All language subtitles for Harjunpää.S01E07.FiNNiSH.720p.CMR.WEB.H264-RHD_Subtitles01.FIN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:24,280 Hit harder. 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,960 Area! 3 00:00:43,520 --> 00:00:46,000 Sorry. 4 00:01:01,000 --> 00:01:05,840 Hey beauty. -Wonderful wedding. 5 00:01:06,000 --> 00:01:09,840 Do I bring a drink? -I can apply myself. 6 00:01:10,000 --> 00:01:14,400 Take a picture of a friend? -Take it. 7 00:01:18,080 --> 00:01:21,320 Next sun. 8 00:01:21,480 --> 00:01:25,080 Did you contact that masseuse? -Not yet. 9 00:01:25,240 --> 00:01:28,320 Take it. It's good. 10 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Let's call! 11 00:03:34,160 --> 00:03:36,840 Could you rub me again? 12 00:03:48,000 --> 00:03:50,680 Rub yet. 13 00:03:53,160 --> 00:03:58,320 Oh here? -Is there an acupuncture? 14 00:03:58,480 --> 00:04:03,760 Can be. -Healing hands. 15 00:04:10,920 --> 00:04:13,520 Would you like a coffee on the balcony? 16 00:04:42,360 --> 00:04:46,080 It feels silly to say sua to H. 17 00:04:46,240 --> 00:04:50,480 Just H. -It's quite natural for me. 18 00:04:50,640 --> 00:04:54,120 It was said that H. Moilas was small. -Why? 19 00:04:54,280 --> 00:04:58,560 I'm not sure. I guess I was clumsy. 20 00:04:58,720 --> 00:05:01,000 Wouldn't believe it now. 21 00:05:03,680 --> 00:05:09,160 Thank you for the flowers. You will always remember. -You're welcome. 22 00:05:21,080 --> 00:05:26,080 What fun are you doing today? -Let's go for a swim. 23 00:05:26,240 --> 00:05:32,000 I play with my neighbors. -Trampalle? 24 00:05:32,160 --> 00:05:36,200 How did it last? 25 00:05:36,360 --> 00:05:41,320 There was a bump because there were too many of you there. 26 00:05:41,480 --> 00:05:44,960 One at a time gets to jump. 27 00:05:45,120 --> 00:05:48,400 Elisa! 28 00:05:48,560 --> 00:05:53,200 Elisa! What happened? Wake up! 29 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 Wake up! 30 00:05:56,120 --> 00:06:01,160 Pauliina, call 112 and bring the phone. Short! 31 00:06:01,320 --> 00:06:07,040 Take your sister to her room. Quickly now! 32 00:06:07,200 --> 00:06:11,400 This is Timo Harjunpää, his wife is unconscious. 33 00:06:11,560 --> 00:06:15,000 I'll leave it here. 34 00:06:15,160 --> 00:06:20,960 Wake up now, Elisa ... 35 00:06:26,720 --> 00:06:30,000 Okay, let's hit. Loose. 36 00:07:07,240 --> 00:07:14,040 Would you come to my home next time? -Can come. 37 00:07:14,200 --> 00:07:22,000 It's a little hard for me to come here. Guys recommended sua. -Yup. 38 00:07:22,160 --> 00:07:25,440 I'm coming. 39 00:07:28,240 --> 00:07:35,000 I heard you have other services. -Perhaps. 40 00:07:46,400 --> 00:07:52,840 (Harjunpää :) When does Elisa wake up? -Keep in a coma for a few days. 41 00:07:53,000 --> 00:07:57,160 Allow time to recover. The heart stopped for minutes. 42 00:07:57,320 --> 00:08:03,160 Can my mother die? -We take good care of our mother. 43 00:08:03,320 --> 00:08:05,680 Grandpa! -We came right away. 44 00:08:05,840 --> 00:08:09,800 Can you go home with the kids ? -Of course. 45 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 There are no treatment places. -I know. Holidays. 46 00:08:13,280 --> 00:08:17,840 What is the situation here? -I suddenly went unconscious. 47 00:08:18,000 --> 00:08:21,720 Its parents are there in the north. 48 00:08:21,880 --> 00:08:26,000 What if Grandpa makes Grandma's meatballs? -Yeah! 49 00:08:26,160 --> 00:08:30,880 (Harjunpää :) See you in the evening. 50 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 Is coma quite normal? 51 00:08:36,160 --> 00:08:40,520 There is a congenital valve defect in the heart . 52 00:08:40,680 --> 00:08:48,480 He now has a new flap. -What about when Elisa is pregnant? 53 00:08:48,640 --> 00:08:53,000 Unfortunately, it was interrupted. 54 00:08:55,760 --> 00:09:00,760 Uh, are there any traces of this? -No coma left. 55 00:09:00,920 --> 00:09:07,320 It is not known about the lack of oxygen in the brain. There is nothing left for about a third. 56 00:09:07,480 --> 00:09:14,160 You don't know how long ...? -A couple of days. 57 00:09:14,320 --> 00:09:18,720 Maybe a week. The next few hours are critical. 58 00:09:18,880 --> 00:09:24,000 What is it like to be in a coma? -No memories left. 59 00:09:24,160 --> 00:09:29,000 The conscious parts of the brain do not work. -A bit like dead. 60 00:09:29,160 --> 00:09:34,400 Or in a dream. -But dreams to remember. 61 00:09:34,560 --> 00:09:37,640 (The phone rings.) 62 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 Harjunpää. 63 00:09:46,000 --> 00:09:48,720 I'm coming. 64 00:09:48,880 --> 00:09:54,840 Should the sun apply for sick leave? -I guess no. I've never had one. 65 00:09:55,000 --> 00:09:57,120 Hey. 66 00:10:05,800 --> 00:10:10,000 You're like a teenage boy with a cell phone. 67 00:10:13,440 --> 00:10:18,040 You're pretty quiet. 68 00:10:18,200 --> 00:10:21,440 Okay. 69 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Always think first that if it is a felony. 70 00:10:28,160 --> 00:10:32,360 Injuries are difficult to detect in a mature body. 71 00:10:32,520 --> 00:10:36,080 Stinking places often cause a thunderstorm. 72 00:10:36,240 --> 00:10:39,560 First the hanger or Suikkari. 73 00:10:39,720 --> 00:10:42,800 Then an accident or a natural. 74 00:10:42,960 --> 00:10:46,720 If you assume the opposite, you can destroy the traces. 75 00:10:46,880 --> 00:10:50,400 The thing may go dark. 76 00:10:50,560 --> 00:10:55,560 Gloves in the trash. Wash your hands in the toilet. 77 00:10:55,720 --> 00:11:02,040 Is there shit, herbs or pills? What do towels look like? 78 00:11:02,200 --> 00:11:07,280 How's summer gone? -Fit here. 79 00:11:07,440 --> 00:11:11,240 Not for everyone. -Does not fit a uniform. 80 00:11:15,480 --> 00:11:21,240 (Police :) Viola Helena Alanko. Maintenance man. Detected the smell. 81 00:11:21,400 --> 00:11:25,440 Relatives? -Mature daughter. A proper life. 82 00:11:25,600 --> 00:11:28,160 How long? -A week or so. 83 00:11:28,320 --> 00:11:32,480 No messed up places. No injuries were observed. Naked. 84 00:11:32,640 --> 00:11:36,640 No alcoholic beverages were noticed. -Okay. Thank you. 85 00:11:36,800 --> 00:11:40,320 Leave the door open. A bet is being made. 86 00:11:44,880 --> 00:11:49,880 (Harjunpää :) It doesn't block odors, but it doesn't fly flies in your mouth. 87 00:11:50,040 --> 00:11:55,160 Always look at the mail first. The lowest can tell the date of death. 88 00:11:55,320 --> 00:12:00,160 Leave the door open to pull. 89 00:12:06,320 --> 00:12:09,080 (The buzz of the flies.) 90 00:12:17,000 --> 00:12:19,920 Do I open the window? -Wait. 91 00:12:23,680 --> 00:12:28,720 (Hietanen :) Isn't that too natural? -Hands straight. 92 00:12:28,880 --> 00:12:31,560 (Harjunpää :) Just like set. 93 00:12:31,720 --> 00:12:38,600 Let's see what the cabin says. Does not touch anything in vain. 94 00:12:45,320 --> 00:12:49,840 (Harjunpää :) One is sitting here, the other there. 95 00:12:50,000 --> 00:12:53,760 (Hietanen :) There have been no drunkards. 96 00:12:53,920 --> 00:12:58,480 It could be an earlier visit. 97 00:12:58,640 --> 00:13:03,840 Everything is so tiptop. No Viola would leave the coasters. 98 00:13:04,000 --> 00:13:07,560 There is no cell phone. Not in the sausage either. 99 00:13:07,720 --> 00:13:11,680 (Harjunpää :) May be in the kitchen. Look at the toilet. 100 00:13:11,840 --> 00:13:16,320 No anti-allergy drugs, bowl clean. 101 00:13:16,480 --> 00:13:20,480 (Harjunpää :) Basic healthy person. 102 00:13:25,040 --> 00:13:30,720 (Harjunpää :) Another glass is washed. -What does it mean? 103 00:13:30,880 --> 00:13:35,840 Not necessarily anything. The smell then sticks to the clothes. 104 00:13:36,000 --> 00:13:41,840 Not worth taking home. Don't you have a family too? -Is. 105 00:13:42,000 --> 00:13:44,720 Let's look at the body. 106 00:13:46,000 --> 00:13:49,840 In this condition, the skin is almost loose. 107 00:13:50,000 --> 00:13:53,880 May rupture and spill liquids on the lap. 108 00:13:55,000 --> 00:13:58,480 The abdomen is examined in forensic medicine. 109 00:13:58,640 --> 00:14:02,560 Liquid drains into the sewer. 110 00:14:05,320 --> 00:14:08,200 At least not suffocated. 111 00:14:08,360 --> 00:14:13,840 Look for a bathrobe and duvet. Have you even been asleep? 112 00:14:14,000 --> 00:14:18,440 Not necessarily. May have had sex. 113 00:14:18,600 --> 00:14:24,640 Why didn't the other call for help? -Few die in the middle of the act. 114 00:14:24,800 --> 00:14:31,200 They also tend to be men with the help of blue pills. 115 00:14:31,360 --> 00:14:34,640 No jewelry. -Not even in the bathroom. 116 00:14:36,000 --> 00:14:39,520 Look at your hand. 117 00:14:39,680 --> 00:14:44,000 Depression. This is still alive. 118 00:14:50,760 --> 00:14:53,400 Listen. -Well? 119 00:14:53,560 --> 00:15:00,440 Would you take a one -on-three gig? -Not me. 120 00:15:00,600 --> 00:15:05,520 I haven't done it before. -May be time to develop skills. 121 00:15:05,680 --> 00:15:09,800 Is this a development debate? Are you my boss now? 122 00:15:09,960 --> 00:15:15,720 After all, the education of a physiotherapist is higher than that of a nurse. 123 00:15:15,880 --> 00:15:21,320 On what grounds? I'm a nurse, not a nurse. 124 00:15:21,480 --> 00:15:27,000 From one colleague to another but. -Male whores with each other. 125 00:15:27,160 --> 00:15:32,920 Older whore for younger. -Take your own three-gig. 126 00:15:33,080 --> 00:15:34,880 No can do. 127 00:15:37,160 --> 00:15:40,280 Is there more to pay for it? -Of course. 128 00:15:40,440 --> 00:15:45,560 Why not do it yourself? -There's no time. 129 00:15:45,720 --> 00:15:51,000 Too much demand, wife and all. 130 00:15:51,160 --> 00:15:54,160 Do you know them? -Yeah. 131 00:15:54,320 --> 00:15:58,840 The other is more passive. Likes to watch. A piece of cake. 132 00:15:59,000 --> 00:16:02,720 I would need the money. Should have my own cabin. 133 00:16:02,880 --> 00:16:05,400 There may be soft s / m. 134 00:16:05,560 --> 00:16:10,000 By no means with two women! 135 00:16:10,160 --> 00:16:14,480 I promised you would go. -What? 136 00:16:14,640 --> 00:16:19,840 Who brought sut to the industry? Who taught everything? 137 00:16:20,000 --> 00:16:23,360 I learned to put it myself. 138 00:16:23,520 --> 00:16:27,960 Everything else! Flowers and characters reading. 139 00:16:28,120 --> 00:16:35,280 Who handles the contacts? -You, you, yeah, yeah. 140 00:16:35,440 --> 00:16:40,520 Come here. Turn your back. 141 00:16:40,680 --> 00:16:44,720 For you? -I'm not bumping into this bum. 142 00:16:50,840 --> 00:16:54,600 Looks bad, doesn't feel anywhere. 143 00:16:55,880 --> 00:17:00,400 Still does not feel. If someone wants to quit, you quit. 144 00:17:00,560 --> 00:17:04,320 Hey! -Remember the security word. 145 00:17:04,480 --> 00:17:07,680 Oh! -It was a little too hard. 146 00:17:07,840 --> 00:17:15,040 Black may not be here. -It wasn't that bad. Value. 147 00:17:20,880 --> 00:17:23,560 What did the forensic doctor say? 148 00:17:23,720 --> 00:17:28,560 Not really anything. No external signs are visible. 149 00:17:28,720 --> 00:17:31,800 Who will go to the opening? 150 00:17:31,960 --> 00:17:35,680 I can go. 151 00:17:35,840 --> 00:17:37,920 There were abrasions on the wrist. 152 00:17:38,080 --> 00:17:43,160 It used a lot of jewelry. I asked the workplace. 153 00:17:43,320 --> 00:17:48,520 But now there was none. -Maybe they were taken into obscurity. 154 00:17:50,600 --> 00:17:55,400 Good not to mess up places. Don't know what this is going to be. 155 00:17:55,560 --> 00:17:59,440 It can be natural. -The cabin is insulated. 156 00:17:59,600 --> 00:18:02,080 May be. 157 00:18:02,240 --> 00:18:06,000 What about the daughter? (Kottonen :) I played. 158 00:18:06,160 --> 00:18:10,960 Couldn't say anything. No relationship. 159 00:18:11,120 --> 00:18:17,760 Life seemed pity. -Sex life can be something else. 160 00:18:17,920 --> 00:18:20,840 Let's put the phone in position. 161 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 (Jerk :) I don't think I'm such a stupid robber? 162 00:18:26,160 --> 00:18:32,840 Maybe the author's number is in it? -Or if it just raged too much. 163 00:18:33,000 --> 00:18:38,720 (Phone message tone.) Sorry. Old news. 164 00:18:38,880 --> 00:18:43,720 (Järvelä :) For jewelry , hooks for panthers. 165 00:18:43,880 --> 00:18:48,320 One lady hinted at a gentleman between the ages of 30 and 40. 166 00:18:48,480 --> 00:18:54,840 Had seen twice in the stairs, once come from Alango. 167 00:18:55,000 --> 00:18:58,840 Such was found under the bed. 168 00:18:59,000 --> 00:19:03,880 This is what solves everything. (Thurman :) About the condom package. 169 00:19:05,840 --> 00:19:10,640 The cabin was otherwise so clean that it is fresh. No dust. 170 00:19:10,800 --> 00:19:17,480 And the deceased had abrasions on his wrist. -Yeah. 171 00:19:17,640 --> 00:19:21,840 They are handcuffed. -The forensic doctor did not confirm. 172 00:19:22,000 --> 00:19:26,320 I will only say in terms of technical investigation. 173 00:19:26,480 --> 00:19:31,000 Depressions were found behind the footrests of the bed , 174 00:19:31,160 --> 00:19:37,000 which do not come from a couple of times. The bed got a floor and a wall. 175 00:19:37,160 --> 00:19:40,280 Sadomaso? -Or tying. 176 00:19:41,000 --> 00:19:46,720 Thank you for taking the opening. I can't stand the smell of the gut. 177 00:19:46,880 --> 00:19:50,320 Can I replace it somehow? -Nothing here. 178 00:19:50,480 --> 00:19:55,560 Or hey, take this. Mom is constantly calling. 179 00:19:55,720 --> 00:20:00,400 The boy, 29, disappeared on a bar trip. Traces lead to Hietsuu. 180 00:20:00,560 --> 00:20:04,400 Its to know where the body is found. -Fly open. 181 00:20:04,560 --> 00:20:09,840 Why do men always piss in the water? -It's Lorina. 182 00:20:10,000 --> 00:20:13,840 Is everything OK? You seem to be absent. 183 00:20:14,000 --> 00:20:17,680 It just crashes. 184 00:20:17,840 --> 00:20:23,280 (Forensic :) No cause of death found. Oops. 185 00:20:23,440 --> 00:20:25,920 The base of the vagina is a puncture. 186 00:20:27,880 --> 00:20:33,160 That's the womb. Your uterus is normally covered with your rectum. 187 00:20:33,320 --> 00:20:37,840 This is the base of the vagina. It's a puncture. -And? 188 00:20:38,000 --> 00:20:42,880 Died of internal bleeding. Huge tear. 189 00:20:43,040 --> 00:20:48,840 Where did it come from? -Wasted to death. Not with a penis. 190 00:20:49,000 --> 00:20:53,840 What about the wrist marks? -Were still alive. 191 00:20:54,000 --> 00:20:57,720 Something strong and serious has crept in here. 192 00:21:02,320 --> 00:21:06,840 Is it too hectic, or is it appropriate to disturb? -I got caught. 193 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 I will not report this. 194 00:21:11,840 --> 00:21:16,320 Wait a minute. -Isn't the imagination enough? 195 00:21:16,480 --> 00:21:20,480 Not quite now. -It's inter-female. 196 00:21:20,640 --> 00:21:26,200 I'm looking for one that can kill. -Espoo violence was called. 197 00:21:26,360 --> 00:21:31,400 I guess they don't have a similar one? -One dark, a year ago. 198 00:21:31,560 --> 00:21:34,920 This is not the case with naps either. 199 00:21:35,080 --> 00:21:38,720 (The phone rings.) 200 00:21:40,000 --> 00:21:46,760 Onerva. Don't damn it. Thank you. 201 00:21:46,920 --> 00:21:52,440 Viola's phone has been opened and located in Katajannokka. 202 00:21:52,600 --> 00:21:58,680 Quite if you don't change the card. Are you listening? -Paragraph. 203 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Guess what? -Well? 204 00:22:10,160 --> 00:22:16,680 My soles are hot. -What? That is not possible. 205 00:22:16,840 --> 00:22:18,560 Not so. 206 00:22:22,320 --> 00:22:25,400 Neea, would you like to ...? 207 00:22:29,840 --> 00:22:33,840 Or nothing. 208 00:22:49,120 --> 00:22:55,960 (Computer game sounds.) (Mikko :) Shoot, shoot! 209 00:22:59,880 --> 00:23:05,360 Die! Die, bitch! Yes! 210 00:23:21,080 --> 00:23:27,840 I think ... -Your opinion has been heard a thousand times. 211 00:23:28,000 --> 00:23:33,840 You had every opportunity. Why did you go to the police? 212 00:23:34,000 --> 00:23:38,640 I'm good at this. -You get three tons. 213 00:23:38,800 --> 00:23:42,480 Four and a half. -Calling. 214 00:23:42,640 --> 00:23:46,640 I'm not like you thought. 215 00:23:46,800 --> 00:23:50,680 An ambitious and competitive aspiration. 216 00:23:50,840 --> 00:23:55,560 I just thought you would be happy. 217 00:23:55,720 --> 00:23:59,960 You would achieve something. -I haven't you reached? 218 00:24:00,120 --> 00:24:06,760 What about when you're my age? Poor pension, wife dead! 219 00:24:06,920 --> 00:24:10,160 Sorry. 220 00:24:12,600 --> 00:24:19,720 I help people. Every day. I think about their things. 221 00:24:19,880 --> 00:24:28,360 What about sun life? What about mom? Running after women, piglet. 222 00:24:28,520 --> 00:24:30,800 Well, that was it. 223 00:24:30,960 --> 00:24:35,320 Soon you will say that you are a partner in a law firm. 224 00:24:35,480 --> 00:24:40,840 I didn't come to argue. -You can't change with the sun! 225 00:24:41,000 --> 00:24:46,000 I'm sorry I asked for help. 226 00:25:30,720 --> 00:25:38,560 Son! -Dad screams. 227 00:25:38,720 --> 00:25:42,840 Mum. -What? 228 00:25:43,000 --> 00:25:49,840 I don't like it. -Son! Boy shouted! 229 00:25:50,000 --> 00:25:57,160 I see terrible nightmares. -Don't come to my bed, Mom. 230 00:25:59,520 --> 00:26:03,800 Don't come to my room. 231 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Shit smells here! 232 00:26:15,160 --> 00:26:21,760 The nurse knows how to clean. (Laugh.) 233 00:26:23,000 --> 00:26:30,400 Precautionary! Idiot! One day I'll still shoot you! 234 00:26:30,560 --> 00:26:35,600 And your mother. And myself. 235 00:26:41,840 --> 00:26:46,280 (Jerk :) The problem is that Viola is ordinary. 236 00:26:46,440 --> 00:26:53,080 No obscure contacts, no motive. -Ai Viola? 237 00:26:53,240 --> 00:26:58,320 It should not have been the victim of a homicide. 238 00:26:58,480 --> 00:27:05,840 There may be the same factor in the Espoo story. -It wouldn't be the first time. 239 00:27:06,000 --> 00:27:09,840 Viola's phone disappeared. -The clues are few. 240 00:27:10,000 --> 00:27:14,840 Of course, the phone will be located at different base stations. 241 00:27:15,000 --> 00:27:20,840 (Hietanen :) All right. At Katajanokka , the plaintiff identified the rapist. 242 00:27:21,000 --> 00:27:24,840 The rape took place in April. -Make sure. 243 00:27:25,000 --> 00:27:30,080 Quite a fortune. -There are them too. Let others give. 244 00:27:30,240 --> 00:27:34,000 There are no others. -Let us. 245 00:27:34,160 --> 00:27:37,960 Wait. The boys are in Niittyranta. 246 00:27:38,120 --> 00:27:42,640 Isn't that a naked woman in bed? -Day old. 247 00:27:42,800 --> 00:27:47,800 A choking on the neck. -It's going to be a serial murder! 248 00:27:47,960 --> 00:27:52,000 Or coincidence. -You don't think so. 249 00:27:52,160 --> 00:27:57,000 You can always visit anything. A knife was once sought. 250 00:27:57,160 --> 00:28:01,680 The dude came the same day to get a passport. Surprised. 251 00:28:08,240 --> 00:28:14,320 There. Thigh pocket pants and blue plaid shirt. 252 00:28:14,480 --> 00:28:19,320 Thank you. The patrol takes information from you. (Jerk :) Time up. 253 00:28:21,000 --> 00:28:25,920 Is there contact? -Is not. I almost ran into an SUV. 254 00:28:28,360 --> 00:28:32,440 I see it. First gate to the left. 255 00:28:39,840 --> 00:28:44,920 Go there. It can slip if you go to the same place. 256 00:29:03,320 --> 00:29:07,640 Hello Friend! Come down, here's the police. 257 00:29:23,280 --> 00:29:28,840 Onerva. Peek into the attic. -The door is locked. 258 00:29:29,000 --> 00:29:33,120 Go to the yard and watch the fire ladders. Alert for help. 259 00:29:53,200 --> 00:29:55,840 Come here, let's talk. 260 00:29:56,000 --> 00:30:00,480 I'm Timo. What is your name? -I can't. 261 00:30:00,640 --> 00:30:04,560 Come here. It’s harder to chat in the attic . -En! 262 00:30:04,720 --> 00:30:08,200 You got there too. -It just started here! 263 00:30:08,360 --> 00:30:11,320 Do you have an illness? -I'll fall! 264 00:30:11,480 --> 00:30:15,960 You don't fall! Contain a couple of cents at a time. 265 00:30:16,120 --> 00:30:18,560 Come get! 266 00:30:25,240 --> 00:30:30,480 Onerva, it's here. -Do you need help? 267 00:30:30,640 --> 00:30:33,880 The rescue service could be called. 268 00:30:34,040 --> 00:30:36,240 In peace! 269 00:30:55,920 --> 00:31:03,560 I'm falling! -In peace. I'm coming. 270 00:31:05,000 --> 00:31:08,440 Well. Let's go together. 271 00:31:10,000 --> 00:31:14,840 I'm falling! -Cents at a time. 272 00:31:15,000 --> 00:31:20,600 If spilled, block with a shoe. Good. 273 00:31:20,760 --> 00:31:26,760 Little by little. It's not a long way. Good. 274 00:31:29,560 --> 00:31:34,440 Waiting here. Just in peace. 275 00:31:39,240 --> 00:31:42,800 Is this yours? -Might be. 276 00:31:42,960 --> 00:31:47,560 Then you know what's inside. 277 00:31:47,720 --> 00:31:52,520 Enough for a felony drug offense. -Yeah. 278 00:31:52,680 --> 00:31:57,720 Can study sun teletext and hima. 279 00:31:57,880 --> 00:32:03,080 Tweaks and previous drug convictions. 280 00:32:08,880 --> 00:32:13,560 And then rape. -What a rape? 281 00:32:13,720 --> 00:32:18,280 From last spring. -I haven't raped anyone. 282 00:32:22,960 --> 00:32:27,840 What is your job description with the camels? -Additional business. 283 00:32:28,000 --> 00:32:31,760 Easy money. I'm really making music. 284 00:32:31,920 --> 00:32:36,880 So you sell. And you haven't raped anyone? -No way. 285 00:32:37,040 --> 00:32:40,840 Then why did you run away? -It was that interest. 286 00:32:41,000 --> 00:32:46,000 So you recognized us and escaped. -The eye is evolving. 287 00:32:46,160 --> 00:32:49,000 You panicked. -Yeah. 288 00:32:49,160 --> 00:32:51,520 Do you know Viola Holland? -En. 289 00:32:53,880 --> 00:32:58,000 Put in the identification line on suspicion of rape. 290 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 The drug side continues. 291 00:33:00,280 --> 00:33:07,280 I have the dread of a high place. -I noticed. The interrogation ends. 292 00:33:11,360 --> 00:33:16,720 I also have the dread of a high place. Too many trips to the rooftops. 293 00:33:16,880 --> 00:33:20,080 See what jumping does. 294 00:33:20,240 --> 00:33:22,840 It wasn't our man. -No. 295 00:33:23,000 --> 00:33:28,000 You're going to the roof next time. -I'm going. 296 00:33:28,160 --> 00:33:31,400 Onerva. 297 00:33:31,560 --> 00:33:35,840 Elisa is in the hospital. 298 00:33:36,000 --> 00:33:41,680 Is it serious? -Heart was cut. It's in a coma. 299 00:33:41,840 --> 00:33:46,840 You haven't said anything! -I didn't want everyone to know. 300 00:33:47,000 --> 00:33:51,560 What about the kids? -My father came. 301 00:33:51,720 --> 00:33:56,160 Can you be here -I can't stand anywhere else. 302 00:33:56,320 --> 00:33:59,840 Here I forget. 303 00:34:00,000 --> 00:34:03,720 The investigation is deadlocked. 304 00:34:30,160 --> 00:34:33,920 Today the neck is massaged. -Yeah. 305 00:34:37,280 --> 00:34:41,880 You will always remember to heat it. -I'm a professional. 306 00:34:42,040 --> 00:34:45,000 That's how you are. 307 00:34:46,800 --> 00:34:50,000 I also sometimes had an aquarium. 308 00:34:50,160 --> 00:34:55,920 I brought sand from the dog park there. It went badly. -About the dog park? 309 00:34:59,480 --> 00:35:05,240 Sometimes I hope to be a fish. Could move weightlessly. 310 00:35:10,000 --> 00:35:17,080 You have a really beautiful neck. -Isn't there anything else beautiful? 311 00:35:19,760 --> 00:35:24,560 Gold? -My mother. Or the stepmother. 312 00:35:24,720 --> 00:35:28,840 No need. This is a matter of care. 313 00:35:29,000 --> 00:35:36,000 However, I went to the store even though you denied ... -Hey. 314 00:35:40,000 --> 00:35:44,840 Be sure to water the flowers. They will die otherwise. 315 00:35:45,000 --> 00:35:47,280 That's where I start. 316 00:35:47,440 --> 00:35:51,880 It's a good idea to open the door. There is a bit of heavy air. 317 00:35:52,040 --> 00:35:55,560 I will come again when you are alone. 318 00:36:03,000 --> 00:36:10,160 Hey. What do you have? -I hate that woman! I hate it! 319 00:36:12,000 --> 00:36:17,840 I understand. -No one understands. 320 00:37:26,520 --> 00:37:30,520 Subtitles: Jouni Luoma Iyuno-SDI Group26201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.