863 00:54:55,196 --> 00:54:57,265 Ik bedoel, dit waren machtige mensen. 864 00:54:57,297 --> 00:55:00,868 Je weet wel Wall Street, politici. 865 00:55:03,037 --> 00:55:04,337 Toen de FBI zich ermee bemoeide... 866 00:55:04,371 --> 00:55:07,141 kon ik ze niet meer zomaar iemand laten beroven. 867 00:55:07,175 --> 00:55:08,576 En wat denk je van... 868 00:55:08,609 --> 00:55:10,477 de mensen die ingekocht hebben ? 869 00:55:10,511 --> 00:55:14,381 Brak en opgegeten door het systeem dat ze vertrouwden. 870 00:55:14,414 --> 00:55:16,284 En het waren niet alleen rijke... 871 00:55:16,316 --> 00:55:19,554 investeerders, het waren gewone mensen. 872 00:55:19,587 --> 00:55:22,990 Hun toekomst, hun pensioen, gewoon weg. 873 00:55:23,024 --> 00:55:24,592 Ik werkte voor boeven die het net... 874 00:55:24,625 --> 00:55:28,196 zo snel uitgaven als ze het stalen. 875 00:55:28,229 --> 00:55:30,463 Er viel niets terug te geven. 876 00:55:30,497 --> 00:55:33,868 Geen manier om deze mensen hun leven terug te geven. 877 00:55:35,136 --> 00:55:37,370 We lieten de bazen opsluiten. 878 00:55:39,140 --> 00:55:41,542 En mijn partner en ik sloten een deal. 879 00:55:46,379 --> 00:55:47,815 Ik heb een deal gesloten. 880 00:55:47,849 --> 00:55:51,384 Je deed wat je moest voor je gezin. 881 00:55:55,289 --> 00:55:56,958 Toen hij erachter kwam wat ze... 882 00:55:56,991 --> 00:55:58,192 aan het doen waren, gaf hij ze aan. 883 00:55:58,226 --> 00:55:59,492 Hij dacht niet aan zichzelf of de familie... 884 00:55:59,527 --> 00:56:02,330 die hij op het punt stond te verliezen. 885 00:56:02,362 --> 00:56:05,498 We verlieten de stad en verhuisden hierheen. 886 00:56:06,433 --> 00:56:07,735 Hij loog tegen me, maar hij... 887 00:56:07,768 --> 00:56:10,738 deed uiteindelijk het juiste. 888 00:56:10,771 --> 00:56:13,040 Hij is een goede man. 889 00:56:13,074 --> 00:56:14,709 Dat is hij echt. 890 00:56:14,742 --> 00:56:16,409 Vergrendeld en geladen, chef. 891 00:56:16,443 --> 00:56:17,678 Groen licht. 892 00:56:17,712 --> 00:56:19,280 Groen licht, wat gebeurt er ? 893 00:56:19,313 --> 00:56:20,891 Oké, je moet naar buiten, alsjeblieft. 894 00:56:20,915 --> 00:56:23,483 Alsjeblieft, doe mijn man geen pijn. - Luister, het is niet aan ons. 895 00:56:23,517 --> 00:56:25,519 Het is aan hem, hij kan dit nu... 896 00:56:25,553 --> 00:56:26,854 beëindigen of wij maken het voor hem af. 897 00:56:30,191 --> 00:56:32,126 Kan iemand haar naar buiten krijgen ? 898 00:56:33,460 --> 00:56:34,862 Mama. - Zoë. 899 00:56:34,896 --> 00:56:37,665 Heb je ze verteld over het bericht dat papa ons heeft achtergelaten ? 900 00:56:37,698 --> 00:56:40,668 Ja... ja, hij, hij, hij belde en liet een bericht achter... 901 00:56:40,701 --> 00:56:43,371 en het klinkt alsof er iemand op de achtergrond is. 902 00:56:43,403 --> 00:56:44,572 Luister gewoon. 903 00:56:44,605 --> 00:56:46,406 Hé, iedereen, even stil alsjeblieft, wil je ? 904 00:56:46,439 --> 00:56:49,409 Hé Orlando, je bent beroemd. 905 00:56:49,442 --> 00:56:50,945 Oh, mijn god. - Ik hoor hem. 906 00:56:50,978 --> 00:56:53,581 Ik hoor dat er iemand met hem praat. 907 00:56:53,614 --> 00:56:55,750 Goed, we zullen er rekening mee houden. 908 00:56:55,783 --> 00:56:58,819 Wil je mijn vader helpen ? - Ja, we zullen ons best doen, hier. 909 00:57:00,221 --> 00:57:02,757 Ik probeerde de gebouwbeheerder Edmond Harris, te bereiken. 910 00:57:02,790 --> 00:57:05,458 Niemand weet waar hij is, zelfs zijn familie niet. 911 00:57:05,492 --> 00:57:07,594 Het zou de bommenlegger kunnen zijn. 912 00:57:08,162 --> 00:57:09,438 Chef, we moeten deze klootzak pakken... 913 00:57:09,462 --> 00:57:11,132 voordat er nog iemand sterft vandaag. 914 00:57:11,165 --> 00:57:13,500 Hij zegt dat hij een dodemansknop klaar heeft staan. 915 00:57:13,534 --> 00:57:16,270 Als we hem doden, wie weet hoeveel er nog zouden kunnen sterven ? 916 00:57:16,304 --> 00:57:17,681 Die stem die we net aan de telefoon... 917 00:57:17,705 --> 00:57:19,140 hoorden, zou de baas kunnen zijn. 918 00:57:19,173 --> 00:57:21,042 Wil je die kans grijpen ? 919 00:57:21,075 --> 00:57:24,779 Denk je dat Orlando misschien de zondebok is ? 920 00:57:24,812 --> 00:57:27,480 Chef u leest de sitrep, het is een verdomde bluf. 921 00:57:27,515 --> 00:57:31,719 We gaan hier niet zitten luisteren naar deze oude, aangespoelde... 922 00:57:31,752 --> 00:57:33,688 bommenwerpers die niet hersteld zijn van hun verprutste verleden. 923 00:57:33,721 --> 00:57:36,524 Hé, dat is niet eerlijk. Jackson is niet oud en aangespoeld. 924 00:57:36,557 --> 00:57:38,159 Oké, hou je bek. 925 00:57:39,459 --> 00:57:40,928 Kerst '96, eerste... 926 00:57:40,962 --> 00:57:44,632 telefoontje, huiselijk geweld. 927 00:57:44,665 --> 00:57:46,300 Guy zei dat als we iets zouden doen... 928 00:57:46,334 --> 00:57:48,468 hij het huis zou opblazen, kinderen. 929 00:57:48,501 --> 00:57:52,273 Weet je hoe vaak ik zou hebben gezegd dat die idioot aan het bluffen was ? 930 00:57:52,306 --> 00:57:54,608 Hoe vaak had ik het mis ? 931 00:57:54,642 --> 00:57:56,510 Het is niet jouw oproep. 932 00:57:56,544 --> 00:57:57,878 En het is niet van jou. 933 00:57:59,080 --> 00:58:00,648 Het is van mij. 934 00:58:00,681 --> 00:58:02,883 De koningin is de meest waardevolle speler op het bord. 935 00:58:02,917 --> 00:58:05,820 Check gewoon de feiten. Wat is de volgende stap, chef ? 936 00:58:11,759 --> 00:58:13,995 Oké, ik ben door de vierde muur. 937 00:58:23,070 --> 00:58:25,773 Shit. - Shit ? 938 00:58:27,174 --> 00:58:28,843 Het is encryptie op hoog niveau. 939 00:58:28,876 --> 00:58:29,944 Hoe hoog ? 940 00:58:29,977 --> 00:58:33,381 Als het Pentagon een tien is, is het een 12,5. 941 00:58:33,414 --> 00:58:36,117 Kun je het kraken ? 942 00:58:36,150 --> 00:58:37,752 Ik heb geen keus. 943 00:58:45,793 --> 00:58:46,627 Ik ben gereed. 944 00:58:46,660 --> 00:58:48,596 Op uw bevel. 945 00:59:10,451 --> 00:59:12,086 Rood licht, rood licht, terugtrekken. 946 00:59:13,320 --> 00:59:14,688 Begrepen. 947 00:59:22,129 --> 00:59:24,565 Maak het je niet te gemakkelijk Wallace, jij bent aan zet. 948 00:59:26,500 --> 00:59:27,735 Mooi zo. 949 00:59:35,443 --> 00:59:36,577 Nee, nee, blijf maar niet op. 950 00:59:36,610 --> 00:59:38,021 Ik werk tot laat, groot feest, je ziet het nog wel. 951 00:59:38,045 --> 00:59:40,848 Zorg ervoor dat de melkboer weg is voordat ik terugkom. 952 00:59:40,881 --> 00:59:43,751 Ik wens je een fijne Kerst. 953 00:59:43,784 --> 00:59:45,653 Ik wens je een vrolijk kerstfeest... 954 00:59:45,686 --> 00:59:48,189 en een gelukkig nieuwjaar. 955 00:59:49,223 --> 00:59:50,991 Later, schat. 956 00:59:52,593 --> 00:59:54,695 Zing je kerstliedjes voor je vrouw ? 957 00:59:54,728 --> 00:59:56,297 Oh ja, ze is kinky op die manier. 958 00:59:56,330 --> 00:59:57,865 Je weet wat ze zeggen, bellen... 959 00:59:57,898 --> 01:00:00,034 voor een baan brengt ongeluk. 960 01:00:00,067 --> 01:00:01,469 Wie zegt dat ? 961 01:00:01,502 --> 01:00:03,237 De bioscoop. 962 01:00:03,270 --> 01:00:05,106 Ja, man belt zijn oude vrouw, voor je... 963 01:00:05,139 --> 01:00:07,708 het weet, zijn het gordijnen voor die man. 964 01:00:07,741 --> 01:00:09,310 Als bomman geniet je van elk moment. 965 01:00:09,343 --> 01:00:11,812 Heb je iemand die je moet bellen ? - Nee. 966 01:00:19,653 --> 01:00:21,122 Wat in godsnaam was dat ? 967 01:00:21,155 --> 01:00:23,424 Protocol, ze sneden de stroom af voordat ze in brand vlogen. 968 01:00:23,457 --> 01:00:25,059 Maak het werk af. 969 01:00:26,227 --> 01:00:29,964 Oh, nee... Ik verloor de voortgang op slot vijf. 970 01:00:29,997 --> 01:00:33,334 Repareer het. - Kom op, Orlando. 971 01:00:33,367 --> 01:00:35,102 Kom op, je kunt het. Kom op. 972 01:00:35,136 --> 01:00:36,971 Shh. Laat me denken, laat me nadenken. 973 01:00:44,845 --> 01:00:47,848 Er is niets in deze kamer dat sterk genoeg is om het te breken. 974 01:00:47,882 --> 01:00:50,751 Zoek het maar uit, oké ? Zoek het maar uit. 975 01:00:50,784 --> 01:00:52,353 Er moet wat hacker-shit zijn... 976 01:00:52,386 --> 01:00:53,697 waarvan je weet dat je het kunt gebruiken... 977 01:00:53,721 --> 01:00:56,023 Kom op. Missie overwinning is in zicht. 978 01:00:56,056 --> 01:00:57,892 Leven of dood, jij kiest. - Hé. 979 01:00:57,925 --> 01:00:59,326 Je bent net zo genaaid als ik. 980 01:00:59,360 --> 01:01:01,495 Als je hier zelf zou kunnen inbreken, zou je dat doen. 981 01:01:01,530 --> 01:01:03,464 Zoek het maar uit. 982 01:01:03,497 --> 01:01:06,167 Oké. Stop, stop, stop, stop... 983 01:01:06,200 --> 01:01:08,903 Zoek het al uit. - Hou je mond, hou vol. 984 01:01:12,273 --> 01:01:13,974 We moeten ze over belasten. 985 01:01:16,076 --> 01:01:18,647 Het ziet eruit als een standaard DDoS-aanval. 986 01:01:18,679 --> 01:01:20,481 We blokkeren de verdedigings reactie. 987 01:01:20,515 --> 01:01:21,882 We overbelasten de servers. 988 01:01:21,916 --> 01:01:24,885 Templar Bonds bewakingsprotocollen maken geen schijn van kans. 989 01:01:26,253 --> 01:01:29,156 Alles daarbuiten draait op een netwerk. 990 01:01:29,190 --> 01:01:31,825 Allemaal signalen naar dat netwerk. 991 01:01:33,227 --> 01:01:36,263 Als ik de signalen kan omleiden, kunnen we ze allemaal hierheen sturen. 992 01:01:37,599 --> 01:01:41,502 Ik zou het verkeer kunnen gebruiken om hun servers te overbelasten en te blokkeren. 993 01:01:41,536 --> 01:01:43,304 Hiermee wordt slot vijf uitgeschakeld. 994 01:01:44,972 --> 01:01:49,043 Het enige probleem is dat het verkeer ons ook zal raken. 995 01:01:50,711 --> 01:01:53,380 Ik heb een schild nodig. 996 01:02:27,815 --> 01:02:29,116 Tiende verdieping. 997 01:02:29,149 --> 01:02:31,852 Ik zweer het, als we deze man levend pakken... 998 01:02:31,885 --> 01:02:34,788 ga ik hem een ​​schop onder zijn kont geven. 999 01:02:34,822 --> 01:02:36,023 Kom op, oude Yeller. 1000 01:02:36,056 --> 01:02:38,392 Het is nog geen tijd voor weiland. 1001 01:02:38,425 --> 01:02:39,728 Gaat het ? - Ja. 1002 01:02:39,760 --> 01:02:42,129 Ja, je moeder heeft me eerder uitgeput. 1003 01:02:42,763 --> 01:02:45,399 Mijn moeder houdt niet van oudere mannen, bovendien is ze racistisch. 1004 01:02:50,605 --> 01:02:52,273 We naderen de deur. 1005 01:02:53,642 --> 01:02:54,709 Hé, wacht, wacht, wacht. 1006 01:02:54,743 --> 01:02:56,176 Er is nog iemand daarbinnen. 1007 01:02:56,210 --> 01:02:57,878 Een gijzelaar ? - Ja misschien. 1008 01:02:57,911 --> 01:02:59,880 Het is vezeltijd. 1009 01:03:24,639 --> 01:03:26,807 Wauw, mooi tuig. 1010 01:03:27,709 --> 01:03:32,346 Vertel je me dat een witteboordenhacker op voorwaardelijke vrijlating dat heeft gemaakt ? 1011 01:03:32,379 --> 01:03:33,515 Vrij hightech. 1012 01:03:41,855 --> 01:03:43,257 Wallace stop, ga terug. 1013 01:03:44,958 --> 01:03:46,160 Pan terug. 1014 01:03:48,329 --> 01:03:49,597 We hebben een gijzelaar. 1015 01:03:59,139 --> 01:04:01,108 Wat ben je verdomme aan het doen ? 1016 01:04:01,141 --> 01:04:02,976 Red Knight moet de koningin beschermen. 1017 01:04:03,010 --> 01:04:05,613 Als ik deze aanval ontketen, zijn we in de aanvalszone. 1018 01:04:05,647 --> 01:04:08,349 Oké, kom op, schiet op. Het zou niet zo lang moeten duren. 1019 01:04:15,989 --> 01:04:17,157 chef. 1020 01:04:17,191 --> 01:04:19,259 Wat is er, brigadier ? - We hebben iets. 1021 01:04:20,294 --> 01:04:21,962 Ons aanvalsteam is in het basiskamp. 1022 01:04:21,995 --> 01:04:24,965 We weten dat Orlando op de tiende verdieping werkt. 1023 01:04:24,998 --> 01:04:27,234 We pikken nog een hittebeeld op. 1024 01:04:28,936 --> 01:04:30,037 Waar is dat ? 1025 01:04:30,070 --> 01:04:31,515 Het bevindt zich in één van die serverruimtes. 1026 01:04:31,539 --> 01:04:33,207 Ze hebben zich daar waarschijnlijk verstopt. 1027 01:04:33,240 --> 01:04:37,277 Je weet wel, in de hoop dat ze zouden opgaan in de hitte van de servers. 1028 01:04:37,311 --> 01:04:39,113 Deze klootzak kan een medeplichtige... 1029 01:04:39,146 --> 01:04:41,549 zijn, of iemand die hem controleert. 1030 01:04:41,583 --> 01:04:43,350 Je moet deze klootzak pakken. 1031 01:04:49,858 --> 01:04:51,959 Wallace, hou op. 1032 01:04:51,992 --> 01:04:54,562 We hebben een mogelijke tweede verdachte in het gebouw. 1033 01:04:54,596 --> 01:04:56,564 Het kan onze vermiste persoon zijn, Edmond Harris. 1034 01:04:59,601 --> 01:05:00,968 Je neemt me in de maling. 1035 01:05:01,001 --> 01:05:02,670 De tweede stem. - Ja. 1036 01:05:02,704 --> 01:05:05,181 We zijn er vrij zeker van dat de andere bommen zich daar zouden kunnen bevinden. 1037 01:05:05,205 --> 01:05:09,544 Vertel mij wat. Vierde verdieping, toch ? 1038 01:05:09,577 --> 01:05:11,245 Server ruimte, waarom ? 1039 01:05:11,278 --> 01:05:13,390 Nou, dat is het zwakste deel van de bouwconstructie. 1040 01:05:13,414 --> 01:05:16,751 Het zou vanaf daar de hele zaak naar beneden kunnen halen. 1041 01:05:16,785 --> 01:05:19,518 SWAT is onderweg, we hebben één van jullie nodig om ze te ontmoeten. 1042 01:05:19,587 --> 01:05:20,688 Goed, ik ben ermee bezig. 1043 01:05:20,722 --> 01:05:22,456 Nee, jij blijft hier. 1044 01:05:22,489 --> 01:05:24,391 Ontwapen die bom, ik zal het regelen. 1045 01:05:24,425 --> 01:05:27,027 Geen kans, kom op films man. 1046 01:05:27,060 --> 01:05:29,963 Als jongens nu uit elkaar gaan, dan zijn het gordijnen voor één van hen. 1047 01:05:29,997 --> 01:05:32,232 Luister ouwe schreeuwer, je gaat het nooit halen. 1048 01:05:32,266 --> 01:05:34,435 Regel dit, ik regel dat. 1049 01:05:34,468 --> 01:05:35,703 Het is net schaken, man. 1050 01:05:35,737 --> 01:05:37,204 Het is niet emotioneel. Ik regel het. 1051 01:05:37,237 --> 01:05:40,207 Oké. Luister Action Jackson, als je zelfs... 1052 01:05:40,240 --> 01:05:42,710 maar een snuifje krijgt van iets rots, verberg je dan. 1053 01:05:42,744 --> 01:05:44,779 Hoor je me ? - Zeker. 1054 01:05:44,813 --> 01:05:46,915 Jij en ik hebben onafgemaakte zaken. 1055 01:05:46,947 --> 01:05:48,716 Klik klak. - Veel geluk. 1056 01:05:50,184 --> 01:05:52,186 Ik ben geboren voor deze shit. - Ja. 1057 01:05:56,858 --> 01:05:59,561 Orlando, zet de camera's online. 1058 01:07:08,730 --> 01:07:10,264 Zit hij daar opgesloten ? 1059 01:07:11,231 --> 01:07:12,600 Wallace, we hebben hem. 1060 01:07:14,736 --> 01:07:16,871 Hé, rustig aan jongen, rustig aan. 1061 01:07:16,905 --> 01:07:19,273 Let op nieuwe bewegingen. 1062 01:07:48,368 --> 01:07:49,971 Wat doe je ? 1063 01:07:50,004 --> 01:07:52,874 Overbelast die servers, maak de klus af. 1064 01:07:52,907 --> 01:07:55,275 Hé klootzak, raad eens ? 1065 01:07:55,309 --> 01:07:57,579 SWAT staat op het punt op je deur te kloppen. 1066 01:07:57,612 --> 01:07:58,612 Wat ? 1067 01:08:11,693 --> 01:08:12,994 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 1068 01:08:17,699 --> 01:08:19,801 Hé, hé, hé, geef me een update. Wat is de status ? 1069 01:08:21,368 --> 01:08:23,370 Kom op. Praat tegen me. 1070 01:08:23,403 --> 01:08:24,772 Beweeg je niet, klootzak. 1071 01:08:32,847 --> 01:08:35,650 Ik ga je bezoeken in de gevangenis. 1072 01:08:35,683 --> 01:08:38,385 Ik hoop dat je het leuk vindt om iemands gevangenis teef te zijn... 1073 01:08:38,418 --> 01:08:40,420 omdat jij nu in de hot seat zit. 1074 01:08:42,890 --> 01:08:44,124 Wat is dat verdomme ? 1075 01:08:44,157 --> 01:08:46,326 Ik ben geen oplichter. 1076 01:08:46,360 --> 01:08:48,663 Dood aan het kapitalistische varken. 1077 01:08:51,264 --> 01:08:53,300 Het is Edmund Harris, onze vermiste persoon. 1078 01:08:53,333 --> 01:08:55,570 Ik heb geprobeerd de gebouwbeheerder, Edmund Harris te... 1079 01:08:55,603 --> 01:08:58,139 bereiken, niemand weet waar hij is. Zelfs zijn familie niet. 1080 01:09:02,710 --> 01:09:03,745 Is dat... ? 1081 01:09:09,951 --> 01:09:11,318 Hij is dood, Wallace. 1082 01:09:15,255 --> 01:09:17,157 Zijn oog ontbreekt. 1083 01:09:17,190 --> 01:09:19,761 Ik ben geen oplichter. 1084 01:09:19,794 --> 01:09:22,864 Dood aan het kapitalistische varken. 1085 01:09:26,100 --> 01:09:27,434 Wat is dat verdomme ? 1086 01:09:27,467 --> 01:09:29,671 Het is een bom, iedereen eruit. 1087 01:09:43,316 --> 01:09:45,185 Geef me daar ogen, kan iemand mij horen ? 1088 01:09:45,218 --> 01:09:48,089 Tering. - Verdomme. 1089 01:09:48,122 --> 01:09:49,590 Tering. 1090 01:09:53,260 --> 01:09:54,461 Jackson, alles goed ? 1091 01:09:54,494 --> 01:09:57,699 Jackson, Jack... oh verdomme. 1092 01:09:57,732 --> 01:09:59,801 Tering. 1093 01:09:59,834 --> 01:10:01,268 Kan iemand mij horen ? 1094 01:10:01,301 --> 01:10:03,437 Iemand ? Verdomme. 1095 01:10:04,605 --> 01:10:06,074 Shit. 1096 01:10:16,551 --> 01:10:18,385 Kun je me vertellen wat er is gebeurd ? 1097 01:10:21,189 --> 01:10:22,355 Hé. 1098 01:10:23,725 --> 01:10:25,560 Leeft hij ? 1099 01:10:25,593 --> 01:10:28,462 Negeer me niet, leeft hij ? 1100 01:10:35,002 --> 01:10:36,604 Ava, gaat het goed ? 1101 01:10:36,637 --> 01:10:39,040 Wat was dat in godsnaam ? 1102 01:10:42,442 --> 01:10:44,478 Ik denk dat ze hem hebben gevonden. 1103 01:10:46,313 --> 01:10:47,882 Ik denk dat ze hem hebben gevonden. 1104 01:10:49,817 --> 01:10:52,719 Oh, ze hebben iets gevonden, dat wel. 1105 01:10:53,420 --> 01:10:56,224 Vanaf nu zal het geen probleem meer zijn. 1106 01:11:02,329 --> 01:11:06,466 Hoeveel moeten er sterven voor een eenvoudige baan ? 1107 01:11:06,500 --> 01:11:11,973 Hoeveel levens ga je vernietigen, Rode Ridder ? 1108 01:11:12,006 --> 01:11:14,142 Rot op, klootzak. 1109 01:11:14,175 --> 01:11:16,577 Het is niet mijn schuld, klootzak. 1110 01:11:16,611 --> 01:11:20,214 Oh, neem de verantwoordelijkheid voor één keer in je waardeloze leven... 1111 01:11:20,248 --> 01:11:22,282 jij zielige kleine man. 1112 01:11:23,751 --> 01:11:27,889 Echt kleurrijke taal daarnet, dat wel. 1113 01:11:27,922 --> 01:11:31,726 Weet je, ik hield vooral van 'gevangenis teef'. 1114 01:11:41,434 --> 01:11:44,172 Nou, wie is nu de teef ? 1115 01:11:44,205 --> 01:11:46,140 Oh, dat was geen retorische vraag. 1116 01:11:46,174 --> 01:11:51,045 Hoi, wie is nu de teef ? 1117 01:11:51,078 --> 01:11:52,379 Ik ben de teef. 1118 01:11:58,351 --> 01:12:01,622 Geen spelletjes meer, je kunt niet winnen. 1119 01:12:03,024 --> 01:12:04,759 Lanceer die verdomde aanval. 1120 01:12:20,775 --> 01:12:22,342 Wil je dat ik hem uitschakel ? 1121 01:12:53,007 --> 01:12:56,244 Als je wilt dat ik deze aanval lanceer, is het klaar. 1122 01:12:56,277 --> 01:12:58,880 Nee dat is hem niet, hij praat met iemand. 1123 01:13:00,214 --> 01:13:01,515 Maar ik wil beloften. 1124 01:13:01,549 --> 01:13:03,818 Ik wil deze keer beloften. 1125 01:13:04,785 --> 01:13:07,487 Je deactiveert de bom en je laat me vrij. 1126 01:13:08,488 --> 01:13:10,057 Ik beloof het. 1127 01:13:13,426 --> 01:13:14,362 Wees gegroet Maria tijd. 1128 01:13:14,394 --> 01:13:15,763 Officier Reed. 1129 01:13:15,796 --> 01:13:17,798 Ik zou het niet aanraden dat te doen. 1130 01:13:17,832 --> 01:13:20,301 Ga nu weg voordat ik je in kattenvoer verander... 1131 01:13:20,334 --> 01:13:22,435 zoals je vrienden op de vierde verdieping. 1132 01:13:28,075 --> 01:13:30,111 Jij blijft buiten. 1133 01:13:32,346 --> 01:13:33,814 Help mij. 1134 01:13:35,149 --> 01:13:37,184 Maak de klus af, soldaat. 1135 01:13:49,730 --> 01:13:52,566 Geel licht. Wachten op de volgende cue. 1136 01:14:00,374 --> 01:14:01,409 Groen licht. 1137 01:14:01,441 --> 01:14:04,011 Begrepen, groen licht. 1138 01:14:12,653 --> 01:14:15,222 Alle eenheden, alle eenheden, terug trekken. 1139 01:14:15,256 --> 01:14:17,191 Orlando is niet de bommenlegger. Ik herhaal... 1140 01:14:17,224 --> 01:14:19,260 Orlando is niet de bommenlegger. 1141 01:14:19,293 --> 01:14:20,661 Rood licht, rood licht. Sta op. 1142 01:14:20,695 --> 01:14:22,096 Oh God. 1143 01:14:28,636 --> 01:14:30,071 Oh God. 1144 01:14:31,471 --> 01:14:34,075 Dat is een misser, godzijdank. 1145 01:14:43,985 --> 01:14:47,955 Hij moet een live feed hebben hier en in de opgetuigde kamer. 1146 01:14:47,989 --> 01:14:49,090 Hij is dichtbij. 1147 01:14:50,558 --> 01:14:53,127 We maken geen hittesignaturen meer. 1148 01:14:53,160 --> 01:14:54,662 Hij is hier. 1149 01:14:54,695 --> 01:14:58,065 Hij zag me toen ik binnenkwam en las mijn naam op mijn label. 1150 01:14:58,099 --> 01:15:02,203 Bovendien worden de signalen overal in de stad geblokkeerd na die DDoS-aanval. 1151 01:15:02,236 --> 01:15:06,140 De enige manier om hier naar binnen te kijken, op dit moment, is door hier te zijn. 1152 01:15:07,608 --> 01:15:08,976 Zie je, soldaat ? 1153 01:15:09,010 --> 01:15:10,778 Ik ben niet de vijand. 1154 01:15:10,811 --> 01:15:13,280 Alle anderen proberen je te vermoorden. 1155 01:15:45,446 --> 01:15:46,781 Het is klaar. 1156 01:15:48,015 --> 01:15:50,051 Ik heb hem gekraakt. 1157 01:15:50,084 --> 01:15:52,453 Ik heb geen seconde aan je getwijfeld. 1158 01:15:52,486 --> 01:15:54,889 Het laatste slot wordt handmatig bediend. 1159 01:15:54,922 --> 01:15:58,125 Inactiveer alle bommen en laat me gaan. 1160 01:15:58,159 --> 01:16:02,096 Man je bent een beest hacker, maar je bent zo goedgelovig als stront. 1161 01:16:02,129 --> 01:16:04,198 Er is daar geen kunstmestbom. 1162 01:16:04,231 --> 01:16:06,634 Er is niet genoeg grond. Waar zou ik die moeten neerzetten ? 1163 01:16:06,667 --> 01:16:09,437 Nee, er is nog maar één bom, Orlando... 1164 01:16:09,470 --> 01:16:11,739 en die zit onder je. 1165 01:16:12,507 --> 01:16:15,042 Ik deed mijn werk, laat me gaan. 1166 01:16:15,076 --> 01:16:16,077 Ik denk van niet. 1167 01:16:16,110 --> 01:16:18,846 Het laatste slot regel ik zelf. 1168 01:16:18,879 --> 01:16:19,980 Oh nee ? 1169 01:16:52,646 --> 01:16:54,782 Hé... Ava. 1170 01:16:56,450 --> 01:16:58,486 Dat schild was niet alleen voor hem. 1171 01:16:58,520 --> 01:16:59,887 Het was ook voor ons. 1172 01:17:00,921 --> 01:17:03,691 Hij kan ons niet zien of horen. 1173 01:17:03,724 --> 01:17:05,960 Niet tenzij ik dat wil. 1174 01:17:07,128 --> 01:17:08,829 Blijf zitten, Orlando. 1175 01:17:08,863 --> 01:17:11,098 Ik laat je weten wanneer het veilig is om op te staan. 1176 01:17:18,305 --> 01:17:19,773 Help alstublieft. 1177 01:17:19,807 --> 01:17:23,144 Hij sneed de camera's af, die psychopaat kan niets zien. 1178 01:17:25,412 --> 01:17:27,549 Okidoki, juffrouw. 1179 01:17:27,582 --> 01:17:29,150 Ik haal je hier in een mum van tijd weg. 1180 01:17:38,092 --> 01:17:40,995 Hou vol, Rode Ridder. Het is bijna klaar. 1181 01:17:44,431 --> 01:17:45,900 Zoon van een... 1182 01:17:47,501 --> 01:17:49,103 Oké, maak dat je wegkomt, ga. 1183 01:17:49,136 --> 01:17:49,904 Ik, ik... - Rennen. 1184 01:17:49,937 --> 01:17:52,406 Ava, ga. - Ava, je bent weg. 1185 01:17:52,439 --> 01:17:54,175 Ga. - Help hem. 1186 01:17:56,377 --> 01:17:58,045 Wallace. - Orlando. 1187 01:17:58,078 --> 01:17:59,780 Ja. - Kun je me uit dit ding halen ? 1188 01:17:59,813 --> 01:18:02,349 Waarom, heb je haast ? - Een klein beetje. 1189 01:18:08,155 --> 01:18:10,424 Hoeveel weeg je ? - Hoeveel weeg ik ? 1190 01:18:10,457 --> 01:18:12,293 Ja. - Eh, 175. 1191 01:18:12,326 --> 01:18:15,996 Een-vijfenzeventig solide of 177 ? Omdat het ertoe doet. 1192 01:18:16,030 --> 01:18:17,599 De laatste keer dat ik keek, was ik 175. 1193 01:18:17,632 --> 01:18:19,300 Wat is het, keto-dieet ? 1194 01:18:19,333 --> 01:18:21,344 Haal me hier uit, ik neem je mee voor een ijsje. 1195 01:18:21,368 --> 01:18:22,671 Ja. Volle bak, oké ? 1196 01:18:54,902 --> 01:18:57,371 Ach, verdomme. Verdomd. 1197 01:18:57,404 --> 01:18:59,240 Wat, wat wat ? - Shit. 1198 01:19:01,643 --> 01:19:02,843 Ik kan het niet stoppen. 1199 01:19:02,876 --> 01:19:04,445 Het is alleen opgetuigd om te ontploffen. 1200 01:19:04,478 --> 01:19:06,981 Het is een drukschakelaar. 1201 01:19:07,014 --> 01:19:08,782 Laten we eens kijken wat ik kan doen. 1202 01:19:16,023 --> 01:19:17,958 Ach, er is geen uitweg. 1203 01:19:21,328 --> 01:19:22,930 Geen uitweg. 1204 01:19:45,986 --> 01:19:48,222 Hé, hoor je me, klootzak ? 1205 01:19:49,524 --> 01:19:50,692 We hebben een deal gesloten. 1206 01:19:50,725 --> 01:19:53,961 Ik help je, jij laat me gaan. 1207 01:19:55,362 --> 01:19:56,397 Ik loog. 1208 01:20:21,288 --> 01:20:23,324 Jij klootzak... 1209 01:20:25,893 --> 01:20:28,162 Dat had je niet moeten doen, klootzak. 1210 01:20:32,833 --> 01:20:35,402 Zeg tegen mijn familie dat ik van ze hou, oké ? - Ja. 1211 01:20:35,436 --> 01:20:38,540 Ik weet wat we gaan doen. - Wat denk je ? 1212 01:20:38,573 --> 01:20:39,873 Ga hier veilig weg. 1213 01:20:40,642 --> 01:20:41,875 Ga. 1214 01:20:42,644 --> 01:20:44,612 Rennen, ga ! 1215 01:20:56,390 --> 01:20:57,925 Rapporteer. 1216 01:20:57,958 --> 01:20:59,893 Geef me een verdomde status. 1217 01:21:12,373 --> 01:21:13,541 Jij klootzak. 1218 01:21:13,575 --> 01:21:15,309 Ja, hij leeft. 1219 01:21:17,846 --> 01:21:19,581 Jij slimme klootzak. 1220 01:21:24,184 --> 01:21:27,921 Gaat het met papa ? - Ja, met papa gaat het goed. 1221 01:21:33,127 --> 01:21:35,563 Luister, ik zal later vragen beantwoorden, oké ? 1222 01:21:35,597 --> 01:21:37,665 Ik wil gewoon mijn familie zien. 1223 01:21:37,699 --> 01:21:39,266 Is dit de man in de lift ? 1224 01:21:41,168 --> 01:21:43,437 Ja, dat is mijn collega. 1225 01:21:44,405 --> 01:21:45,906 En mijn vriend. 1226 01:21:46,674 --> 01:21:48,909 Hij was een goede man. 1227 01:21:48,942 --> 01:21:50,678 En ik heb hem vermoord. 1228 01:21:55,550 --> 01:21:58,118 We kunnen papa nu zien, toch ? - Ja lieverd. 1229 01:21:58,152 --> 01:22:02,022 Hij zit niet in de problemen, toch ? - Nee, ik denk het niet. 1230 01:22:02,055 --> 01:22:04,191 Mevrouw Broeder. - Ja. 1231 01:22:04,224 --> 01:22:06,594 Kom met me mee alsjeblieft, ik neem je mee naar je man. 1232 01:22:28,415 --> 01:22:30,885 "Charlie surft niet." 1233 01:22:30,919 --> 01:22:32,195 Charlie... waar komt dat ook weer vandaan ? 1234 01:22:32,219 --> 01:22:34,021 Apocalypse nu, Trippy-film. 1235 01:22:34,054 --> 01:22:37,357 De man op de foto droeg een Apocalypse Now-shirt. 1236 01:22:37,391 --> 01:22:39,259 Apocalyps nu. 1237 01:22:39,293 --> 01:22:41,462 Hou je van films, Orlando ? 1238 01:22:41,495 --> 01:22:44,064 Ik geef momenteel geen reet om films. 1239 01:22:44,097 --> 01:22:46,166 Ik hou echt van Apocalypse Now. 1240 01:22:46,200 --> 01:22:48,469 Is dit de man in de lift ? 1241 01:22:48,502 --> 01:22:51,038 Het was een herfstfeest in de bouw toen ik 17 was. 1242 01:22:51,071 --> 01:22:52,841 Daar is Pops nooit helemaal overheen gekomen. 1243 01:22:52,874 --> 01:22:55,743 Zijn legersnoep kan niet in zijn voetsporen treden. 1244 01:22:55,777 --> 01:22:57,377 Oh, de liefde van een ouder. 1245 01:23:05,419 --> 01:23:06,987 "Charlie surft niet." 1246 01:23:07,020 --> 01:23:10,157 Mijn bureau bevindt zich in de dode hoek van dit kantoor. 1247 01:23:11,559 --> 01:23:12,660 Het is hem. 1248 01:23:24,004 --> 01:23:25,305 Wel verdomme ? 1249 01:23:44,726 --> 01:23:45,726 Ava. 1250 01:23:48,462 --> 01:23:52,165 Waar heb je in dit gebouw gewerkt ? Zijn het Tempeliersobligaties ? 1251 01:23:52,199 --> 01:23:55,335 Nee, ik werk op het directiekantoor. Waarom ? 1252 01:23:55,369 --> 01:23:58,673 Dus je hebt beveiligde toegang ? - Ja. 1253 01:23:59,941 --> 01:24:01,475 Ja, de hete blondine ? 1254 01:24:01,509 --> 01:24:03,749 Nee nee nee, ga zo door, dat is Ava. Dat is de zevende verdieping. 1255 01:24:07,916 --> 01:24:09,584 Wat is er aan de hand ? 1256 01:24:12,419 --> 01:24:14,388 Is dat standaard in liften ? 1257 01:24:15,557 --> 01:24:16,758 Ik weet het niet. 1258 01:24:49,958 --> 01:24:51,693 Hé, ik denk dat ik je ken. 1259 01:24:53,928 --> 01:24:56,096 Ja, ik herinner me je. 1260 01:24:56,129 --> 01:24:57,932 Waar heb je het over, schat ? 1261 01:24:57,966 --> 01:25:00,200 Oh, alleen die ene idioot van pa's kantoor. 1262 01:25:00,233 --> 01:25:02,235 Jij bent toch papa's vriend ? 1263 01:25:03,503 --> 01:25:06,541 Ja. Je vader en ik zijn... 1264 01:25:06,574 --> 01:25:08,175 we zijn heel close. 1265 01:25:08,943 --> 01:25:10,678 Ik dacht dat je... 1266 01:25:13,581 --> 01:25:15,148 Wat is er aan de hand, mam ? 1267 01:25:15,182 --> 01:25:17,518 Niets, alleen... iets wat ik wist. 1268 01:25:19,119 --> 01:25:20,454 Weet je wat ? 1269 01:25:20,487 --> 01:25:22,557 Ik wilde dit bewaren voor... 1270 01:25:22,590 --> 01:25:26,027 later, maar... waarom niet ? 1271 01:25:26,060 --> 01:25:28,029 Je bent jarig, toch ? 1272 01:25:29,129 --> 01:25:31,164 Ik heb een cadeautje voor je. - Oh. 1273 01:25:37,005 --> 01:25:39,007 Hé, iemand. 1274 01:25:39,040 --> 01:25:42,442 Alsjeblieft, help me mijn familie te vinden. 1275 01:25:42,476 --> 01:25:44,444 Ik moet mijn dochter vinden. 1276 01:25:44,478 --> 01:25:45,847 Iemand ? 1277 01:25:45,880 --> 01:25:48,049 Hé, je dochter, droeg ze een roze jasje ? 1278 01:25:48,082 --> 01:25:51,061 Ja, waar heb je haar gezien ? - Een agent bracht haar met nog iemand daarheen. 1279 01:25:51,085 --> 01:25:54,122 Die lift. - Oh mijn God. 1280 01:25:54,154 --> 01:25:56,323 Ze gaan naar het dak. - Laten we kijken. 1281 01:26:00,061 --> 01:26:01,763 Laten we gaan, lopen. 1282 01:26:03,731 --> 01:26:06,899 Lopen, hier naar links. 1283 01:26:06,968 --> 01:26:08,368 Mooi zo. Oké, stop. 1284 01:26:14,075 --> 01:26:15,510 Nee bedankt. 1285 01:26:15,543 --> 01:26:18,513 Hou je mond, ga daarheen. Daar. 1286 01:26:19,781 --> 01:26:23,117 Zie dit maar als een vuurwerkjasje. 1287 01:26:23,151 --> 01:26:24,351 Oké ? 1288 01:26:24,384 --> 01:26:26,554 De hele stad gaat je verjaardag vieren. 1289 01:26:26,587 --> 01:26:27,622 Laten we gaan. 1290 01:26:56,084 --> 01:26:58,251 Meer nevenschade. 1291 01:26:58,285 --> 01:27:01,421 Hoeveel moeten er voor je sterven, Orlando ? 1292 01:27:03,091 --> 01:27:04,726 Wauw. 1293 01:27:08,428 --> 01:27:11,431 Zo bereiken we eindelijk het einde van de rivier. 1294 01:27:13,300 --> 01:27:17,270 Willard kwam helemaal hierheen om kolonel Kurtz te elimineren met extreme... 1295 01:27:17,304 --> 01:27:20,641 vooroordelen, alleen om erachter te komen... toen ze elkaar ontmoetten... 1296 01:27:20,675 --> 01:27:23,376 ze waren dezelfde man. 1297 01:27:25,913 --> 01:27:29,416 Kom naar buiten, Orlando. Neem het op tegen je bevelvoerende officier. 1298 01:27:33,286 --> 01:27:35,590 Oké, oké. 1299 01:27:36,356 --> 01:27:37,558 Ik kom naar buiten. 1300 01:27:38,760 --> 01:27:40,695 Hier komt papa. 1301 01:27:50,938 --> 01:27:52,272 Stop ! 1302 01:27:55,743 --> 01:27:58,880 Orlando, los dit op. Alsjeblieft. 1303 01:28:00,280 --> 01:28:02,750 Je hebt het verkloot. 1304 01:28:02,784 --> 01:28:04,284 Ik had een goed geplande... 1305 01:28:04,317 --> 01:28:06,788 goed uitgevoerde operatie, soldaat. 1306 01:28:08,923 --> 01:28:11,793 Tracking, surveillance, elke dag... 1307 01:28:11,826 --> 01:28:15,096 naar je dreunende bullshit luisteren. 1308 01:28:15,129 --> 01:28:17,331 God... is hij thuis ook zo saai ? 1309 01:28:20,101 --> 01:28:21,736 Ik was zo dichtbij. 1310 01:28:22,937 --> 01:28:25,940 Heb je enig idee wat ik hierin heb gestopt ? 1311 01:28:27,275 --> 01:28:30,511 Hoe lang duurde het om die stoelopstelling te bouwen ? 1312 01:28:30,545 --> 01:28:32,580 Waar heb je dat geleerd, op Stateneiland ? 1313 01:28:34,715 --> 01:28:37,752 Je leert het één en ander als je vader is... 1314 01:28:37,785 --> 01:28:39,854 Delta in 'Nam. 1315 01:28:39,887 --> 01:28:42,023 Je hele leven is een leugen. 1316 01:28:43,591 --> 01:28:45,293 Gaat het nog, schat ? 1317 01:28:49,597 --> 01:28:54,501 Je hebt de kogel misschien niet door mijn vaders hoofd... 1318 01:28:54,535 --> 01:28:56,938 geschoten, maar je hebt hem verdomme buiten dienst gesteld. 1319 01:28:59,540 --> 01:29:01,042 Hij en mijn moeder... kijk naar mij. 1320 01:29:01,075 --> 01:29:02,375 Oké, oké. 1321 01:29:03,878 --> 01:29:07,014 Ze hebben elke cent die ze hadden in dat nepbedrijf van je gestopt. 1322 01:29:07,048 --> 01:29:08,415 Je loog. 1323 01:29:08,448 --> 01:29:11,151 Je had net zo goed zelf de trekker kunnen overhalen. 1324 01:29:11,684 --> 01:29:12,821 Orlando... 1325 01:29:13,254 --> 01:29:17,189 ik wil dat je weet... dat je dit verdient. 1326 01:29:18,425 --> 01:29:20,595 Dus dit gaat allemaal over je vader ? 1327 01:29:22,697 --> 01:29:26,265 Ik bedoel, ja en nee. Ik had jouw vaardigheden nodig. 1328 01:29:26,399 --> 01:29:29,744 Je vermoorden weet je, dat was gewoon een klein voordeel. 1329 01:29:34,374 --> 01:29:37,044 Dit is mijn zonde, niet die van hen. 1330 01:29:38,279 --> 01:29:40,281 De zonden van de vader... 1331 01:29:40,314 --> 01:29:42,717 Hé, laat ze gaan. - Pap, ik ben bang. 1332 01:29:42,750 --> 01:29:47,287 Neem mij, ik kan je helpen, ik kan je helpen verdwijnen. 1333 01:29:54,762 --> 01:29:58,966 Nee, ik denk dat dit zojuist een zelfmoordmissie is geworden. 1334 01:29:59,000 --> 01:30:01,335 Pap, ik wil naar huis. 1335 01:30:01,569 --> 01:30:04,071 Dat gaan we ook, schat. - Stop met liegen tegen haar. 1336 01:30:04,105 --> 01:30:06,974 Stop met liegen tegen je dochter. Dat is wat je hier bracht. 1337 01:30:07,008 --> 01:30:10,745 Jouw bedrog, jouw leugens. Jij verdomde slang. 1338 01:30:10,778 --> 01:30:12,079 Stop met liegen. 1339 01:30:13,480 --> 01:30:15,416 Weet je wat, Enzo ? Je hebt gelijk. 1340 01:30:16,483 --> 01:30:17,852 Ik vond het leuk. 1341 01:30:20,655 --> 01:30:22,556 Ik heb genoten van de druk. 1342 01:30:23,925 --> 01:30:25,660 Ik was er goed in. 1343 01:30:26,527 --> 01:30:28,562 Ik ben er goed in. 1344 01:30:28,596 --> 01:30:30,264 En ik zou het zo weer doen. 1345 01:30:30,298 --> 01:30:32,499 Vooral tegen een sukkel als jouw vader. 1346 01:30:32,533 --> 01:30:34,902 Hou je bek. 1347 01:30:45,112 --> 01:30:46,180 Schat, gaat het ? 1348 01:30:46,213 --> 01:30:47,615 Gaat het goed ? 1349 01:30:47,648 --> 01:30:49,884 Oké oké. Oké, laten we dit ding van je af halen. 1350 01:30:49,917 --> 01:30:51,352 Oké ? - Orlando, stop ermee. 1351 01:31:00,661 --> 01:31:01,829 Pa... 1352 01:31:01,862 --> 01:31:03,864 Wacht even, ontspan. 1353 01:31:03,898 --> 01:31:06,567 Hij is aan het aftellen. - Oh nee. 1354 01:31:09,070 --> 01:31:11,739 Help, help. 1355 01:31:14,342 --> 01:31:15,843 Wat ga je doen ? 1356 01:31:15,876 --> 01:31:19,213 Wat ga je doen, Orlando ? 1357 01:31:20,414 --> 01:31:22,650 Geef je jezelf weer de schuld ? 1358 01:31:26,454 --> 01:31:27,855 Rennen. 1359 01:31:27,888 --> 01:31:31,926 Ik ga nergens heen, ik blijf hier. Ga Kim, ga. 1360 01:31:31,959 --> 01:31:32,693 Niet gaan. 1361 01:31:32,727 --> 01:31:34,762 Niet rennen... 1362 01:31:46,240 --> 01:31:47,475 Schaakmat. 1363 01:31:47,508 --> 01:31:49,677 Dank je. 1364 01:31:49,710 --> 01:31:51,946 Dankje, dankje, dankje. 1365 01:32:03,524 --> 01:32:05,826 Ja, ik ben onderweg. Tot ziens in het ziekenhuis. 1366 01:32:05,860 --> 01:32:09,230 Ja, vakantie klinkt leuk. 1367 01:32:09,263 --> 01:32:11,298 Met pensioen gaan klinkt beter. 1368 01:32:16,037 --> 01:32:17,071 Ja. 1369 01:32:17,104 --> 01:32:19,874 Bedankt voor het helpen. 1370 01:32:19,907 --> 01:32:22,977 Ja, ik ben maar een man die zijn familie probeert te redden. 1371 01:32:23,010 --> 01:32:26,647 Die vent daar, hij is de held. 1372 01:32:28,549 --> 01:32:30,584 Hij heeft ons allemaal gered. 1373 01:32:30,618 --> 01:32:32,053 Zeg dat tegen de kranten, oké ? 1374 01:32:32,086 --> 01:32:34,889 We hebben je in het bureau nodig voor verhoor. 1375 01:32:36,390 --> 01:32:38,292 Mag ik even een minuutje hebben met mijn familie ? 1376 01:32:38,325 --> 01:32:39,927 Ja. 1377 01:32:45,966 --> 01:32:48,903 Zijn jullie nog steeds boos op me omdat ik het feest heb gemist ? 1378 01:32:51,405 --> 01:32:53,340 Ik ben hier om het goed te maken, oké ? 106618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.