All language subtitles for Hakim 10. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,180 --> 00:00:12,300
Vücut çalışmayı seviyorsun galiba Metehan?
2
00:00:13,820 --> 00:00:14,740
Yani.
3
00:00:14,740 --> 00:00:16,660
Spor yapmayı seviyorum diyelim.
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,420
Evet.
5
00:00:18,420 --> 00:00:19,860
Özellikle kas çalışıyor gibisin.
6
00:00:19,860 --> 00:00:20,860
Kaç kilosun?
7
00:00:22,460 --> 00:00:23,420
İtiraz ediyorum.
8
00:00:23,420 --> 00:00:24,700
Tam olarak neye?
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,220
Konu saptırılıyor sayın hakim.
10
00:00:27,260 --> 00:00:28,420
Kabul edildi.
11
00:00:35,100 --> 00:00:37,020
Cuma sadece altmış üç kiloydu.
12
00:00:37,620 --> 00:00:40,580
Yani Metehan'da oldukça zayıftı.
13
00:00:40,580 --> 00:00:42,140
Buna rağmen...
14
00:00:42,140 --> 00:00:45,220
...demir bir sopayla ona saldırdın.
15
00:00:55,980 --> 00:00:58,020
Cuma'ya ben zarar vermedim.
16
00:00:59,860 --> 00:01:01,260
Evet, haklısınız.
17
00:01:01,780 --> 00:01:04,099
İsteseydim onu bir vuruşta çok ciddi...
18
00:01:04,099 --> 00:01:05,139
...yaralayabilirdim.
19
00:01:07,620 --> 00:01:08,980
Ama yapmadım.
20
00:01:09,540 --> 00:01:11,700
Cuma'yı gördüğünde ne hissettin?
21
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
Daha doğrusu...
22
00:01:13,300 --> 00:01:16,980
...kardeşinin ölümüne sebep olan kişiyi gördüğünde.
23
00:01:17,780 --> 00:01:19,140
Ne hissettin?
24
00:01:20,260 --> 00:01:21,740
Korktum.
25
00:01:24,380 --> 00:01:26,580
Yapabileceklerimden korktum.
26
00:01:27,540 --> 00:01:29,300
O herif benim küçük kardeşimi...
27
00:01:29,300 --> 00:01:30,860
...bu hayattan koparttı.
28
00:01:34,500 --> 00:01:39,820
Ona yüzmeyi, bisiklete binmeyi ben öğrettim.
29
00:01:42,980 --> 00:01:46,900
Şakalaşmalarımız, gülüşü hâlâ kulaklarımda.
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,660
Yaramaz, tatlı bir çocuktu.
31
00:02:00,740 --> 00:02:03,340
Öfkeyle ona zarar vermekten korktum, evet.
32
00:02:05,700 --> 00:02:08,180
Cezaevinde her gün ceza çekmesi...
33
00:02:09,699 --> 00:02:12,300
...bir gün acı çekmesinden iyidir diye düşündüm.
34
00:02:14,340 --> 00:02:16,340
Ve hiç karşısına çıkmadım.
35
00:02:30,060 --> 00:02:32,060
Evet, bu dinlemiş olduğunuz ses...
36
00:02:32,980 --> 00:02:34,780
...Mert'in ölmeden önceki...
37
00:02:34,780 --> 00:02:36,820
...son nefes alışverişi.
38
00:02:41,820 --> 00:02:43,940
.
39
00:02:46,580 --> 00:02:47,940
Cuma onu öylece...
40
00:02:47,940 --> 00:02:49,740
...o soğuk betonda bıraktığında...
41
00:02:50,900 --> 00:02:52,780
...bu şekilde nefes alıyordu.
42
00:03:09,460 --> 00:03:11,540
Hala ondan intikam almak istemediğini...
43
00:03:11,540 --> 00:03:12,540
...söyleme bana.
44
00:03:12,940 --> 00:03:14,460
Hala onu öldürmek istemediğini...
45
00:03:14,460 --> 00:03:15,420
...söyleme bana!
46
00:03:30,020 --> 00:03:30,780
İtiraf et.
47
00:03:31,740 --> 00:03:32,580
Hadi!
48
00:03:38,060 --> 00:03:39,100
Avukat Hanım!
49
00:03:39,420 --> 00:03:40,620
Kapatın lütfen şunu!
50
00:03:40,620 --> 00:03:41,940
Evet, kapatın!
51
00:05:06,460 --> 00:05:07,900
D-daha iyiyim.
52
00:05:08,180 --> 00:05:09,140
Y-yani.
53
00:05:09,140 --> 00:05:10,860
S-s-sıkıntı yok.
54
00:05:11,820 --> 00:05:12,780
Ozan!
55
00:05:15,100 --> 00:05:17,220
Ne oldu oğlum sana böyle birden bire?
56
00:05:17,860 --> 00:05:18,740
B-b-ben.
57
00:05:21,620 --> 00:05:22,980
Mert'i duyunca bir...
58
00:05:23,500 --> 00:05:24,860
...kötü oldum.
59
00:05:25,140 --> 00:05:27,300
Dengemi kaybettim, bir şey yok yani.
60
00:05:27,300 --> 00:05:28,220
Baba.
61
00:05:34,380 --> 00:05:36,140
Çok acı çekmiş.
62
00:05:36,140 --> 00:05:38,740
Çok.
63
00:05:40,620 --> 00:05:42,820
Tamam kızım, tamam.
64
00:05:43,940 --> 00:05:44,860
Ağlama.
65
00:05:46,700 --> 00:05:47,860
Ağlama.
66
00:06:03,860 --> 00:06:06,100
Bu şov yapma durumu ne zaman bitecek acaba?
67
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
İzin verirseniz işimi yapacağım.
68
00:06:09,700 --> 00:06:11,780
İşiniz, psikolojik şiddet mi?
69
00:06:11,780 --> 00:06:13,140
Sessizlik!
70
00:06:13,540 --> 00:06:14,900
Kendi aramızda tartışmayalım! Evet...
71
00:06:14,900 --> 00:06:15,780
...devam edelim!
72
00:06:18,820 --> 00:06:20,420
Cuma'yı karşığında gördüğünde ona...
73
00:06:20,420 --> 00:06:21,660
...ne yapmaktan korktun?
74
00:06:25,700 --> 00:06:27,340
Onu dövmekten korktum.
75
00:06:27,900 --> 00:06:30,260
Beni defalarca tahrik de etti.
76
00:06:30,940 --> 00:06:32,100
Kardeşine çarptım...
77
00:06:32,100 --> 00:06:33,700
...onu yere yapıştırdım dedi.
78
00:06:33,860 --> 00:06:34,940
Yalan konuşma!
79
00:06:34,940 --> 00:06:35,940
Yalancı herif!
80
00:06:35,940 --> 00:06:36,860
Sessizlik!
81
00:06:44,460 --> 00:06:46,020
Peki sana bunları söylerken...
82
00:06:46,020 --> 00:06:47,300
...sizi gören, duyan...
83
00:06:47,300 --> 00:06:48,860
...herhangi bir şahit oldu mu?
84
00:06:50,260 --> 00:06:51,340
Bilmiyorum.
85
00:06:51,580 --> 00:06:53,060
Yani sanmıyorum.
86
00:06:53,500 --> 00:06:55,300
Genellikle yanımdan geçerken...
87
00:06:55,300 --> 00:06:57,700
...sessizce, çok sinsice söylerdi.
88
00:06:59,180 --> 00:07:00,340
Sen ne yaptın?
89
00:07:02,580 --> 00:07:05,340
Genellikle küçük itişmeler dışında...
90
00:07:05,340 --> 00:07:07,660
...ona asla yaralayacak şekilde vurmadım.
91
00:07:07,940 --> 00:07:09,940
Buna inanmamızı mı bekliyorsun Metehan?
92
00:07:12,540 --> 00:07:14,580
Vallaha neye isterseniz ona inanın.
93
00:07:14,580 --> 00:07:15,900
Ben doğruyu söylüyorum.
94
00:07:17,340 --> 00:07:19,460
Teşekkürler Sayın Hakim, bu kadar.
95
00:07:22,580 --> 00:07:24,220
Buyurun devam edin Avukat Hanım.
96
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
Cuma.
97
00:07:26,860 --> 00:07:28,420
Seni tahrik etmeye devam etti...
98
00:07:28,420 --> 00:07:29,340
...değil mi Metehan?
99
00:07:30,460 --> 00:07:31,420
Evet.
100
00:07:31,420 --> 00:07:33,020
Defalarca hem de.
101
00:07:33,500 --> 00:07:36,060
Ama ben yine de ona küçük itişmeler dışında...
102
00:07:36,060 --> 00:07:37,540
...asla zarar vermedim.
103
00:07:40,340 --> 00:07:43,220
İstesen zarar verebilirdin, neden vermedin?
104
00:07:43,820 --> 00:07:46,580
Hapishanede kardeşimin katilini öldürecek kadar...
105
00:07:46,580 --> 00:07:48,140
...aptal değilim de ondan.
106
00:07:48,860 --> 00:07:50,740
Ama Cuma'nın ölümüne sebep olan...
107
00:07:50,740 --> 00:07:52,180
...suçun senin üzerine kalacağını...
108
00:07:52,180 --> 00:07:53,900
...kolayca tahmin edebilirdi, öyle değil mi?
109
00:07:55,380 --> 00:07:57,300
İtiraz ediyorum, yönlendirme var.
110
00:07:58,820 --> 00:07:59,900
Kabul edildi.
111
00:08:03,860 --> 00:08:05,820
Evet Avukat Hanım, sorunuzu değiştirin.
112
00:08:07,980 --> 00:08:09,140
Hapishanedeyken...
113
00:08:09,140 --> 00:08:10,340
...sana ya da ailene düşman...
114
00:08:10,340 --> 00:08:11,540
...mahkumlar var mıydı?
115
00:08:11,540 --> 00:08:12,900
Tabi ki vardı.
116
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
Sonuçta ben Demirkıran'ım.
117
00:08:17,020 --> 00:08:18,340
Daha açık söyler misin?
118
00:08:18,380 --> 00:08:19,820
Biz güçlü bir aileyiz.
119
00:08:20,780 --> 00:08:22,500
Babam da ünlü bir iş adamı.
120
00:08:25,980 --> 00:08:28,540
Suçu benim üzerime atmak ona zarar verecektir.
121
00:08:28,540 --> 00:08:30,660
Cuma'nın kim olduğunu öğrendiklerinde...
122
00:08:30,660 --> 00:08:32,820
...senin üzerine suç atmak isteyen olabilir yani?
123
00:08:33,980 --> 00:08:35,260
İtiraz ediyorum.
124
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
Reddedildi.
125
00:08:37,100 --> 00:08:38,940
Soruya cevap verebilirsiniz, evet.
126
00:08:42,299 --> 00:08:43,619
Tabi ki olabilir.
127
00:08:44,980 --> 00:08:46,820
Sonuçta Cuma düşmanlarımız için...
128
00:08:46,820 --> 00:08:47,980
...çok kolay bir hedef.
129
00:08:49,060 --> 00:08:49,900
Onu öldürüp...
130
00:08:50,060 --> 00:08:52,620
...suçu benim üzerime atmaları da gayet normal.
131
00:08:53,100 --> 00:08:55,780
Hapishanedeyken Cuma'yla kaç kez tartıştınız?
132
00:08:57,700 --> 00:08:59,380
Tam sayı veremem tabi ki.
133
00:09:00,980 --> 00:09:02,420
Ama en az üçtür.
134
00:09:03,220 --> 00:09:05,060
Genellikle itişme şeklindeydi.
135
00:09:05,060 --> 00:09:06,540
Hepsini de o başlattı.
136
00:09:07,020 --> 00:09:09,180
Her zaman da benim yalnız olduğum durumları...
137
00:09:09,180 --> 00:09:10,300
...tercih ediyordu.
138
00:09:11,460 --> 00:09:13,020
Bir keresinde...
139
00:09:13,100 --> 00:09:14,980
...itişmeler sırasında tırnağımla...
140
00:09:14,980 --> 00:09:16,460
...boyunun hafif çizmiştim.
141
00:09:18,620 --> 00:09:20,100
Başka da zarar vermedim.
142
00:09:21,500 --> 00:09:22,540
Sayın Hakim.
143
00:09:22,540 --> 00:09:23,780
Otopsi raporunda...
144
00:09:23,780 --> 00:09:25,340
...Metehan'ın DNA'sının olmasını...
145
00:09:25,340 --> 00:09:26,740
...açıklar diye düşünüyorum.
146
00:09:30,780 --> 00:09:32,500
Evet, devam edin bakalım Avukat Hanım.
147
00:09:32,500 --> 00:09:34,580
Sayın Hakim, daha fazla söyleyecek bir şey yok.
148
00:09:35,020 --> 00:09:36,300
Her şey ortada.
149
00:09:36,340 --> 00:09:38,020
Demirkıranların oğlunun ölümüne...
150
00:09:38,020 --> 00:09:39,620
...sebep olan birini öldürmek...
151
00:09:40,060 --> 00:09:41,620
...bu aileye düşman başkaları için...
152
00:09:41,620 --> 00:09:42,780
...bulunmaz bir fırsat.
153
00:09:43,740 --> 00:09:45,260
Müvekkilimin de dediği gibi.
154
00:09:45,820 --> 00:09:46,900
En güçlü şüphelinin...
155
00:09:46,900 --> 00:09:48,660
...kendisi olacağını bildiği halde...
156
00:09:48,980 --> 00:09:51,340
...Cuma'yı öldürecek kadar aptal olabilir mi?
157
00:10:14,640 --> 00:10:16,440
Evet, mahkemeye on dakika ara veriyoruz.
158
00:10:30,870 --> 00:10:31,620
Ozan.
159
00:10:40,090 --> 00:10:41,140
Oğlum sen iyi misin?
160
00:10:41,820 --> 00:10:42,650
İyiyim baba, iyiyim.
161
00:10:42,690 --> 00:10:43,520
İyi misin Ozan?
162
00:10:44,200 --> 00:10:45,300
Ne işin var senin burada?
163
00:10:45,670 --> 00:10:47,200
Baba, Deniz çağırdı, bir şey diyemedim.
164
00:10:47,350 --> 00:10:49,070
Gelmezsem şüphelenir diye düşündüm.
165
00:10:49,130 --> 00:10:50,130
Tamam tamam tamam.
166
00:10:51,110 --> 00:10:53,030
Şimdi hemen Deniz'i alıp gidiyorsun buradan.
167
00:10:53,410 --> 00:10:54,030
Anladın mı?
168
00:10:54,120 --> 00:10:55,840
Deniz gelmiyorsa bile sen gidiyorsun.
169
00:10:56,540 --> 00:10:57,040
Tamam mı?
170
00:10:57,140 --> 00:10:57,690
Tamam.
171
00:10:57,720 --> 00:10:58,340
Hadi bakalım.
172
00:11:01,930 --> 00:11:04,640
Ee, Ozan arkadaşım daha doğrusu...
173
00:11:04,690 --> 00:11:05,800
...Mert'in arkadaşı.
174
00:11:05,850 --> 00:11:07,290
Biz de o sayede tanıştık.
175
00:11:25,030 --> 00:11:26,070
Kusura bakma.
176
00:11:27,280 --> 00:11:28,850
Mert'in arkadaşı diyince...
177
00:11:28,870 --> 00:11:30,390
...onun arkadaşı...
178
00:11:30,720 --> 00:11:32,230
...benim de kıymetlimdir.
179
00:11:33,400 --> 00:11:34,080
Deniz.
180
00:11:34,170 --> 00:11:35,590
Ozan'ın nasıl bir rahatsızlığı var kızım?
181
00:11:36,370 --> 00:11:38,120
Astımı var baba, niye sordun?
182
00:11:38,620 --> 00:11:40,810
Az önce bayağı bir kötü oldu, ondan sordum.
183
00:11:41,160 --> 00:11:42,560
Daha önce de olmuştu.
184
00:11:43,840 --> 00:11:45,220
Baba biz Ozan ile gidelim.
185
00:11:45,400 --> 00:11:46,160
Olur mu?
186
00:11:48,780 --> 00:11:49,680
Deniz.
187
00:11:49,980 --> 00:11:51,000
İyi misin kızım?
188
00:11:51,400 --> 00:11:52,150
İyiyim.
189
00:11:55,650 --> 00:11:56,420
Ozan.
190
00:11:56,930 --> 00:11:57,800
Ne yapayım baba?
191
00:11:57,940 --> 00:11:59,270
Sakince yanına git oğlum.
192
00:11:59,360 --> 00:12:00,120
Sakince.
193
00:12:00,310 --> 00:12:00,810
Tamam.
194
00:12:04,160 --> 00:12:04,720
Buyurun.
195
00:12:05,500 --> 00:12:06,200
Siz...
196
00:12:07,570 --> 00:12:09,460
...Deniz ile beraber gidin, olur mu?
197
00:12:10,190 --> 00:12:10,780
Tabi.
198
00:12:11,390 --> 00:12:12,020
Deniz.
199
00:12:12,430 --> 00:12:12,930
Hadi.
200
00:12:14,350 --> 00:12:15,120
Dikkat edin.
201
00:12:17,670 --> 00:12:18,780
Biz Deniz ile çıkıyoruz baba.
202
00:12:19,140 --> 00:12:19,700
Tamam oğlum.
203
00:12:30,300 --> 00:12:31,750
Evet, sıradaki tanığı alabiliriz.
204
00:12:43,150 --> 00:12:44,800
Bize kendinizi tanıtır mısınız?
205
00:12:45,970 --> 00:12:48,070
Tabi. Ben uzman psikolog Handan Çetinkaya.
206
00:12:49,520 --> 00:12:51,610
Metehan Demirkıran ile ne zaman tanıştınız?
207
00:12:51,800 --> 00:12:53,090
Altı yıl önce gelmişti bana.
208
00:12:53,450 --> 00:12:55,340
Yanında annesi Zümrüt Demirkıran da vardı.
209
00:12:55,620 --> 00:12:57,720
Hımm. Hangi sebeple gelmişti?
210
00:12:57,920 --> 00:12:59,370
Okulda bir kavgaya karışmış...
211
00:12:59,540 --> 00:13:00,930
...hatta ceza da almış.
212
00:13:01,470 --> 00:13:03,690
Saldırgan ve kavgacı tavırları yüzünden...
213
00:13:03,700 --> 00:13:04,940
...yardım almaya gemişti.
214
00:13:05,460 --> 00:13:07,810
Terapi işe yaramamış galiba, ne dersiniz?
215
00:13:10,070 --> 00:13:11,570
İtiraz ediyorum sayın hakim.
216
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
Yorum katılıyor.
217
00:13:20,960 --> 00:13:22,070
Evet, kabul edildi.
218
00:13:22,500 --> 00:13:24,490
Soru sorarak ilerleyelim, Avukat Hanım.
219
00:13:24,790 --> 00:13:25,750
Yorum yapmayalım.
220
00:13:28,410 --> 00:13:30,280
Görüşmelerimiz eğer devam etseydi...
221
00:13:30,300 --> 00:13:32,190
...olumlu bir sonuç alabilirdik aslında.
222
00:13:32,360 --> 00:13:33,520
Ama Metehan yarım bıraktı.
223
00:13:33,550 --> 00:13:35,410
Ayrıca bir seans sırasında da...
224
00:13:41,580 --> 00:13:43,140
Evet, seans sırasında ne oldu?
225
00:13:44,720 --> 00:13:46,090
Metehan bana saldırdı.
226
00:13:48,330 --> 00:13:49,320
Size saldırdı...
227
00:13:49,410 --> 00:13:51,210
...yani şiddet mi uyguladı?
228
00:13:51,640 --> 00:13:52,310
Evet.
229
00:13:57,520 --> 00:13:59,090
Sonra da bir daha gelmedi.
230
00:14:00,310 --> 00:14:02,160
Nasıl bir şiddet uyguladı size?
231
00:14:03,430 --> 00:14:04,410
Boğazımı sıktı.
232
00:14:06,110 --> 00:14:07,120
Boğazınızı sıktı.
233
00:14:07,270 --> 00:14:08,440
Nasıl kurtuldunuz peki?
234
00:14:08,550 --> 00:14:09,790
Bir süre sonra bıraktı.
235
00:14:10,020 --> 00:14:10,710
Ama tabii...
236
00:14:10,930 --> 00:14:12,530
...oldukça kötü bir andı, diyebilirim.
237
00:14:12,810 --> 00:14:13,660
Tahmin ediyorum.
238
00:14:14,130 --> 00:14:15,580
Size neden saldırdı peki?
239
00:14:15,990 --> 00:14:17,810
Sorduğum bir sorudan rahatsız olmuştu.
240
00:14:17,970 --> 00:14:18,530
Ne sordunuz?
241
00:14:19,820 --> 00:14:20,460
Babanın...
242
00:14:20,760 --> 00:14:22,240
...seni yetersiz gördüğünü mü...
243
00:14:22,270 --> 00:14:23,220
...düşünüyorsun, diye sormuştum.
244
00:14:23,250 --> 00:14:25,240
Ama bu kadar yüksek bir tepki vereceğini...
245
00:14:25,260 --> 00:14:26,260
...tahmin etmemiştim.
246
00:14:35,530 --> 00:14:37,230
Sizi öldürebilir miydi orada Metehan?
247
00:14:41,110 --> 00:14:41,700
Evet.
248
00:14:44,130 --> 00:14:46,330
Yani Metehan çok kızdığı zaman...
249
00:14:46,450 --> 00:14:47,610
...birini öldürebilir mi?
250
00:14:51,120 --> 00:14:52,320
İtiraz ediyorum!
251
00:14:53,580 --> 00:14:54,870
Soruya cevap verin lütfen.
252
00:14:57,490 --> 00:14:59,060
Biz Metehan ile sadece bir kaç seans...
253
00:14:59,080 --> 00:15:00,190
...bir aradaydık.
254
00:15:00,460 --> 00:15:02,350
Ama Metehan'ın tepkileri çok yüksekti.
255
00:15:02,990 --> 00:15:03,850
Ancak buna...
256
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
...yüksek ihtimalle diyebilirim.
257
00:15:09,410 --> 00:15:10,140
Teşekkür ederim.
258
00:15:10,430 --> 00:15:11,260
Başka sorum yok.
259
00:15:12,300 --> 00:15:13,240
Evet, teşekkür ederim.
260
00:15:38,850 --> 00:15:41,490
Altı yıl önce olan bir olaydan bahsediyoruz.
261
00:15:42,230 --> 00:15:44,380
Metehan Demirkıran ile daha sonra görüştünüz mü?
262
00:15:44,750 --> 00:15:45,250
Hayır.
263
00:15:45,380 --> 00:15:46,630
Bu olaydan sonra hiç görüşmedim.
264
00:15:47,300 --> 00:15:48,730
Son halini bilmiyorsunuz o halde.
265
00:15:49,840 --> 00:15:51,770
Altı yıl önceki görüşünüze bakarak...
266
00:15:52,470 --> 00:15:54,620
...bugün için karar vermeniz ne kadar etik?
267
00:15:55,120 --> 00:15:56,400
İtiraz ediyorum.
268
00:15:56,650 --> 00:15:57,620
Kesin bir karar vermedi.
269
00:15:57,640 --> 00:15:59,140
Sadece ihtimallerden bahsetti.
270
00:15:59,660 --> 00:16:00,760
Evet, kabul edildi.
271
00:16:01,340 --> 00:16:02,540
Soruyu değiştirin lütfen.
272
00:16:05,090 --> 00:16:06,890
Bugün için Metehan Demirkıran hala...
273
00:16:06,910 --> 00:16:08,630
...şiddet eğilimlidir, diyebilir misiniz?
274
00:16:09,910 --> 00:16:11,910
Metehan Demirkıran bana geldiğinde...
275
00:16:12,010 --> 00:16:13,590
...ciddi şiddet eğilimi...
276
00:16:13,950 --> 00:16:15,610
...ve öfke kontrolü sorunu vardı.
277
00:16:15,980 --> 00:16:18,350
Eğer bu yönde bir tedavi gerçekleşmediyse...
278
00:16:18,830 --> 00:16:21,370
...maalesef iyileşmesi düşük bir oran.
279
00:16:27,820 --> 00:16:29,080
Başka sorum yok sayın hakim.
280
00:16:29,410 --> 00:16:30,620
Evet, teşekkür ederiz.
281
00:16:30,840 --> 00:16:31,740
Bu kadar yeterli.
282
00:16:32,160 --> 00:16:33,440
Sıradaki tanık gelsin.
283
00:16:42,420 --> 00:16:43,420
Sayın hakim.
284
00:16:44,110 --> 00:16:46,350
Serhat Soylu, Metehan tarafından....
285
00:16:46,410 --> 00:16:48,130
...öldüresiye dövülmüş biri.
286
00:17:03,330 --> 00:17:05,990
Serhat bize anlatır mısın, nasıl başladı kavga?
287
00:17:06,220 --> 00:17:06,720
Ben...
288
00:17:06,730 --> 00:17:08,310
...kız arkadaşımla yolda yürüyordum.
289
00:17:09,280 --> 00:17:11,300
Karşıdan Metehan ve iki arkadaşı geliyordu.
290
00:17:12,220 --> 00:17:13,680
Arkadaşlarından bir tanesi...
291
00:17:13,900 --> 00:17:15,030
...kız arkadaşıma laf attı.
292
00:17:16,099 --> 00:17:17,689
Kız arkadaşım da reziller, dedi.
293
00:17:18,099 --> 00:17:19,339
Sen bir şey söyledin mi?
294
00:17:19,660 --> 00:17:21,120
Ben bulaşma serserilere, dedim.
295
00:17:21,460 --> 00:17:22,320
Hı, sonra?
296
00:17:23,420 --> 00:17:24,180
Ondan sonra...
297
00:17:24,730 --> 00:17:26,420
...Metehan bize hakaret etmeye başladı.
298
00:17:27,010 --> 00:17:29,280
Biz cevap vermedik, uzaklaşmaya çalıştık.
299
00:17:30,320 --> 00:17:31,500
Ama bizi durdurdu.
300
00:17:32,280 --> 00:17:33,360
Önümüze geçti.
301
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
Beni omzumdan itti.
302
00:17:34,860 --> 00:17:35,940
Karşılık verdin mi?
303
00:17:36,070 --> 00:17:37,500
Ben konuşmaya çalıştım ama...
304
00:17:37,910 --> 00:17:40,010
...karşımda konuşacak bir insan yokmuş, maalesef.
305
00:17:42,130 --> 00:17:43,250
İlk kim vurdu?
306
00:17:44,170 --> 00:17:45,050
O tabii ki.
307
00:17:45,440 --> 00:17:46,860
Ben kendimi korumaya çalıştım.
308
00:17:47,280 --> 00:17:49,010
Karşılık vermeye fırsat kalmadı...
309
00:17:49,530 --> 00:17:51,110
...arkadaşları kollarımdan tuttu.
310
00:17:52,070 --> 00:17:53,110
Metehan da...
311
00:17:55,680 --> 00:17:56,320
Evet.
312
00:18:01,430 --> 00:18:02,760
Evet, Metehan ne yaptı?
313
00:18:05,720 --> 00:18:07,080
Bana arka arkaya yumruk attı.
314
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
Döndü arabasından levye aldı...
315
00:18:11,940 --> 00:18:14,010
...bacaklarıma kırılana kadar vurdu.
316
00:18:19,270 --> 00:18:20,710
Ne kadar tanıdık öyle değil mi?
317
00:18:21,440 --> 00:18:22,800
İtiraz ediyorum seyın hakim.
318
00:18:23,050 --> 00:18:23,900
Yorum katılıyor.
319
00:18:24,810 --> 00:18:25,810
Reddedildi.
320
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Devam edin lütfen.
321
00:18:35,120 --> 00:18:36,930
Metehan seni dövmeyi ne zaman bıraktı?
322
00:18:37,150 --> 00:18:38,810
Bilincim kaybolana kadar vurdu.
323
00:18:39,700 --> 00:18:40,800
Acıdan bayılmışım.
324
00:18:41,220 --> 00:18:42,960
Gözlerimi açtığımda hastanedeydim.
325
00:18:43,410 --> 00:18:45,510
Vücudunda nasıl bir kalıcı hasar oluştu?
326
00:18:45,870 --> 00:18:47,400
Sol ayağımda dört tane kırık olduğu için...
327
00:18:47,410 --> 00:18:48,230
...platin takıldı.
328
00:18:48,910 --> 00:18:50,220
Yürürken aksaklık kaldı.
329
00:18:50,390 --> 00:18:51,410
O da geçmiyor.
330
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Ama asıl...
331
00:18:56,670 --> 00:18:58,200
...psikolojik olarak hasar kaldı.
332
00:18:59,370 --> 00:19:00,240
Geceleri...
333
00:19:00,390 --> 00:19:01,490
...sıçrayarak uyanıyorum.
334
00:19:05,510 --> 00:19:07,440
Korkudan Derindere'den çıkamıyorum.
335
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Nereden?
336
00:19:12,720 --> 00:19:14,080
Derindere'den mi?
337
00:19:15,040 --> 00:19:16,270
Sen Cuma'yı tanıyor musun?
338
00:19:16,610 --> 00:19:17,470
Evet, tanıyordum.
339
00:19:18,240 --> 00:19:19,350
Aynı mahalledeniz.
340
00:19:20,100 --> 00:19:21,590
Ama benim olayım daha önce.
341
00:19:25,170 --> 00:19:26,170
Anlaşıldı.
342
00:19:29,160 --> 00:19:30,730
Aynı mahalleden arkadaşlar.
343
00:19:33,070 --> 00:19:34,620
Sayın hakim bu bir şeyi değiştirmez.
344
00:19:34,650 --> 00:19:35,410
Sonuçta...
345
00:19:36,000 --> 00:19:37,060
...öldüresiye dövülmüş.
346
00:19:40,310 --> 00:19:42,100
Bu Cuma'nın cinayet davası...
347
00:19:42,480 --> 00:19:44,020
...o da mahalleden arkadaşı.
348
00:19:48,380 --> 00:19:49,320
Evet, anlaşıldı.
349
00:20:07,030 --> 00:20:07,530
İyi olur.
350
00:20:07,590 --> 00:20:08,730
Bugün bayağı yoğun geçti.
351
00:20:08,790 --> 00:20:11,550
Konuşulanları yeniden değerlendirmek gerek.
352
00:20:18,410 --> 00:20:20,510
Evet, duruşmaya yarına kadar ara veriyoruz.
353
00:20:46,010 --> 00:20:47,640
Buna nasıl bineceğiz lan Müco?
354
00:20:48,800 --> 00:20:49,640
Yenge.
355
00:20:50,640 --> 00:20:51,380
Geldin mi?
356
00:20:51,500 --> 00:20:53,870
Yok gelmedim Pusatcığım sen hayal görüyorsun.
357
00:20:54,330 --> 00:20:55,880
Yenge anladın işte ya.
358
00:20:56,310 --> 00:20:56,950
Ah.
359
00:20:57,190 --> 00:20:58,780
Asaf'tan haber var mı?
360
00:20:59,210 --> 00:21:01,020
Yok, aradık az önce ama açmadı.
361
00:21:01,210 --> 00:21:02,750
Mahkeme salonundadır herhalde.
362
00:21:02,840 --> 00:21:04,430
Vallaha mekansız kalacağız dedik...
363
00:21:04,430 --> 00:21:05,930
...ağladık, sızladık ama...
364
00:21:06,360 --> 00:21:08,160
...burası da kıyakmış ya yange.
365
00:21:09,290 --> 00:21:10,790
Mahkeme sonuçlansın...
366
00:21:10,830 --> 00:21:12,470
...Azem'in kapısını çalmak gerek.
367
00:21:12,540 --> 00:21:14,870
Gerçekten havuz başında da bir yere kadar.
368
00:21:16,220 --> 00:21:16,780
Ne bu?
369
00:21:16,960 --> 00:21:18,080
Çilekli limonata.
370
00:21:21,980 --> 00:21:23,770
Gündüzleri böyle fresh takılıyorsunuz...
371
00:21:23,800 --> 00:21:25,800
...aman diyeyim gece sapıtmayın ha.
372
00:21:26,050 --> 00:21:27,810
Vallaha ben mahalleye döneceğim yenge.
373
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Sen bu ikisine söyle.
374
00:21:29,400 --> 00:21:30,410
İyi bir git bak bakalım...
375
00:21:30,430 --> 00:21:31,520
...mahallede neler oluyor.
376
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
Tamamdır.
377
00:21:35,150 --> 00:21:37,110
Pusatcığım sen yüzme biliyor musun?
378
00:21:37,150 --> 00:21:38,010
Yok.
379
00:21:38,610 --> 00:21:39,970
Bilmiyorum ama...
380
00:21:40,660 --> 00:21:42,600
...suyun kaldırma kuvveti var ya yenge...
381
00:21:43,120 --> 00:21:44,530
...ayakta tutuyor beni, kaldırıyor.
382
00:21:44,640 --> 00:21:47,100
Sen ona çok da güvenme, olur mu canım?
383
00:21:48,180 --> 00:21:49,860
Başımız belaya girmesin.
384
00:21:54,220 --> 00:21:56,580
Saniye saniye Ozan'ı takip edeceksin.
385
00:21:57,460 --> 00:21:59,260
Attığı her adımı bileceğim.
386
00:21:59,640 --> 00:22:00,430
Tamamdır.
387
00:22:00,730 --> 00:22:01,650
Bir sorun mu var abi?
388
00:22:02,140 --> 00:22:03,820
Sen dediğimi yap Celahir.
389
00:22:04,290 --> 00:22:05,970
Aldığı nefese kadar...
390
00:22:06,210 --> 00:22:07,150
...haberim olacak.
391
00:22:07,840 --> 00:22:08,370
Tamam.
392
00:22:09,940 --> 00:22:11,220
Bir daha Deniz buraya gelmeyecek...
393
00:22:11,250 --> 00:22:13,050
...ben uyardım, sen de uyar.
394
00:22:13,220 --> 00:22:14,900
Tamam merak etme, konuşurum ben.
395
00:22:15,780 --> 00:22:16,560
Çıkalım mı?
396
00:22:16,810 --> 00:22:17,410
Çıkalım.
397
00:22:24,930 --> 00:22:26,470
O çocuğu hiç sevmedim.
398
00:22:27,980 --> 00:22:28,840
Hangi çocuk?
399
00:22:29,130 --> 00:22:31,530
Asaf mı ne işte, ölen çocuğun abisi.
400
00:22:34,840 --> 00:22:36,180
Niye, sana bir şey mi söyledi?
401
00:22:36,950 --> 00:22:38,220
Hayır canım, bana ne söyleyecek...
402
00:22:38,240 --> 00:22:40,200
...ama Metehan'a saldıracak gibi bakıyordu.
403
00:22:41,060 --> 00:22:43,320
Ya normal yani kardeşini öldürdü sonuç...
404
00:22:47,280 --> 00:22:49,480
Ya o öyle biliyor ya onu diyorum.
405
00:22:53,770 --> 00:22:54,870
Ya merak etme sen...
406
00:22:55,240 --> 00:22:57,070
...Metehan eninde sonunda çıkacaktır temize.
407
00:22:59,060 --> 00:23:01,400
Ozan işte benimle böyle konuşsana ya.
408
00:23:01,730 --> 00:23:03,340
Ya ben zaten abimi öyle görünce...
409
00:23:03,350 --> 00:23:04,180
...içim acıyor.
410
00:23:04,230 --> 00:23:05,730
Bir de sen böyle konuşunca...
411
00:23:05,840 --> 00:23:06,950
...iyice geriliyorum.
412
00:23:15,630 --> 00:23:17,390
Ozan beni seni çok seviyorum.
413
00:23:18,690 --> 00:23:19,570
Ben de seni.
414
00:23:25,170 --> 00:23:27,010
Ee, ben seni eve bırakırım...
415
00:23:27,130 --> 00:23:28,630
...oradan ben de eve geçerim.
416
00:23:29,740 --> 00:23:30,330
Olur.
417
00:23:40,770 --> 00:23:41,460
Doğan.
418
00:23:43,080 --> 00:23:45,310
Yani, inan bana bu şekilde terfi etmeni...
419
00:23:45,350 --> 00:23:46,570
...istemezdim ama...
420
00:23:46,770 --> 00:23:49,670
...eğer bu odada çalışamam diyorsan, söyle bana.
421
00:23:49,760 --> 00:23:51,540
Ayşe komiserimden çok şey öğrendim ben.
422
00:23:51,840 --> 00:23:53,250
Onun yadigarını korurum.
423
00:23:53,990 --> 00:23:54,650
Pekala.
424
00:23:54,860 --> 00:23:56,370
Yerleş bakalım, konuşuruz sonra.
425
00:23:56,450 --> 00:23:57,090
Tamam müdürüm.
426
00:24:26,030 --> 00:24:29,600
Ömer'in aracının altından motorun parçası düştü.
427
00:24:29,970 --> 00:24:31,570
Mezarlıktaki adam...
428
00:24:31,920 --> 00:24:33,960
...Ozan ve Ömer'i gördü.
429
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
Evet.
430
00:24:38,350 --> 00:24:39,480
Şimdi ben...
431
00:24:40,410 --> 00:24:42,230
...ben sizleri buraya davet ettim.
432
00:24:42,390 --> 00:24:46,160
Çünkü sizler yıllardır burada yaşıyorsunuz.
433
00:24:46,510 --> 00:24:47,520
Benim öyle gelip...
434
00:24:47,770 --> 00:24:50,550
...her şeyi alıp ortalığı öyle toza dumana...
435
00:24:50,600 --> 00:24:52,400
...katmaya hiç niyetim yok.
436
00:24:52,840 --> 00:24:54,490
Çok yaptılar ama böyle Kadir Bey.
437
00:24:54,620 --> 00:24:55,670
Dostlarımız vardı...
438
00:24:55,810 --> 00:24:57,390
...zorla evlerini sattırdılar.
439
00:24:57,830 --> 00:24:58,730
Kalan parayla da...
440
00:24:58,770 --> 00:25:00,710
...kendilerine ev alacak yer bulamadılar.
441
00:25:00,950 --> 00:25:02,280
Şehirden gitmek zorunda kaldılar.
442
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Yok, olmaz öyle şey.
443
00:25:03,970 --> 00:25:04,990
Olmaz öyle şey.
444
00:25:05,090 --> 00:25:06,090
Ben yapmam.
445
00:25:06,370 --> 00:25:07,270
Hatta ben...
446
00:25:07,530 --> 00:25:09,250
...burada yapılacak evlerden...
447
00:25:09,600 --> 00:25:11,470
...size alma fırsatı vereceğim.
448
00:25:11,840 --> 00:25:12,560
Siz...
449
00:25:12,790 --> 00:25:15,610
...evlerinizin parasını teminat olarak vereceksiniz...
450
00:25:15,710 --> 00:25:18,110
...sonra kalanını da taksit tasit...
451
00:25:18,710 --> 00:25:19,660
...ödeyeceksiniz.
452
00:25:19,730 --> 00:25:21,330
Biz burada yapılacak o koca binaların...
453
00:25:21,350 --> 00:25:22,850
...parasını ödeyemeyiz Kadir Bey.
454
00:25:23,510 --> 00:25:24,120
Ben...
455
00:25:24,270 --> 00:25:26,580
...kimseyi yerinden yurdundan etmeye gelmedim.
456
00:25:26,990 --> 00:25:27,760
Burası çok...
457
00:25:27,900 --> 00:25:29,100
...büyük bir mahalle.
458
00:25:29,420 --> 00:25:31,360
Herkesin cebindeki paraya göre...
459
00:25:31,530 --> 00:25:32,680
...evler yapılacak.
460
00:25:32,720 --> 00:25:33,850
Emin olabilirsiniz.
461
00:25:33,880 --> 00:25:35,080
Okul olacak mı?
462
00:25:35,460 --> 00:25:36,120
Efendim?
463
00:25:36,310 --> 00:25:37,510
Okul olacak mı?
464
00:25:37,590 --> 00:25:38,450
Okul.
465
00:25:38,690 --> 00:25:40,650
Bak, gördün mü ben sana okul demedim mi?
466
00:25:41,110 --> 00:25:43,090
Aferin benim güzel kızıma.
467
00:25:43,340 --> 00:25:44,940
Okul yapılacak tabi.
468
00:25:45,220 --> 00:25:46,820
Önce okul yapılacak.
469
00:25:47,540 --> 00:25:48,560
Sizi bize anlatırken...
470
00:25:48,560 --> 00:25:50,110
...hiç böyle anlatmadılar Kadir bey.
471
00:25:50,350 --> 00:25:52,580
Gelip mahalleyi yakıp yıkıp gidecek dediler.
472
00:25:53,480 --> 00:25:54,040
Bakın.
473
00:25:54,940 --> 00:25:56,810
Ee, ben çok açık bir adamım.
474
00:25:57,040 --> 00:25:57,570
Tamam mı?
475
00:25:57,810 --> 00:25:59,880
Benim bir tarafım ticaret adamı...
476
00:26:00,220 --> 00:26:01,100
...bir tarafım...
477
00:26:02,140 --> 00:26:02,840
...yeraltı.
478
00:26:03,550 --> 00:26:04,950
Ben bu yaşa gelene kadar...
479
00:26:05,240 --> 00:26:06,380
...ben diyeyim bir...
480
00:26:06,540 --> 00:26:08,220
...sizin diyin on defa...
481
00:26:08,340 --> 00:26:10,560
...ben öldüm, öldüm dirildim.
482
00:26:10,860 --> 00:26:11,860
Kötülük mü?
483
00:26:12,190 --> 00:26:13,870
Kötülük de yaptım ama...
484
00:26:14,490 --> 00:26:15,530
...hak edene.
485
00:26:16,680 --> 00:26:18,320
Kimseyi de arkasından vurmadım.
486
00:26:18,790 --> 00:26:20,740
Sizler buranın sahiplerisiniz ya.
487
00:26:21,320 --> 00:26:22,800
Karınca yuvası yıkan...
488
00:26:23,090 --> 00:26:24,990
...kimin hayatı güzel geçmiş ki!
489
00:26:25,280 --> 00:26:27,520
Sen bize çalışmak için burada iş de verirsen...
490
00:26:27,780 --> 00:26:28,780
...biz hep mutlu oluruz.
491
00:26:30,230 --> 00:26:31,880
Senin artık çalışman gerekmez.
492
00:26:32,070 --> 00:26:33,590
Ben emekli olamadım Kadir Bey.
493
00:26:33,800 --> 00:26:35,000
Çalışmam gerek.
494
00:26:35,550 --> 00:26:37,110
Seni ben emekli ediyorum.
495
00:26:38,340 --> 00:26:39,000
Bakın!
496
00:26:39,200 --> 00:26:39,990
Burada...
497
00:26:40,650 --> 00:26:42,430
...burada iş imkanları da olacak.
498
00:26:43,040 --> 00:26:44,590
Tamam mı? Mağazalar açılacak.
499
00:26:45,230 --> 00:26:46,590
Marketler olacak.
500
00:26:46,800 --> 00:26:47,790
Bana güvenin.
501
00:26:48,290 --> 00:26:50,220
Korkmayın, ben bugüne kadar...
502
00:26:50,710 --> 00:26:52,610
...ne söz verdimse yaptım.
503
00:26:53,200 --> 00:26:55,260
Kimseyi de arkasından vurmadım.
504
00:26:56,030 --> 00:26:57,270
Helal olsun!
505
00:27:01,020 --> 00:27:02,700
Bu seçim konuşması mı ya?
506
00:27:02,720 --> 00:27:03,440
Yapmayın.
507
00:27:03,510 --> 00:27:05,260
Seçim konuşması değil ki bu.
508
00:27:06,740 --> 00:27:07,830
Evet, bakın.
509
00:27:08,630 --> 00:27:09,300
Şimdi...
510
00:27:10,390 --> 00:27:12,910
...benim de sizden isteyeceklerim olacak tabii.
511
00:27:13,140 --> 00:27:13,830
Değil mi?
512
00:27:14,300 --> 00:27:15,640
Her şey karşılıklı.
513
00:27:17,240 --> 00:27:18,020
Siz...
514
00:27:19,220 --> 00:27:20,690
...aile olacaksınız.
515
00:27:21,280 --> 00:27:23,890
Birbirinizin yanında olacaksınız.
516
00:27:24,460 --> 00:27:25,360
Gün gelecek...
517
00:27:25,710 --> 00:27:26,210
...bir gün...
518
00:27:26,510 --> 00:27:28,100
...benim arkamda duracaksınız.
519
00:27:28,370 --> 00:27:29,830
Ben sözümde durmazsam...
520
00:27:30,350 --> 00:27:31,430
...önümde duracaksınız.
521
00:27:32,700 --> 00:27:34,300
Helal olsun!
522
00:27:34,330 --> 00:27:37,060
Helal olsun Kadir Bey arkandayız.
523
00:27:38,210 --> 00:27:40,140
Arkandayız Kadir Bey.
524
00:27:40,170 --> 00:27:41,030
Eyvallah.
525
00:27:45,150 --> 00:27:47,690
Aa Ozan sen miydin yavrum, hoş geldin.
526
00:27:52,190 --> 00:27:53,020
A aa!
527
00:27:53,620 --> 00:27:55,050
Ne oldu senin yüzüne öyle?
528
00:27:55,400 --> 00:27:56,070
Ha?
529
00:27:56,550 --> 00:27:57,780
Önemsiz bir şey anneanne...
530
00:27:57,800 --> 00:27:59,270
...küçük bir sorun çıktı sadece.
531
00:27:59,600 --> 00:28:00,850
Kavga mı ettin evladım?
532
00:28:00,930 --> 00:28:02,050
Yüzün, gözün şişmiş.
533
00:28:02,070 --> 00:28:03,930
Dağılmış buran kabarmış nedir?
534
00:28:03,980 --> 00:28:05,660
Gerçekten hiç önemi yok.
535
00:28:06,060 --> 00:28:08,030
Yeterince zaten stres oldum mahkemede.
536
00:28:08,280 --> 00:28:08,790
Nerede?
537
00:28:09,350 --> 00:28:10,660
Ne işin vardı senin mahkemede?
538
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
Gitmem gerekti!
539
00:28:12,340 --> 00:28:13,140
Neden?
540
00:28:14,180 --> 00:28:16,170
Ya anneanne Deniz istedi, bir şey diyemedim.
541
00:28:16,290 --> 00:28:17,920
Ne yapsam ters tepiyor, anlamadım ki.
542
00:28:18,470 --> 00:28:21,200
Oğlum senin mahkemeye gitmemen gerekiyor.
543
00:28:21,560 --> 00:28:24,160
Zaten babanın üzerinde onca stres var.
544
00:28:24,410 --> 00:28:26,570
Senin orada olman çok tehlikeli...
545
00:28:26,620 --> 00:28:27,470
...güzel oğlum.
546
00:28:27,570 --> 00:28:29,510
Geçen gün babası öyle bir konuştu ki...
547
00:28:30,480 --> 00:28:31,970
...gitmeseydim daha kötü olacaktı.
548
00:28:32,270 --> 00:28:33,090
Ne dedi?
549
00:28:35,340 --> 00:28:37,750
Kızımı üzersen ben de seni üzerim dedi özetle.
550
00:28:38,130 --> 00:28:39,450
Ya keyfimden gitmedim.
551
00:28:41,580 --> 00:28:43,300
Bu iş bir an önce bitmeli.
552
00:28:43,670 --> 00:28:44,610
Bu işin sonu iyi değil.
553
00:28:46,520 --> 00:28:47,640
Bir an önce...
554
00:28:47,890 --> 00:28:49,710
...mahkeme sonuçlanmalı yavrum.
555
00:28:51,120 --> 00:28:51,840
Tamam mı?
556
00:28:53,120 --> 00:28:54,480
Anneanne izin ver...
557
00:28:55,260 --> 00:28:56,790
...bir çıkayım, uzanayım, soluklanayım.
558
00:28:56,990 --> 00:28:58,550
Yol boyu Deniz'i çektim zaten.
559
00:28:58,550 --> 00:28:58,890
Tamam güzelim.
560
00:28:58,890 --> 00:28:59,640
Çok sağ ol.
561
00:29:04,850 --> 00:29:06,290
Ben neden böyle oldu anlamadım.
562
00:29:06,760 --> 00:29:08,570
Hakim Ömer Bey'in bu davaya yaklaşımı...
563
00:29:08,570 --> 00:29:08,580
...daha farklı olacak diye düşünüyordum.
Hakim Ömer Bey'in bu davaya yaklaşımı...
564
00:29:08,580 --> 00:29:09,900
...daha farklı olacak diye düşünüyordum.
565
00:29:10,550 --> 00:29:12,210
Savcım inanın ben de öyle düşünüyordum.
566
00:29:12,230 --> 00:29:12,990
Yani...
567
00:29:14,580 --> 00:29:16,830
...kendisini çok uzun zamandan beri tanıyorum...
568
00:29:16,910 --> 00:29:17,820
...biliyorsunuz ve...
569
00:29:18,410 --> 00:29:19,450
...anlam veremiyorum.
570
00:29:19,470 --> 00:29:21,640
Açıkçası Serhat'ın tanıklığını da çok fazla...
571
00:29:21,650 --> 00:29:22,960
...ciddiye aldığını düşünmüyorum.
572
00:29:25,610 --> 00:29:26,400
Gel.
573
00:29:30,560 --> 00:29:31,600
Sayın savcım.
574
00:29:31,860 --> 00:29:32,620
Gel Doğan, gel.
575
00:29:34,130 --> 00:29:35,700
Size önemli bir şey getirdim.
576
00:29:35,890 --> 00:29:36,470
Ne bu?
577
00:29:37,080 --> 00:29:39,390
Ayşe komiserin masasında gizlenmiş bir şekilde buldum.
578
00:29:39,920 --> 00:29:41,110
Sanırım kendisi için önemli...
579
00:29:41,130 --> 00:29:42,110
...not alınmış bir şey.
580
00:29:42,240 --> 00:29:42,880
Yani...
581
00:29:43,210 --> 00:29:45,350
...normalde böyle şeyleri kurcalamam ama...
582
00:29:45,920 --> 00:29:47,410
...ne diye baktığımda içindeki notların...
583
00:29:47,440 --> 00:29:49,130
...önemli olabileceğini düşündüm.
584
00:29:49,580 --> 00:29:50,540
O yüzden size getirdim.
585
00:30:04,430 --> 00:30:06,380
Kadir Bey, Derindere alan olarak çok geniş...
586
00:30:06,380 --> 00:30:08,200
...ve istediğiniz mahalle oluşuma çok elverişli.
587
00:30:08,860 --> 00:30:10,550
Biz şu bölgeyi, villaların olacağı alanı...
588
00:30:10,770 --> 00:30:12,750
...diğer tarafıda rezidans ve loft için planladık.
589
00:30:12,900 --> 00:30:15,010
ağaçlandırma için özel bir çalışma yapıyoruz.
590
00:30:15,030 --> 00:30:15,660
Güzel.
591
00:30:17,490 --> 00:30:18,840
Ağaçlandırma önemli.
592
00:30:19,830 --> 00:30:20,850
Oksijen yoksa...
593
00:30:21,420 --> 00:30:22,400
...hayat da yoktur.
594
00:30:22,530 --> 00:30:23,070
Haklısınız.
595
00:30:24,330 --> 00:30:25,090
Kadir Bey.
596
00:30:25,550 --> 00:30:26,590
Tapular peki?
597
00:30:28,350 --> 00:30:29,810
Gülbahar kendini çok...
598
00:30:30,010 --> 00:30:31,430
...uyanık zannediyor ama...
599
00:30:31,930 --> 00:30:33,790
...artık bu saatten sonra...
600
00:30:34,070 --> 00:30:35,600
...benim önümde kimse duramaz.
601
00:30:36,290 --> 00:30:36,790
Ali.
602
00:30:37,920 --> 00:30:39,120
Sen Azem'e git.
603
00:30:39,690 --> 00:30:40,810
Tatlı dille...
604
00:30:41,470 --> 00:30:44,050
..her şeyi teslim etmesini söyle.
605
00:30:44,690 --> 00:30:46,480
Eğer tatlı dilden anlamazsa...
606
00:30:47,560 --> 00:30:49,270
...bu işe karışmanın bedelini öder.
607
00:30:49,550 --> 00:30:50,580
Tamamdır efendim.
608
00:30:50,950 --> 00:30:51,630
Ali.
609
00:30:53,090 --> 00:30:53,710
Tek git.
610
00:30:54,430 --> 00:30:55,270
Tek başına.
611
00:30:56,190 --> 00:30:58,490
Elçiye zeval olmaz demeyi unutma.
612
00:31:03,590 --> 00:31:06,090
Evet mimarlar, şimdi...
613
00:31:06,520 --> 00:31:07,190
...bu...
614
00:31:08,130 --> 00:31:09,740
...çocuk parkları nerede olacak?
615
00:31:10,870 --> 00:31:11,870
Okullar...
616
00:31:12,290 --> 00:31:13,760
...okullar nereye konacak?
617
00:31:13,920 --> 00:31:15,870
Efendim, okul ve park için çalışmalrımız...
618
00:31:15,890 --> 00:31:16,620
...devam ediyor.
619
00:31:16,930 --> 00:31:18,020
Okulu şu bölgeye kurup...
620
00:31:18,170 --> 00:31:18,870
...parkı da...
621
00:31:55,230 --> 00:31:56,230
Yasemin.
622
00:32:00,350 --> 00:32:01,350
Yasemin.
623
00:32:13,320 --> 00:32:14,270
Zahmet etmişsin.
624
00:32:15,080 --> 00:32:17,290
Bence bunları Azem'in eşine vermelisin.
625
00:32:17,940 --> 00:32:19,980
Tebrik ederim, oğlunuz kurtuldu diye.
626
00:32:20,060 --> 00:32:21,300
Ama yapma böyle Yasemin.
627
00:32:21,360 --> 00:32:22,210
Olur mu öyle şey ya.
628
00:32:22,340 --> 00:32:23,340
Oluyor Ömer.
629
00:32:23,530 --> 00:32:24,460
Gayet de oldu.
630
00:32:25,730 --> 00:32:27,620
Ya önüme sürekli duvar koyuyorsun.
631
00:32:27,870 --> 00:32:29,520
Bu çocuğun suçlu olduğunu bile bile...
632
00:32:29,540 --> 00:32:30,760
...bana bunu yapıyorsun.
633
00:32:31,010 --> 00:32:32,610
Bir oturalım, biz bir konuşalım önce.
634
00:32:32,950 --> 00:32:33,730
Bir sakin olalım.
635
00:32:33,750 --> 00:32:34,860
Oturalım konuşalım, evet.
636
00:32:34,890 --> 00:32:35,590
Peki.
637
00:32:39,240 --> 00:32:40,360
Benim burada olmam...
638
00:32:41,050 --> 00:32:42,330
...biliyorsun etik olarak...
639
00:32:42,960 --> 00:32:43,860
...doğru değil.
640
00:32:44,080 --> 00:32:45,380
Gelmeseydin o zaman Ömer.
641
00:32:46,810 --> 00:32:48,820
Ben şu anda karşı tarafın avukatıyla değil...
642
00:32:49,480 --> 00:32:50,790
...tarafsız olması gereken...
643
00:32:51,270 --> 00:32:52,800
...hakimle mücadele halindeyim.
644
00:32:56,020 --> 00:32:58,160
Neyse yarınki duruşmaya çalışmam gerek.
645
00:32:59,370 --> 00:33:02,150
Ben ama olabildiğince tarafsız olmaya çalışıyorum.
646
00:33:02,510 --> 00:33:03,870
Sana bir söyleyeyim mi Ömer...
647
00:33:06,730 --> 00:33:08,660
...şu anda gerçekten parmağıma bu yüzüğü...
648
00:33:08,680 --> 00:33:10,120
...takan adamı tanıyamıyorum.
649
00:33:11,470 --> 00:33:13,210
Daha fazla gerilmemek için konuşmayalım.
650
00:33:13,240 --> 00:33:13,780
Olur mu?
651
00:33:14,800 --> 00:33:15,720
Git diyorsun yani.
652
00:33:16,920 --> 00:33:17,800
Senin de dediğin gibi...
653
00:33:17,800 --> 00:33:20,140
...belki de burada olman yanlıştır.
654
00:33:26,370 --> 00:33:28,620
Eğer öyle iyi hissedeceksen kendini...
655
00:33:53,670 --> 00:33:54,870
Ne diyorsun abi..
656
00:33:55,380 --> 00:33:56,470
...Metehan'ı bırakacak mı hakim?
657
00:33:57,750 --> 00:33:58,390
Deniz...
658
00:33:58,410 --> 00:34:00,070
...Ozan'ın nasıl bir rahatsızlığı var kızım?
659
00:34:00,640 --> 00:34:02,340
Astımı var baba, niye sordun?
660
00:34:02,630 --> 00:34:04,550
Az önce bayağı bir kötü oldu, ondan sordum.
661
00:34:05,200 --> 00:34:06,430
Daha önce de olmuştu.
662
00:34:29,429 --> 00:34:31,109
Başka çaresi yok Celahir.
663
00:34:31,370 --> 00:34:32,740
Bunu yapmak zorunda.
664
00:34:33,020 --> 00:34:34,120
Sen biraz dalgın gibisin...
665
00:34:34,120 --> 00:34:35,350
...kafanda bir şey mi var?
666
00:34:36,440 --> 00:34:37,800
Var Celahir, var.
667
00:34:44,219 --> 00:34:45,219
Azem Bey.
668
00:34:45,500 --> 00:34:46,800
Ali isimli birisi geldi...
669
00:34:47,110 --> 00:34:49,160
...Kadir Karaca'nın yolladığını iletmemi istedi.
670
00:34:51,310 --> 00:34:52,170
Üstünü aradınız mı?
671
00:34:52,250 --> 00:34:53,050
Temiz.
672
00:34:55,210 --> 00:34:56,210
Al içeri.
673
00:34:59,530 --> 00:35:00,050
Hayırdır?
674
00:35:01,030 --> 00:35:02,280
Barış için mi geldi dersin?
675
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
Sanmam.
676
00:35:13,640 --> 00:35:14,840
İyi akşamlar.
677
00:35:15,480 --> 00:35:16,520
İyi akşamlar.
678
00:35:17,930 --> 00:35:19,580
Kadir Bey, Gülbahar Hanım'dan aldığınız...
679
00:35:19,610 --> 00:35:21,330
...tapuları teslim etmenizi...
680
00:35:21,830 --> 00:35:22,780
...ayrıca da...
681
00:35:23,280 --> 00:35:25,900
...bu olaya dahil olmamanızı iletmemi istedi.
682
00:35:32,280 --> 00:35:33,110
Öyle mi?
683
00:35:33,140 --> 00:35:33,640
Evet.
684
00:35:38,340 --> 00:35:39,050
Bunu...
685
00:35:39,400 --> 00:35:41,640
...beni öldürmek için üzerime adam salan...
686
00:35:42,530 --> 00:35:44,470
...Kadir Karaca söyledi yani?
687
00:35:57,190 --> 00:35:58,870
Bahsettiğin tapular...
688
00:36:02,690 --> 00:36:03,550
...bunlar mı?
689
00:36:08,480 --> 00:36:09,920
Sakin ol şampiyon.
690
00:36:10,670 --> 00:36:12,040
Bahsettiğin tapular...
691
00:36:12,680 --> 00:36:14,240
...bunlar mı diye sordum.
692
00:36:16,640 --> 00:36:18,680
Ben Kadir Bey'in dediklerini iyi anladığınızı...
693
00:36:18,700 --> 00:36:19,570
...düşünmüştüm.
694
00:36:21,280 --> 00:36:22,640
Anladım tabii ki.
695
00:36:23,350 --> 00:36:24,260
Ama bu...
696
00:36:25,620 --> 00:36:26,970
...kabul ediyorum demek değil.
697
00:36:29,060 --> 00:36:29,680
Peki.
698
00:36:31,230 --> 00:36:32,750
Elçiye zeval olmaz.
699
00:36:35,630 --> 00:36:37,260
Ben söyleyeceklerimi söyleyeyim...
700
00:36:37,970 --> 00:36:39,230
...gerisini siz düşünün.
701
00:36:39,630 --> 00:36:40,990
Ben de kendisine bir...
702
00:36:41,620 --> 00:36:43,270
...mesaj göndereyim öyleyse.
703
00:36:44,280 --> 00:36:46,010
Kafanda tutabilecek misin?
704
00:36:46,560 --> 00:36:47,250
Dinliyorum.
705
00:37:03,800 --> 00:37:04,570
Tuttu.
706
00:37:05,330 --> 00:37:05,980
Anladım.
707
00:37:06,890 --> 00:37:08,790
Bu mesajı ben iletmek zorunda kalacağım.
708
00:37:10,960 --> 00:37:11,610
Sanırım.
709
00:37:12,530 --> 00:37:15,250
Anlat bakalım Sevde, neler oluyor Derindere'de?
710
00:37:15,490 --> 00:37:17,690
Vallaha kafalar bayağı karışık yenge.
711
00:37:17,830 --> 00:37:19,680
Azem Demirkıran bütün mahalleyi almış...
712
00:37:19,700 --> 00:37:20,750
...diye konuşuyorlar.
713
00:37:20,930 --> 00:37:21,730
Konuşsunlar.
714
00:37:22,400 --> 00:37:24,050
Mahallenin yabancısı değil Azem.
715
00:37:24,620 --> 00:37:26,230
Kadir Karaca ile ilgili bir şey var mı?
716
00:37:26,350 --> 00:37:28,940
Kadir Karaca da kendisi bizzat mahalleye gelmiş...
717
00:37:28,940 --> 00:37:30,480
...insanları etrafında toplayıp...
718
00:37:30,500 --> 00:37:32,000
...bir sürü vaatte bulunmuş.
719
00:37:32,050 --> 00:37:33,050
Allah Allah.
720
00:37:33,130 --> 00:37:35,260
Adam taktı mahalleye illa alacak.
721
00:37:36,070 --> 00:37:38,670
Bunu hakkından Azem gelmezse kimse gelemez.
722
00:37:39,720 --> 00:37:41,000
Aa bunlar hazır.
723
00:37:41,690 --> 00:37:43,040
Bunları yiyin, bir part daha gelecek.
724
00:37:43,140 --> 00:37:44,310
Müco bunu da alsana baba.
725
00:37:45,590 --> 00:37:46,590
Asaf nerede?
726
00:37:47,070 --> 00:37:48,880
Yenge ben bugün aradım açmadı.
727
00:37:49,720 --> 00:37:52,170
Mahkemede de ne oldu ne bitti, haberimiz yok.
728
00:37:52,620 --> 00:37:54,360
Azem'i de arayıp soramayız şimdi.
729
00:37:55,050 --> 00:37:57,200
Yenge geçen gün hakimin oğluyla kapıştı bu.
730
00:37:57,570 --> 00:37:58,850
Hakimin oğlu mu?
731
00:37:59,060 --> 00:38:00,060
Ne alaka ya?
732
00:38:00,330 --> 00:38:01,480
Pusat bu çocuk bizim başımızı...
733
00:38:01,510 --> 00:38:02,430
...belaya sokmasın.
734
00:38:03,040 --> 00:38:04,820
Bu çocuk zaten bunu takip ediyormuş.
735
00:38:05,090 --> 00:38:06,440
Geldi bunun yanına falan...
736
00:38:06,840 --> 00:38:08,590
...böyle atarlandı, giderlendi.
737
00:38:08,790 --> 00:38:10,570
Asaf da buna bir tane tokat çekti.
738
00:38:10,840 --> 00:38:12,550
Çocuk yığıldı mığıldı ölüyor sandım...
739
00:38:12,570 --> 00:38:14,230
..zaten yenge, gariban pale bir şey.
740
00:38:14,290 --> 00:38:15,850
Ondan sonra dedim, kim oğlum bu?
741
00:38:16,250 --> 00:38:17,060
Dedi ki hakimin oğlu.
742
00:38:17,080 --> 00:38:18,090
Dedim hangi hakim?
743
00:38:18,760 --> 00:38:20,650
Metehan'ın davasına bakan hakim yok mu...
744
00:38:20,720 --> 00:38:21,740
...onun oğluymuş.
745
00:38:22,540 --> 00:38:23,540
Allah Allah.
746
00:38:23,780 --> 00:38:24,820
Mesele neymiş?
747
00:38:24,970 --> 00:38:25,970
Kız mevzusu.
748
00:38:26,570 --> 00:38:27,930
Bomboş bir mevzu.
749
00:38:28,710 --> 00:38:31,130
Yaşadıklarımızın içindeki en tuhaf hikaye...
750
00:38:31,180 --> 00:38:32,670
...bu Asaf'ın hikayesi.
751
00:38:33,480 --> 00:38:35,890
Ne ara, hangi kız, niye kız...
752
00:38:35,940 --> 00:38:38,060
...hakimin oğlunu sen nereden buldun?
753
00:38:39,040 --> 00:38:40,170
Hiçbir şey anlamadım ama...
754
00:38:40,190 --> 00:38:41,370
...gerçekten çok merak ettim.
755
00:38:41,410 --> 00:38:42,950
Ben şimdi arıyorum yenge.
756
00:38:45,660 --> 00:38:46,160
Yok.
757
00:38:47,290 --> 00:38:48,030
Açmıyor.
758
00:38:49,310 --> 00:38:50,990
Hadi soğutmayın artık.
759
00:38:52,200 --> 00:38:53,460
Bu yaşantı da güzel ha.
760
00:38:53,620 --> 00:38:54,900
İdare edilir değil mi?
761
00:38:55,240 --> 00:38:56,520
İdare mi edilir?
762
00:38:56,540 --> 00:38:58,870
Rahata kolay alışılıyor Sevdeciğim.
763
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
Bana bakın.
764
00:39:01,970 --> 00:39:03,160
Bir süre buradayız ha.
765
00:39:03,180 --> 00:39:04,780
Sonra iş güç beyler.
766
00:39:04,860 --> 00:39:06,730
Ya işten mi kaçtık yenge ya?
767
00:39:09,340 --> 00:39:11,870
Sevdeciğim ekmeği uzatır mısın oradan?
768
00:39:12,740 --> 00:39:14,800
Yalnız, et çok iyi ha.
769
00:39:17,660 --> 00:39:18,660
Kendimize...
770
00:39:19,370 --> 00:39:21,840
...acaba güzel bir ocakbaşı mı açsak?
771
00:39:23,260 --> 00:39:23,890
Açalım.
772
00:39:24,070 --> 00:39:25,190
Bir o eksikti.
773
00:39:54,400 --> 00:39:55,440
Hakim Ömer senin bu...
774
00:39:55,650 --> 00:39:56,420
...davayla...
775
00:39:57,250 --> 00:39:58,630
...esas bağlantın ne ya?
776
00:40:02,260 --> 00:40:04,200
Neden bütün olanların ucu sana dokunuyor?
777
00:40:15,660 --> 00:40:17,520
Dün geceyi konuşmaya geldim de.
778
00:40:19,180 --> 00:40:20,320
Senin yüzüne ne oldu?
779
00:40:22,080 --> 00:40:22,580
Gir.
780
00:40:23,100 --> 00:40:23,720
Geç içeri.
781
00:40:28,100 --> 00:40:28,880
Gel konuşalım.
782
00:40:30,500 --> 00:40:31,440
Ne oldu sana böyle?
783
00:40:32,660 --> 00:40:34,000
Yok bir şey ya önemli değil.
784
00:40:34,300 --> 00:40:35,120
Ya nasıl önemli değil?
785
00:40:35,140 --> 00:40:36,280
Ozan ne hale gelmişsin.
786
00:40:39,020 --> 00:40:39,760
Ay, hayır.
787
00:40:40,300 --> 00:40:41,780
Hayır, ne olur düşündüğüm şey olmasın.
788
00:40:41,800 --> 00:40:43,240
Asaf, Asaf'la...
789
00:40:43,660 --> 00:40:44,280
...kavga ettik.
790
00:40:45,900 --> 00:40:46,400
Ya ben...
791
00:40:46,740 --> 00:40:48,380
...sana buraya dün olanlar ne kadar...
792
00:40:48,380 --> 00:40:50,600
... saçmaydı demeye geldim ama ben daha diyemeden...
793
00:40:50,620 --> 00:40:51,840
...sen zaten yapacağını yapmışsın.
794
00:40:52,420 --> 00:40:53,320
Niye böyle bir şey yaptın?
795
00:40:53,780 --> 00:40:55,900
Siz niye bu kadar samimisiniz peki?
796
00:40:56,420 --> 00:40:57,280
Dün bir, bugün iki.
797
00:40:57,700 --> 00:40:58,960
O ne demek Ozan ya?
798
00:40:59,300 --> 00:41:00,040
Diyorum ki...
799
00:41:00,340 --> 00:41:02,060
...Asaf'ın seninle işi olur.
800
00:41:02,460 --> 00:41:04,360
Bir de oturmuşsunuz, gülüp eğleniyorsunuz.
801
00:41:04,780 --> 00:41:06,600
Ne ara bu kadar kaynaştınız mesela?
802
00:41:06,860 --> 00:41:08,620
Kimsenin kaynaştığı falan yok.
803
00:41:08,640 --> 00:41:09,680
Oturduk, konuştuk öyle ya.
804
00:41:10,320 --> 00:41:12,020
Ayrıca sen kendin bana hesap vermezken...
805
00:41:12,020 --> 00:41:13,480
...nasıl bana hesap soruyorsun acaba?
806
00:41:13,900 --> 00:41:16,200
Siz bayağı sahiplendiniz birbirinizi...
807
00:41:16,220 --> 00:41:17,360
...koruyorsunuz falan.
808
00:41:17,700 --> 00:41:19,380
Sahiplenmek ne demek Ozan ya?
809
00:41:19,860 --> 00:41:20,760
Sahiplenmek ne?
810
00:41:20,780 --> 00:41:22,880
Sen gerçekten Asaf'la bu yüzden mi kavga ettin?
811
00:41:23,900 --> 00:41:25,360
Sen salaksın biliyorsun değil mi?
812
00:41:25,940 --> 00:41:27,620
Ben sana seni seviyorum dedim.
813
00:41:27,900 --> 00:41:30,120
Sen başka biriyle, benim canımı yaktığın halde.
814
00:41:32,460 --> 00:41:33,480
Şu haline bak ya.
815
00:41:34,500 --> 00:41:35,800
Gerçekten şu haline bak.
816
00:41:36,380 --> 00:41:38,460
Sen kendini nasıl belaların içine attığını...
817
00:41:38,480 --> 00:41:40,520
...düşünmeden bir de bana söylediklerine bak.
818
00:41:41,740 --> 00:41:43,180
Asaf, Cuma'nın abisi.
819
00:41:43,200 --> 00:41:44,680
Sen denklemi kurabiliyor musun acaba?
820
00:41:45,180 --> 00:41:47,040
Öyle öfkeyle ağzından bir laf çıksa mesela.
821
00:41:47,060 --> 00:41:48,740
Neler olabilir düşünebiliyor musun?
822
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
Ya sen ne istiyorsun Ozan, derdin ne?
823
00:41:51,420 --> 00:41:52,440
Ne istiyorum biliyor musun?
824
00:41:53,820 --> 00:41:54,920
Aramızda olanların...
825
00:41:56,220 --> 00:41:57,560
...hiç yaşanmamış olmasını.
826
00:41:58,740 --> 00:42:00,840
Kusura bakma ama hiçbirinin sorumlusu ben değilim.
827
00:42:01,540 --> 00:42:02,860
Sen de bunu çok iyi biliyorsun.
828
00:42:03,540 --> 00:42:05,220
Ben sadece senin yanında oldum.
829
00:42:05,240 --> 00:42:05,880
Sen ne yaptın?
830
00:42:06,620 --> 00:42:07,220
Başkasının yanı-
831
00:42:07,240 --> 00:42:09,160
Ya ben ne konuşuyorum ya.
832
00:42:13,780 --> 00:42:15,440
Beni eskisi gibi sevmen mümkün mü?
833
00:42:16,540 --> 00:42:17,460
Sadece bunu soruyorum.
834
00:42:19,700 --> 00:42:21,600
Senin tüm bu yaşananlardan sonra...
835
00:42:22,180 --> 00:42:24,200
...eski Ozan olman ne kadar mümkünse...
836
00:42:25,060 --> 00:42:26,200
...benim de seni eskisi gibi sevmem...
837
00:42:26,220 --> 00:42:27,520
...o kadar mümkün Ozan.
838
00:42:57,180 --> 00:42:57,720
Deniz.
839
00:43:04,060 --> 00:43:05,920
Sen yine çizim yapmaya mı başladın?
840
00:43:06,320 --> 00:43:06,820
Evet.
841
00:43:08,420 --> 00:43:11,080
Bu Ozan, cidden iyi geliyor sana.
842
00:43:12,780 --> 00:43:13,280
Öyle.
843
00:43:18,820 --> 00:43:20,040
Bir tanem, bak sana...
844
00:43:21,420 --> 00:43:22,720
...bir şey söylemek istiyorum.
845
00:43:25,340 --> 00:43:26,960
Bir daha mahkemeye gelmeyin, olur mu?
846
00:43:27,820 --> 00:43:28,320
Biliyorum.
847
00:43:29,200 --> 00:43:30,880
Abinin yanında olmak istiyorsun.
848
00:43:30,900 --> 00:43:32,440
Ona destek olmak istiyorsun ama...
849
00:43:33,500 --> 00:43:34,880
...bu durum sana iyi gelmiyor.
850
00:43:35,300 --> 00:43:36,900
Hatta ikinize de gelmiyor.
851
00:43:39,620 --> 00:43:41,200
Mert senin kardeşindi.
852
00:43:42,860 --> 00:43:44,040
Ozan'ın da arkadaşıydı.
853
00:43:46,860 --> 00:43:48,600
Bir de üstüne Metehan'ın davası.
854
00:43:50,380 --> 00:43:52,440
Uzak dursanız daha iyi olacak kızım.
855
00:43:53,260 --> 00:43:55,120
Biz kötü bir şey yapmadık anne.
856
00:43:55,660 --> 00:43:56,800
Biliyorum hayatım...
857
00:43:56,820 --> 00:43:58,120
...kötü bir şey yaptınız demiyorum zaten.
858
00:43:59,660 --> 00:44:01,480
Ama ben senin üzülmeni istemiyorum.
859
00:44:03,580 --> 00:44:04,080
Tamam.
860
00:44:04,100 --> 00:44:04,600
Tamam.
861
00:44:05,620 --> 00:44:07,160
Metehan çıkabilecek mi?
862
00:44:07,860 --> 00:44:09,180
Çıkacak kızım çıkacak.
863
00:44:11,100 --> 00:44:11,800
Umarım.
864
00:44:12,500 --> 00:44:13,820
Çok özledim onu.
865
00:44:14,420 --> 00:44:15,600
Ben de çok özledim.
866
00:44:18,820 --> 00:44:19,440
O zaman.
867
00:44:20,020 --> 00:44:20,520
Hı?
868
00:44:21,580 --> 00:44:23,560
Ozan, ben, Metehan...
869
00:44:24,060 --> 00:44:25,580
...tatile çıkabiliriz.
870
00:44:29,140 --> 00:44:32,020
Yani ben şimdi, olayın böyle birden nasıl...
871
00:44:32,100 --> 00:44:33,720
...buraya bağladın ben anlayamadım.
872
00:44:34,380 --> 00:44:35,200
Şöyle ki...
873
00:44:35,900 --> 00:44:38,240
...bütün kış ders çalışmış bir Ozan...
874
00:44:38,580 --> 00:44:41,520
...ve dört duvar arasında kalmış bir Metehan var elimizde.
875
00:44:42,620 --> 00:44:44,120
Bence tatil çok iyi fikir.
876
00:44:45,540 --> 00:44:46,720
Yani biz olmadan?
877
00:44:47,380 --> 00:44:48,900
Tamam canım siz de olursunuz.
878
00:44:49,300 --> 00:44:50,920
Ama çoğunlukla bence, gençler gezsin...
879
00:44:50,940 --> 00:44:52,480
...eğlensin yani anne.
880
00:44:54,320 --> 00:44:55,320
Tamam kızım, peki.
881
00:44:56,220 --> 00:44:58,160
Ben senin bu teklifini bir düşüneceğim.
882
00:44:59,460 --> 00:44:59,960
Düşün.
883
00:45:00,140 --> 00:45:01,160
Babamı da ikna et.
884
00:45:03,020 --> 00:45:04,000
Bakarız.
885
00:45:04,900 --> 00:45:05,760
Hadi ben çıktım.
886
00:45:05,820 --> 00:45:06,680
Sen devam et.
887
00:45:06,700 --> 00:45:07,020
Tamam.
888
00:45:23,740 --> 00:45:25,800
Sana bu yaptıklarının hesabını soracağım.
889
00:45:26,280 --> 00:45:28,240
Keşke o buzdolabında ölseydin de...
890
00:45:28,260 --> 00:45:30,040
...kurtulsaydık senden.
891
00:45:30,580 --> 00:45:32,760
Ama bana bu işte bir tuhaflık varmış gibi geliyor.
892
00:45:33,660 --> 00:45:35,360
Özellikle Ömer'in arabasıyla olması.
893
00:45:37,380 --> 00:45:39,600
Duruşmaya yarına kadar ara veriyoruz.
894
00:46:02,340 --> 00:46:02,880
Merhaba.
895
00:46:04,300 --> 00:46:06,240
Önemli diyince merak ettim, bir şey mi oldu?
896
00:46:07,180 --> 00:46:08,540
Kavga etmişsiniz Ozan'la.
897
00:46:08,900 --> 00:46:09,520
Neden vurdun?
898
00:46:09,860 --> 00:46:10,960
Sen böyle biri misin yani?
899
00:46:11,220 --> 00:46:12,580
Öyle olsaydım geçen gün kafeye...
900
00:46:12,600 --> 00:46:13,560
...geldiğinde vururdum değil mi?
901
00:46:14,420 --> 00:46:15,920
Dün gece mahalleye geldi, bana saldırdı.
902
00:46:16,300 --> 00:46:17,940
Sakin sakin uyardım, git dedim.
903
00:46:18,220 --> 00:46:18,720
Gitmedi.
904
00:46:19,220 --> 00:46:21,280
Ha bir de ben Ozan'a zarar vermek isteseydım...
905
00:46:21,980 --> 00:46:23,280
...şu an burada benim yanımda değil...
906
00:46:23,300 --> 00:46:24,120
...onun yanınıda hastanede olurdun.
907
00:46:25,900 --> 00:46:27,680
Asaf, bak Ozan iyi biridir.
908
00:46:27,980 --> 00:46:29,960
Tamam bu asla yaptıklarını haklı çıkarmaz.
909
00:46:29,980 --> 00:46:30,480
Biliyorum.
910
00:46:30,860 --> 00:46:31,960
Ama Ozan iyi biridir.
911
00:46:33,540 --> 00:46:34,800
Bu konuşma böyle...
912
00:46:35,300 --> 00:46:36,180
...Ozan iyi biridir...
913
00:46:36,500 --> 00:46:38,200
...sen Derindere çocuğusuna falan....
914
00:46:38,620 --> 00:46:39,480
...gitmeyecek değil mi?
915
00:46:40,740 --> 00:46:42,640
Hayır, tabii ki öyle bir yere gitmeyecek.
916
00:46:42,660 --> 00:46:43,160
Güzel.
917
00:46:44,300 --> 00:46:46,800
Çünkü ben senin de iyi biri olduğuna inanıyorum.
918
00:46:47,300 --> 00:46:48,260
Ve yargılamak yerine...
919
00:46:48,260 --> 00:46:49,980
...sen böyle biri misin diye soruyorum.
920
00:46:52,020 --> 00:46:53,360
Ceren beni fazla tanımıyorsun.
921
00:46:54,540 --> 00:46:55,940
İlk önce kız kardeşimi...
922
00:46:55,960 --> 00:46:56,840
...sonra erkek kardeşimi...
923
00:46:56,860 --> 00:46:57,880
...arkasından da annemi kaybettim.
924
00:46:58,060 --> 00:46:59,560
Ha bir de bunlar böyle yıllar içinde değil.
925
00:47:00,540 --> 00:47:01,580
Son iki ayda oldu.
926
00:47:02,500 --> 00:47:04,200
Bak iki tane küçük kardeşim var.
927
00:47:04,660 --> 00:47:06,560
Okulumu bırakıp burada onlara nasıl...
928
00:47:06,580 --> 00:47:08,400
...güzel bir hayat sunabilirim diye geldim.
929
00:47:09,660 --> 00:47:10,420
Ama önce...
930
00:47:10,980 --> 00:47:12,500
...kardeşimin haksız yere yediği...
931
00:47:12,520 --> 00:47:13,840
...suçlu damgasını kaldıracağım.
932
00:47:14,420 --> 00:47:15,460
Sonra da ona bunu yapanın...
933
00:47:15,460 --> 00:47:16,700
...ceza almasını sağlayacağım.
934
00:47:18,860 --> 00:47:20,280
Anlıyorum, yani...
935
00:47:22,060 --> 00:47:23,320
...anlamıyorum da ama.
936
00:47:24,620 --> 00:47:26,240
Çok zor yaşadıkların.
937
00:47:26,620 --> 00:47:28,800
Çok şeyle uğraşıyorsun aynı anda.
938
00:47:29,820 --> 00:47:31,480
Bak ben buraya Ozan'ı korumaya gelmedim.
939
00:47:32,020 --> 00:47:34,280
Ben sadece sizin aranızda yaşananların...
940
00:47:34,620 --> 00:47:36,600
...doğru olmadığını söylemek için geldim.
941
00:47:39,420 --> 00:47:41,280
Ben Ozan'dan ayrılmış olsam da...
942
00:47:41,740 --> 00:47:43,720
...ona çok kızgın olsam da...
943
00:47:46,540 --> 00:47:47,600
...ben onu seviyorum.
944
00:47:49,860 --> 00:47:51,500
Sevgi öyle dün başlayıp...
945
00:47:51,500 --> 00:47:53,460
...bugün biten bir şey değil, biliyorsun.
946
00:47:55,460 --> 00:47:56,880
Ne demiş Özdemir Asaf?
947
00:47:58,540 --> 00:48:00,280
Ve bazen hayattır sevmek.
948
00:48:01,540 --> 00:48:04,920
Birini çok uzaktayken bile, yüreğinde taşıyabilmek.
949
00:48:07,920 --> 00:48:09,040
Gerçekten seviyorsun.
950
00:48:11,900 --> 00:48:12,880
Bir gece önce...
951
00:48:13,700 --> 00:48:15,200
...senin için mahalleye gelip benimle...
952
00:48:15,220 --> 00:48:16,160
...kavga eden çocuk...
953
00:48:17,140 --> 00:48:20,040
...bugün Azem Demirkıran'ın kızıyla mahkemedeydi.
954
00:48:22,100 --> 00:48:23,200
Ozan mahkemede miydi?
955
00:48:24,300 --> 00:48:24,800
Evet.
956
00:48:26,820 --> 00:48:27,600
Anladım.
957
00:48:30,660 --> 00:48:32,000
Ya asıl mahkeme...
958
00:48:33,420 --> 00:48:34,760
...mahkeme nasıldı diye...
959
00:48:35,420 --> 00:48:36,440
...soracağım ama...
960
00:48:36,820 --> 00:48:37,520
...boş vereyim.
961
00:48:39,380 --> 00:48:39,880
Boş ver.
962
00:48:42,620 --> 00:48:43,360
Bu arada...
963
00:48:44,780 --> 00:48:46,760
...Ozan gelip bana saldırmakta haklıydı.
964
00:48:47,500 --> 00:48:48,000
Neden?
965
00:48:50,380 --> 00:48:50,880
Yani...
966
00:48:54,100 --> 00:48:55,640
...galiba hoşlanıyorum senden.
967
00:48:58,740 --> 00:49:01,280
Yani bir karşılık beklediğim için ya da bir...
968
00:49:02,340 --> 00:49:04,100
...cevap beklemiyorum aslında senden.
969
00:49:04,120 --> 00:49:04,920
Sadece böyle bu ara...
970
00:49:05,940 --> 00:49:07,640
...karmakarışık duygular içindeyim ve...
971
00:49:09,100 --> 00:49:09,600
..yani...
972
00:49:10,260 --> 00:49:11,680
...enerjin bana iyi geldi.
973
00:49:13,020 --> 00:49:14,560
Onu söylemek istedim sadece.
974
00:49:15,180 --> 00:49:16,000
Bil istedim yani.
975
00:49:18,540 --> 00:49:19,280
Teşekkür ederim.
976
00:49:19,640 --> 00:49:21,680
Yani, açık sözlülüğün için.
977
00:49:22,380 --> 00:49:23,700
Benim durumumu biliyorsun.
978
00:49:24,340 --> 00:49:25,720
Benim kalbimde bir yara var.
979
00:49:26,620 --> 00:49:28,640
Ve onu iyileştirebilecek tek kişi benim.
980
00:49:32,660 --> 00:49:33,920
Kendine iyi bak.
981
00:49:36,300 --> 00:49:37,480
Bırakayım mı seni eve?
982
00:49:39,860 --> 00:49:41,320
Kendim gitsem daha iyi olur galiba.
983
00:49:42,740 --> 00:49:43,560
İyi geceler.
984
00:50:36,700 --> 00:50:37,200
Kadir Bey.
985
00:50:38,820 --> 00:50:40,200
Ali'nin cesedini kapıya atıp gittiler.
986
00:51:00,980 --> 00:51:02,760
Elçiye zeval olmaz!
987
00:51:03,380 --> 00:51:04,780
Azem Demirkıran!
988
00:51:05,500 --> 00:51:07,680
Elçiye zeval olmaz!
989
00:51:10,980 --> 00:51:11,480
Evet.
990
00:51:12,700 --> 00:51:14,520
Ben sana bunu hesabını sorarım.
991
00:51:14,940 --> 00:51:15,600
Yapalım efendim.
992
00:51:16,220 --> 00:51:17,080
Hazırlanalım mı?
993
00:51:17,260 --> 00:51:17,800
Bekleyin.
994
00:51:19,540 --> 00:51:20,480
Ben size söyleyeceğim.
995
00:51:21,340 --> 00:51:22,120
Tamam efendim.
996
00:51:23,980 --> 00:51:24,720
Sen...
997
00:51:25,620 --> 00:51:26,740
...sen, sen...
998
00:51:28,140 --> 00:51:30,680
...sen artık çok fazla olmaya başladın!
999
00:51:31,400 --> 00:51:32,160
Azem...
1000
00:51:32,740 --> 00:51:34,180
...Demirkıran!
1001
00:51:51,940 --> 00:51:52,440
Savcım.
1002
00:51:52,740 --> 00:51:54,280
Çok özür dilerim kusura bakmayın.
1003
00:51:54,420 --> 00:51:55,880
Ben temizlik için gelmiştim ama...
1004
00:51:55,900 --> 00:51:57,200
...içeride olduğunuzu tahmin edemedim.
1005
00:51:57,860 --> 00:51:59,360
Gel gel, gel önemli değil.
1006
00:52:00,860 --> 00:52:03,720
Buralarda yakınlarda kahvaltı edecek bir yer var mı?
1007
00:52:03,860 --> 00:52:04,520
Var savcım.
1008
00:52:04,620 --> 00:52:06,280
İki sokak aşağıda çok güzel bir yer var.
1009
00:52:06,940 --> 00:52:07,440
Tamam.
1010
00:52:08,340 --> 00:52:09,880
Gel sen yap temizliğini.
1011
00:52:09,900 --> 00:52:11,420
Ama buralara dokunma, hiçbir şeyin yeri değişmesin.
1012
00:52:11,440 --> 00:52:11,940
Olur mu?
1013
00:52:12,240 --> 00:52:12,760
Tamam savcım.
1014
00:52:13,260 --> 00:52:14,780
Hadi sana kolay gelsin.
1015
00:52:31,980 --> 00:52:32,880
Ne o Ozan Bey?
1016
00:52:33,940 --> 00:52:36,000
Yumurtanıza dokunmamışsınız, bak.
1017
00:52:36,540 --> 00:52:37,640
Sonra yemezsen...
1018
00:52:37,860 --> 00:52:39,520
...yumurta sana küser.
1019
00:52:40,580 --> 00:52:41,880
Yemeyeceğim anneanne aç değilim.
1020
00:52:42,220 --> 00:52:43,080
Ne demek yemeyeceğim?
1021
00:52:43,100 --> 00:52:44,440
Öyle aç açına olur mu evladım?
1022
00:52:45,780 --> 00:52:47,320
Gerçekten aç değilim ya.
1023
00:52:47,340 --> 00:52:48,480
Ne olur ısrar etme.
1024
00:52:49,100 --> 00:52:50,500
Biraz daha sabret Ozancığım.
1025
00:52:50,820 --> 00:52:52,520
Her şey yoluna girecek.
1026
00:52:53,340 --> 00:52:54,360
Bütün kötü şeyler..
1027
00:52:54,740 --> 00:52:55,880
...arkada kalacak.
1028
00:52:55,900 --> 00:52:56,960
Biraz daha sabret yavrum.
1029
00:52:57,420 --> 00:52:58,980
Sanırım yoruldum anneanne ya.
1030
00:53:01,340 --> 00:53:03,680
Kendi salaklığımdan beni karşılıksız seven...
1031
00:53:03,700 --> 00:53:04,840
...kız arkadaşımı kaybettim.
1032
00:53:06,220 --> 00:53:08,560
İstemediğim hatta korktuğum biriyle el ele...
1033
00:53:08,580 --> 00:53:09,720
...tutuşmak zorunda kalıyorum.
1034
00:53:09,740 --> 00:53:11,140
Babası öğrenirse ne olacak diye...
1035
00:53:11,140 --> 00:53:12,300
...günlerdir uyuyamıyorum.
1036
00:53:12,300 --> 00:53:13,120
Yani tükendim.
1037
00:53:17,660 --> 00:53:18,360
Anlıyorum oğlum.
1038
00:53:19,700 --> 00:53:21,040
Ama her şey yoluna girecek.
1039
00:53:21,420 --> 00:53:22,120
Göreceksin.
1040
00:53:22,860 --> 00:53:24,140
Biraz sabret dediğim gibi.
1041
00:53:24,900 --> 00:53:27,240
Baban her şeyi yoluna koyacak.
1042
00:53:27,260 --> 00:53:28,340
Her şeyi çözecek.
1043
00:53:28,620 --> 00:53:29,400
Babam nerede?
1044
00:53:29,980 --> 00:53:32,720
Baban sabahleyin erkenden çıktı.
1045
00:53:32,900 --> 00:53:33,800
Koşuya gitti.
1046
00:53:34,760 --> 00:53:36,360
Sonra oradan adliyeye geçecekmiş.
1047
00:53:37,900 --> 00:53:39,120
Umarım başarır.
1048
00:53:39,260 --> 00:53:40,680
Başaracak tabii yavrum.
1049
00:53:44,900 --> 00:53:45,760
Günaydın.
1050
00:53:45,900 --> 00:53:47,400
-Hah, günaydın.
-Günaydın.
1051
00:53:48,980 --> 00:53:50,160
Uf, aldın mı poğaçayı?
1052
00:53:50,500 --> 00:53:51,960
Aldım, afiyet olsun.
1053
00:53:52,540 --> 00:53:53,920
Ayrıca Asaf'ı gördüm.
1054
00:53:53,940 --> 00:53:55,000
Kendi evinde kalmış.
1055
00:53:55,180 --> 00:53:56,000
Boş evde?
1056
00:53:56,060 --> 00:53:56,740
Aynen.
1057
00:53:57,400 --> 00:53:58,000
Ne yapıyordu?
1058
00:53:58,360 --> 00:53:59,340
Mahkemeye gidiyordu.
1059
00:53:59,700 --> 00:54:00,680
Karar günüymüş bugün.
1060
00:54:01,540 --> 00:54:02,320
Karar günü.
1061
00:54:04,060 --> 00:54:05,880
Bakalım Azem'in oğlu çıkabilecek mi.
1062
00:54:06,420 --> 00:54:07,900
Çıkamazsa Azem'i düşünemiyorum.
1063
00:54:08,220 --> 00:54:09,520
Vallaha alev alır bence her yer.
1064
00:54:09,980 --> 00:54:10,880
Hayırlısı olsun.
1065
00:54:11,740 --> 00:54:12,900
Hadi afiyet olsun gençler.
1066
00:54:13,340 --> 00:54:14,080
Afiyet olsun.
1067
00:54:19,940 --> 00:54:21,440
Cuma Yıldırım'ı siz mi öldürdünüz?
1068
00:54:21,700 --> 00:54:22,960
Hayır, ben öldürmedim.
1069
00:54:23,340 --> 00:54:24,980
Peki daha önce niye ben yaptım dediniz?
1070
00:54:25,220 --> 00:54:26,400
Çünkü paraya ihtiyacım vardı.
1071
00:54:26,860 --> 00:54:28,200
Para vereceklerini söylediler.
1072
00:54:28,620 --> 00:54:29,360
Ama vermediler.
1073
00:54:29,700 --> 00:54:30,640
Kimdi bunlar?
1074
00:54:30,660 --> 00:54:31,720
Parayı kim verecekti size?
1075
00:54:31,740 --> 00:54:32,560
Net bir isim söyleyin.
1076
00:54:35,380 --> 00:54:36,240
Azem Demirkıran.
1077
00:54:37,180 --> 00:54:38,260
Yalan!
1078
00:54:38,700 --> 00:54:40,280
Yalan söylüyorsun, bunun hesabını sorarım.
1079
00:54:40,820 --> 00:54:43,200
Mahkemede sessizliği bozanı dışarı atarım.
1080
00:54:43,540 --> 00:54:44,120
Otur yerine.
1081
00:54:50,540 --> 00:54:52,080
Gördüğünüz gibi bu ailede...
1082
00:54:52,100 --> 00:54:54,040
...her şey tehditle ilerliyor.
1083
00:54:56,620 --> 00:54:57,440
İtiraz ediyorum.
1084
00:54:58,060 --> 00:54:59,460
Kabul edilmedi, devam edin.
1085
00:55:00,940 --> 00:55:02,240
Paranızı alamayınca da...
1086
00:55:02,540 --> 00:55:04,360
...gerçeği mi söylemeyi tercih ettiniz?
1087
00:55:04,700 --> 00:55:05,720
Evet, aynen öyle.
1088
00:55:06,180 --> 00:55:07,520
Cezam boşuna niye artsın ki dedim.
1089
00:55:11,500 --> 00:55:12,960
Niçin Metehan'ın yerine...
1090
00:55:13,380 --> 00:55:15,280
...boş yere hapiste yatayım dediniz, öyle mi?
1091
00:55:21,220 --> 00:55:22,760
Sen Cuma'yı öldüreni gördün mü?
1092
00:55:23,020 --> 00:55:24,040
Görmedim sayın hakim.
1093
00:55:24,500 --> 00:55:26,400
Peki sana suçu üstlenmeni kim söyledi?
1094
00:55:26,720 --> 00:55:27,720
Gardiyanlardan biri.
1095
00:55:29,940 --> 00:55:31,120
Tamam, devam et bakalım.
1096
00:55:32,500 --> 00:55:34,440
Metehan'la Cuma'yı yan yana gördünüz mü hiç?
1097
00:55:34,820 --> 00:55:35,360
Hayır.
1098
00:55:35,820 --> 00:55:37,680
Peki Metehan'la iletişim kurdunuz mu?
1099
00:55:38,140 --> 00:55:38,640
Hayır.
1100
00:55:39,820 --> 00:55:40,400
Metehan...
1101
00:55:41,220 --> 00:55:42,640
...o hapishanenin prensiydi.
1102
00:55:42,980 --> 00:55:45,000
Kimse kolay kolay yaklaşamazdı yanına.
1103
00:55:47,140 --> 00:55:48,160
İçeride de...
1104
00:55:48,580 --> 00:55:50,680
...dışarıdaki gibi kayrılıyordu yani.
1105
00:55:51,580 --> 00:55:52,760
Başka sorum yok.
1106
00:55:59,960 --> 00:56:01,760
Sayın hakim, bu sms listesi.
1107
00:56:07,180 --> 00:56:08,440
Azem Demirkıran'a...
1108
00:56:08,820 --> 00:56:10,580
...defalarca tanığın hesap numarası...
1109
00:56:10,600 --> 00:56:11,880
...mesajla iletilmiştir.
1110
00:56:12,540 --> 00:56:14,280
Azem Bey de ne olduğunu bilmediği için...
1111
00:56:14,300 --> 00:56:15,240
...cevap bile vermemiştir.
1112
00:56:16,340 --> 00:56:17,840
Ee, bu neyi kanıtlıyor şimdi?
1113
00:56:18,100 --> 00:56:19,560
Bu para kopartmak için yapılmış...
1114
00:56:19,580 --> 00:56:21,120
...akıllıca bir planı gösteriyor.
1115
00:56:21,860 --> 00:56:24,040
Kimse bu adamdan suçu üstlenmesini istemedi.
1116
00:56:24,820 --> 00:56:27,140
Kendince katilin Metehan Demirkıran olduğunu...
1117
00:56:27,160 --> 00:56:28,760
...umarak para kopartmaya çalıştı.
1118
00:56:29,340 --> 00:56:31,360
İstediğini alamayınca da geri adım attı.
1119
00:56:32,060 --> 00:56:33,380
İstediğini alamadı...
1120
00:56:33,680 --> 00:56:35,800
...çünkü Metehan Demirkıran katil değildi.
1121
00:56:36,540 --> 00:56:37,600
Avukatlar gelsin.
1122
00:56:45,620 --> 00:56:47,540
Ben davayı bir an önce çözmek...
1123
00:56:47,560 --> 00:56:49,120
...ve sonuca varmak istiyorum.
1124
00:56:50,500 --> 00:56:52,400
Lütfen gereksiz itirazlardan ve...
1125
00:56:52,420 --> 00:56:55,040
...anlamsız laf atışmalarından uzak durun.
1126
00:56:56,060 --> 00:56:56,760
Anlaşıldı mı?
1127
00:56:57,460 --> 00:56:58,400
Anlaşıldı sayın hakim.
1128
00:57:00,180 --> 00:57:00,800
Anlaşıldı.
1129
00:57:02,540 --> 00:57:03,080
Buyurun.
1130
00:57:04,740 --> 00:57:05,440
Evet.
1131
00:57:18,060 --> 00:57:20,640
Oğlum burası nasıl bir yer lan Müco?
1132
00:57:21,300 --> 00:57:22,560
Tabii oğlum, kız güldü lan.
1133
00:57:23,260 --> 00:57:24,040
Kız bize güldü.
1134
00:57:26,100 --> 00:57:27,880
İyi mi güldü, kötü mü onu çok anlamadım ha.
1135
00:57:29,060 --> 00:57:30,880
Anlamıştır oğlum buradan olmadığımızı.
1136
00:57:31,300 --> 00:57:32,340
Modelimize bak.
1137
00:57:34,060 --> 00:57:35,640
Zaten ben de bazı şeylerin parayla...
1138
00:57:35,660 --> 00:57:36,900
...değişmeyeceğini anladım kardeşim.
1139
00:57:37,700 --> 00:57:38,920
Yani şunlara...
1140
00:57:39,380 --> 00:57:40,940
...mahallede elli lira veriyorduk.
1141
00:57:41,180 --> 00:57:42,970
Burada iki yüz elli lira verdik lan.
1142
00:57:44,180 --> 00:57:45,520
Buranın rakamları değişik.
1143
00:57:46,020 --> 00:57:47,800
Muhitine göre değişir mi oğlum etin kilosu?
1144
00:57:48,180 --> 00:57:49,820
Lan oğlum buranın kiraları başka.
1145
00:57:50,140 --> 00:57:50,640
Yüksek.
1146
00:57:51,100 --> 00:57:52,580
Oğlum bunların kafaları zengin.
1147
00:57:52,900 --> 00:57:54,200
Cepleri değil sadece anladın mı?
1148
00:57:54,660 --> 00:57:56,220
Bunlar para harcamayı seven insanlar...
1149
00:57:56,240 --> 00:57:58,400
...kardeşim, fazla para harcayınca mutlu oluyorlar işte.
1150
00:58:00,380 --> 00:58:01,560
Oğlum yavaş yavaş.
1151
00:58:01,900 --> 00:58:03,580
Lan bırak, ne yavaş?
1152
00:58:03,780 --> 00:58:05,840
Markete gittiğimizde keklik gibi sekiyordun.
1153
00:58:06,220 --> 00:58:07,400
Bize gelince mi acıyor?
1154
00:58:07,820 --> 00:58:08,320
He?
1155
00:58:08,540 --> 00:58:09,440
Lan oğlum ne alakası var?
1156
00:58:09,900 --> 00:58:10,760
Acıyor işte.
1157
00:58:12,100 --> 00:58:13,120
O başka, bu başka.
1158
00:58:13,620 --> 00:58:14,760
Hem her zaman dik duracaksın.
1159
00:58:15,820 --> 00:58:16,780
Sıkmasaydı oğlum!
1160
00:58:16,800 --> 00:58:17,920
Sıkmasaydı!
1161
00:58:25,060 --> 00:58:26,400
Alo Baharcığım.
1162
00:58:26,420 --> 00:58:27,400
Merhaba canım, benim.
1163
00:58:28,060 --> 00:58:28,960
Nasılsın?
1164
00:58:29,580 --> 00:58:30,200
Ha iyiyim canım.
1165
00:58:30,380 --> 00:58:31,480
Her şey yolunda.
1166
00:58:31,780 --> 00:58:32,600
Aa canım...
1167
00:58:32,660 --> 00:58:34,800
...ben senden bir bilgi rica edecektim...
1168
00:58:34,800 --> 00:58:35,840
...onun için aradım.
1169
00:58:36,740 --> 00:58:37,220
Hı.
1170
00:58:37,220 --> 00:58:38,640
Şimdi senin oğlun..
1171
00:58:39,380 --> 00:58:40,660
...halen Londra'da değil mi?
1172
00:58:41,140 --> 00:58:41,640
He.
1173
00:58:42,380 --> 00:58:43,400
Şimdi bizim...
1174
00:58:43,700 --> 00:58:46,000
...Ozan'ı da oraya göndermek istiyorum da ben.
1175
00:58:46,380 --> 00:58:47,440
E acaba diyorum...
1176
00:58:47,740 --> 00:58:49,800
...senin oğlanın telefonun ona versem..
1177
00:58:49,820 --> 00:58:50,960
...ikisi görüşseler.
1178
00:58:51,540 --> 00:58:52,040
Olur mu?
1179
00:58:52,540 --> 00:58:53,080
A, tamam.
1180
00:58:54,420 --> 00:58:55,760
Çok teşekkür ederim canım.
1181
00:58:56,140 --> 00:58:56,640
Tamam.
1182
00:58:56,860 --> 00:58:57,360
Olur.
1183
00:58:57,540 --> 00:58:58,960
İyi günler canım, iyi günler.
1184
00:58:58,980 --> 00:58:59,680
Teşekkür ederim.
1185
00:59:05,720 --> 00:59:06,680
Bu iş de tamam.
1186
00:59:08,100 --> 00:59:08,840
Bu iş de tamam.
1187
00:59:09,260 --> 00:59:11,800
İşte her şey yoluna böyle ufak ufak girecek.
1188
00:59:15,900 --> 00:59:16,600
Evet.
1189
00:59:17,300 --> 00:59:18,960
Hazırsanız başlayabiliriz, buyurun.
1190
00:59:22,180 --> 00:59:24,400
Metehan'ı suç aletiyle siz gördünüz değil mi?
1191
00:59:24,700 --> 00:59:26,760
Hayır, ben suç aletini cezaevinden...
1192
00:59:26,780 --> 00:59:28,560
...çıkarmaya çalışan gardiyanı gördüm.
1193
00:59:29,220 --> 00:59:30,760
Ayşe komisere durumu anlattım.
1194
00:59:37,980 --> 00:59:39,760
Suç aletini bahçede gördüğünü...
1195
00:59:39,780 --> 00:59:41,680
...ve daha sonra gardiyanlara teslim ettiğini söylemiş.
1196
00:59:41,700 --> 00:59:43,080
Siz şahit oldunuz mu buna?
1197
00:59:43,100 --> 00:59:43,840
Ben görmedim.
1198
00:59:48,420 --> 00:59:49,440
Peki Metehan...
1199
00:59:49,820 --> 00:59:52,020
...ve Cuma nasıl yalnız kaldılar?
1200
00:59:52,040 --> 00:59:54,280
Yani kimlere para yedirdi?
1201
00:59:54,540 --> 00:59:55,560
Soruyu değiştirelim.
1202
00:59:55,980 --> 00:59:56,480
Evet.
1203
00:59:56,780 --> 00:59:57,280
Tabii.
1204
01:00:00,340 --> 01:00:02,320
Metehan ve Cuma yalnız kaldırlar mı?
1205
01:00:02,340 --> 01:00:03,260
Gördünüz mü siz?
1206
01:00:03,420 --> 01:00:04,600
Hayır görmedim ama...
1207
01:00:04,620 --> 01:00:05,400
Başka sorum yok.
1208
01:00:07,940 --> 01:00:09,480
Sizin başka sorunuz var mı Avukat Hanım?
1209
01:00:09,940 --> 01:00:10,720
Yok sayın hakim.
1210
01:00:14,660 --> 01:00:15,160
Evet.
1211
01:00:15,940 --> 01:00:17,800
Bütün tanıklar dinlendiğine göre...
1212
01:00:19,780 --> 01:00:20,780
...Metehan Demirkıran...
1213
01:00:20,780 --> 01:00:22,620
...söyleceğin bir söz var mı son olarak?
1214
01:00:31,660 --> 01:00:33,120
Benim bir suçum yok sayın hakim.
1215
01:00:34,300 --> 01:00:35,360
Cuma'yı ben öldürmedim.
1216
01:00:39,820 --> 01:00:40,360
Evet.
1217
01:00:40,460 --> 01:00:41,080
Savcı Hanım.
1218
01:00:44,620 --> 01:00:46,120
Cuma Yıldırım cinayetinde...
1219
01:00:46,140 --> 01:00:47,760
...iddia namedeki husular geçerlidir.
1220
01:00:48,860 --> 01:00:51,360
Türk ceza kanunun ilgili hükümleri gereğince...
1221
01:00:51,660 --> 01:00:54,120
...sanık Metehan Demirkıran'ın cezalandırılmasına...
1222
01:00:54,380 --> 01:00:56,960
...ve tutukluluğun devam edilmesini talep ediyorum...
1223
01:00:56,980 --> 01:00:57,640
...sayın hakim.
1224
01:00:57,940 --> 01:00:58,640
Ara veriyoruz.
1225
01:01:00,060 --> 01:01:00,540
Ver.
1226
01:01:37,620 --> 01:01:38,100
Buyurun.
1227
01:01:45,640 --> 01:01:46,720
Gereği düşünüldü.
1228
01:01:55,220 --> 01:01:57,000
Sanık Metehan Demirkıran'ın...
1229
01:01:57,740 --> 01:02:00,400
...Cuma Yıldırım'ın cinayetiyle ilgisi olmadığı...
1230
01:02:01,460 --> 01:02:04,120
...iddiaların kanıtlanmaması sonucunda...
1231
01:02:04,140 --> 01:02:06,180
...sanığın beraatine karar verilmiştir.
1232
01:02:22,680 --> 01:02:39,820
Evet.
1233
01:02:40,300 --> 01:02:42,740
Metehan Demirkıran hakkında çok ciddi iddialar var.
1234
01:02:42,760 --> 01:02:43,600
Neler söyleceksiniz efendim?
1235
01:02:44,980 --> 01:02:46,800
Çok zor ve yorucu bir süreç oldu.
1236
01:02:47,340 --> 01:02:48,720
Ama iddiaların altının...
1237
01:02:48,940 --> 01:02:50,280
...boş olduğu da kanıtlanmış oldu.
1238
01:02:51,500 --> 01:02:53,620
Müvekkilim Metehan Demirkıran'ın suçsuz olduğuna dair...
1239
01:02:53,640 --> 01:02:55,120
...zaten hiç süphemiz yoktu.
1240
01:02:55,380 --> 01:02:57,360
Nitekim de makheme bu yönde karar verdi.
1241
01:02:58,220 --> 01:03:00,920
Kuşkusuz ki adalet her zaman yerini bulur.
1242
01:03:01,980 --> 01:03:03,520
Peki Cuma Yıldırım'ın katili kim?
1243
01:03:06,660 --> 01:03:08,760
Arkadaşlar bunu bulmak benim görevim değil.
1244
01:03:09,460 --> 01:03:10,900
Ben müvekkilim Metehan Demirkıran'ın...
1245
01:03:10,900 --> 01:03:12,220
...suçsuzluğunu savundum.
1246
01:03:12,460 --> 01:03:14,420
Yüce mahkeme de aynı kanaatte olduğu için...
1247
01:03:14,440 --> 01:03:15,480
...beraat kararı verdi.
1248
01:03:15,820 --> 01:03:18,160
Emniyet güçleri bu konu hakkında araştırma yapacaktır.
1249
01:03:18,460 --> 01:03:19,040
Teşekkürler.
1250
01:03:19,340 --> 01:03:21,380
Birce Hanım, yeraltı dünyasının avukatı olma yolunda...
1251
01:03:21,400 --> 01:03:22,640
...ilerliyorsunuz diyebilir miyiz?
1252
01:03:22,980 --> 01:03:23,760
Yeraltı derken?
1253
01:03:24,660 --> 01:03:26,280
Arkadaşlar hadi, bize müsaade.
1254
01:03:27,020 --> 01:03:29,400
Haberler hakkında bir şey demek istiyor musunuz?
1255
01:03:30,300 --> 01:03:32,520
Açıklama yapmayacak mısınız?
1256
01:03:33,140 --> 01:03:34,540
Arkadaşlar lütfen müsaade edin!
1257
01:03:47,380 --> 01:03:48,480
Bana açıklar mısın?
1258
01:03:49,460 --> 01:03:51,440
Ne oldu öyle salonda, biraz önce?
1259
01:03:51,900 --> 01:03:53,120
Tehdit falan mı etti seni?
1260
01:03:53,140 --> 01:03:54,000
Ya da başka bir şey mi var?
1261
01:03:54,620 --> 01:03:56,020
Yasemin biraz sakin olur musun?
1262
01:03:56,300 --> 01:03:57,760
Ne tehdit var, ne de başka bir şey var.
1263
01:03:58,220 --> 01:03:59,160
O zaman ne?
1264
01:03:59,340 --> 01:04:01,560
Yani verdiğin kararı anlamaya çalışıyorum şu anda.
1265
01:04:02,380 --> 01:04:02,880
Yasemin.
1266
01:04:03,900 --> 01:04:06,760
Cinayetin Metehan'ın işlediğine dair...
1267
01:04:06,780 --> 01:04:08,320
...elimizde net bir kanıt yok.
1268
01:04:09,140 --> 01:04:10,080
Gören yok.
1269
01:04:10,580 --> 01:04:11,280
Görüntü yok.
1270
01:04:11,560 --> 01:04:13,440
Ya adam eline sopayı aldı diye...
1271
01:04:13,460 --> 01:04:14,800
...bu cinayeti işledi diyemem ki ben.
1272
01:04:15,500 --> 01:04:16,820
Ömer sen ne saçlamıyorsun?
1273
01:04:18,620 --> 01:04:19,800
Anlamadım mı sanıyorsun?
1274
01:04:20,900 --> 01:04:22,060
İtiraf etse bile Metehan...
1275
01:04:22,060 --> 01:04:23,580
...sen neredeyse kabul etmeyecektin.
1276
01:04:23,580 --> 01:04:25,320
Yasemin sen şimdi biraz sakin olsana ya.
1277
01:04:25,540 --> 01:04:27,780
Ne demek şimdi bu, an-anlamadım.
1278
01:04:27,800 --> 01:04:28,800
Ne-ne demek şimdi bu?
1279
01:04:29,020 --> 01:04:30,320
Ne demek? Anlamadım ki, ne demek?
1280
01:04:30,980 --> 01:04:32,200
Ömer bakışmalarınızı gördüm.
1281
01:04:33,260 --> 01:04:35,080
Kesinlikle seni tehdit etmiş olmalı.
1282
01:04:35,580 --> 01:04:37,140
Yoksa o adamla herhangi bir anlaşma...
1283
01:04:37,160 --> 01:04:38,440
...yapabileceğini düşünemiyorum şu anda.
1284
01:04:38,980 --> 01:04:39,520
Yasemin.
1285
01:04:40,220 --> 01:04:41,760
Biraz daha böyle devam edersen...
1286
01:04:42,500 --> 01:04:43,780
...beni fazlasıyla kıracaksın.
1287
01:04:44,340 --> 01:04:45,400
Ya beni tanımıyor musun?
1288
01:04:45,860 --> 01:04:47,120
Ben hiç kimseden korkmam.
1289
01:04:47,480 --> 01:04:49,300
O Azem Demirkıran denilen herifle de...
1290
01:04:49,320 --> 01:04:50,800
...anlaşma manlaşma yapmadım.
1291
01:04:50,820 --> 01:04:51,640
Sadece...
1292
01:04:51,940 --> 01:04:54,200
...bu cinayeti Metehan'ın işlediğine dair...
1293
01:04:54,220 --> 01:04:55,900
...net bir kanıt yok elinizde.
1294
01:04:56,380 --> 01:04:57,380
Yani ben böyle düşünüyorum.
1295
01:04:57,400 --> 01:04:58,240
Sadece ben düşünmüyorum ki.
1296
01:04:58,260 --> 01:04:59,720
Heyet de böyle düşünüyor ya.
1297
01:05:00,780 --> 01:05:02,060
O zaman niye?
1298
01:05:03,500 --> 01:05:04,380
Hah, anlamıyorum.
1299
01:05:05,220 --> 01:05:05,700
Yasemin.
1300
01:05:05,700 --> 01:05:07,580
Hayır, hayır, kafamı toplamam lazım.
1301
01:05:07,900 --> 01:05:08,580
Yasemin!
1302
01:05:23,860 --> 01:05:25,700
Gel.
1303
01:05:29,220 --> 01:05:30,580
Yasemin, gel otur.
1304
01:05:35,700 --> 01:05:36,660
İyi misin?
1305
01:05:37,100 --> 01:05:38,660
İyi değilim savcım.
1306
01:05:39,540 --> 01:05:40,620
Ben de iyi değilim.
1307
01:05:41,340 --> 01:05:43,300
Bu, diğer girdiğim davalar gibi değil.
1308
01:05:44,100 --> 01:05:46,100
Gerçekten finali beni çok etkiledi.
1309
01:05:47,740 --> 01:05:49,020
Bir de bana sorun.
1310
01:05:50,900 --> 01:05:51,620
E tabii...
1311
01:05:51,740 --> 01:05:54,060
...karar veren beraber olduğun insan olunca...
1312
01:05:54,060 --> 01:05:55,740
...senin için daha ağır olmuştur.
1313
01:05:56,340 --> 01:05:57,500
E yani ikinizin...
1314
01:05:57,500 --> 01:05:59,300
...aynı davada olmaması gerekirdi.
1315
01:06:00,980 --> 01:06:02,900
Yani, savcım ben hiçbir zaman...
1316
01:06:03,300 --> 01:06:05,580
...ikimizin aynı davda olmasının Ömer'i etkileyebileceğini...
1317
01:06:05,580 --> 01:06:08,820
...düşünmedim açıkçası yani, Ömer...
1318
01:06:08,900 --> 01:06:11,740
...benim hayatımda gördüğüm en adaletli insandır.
1319
01:06:12,460 --> 01:06:13,660
O yüzden anlam veremiyorum.
1320
01:06:13,660 --> 01:06:15,900
Bir şeyden mi korkmuş olabilir ya da...
1321
01:06:16,540 --> 01:06:18,500
...yani Azem'den korkuyor diyeceğim ama...
1322
01:06:18,780 --> 01:06:20,220
...asla korkmaz.
1323
01:06:20,340 --> 01:06:22,660
Aralarında anlaşma mı yaptılar diyeceğim...
1324
01:06:23,340 --> 01:06:24,980
...kesinlikle böyle bir şey yapmaz.
1325
01:06:26,660 --> 01:06:27,940
Bilemiyorum.
1326
01:06:28,660 --> 01:06:30,540
Ayşe de senin gibi düşünüyormuş.
1327
01:06:30,660 --> 01:06:32,260
İlk başta konduramamış ama...
1328
01:06:32,660 --> 01:06:34,740
...sonra parçaları birleştirince Yasemin...
1329
01:06:34,740 --> 01:06:36,980
...çok büyük bir soru işareti var ortada.
1330
01:06:36,980 --> 01:06:37,820
Ne gibi?
1331
01:06:39,100 --> 01:06:42,460
Bak, bunun içinde çok önemli şeyler yazıyor.
1332
01:06:43,500 --> 01:06:45,940
Ömer'in bu davayla ilgili bir bağı var.
1333
01:06:46,060 --> 01:06:48,300
...ve bu sadece arabasının çalınması...
1334
01:06:48,300 --> 01:06:49,860
...ve olaya karışması değil.
1335
01:06:53,700 --> 01:06:57,580
Oğlum, at!
1336
01:06:57,580 --> 01:07:00,900
Eyvah eyvah!
1337
01:07:01,380 --> 01:07:02,300
Yenge, bak.
1338
01:07:02,300 --> 01:07:04,580
Ne olmuş?
1339
01:07:04,580 --> 01:07:06,100
Metehan serbest kalmış.
1340
01:07:06,700 --> 01:07:08,340
Asaf delirmiştir.
1341
01:07:09,900 --> 01:07:11,180
Dengeler o kadar bozuk ki...
1342
01:07:11,180 --> 01:07:13,020
...insan neye sevinip neye üzüleceğini...
1343
01:07:13,020 --> 01:07:14,220
...şaşırıyor Sevde.
1344
01:07:14,740 --> 01:07:16,420
Mahallemizi geri almak için...
1345
01:07:16,420 --> 01:07:18,940
...Azem'in kafasının rahatlaması şarttı.
1346
01:07:19,220 --> 01:07:20,020
Bir yandan da...
1347
01:07:20,300 --> 01:07:22,340
...Asaf şu anda ne haldedir diye...
1348
01:07:22,860 --> 01:07:24,620
...insan düşünmeden edemiyor.
1349
01:07:25,700 --> 01:07:26,860
Yenge, hayırdır?
1350
01:07:27,100 --> 01:07:28,700
Metehan serbest.
1351
01:07:28,780 --> 01:07:29,780
Allah Allah.
1352
01:07:30,300 --> 01:07:32,100
Bela sokaklarda desene yenge.
1353
01:07:33,060 --> 01:07:35,420
Artık bir halt yiyemez o serseri.
1354
01:07:36,380 --> 01:07:37,700
Azem'in elinde kalır.
1355
01:07:37,700 --> 01:07:39,820
Offf, bize bulaşmasın da.
1356
01:07:40,740 --> 01:07:43,340
Biliyorum, Yeliz'in başına gelenlerin sorumlusu da o.
1357
01:07:49,900 --> 01:07:52,340
Hadi artık başka şeyleri düşünmenin zamanı.
1358
01:07:52,700 --> 01:07:54,060
Derindere'yi nasıl alırız...
1359
01:07:54,060 --> 01:07:55,140
...Azem ile ne konuşacağız...
1360
01:07:55,220 --> 01:07:56,180
...plan yapmamız gerek.
1361
01:07:56,180 --> 01:07:58,180
Hadi atık, çıkın havuzdan, akşam oldu ya.
1362
01:08:58,100 --> 01:09:00,820
Oğlumu kurtardın.
1363
01:09:01,859 --> 01:09:02,499
Evet.
1364
01:09:03,700 --> 01:09:05,540
Artık aramızda ortak hiçbir konumuz...
1365
01:09:05,540 --> 01:09:06,900
...kalmadı Azem Bey.
1366
01:09:08,300 --> 01:09:10,140
Hayatımızdan çıkmanızı istiyorum.
1367
01:09:10,500 --> 01:09:15,820
Peki, bu Ozan meselesi ne olacak?
1368
01:09:17,580 --> 01:09:18,820
Ne olmuş Ozan'a?
1369
01:09:19,420 --> 01:09:20,700
Ne demek ne olacak?
1370
01:09:21,859 --> 01:09:24,059
Malum, kızımla arkadaşlar.
1371
01:09:24,620 --> 01:09:25,860
O yüzden sordum.
1372
01:09:26,180 --> 01:09:27,580
Ne diyorsunuz yani?
1373
01:09:28,700 --> 01:09:29,700
Dünür mü olalım?
1374
01:09:31,740 --> 01:09:32,939
Deniz ile görüştüğü sürece...
1375
01:09:32,939 --> 01:09:34,859
...hayatınızda varım Hakim Bey.
1376
01:09:35,380 --> 01:09:38,100
Eğer oğlun, kızımı üzerse...
1377
01:09:38,660 --> 01:09:40,180
...anlaşma bozulur.
1378
01:09:42,979 --> 01:09:44,819
Oğlum yurt dışına çıkacak.
1379
01:09:45,140 --> 01:09:46,780
Yurt dışında okuyacak.
1380
01:09:46,979 --> 01:09:48,179
Oraya gidecek.
1381
01:09:48,939 --> 01:09:50,819
Daha sonra ben de onun yanına gideceğim.
1382
01:09:51,660 --> 01:09:52,900
Artık biz yokuz.
1383
01:09:53,660 --> 01:09:54,660
Son bir soru.
1384
01:09:59,260 --> 01:09:59,940
Bana...
1385
01:10:01,660 --> 01:10:03,020
...söylemen gereken...
1386
01:10:03,340 --> 01:10:04,980
...başka bir şey var mı?
1387
01:10:06,300 --> 01:10:07,140
Var.
1388
01:10:10,260 --> 01:10:12,340
Bir daha karşıma çıkma.
1389
01:10:40,220 --> 01:10:41,780
Hakim Hanım ellerinize sağlık.
1390
01:10:41,780 --> 01:10:43,140
Afiyet olsun yavrum.
1391
01:10:45,100 --> 01:10:47,660
Hakimlik çok gerilerde kaldı yavrum.
1392
01:10:47,700 --> 01:10:49,620
Bana Semra diyebilirsiniz.
1393
01:10:49,820 --> 01:10:52,060
Sizin gibi yıllarını adalete aramış biriyle...
1394
01:10:52,060 --> 01:10:53,820
...burada böyle oturmak, tanışmak...
1395
01:10:53,860 --> 01:10:55,100
o kadar güzel ki.
1396
01:10:56,860 --> 01:10:58,060
Çok zarifsiniz.
1397
01:10:58,580 --> 01:11:01,220
Rahmetli kızınız da emniyet güçlerindeymiş.
1398
01:11:02,260 --> 01:11:06,140
Evet.
1399
01:11:06,220 --> 01:11:07,300
Ama ne yazık...
1400
01:11:08,140 --> 01:11:10,860
...olayın failleri hala ortaya çıkmadı.
1401
01:11:12,580 --> 01:11:13,500
Öyleymiş.
1402
01:11:18,860 --> 01:11:20,460
Ömer Bey'in evi de çok güzelmiş.
1403
01:11:20,460 --> 01:11:22,300
Hım, zevklidir evet.
1404
01:11:22,740 --> 01:11:24,140
Siz hep burada mısınız?
1405
01:11:24,260 --> 01:11:25,260
Yoo hayır, hayır.
1406
01:11:25,260 --> 01:11:26,940
Benim de kendi evim var.
1407
01:11:27,060 --> 01:11:30,020
Şimdi Ozan'ın sınavları var diye.
1408
01:11:30,020 --> 01:11:32,620
Bir de bizim kızımız, köpeğimiz var, Bal'ım...
1409
01:11:32,900 --> 01:11:34,100
...o veterinerde.
1410
01:11:34,340 --> 01:11:35,220
E onu da sık sık...
1411
01:11:35,260 --> 01:11:37,500
...ziyarete gitmek için burada kalıyorum.
1412
01:11:37,660 --> 01:11:38,460
Anlıyorum.
1413
01:11:45,700 --> 01:11:49,780
Yavrucuğum sizin sebeb-i ziyaretiniz?
1414
01:11:49,860 --> 01:11:50,780
Ben Ömer Bey'in...
1415
01:11:50,780 --> 01:11:53,660
...kazaya karışan aracıyla ilgili sizinle konuşacaktım.
1416
01:11:53,860 --> 01:11:56,460
Rahmetli Ayşe Komiser'in bazı notlarını bulduk.
1417
01:11:56,980 --> 01:11:59,540
Onlarla ilgili kafamda soru işaretleri oluştu.
1418
01:12:00,100 --> 01:12:02,100
Ben de o soru işaretlerini gidermek için...
1419
01:12:02,380 --> 01:12:03,780
...sizinle görüşmek istedim.
1420
01:12:03,780 --> 01:12:05,780
He, evet, anlıyorum.
1421
01:12:06,380 --> 01:12:09,660
Yani, ne gibi?
1422
01:12:10,540 --> 01:12:12,140
Cuma'yı tanıyor musunuz?
1423
01:12:12,140 --> 01:12:14,500
E bu evde kalınca tabi ister istemez...
1424
01:12:15,060 --> 01:12:17,060
...konulara da vakıf oluyorsunuz.
1425
01:12:17,300 --> 01:12:19,180
Ben açıkçası, Cuma'nın...
1426
01:12:19,180 --> 01:12:20,660
...bu olayların her noktasında...
1427
01:12:20,660 --> 01:12:22,100
...mağdur olduğunu düşünüyorum...
1428
01:12:22,220 --> 01:12:24,380
...ve kazayı onun yapmadığını düşünüyorum.
1429
01:12:25,580 --> 01:12:28,580
Bu konuyu, Ömer ile konuşsanız...
1430
01:12:29,180 --> 01:12:31,620
...o sizin için daha aydınlatıcı olur...
1431
01:12:31,620 --> 01:12:32,940
...diye düşünüyorum ben.
1432
01:12:33,780 --> 01:12:34,860
Sanırım.
1433
01:12:36,580 --> 01:12:38,580
Ben o halde müsaadenizi isteyeyim.
1434
01:12:38,620 --> 01:12:40,620
Ay rica ederim, rica ederim.
1435
01:12:54,020 --> 01:12:55,020
Selam.
1436
01:12:56,100 --> 01:12:58,180
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim geldiğin için.
1437
01:12:58,180 --> 01:12:59,780
Yani ne yapacağımı, kiminle konuşacağımı..
1438
01:12:59,780 --> 01:13:00,740
...hiçbir şeyi bilemedim.
1439
01:13:00,940 --> 01:13:02,780
Sana yazdım, sağ ol.
1440
01:13:03,660 --> 01:13:05,460
Duydum kararı.
1441
01:13:06,420 --> 01:13:08,220
Nasılsın? İyi misin?
1442
01:13:08,580 --> 01:13:11,060
Yani, ne yapmam gerekiyor...
1443
01:13:11,140 --> 01:13:12,980
...nasıl hissetmem gerekiyor, hi-hiçbir şey...
1444
01:13:12,980 --> 01:13:14,540
...bilmiyorum, bir boşluktayım sanki.
1445
01:13:15,620 --> 01:13:17,140
Hiç beklemiyordum bu kararı.
1446
01:13:17,700 --> 01:13:19,180
Adalet bekliyordum ya ben.
1447
01:13:19,780 --> 01:13:22,500
Üzgünüm, ama Ozan'ın babası adil davranmadı.
1448
01:13:23,060 --> 01:13:23,740
Asaf bak...
1449
01:13:23,780 --> 01:13:25,580
...ben çok uzun süredir tanırım Ömer amcayı.
1450
01:13:25,580 --> 01:13:27,580
Yani, böyle bir karar veriyorsa...
1451
01:13:27,580 --> 01:13:29,620
...bunun bir açıklaması vardır diye düşünüyorum.
1452
01:13:32,900 --> 01:13:35,460
Vardır, ama doğru mudur?
1453
01:13:35,660 --> 01:13:36,940
Onu konuşmak lazım.
1454
01:13:39,660 --> 01:13:40,860
Çok kişiyi kaybettim Ceren.
1455
01:13:40,860 --> 01:13:43,820
Yani, çabaladım, okulumu bıraktım geldim...
1456
01:13:43,980 --> 01:13:45,220
...belki bir şeyler yapabilirim...
1457
01:13:45,700 --> 01:13:47,140
...belki bir şeyler bulurum diye ama...
1458
01:13:47,140 --> 01:13:48,580
...hiçbir şey başaramadım ya...
1459
01:13:49,060 --> 01:13:50,780
...bu, bu duygu beni bitiriyor.
1460
01:13:50,780 --> 01:13:52,180
En çok da buna sinir oluyorum.
1461
01:13:52,180 --> 01:13:54,140
Yani, neden diyorum, neden nasıl...
1462
01:13:54,140 --> 01:13:54,860
...hiçbir şey yapamam?
1463
01:13:54,860 --> 01:13:56,020
Hiçbir şey başaramadım.
1464
01:13:56,980 --> 01:13:57,460
Asaf bak...
1465
01:13:57,460 --> 01:13:59,300
...geride kalanlara mı sarılsan acaba?
1466
01:14:00,060 --> 01:14:02,300
Yani bak, iki tane çok güzel kardeşin var.
1467
01:14:02,940 --> 01:14:04,900
Ya senin için, yeniden başlamak için...
1468
01:14:04,900 --> 01:14:06,820
...bir fırsat belki, ya ben...
1469
01:14:07,700 --> 01:14:09,620
Ufff, böyle br durumda ne söylenir...
1470
01:14:09,620 --> 01:14:11,100
...bilmiyorum ben de.
1471
01:14:11,100 --> 01:14:13,300
Ya belki de...
1472
01:14:13,300 --> 01:14:16,860
...benden ayrı büyümeleri daha iyidir onlar için.
1473
01:14:16,860 --> 01:14:17,580
Bilmiyorum.
1474
01:14:18,260 --> 01:14:20,780
Ama, yani...
1475
01:14:20,940 --> 01:14:21,820
...şanslılar.
1476
01:14:22,820 --> 01:14:25,100
Belki, bütün bu olanları unutmak için...
1477
01:14:25,100 --> 01:14:25,780
...önlerinde...
1478
01:14:26,340 --> 01:14:27,460
...uzun bir ömürleri olacak.
1479
01:14:27,540 --> 01:14:29,060
Ya olur mu öyle şey?
1480
01:14:29,300 --> 01:14:30,580
Onlar senin kardeşlerin.
1481
01:14:30,580 --> 01:14:32,500
Tabii ki de seninle yaşamak istiyorlar.
1482
01:14:34,460 --> 01:14:36,100
Sen bir kafanı toparla...
1483
01:14:36,380 --> 01:14:37,940
...sonra yine konuşalım, olur mu?
1484
01:14:39,580 --> 01:14:40,500
Gidiyor musun?
1485
01:14:40,900 --> 01:14:43,260
E, benim okulda çok işim var.
1486
01:14:43,940 --> 01:14:45,340
Sınavlar da yaklaştı.
1487
01:14:46,140 --> 01:14:47,260
Ararım ben seni.
1488
01:14:48,460 --> 01:14:49,780
Sağ ol geldiğin için.
1489
01:14:51,020 --> 01:14:52,700
Ne demek, her zaman.
1490
01:14:54,140 --> 01:14:54,700
Ceren.
1491
01:14:56,940 --> 01:14:58,260
Ozan şanslı çocuk.
1492
01:15:01,980 --> 01:15:05,140
Keşke kendisi de bilse ne kadar şanslı olduğunu.
1493
01:15:17,540 --> 01:15:18,780
Mert Demirkıran.
1494
01:15:22,020 --> 01:15:24,380
Seninle hiç tanışmadık, ama ben...
1495
01:15:26,100 --> 01:15:27,820
...seni o kadar iyi tanıdım ki.
1496
01:15:30,660 --> 01:15:33,580
Annen, baban, kardeşlerin.
1497
01:15:33,900 --> 01:15:36,220
Sankş gerçekten arkadaşmışız gibi ama...
1498
01:15:37,140 --> 01:15:39,980
...sen yoksun...
1499
01:15:41,260 --> 01:15:42,340
...benim yüzümden.
1500
01:15:49,980 --> 01:15:50,940
Özür dilerim.
1501
01:15:51,340 --> 01:15:52,340
Gerçekten.
1502
01:15:55,460 --> 01:15:56,460
Affet beni.
1503
01:15:58,300 --> 01:15:59,900
Biliyorum bu bir gün...
1504
01:16:01,260 --> 01:16:03,260
...bu yaşananların bedelini ödeyeceğim.
1505
01:16:04,460 --> 01:16:06,020
O günü bekliyorum zaten.
1506
01:16:10,980 --> 01:16:12,620
Ben de gidiyorum buralardan.
1507
01:16:14,540 --> 01:16:15,980
Annem de buralarda.
1508
01:16:16,660 --> 01:16:18,100
O da iyi biridir.
1509
01:16:20,780 --> 01:16:22,180
Birbirinize iyi bakın.
1510
01:16:31,180 --> 01:16:32,620
Affet beni, olur mu?
1511
01:16:43,660 --> 01:16:46,340
Kurban olduğum gel, gel.
1512
01:16:48,180 --> 01:16:49,820
-Merhabalar.
-Merhaba.
1513
01:16:50,140 --> 01:16:51,100
Ben Savcı Özlem.
1514
01:16:51,100 --> 01:16:52,700
Size birkaç soru sorabilir miyim?
1515
01:16:52,980 --> 01:16:54,820
Savcı kızım, sorabilirsin tabi ki.
1516
01:16:55,020 --> 01:16:56,500
Szi hep buralarda mısınız?
1517
01:16:56,660 --> 01:16:57,220
Evet.
1518
01:16:57,700 --> 01:17:00,020
Bazen su getiririm dua edenler için...
1519
01:17:00,020 --> 01:17:02,100
...bazen otları yolarım.
1520
01:17:02,220 --> 01:17:03,460
Bana para verirler...
1521
01:17:03,700 --> 01:17:05,420
...dua ederim ölmüşleri için.
1522
01:17:10,180 --> 01:17:11,620
Şu adamı hatırlıyor musunuz?
1523
01:17:11,860 --> 01:17:12,700
Hatırlıyorum.
1524
01:17:14,540 --> 01:17:16,860
Sen sadece ölüler için mi dua ediyorsun?
1525
01:17:17,020 --> 01:17:17,860
Edeceğim.
1526
01:17:18,860 --> 01:17:20,820
Bence yaşayanlar için de dua etmelisin.
1527
01:17:21,060 --> 01:17:24,140
Onlar için de dua ederim...
1528
01:17:24,140 --> 01:17:25,180
...canım abicim.
1529
01:17:30,900 --> 01:17:33,540
Arkadaşlarım, ee, buraya on bir Mart...
1530
01:17:33,540 --> 01:17:34,900
...tarihinde geldiğini yazmışlar.
1531
01:17:35,020 --> 01:17:36,020
On bir Mart mı?
1532
01:17:36,380 --> 01:17:38,660
Yok yok savcı kızım, yanılıyorsunuz.
1533
01:17:38,660 --> 01:17:40,100
On iki Mart olması gerek.
1534
01:17:41,180 --> 01:17:42,740
-Emin misiniz?
-Eminim.
1535
01:17:42,820 --> 01:17:44,500
Ben hep buralarda otururum.
1536
01:17:45,100 --> 01:17:46,260
Eşim de şurada yatıyor.
1537
01:17:46,500 --> 01:17:47,580
Adamın geldiği gün...
1538
01:17:47,580 --> 01:17:49,420
...eşimin ölüm yıl dönümüydü.
1539
01:17:49,420 --> 01:17:50,700
Unutmam mümkün değil.
1540
01:17:54,580 --> 01:17:56,860
Şu binadan intihar eden bir kız vardı.
1541
01:17:57,060 --> 01:17:58,500
Konuşmamızı çok iyi hatırlıyorum. Bana...
1542
01:17:59,180 --> 01:18:00,940
...siz benim yerimde olsaydınız...
1543
01:18:01,340 --> 01:18:03,180
...şüpheli bir durumla karşılaşsanız...
1544
01:18:03,180 --> 01:18:04,460
...siz ne yapardınız?
1545
01:18:04,780 --> 01:18:07,340
Hımm, önce gider bir mekana bakardım...
1546
01:18:07,340 --> 01:18:09,220
...nerede atlamış, nasıl atlamış...
1547
01:18:09,540 --> 01:18:11,260
...etraftaki insanlara bir sorardım.
1548
01:18:11,420 --> 01:18:12,260
Değil mi?
1549
01:18:12,620 --> 01:18:16,100
Evet, ben de öyle yapacağım, teşekkürler.
1550
01:18:17,580 --> 01:18:19,140
Peki, tarihi hatırlıyor musun?
1551
01:18:19,300 --> 01:18:21,540
Şimdi bu günü hiç unutamayacak, biliyor musun?
1552
01:18:22,100 --> 01:18:23,500
Tarihi unutsa bile...
1553
01:18:24,220 --> 01:18:25,820
....bu günü hiç unutmayacak.
1554
01:18:26,540 --> 01:18:28,980
Çünkü sayılar insanın aklında kalmaz oğlum.
1555
01:18:28,980 --> 01:18:30,860
Ayın on ikisiydi, çok iyi hatırlıyorum.
1556
01:18:31,100 --> 01:18:33,100
Bizim maaşlar çünkü, aybaşında değil...
1557
01:18:33,100 --> 01:18:35,020
...on ikisinde yatar, banka anlaşması var.
1558
01:18:35,140 --> 01:18:36,900
O yüzden çok eminim tarihten.
1559
01:18:36,980 --> 01:18:38,340
İnsan zaten maaş olan günleri...
1560
01:18:38,340 --> 01:18:39,340
...çok daha iyi hatırlıyor.
1561
01:18:40,300 --> 01:18:41,500
On bir mart değildi, eminsin?
1562
01:18:41,500 --> 01:18:42,380
Eminim.
1563
01:18:43,540 --> 01:18:45,540
Peki.
Yardımların için sana çok teşekkür ederim.
1564
01:18:45,660 --> 01:18:47,100
-Rica edeim.
-Sağ ol.
1565
01:18:58,420 --> 01:19:00,100
Yalan söylüyorsun Hakim Bey.
1566
01:19:04,500 --> 01:19:06,020
Hadi ama artık ya.
1567
01:19:06,580 --> 01:19:07,940
Niye bu kadar uzun sürdü.
1568
01:19:07,940 --> 01:19:09,620
Hayatın kanunu kızım bu.
1569
01:19:09,620 --> 01:19:10,740
Beklersin gelmez.
1570
01:19:11,340 --> 01:19:13,540
Ama Metehan gelecek, bitti artık.
1571
01:19:14,460 --> 01:19:16,180
Artık eski Metehan yok.
1572
01:19:16,900 --> 01:19:18,340
Şu kapıdan bir çıksın...
1573
01:19:19,300 --> 01:19:20,940
...her şey bambaşka olacak.
1574
01:19:25,780 --> 01:19:26,900
Geldi beyefendi.
1575
01:19:32,900 --> 01:19:33,980
Bitti be.
1576
01:19:34,180 --> 01:19:34,980
Oğlum.
1577
01:19:37,100 --> 01:19:38,860
Ohhh, çok şükür.
1578
01:19:42,580 --> 01:19:44,620
-Gel.
-Abi!
1579
01:19:49,460 --> 01:19:50,660
Geçmiş olsun.
1580
01:20:03,660 --> 01:20:04,900
Geçmiş olsun oğlum.
1581
01:20:05,020 --> 01:20:05,940
Sağ ol baba.
1582
01:20:06,780 --> 01:20:07,940
Her şey için sağ ol.
1583
01:20:12,340 --> 01:20:12,900
Hadi.
1584
01:20:14,620 --> 01:20:16,380
-Geçmiş olsun.
-Eyvallah abi.
1585
01:20:17,420 --> 01:20:19,100
E hadi Birceciğim, sen de gel bizimle...
1586
01:20:19,100 --> 01:20:19,900
...yemek yeriz.
1587
01:20:19,900 --> 01:20:21,220
Teşekkür ederim Zümrüt Hanım ama...
1588
01:20:21,220 --> 01:20:23,180
...yarın davam var, hazırlanmam lazım.
1589
01:20:23,780 --> 01:20:25,060
Başka zaman o zaman.
1590
01:20:25,220 --> 01:20:27,540
Birce Hanım, çok teşekkür ederiz.
1591
01:20:27,540 --> 01:20:28,980
Ben teşekkür ederim Azem Bey.
1592
01:20:28,980 --> 01:20:29,940
İyi günler.
1593
01:20:29,940 --> 01:20:30,780
İyi günler.
1594
01:20:31,580 --> 01:20:33,380
Hadi benim karnım çok acıktı ya.
1595
01:20:33,380 --> 01:20:35,500
Ben sana neler hazırlattım neler.
1596
01:20:36,900 --> 01:20:37,900
Gözün aydın abi.
1597
01:20:38,940 --> 01:20:41,940
Eyvallah Celayir.
1598
01:21:11,020 --> 01:21:11,980
Bitti mi baba?
1599
01:21:12,180 --> 01:21:14,180
Bitti oğlum, bitti.
1600
01:21:15,140 --> 01:21:16,260
Her şey bitti.
1601
01:21:26,820 --> 01:21:28,100
Ohh çok şükür.
1602
01:21:28,420 --> 01:21:30,820
İkinizin de sevdiği yemekleri yaptım beyler.
1603
01:21:30,900 --> 01:21:32,060
Hadi bakalım sofraya.
1604
01:21:32,060 --> 01:21:33,460
Ellerinize sağlık Semra Hanım.
1605
01:21:33,580 --> 01:21:34,860
Ben şöyle üstüme başımı değiştirip...
1606
01:21:34,860 --> 01:21:35,660
...geliyorum hemen
1607
01:21:35,660 --> 01:21:36,580
Tamam.
1608
01:21:37,020 --> 01:21:38,820
Ooo Zümrüt Hanım.
1609
01:21:39,740 --> 01:21:41,220
Mutfakta yine şov var.
1610
01:21:41,260 --> 01:21:42,940
Neler hazırlatmışsın öyle Zümrüt Hanım?
1611
01:21:42,940 --> 01:21:45,020
Hepsinden birer kaşık aldım, tadına baktım.
1612
01:21:45,500 --> 01:21:46,140
İyi yaptın.
1613
01:21:46,140 --> 01:21:48,500
Oğlum gelmiş tabii evine, yaptıracağız.
1614
01:21:50,820 --> 01:21:52,260
Ee Deniz kızı.
1615
01:21:52,540 --> 01:21:53,540
Senin çocuk nerede?
1616
01:21:53,540 --> 01:21:54,580
Gönül koyuyorum ama.
1617
01:21:55,860 --> 01:21:57,620
Nasıl olsa daha çok görüşürsünüz.
1618
01:21:57,620 --> 01:21:59,900
Biz zaten yaz için planlar yapıyoruz.
1619
01:22:00,020 --> 01:22:00,900
Allah Allah.
1620
01:22:01,940 --> 01:22:03,180
Nasıl planlarmış bunlar?
1621
01:22:03,180 --> 01:22:04,580
Anlat da biz de bilelim.
1622
01:22:04,900 --> 01:22:07,460
Hıııh, kız babası Azem Demirkıran...
1623
01:22:07,460 --> 01:22:08,740
...nasıl da dahil oldu ama?
1624
01:22:09,020 --> 01:22:12,260
Ya ben seviyorum Ozan'ı.
1625
01:22:12,260 --> 01:22:13,260
İyi bir çocuk.
1626
01:22:13,300 --> 01:22:14,780
Benim kızım da seviyor.
1627
01:22:14,780 --> 01:22:16,980
Aaa tamam anne, yeter bırakın beni.
1628
01:22:16,980 --> 01:22:18,340
Bugün Metehan'ın günü ya.
1629
01:22:20,180 --> 01:22:23,020
Ben yarın, oğlumun şerefine...
1630
01:22:23,020 --> 01:22:25,260
...harika bir parti organize ediyorum.
1631
01:22:25,940 --> 01:22:28,420
Tüm sevdiklerimiz ve ahbaplarımız gelecek.
1632
01:22:28,420 --> 01:22:29,100
Güzel.
1633
01:22:30,060 --> 01:22:32,180
İnşallah benim arkadaşlarım da geliyordur.
1634
01:22:32,180 --> 01:22:33,860
Yoksa ben sizinkilerle bir gecede...
1635
01:22:33,860 --> 01:22:35,380
...bayağı saçları ağrıtırım.
1636
01:22:35,380 --> 01:22:38,900
Hım, yani, ee, arkadaşlarımızın çocukları...
1637
01:22:38,980 --> 01:22:40,620
...bildiklerimiz gelecek.
1638
01:22:41,540 --> 01:22:42,740
Tamam bakalım.
1639
01:22:43,060 --> 01:22:45,060
Komutan sensin, sen ne dersen o.
1640
01:22:45,140 --> 01:22:47,940
Vay, kulaklarıma inanamıyorum.
1641
01:22:48,500 --> 01:22:49,780
Zümrütçüğüm gördün mü...
1642
01:22:49,780 --> 01:22:51,820
...bizim oğlan söz dinlemeye başlamış.
1643
01:22:52,940 --> 01:22:54,220
Ölmeyiz umarım.
1644
01:22:54,540 --> 01:22:56,180
Ya Azem ne biçim laf o.
1645
01:22:56,380 --> 01:22:57,900
Gerçekten baba yani.
1646
01:22:58,220 --> 01:22:59,460
Ah be kızım ah.
1647
01:22:59,660 --> 01:23:02,220
Abinin yaşattıklarının yanında az bile.
1648
01:23:16,700 --> 01:23:19,460
Lan, nerdesiniz oğlum?
1649
01:23:20,300 --> 01:23:22,660
Kankam, üzüldüm kanka.
1650
01:23:22,660 --> 01:23:24,380
Keşke böyle olmasaydı sonuç.
1651
01:23:25,140 --> 01:23:26,060
Neden olmasın?
1652
01:23:26,700 --> 01:23:28,780
Daha geçen gün Azem'i dışarı çıkarmak için...
1653
01:23:28,780 --> 01:23:30,060
...bütün mahalleyi vermedik mi?
1654
01:23:31,260 --> 01:23:33,220
O ayrı bir konu, bu ayrı bir konu.
1655
01:23:34,020 --> 01:23:36,220
Azem'i çıkarmak, mahalleyi korumak...
1656
01:23:36,220 --> 01:23:38,500
...Kadir'in karşısında tek kalmamak içindi.
1657
01:23:39,260 --> 01:23:41,380
Ama Cuma'nın mevzusu bambaşka.
1658
01:23:41,780 --> 01:23:43,780
Kimsenin umurunda değil Cuma.
1659
01:23:43,900 --> 01:23:45,180
Ne demek umurunda...
1660
01:23:45,540 --> 01:23:46,780
Ya bir sakin olur musun?
1661
01:23:46,780 --> 01:23:47,580
Otur lütfen.
1662
01:23:47,580 --> 01:23:48,260
Otur.
1663
01:23:49,140 --> 01:23:49,860
Tamam.
1664
01:23:50,900 --> 01:23:51,580
Tamam.
1665
01:23:52,540 --> 01:23:53,260
Sakinim.
1666
01:23:53,300 --> 01:23:54,620
Ben zaten sakin olduğum için...
1667
01:23:54,700 --> 01:23:55,860
...oluyor ya bütün bunların hepsi.
1668
01:23:56,980 --> 01:23:58,220
Anlıyorum sizi de.
1669
01:23:58,740 --> 01:23:59,740
Mahalleyi kurtarmak için...
1670
01:23:59,740 --> 01:24:01,500
...şeytanla iş birliği yapıyorsunuz, tamam.
1671
01:24:04,980 --> 01:24:05,980
Ama o şeytanın oğlu...
1672
01:24:05,980 --> 01:24:07,380
...beni ailemi parçaladı.
1673
01:24:08,740 --> 01:24:10,620
Toprağın altında üç kişi var şu an.
1674
01:24:11,140 --> 01:24:12,260
Haklısın kardeşim.
1675
01:24:13,020 --> 01:24:14,140
Haklıyım da ne oluyor?
1676
01:24:14,500 --> 01:24:15,460
Siz ne yaptınız?
1677
01:24:15,580 --> 01:24:17,020
Kardeşlerimi bir eve yerleştirdiniz...
1678
01:24:17,060 --> 01:24:19,020
...başına da bir tane kadın koydunuz, eyvallah.
1679
01:24:19,860 --> 01:24:21,420
E peki intikam ne olacak?
1680
01:24:21,740 --> 01:24:22,620
Asaf.
1681
01:24:22,700 --> 01:24:24,180
Sen akıllı çocuksun.
1682
01:24:24,740 --> 01:24:26,380
Hepimizden daha akıllı.
1683
01:24:26,380 --> 01:24:29,380
İntikam peşindeysen, iki mezar kazman gerekir.
1684
01:24:29,860 --> 01:24:30,740
Bunu ben söylemiyorum...
1685
01:24:30,740 --> 01:24:32,620
...daha önce şahit olmuş olanlar söylüyor.
1686
01:24:33,340 --> 01:24:34,620
Sen de mi girmek istiyorsun...
1687
01:24:34,660 --> 01:24:35,940
...o toprağın altına?
1688
01:24:36,060 --> 01:24:38,420
Tamam, hadi intikam almadık.
1689
01:24:38,420 --> 01:24:39,580
Akıllıyız dedik, sustuk.
1690
01:24:40,860 --> 01:24:43,820
E peki, kardeşimin suçsuzluğu ne olacak?
1691
01:24:44,340 --> 01:24:45,380
Çözeceğiz kardeşim.
1692
01:24:46,020 --> 01:24:47,700
Ama önce bir ayakta durmak lazım.
1693
01:24:48,380 --> 01:24:50,460
Sen demedin mi bize, fırtına yaklaşıyor...
1694
01:24:50,500 --> 01:24:52,700
...gemileri sağlamlaştırmak lazım diye, he?
1695
01:24:53,700 --> 01:24:54,620
Ben galiba aklımı falan...
1696
01:24:54,620 --> 01:24:56,060
...kullanmak istemiyorum artık.
1697
01:24:56,060 --> 01:24:57,940
Onları gördüm, paraları var, güçleri var.
1698
01:24:57,940 --> 01:24:59,540
Her şeyden sıyrılmanın bir yolunu bulmuşlar!
1699
01:25:02,760 --> 01:25:03,260
Asaf.
1700
01:25:06,410 --> 01:25:08,130
Onlara onların dili ile konuşacağım.
1701
01:25:08,680 --> 01:25:09,530
Asaf!
1702
01:25:13,830 --> 01:25:15,640
İnşallah başını belaya sokmaz.
1703
01:25:16,940 --> 01:25:18,690
Bu çocuk ne güzel kurtarmıştı kendini.
1704
01:25:18,710 --> 01:25:20,090
Niye döndü mahalleye ya?
1705
01:25:20,380 --> 01:25:22,000
Merak etme yenge konuşacağım ben onunla.
1706
01:25:43,220 --> 01:25:44,410
Kutlama yemeği mi şimdi bu?
1707
01:25:44,700 --> 01:25:46,070
Eh sayılır.
1708
01:25:46,480 --> 01:25:47,380
Neyi kutluyoruz?
1709
01:25:48,530 --> 01:25:49,610
Ya kurtuluşumuzu.
1710
01:25:49,770 --> 01:25:50,310
Hıhı.
1711
01:25:51,120 --> 01:25:52,220
Senin kurtuluşunu.
1712
01:25:52,780 --> 01:25:53,720
Hım ne güzel!
1713
01:25:54,670 --> 01:25:56,840
Bir katil artık tamamen özgür.
1714
01:25:59,030 --> 01:26:00,650
Oğlum sen takılma böyle şeylere.
1715
01:26:01,180 --> 01:26:02,750
Yani Metehan bu işte yani.
1716
01:26:02,780 --> 01:26:04,840
Yakında bir suç işler girer cezaevine.
1717
01:26:05,140 --> 01:26:06,560
Daha fazla cezasını çeker.
1718
01:26:06,680 --> 01:26:07,200
Hee.
1719
01:26:07,950 --> 01:26:09,270
Ben kendimden bahsediyorum.
1720
01:26:13,090 --> 01:26:13,700
Evladım.
1721
01:26:14,160 --> 01:26:15,500
Sen katil falan değilsin.
1722
01:26:16,170 --> 01:26:17,370
Bir kazaydı o.
1723
01:26:18,190 --> 01:26:19,190
Kasıt yok ki.
1724
01:26:19,320 --> 01:26:21,900
Anneanne kaç kişinin ölümüne sebep oldum sonuçta.
1725
01:26:22,430 --> 01:26:24,030
Her şey benim hatamla başlamadı mı?
1726
01:26:24,690 --> 01:26:25,190
Ozan.
1727
01:26:26,220 --> 01:26:27,590
Bak her şeyi bir kenara bırakacağız.
1728
01:26:27,620 --> 01:26:28,940
Yepyeni bir sayfa açacağız.
1729
01:26:29,600 --> 01:26:31,860
Yabancı bir şehirde yepyeni bir hayat.
1730
01:26:32,470 --> 01:26:35,090
Sonra ben bir geleceğim istifayı ettikten sonra.
1731
01:26:35,870 --> 01:26:37,750
Semra Hanım siz arkadaşınızı arayacaktınız.
1732
01:26:37,780 --> 01:26:38,760
Ne oldu, aradınız mı?
1733
01:26:38,790 --> 01:26:39,690
Aradık efendim.
1734
01:26:40,360 --> 01:26:40,880
Eee.
1735
01:26:41,340 --> 01:26:43,320
Bilet işlerini de hallettim bu arada.
1736
01:26:43,570 --> 01:26:46,220
Şimdi onun oğlunun telefon numarasını...
1737
01:26:46,320 --> 01:26:47,160
...Ozan'ı vereceğim.
1738
01:26:47,180 --> 01:26:48,490
Ozan ile görüşecekler.
1739
01:26:48,510 --> 01:26:50,770
Çocuk bütün okul işlerini halledecek.
1740
01:26:50,800 --> 01:26:52,100
Sonra da kayda.
1741
01:26:52,100 --> 01:26:52,930
Hee bak.
1742
01:26:53,150 --> 01:26:54,890
Tamam.
Nihayet her şey yolunda ya.
1743
01:26:55,870 --> 01:26:56,660
Bal ne olacak?
1744
01:26:57,540 --> 01:26:58,420
Sen mi getireceksin?
1745
01:26:58,740 --> 01:26:59,910
Bal'ı da istifa ettikten sonra...
1746
01:26:59,940 --> 01:27:00,830
...alır ben gelirim tabii.
1747
01:27:07,890 --> 01:27:09,350
Baba benim için çok şey yaptın.
1748
01:27:12,190 --> 01:27:14,190
Doğru bildiğin her şeyden vazgeçtin.
1749
01:27:17,060 --> 01:27:17,660
Bir daha...
1750
01:27:18,140 --> 01:27:19,810
...seni üzecek herhangi bir hata yapmayacağım.
1751
01:27:20,900 --> 01:27:21,990
Gurur duyacaksın benimle.
1752
01:27:22,790 --> 01:27:23,340
Oğlum.
1753
01:27:23,990 --> 01:27:24,570
Gel böyle gel.
1754
01:27:25,560 --> 01:27:27,150
Ben seninle hep gurur duyuyorum.
1755
01:27:27,880 --> 01:27:28,940
Bunu hiç aklından çıkarma.
1756
01:27:28,960 --> 01:27:29,460
Tamam?
1757
01:27:29,750 --> 01:27:30,440
Anladın?
1758
01:27:31,040 --> 01:27:31,550
Anladım.
1759
01:27:33,840 --> 01:27:35,010
Kulak zarını patlatırım.
1760
01:27:35,100 --> 01:27:35,940
Haydi bakalım.
1761
01:27:43,400 --> 01:27:44,570
Bundan sonrası ile ilgili...
1762
01:27:45,450 --> 01:27:46,450
...harika bir fikrim var.
1763
01:27:47,340 --> 01:27:48,340
Dur ben tahmin edeyim.
1764
01:27:49,290 --> 01:27:51,040
Bir ay tekne ile çıkıyoruz...
1765
01:27:51,790 --> 01:27:53,550
...ve karaya ayak basmıyoruz.
1766
01:27:54,730 --> 01:27:56,300
Bu da fena fikir sayılmaz.
1767
01:27:56,930 --> 01:27:57,430
Ama...
1768
01:27:58,130 --> 01:27:59,180
...önce iş güç.
1769
01:28:00,610 --> 01:28:01,210
İş mi?
1770
01:28:01,900 --> 01:28:04,210
Gerçekten bu masada iş mi konuşacağız baba?
1771
01:28:04,240 --> 01:28:04,920
Seni kınıyorum.
1772
01:28:04,940 --> 01:28:06,050
Gerçekten kınıyorum.
1773
01:28:06,360 --> 01:28:07,200
Ne yapalım kızım?
1774
01:28:07,850 --> 01:28:09,540
Metehan'ı bir hizaya sokmak lazım.
1775
01:28:09,560 --> 01:28:11,560
Ne iş yapacağını bilsin çocuk, öğrensin.
1776
01:28:12,000 --> 01:28:14,340
Ondan sonra tatil de olur, eğlence de.
1777
01:28:15,760 --> 01:28:16,760
Evet baba.
1778
01:28:17,320 --> 01:28:18,000
Ne iş yapıyormuşum?
1779
01:28:20,030 --> 01:28:21,490
Çamaşırhaneden başlayacaksın.
1780
01:28:21,600 --> 01:28:23,600
Ne diyor ya?
1781
01:28:26,160 --> 01:28:27,560
Öyle öyle hiç gülmeyin.
1782
01:28:27,650 --> 01:28:29,800
Çamaşırhane, belboy, resepsiyon, restoran.
1783
01:28:30,080 --> 01:28:31,270
En alttan başlayacaksın ki...
1784
01:28:31,300 --> 01:28:32,060
...hepsini öğrenesin.
1785
01:28:35,680 --> 01:28:37,480
Diyeceğim ama bu olsa olsa ancak...
1786
01:28:37,500 --> 01:28:39,040
...eski Türk filmlerinde olur.
1787
01:28:44,200 --> 01:28:45,130
Rahatladım.
1788
01:28:47,550 --> 01:28:48,080
Seni...
1789
01:28:49,190 --> 01:28:50,880
...otellerin birinin başına...
1790
01:28:51,720 --> 01:28:52,780
...müdür yardımcısı yapacaım.
1791
01:28:53,720 --> 01:28:55,320
Önce iyi bir müdürün yanında...
1792
01:28:55,350 --> 01:28:56,660
...işi iyice öğreneceksin.
1793
01:28:57,110 --> 01:28:57,780
Sonra...
1794
01:28:58,880 --> 01:29:00,480
...tüm otellerin başına geçeceksin.
1795
01:29:01,660 --> 01:29:02,340
Zümrüt Hanım.
1796
01:29:03,010 --> 01:29:03,670
Duydunuz mu?
1797
01:29:06,140 --> 01:29:06,960
Tüm otelleri dedi.
1798
01:29:07,190 --> 01:29:08,490
Duydum hayatım duydum.
1799
01:29:09,170 --> 01:29:10,550
Ama sen de bundan sonra...
1800
01:29:10,580 --> 01:29:12,350
...nasıl davranacağını bileceksin.
1801
01:29:12,450 --> 01:29:12,950
Tamam mı?
1802
01:29:12,960 --> 01:29:13,980
Ya tamam.
1803
01:29:14,000 --> 01:29:15,750
Komutan sensin dedik. Sıkıntı yok.
1804
01:29:16,140 --> 01:29:17,020
Ee bir şey söyleyeceğim.
1805
01:29:17,040 --> 01:29:17,980
Ben ne yapacağım?
1806
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
Yaa sen.
1807
01:29:20,210 --> 01:29:21,730
Kızım sen deniz kızısın.
1808
01:29:21,760 --> 01:29:23,310
Senin işle güçle ne işin olur?
1809
01:29:23,330 --> 01:29:24,540
Bırak keyfine baksana.
1810
01:29:24,750 --> 01:29:25,610
Hayatta olmaz.
1811
01:29:25,630 --> 01:29:28,200
Bu hayatta kadınlar erkeklerden daha fazla çalışmalı.
1812
01:29:28,340 --> 01:29:28,840
Hah.
1813
01:29:28,940 --> 01:29:30,370
Bak gördün mü benim kızımı sen?
1814
01:29:30,390 --> 01:29:30,890
Haa?
1815
01:29:31,000 --> 01:29:31,500
Haa?
1816
01:29:31,770 --> 01:29:33,110
Gördün mü sen benim kızımı?
1817
01:29:33,130 --> 01:29:34,940
Aferin kızıma aferin.
1818
01:29:37,520 --> 01:29:39,010
Aldı yine tüm puanları.
1819
01:29:40,490 --> 01:29:41,990
Hadi gel biz de sarılalım gel.
1820
01:29:42,050 --> 01:29:43,630
-Oy gel oğlum gel.
-Canım benim.
1821
01:29:44,640 --> 01:29:45,600
Kıskanç.
1822
01:29:46,400 --> 01:29:48,250
Aşkım benim iyi ki geldin.
1823
01:30:38,300 --> 01:30:40,500
Parti gecesi Ozan'ın işini bitireceğim.
1824
01:30:42,200 --> 01:30:44,200
Oğlumun kanı yerde kalmayacak.
1825
01:30:45,710 --> 01:30:46,350
Ozan mı?
1826
01:30:46,990 --> 01:30:48,210
O mesele kapanmadı mı?
1827
01:30:50,510 --> 01:30:52,050
Hakime son bir şans verdim.
1828
01:30:53,550 --> 01:30:54,780
İtiraf etmesi için.
1829
01:30:55,600 --> 01:30:56,300
Etmedi.
1830
01:30:57,030 --> 01:30:58,460
Neyi itiraf etmesi için?
1831
01:30:58,940 --> 01:31:01,140
Mert'e çarpan hakim değil Celayir.
1832
01:31:02,910 --> 01:31:03,440
Ozan.
1833
01:31:11,390 --> 01:31:12,660
Sürekli Deniz ile beraber.
1834
01:31:13,540 --> 01:31:14,640
Partide nasıl yapacağız?
1835
01:31:17,050 --> 01:31:18,400
Onu bir ara uzaklaştıracağım.
1836
01:31:19,960 --> 01:31:21,960
Ömer Arif'i de çağıracağım partiye.
1837
01:31:23,220 --> 01:31:23,890
Hiç değilse...
1838
01:31:24,140 --> 01:31:25,650
...oğlu kollarında can versin.
1839
01:31:26,880 --> 01:31:28,320
Neticede ona borçluyum.
1840
01:31:29,170 --> 01:31:31,170
Metehan onun sayesinde serbest kaldı.
1841
01:31:36,610 --> 01:31:37,210
Yavrum.
1842
01:31:40,230 --> 01:31:40,830
Kızım.
1843
01:31:41,360 --> 01:31:41,860
Neyin var?
1844
01:31:43,680 --> 01:31:45,680
Ozan partiye gelmek istemiyor.
1845
01:31:46,290 --> 01:31:48,390
O kadar ısrar ettim, ben sıkılırım dedi.
1846
01:31:52,480 --> 01:31:53,240
Ara, ver bana.
1847
01:32:08,040 --> 01:32:08,550
Ozan.
1848
01:32:09,070 --> 01:32:11,180
Yarın seni Metehan'ın partisine mutlaka bekliyorum.
1849
01:32:12,530 --> 01:32:13,160
Bahane yok.
1850
01:32:14,250 --> 01:32:16,300
Bak almaya Celayir abini gönderirim ona göre.
1851
01:32:23,590 --> 01:32:24,220
Peki tamam.
1852
01:32:27,640 --> 01:32:28,640
Yarın Ozan orada.
1853
01:32:29,110 --> 01:32:30,440
Korkuttun çocuğu.
1854
01:32:30,940 --> 01:32:31,780
Yok be kızım.
1855
01:32:32,600 --> 01:32:33,610
Kız babasıyım ben.
1856
01:32:34,590 --> 01:32:35,840
Korkutmak denmez buna.
1857
01:32:37,840 --> 01:32:39,040
Hep gül e mi sen böyle?
1858
01:32:40,330 --> 01:32:41,380
Prensesim benim.
1859
01:32:54,450 --> 01:32:56,780
Yani akşamki partiye çağırdı ya.
1860
01:32:57,460 --> 01:32:58,600
Ya sen de tamam dedin.
1861
01:32:58,620 --> 01:33:00,070
Var ya ben hayatta gitmem.
1862
01:33:00,850 --> 01:33:02,420
Ben de gitmem gitmem diyordum.
1863
01:33:02,770 --> 01:33:03,540
Bir anda aradı.
1864
01:33:03,560 --> 01:33:04,900
Çat diye telefonu babasına verdi.
1865
01:33:04,920 --> 01:33:06,380
Ben ne yapayım o saatten sonra.
1866
01:33:06,530 --> 01:33:07,120
Ozan.
1867
01:33:07,560 --> 01:33:09,000
Bak o adam çok korkutucu biri.
1868
01:33:09,120 --> 01:33:10,550
Uzak durman lazım ondan.
1869
01:33:10,710 --> 01:33:12,710
O, o gözleri ile var ya insanın içini okur.
1870
01:33:12,860 --> 01:33:14,290
Sen yakından gördün mü onu?
1871
01:33:14,360 --> 01:33:15,070
Gördüm.
1872
01:33:15,090 --> 01:33:16,840
Baktım internetten nasıl biri diye.
1873
01:33:17,600 --> 01:33:18,650
Azrail gibi yaa.
1874
01:33:19,020 --> 01:33:20,890
Ceren şu an niye korkutuyorsun beni yaa?
1875
01:33:21,020 --> 01:33:21,950
Ee ben korkutmuyorum.
1876
01:33:21,970 --> 01:33:23,550
Sen zaten halihazırda korkmuştun.
1877
01:33:23,600 --> 01:33:25,820
Hatta o kadar korktun ki tamam geleceğim dedin.
1878
01:33:25,850 --> 01:33:27,280
Eve adam yollarım dedi ya.
1879
01:33:28,420 --> 01:33:30,240
Senin bir an önce gitmen lazım buradan.
1880
01:33:31,910 --> 01:33:32,990
Sanırım öyle ya.
1881
01:33:33,460 --> 01:33:34,850
Ya ben bu konuları düşünmekten...
1882
01:33:34,880 --> 01:33:35,840
...nefes alamaz oldum.
1883
01:33:36,020 --> 01:33:37,330
Zaten yarım yamalak alıyordum.
1884
01:33:37,630 --> 01:33:39,300
Sabır, biraz daha sabır.
1885
01:33:40,540 --> 01:33:41,840
Ceren iyi ki varsın.
1886
01:33:42,140 --> 01:33:43,140
İyi ki yanımdasın.
1887
01:33:45,990 --> 01:33:47,280
Ne demek her zaman.
1888
01:33:51,020 --> 01:33:51,520
Evet.
1889
01:33:51,980 --> 01:33:52,480
Evet.
1890
01:33:54,380 --> 01:33:55,950
Nereleri imzalıyoruz şimdi?
1891
01:33:55,970 --> 01:33:56,620
Hakim Bey.
1892
01:33:57,020 --> 01:33:57,520
Bir de şuraya.
1893
01:33:57,740 --> 01:33:58,240
Tamam.
1894
01:34:01,970 --> 01:34:02,910
Vekalette...
1895
01:34:06,510 --> 01:34:07,430
Bir de bunlar var.
1896
01:34:07,770 --> 01:34:10,410
Semra Hanım'ın hesabına aktarılması için talimatlar.
1897
01:34:11,140 --> 01:34:11,640
Evet.
1898
01:34:12,620 --> 01:34:13,130
Buraya değil mi?
1899
01:34:13,150 --> 01:34:13,650
Evet.
1900
01:34:18,810 --> 01:34:19,310
Evet.
1901
01:34:19,780 --> 01:34:20,280
Peki.
1902
01:34:21,360 --> 01:34:21,900
Başka?
1903
01:34:22,120 --> 01:34:22,730
Tamamdır.
1904
01:34:23,010 --> 01:34:24,340
Ben müsaadenizi isteyeyim.
1905
01:34:24,720 --> 01:34:25,920
Bir an önce işlemleri başlatayım.
1906
01:34:26,450 --> 01:34:27,900
Ben kapıya kadar size eşlik edeyim.
1907
01:34:28,000 --> 01:34:29,030
Hiç zahmet etmeyin.
1908
01:34:29,110 --> 01:34:29,920
Ben yolu biliyorum.
1909
01:34:30,230 --> 01:34:30,730
Peki.
1910
01:34:30,730 --> 01:34:31,300
Teşekkür ederiz.
1911
01:34:31,330 --> 01:34:31,730
İyi günler.
1912
01:34:31,730 --> 01:34:32,260
İyi günler.
1913
01:34:39,920 --> 01:34:42,560
Cevdet'in Ozan'a bıraktılarının bir kısmını onun...
1914
01:34:42,580 --> 01:34:44,040
...bir kısmını da sizin hesabınıza...
1915
01:34:44,060 --> 01:34:45,740
...yatırmasını söyledim Avukat Bey'e.
1916
01:34:46,450 --> 01:34:48,980
Bu evlerin ve arabanın da satışı için...
1917
01:34:49,960 --> 01:34:51,290
...yetki verdim kendisine.
1918
01:34:51,310 --> 01:34:52,070
Uygundur.
1919
01:34:55,210 --> 01:34:55,990
Cevdet.
1920
01:34:57,500 --> 01:34:58,180
Çok tuhaf.
1921
01:34:58,660 --> 01:35:01,170
Yani son gün hepimizi bir araya topladı.
1922
01:35:02,290 --> 01:35:03,700
Veda eder gibi.
1923
01:35:03,720 --> 01:35:04,220
Ne garip!
1924
01:35:05,980 --> 01:35:06,480
Değil mi?
1925
01:35:18,620 --> 01:35:20,180
Affet beni Ömer Arif.
1926
01:35:34,010 --> 01:35:34,520
Cevdet.
1927
01:35:36,540 --> 01:35:37,230
Cevdet!
1928
01:35:47,290 --> 01:35:48,360
Yapma be Cevdet.
1929
01:35:49,320 --> 01:35:50,830
Beğendin mi be yaptığını?
1930
01:35:54,980 --> 01:35:55,500
Neyse.
1931
01:35:56,180 --> 01:35:57,790
Ben diğer işleri halledeyim bari.
1932
01:36:14,310 --> 01:36:15,060
Mustafa.
1933
01:36:18,040 --> 01:36:18,760
Gelin.
1934
01:36:27,570 --> 01:36:29,110
Burası çok güzelmiş be abi.
1935
01:36:29,700 --> 01:36:30,500
Sevdin mi?
1936
01:36:30,810 --> 01:36:31,310
Evet.
1937
01:36:32,360 --> 01:36:32,990
Neredeymiş?
1938
01:36:33,080 --> 01:36:34,880
Abi bu torbada ne var?
1939
01:36:35,540 --> 01:36:36,410
Ne var?
1940
01:36:37,190 --> 01:36:38,230
Ne istemiştin sen?
1941
01:36:38,480 --> 01:36:39,820
Saç tokası, renkli renkli.
1942
01:36:39,850 --> 01:36:41,620
Yaa aç bakalım.
1943
01:36:46,520 --> 01:36:47,540
Sevdin mi?
1944
01:36:48,190 --> 01:36:50,190
Al, bak bakalım ne varmış içinde?
1945
01:36:51,600 --> 01:36:52,370
Mustafa'm.
1946
01:36:52,740 --> 01:36:53,740
Sana ne aldım?
1947
01:37:00,000 --> 01:37:01,360
Evet.
1948
01:37:03,090 --> 01:37:03,920
Sağ ol abi.
1949
01:37:06,780 --> 01:37:07,420
Sevsin mi?
1950
01:37:07,440 --> 01:37:08,440
Hıhı evet.
1951
01:37:10,860 --> 01:37:11,360
Mustafa'm.
1952
01:37:13,170 --> 01:37:15,010
Kız kardeşin sana emanet tamam mı?
1953
01:37:16,030 --> 01:37:16,530
Ben...
1954
01:37:17,910 --> 01:37:18,880
...sizi yanıma alırım...
1955
01:37:19,980 --> 01:37:21,390
...yakın zamanda diyordum ama.
1956
01:37:22,010 --> 01:37:22,960
Ama ne abi?
1957
01:37:24,510 --> 01:37:25,360
Aması...
1958
01:37:26,130 --> 01:37:26,970
...bir süre daha...
1959
01:37:27,750 --> 01:37:29,620
...iki kardeş birbirinize sahip çıkacaksınız.
1960
01:37:29,660 --> 01:37:30,170
Tamam mı?
1961
01:37:30,580 --> 01:37:31,550
Okula mı gideceksin?
1962
01:37:33,560 --> 01:37:34,310
Okula gideceğim.
1963
01:37:34,400 --> 01:37:35,770
O zaman sıkıntı yok.
1964
01:37:37,630 --> 01:37:38,130
Pişt.
1965
01:37:38,870 --> 01:37:40,130
Verin bakalım ellerinizi.
1966
01:37:42,000 --> 01:37:42,630
Evet.
1967
01:37:47,460 --> 01:37:48,540
Derslerinizi sakın...
1968
01:37:49,100 --> 01:37:49,740
...ama sakın...
1969
01:37:50,020 --> 01:37:51,240
...aksatmıyorsunuz. Tamam mı?
1970
01:37:51,740 --> 01:37:52,920
Sen merak etme abi.
1971
01:37:53,480 --> 01:37:54,830
Biz senin gibi olacağız.
1972
01:37:55,250 --> 01:37:55,850
Gelin bakalım.
1973
01:38:02,180 --> 01:38:03,430
Sen gece uyumadın mı?
1974
01:38:05,010 --> 01:38:05,730
Uyumadım.
1975
01:38:05,870 --> 01:38:06,700
Uyuyamadım.
1976
01:38:07,030 --> 01:38:07,530
Belli.
1977
01:38:07,530 --> 01:38:08,700
Çok yorgun görünüyorsun.
1978
01:38:09,400 --> 01:38:10,390
Eee.
1979
01:38:10,410 --> 01:38:12,020
İkinci kahveyi söylerim.
1980
01:38:12,040 --> 01:38:14,220
Ondan sonra açılırım diye düşünüyorum.
1981
01:38:14,760 --> 01:38:16,760
Açılacaksın zaten anlattıklarımı duyunca.
1982
01:38:17,870 --> 01:38:19,870
Ayşe'nin defterinde yazan her şey doğru.
1983
01:38:20,280 --> 01:38:21,870
Olay günü Ömer ve oğlu Ozan...
1984
01:38:21,920 --> 01:38:22,980
...ilk önce bir kafeye...
1985
01:38:23,000 --> 01:38:24,400
...ondan sonra mezarlığa gidiyorlar.
1986
01:38:25,730 --> 01:38:26,860
Ama bir şey hariç.
1987
01:38:27,990 --> 01:38:28,570
Nedir?
1988
01:38:29,450 --> 01:38:30,860
Ayşe aldığı ifadelerde...
1989
01:38:30,860 --> 01:38:32,640
...ve buraya aldığı tüm notlarda...
1990
01:38:32,640 --> 01:38:34,170
...on bir Mart diye yazmış.
1991
01:38:34,520 --> 01:38:36,520
Ama aslında on iki Mart'ta gitmişler.
1992
01:38:39,220 --> 01:38:40,360
Emin misiniz savcım?
1993
01:38:40,490 --> 01:38:41,630
Mezarlıktaki adamın...
1994
01:38:41,650 --> 01:38:43,600
...ve garson kızın ifadeleri bu yönde.
1995
01:38:44,150 --> 01:38:46,270
Ee tarihte bir yanlışlık olabilir mi?
1996
01:38:46,290 --> 01:38:47,740
Yanılmış olamazlar mı yani?
1997
01:38:48,650 --> 01:38:49,320
Olamazlar.
1998
01:38:49,780 --> 01:38:51,410
Kendilerinden o kadar eminler ki.
1999
01:38:51,780 --> 01:38:53,780
Çünkü birinin karısının ölüm yıl dönümü...
2000
01:38:54,050 --> 01:38:55,000
...birinin maaş günü.
2001
01:38:55,960 --> 01:38:56,460
Çok garip.
2002
01:38:57,380 --> 01:38:59,810
Ayrıca burada Rüzgar Komiser'den de bahsetmiş.
2003
01:38:59,840 --> 01:39:01,570
Sürekli onun peşinde olduğunu...
2004
01:39:01,680 --> 01:39:04,090
...ve onu takip ettiğinden şüphelendiğini yazmış.
2005
01:39:04,840 --> 01:39:07,050
Azem ile bir ilişkisi olabileceğini not almış.
2006
01:39:07,750 --> 01:39:09,590
Birinden şüphelendiğini söylemişti ama...
2007
01:39:09,610 --> 01:39:10,620
...isim vermemişti.
2008
01:39:11,770 --> 01:39:12,270
Bak.
2009
01:39:12,590 --> 01:39:13,200
Burada...
2010
01:39:13,580 --> 01:39:16,610
...Bostancı'daki bir benzinlikten bahsediyor.
2011
01:39:16,940 --> 01:39:18,340
Ne olduğunu ben anlamadım.
2012
01:39:18,390 --> 01:39:19,640
Çanta falan yazmış.
2013
01:39:21,330 --> 01:39:22,970
Savcım emin değilim ama...
2014
01:39:22,990 --> 01:39:24,990
...Ömer'in bu işle bir ilgisi olduğunu düşünüyorum.
2015
01:39:26,660 --> 01:39:27,230
Yani...
2016
01:39:27,860 --> 01:39:29,160
...isteyerek ya da istemeyerek.
2017
01:39:30,630 --> 01:39:31,990
Neden böyle bir şey düşünüyorsun?
2018
01:39:32,220 --> 01:39:33,410
Çünkü Ömer'i çok iyi tanıyorum.
2019
01:39:33,440 --> 01:39:35,440
Böyle bir kararı en son verebilecek insan.
2020
01:39:35,780 --> 01:39:37,450
Azem ile aralarında bir şey olmuş olmalı.
2021
01:39:38,330 --> 01:39:38,840
Bak.
2022
01:39:42,700 --> 01:39:43,580
Buraya defalarca...
2023
01:39:43,580 --> 01:39:45,060
...Azem Demirkıran ve oğlu yazmış.
2024
01:39:48,370 --> 01:39:49,780
Kesinlikle bir şey var savcım.
2025
01:39:50,450 --> 01:39:51,790
Peki ne yapmayı planlıyorsunuz?
2026
01:39:54,110 --> 01:39:56,140
Olayı çözene kadar soruşturmaya devam.
2027
01:40:02,560 --> 01:40:04,090
Sizin Hakim Bey ile aranız mı bozuk?
2028
01:40:06,640 --> 01:40:07,170
Evet.
2029
01:40:07,200 --> 01:40:07,770
Belli.
2030
01:40:08,270 --> 01:40:09,940
Yasemin sen git biraz eve, dinlen.
2031
01:40:10,440 --> 01:40:12,440
Yorgunluk iyi gelmez böyle durumlarda.
2032
01:40:12,460 --> 01:40:13,690
Sağlıklı düşünmeni engeller.
2033
01:40:16,060 --> 01:40:17,060
Haklısınız.
2034
01:40:38,890 --> 01:40:39,690
Burası abi.
2035
01:40:41,470 --> 01:40:42,440
Vay vay vay.
2036
01:40:42,740 --> 01:40:43,840
Gülbahar'a bak sen!
2037
01:40:44,670 --> 01:40:46,700
Saklanmak için güzel yer bulmuş.
2038
01:40:53,230 --> 01:40:54,340
Bunun ne işi var burada ya?
2039
01:41:10,190 --> 01:41:11,110
Sağ ol canım.
2040
01:41:16,260 --> 01:41:17,560
Ohhh.
2041
01:41:18,210 --> 01:41:20,210
Ne güzel bir yer bulmuşsun Gülbahar.
2042
01:41:20,980 --> 01:41:22,400
Güzel olmasına güzel de...
2043
01:41:22,950 --> 01:41:25,470
...çok fazla alışmadan mahallemizi geri mi alsak?
2044
01:41:26,880 --> 01:41:27,880
Haberler geliyor.
2045
01:41:28,280 --> 01:41:30,220
Kadir Karaca peşinde mimarlarla...
2046
01:41:30,240 --> 01:41:32,640
...nereyi nasıl yıkarım, ne yaparım diye konuşuyormuş.
2047
01:41:33,670 --> 01:41:35,050
Tapular bende mi? Bende.
2048
01:41:35,080 --> 01:41:35,860
Hiçbir şey yapamaz.
2049
01:41:36,790 --> 01:41:38,670
Ben ona gereken mesajı ilettim.
2050
01:41:39,430 --> 01:41:40,160
Ne mesajı?
2051
01:41:50,940 --> 01:41:53,500
Ooo, sen savaşı başlatmışsın.
2052
01:41:53,830 --> 01:41:55,830
Ben de plan yaparız filan diyordum.
2053
01:41:56,730 --> 01:41:57,880
Ne planı Gülbahar?
2054
01:41:57,900 --> 01:41:59,490
Hayat plan yapmak için çok kısa.
2055
01:41:59,520 --> 01:42:01,610
Hızlı bir kararla istediği cevabı...
2056
01:42:01,810 --> 01:42:03,040
...gönderdim kendisine.
2057
01:42:05,080 --> 01:42:06,370
Duydun mu Pusat Bey?
2058
01:42:06,930 --> 01:42:08,840
Kanın kaynıyordu, macera başlıyor.
2059
01:42:09,330 --> 01:42:11,480
Akisyon olursa ön saflardayız yenge biliyorsun.
2060
01:42:11,890 --> 01:42:12,950
Bilmez miyim.
2061
01:42:14,530 --> 01:42:16,210
Siz yine de dikkati elden bırakmayın.
2062
01:42:16,740 --> 01:42:17,730
Bu Kadir Karaca...
2063
01:42:18,050 --> 01:42:19,510
...sadece önden ateş etmez.
2064
01:42:20,000 --> 01:42:22,210
Arkadan vurmaktan da hiç çekinmez.
2065
01:42:22,590 --> 01:42:23,510
Gördük gördük.
2066
01:42:24,350 --> 01:42:25,010
Biliyoruz.
2067
01:42:25,410 --> 01:42:25,910
Güzel.
2068
01:42:26,260 --> 01:42:26,820
Neyse.
2069
01:42:28,640 --> 01:42:29,210
Haa.
2070
01:42:29,480 --> 01:42:31,700
Zümrüt bu akşam Metehan için bir parti verecek.
2071
01:42:32,340 --> 01:42:33,890
Aranızdaki buzlar eriyor sanırım.
2072
01:42:34,240 --> 01:42:35,070
Seni de davet etti.
2073
01:42:35,580 --> 01:42:36,870
Ne diyorsun ya?
2074
01:42:37,540 --> 01:42:39,790
Buzlar kraliçesi güneş mi oldu aniden?
2075
01:42:40,170 --> 01:42:41,660
Yani öyle de diyebiliriz.
2076
01:42:43,780 --> 01:42:44,480
Bekliyorum.
2077
01:42:45,490 --> 01:42:46,040
Akşam.
2078
01:42:47,160 --> 01:42:48,040
Bizim otelde.
2079
01:42:48,990 --> 01:42:49,980
Gelmeye çalışacağım.
2080
01:42:50,210 --> 01:42:51,110
Ben eşlik edeyim size.
2081
01:43:03,040 --> 01:43:03,920
Gidiyorsun öyle mi?
2082
01:43:06,470 --> 01:43:08,660
Gitsem herkes için çok daha iyi olacak.
2083
01:43:11,240 --> 01:43:12,070
Sen de gelsene.
2084
01:43:13,430 --> 01:43:14,570
Yok artık Ozan.
2085
01:43:14,960 --> 01:43:17,080
Yani benim de bir ailem var biliyorsun ki.
2086
01:43:17,110 --> 01:43:18,620
Öyle kolay değil o işler.
2087
01:43:19,100 --> 01:43:20,480
Yani tamam hadi İzmir diyorduk.
2088
01:43:20,500 --> 01:43:22,190
Mezun olunca gideriz filan da...
2089
01:43:22,340 --> 01:43:23,140
...yurt dışı bu.
2090
01:43:24,040 --> 01:43:25,920
O da okul, bu da okul.
2091
01:43:26,550 --> 01:43:27,050
Yani...
2092
01:43:27,120 --> 01:43:28,550
...ama senin orada baban olacak.
2093
01:43:28,570 --> 01:43:29,720
Semra teyze olacak.
2094
01:43:29,740 --> 01:43:30,890
Ben tek başıma olacağım.
2095
01:43:30,920 --> 01:43:31,450
Ben varım.
2096
01:43:33,040 --> 01:43:34,700
Sen hele bir taşın da.
2097
01:43:34,950 --> 01:43:36,270
Ben seni ziyarete gelirim.
2098
01:43:36,500 --> 01:43:37,340
Hmm.
2099
01:43:38,690 --> 01:43:39,490
Gelir misin?
2100
01:43:39,850 --> 01:43:40,400
Ozan...
2101
01:43:40,850 --> 01:43:42,610
...bak sen benim için ok değerlisin.
2102
01:43:43,250 --> 01:43:44,760
Ben senin iyi olmanı istiyorum.
2103
01:43:46,770 --> 01:43:48,640
Burası sizin için çok tehlikeli.
2104
01:43:49,380 --> 01:43:50,880
Yani buradan gitmeniz lazım.
2105
01:43:50,880 --> 01:43:52,080
Uzaklaşmanız lazım.
2106
01:43:53,630 --> 01:43:55,300
Sonuçta Metehan çıktı mı, çıktı.
2107
01:43:56,870 --> 01:43:57,440
Yani...
2108
01:43:57,460 --> 01:43:58,630
...bundan sonra bir sorun...
2109
01:43:58,960 --> 01:43:59,670
...olmaz.
2110
01:44:00,170 --> 01:44:02,540
Olur Ozan, hem de çok büyük sorun olur.
2111
01:44:03,120 --> 01:44:05,340
Yani çünkü ortada adaletin yerini bulmadığına...
2112
01:44:05,360 --> 01:44:06,510
...inanan bir Asaf var...
2113
01:44:06,840 --> 01:44:08,160
...ve Asaf'ın tek derdi de...
2114
01:44:08,430 --> 01:44:09,760
...Metehan'ın içeri girmesi değil.
2115
01:44:10,130 --> 01:44:12,130
Cuma'nın suçsuzluğunun kanıtlanması.
2116
01:44:12,880 --> 01:44:14,880
Bunun ucu da doğal olarak sana dokunuyor.
2117
01:44:15,180 --> 01:44:17,210
Ben korkmuyorum Asaf'dan falan ya.
2118
01:44:17,240 --> 01:44:18,810
Zaten konu korkmak değil ki.
2119
01:44:18,830 --> 01:44:19,850
Konu gerçekler.
2120
01:44:21,510 --> 01:44:22,540
Ben seni çok seviyorum.
2121
01:44:23,100 --> 01:44:24,900
Ama biz birlikte de olamayız ki.
2122
01:44:25,670 --> 01:44:28,420
Biz kalbimizin bazı yerlerini paramparça ettik.
2123
01:44:29,230 --> 01:44:31,530
En azından arkadaş olduğumuz yerler sağlam kalsın.
2124
01:44:34,250 --> 01:44:34,750
Ben...
2125
01:44:35,830 --> 01:44:38,000
...yani benim içimdeki sevgi bitmedi sana karşı.
2126
01:44:40,280 --> 01:44:40,780
Peki.
2127
01:44:41,280 --> 01:44:41,780
Peki.
2128
01:44:41,860 --> 01:44:43,050
-Ooh.
-Ozi.
2129
01:44:43,280 --> 01:44:44,080
Ceroş.
2130
01:44:44,240 --> 01:44:45,530
Ceroş ne be?
2131
01:44:45,600 --> 01:44:47,430
Ya bu Volkan hep Ozi diyor.
2132
01:44:47,810 --> 01:44:48,910
Ee benim neyim eksik?
2133
01:44:48,930 --> 01:44:50,770
-Ben de Ceroş diyeceğim bundan sonra.
-Allah Allah.
2134
01:44:51,040 --> 01:44:51,940
Ne habersiniz?
2135
01:44:52,610 --> 01:44:53,600
Ne haberiz?
2136
01:44:53,940 --> 01:44:54,740
Eskisi gibi.
2137
01:44:54,920 --> 01:44:55,790
Eskisi yenisi yok.
2138
01:44:55,840 --> 01:44:56,810
Bugün var şu an.
2139
01:44:57,510 --> 01:44:58,470
Ve söylüyorum.
2140
01:44:58,770 --> 01:45:00,250
Ben bu sene sınavı kazanır...
2141
01:45:00,270 --> 01:45:01,960
...basar giderim bu şehirden kankalar.
2142
01:45:02,140 --> 01:45:03,140
Sen ne yaptın Ozan?
2143
01:45:04,550 --> 01:45:05,150
Ya bizim...
2144
01:45:05,700 --> 01:45:07,320
...babamla yurt dışı planı var.
2145
01:45:07,650 --> 01:45:08,150
Aaa.
2146
01:45:08,640 --> 01:45:09,650
Biz konuştuk.
2147
01:45:10,070 --> 01:45:11,860
Çok güzel planları var. Ben destekçiyim.
2148
01:45:11,880 --> 01:45:12,990
Sen öyle diyorsan.
2149
01:45:13,010 --> 01:45:13,660
Nereye kanka?
2150
01:45:13,690 --> 01:45:14,860
Amerika, Kanada?
2151
01:45:14,950 --> 01:45:16,510
Abi soğuk olur mu?
2152
01:45:16,590 --> 01:45:17,710
Güzel yer, Kanada güzel.
2153
01:45:17,950 --> 01:45:18,520
Ama soğuk.
2154
01:45:18,980 --> 01:45:19,790
İngiltere yaa.
2155
01:45:20,010 --> 01:45:22,390
Aman Allah'ım Ozan sürekli yağmur orası.
2156
01:45:22,440 --> 01:45:23,840
Kanka romatizma olursun.
2157
01:45:23,960 --> 01:45:26,570
Ayy bu yaşta neler düşünüyorsun Allah aşkına!
2158
01:45:26,600 --> 01:45:28,350
Yaşlanınca oram buram ağırıyor diyecek.
2159
01:45:28,460 --> 01:45:30,010
Yapacağımız aksiyonlara katılamayacak.
2160
01:45:30,030 --> 01:45:30,640
Biliyorum ben.
2161
01:45:31,120 --> 01:45:33,710
Aman elinde fotoğraf makinesi dolanır durur işte.
2162
01:45:33,740 --> 01:45:34,490
Japonlar gibi...
2163
01:45:34,510 --> 01:45:35,390
...çeker durur.
2164
01:45:36,230 --> 01:45:37,700
Tam öyle, yani tam.
2165
01:45:38,340 --> 01:45:39,380
Ya sen de Ceren!
2166
01:45:40,200 --> 01:45:42,230
Bu kadar saçma bir benzetme olamaz.
2167
01:45:42,250 --> 01:45:43,200
Ne alırdınız?
2168
01:45:43,480 --> 01:45:44,790
Soğuk olarak ne var?
2169
01:45:44,810 --> 01:45:46,260
Mesela Çilekli limonta var mı?
2170
01:45:46,780 --> 01:45:47,870
Ben soda alabilir miyim?
2171
01:45:51,070 --> 01:45:51,640
Aç.
2172
01:45:52,120 --> 01:45:54,420
Aç, gitmeden şüphelendirme kızı konuş.
2173
01:45:55,870 --> 01:45:56,370
Diyorsun?
2174
01:45:59,670 --> 01:46:00,660
Ben geliyorum hemen.
2175
01:46:04,490 --> 01:46:04,990
Alo.
2176
01:46:06,380 --> 01:46:06,880
Hıh.
2177
01:46:07,650 --> 01:46:08,980
İyi, dışarıdayım işte.
2178
01:46:09,880 --> 01:46:10,380
Sen?
2179
01:46:26,510 --> 01:46:28,970
Listede ismi olmayan hiç kimse içeri alınmayacak.
2180
01:46:29,400 --> 01:46:30,320
Sizin haricinizde...
2181
01:46:30,320 --> 01:46:32,040
...iki tane daha güvenlik olsun burada.
2182
01:46:33,100 --> 01:46:35,410
Bu akşam burada çok kıymetli insanlar olacak.
2183
01:46:35,610 --> 01:46:36,860
Merak etmeyin Celayir Bey.
2184
01:46:36,860 --> 01:46:38,100
Biz gerekeni yaparız.
2185
01:46:38,120 --> 01:46:39,350
Ne olursa olsun...
2186
01:46:39,750 --> 01:46:41,140
...önce bana geleceksiniz.
2187
01:46:41,770 --> 01:46:42,270
Tamam mı?
2188
01:46:43,320 --> 01:46:44,410
Tamamdır.
2189
01:46:49,600 --> 01:46:50,430
Evet.
2190
01:46:52,560 --> 01:46:53,760
Ben sözümü tuttum.
2191
01:46:55,060 --> 01:46:56,570
Oğlunu sana kavuşturdum.
2192
01:46:58,860 --> 01:47:00,010
Şimdi sıra sende.
2193
01:47:00,550 --> 01:47:01,890
Sen de sözünü tutacaksın.
2194
01:47:02,970 --> 01:47:05,050
Arkamdan iş çevirmek yok.
2195
01:47:07,160 --> 01:47:09,160
Tamam Azem tamam, merak etme.
2196
01:47:09,870 --> 01:47:12,070
Artık daha kaç defa konuşacağız bunları?
2197
01:47:12,560 --> 01:47:13,450
Sözüm söz.
2198
01:47:14,350 --> 01:47:16,220
Ayrıca ben çok mutluyum...
2199
01:47:16,620 --> 01:47:18,620
...ve huzurlu birhayat yaşamak istiyorum.
2200
01:47:24,510 --> 01:47:25,940
Hadi ben kalkayım hazırlanayım.
2201
01:47:25,960 --> 01:47:26,970
Bir de Deniz'e bakayım.
2202
01:47:28,050 --> 01:47:28,610
Zümrüt.
2203
01:47:28,760 --> 01:47:29,260
Hı?
2204
01:47:29,990 --> 01:47:30,490
Bu...
2205
01:47:33,080 --> 01:47:34,460
...Deniz ile Ozan'ın arası nasıl?
2206
01:47:35,210 --> 01:47:35,710
İyi.
2207
01:47:36,750 --> 01:47:37,530
İyi araları.
2208
01:47:37,750 --> 01:47:38,750
Deniz de çok mutlu.
2209
01:47:40,970 --> 01:47:42,290
Sonra üzmesin bizim kızı.
2210
01:47:43,490 --> 01:47:44,440
Sen varken mi?
2211
01:48:01,150 --> 01:48:01,750
Anneanne.
2212
01:48:01,810 --> 01:48:02,360
Hmm.
2213
01:48:02,540 --> 01:48:03,280
Çıkıyorum ben.
2214
01:48:03,330 --> 01:48:03,980
Nereye?
2215
01:48:05,490 --> 01:48:07,230
Dışarıda bir arkadaşlarımı göreceğim.
2216
01:48:07,260 --> 01:48:07,990
Haa iyi.
2217
01:48:08,400 --> 01:48:09,570
Geç kalma lütfen.
2218
01:48:09,760 --> 01:48:10,420
Tamam tamam.
2219
01:48:10,620 --> 01:48:11,410
Hadi güle güle.
2220
01:48:11,440 --> 01:48:12,040
Hadi bay.
2221
01:48:14,870 --> 01:48:15,570
Deniz.
2222
01:48:15,720 --> 01:48:16,410
Anne.
2223
01:48:16,720 --> 01:48:18,390
Kızım sen daha hazırlanmadın mı?
2224
01:48:18,560 --> 01:48:20,520
Ya hangisini giysem karar veremedim.
2225
01:48:23,660 --> 01:48:24,770
İkisi de çok güzel.
2226
01:48:25,500 --> 01:48:27,770
Ama sen hangisine karar verirsen ver...
2227
01:48:28,000 --> 01:48:30,130
...zaten dünyanın en güzel kızı olursun.
2228
01:48:31,710 --> 01:48:32,810
Peki Ozan...
2229
01:48:32,900 --> 01:48:33,810
...buraya mı gelecek?
2230
01:48:33,840 --> 01:48:35,310
Yoksa direkt otele mi?
2231
01:48:35,360 --> 01:48:36,650
Otele gelecek anne.
2232
01:48:37,400 --> 01:48:37,900
Tamam.
2233
01:48:37,900 --> 01:48:38,910
Hadi o zaman.
2234
01:48:38,960 --> 01:48:40,300
Karar ver hemen hazırlan.
2235
01:48:40,330 --> 01:48:41,730
-Ben de gidip hazırlanayım.
-Tamam şimdi...
2236
01:48:42,070 --> 01:48:43,070
...giyineyim bir bakayım.
2237
01:48:43,160 --> 01:48:43,940
Tamam.
2238
01:48:47,830 --> 01:48:49,070
Ozan oğlum neredesin?
2239
01:48:49,400 --> 01:48:50,910
Ozan yok yavrum.
2240
01:48:51,130 --> 01:48:52,370
Ee siz nerede olduğunu biliyor musunuz...
2241
01:48:52,390 --> 01:48:52,940
...Semra Hanım?
2242
01:48:53,040 --> 01:48:55,920
Vallaha arkadaşlarımla çıkacağım dedi ama.
2243
01:48:55,950 --> 01:48:57,670
Herhalde Ceren ile buluşmuştur.
2244
01:48:57,690 --> 01:48:59,430
Haa diğeri ile buluşmasından daha iyi.
2245
01:48:59,480 --> 01:49:00,410
Öyle değil mi Semra Hanım?
2246
01:49:00,590 --> 01:49:02,400
Yani öyle de belki de onunla...
2247
01:49:02,430 --> 01:49:02,840
...ayrı...
2248
01:49:02,840 --> 01:49:05,740
...yani buluşup yani gideceğini filan söyledi.
2249
01:49:06,110 --> 01:49:06,820
Olabilir.
2250
01:49:07,550 --> 01:49:08,740
Ben bir Ozan'ı arayayım bakayım.
2251
01:49:19,930 --> 01:49:20,930
Ee cevap vermiyor.
2252
01:49:22,160 --> 01:49:22,960
Ceren'i arayayım bir.
2253
01:49:23,000 --> 01:49:23,950
Hmhm onu ara.
2254
01:49:31,320 --> 01:49:32,170
Ceren kızım.
2255
01:49:33,320 --> 01:49:35,320
Ozan ile bu gece buluşacak mıydınız siz?
2256
01:49:36,640 --> 01:49:37,270
Haa.
2257
01:49:38,720 --> 01:49:39,960
Tamam kızım tamam.
2258
01:49:40,040 --> 01:49:41,220
Yok önemli bir şey yok.
2259
01:49:42,490 --> 01:49:43,850
Tamam Cerenciğim görüşürüz.
2260
01:49:45,850 --> 01:49:47,250
Ceren nerede olduğunu bilmiyor.
2261
01:49:48,260 --> 01:49:50,590
Demek ki Azem'in kızıyla vedalaşmaya gitti.
2262
01:49:51,020 --> 01:49:52,730
Aslında hiç gitmese daha iyiydi de tabii.
2263
01:49:52,900 --> 01:49:54,660
Evet doğru, ama endişe etme.
2264
01:49:54,830 --> 01:49:57,680
Artık Ozan olayı bütün açıklığıyla anladı.
2265
01:49:58,000 --> 01:50:00,980
Yani arkasına ne Azem'i ne Deniz'i de takmaz.
2266
01:50:01,280 --> 01:50:01,950
Merak etme.
2267
01:50:02,690 --> 01:50:04,890
Umarım sizin söylediğiniz gibi olur Semra Hanım.
2268
01:50:07,600 --> 01:50:08,300
Umarım.
2269
01:50:15,230 --> 01:50:16,170
Nerede bu ya?
2270
01:50:16,190 --> 01:50:16,720
Geliyor.
2271
01:50:17,780 --> 01:50:18,330
Bak bak.
2272
01:50:22,590 --> 01:50:23,820
Nihayet.
2273
01:50:23,850 --> 01:50:24,800
Hoş geldin.
2274
01:50:25,840 --> 01:50:26,800
Sen de hoş geldin.
2275
01:50:26,830 --> 01:50:28,210
Sonunda. Hoş bulduk.
2276
01:50:28,860 --> 01:50:29,940
Özlemişiz seni.
2277
01:50:29,970 --> 01:50:31,070
Ben de ben de.
2278
01:50:31,340 --> 01:50:32,940
Metehan reis özgürsün.
2279
01:50:33,370 --> 01:50:34,200
Öyle.
2280
01:50:34,500 --> 01:50:36,230
Bundan sonra kimse zapt edemez beni.
2281
01:50:36,420 --> 01:50:37,580
Korksun dünya.
2282
01:50:37,760 --> 01:50:39,030
E şükürler olsun.
2283
01:50:39,060 --> 01:50:41,130
Dedim bu girdi, bir daha çıkamaz artık.
2284
01:50:42,080 --> 01:50:43,580
Söylemiştim ama ben sana.
2285
01:50:43,640 --> 01:50:45,360
Metehan bir yolunu bulur, çıkar.
2286
01:50:45,590 --> 01:50:47,390
E geçmiş olsun be kardeşim.
2287
01:50:47,690 --> 01:50:49,690
Bak bir daha olmasın ha, bu son.
2288
01:50:49,720 --> 01:50:51,720
Kapalı kapılar ardında görmeyelim seni be.
2289
01:50:51,720 --> 01:50:52,480
Özletiyorsun.
2290
01:50:52,820 --> 01:50:53,480
Yok.
2291
01:50:53,860 --> 01:50:56,270
Bundan sonra o eski Metehan dönemi bitti.
2292
01:50:56,600 --> 01:50:58,250
Adımlarımı daha düşünerek atacağım.
2293
01:50:58,750 --> 01:51:00,450
Hedef bütün otellerin başına geçmek.
2294
01:51:00,560 --> 01:51:01,990
Vaaayy!
2295
01:51:02,770 --> 01:51:04,110
Bundan sonra küçük işler yok.
2296
01:51:04,490 --> 01:51:05,690
Büyük işlerle anılacağım.
2297
01:51:05,980 --> 01:51:07,020
Hadi bakalım.
2298
01:51:25,140 --> 01:51:27,140
Ooo Gülbahar Hanım hoş geldiniz.
2299
01:51:27,400 --> 01:51:28,070
Hoş bulduk.
2300
01:51:28,540 --> 01:51:30,140
Tekrardan çok geçmiş olsun.
2301
01:51:30,530 --> 01:51:31,030
Sağ ol.
2302
01:51:32,240 --> 01:51:33,610
Gözün aydın Zümrüt.
2303
01:51:34,190 --> 01:51:35,540
Sağ ol Gülbahar, sağ ol.
2304
01:51:35,910 --> 01:51:36,410
İnan.
2305
01:51:36,720 --> 01:51:38,470
Metehan'ın çıkmasına çok sevindim.
2306
01:51:39,380 --> 01:51:39,880
Öyle.
2307
01:51:40,020 --> 01:51:41,060
Biz de çok sevindik.
2308
01:51:42,040 --> 01:51:43,590
Mekan çok iyi olmuş Azem Bey.
2309
01:51:44,190 --> 01:51:44,790
Yani...
2310
01:51:45,530 --> 01:51:48,360
...otellerin içinde böyle bir yerin olması güzel.
2311
01:51:50,880 --> 01:51:53,760
Biz izninizle içecek bir şeyler alalım kendimize.
2312
01:51:54,190 --> 01:51:54,900
Lütfen.
2313
01:51:55,220 --> 01:51:55,950
Keyfinize bakın.
2314
01:51:57,690 --> 01:52:00,270
Hemen samimi ol Pusat, hemen samimi ol!
2315
01:52:00,740 --> 01:52:01,500
Ne yaptım yenge...
2316
01:52:01,600 --> 01:52:02,450
...ne dedim gözünü seveyim?
2317
01:52:02,470 --> 01:52:03,490
Mekan güzel dedim ya.
2318
01:52:03,510 --> 01:52:05,730
Tamam içecek bir şeyler alıyoruz.
2319
01:52:15,690 --> 01:52:17,730
Seva arıyor, geldi herhalde.
2320
01:52:18,110 --> 01:52:19,710
Hadi git kızı karşıla kapıda.
2321
01:52:32,590 --> 01:52:33,280
Seva.
2322
01:52:34,040 --> 01:52:34,980
Hoş geldin.
2323
01:52:35,160 --> 01:52:35,950
hoş buldum.
2324
01:52:37,630 --> 01:52:38,800
Güzel mi buldun yani mekanı?
2325
01:52:39,380 --> 01:52:40,170
Anlamadım.
2326
01:52:40,690 --> 01:52:41,900
Yani hoş buldum dedin ya.
2327
01:52:42,320 --> 01:52:43,600
Hoş buldum denmiyor mu?
2328
01:52:43,630 --> 01:52:45,170
Hoş bulduk diyeceksin.
2329
01:52:45,350 --> 01:52:45,980
Aa tamam.
2330
01:52:46,010 --> 01:52:47,140
Hoş bulduk.
2331
01:52:47,180 --> 01:52:48,020
Hadi gel gidelim içeri.
2332
01:52:48,040 --> 01:52:48,970
Tamam geçelim.
2333
01:53:04,520 --> 01:53:05,650
Hoş geldin Seva.
2334
01:53:07,590 --> 01:53:08,480
Hoş bulduk.
2335
01:53:09,080 --> 01:53:10,220
Türkçe'n ilerliyor.
2336
01:53:10,280 --> 01:53:11,450
Yavaş yavaş.
2337
01:53:11,860 --> 01:53:13,860
Heyecanlı mısın, sahne alacaksın?
2338
01:53:13,880 --> 01:53:14,880
Gerçi benimki de laf.
2339
01:53:15,560 --> 01:53:17,310
Sürekli sahneye çıkan insana.
2340
01:53:17,570 --> 01:53:19,080
Evet ama burası çok güzel...
2341
01:53:19,110 --> 01:53:20,340
...ve sizler varsınız.
2342
01:53:20,720 --> 01:53:21,310
Sağ ol.
2343
01:53:21,530 --> 01:53:22,590
Bu gece önemli.
2344
01:53:22,900 --> 01:53:25,230
Umarım güzel bir repertuvar hazırlamışsındır.
2345
01:53:25,500 --> 01:53:27,830
Merak etmeyin çok güzel şarkılar hazırladım.
2346
01:53:28,460 --> 01:53:29,710
Hızlı şarkılar olsun ama.
2347
01:53:30,210 --> 01:53:31,050
Çılgınca.
2348
01:53:32,350 --> 01:53:34,110
Ayrıca benim sesim de güzel ha.
2349
01:53:36,600 --> 01:53:38,240
Buna inanman çok güzel Pusat.
2350
01:53:38,660 --> 01:53:39,200
Yani...
2351
01:53:39,410 --> 01:53:40,300
...banyoda falan...
2352
01:53:41,010 --> 01:53:41,880
...güzel duyuluyor.
2353
01:53:42,370 --> 01:53:43,750
Bence orada devam et ha.
2354
01:53:45,330 --> 01:53:47,330
Hadi şu tarafta masaya geçelim.
2355
01:54:10,010 --> 01:54:12,180
Kazayı Hakim Ömer yapmış olabilir mi?
2356
01:54:26,960 --> 01:54:28,270
Yasemin sana bir şey soracağım.
2357
01:54:30,020 --> 01:54:31,110
Azem'in oğlunun ölümüne...
2358
01:54:31,510 --> 01:54:33,310
...Ömer Derman sebep olmuş olabilir mi?
2359
01:54:34,330 --> 01:54:35,640
Kazayı o yapmış olabilir mi?
2360
01:55:03,700 --> 01:55:05,200
Gelir deniz kızı, gelir.
2361
01:55:05,630 --> 01:55:07,760
Azem Demirkıran'ın duvarlarını geçti bu çocuk.
2362
01:55:07,790 --> 01:55:09,000
Gelmemesi mümkün değil.
2363
01:55:09,650 --> 01:55:10,650
Bilmiyorum.
2364
01:55:11,370 --> 01:55:12,980
Yani son yaşananlardan sonra...
2365
01:55:13,010 --> 01:55:14,910
...farklı davranmaya başladı.
2366
01:55:15,220 --> 01:55:16,620
Eee normal değil mi?
2367
01:55:16,960 --> 01:55:18,960
Bir tarafta babam, bir tarafta ben.
2368
01:55:19,720 --> 01:55:21,890
Son zamanların en aksiyonlu ikilisiyiz.
2369
01:55:22,840 --> 01:55:24,580
Ama sen yine de bize benzeme.
2370
01:55:26,640 --> 01:55:27,660
Benzemem merak etme.
2371
01:55:28,210 --> 01:55:28,980
Allah Allah.
2372
01:55:29,440 --> 01:55:31,440
Abiciğim yok olur mu öyle şey diyeceğine.
2373
01:55:31,460 --> 01:55:32,360
Var ya!
2374
01:55:32,620 --> 01:55:34,520
Abiciğm hiç olur mu öyle şey.
2375
01:55:34,890 --> 01:55:36,890
Abiciğim hiç olur mu öyle şey.
2376
01:55:57,230 --> 01:55:58,880
Son gecen bu Ozan Bey.
2377
01:56:00,670 --> 01:56:03,550
Sonrasında bedenin de ruhun da özgür kalacak.
2378
01:56:41,960 --> 01:56:42,870
İyi akşamlar.
2379
01:56:42,900 --> 01:56:43,450
Hoş geldiniz.
2380
01:56:59,470 --> 01:57:00,780
Başımız belada değil mi?
2381
01:57:01,470 --> 01:57:02,030
Öyle.
2382
01:57:02,850 --> 01:57:03,370
Ozan.
2383
01:57:04,400 --> 01:57:05,000
Bana bak.
2384
01:57:05,860 --> 01:57:07,160
Hiç kimse ile konuşmak yok.
2385
01:57:07,890 --> 01:57:08,440
Tamam mı?
2386
01:57:09,120 --> 01:57:11,000
Bu bizim aramızda sır olarak kalacak.
2387
01:57:11,300 --> 01:57:12,100
Sen ve ben.
2388
01:57:12,370 --> 01:57:13,440
Başka kimse yok.
2389
01:57:13,650 --> 01:57:14,490
Hiç kimse.
2390
01:57:14,990 --> 01:57:15,910
Sadece sen, ben.
2391
01:57:16,750 --> 01:57:17,430
Tamam.
2392
01:57:17,520 --> 01:57:19,550
Seni koruyabilmemin tek yolu bu.
2393
01:57:19,850 --> 01:57:20,570
Susmak.
2394
01:57:24,950 --> 01:57:25,780
Sen kimsin?
2395
01:57:28,570 --> 01:57:29,070
Sen kimsin?
2396
01:57:29,100 --> 01:57:31,920
Ben ee şey Mert'in takımdan arkadaşıyım.
2397
01:57:32,400 --> 01:57:33,800
Senden hiç bahsetmedi.
2398
01:57:39,280 --> 01:57:41,940
Kardeşini öldürdüğünü biliyor mu peki o kız?
2399
01:57:48,350 --> 01:57:49,870
Selamlar parti için gelmiştim.
2400
01:57:49,880 --> 01:57:50,880
İsminiz neydi?
2401
01:57:50,960 --> 01:57:52,080
Ee Ozan Derman.
2402
01:57:52,490 --> 01:57:53,160
Buyurun efendim.
2403
01:57:53,770 --> 01:57:54,320
Sağ olun.
2404
01:58:11,410 --> 01:58:12,050
Ozan.
2405
01:58:12,150 --> 01:58:12,770
Selam.
2406
01:58:13,920 --> 01:58:14,670
Ne haber?
2407
01:58:14,970 --> 01:58:15,900
İyi, sen?
2408
01:58:16,480 --> 01:58:17,380
Gelmedin.
2409
01:58:29,460 --> 01:58:30,660
Neden hala arıyorsun?
2410
01:58:32,350 --> 01:58:34,480
Bil bakalım şu an tam karşımda kim var?
2411
01:58:37,610 --> 01:58:38,580
Tabii ki Ozan.
2412
01:58:42,770 --> 01:58:44,140
Merak ediyorum acaba...
2413
01:58:44,970 --> 01:58:45,970
...ilacı yanında mı?
2414
01:58:47,800 --> 01:58:48,660
Fısfısı.
2415
01:58:49,520 --> 01:58:50,390
Hani şu...
2416
01:58:50,870 --> 01:58:53,720
...nefes almakta zorlandığında kullandığı...
2417
01:58:53,800 --> 01:58:54,640
...fısfıs.
2418
01:58:58,450 --> 01:59:00,050
Olur ya tıkanır...
2419
01:59:00,560 --> 01:59:01,890
...nefes alamaz falan.
2420
01:59:04,470 --> 01:59:06,800
Öyle bir şey olursa ne yapacağız Hakim bey?
2421
01:59:07,320 --> 01:59:08,220
Sen ne diyorsun Azem?
2422
01:59:09,170 --> 01:59:11,650
Mert'e çarpanın Ozan olduğunu biliyorum.
2423
01:59:15,880 --> 01:59:16,810
Oteldeyiz.
2424
01:59:16,920 --> 01:59:18,430
Parti veriyoruz gelsene.
2425
01:59:18,860 --> 01:59:19,590
Yalnız...
2426
01:59:20,450 --> 01:59:22,690
...oğlunun son anlarını görmek istiyorsan...
2427
01:59:22,820 --> 01:59:25,410
...biraz acele etmen gerek.
2428
01:59:25,710 --> 01:59:28,380
Ben oğlumu son nefesinde kucağıma alamadım.
2429
01:59:29,350 --> 01:59:30,350
Sen alırsın.
2430
01:59:31,040 --> 01:59:32,760
Sana bu kadar iyilik yapayım.
2431
01:59:33,250 --> 01:59:33,830
Azem.
2432
01:59:47,270 --> 01:59:49,420
Aç şu telefonu Ozan aç şu telefonu.
2433
01:59:49,530 --> 01:59:51,280
Ya Ozan sana o kadar mesaj attım.
2434
01:59:51,300 --> 01:59:52,590
Hiçbirine cevap vermedin.
2435
01:59:52,610 --> 01:59:55,110
Canım bana düşmüyor, şeyler düşmüyor.
2436
01:59:55,240 --> 01:59:56,240
Mesaj...
2437
01:59:56,260 --> 01:59:59,060
...bak babam aramış mesela en son.
2438
01:59:59,330 --> 02:00:00,290
Baban mı aramış?
2439
02:00:00,490 --> 02:00:01,720
Şimdi onunla konuşuyordum.
2440
02:00:02,150 --> 02:00:03,250
O da buraya gelecek.
2441
02:00:03,280 --> 02:00:04,130
Sen bilmemiş ol.
2442
02:00:04,600 --> 02:00:05,420
Hem burada...
2443
02:00:05,740 --> 02:00:07,170
...bu kadar güzel bir kız varken...
2444
02:00:08,550 --> 02:00:10,100
...bırak şu telefon işlerini.
2445
02:00:11,430 --> 02:00:13,100
Ee o zaman Ozan biz seninle içecek...
2446
02:00:13,130 --> 02:00:14,330
...bir şeyler almaya gidelim.
2447
02:00:14,360 --> 02:00:14,980
Olur.
2448
02:00:16,910 --> 02:00:18,690
Ee telefonumu alsaydım.
2449
02:00:18,760 --> 02:00:20,310
Bana bir *** getir.
2450
02:00:20,840 --> 02:00:21,900
Tek buzlu olsun.
2451
02:00:35,930 --> 02:00:37,810
Ozan çık oradan oğlum çık oradan.
2452
02:00:38,840 --> 02:00:39,450
Ozan!
2453
02:00:44,750 --> 02:00:45,250
Ozan!
2454
02:00:45,790 --> 02:00:47,180
Hemen çık oğlum oradan!
2455
02:00:47,380 --> 02:00:48,880
Azem seni biliyor.
2456
02:00:49,670 --> 02:00:50,500
Çıkamaz.
2457
02:00:51,540 --> 02:00:53,710
Kızımla birlikte bana içki getirmeye gittiler.
2458
02:00:57,230 --> 02:00:57,740
Merak etme.
2459
02:00:58,230 --> 02:00:59,420
Sen gelmeden ölmeyecek.
2460
02:01:00,890 --> 02:01:02,080
Azem seni öldürürüm.
2461
02:01:02,370 --> 02:01:03,090
Hodri meydan.
2462
02:01:03,790 --> 02:01:04,590
Ben buradayım.
2463
02:01:05,460 --> 02:01:05,880
Azem!
2464
02:01:08,020 --> 02:01:08,540
Azem!
2465
02:02:30,780 --> 02:02:31,540
Eee.
2466
02:02:33,420 --> 02:02:34,710
Söyleyin bakalım gençler...
2467
02:02:35,540 --> 02:02:37,060
...gelecek planlarınız neler?
2468
02:02:42,170 --> 02:02:42,720
Baba.
2469
02:02:42,860 --> 02:02:43,360
Ozan.
2470
02:02:44,580 --> 02:02:45,190
Sen başla.
2471
02:02:46,390 --> 02:02:46,890
Ee.
2472
02:02:47,240 --> 02:02:47,740
Gelecek...
2473
02:02:47,870 --> 02:02:49,210
Pla... ya okul için...
2474
02:02:49,230 --> 02:02:50,830
...eee yurt dışı düşündük aslında.
2475
02:02:50,850 --> 02:02:52,390
Tabii net değil şu anda.
2476
02:02:53,070 --> 02:02:53,800
Ee Ozan.
2477
02:02:53,830 --> 02:02:54,910
Bir şey söyleyeceğim.
2478
02:02:54,930 --> 02:02:55,710
Birlikte gideriz.
2479
02:02:55,730 --> 02:02:57,130
Baba çok güzel olmaz mı?
2480
02:02:59,610 --> 02:03:01,550
Evet tabii benim verebileceğim...
2481
02:03:01,830 --> 02:03:02,600
...bir karar değil.
2482
02:03:03,570 --> 02:03:04,400
Olur, güzel olur.
2483
02:03:05,690 --> 02:03:06,690
Deniz istiyorsa...
2484
02:03:07,100 --> 02:03:07,740
...neden olmasın?
2485
02:03:08,780 --> 02:03:10,780
Hayatın ne getireceği hiç belli olmaz.
2486
02:03:12,580 --> 02:03:14,010
Nefes alıyorsan eğer...
2487
02:03:15,100 --> 02:03:16,950
...her şey mümkündür bu hayatta.
2488
02:03:24,400 --> 02:03:25,220
Yaa baba...
2489
02:03:26,150 --> 02:03:27,570
...rahat bıraksana çocukları.
2490
02:03:27,600 --> 02:03:29,180
Takılsınlar, eğlensinler.
2491
02:03:29,530 --> 02:03:31,100
Biz geleceği konuşuyoruz şu an.
2492
02:03:31,300 --> 02:03:32,190
Bu çok daha önemli.
2493
02:03:32,830 --> 02:03:33,830
Tamam konuşun.
2494
02:03:34,300 --> 02:03:35,790
Konuşun ama şu anı kaçırmayın.
2495
02:03:35,860 --> 02:03:36,630
Sonuçta...
2496
02:03:38,100 --> 02:03:39,780
...şu anı yaşamaktır gelecek.
2497
02:03:41,960 --> 02:03:42,460
Vay be!
2498
02:03:43,990 --> 02:03:45,470
Ne güzel cümleymiş öyle o.
2499
02:03:46,770 --> 02:03:48,210
Baba acaba diyorum ki bu...
2500
02:03:48,920 --> 02:03:51,440
...sözü biz otellerden birisinin kapısına mı yazsak?
2501
02:03:52,310 --> 02:03:53,840
Lan güzel cümle ettin de...
2502
02:03:54,310 --> 02:03:56,350
...şimdi de karizmayı yere bir ettin be oğlum.
2503
02:03:57,350 --> 02:03:59,450
Yaa baba tamam ben önerimi geri alıyorum.
2504
02:03:59,560 --> 02:04:00,090
Yazmayalım.
2505
02:04:04,320 --> 02:04:05,070
Vay be Ozan.
2506
02:04:07,090 --> 02:04:09,090
Mert'in yokluğunda kardeş gibi oldun bana.
2507
02:04:09,120 --> 02:04:09,620
Sağ ol.
2508
02:04:09,760 --> 02:04:10,710
Gel bir sarılayım sana.
2509
02:04:10,740 --> 02:04:11,310
Sağ ol.
2510
02:04:18,150 --> 02:04:19,230
İçmiyor musun bir şey?
2511
02:04:29,940 --> 02:04:30,440
Hadi.
2512
02:04:37,850 --> 02:04:38,670
Hazır mısınız?
2513
02:04:38,800 --> 02:04:39,570
Hazırız Kadir Bey.
2514
02:04:42,300 --> 02:04:44,420
Kapımın önüne adam atmak neymiş...
2515
02:04:45,390 --> 02:04:46,640
...göstereceğim ben ona.
2516
02:05:23,830 --> 02:05:25,050
Biliyorum bana kızgınsın.
2517
02:05:27,100 --> 02:05:28,720
Ama bu adalet dediğimiz şeyin...
2518
02:05:28,750 --> 02:05:30,260
...denge formülü biraz garip.
2519
02:05:30,820 --> 02:05:32,820
Ben bile hala öğrenmeye devam ediyorum.
2520
02:05:33,090 --> 02:05:33,600
Siz...
2521
02:05:34,500 --> 02:05:35,900
...benim kardeşimi savunması için...
2522
02:05:35,930 --> 02:05:37,710
...Yasemin Hanım'a rica etmiş kişisiniz.
2523
02:05:38,200 --> 02:05:39,130
Yasemin Hanım bana...
2524
02:05:39,890 --> 02:05:40,780
...sizden bahsederken...
2525
02:05:41,960 --> 02:05:43,360
...benim bu dünyada gördüğüm...
2526
02:05:43,940 --> 02:05:45,390
...adalet terazisi şaşmayacak...
2527
02:05:45,750 --> 02:05:46,310
...tek insan...
2528
02:05:47,200 --> 02:05:47,700
...demişti.
2529
02:05:51,170 --> 02:05:53,010
Hiçbir şey göründüğü gibi değildir.
2530
02:05:53,700 --> 02:05:54,410
Unutma bunu.
2531
02:05:55,780 --> 02:05:56,400
Ama emin ol.
2532
02:05:57,250 --> 02:05:59,790
Ben kanun nizam ne gerektiriyorsa öyle davrandım.
2533
02:06:01,930 --> 02:06:02,500
Emin misiniz?
2534
02:06:03,680 --> 02:06:04,270
Eminim tabii.
2535
02:06:12,370 --> 02:06:13,230
Al bakalım şunu.
2536
02:06:16,580 --> 02:06:17,120
Nedir bu?
2537
02:06:19,700 --> 02:06:20,650
Cevdet Dağıstanlı...
2538
02:06:22,050 --> 02:06:22,990
...biliyorsun ne olduğunu?
2539
02:06:24,600 --> 02:06:26,830
Tüm mal varlığını bizim Ozan'a bırakmış.
2540
02:06:28,230 --> 02:06:29,600
Ama seni tanısaydı eğer...
2541
02:06:30,790 --> 02:06:32,190
...bir kısmını da sana bırakırdı.
2542
02:06:33,510 --> 02:06:34,560
Ben seni araştırdım.
2543
02:06:35,790 --> 02:06:36,520
Okuyormuşsun.
2544
02:06:37,760 --> 02:06:39,000
Bu para ile okuluna devam et.
2545
02:06:39,900 --> 02:06:41,420
Kardeşlerine güzel bir gelecek kur.
2546
02:07:17,910 --> 02:07:18,470
Asaf!
2547
02:07:19,520 --> 02:07:20,150
Ceren!
2548
02:07:20,970 --> 02:07:22,000
Senin ne işin var burada?
2549
02:07:22,300 --> 02:07:24,540
Yolda gördüm çok gergin görünüyordun da.
2550
02:07:25,020 --> 02:07:26,550
Takip ettim, geldim buraya kadar.
2551
02:07:26,930 --> 02:07:27,560
Yoo.
2552
02:07:28,080 --> 02:07:28,940
İyiyim ben gayet.
2553
02:07:28,960 --> 02:07:29,520
Bir şeyim yok.
2554
02:07:29,600 --> 02:07:30,220
Problem yok.
2555
02:07:30,410 --> 02:07:32,660
Asaf, Azem Demirkıran'ın otelinin önündeyiz.
2556
02:07:33,110 --> 02:07:34,110
Var belli ki bir şey.
2557
02:07:34,610 --> 02:07:36,010
Ceren yok bir şey.
2558
02:07:36,030 --> 02:07:36,860
İyiyim ben gayet.
2559
02:07:37,330 --> 02:07:38,180
Hadi git sen konuşuruz.
2560
02:07:38,210 --> 02:07:39,330
Asaf ne için geldin buraya?
2561
02:07:39,360 --> 02:07:40,380
Söyler misin ne yapacaksın?
2562
02:07:40,400 --> 02:07:41,620
Yok, bir şey yok.
2563
02:07:41,640 --> 02:07:43,540
Ya bizim mahalleden Gülbahar ile Pusat var burada.
2564
02:07:43,570 --> 02:07:44,570
Onları almaya geldim.
2565
02:07:45,010 --> 02:07:45,660
Ya bir problem yok.
2566
02:07:45,690 --> 02:07:46,780
Sen git konuşuruz olur mu?
2567
02:07:46,810 --> 02:07:47,810
Olmaz Asaf.
2568
02:07:48,390 --> 02:07:49,380
Var kafanda bir şey ama...
2569
02:07:49,400 --> 02:07:51,210
... bak gözünü seveyim yakma kendini.
2570
02:07:51,610 --> 02:07:53,750
Ya adalet aramanın daha başka yolları var.
2571
02:07:54,210 --> 02:07:55,210
Kötü insanlar bunlar.
2572
02:07:55,240 --> 02:07:56,540
Bak çıkma bunların karşısına.
2573
02:07:56,570 --> 02:07:57,290
Kötü bunlar.
2574
02:07:57,730 --> 02:07:58,360
Kötüler...
2575
02:07:58,910 --> 02:08:00,300
...ve kötü olmaya devam edecekler.
2576
02:08:01,100 --> 02:08:02,670
Birinin artık dur demesi gerekmiyor mu?
2577
02:08:02,700 --> 02:08:04,100
Evet ama bu şekilde değil.
2578
02:08:05,700 --> 02:08:07,140
Ceren kötü bir şey yapmayacağım tamam mı?
2579
02:08:07,750 --> 02:08:08,650
Lütfen gelme arkamdan.
2580
02:08:10,630 --> 02:08:11,870
Ya güven bana bir şey yok.
2581
02:08:17,720 --> 02:08:18,310
Tamam hadi.
2582
02:08:18,940 --> 02:08:19,270
Peki.
2583
02:08:28,550 --> 02:08:29,790
Beyefendi sakin olur musunuz?
2584
02:08:29,810 --> 02:08:31,290
-Oğlum oğlum içeride benim.
-Sakin olur musunuz?
2585
02:08:31,530 --> 02:08:33,130
İsminize bakalım öyle girin içeri.
2586
02:08:33,150 --> 02:08:34,560
-Oğlum oğl...
-İsminiz ne?
2587
02:08:34,600 --> 02:08:35,100
Öyle gelin.
2588
02:08:35,230 --> 02:08:35,740
Ömer.
2589
02:08:36,040 --> 02:08:36,540
Ömer.
2590
02:08:36,800 --> 02:08:37,970
Ömer Arif Derman.
2591
02:08:55,020 --> 02:08:55,960
Ozan!
2592
02:08:58,230 --> 02:08:58,960
Ozan!
2593
02:09:46,960 --> 02:09:49,110
Ozan!
2594
02:13:19,660 --> 02:13:21,420
Affet beni.
173911