All language subtitles for Harjunpää.S01E08.FiNNiSH.720p.CMR.WEB.H264-RHD_Subtitles01.FIN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:14,560 (Harjunpää :) Wow. (Grandpa :) We're made meatballs. 2 00:00:14,720 --> 00:00:18,000 It was good. (Grandpa :) And banana pancakes. 3 00:00:18,160 --> 00:00:22,000 There was jam with them. -Two jams. 4 00:00:22,160 --> 00:00:25,840 What are you baking now? -Pullia. 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,840 Try to get some flour on the table as well. -Don't mess. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,840 Happy mood. (Grandpa :) Always! 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,800 Not quite. -Do you still remember them? 8 00:00:36,960 --> 00:00:41,080 I don't much. Nice to have you here. 9 00:00:41,240 --> 00:00:44,000 (Grandpa :) Timo. 10 00:00:48,080 --> 00:00:51,320 That serial killer ... -What do you know about that? 11 00:00:51,480 --> 00:00:55,840 I read in the press. Three victims, so far. 12 00:00:56,000 --> 00:01:01,440 You have chosen the hard way. -I do not know. See you! 13 00:01:19,080 --> 00:01:22,920 (The phone rings.) 14 00:01:26,800 --> 00:01:29,080 Timo Harjunpää. 15 00:01:31,720 --> 00:01:36,000 Clear. Am I coming there? 16 00:01:39,080 --> 00:01:42,400 Then call immediately. 17 00:01:42,560 --> 00:01:46,360 Because about? Okay. 18 00:01:46,520 --> 00:01:49,960 Thank you. 19 00:02:44,560 --> 00:02:50,840 You know nothing about your father. -En. 20 00:02:51,000 --> 00:02:57,080 Someone has an accident. At least it was at sea. 21 00:02:57,240 --> 00:03:03,640 The big sister left home as soon as she got her first account. 22 00:03:03,800 --> 00:03:08,840 Sloppy type. I could like it. 23 00:03:09,000 --> 00:03:12,120 Don't be terribly in between. 24 00:03:12,280 --> 00:03:16,840 It would certainly remember something about Dad. 25 00:03:17,000 --> 00:03:22,640 I'm doing my own cabin. I can't live with the crazy anymore. 26 00:03:22,800 --> 00:03:28,960 Mom also threatens suicide if I move out. 27 00:03:29,120 --> 00:03:34,000 This may sound crazy, 28 00:03:34,160 --> 00:03:37,480 but I have been wondering if they have a relationship. 29 00:03:37,640 --> 00:03:41,960 Your grandfather and mother? 30 00:03:44,000 --> 00:03:48,920 Their relationship is really strange. 31 00:03:52,440 --> 00:03:57,840 What is that ball? -I got it from my mother. 32 00:03:58,000 --> 00:04:00,680 Before the accident. -Really cool. 33 00:04:00,840 --> 00:04:08,560 What happened in the accident? -I fell from the horse's back. 34 00:04:08,720 --> 00:04:14,400 Under school age. -Hell damn bad luck. 35 00:04:19,600 --> 00:04:24,320 Listen means hope to me. 36 00:04:26,000 --> 00:04:29,640 It's really good to be here. 37 00:04:38,320 --> 00:04:44,080 There's an iron room inside me. -What? 38 00:04:44,240 --> 00:04:50,840 The place I go. There is no anxiety or fear. 39 00:04:51,000 --> 00:04:57,280 That's where I change. No one can bully me there. 40 00:04:57,440 --> 00:05:01,600 Are you there now? 41 00:05:06,840 --> 00:05:09,760 On. 42 00:05:09,920 --> 00:05:16,880 Two deceased. Or three if the Espoo resident has the same author. 43 00:05:17,040 --> 00:05:22,160 Maija-Kaarina Korhonen is the newest. Onerva? 44 00:05:22,320 --> 00:05:26,840 Known as Mallana. Similarities to Viola. 45 00:05:27,000 --> 00:05:32,800 Single, fifty official. Nice, expensive one bedroom apartment. -Drinked wine. 46 00:05:32,960 --> 00:05:39,200 Yeah, another glass shattered. Malla was found next to the bed. 47 00:05:39,360 --> 00:05:47,840 There were no sex intentions. The malt had been rusted properly. 48 00:05:48,000 --> 00:05:54,840 Not with an object, but with fists. (Järvelä :) Would the raivari have hit? 49 00:05:55,000 --> 00:05:58,920 What about a cell phone? (Jerk :) Exported, not opened. 50 00:05:59,080 --> 00:06:06,320 If opened, it is considered to be found. (Järvelä :) What about that backpacker? 51 00:06:06,480 --> 00:06:10,560 Harjunpää? 52 00:06:10,720 --> 00:06:13,000 Huh! -The backpacker. 53 00:06:13,160 --> 00:06:18,760 If a witch can ever be ruled out, a junkie and a dealer. 54 00:06:18,920 --> 00:06:26,840 What about rape? -The owner did not recognize anyone. 55 00:06:27,000 --> 00:06:31,840 It panicked us, the white powders in the backpack. 56 00:06:32,000 --> 00:06:37,240 (Harjunpää :) The drug side keeps us up to date. 57 00:06:37,400 --> 00:06:41,920 It's starting to be a serial murder. Let's be quiet about this. 58 00:06:42,080 --> 00:06:45,320 Otherwise, I respond to the media all the time. 59 00:06:45,480 --> 00:06:50,480 It always oozes from somewhere. First aid, technology, funeral home ... 60 00:06:50,640 --> 00:06:56,280 Have you browsed online porn? -Then sex contact sites. 61 00:06:56,440 --> 00:07:02,520 There are few male prostitutes. -The victims do not appear to be customers. 62 00:07:02,680 --> 00:07:09,040 They have to be screened too. Onerva will contact you if needed. 63 00:07:09,200 --> 00:07:12,320 DNA turpentine! From the apartment on Kapteeninkatu. 64 00:07:12,480 --> 00:07:16,880 Arvo Anton Sipponen, nurse. No criminal background. 65 00:07:17,040 --> 00:07:22,480 Refueled without paying. It will be listed outside Helsinki. 66 00:07:22,640 --> 00:07:28,000 The detached hair with its root sheaths was in the bath, in the comb. 67 00:07:28,160 --> 00:07:32,600 There is no authorizing this yet, but it is a bad thing to talk about. 68 00:07:32,760 --> 00:07:37,000 Lives in Katajannokka. (Järvelä :) Go see. 69 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 Could this be the case? 70 00:07:44,480 --> 00:07:48,120 Elisa is in surgery again. 71 00:07:48,280 --> 00:07:54,320 Why? -Fire arrhythmias. I had to. 72 00:07:54,480 --> 00:08:00,680 (Coughs.) Timo ... 73 00:08:00,840 --> 00:08:05,480 You will survive. 74 00:08:10,480 --> 00:08:14,560 You will survive. 75 00:08:14,720 --> 00:08:17,920 Let's go. 76 00:08:18,080 --> 00:08:25,440 (Neea :) Show. This is good. 77 00:08:29,280 --> 00:08:34,080 I'm in love. -Well! I said. 78 00:08:34,240 --> 00:08:37,560 I'm scared. -Always it's scary. 79 00:08:37,720 --> 00:08:42,160 He's a good man, but ... -Well sure it is. 80 00:08:42,320 --> 00:08:46,160 But here's one thing. 81 00:08:46,320 --> 00:08:50,480 That's the masseuse. -And not! 82 00:08:50,640 --> 00:08:54,720 The one whose contact information I gave? -It sells sex. 83 00:08:54,880 --> 00:08:59,000 That's why I tell you. -Don't that bother you? 84 00:08:59,160 --> 00:09:04,320 I have an ordinary engineer. -What if it meets someone? 85 00:09:04,480 --> 00:09:11,000 I was its customer, too. -Well, you were an exception. 86 00:09:11,160 --> 00:09:16,480 Maybe it would be scary anyway. Start a relationship. 87 00:09:16,640 --> 00:09:21,840 What does the heart say? -That let go. 88 00:09:22,000 --> 00:09:25,840 No niin! Go for it, girl! 89 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 Would you take one picture? -Indeed. 90 00:09:32,880 --> 00:09:37,080 Let's try to give you a flying mouth. 91 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Wonderful! 92 00:09:49,920 --> 00:09:55,200 Criminal Constables Harjunpää and Nykänen. 93 00:09:55,360 --> 00:09:59,640 That would be appropriate for Arvo Sipponen. -Come home in the evening. 94 00:09:59,800 --> 00:10:03,000 Let's take a look inside? 95 00:10:17,360 --> 00:10:20,840 There have never been police officers. 96 00:10:22,640 --> 00:10:26,840 Is there anyone there? -I'm my father's caregiver. 97 00:10:27,000 --> 00:10:30,840 Who is there? -No one! 98 00:10:31,000 --> 00:10:34,120 I met the police at work, at customs. 99 00:10:34,280 --> 00:10:39,360 What about your son? Do you live here? -Nurse. 100 00:10:39,520 --> 00:10:44,160 Can't afford another apartment. (Nykänen :) May I look? 101 00:10:45,400 --> 00:10:49,080 Who came? -Shut up already! 102 00:10:49,240 --> 00:10:52,560 Shit smells here! 103 00:10:55,800 --> 00:10:58,480 Can I? 104 00:11:00,680 --> 00:11:03,840 You're welcome. 105 00:11:04,000 --> 00:11:09,160 (Laughs.) Was a whore brought to me? 106 00:11:09,320 --> 00:11:13,520 Come here! Come try it! 107 00:11:19,520 --> 00:11:22,080 I am sorry. -Nothing. 108 00:11:22,240 --> 00:11:26,840 Where is Value at work? -In the massage center. 109 00:11:27,000 --> 00:11:32,320 Remember if Value was home on a couple of weeks ago? 110 00:11:32,480 --> 00:11:36,200 Renovated here. Maalasi. 111 00:11:36,360 --> 00:11:42,400 How do you remember so accurately? -Dad had to take a bath. 112 00:11:42,560 --> 00:11:46,840 An ambulance was almost needed. Terrible cry. 113 00:11:47,000 --> 00:11:51,560 Do you have weapons? -Not to my knowledge. 114 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Thank you. 115 00:11:54,240 --> 00:11:56,880 Whore! 116 00:12:12,080 --> 00:12:18,400 The sun needs to do for a longer day. -It's been a busy summer. 117 00:12:18,560 --> 00:12:24,840 The point is in mid-August. -You cared for that older Lord. 118 00:12:25,000 --> 00:12:30,400 Yeah. That went just fine. -You've been sniffing too. 119 00:12:30,560 --> 00:12:36,640 That's fine. -Everyone wants sut now. 120 00:12:36,800 --> 00:12:41,840 You're reportedly better. -And not. 121 00:12:42,000 --> 00:12:46,520 An osteoporosis patient said your touch is magic. 122 00:12:46,680 --> 00:12:50,600 The whore has healing hands. 123 00:12:53,480 --> 00:12:56,320 (Phone message tone.) 124 00:13:08,880 --> 00:13:12,400 (The phone rings.) 125 00:13:15,600 --> 00:13:19,920 What are you playing all the time? I'm trying to make a dune. 126 00:13:20,080 --> 00:13:24,320 You send the pictures yourself. 127 00:13:24,480 --> 00:13:28,840 I just wanted to hear your voice. What are you translating now? 128 00:13:29,000 --> 00:13:33,840 Swedish crime series. Terrible murders. 129 00:13:34,000 --> 00:13:37,840 I have a wild girlfriend. 130 00:13:38,000 --> 00:13:41,480 They will come today. Tell me? 131 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 Is it going well? 132 00:13:44,160 --> 00:13:48,680 (The door is knocked on.) I get a customer. Hi. 133 00:13:51,000 --> 00:13:55,400 There would be a few people coming here to meet you. 134 00:13:55,560 --> 00:14:03,840 Go further. -Nykänen and Harjunpää, from the police. 135 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Arvo Sipponen? -Yeah. Has anything happened to mom? 136 00:14:08,160 --> 00:14:13,520 No, everything is fine there. -What exactly is this? 137 00:14:13,680 --> 00:14:18,600 Sut has been arrested on suspicion of a crime. -Where from? 138 00:14:18,760 --> 00:14:21,360 I guess you know. -Where from? 139 00:14:21,520 --> 00:14:25,000 For one that does not grow old. 140 00:14:53,000 --> 00:14:57,960 (Forensic :) Take off your shirt. Let's take a few pictures. 141 00:15:05,120 --> 00:15:09,120 Take your pants off. Go to the table. 142 00:15:13,640 --> 00:15:16,600 Take off your boxers too. 143 00:15:21,080 --> 00:15:26,840 I have to comb here. Subject to investigation. 144 00:15:30,240 --> 00:15:33,040 I should call. -Later. 145 00:15:33,200 --> 00:15:36,400 To whom? -For a friend. 146 00:15:44,160 --> 00:15:49,320 We will probably start from this. -Something another time. 147 00:15:49,480 --> 00:15:54,320 There has been an obstacle. -Yeah right. 148 00:15:57,720 --> 00:16:02,560 Don't wait too long, honey. You're not disappointed. 149 00:16:04,240 --> 00:16:07,680 Me. 150 00:16:13,640 --> 00:16:19,840 Hey! Can you give me a phone? Should call! 151 00:16:21,320 --> 00:16:24,840 Hey! -Keep there! 152 00:16:27,000 --> 00:16:28,960 Phone! 153 00:16:32,000 --> 00:16:40,000 We were drawn to you like that. The guard drew the whole family. 154 00:17:22,000 --> 00:17:28,400 (Neea's stepmother :) Neea! Sun needs to answer the phone. 155 00:17:28,560 --> 00:17:35,160 Look what I found in the wardrobe ... Good God! Neea! 156 00:17:37,000 --> 00:17:42,240 Neea! Wake up! 157 00:17:42,400 --> 00:17:48,120 (Nykänen :) DNA doesn't fly to another apartment from the window. 158 00:17:48,280 --> 00:17:51,840 The killed woman's cabin contained sun DNA. 159 00:17:52,000 --> 00:17:56,640 Is that why I'm here? -Why were you at Viola Alango's? 160 00:17:56,800 --> 00:17:59,480 I have not been. 161 00:17:59,640 --> 00:18:05,000 DNA is a really bad thing for you. Why were you with Malla Korhonen? 162 00:18:05,160 --> 00:18:10,080 I have not been! -Your room was examined. 163 00:18:10,240 --> 00:18:15,160 And all your stuff is turned around in the massage center. 164 00:18:15,320 --> 00:18:20,000 You didn't find anything. -Your close circle knows about this. 165 00:18:20,160 --> 00:18:25,840 So I'm losing my job, my mother is probably in shock too. 166 00:18:26,000 --> 00:18:31,320 Especially if you get convicted of murdering three women. 167 00:18:33,280 --> 00:18:40,480 Massage appointment bookings. Value was at work until Viola's death. 168 00:18:40,640 --> 00:18:45,000 Naprapaatti Gustafsson vahvistaa sen. 169 00:18:45,160 --> 00:18:49,400 From time to time. DNA can be found, but nothing matches. 170 00:18:49,560 --> 00:18:55,840 Would you have found a comb on the street? -No mims take the combs off the street. 171 00:18:58,000 --> 00:19:05,440 Produce approx. There would be one thing in DNA. (Harjunpää :) Is there another story? 172 00:19:05,600 --> 00:19:11,000 Not quite. The comb was not in any of the mirror cabinets. 173 00:19:11,160 --> 00:19:14,840 I checked the pictures. It was at the back of the trash can. 174 00:19:15,000 --> 00:19:19,320 So it can be any age. 175 00:19:19,480 --> 00:19:24,840 It has still been there sometimes. In the sack you saw how it fidgeted. 176 00:19:25,000 --> 00:19:30,400 What if it's such a male whore? 177 00:19:30,560 --> 00:19:36,760 Somehow strangely soft and manipulative. Let's talk again. 178 00:19:43,000 --> 00:19:45,840 Do you charge for sex? -What? 179 00:19:46,000 --> 00:19:52,720 Do you charge for sex? Are you a professional? -En. 180 00:19:54,160 --> 00:20:00,520 Where did you meet Viola Alango? -Can I get out if I tell you? 181 00:20:00,680 --> 00:20:03,840 I do not know. 182 00:20:04,000 --> 00:20:08,320 Met at the tavern. I've been to it once. 183 00:20:08,480 --> 00:20:14,400 Kapakassa. Because? -In spring. I do not remember. 184 00:20:16,360 --> 00:20:20,240 In spring! In April. -Do you meet a lot of women? 185 00:20:20,400 --> 00:20:25,160 I don't much. -Did you have sex? 186 00:20:25,320 --> 00:20:28,840 Yes. -Why did you just lie? 187 00:20:29,000 --> 00:20:32,760 You suspect me of murder! 188 00:20:32,920 --> 00:20:37,120 Did you take money from it? Did you meet several times? -En! No! 189 00:20:37,280 --> 00:20:43,560 What kind of sex did you have? -What do you mean? Quite basic sex. 190 00:20:43,720 --> 00:20:48,280 Were there any aids? -To remember handcuffs. 191 00:20:48,440 --> 00:20:54,000 Sun? -That woman. It wanted them. 192 00:20:54,160 --> 00:21:00,280 You met the victim, you had sex and now it’s dead. 193 00:21:00,440 --> 00:21:04,560 Did you meet Malla Korhonen at the tavern? 194 00:21:04,720 --> 00:21:09,840 Do you often hit wealthy women? It was a representative of a pharmaceutical company. 195 00:21:10,000 --> 00:21:14,840 I don't feel it at all. -What kind of sex did you have? 196 00:21:15,000 --> 00:21:18,280 You're lying! 197 00:21:21,720 --> 00:21:26,680 Go go. Go! 198 00:21:34,400 --> 00:21:35,800 Well. 199 00:21:39,320 --> 00:21:41,560 Neea! I am coming. 200 00:21:41,720 --> 00:21:47,320 The police applied for jobs. They know my sex ... 201 00:21:47,480 --> 00:21:51,240 This is Neea's stepmother. -How Neea? 202 00:21:51,400 --> 00:21:55,320 Get out of Neea's life. It doesn't want to hear from you. 203 00:21:55,480 --> 00:22:01,400 I don't think so. -Now realize it does n't want to deal with you! 204 00:22:01,560 --> 00:22:07,040 I know what you're doing. Satan's whore! 205 00:22:12,640 --> 00:22:18,120 Who was it? -Your father is just looking for a parking space. 206 00:22:18,280 --> 00:22:21,240 Just rest. 207 00:22:22,560 --> 00:22:25,480 Kurre. -What is sua accused of? 208 00:22:25,640 --> 00:22:31,560 Murder. Or three. -What did they come up with? 209 00:22:31,720 --> 00:22:37,400 Do you remember the woman on Kapteeninkatu? The one you cared about me? 210 00:22:37,560 --> 00:22:44,320 It has been killed. It had my DNA on its brush. 211 00:22:44,480 --> 00:22:46,840 I visited it in the spring. 212 00:22:47,000 --> 00:22:50,480 Didn't you talk black? -En. 213 00:22:50,640 --> 00:22:56,320 The female police asked if I was a professional. 214 00:22:56,480 --> 00:22:59,000 What did you say? -Nothing. 215 00:22:59,160 --> 00:23:06,000 Take it easy. You take care of the S / M gig and you don't fumble. 216 00:23:06,160 --> 00:23:11,000 Is it clear? Okay? 217 00:23:12,680 --> 00:23:15,320 Whip. 218 00:23:25,240 --> 00:23:28,960 Stronger! 219 00:23:29,120 --> 00:23:34,640 Properly! Let go! Good! 220 00:23:34,800 --> 00:23:39,960 (Laughs.) 221 00:23:42,720 --> 00:23:47,000 Come here. Take it. 222 00:23:47,160 --> 00:23:50,960 Not me. -You have to be a little hooded. 223 00:23:54,720 --> 00:23:57,040 Come here next door. 224 00:24:04,080 --> 00:24:10,680 Put your hands here. -Wing. You will receive a triple payment. 225 00:24:18,160 --> 00:24:21,360 Can you take it off? 226 00:24:37,840 --> 00:24:40,200 Don't hell! 227 00:24:55,280 --> 00:24:59,040 You're a fucking lousy whore. 228 00:25:01,120 --> 00:25:05,720 (Value screams.) (Woman laughs.) 229 00:25:05,880 --> 00:25:11,600 Oh, the eagle! 230 00:25:11,760 --> 00:25:16,400 Just be quiet. 231 00:25:16,560 --> 00:25:22,320 One may wonder if there is still use for you. 232 00:25:41,960 --> 00:25:49,560 (Woman :) Should have had an abortion. Rape, and I got pregnant. 233 00:25:49,720 --> 00:25:55,480 It reminds me every day. -I'm just like that. 234 00:26:23,600 --> 00:26:30,840 Are you my father -Slow intelligence. That's what mixed fetuses are. 235 00:26:31,000 --> 00:26:33,800 That's why my sister left. That's right. 236 00:26:33,960 --> 00:26:37,480 Your sister ... -Or did you put that too? 237 00:26:37,640 --> 00:26:42,280 Its father committed suicide. It wasn't an accident. 238 00:26:42,440 --> 00:26:50,120 I took care of you. How long did it take you to figure out? 239 00:26:50,280 --> 00:26:54,840 After all, we're just like that! 240 00:26:55,000 --> 00:27:00,760 You have always bullied and subjugated me! -Why do you have a gun? 241 00:27:00,920 --> 00:27:04,840 It knows. -It does not matter! 242 00:27:05,000 --> 00:27:07,840 Should have killed it in the womb! 243 00:27:08,000 --> 00:27:13,680 You quarreled like a married couple and shouted about an abortion! 244 00:27:13,840 --> 00:27:15,840 Value! -Shut up! 245 00:27:16,000 --> 00:27:20,560 You don't have a man to shoot. I have! -What? 246 00:27:20,720 --> 00:27:25,400 Long time ago, Satan! -Value, put the gun away. 247 00:28:08,000 --> 00:28:13,160 Terrible härdelli. -Shot with two guns in the middle of Helsinki. 248 00:28:13,320 --> 00:28:16,080 One dead, shooter missing. 249 00:28:16,240 --> 00:28:21,840 (Radio :) The target is probably still in the house and armed. 250 00:28:22,000 --> 00:28:26,560 The fourth layer is clear. Shotguns were found in the basement . 251 00:28:26,720 --> 00:28:31,560 Why has it sprained? Seemed smart. 252 00:28:35,400 --> 00:28:37,240 Timo. 253 00:28:42,320 --> 00:28:47,000 What do you say? -Compare it. 254 00:28:48,960 --> 00:28:52,120 (Nykänen :) There's another one. 255 00:28:54,200 --> 00:28:56,320 Alert for help. 256 00:28:56,480 --> 00:29:01,080 Blood traces are monitored with Harjunpää . Is help moving? 257 00:29:01,240 --> 00:29:06,560 The bear is in positions. The dog has not come. Follow me. 258 00:29:06,720 --> 00:29:10,240 (Kurre :) Put it away. -Did you kill them? 259 00:29:10,400 --> 00:29:12,680 I do not, of course! 260 00:29:14,800 --> 00:29:17,120 They were missing phones. 261 00:29:19,480 --> 00:29:23,880 Whose are these? -Mun! 262 00:29:25,760 --> 00:29:29,000 One was raped by someone ... 263 00:29:31,040 --> 00:29:33,800 Vitun Kurre. 264 00:29:33,960 --> 00:29:37,000 Put it away. -Go to your knees. 265 00:29:37,160 --> 00:29:41,880 You're confused. I'm on your side. -To your knees! 266 00:29:52,600 --> 00:29:55,800 Put the gun down! -Special men here. 267 00:29:55,960 --> 00:30:00,560 Please help! -Be quiet! Don't come, or I'll shoot! 268 00:30:00,720 --> 00:30:04,800 I've killed before! It was my father! 269 00:30:04,960 --> 00:30:10,240 Put the gun down. I'm Timo. We retrieved sut from here. 270 00:30:10,400 --> 00:30:14,440 Is that a crazy female cop out there? -I am. 271 00:30:14,600 --> 00:30:18,600 You should die like this pig! 272 00:30:18,760 --> 00:30:20,400 Put the gun down. 273 00:30:20,560 --> 00:30:25,920 It was going to kill us and ourselves. -Who? 274 00:30:26,080 --> 00:30:29,120 Grandfather. Or Dad! 275 00:30:29,280 --> 00:30:32,120 If I come there. -Area! 276 00:30:32,280 --> 00:30:37,000 I'm in the iron room. There are no emotions here. 277 00:30:37,160 --> 00:30:41,320 There's just a leather vest guy who will kill everyone! 278 00:30:41,480 --> 00:30:47,080 I was there when my father humiliated me. 279 00:30:47,240 --> 00:30:53,800 I was there when those two women took advantage of me. I'm there now! 280 00:30:53,960 --> 00:30:57,240 You can't do anything to me in the iron room ! 281 00:31:03,480 --> 00:31:05,480 (The shotgun fires.) 282 00:31:16,080 --> 00:31:18,280 From Espoo. 283 00:31:22,080 --> 00:31:26,520 Found as such. 284 00:31:26,680 --> 00:31:29,520 Viola Alanko from Kapteeninkatu. 285 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Found as such. 286 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 Malla Korhonen, while she was still alive. 287 00:31:44,520 --> 00:31:49,360 As such, it was found. -Why are you showing me? 288 00:31:51,800 --> 00:31:56,160 These were found in the pen. Women's phones. 289 00:31:56,320 --> 00:32:01,440 Why do you have them? -I do not know. Maybe they visited us for a massage. 290 00:32:01,600 --> 00:32:04,840 Count. -What's the Count? 291 00:32:05,000 --> 00:32:08,680 It is known as sut. -I do not understand. 292 00:32:08,840 --> 00:32:14,320 You're a pimp. -You also gave a gig to Arvo Sipponen. 293 00:32:14,480 --> 00:32:19,480 Yeah. I don't know what went into it. There was a great masseuse. 294 00:32:21,560 --> 00:32:26,960 Keppi-Kurre. -I have served my sentence for old crimes. 295 00:32:27,120 --> 00:32:31,480 I went to the autopsy of Viola Alango . 296 00:32:31,640 --> 00:32:35,120 It wasn't beautiful to see. 297 00:32:35,280 --> 00:32:39,280 The vagina was punctured. Died of internal bleeding. 298 00:32:39,440 --> 00:32:42,080 I do not know anything about it. 299 00:32:42,240 --> 00:32:47,000 You raped a young boy by the brush. He almost died. 300 00:32:47,160 --> 00:32:49,760 It's been almost 20 years. 301 00:32:49,920 --> 00:32:54,080 You enjoy producing pain. -It's not forbidden. 302 00:32:54,240 --> 00:32:59,680 Is it arousing? Are you addicted? -I've sat down on my judgment! 303 00:32:59,840 --> 00:33:02,800 The boy's life is ruined. 304 00:33:02,960 --> 00:33:08,160 You do not have the authority of a judge. I haven't met those women. 305 00:33:08,320 --> 00:33:13,160 You already have a killer caught. Shot his father, and almost mut. 306 00:33:13,320 --> 00:33:17,880 I don't think so, Kurre. 307 00:33:18,040 --> 00:33:21,960 Your salary income is small, but spending money is hard. 308 00:33:22,120 --> 00:33:26,000 I am an entrepreneur. -And family friendly. 309 00:33:26,160 --> 00:33:30,000 How do sex work and family go together? 310 00:33:32,560 --> 00:33:35,040 The family may not know. 311 00:33:35,200 --> 00:33:40,000 I want a state of mind. 312 00:33:40,160 --> 00:33:44,840 Did you visit Päivi Mikkola in Espoo last summer ? -Yeah. 313 00:33:45,000 --> 00:33:47,120 Death was an injury. 314 00:33:47,280 --> 00:33:52,000 Did you visit Viola Alango on Kapteeninkatu in the summer? 315 00:33:52,160 --> 00:33:55,560 I went. Didn't have to kill. It was an accident. 316 00:33:55,720 --> 00:34:01,120 Did you visit Malla Korhonen? -It wanted it beaten. 317 00:34:01,280 --> 00:34:06,640 And you hit it. -The intent was not to kill anyone. 318 00:34:06,800 --> 00:34:11,840 They used me. Paid well. 319 00:34:12,000 --> 00:34:17,320 I was ready to go far. We made contracts. 320 00:34:17,480 --> 00:34:20,840 They release you from liability. -Contracts? 321 00:34:21,000 --> 00:34:24,560 They are at work in the safe. 322 00:34:24,720 --> 00:34:29,760 I'm not a murderer. I'm an entrepreneur. 323 00:34:39,720 --> 00:34:43,400 Neea. -I heard. 324 00:34:48,680 --> 00:34:53,000 I do not regret what I did. It deserved it. 325 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 It made our lives hell. 326 00:34:56,160 --> 00:35:00,840 You're going to jail. I'll see you. 327 00:35:01,000 --> 00:35:04,520 Then you get free and move in with me. 328 00:35:04,680 --> 00:35:08,400 It won't work. I'll ruin it somehow. 329 00:35:08,560 --> 00:35:12,760 You have no hands, I have no legs. 330 00:35:12,920 --> 00:35:15,880 Look what I brought. 331 00:35:24,320 --> 00:35:30,320 Those women took advantage of me. I thought I was using them. 332 00:35:30,480 --> 00:35:36,320 I got sex and money. But they used me. 333 00:35:36,480 --> 00:35:43,480 I meant to shoot Kurren. -It was a pimp. And a serial killer. 334 00:35:43,640 --> 00:35:48,840 Where did you hear? -It was already in the news. 335 00:35:57,200 --> 00:36:02,320 Can I come? -Is this an interrogation? 336 00:36:02,480 --> 00:36:04,840 Private visit. 337 00:36:05,000 --> 00:36:08,240 Timo Harjunpää. -Neea Sainio. 338 00:36:10,640 --> 00:36:15,840 Do you have pain? -The palm is gone. 339 00:36:16,000 --> 00:36:20,480 That's it. The massage was over. 340 00:36:20,640 --> 00:36:24,240 Healing hands ... 341 00:36:25,720 --> 00:36:30,840 I heard you saved me. -I work according to the training. 342 00:36:31,000 --> 00:36:34,040 Thank you. I don't remember much about anything. 343 00:36:34,200 --> 00:36:38,000 I saw the sut and your state of mind. 344 00:36:38,160 --> 00:36:43,400 I just wanted to say that the situation is not hopeless. 345 00:36:43,560 --> 00:36:50,440 What about mom? -In the psychiatric ward. 346 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 Thank you. 347 00:37:11,160 --> 00:37:14,520 (Elisa :) Thank you. -Have a nice day. 348 00:37:20,240 --> 00:37:24,320 Mum! -Hey, dear ones! 349 00:38:37,120 --> 00:38:41,120 Subtitles: Jouni Luoma Iyuno-SDI Group28304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.