Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:14,560
(Harjunpää :) Wow. (Grandpa :)
We're made meatballs.
2
00:00:14,720 --> 00:00:18,000
It was good.
(Grandpa :) And banana pancakes.
3
00:00:18,160 --> 00:00:22,000
There was jam with them.
-Two jams.
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,840
What are you baking now?
-Pullia.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,840
Try to get some flour
on the table as well. -Don't mess.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,840
Happy mood.
(Grandpa :) Always!
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,800
Not quite.
-Do you still remember them?
8
00:00:36,960 --> 00:00:41,080
I don't much.
Nice to have you here.
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,000
(Grandpa :) Timo.
10
00:00:48,080 --> 00:00:51,320
That serial killer ...
-What do you know about that?
11
00:00:51,480 --> 00:00:55,840
I read in the press.
Three victims, so far.
12
00:00:56,000 --> 00:01:01,440
You have chosen the hard way.
-I do not know. See you!
13
00:01:19,080 --> 00:01:22,920
(The phone rings.)
14
00:01:26,800 --> 00:01:29,080
Timo Harjunpää.
15
00:01:31,720 --> 00:01:36,000
Clear. Am I coming there?
16
00:01:39,080 --> 00:01:42,400
Then call immediately.
17
00:01:42,560 --> 00:01:46,360
Because about? Okay.
18
00:01:46,520 --> 00:01:49,960
Thank you.
19
00:02:44,560 --> 00:02:50,840
You know nothing about your father.
-En.
20
00:02:51,000 --> 00:02:57,080
Someone has an accident.
At least it was at sea.
21
00:02:57,240 --> 00:03:03,640
The big sister left home as soon
as she got her first account.
22
00:03:03,800 --> 00:03:08,840
Sloppy type.
I could like it.
23
00:03:09,000 --> 00:03:12,120
Don't be terribly in between.
24
00:03:12,280 --> 00:03:16,840
It would certainly remember
something about Dad.
25
00:03:17,000 --> 00:03:22,640
I'm doing my own cabin.
I can't live with the crazy anymore.
26
00:03:22,800 --> 00:03:28,960
Mom also threatens suicide
if I move out.
27
00:03:29,120 --> 00:03:34,000
This may sound crazy,
28
00:03:34,160 --> 00:03:37,480
but I have been wondering
if they have a relationship.
29
00:03:37,640 --> 00:03:41,960
Your grandfather and mother?
30
00:03:44,000 --> 00:03:48,920
Their relationship
is really strange.
31
00:03:52,440 --> 00:03:57,840
What is that ball?
-I got it from my mother.
32
00:03:58,000 --> 00:04:00,680
Before the accident.
-Really cool.
33
00:04:00,840 --> 00:04:08,560
What happened in the accident?
-I fell from the horse's back.
34
00:04:08,720 --> 00:04:14,400
Under school age.
-Hell damn bad luck.
35
00:04:19,600 --> 00:04:24,320
Listen means hope to me.
36
00:04:26,000 --> 00:04:29,640
It's really good to be here.
37
00:04:38,320 --> 00:04:44,080
There's an iron room inside me.
-What?
38
00:04:44,240 --> 00:04:50,840
The place I go.
There is no anxiety or fear.
39
00:04:51,000 --> 00:04:57,280
That's where I change.
No one can bully me there.
40
00:04:57,440 --> 00:05:01,600
Are you there now?
41
00:05:06,840 --> 00:05:09,760
On.
42
00:05:09,920 --> 00:05:16,880
Two deceased. Or three
if the Espoo resident has the same author.
43
00:05:17,040 --> 00:05:22,160
Maija-Kaarina Korhonen
is the newest. Onerva?
44
00:05:22,320 --> 00:05:26,840
Known as Mallana.
Similarities to Viola.
45
00:05:27,000 --> 00:05:32,800
Single, fifty official.
Nice, expensive one bedroom apartment. -Drinked wine.
46
00:05:32,960 --> 00:05:39,200
Yeah, another glass shattered.
Malla was found next to the bed.
47
00:05:39,360 --> 00:05:47,840
There were no sex intentions.
The malt had been rusted properly.
48
00:05:48,000 --> 00:05:54,840
Not with an object, but with fists.
(Järvelä :) Would the raivari have hit?
49
00:05:55,000 --> 00:05:58,920
What about a cell phone?
(Jerk :) Exported, not opened.
50
00:05:59,080 --> 00:06:06,320
If opened, it is considered to be found.
(Järvelä :) What about that backpacker?
51
00:06:06,480 --> 00:06:10,560
Harjunpää?
52
00:06:10,720 --> 00:06:13,000
Huh!
-The backpacker.
53
00:06:13,160 --> 00:06:18,760
If a witch can ever be
ruled out, a junkie and a dealer.
54
00:06:18,920 --> 00:06:26,840
What about rape? -The owner
did not recognize anyone.
55
00:06:27,000 --> 00:06:31,840
It panicked us, the
white powders in the backpack.
56
00:06:32,000 --> 00:06:37,240
(Harjunpää :) The drug side
keeps us up to date.
57
00:06:37,400 --> 00:06:41,920
It's starting to be a serial murder.
Let's be quiet about this.
58
00:06:42,080 --> 00:06:45,320
Otherwise, I respond
to the media all the time.
59
00:06:45,480 --> 00:06:50,480
It always oozes from somewhere. First aid,
technology, funeral home ...
60
00:06:50,640 --> 00:06:56,280
Have you browsed online porn?
-Then sex contact sites.
61
00:06:56,440 --> 00:07:02,520
There are few male prostitutes.
-The victims do not appear to be customers.
62
00:07:02,680 --> 00:07:09,040
They have to be screened too. Onerva
will contact you if needed.
63
00:07:09,200 --> 00:07:12,320
DNA turpentine!
From the apartment on Kapteeninkatu.
64
00:07:12,480 --> 00:07:16,880
Arvo Anton Sipponen,
nurse. No criminal background.
65
00:07:17,040 --> 00:07:22,480
Refueled without paying. It will
be listed outside Helsinki.
66
00:07:22,640 --> 00:07:28,000
The detached hair with its root sheaths
was in the bath, in the comb.
67
00:07:28,160 --> 00:07:32,600
There is no authorizing this yet,
but it is a bad thing to talk about.
68
00:07:32,760 --> 00:07:37,000
Lives in Katajannokka.
(Järvelä :) Go see.
69
00:07:37,160 --> 00:07:39,280
Could this be the case?
70
00:07:44,480 --> 00:07:48,120
Elisa is in surgery again.
71
00:07:48,280 --> 00:07:54,320
Why?
-Fire arrhythmias. I had to.
72
00:07:54,480 --> 00:08:00,680
(Coughs.)
Timo ...
73
00:08:00,840 --> 00:08:05,480
You will survive.
74
00:08:10,480 --> 00:08:14,560
You will survive.
75
00:08:14,720 --> 00:08:17,920
Let's go.
76
00:08:18,080 --> 00:08:25,440
(Neea :) Show. This is good.
77
00:08:29,280 --> 00:08:34,080
I'm in love.
-Well! I said.
78
00:08:34,240 --> 00:08:37,560
I'm scared.
-Always it's scary.
79
00:08:37,720 --> 00:08:42,160
He's a good man, but ...
-Well sure it is.
80
00:08:42,320 --> 00:08:46,160
But here's one thing.
81
00:08:46,320 --> 00:08:50,480
That's the masseuse.
-And not!
82
00:08:50,640 --> 00:08:54,720
The one whose contact information I gave?
-It sells sex.
83
00:08:54,880 --> 00:08:59,000
That's why I tell you.
-Don't that bother you?
84
00:08:59,160 --> 00:09:04,320
I have an ordinary engineer.
-What if it meets someone?
85
00:09:04,480 --> 00:09:11,000
I was its customer, too.
-Well, you were an exception.
86
00:09:11,160 --> 00:09:16,480
Maybe it would be scary anyway.
Start a relationship.
87
00:09:16,640 --> 00:09:21,840
What does the heart say?
-That let go.
88
00:09:22,000 --> 00:09:25,840
No niin! Go for it, girl!
89
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Would you take one picture?
-Indeed.
90
00:09:32,880 --> 00:09:37,080
Let's try to give you a flying mouth.
91
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Wonderful!
92
00:09:49,920 --> 00:09:55,200
Criminal Constables
Harjunpää and Nykänen.
93
00:09:55,360 --> 00:09:59,640
That would be appropriate for Arvo Sipponen.
-Come home in the evening.
94
00:09:59,800 --> 00:10:03,000
Let's take a look inside?
95
00:10:17,360 --> 00:10:20,840
There have never been police officers.
96
00:10:22,640 --> 00:10:26,840
Is there anyone there?
-I'm my father's caregiver.
97
00:10:27,000 --> 00:10:30,840
Who is there?
-No one!
98
00:10:31,000 --> 00:10:34,120
I met the police at work, at customs.
99
00:10:34,280 --> 00:10:39,360
What about your son? Do you live here?
-Nurse.
100
00:10:39,520 --> 00:10:44,160
Can't afford another apartment.
(Nykänen :) May I look?
101
00:10:45,400 --> 00:10:49,080
Who came?
-Shut up already!
102
00:10:49,240 --> 00:10:52,560
Shit smells here!
103
00:10:55,800 --> 00:10:58,480
Can I?
104
00:11:00,680 --> 00:11:03,840
You're welcome.
105
00:11:04,000 --> 00:11:09,160
(Laughs.)
Was a whore brought to me?
106
00:11:09,320 --> 00:11:13,520
Come here!
Come try it!
107
00:11:19,520 --> 00:11:22,080
I am sorry.
-Nothing.
108
00:11:22,240 --> 00:11:26,840
Where is Value at work?
-In the massage center.
109
00:11:27,000 --> 00:11:32,320
Remember if Value was home
on a couple of weeks ago?
110
00:11:32,480 --> 00:11:36,200
Renovated here. Maalasi.
111
00:11:36,360 --> 00:11:42,400
How do you remember so accurately?
-Dad had to take a bath.
112
00:11:42,560 --> 00:11:46,840
An ambulance was almost needed.
Terrible cry.
113
00:11:47,000 --> 00:11:51,560
Do you have weapons?
-Not to my knowledge.
114
00:11:51,720 --> 00:11:54,080
Thank you.
115
00:11:54,240 --> 00:11:56,880
Whore!
116
00:12:12,080 --> 00:12:18,400
The sun needs to do for a longer day.
-It's been a busy summer.
117
00:12:18,560 --> 00:12:24,840
The point is in mid-August.
-You cared for that older Lord.
118
00:12:25,000 --> 00:12:30,400
Yeah. That went just fine.
-You've been sniffing too.
119
00:12:30,560 --> 00:12:36,640
That's fine.
-Everyone wants sut now.
120
00:12:36,800 --> 00:12:41,840
You're reportedly better.
-And not.
121
00:12:42,000 --> 00:12:46,520
An osteoporosis patient said
your touch is magic.
122
00:12:46,680 --> 00:12:50,600
The whore has healing hands.
123
00:12:53,480 --> 00:12:56,320
(Phone message tone.)
124
00:13:08,880 --> 00:13:12,400
(The phone rings.)
125
00:13:15,600 --> 00:13:19,920
What are you playing all the time?
I'm trying to make a dune.
126
00:13:20,080 --> 00:13:24,320
You send the pictures yourself.
127
00:13:24,480 --> 00:13:28,840
I just wanted to hear your voice.
What are you translating now?
128
00:13:29,000 --> 00:13:33,840
Swedish crime series.
Terrible murders.
129
00:13:34,000 --> 00:13:37,840
I have a wild girlfriend.
130
00:13:38,000 --> 00:13:41,480
They will come today. Tell me?
131
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
Is it going well?
132
00:13:44,160 --> 00:13:48,680
(The door is knocked on.)
I get a customer. Hi.
133
00:13:51,000 --> 00:13:55,400
There would be a few people
coming here to meet you.
134
00:13:55,560 --> 00:14:03,840
Go further.
-Nykänen and Harjunpää, from the police.
135
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Arvo Sipponen?
-Yeah. Has anything happened to mom?
136
00:14:08,160 --> 00:14:13,520
No, everything is fine there.
-What exactly is this?
137
00:14:13,680 --> 00:14:18,600
Sut has been arrested
on suspicion of a crime. -Where from?
138
00:14:18,760 --> 00:14:21,360
I guess you know.
-Where from?
139
00:14:21,520 --> 00:14:25,000
For one that does not grow old.
140
00:14:53,000 --> 00:14:57,960
(Forensic :) Take off your shirt.
Let's take a few pictures.
141
00:15:05,120 --> 00:15:09,120
Take your pants off. Go to the table.
142
00:15:13,640 --> 00:15:16,600
Take off your boxers too.
143
00:15:21,080 --> 00:15:26,840
I have to comb here.
Subject to investigation.
144
00:15:30,240 --> 00:15:33,040
I should call.
-Later.
145
00:15:33,200 --> 00:15:36,400
To whom?
-For a friend.
146
00:15:44,160 --> 00:15:49,320
We will probably start from this.
-Something another time.
147
00:15:49,480 --> 00:15:54,320
There has been an obstacle.
-Yeah right.
148
00:15:57,720 --> 00:16:02,560
Don't wait too long, honey.
You're not disappointed.
149
00:16:04,240 --> 00:16:07,680
Me.
150
00:16:13,640 --> 00:16:19,840
Hey! Can you give me a phone?
Should call!
151
00:16:21,320 --> 00:16:24,840
Hey!
-Keep there!
152
00:16:27,000 --> 00:16:28,960
Phone!
153
00:16:32,000 --> 00:16:40,000
We were drawn to you like that.
The guard drew the whole family.
154
00:17:22,000 --> 00:17:28,400
(Neea's stepmother :) Neea!
Sun needs to answer the phone.
155
00:17:28,560 --> 00:17:35,160
Look what I found in the wardrobe ...
Good God! Neea!
156
00:17:37,000 --> 00:17:42,240
Neea! Wake up!
157
00:17:42,400 --> 00:17:48,120
(Nykänen :) DNA doesn't fly
to another apartment from the window.
158
00:17:48,280 --> 00:17:51,840
The killed woman's cabin
contained sun DNA.
159
00:17:52,000 --> 00:17:56,640
Is that why I'm here?
-Why were you at Viola Alango's?
160
00:17:56,800 --> 00:17:59,480
I have not been.
161
00:17:59,640 --> 00:18:05,000
DNA is a really bad thing for you.
Why were you with Malla Korhonen?
162
00:18:05,160 --> 00:18:10,080
I have not been!
-Your room was examined.
163
00:18:10,240 --> 00:18:15,160
And all your stuff is turned
around in the massage center.
164
00:18:15,320 --> 00:18:20,000
You didn't find anything.
-Your close circle knows about this.
165
00:18:20,160 --> 00:18:25,840
So I'm losing my job, my
mother is probably in shock too.
166
00:18:26,000 --> 00:18:31,320
Especially if you get convicted
of murdering three women.
167
00:18:33,280 --> 00:18:40,480
Massage appointment bookings.
Value was at work until Viola's death.
168
00:18:40,640 --> 00:18:45,000
Naprapaatti Gustafsson
vahvistaa sen.
169
00:18:45,160 --> 00:18:49,400
From time to time. DNA can be found,
but nothing matches.
170
00:18:49,560 --> 00:18:55,840
Would you have found a comb on the street?
-No mims take the combs off the street.
171
00:18:58,000 --> 00:19:05,440
Produce approx. There would be one thing in DNA.
(Harjunpää :) Is there another story?
172
00:19:05,600 --> 00:19:11,000
Not quite. The comb was not
in any of the mirror cabinets.
173
00:19:11,160 --> 00:19:14,840
I checked the pictures.
It was at the back of the trash can.
174
00:19:15,000 --> 00:19:19,320
So it can be
any age.
175
00:19:19,480 --> 00:19:24,840
It has still been there sometimes.
In the sack you saw how it fidgeted.
176
00:19:25,000 --> 00:19:30,400
What if it's
such a male whore?
177
00:19:30,560 --> 00:19:36,760
Somehow strangely soft and
manipulative. Let's talk again.
178
00:19:43,000 --> 00:19:45,840
Do you charge for sex?
-What?
179
00:19:46,000 --> 00:19:52,720
Do you charge for sex?
Are you a professional? -En.
180
00:19:54,160 --> 00:20:00,520
Where did you meet Viola Alango?
-Can I get out if I tell you?
181
00:20:00,680 --> 00:20:03,840
I do not know.
182
00:20:04,000 --> 00:20:08,320
Met at the tavern.
I've been to it once.
183
00:20:08,480 --> 00:20:14,400
Kapakassa. Because?
-In spring. I do not remember.
184
00:20:16,360 --> 00:20:20,240
In spring! In April.
-Do you meet a lot of women?
185
00:20:20,400 --> 00:20:25,160
I don't much.
-Did you have sex?
186
00:20:25,320 --> 00:20:28,840
Yes.
-Why did you just lie?
187
00:20:29,000 --> 00:20:32,760
You suspect me of murder!
188
00:20:32,920 --> 00:20:37,120
Did you take money from it?
Did you meet several times? -En! No!
189
00:20:37,280 --> 00:20:43,560
What kind of sex did you have?
-What do you mean? Quite basic sex.
190
00:20:43,720 --> 00:20:48,280
Were there any aids?
-To remember handcuffs.
191
00:20:48,440 --> 00:20:54,000
Sun?
-That woman. It wanted them.
192
00:20:54,160 --> 00:21:00,280
You met the victim, you had sex
and now it’s dead.
193
00:21:00,440 --> 00:21:04,560
Did you meet Malla Korhonen
at the tavern?
194
00:21:04,720 --> 00:21:09,840
Do you often hit wealthy women?
It was a representative of a pharmaceutical company.
195
00:21:10,000 --> 00:21:14,840
I don't feel it at all.
-What kind of sex did you have?
196
00:21:15,000 --> 00:21:18,280
You're lying!
197
00:21:21,720 --> 00:21:26,680
Go go. Go!
198
00:21:34,400 --> 00:21:35,800
Well.
199
00:21:39,320 --> 00:21:41,560
Neea! I am coming.
200
00:21:41,720 --> 00:21:47,320
The police applied for jobs.
They know my sex ...
201
00:21:47,480 --> 00:21:51,240
This is Neea's stepmother.
-How Neea?
202
00:21:51,400 --> 00:21:55,320
Get out of Neea's life.
It doesn't want to hear from you.
203
00:21:55,480 --> 00:22:01,400
I don't think so. -Now realize it does
n't want to deal with you!
204
00:22:01,560 --> 00:22:07,040
I know what you're doing.
Satan's whore!
205
00:22:12,640 --> 00:22:18,120
Who was it?
-Your father is just looking for a parking space.
206
00:22:18,280 --> 00:22:21,240
Just rest.
207
00:22:22,560 --> 00:22:25,480
Kurre.
-What is sua accused of?
208
00:22:25,640 --> 00:22:31,560
Murder. Or three.
-What did they come up with?
209
00:22:31,720 --> 00:22:37,400
Do you remember the woman on Kapteeninkatu?
The one you cared about me?
210
00:22:37,560 --> 00:22:44,320
It has been killed.
It had my DNA on its brush.
211
00:22:44,480 --> 00:22:46,840
I visited it in the spring.
212
00:22:47,000 --> 00:22:50,480
Didn't you talk black?
-En.
213
00:22:50,640 --> 00:22:56,320
The female police asked
if I was a professional.
214
00:22:56,480 --> 00:22:59,000
What did you say?
-Nothing.
215
00:22:59,160 --> 00:23:06,000
Take it easy.
You take care of the S / M gig and you don't fumble.
216
00:23:06,160 --> 00:23:11,000
Is it clear? Okay?
217
00:23:12,680 --> 00:23:15,320
Whip.
218
00:23:25,240 --> 00:23:28,960
Stronger!
219
00:23:29,120 --> 00:23:34,640
Properly! Let go! Good!
220
00:23:34,800 --> 00:23:39,960
(Laughs.)
221
00:23:42,720 --> 00:23:47,000
Come here. Take it.
222
00:23:47,160 --> 00:23:50,960
Not me.
-You have to be a little hooded.
223
00:23:54,720 --> 00:23:57,040
Come here next door.
224
00:24:04,080 --> 00:24:10,680
Put your hands here. -Wing.
You will receive a triple payment.
225
00:24:18,160 --> 00:24:21,360
Can you take it off?
226
00:24:37,840 --> 00:24:40,200
Don't hell!
227
00:24:55,280 --> 00:24:59,040
You're a fucking lousy whore.
228
00:25:01,120 --> 00:25:05,720
(Value screams.)
(Woman laughs.)
229
00:25:05,880 --> 00:25:11,600
Oh, the eagle!
230
00:25:11,760 --> 00:25:16,400
Just be quiet.
231
00:25:16,560 --> 00:25:22,320
One may wonder
if there is still use for you.
232
00:25:41,960 --> 00:25:49,560
(Woman :) Should have had an abortion.
Rape, and I got pregnant.
233
00:25:49,720 --> 00:25:55,480
It reminds me every day.
-I'm just like that.
234
00:26:23,600 --> 00:26:30,840
Are you my father -Slow intelligence.
That's what mixed fetuses are.
235
00:26:31,000 --> 00:26:33,800
That's why my sister left. That's right.
236
00:26:33,960 --> 00:26:37,480
Your sister ...
-Or did you put that too?
237
00:26:37,640 --> 00:26:42,280
Its father committed suicide.
It wasn't an accident.
238
00:26:42,440 --> 00:26:50,120
I took care of you.
How long did it take you to figure out?
239
00:26:50,280 --> 00:26:54,840
After all, we're just like that!
240
00:26:55,000 --> 00:27:00,760
You have always bullied and
subjugated me! -Why do you have a gun?
241
00:27:00,920 --> 00:27:04,840
It knows.
-It does not matter!
242
00:27:05,000 --> 00:27:07,840
Should have killed it in the womb!
243
00:27:08,000 --> 00:27:13,680
You quarreled like a married couple
and shouted about an abortion!
244
00:27:13,840 --> 00:27:15,840
Value!
-Shut up!
245
00:27:16,000 --> 00:27:20,560
You don't have a man to shoot.
I have! -What?
246
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Long time ago, Satan!
-Value, put the gun away.
247
00:28:08,000 --> 00:28:13,160
Terrible härdelli. -Shot with two guns
in the middle of Helsinki.
248
00:28:13,320 --> 00:28:16,080
One dead, shooter missing.
249
00:28:16,240 --> 00:28:21,840
(Radio :) The target is probably
still in the house and armed.
250
00:28:22,000 --> 00:28:26,560
The fourth layer is clear. Shotguns were found in the basement
.
251
00:28:26,720 --> 00:28:31,560
Why has it sprained?
Seemed smart.
252
00:28:35,400 --> 00:28:37,240
Timo.
253
00:28:42,320 --> 00:28:47,000
What do you say?
-Compare it.
254
00:28:48,960 --> 00:28:52,120
(Nykänen :) There's another one.
255
00:28:54,200 --> 00:28:56,320
Alert for help.
256
00:28:56,480 --> 00:29:01,080
Blood traces are monitored with Harjunpää
. Is help moving?
257
00:29:01,240 --> 00:29:06,560
The bear is in positions.
The dog has not come. Follow me.
258
00:29:06,720 --> 00:29:10,240
(Kurre :) Put it away.
-Did you kill them?
259
00:29:10,400 --> 00:29:12,680
I do not, of course!
260
00:29:14,800 --> 00:29:17,120
They were missing phones.
261
00:29:19,480 --> 00:29:23,880
Whose are these?
-Mun!
262
00:29:25,760 --> 00:29:29,000
One was raped by someone ...
263
00:29:31,040 --> 00:29:33,800
Vitun Kurre.
264
00:29:33,960 --> 00:29:37,000
Put it away.
-Go to your knees.
265
00:29:37,160 --> 00:29:41,880
You're confused.
I'm on your side. -To your knees!
266
00:29:52,600 --> 00:29:55,800
Put the gun down!
-Special men here.
267
00:29:55,960 --> 00:30:00,560
Please help! -Be quiet!
Don't come, or I'll shoot!
268
00:30:00,720 --> 00:30:04,800
I've killed before!
It was my father!
269
00:30:04,960 --> 00:30:10,240
Put the gun down. I'm Timo.
We retrieved sut from here.
270
00:30:10,400 --> 00:30:14,440
Is that a crazy female cop
out there? -I am.
271
00:30:14,600 --> 00:30:18,600
You should die
like this pig!
272
00:30:18,760 --> 00:30:20,400
Put the gun down.
273
00:30:20,560 --> 00:30:25,920
It was going to kill us and ourselves.
-Who?
274
00:30:26,080 --> 00:30:29,120
Grandfather. Or Dad!
275
00:30:29,280 --> 00:30:32,120
If I come there.
-Area!
276
00:30:32,280 --> 00:30:37,000
I'm in the iron room.
There are no emotions here.
277
00:30:37,160 --> 00:30:41,320
There's just a leather vest guy
who will kill everyone!
278
00:30:41,480 --> 00:30:47,080
I was there
when my father humiliated me.
279
00:30:47,240 --> 00:30:53,800
I was there when those two women
took advantage of me. I'm there now!
280
00:30:53,960 --> 00:30:57,240
You can't do anything to me in the iron room
!
281
00:31:03,480 --> 00:31:05,480
(The shotgun fires.)
282
00:31:16,080 --> 00:31:18,280
From Espoo.
283
00:31:22,080 --> 00:31:26,520
Found as such.
284
00:31:26,680 --> 00:31:29,520
Viola Alanko from
Kapteeninkatu.
285
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Found as such.
286
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
Malla Korhonen,
while she was still alive.
287
00:31:44,520 --> 00:31:49,360
As such, it was found.
-Why are you showing me?
288
00:31:51,800 --> 00:31:56,160
These were found in the pen.
Women's phones.
289
00:31:56,320 --> 00:32:01,440
Why do you have them? -I do not know.
Maybe they visited us for a massage.
290
00:32:01,600 --> 00:32:04,840
Count.
-What's the Count?
291
00:32:05,000 --> 00:32:08,680
It is known as sut.
-I do not understand.
292
00:32:08,840 --> 00:32:14,320
You're a pimp. -You also gave a gig
to Arvo Sipponen.
293
00:32:14,480 --> 00:32:19,480
Yeah. I don't know what went into it.
There was a great masseuse.
294
00:32:21,560 --> 00:32:26,960
Keppi-Kurre. -I have served my sentence for old
crimes.
295
00:32:27,120 --> 00:32:31,480
I went to the autopsy of Viola Alango .
296
00:32:31,640 --> 00:32:35,120
It wasn't beautiful to see.
297
00:32:35,280 --> 00:32:39,280
The vagina was punctured.
Died of internal bleeding.
298
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
I do not know anything about it.
299
00:32:42,240 --> 00:32:47,000
You raped a young boy by the
brush. He almost died.
300
00:32:47,160 --> 00:32:49,760
It's been almost 20 years.
301
00:32:49,920 --> 00:32:54,080
You enjoy producing pain.
-It's not forbidden.
302
00:32:54,240 --> 00:32:59,680
Is it arousing? Are you addicted?
-I've sat down on my judgment!
303
00:32:59,840 --> 00:33:02,800
The boy's life is ruined.
304
00:33:02,960 --> 00:33:08,160
You do not have the authority of a judge.
I haven't met those women.
305
00:33:08,320 --> 00:33:13,160
You already have a killer caught.
Shot his father, and almost mut.
306
00:33:13,320 --> 00:33:17,880
I don't think so, Kurre.
307
00:33:18,040 --> 00:33:21,960
Your salary income is small,
but spending money is hard.
308
00:33:22,120 --> 00:33:26,000
I am an entrepreneur.
-And family friendly.
309
00:33:26,160 --> 00:33:30,000
How do sex work and family
go together?
310
00:33:32,560 --> 00:33:35,040
The family may not know.
311
00:33:35,200 --> 00:33:40,000
I want a state of mind.
312
00:33:40,160 --> 00:33:44,840
Did you visit Päivi Mikkola in Espoo last summer ? -Yeah.
313
00:33:45,000 --> 00:33:47,120
Death was an injury.
314
00:33:47,280 --> 00:33:52,000
Did you visit Viola Alango on
Kapteeninkatu in the summer?
315
00:33:52,160 --> 00:33:55,560
I went. Didn't have to kill.
It was an accident.
316
00:33:55,720 --> 00:34:01,120
Did you visit Malla Korhonen?
-It wanted it beaten.
317
00:34:01,280 --> 00:34:06,640
And you hit it.
-The intent was not to kill anyone.
318
00:34:06,800 --> 00:34:11,840
They used me.
Paid well.
319
00:34:12,000 --> 00:34:17,320
I was ready to go far.
We made contracts.
320
00:34:17,480 --> 00:34:20,840
They release you from liability.
-Contracts?
321
00:34:21,000 --> 00:34:24,560
They are at work in the safe.
322
00:34:24,720 --> 00:34:29,760
I'm not a murderer.
I'm an entrepreneur.
323
00:34:39,720 --> 00:34:43,400
Neea.
-I heard.
324
00:34:48,680 --> 00:34:53,000
I do not regret what I did.
It deserved it.
325
00:34:53,160 --> 00:34:56,000
It made our lives hell.
326
00:34:56,160 --> 00:35:00,840
You're going to jail.
I'll see you.
327
00:35:01,000 --> 00:35:04,520
Then
you get free and move in with me.
328
00:35:04,680 --> 00:35:08,400
It won't work.
I'll ruin it somehow.
329
00:35:08,560 --> 00:35:12,760
You have no hands,
I have no legs.
330
00:35:12,920 --> 00:35:15,880
Look what I brought.
331
00:35:24,320 --> 00:35:30,320
Those women took advantage of me.
I thought I was using them.
332
00:35:30,480 --> 00:35:36,320
I got sex and money.
But they used me.
333
00:35:36,480 --> 00:35:43,480
I meant to shoot Kurren.
-It was a pimp. And a serial killer.
334
00:35:43,640 --> 00:35:48,840
Where did you hear?
-It was already in the news.
335
00:35:57,200 --> 00:36:02,320
Can I come?
-Is this an interrogation?
336
00:36:02,480 --> 00:36:04,840
Private visit.
337
00:36:05,000 --> 00:36:08,240
Timo Harjunpää.
-Neea Sainio.
338
00:36:10,640 --> 00:36:15,840
Do you have pain?
-The palm is gone.
339
00:36:16,000 --> 00:36:20,480
That's it. The massage was over.
340
00:36:20,640 --> 00:36:24,240
Healing hands ...
341
00:36:25,720 --> 00:36:30,840
I heard you saved me.
-I work according to the training.
342
00:36:31,000 --> 00:36:34,040
Thank you.
I don't remember much about anything.
343
00:36:34,200 --> 00:36:38,000
I saw the sut and your state of mind.
344
00:36:38,160 --> 00:36:43,400
I just wanted to say
that the situation is not hopeless.
345
00:36:43,560 --> 00:36:50,440
What about mom?
-In the psychiatric ward.
346
00:36:51,800 --> 00:36:53,960
Thank you.
347
00:37:11,160 --> 00:37:14,520
(Elisa :) Thank you.
-Have a nice day.
348
00:37:20,240 --> 00:37:24,320
Mum!
-Hey, dear ones!
349
00:38:37,120 --> 00:38:41,120
Subtitles: Jouni Luoma
Iyuno-SDI Group28304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.