All language subtitles for Hakim 09. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,890 --> 00:00:11,510
Haydi geç bakalım, aferin sana.
2
00:00:12,210 --> 00:00:17,800
İyi ki doğdun Ömer, iyi ki doğdun Ömer!
3
00:00:17,800 --> 00:00:21,340
Ya ben de dedim ki, herkes unuttu...
4
00:00:21,340 --> 00:00:23,920
...gerçi, yani ben bile unutmuştum ama.
5
00:00:23,920 --> 00:00:25,410
Yok ya seni unutur muyuz?
6
00:00:25,410 --> 00:00:28,180
Ama organizasyon oğlunun ha onu söyleyeyim.
7
00:00:28,180 --> 00:00:29,470
Evet, evet.
8
00:00:29,470 --> 00:00:30,510
İyi ki doğdun.
9
00:00:32,509 --> 00:00:33,610
Sen de iyi ki doğdun oğlum.
10
00:00:40,290 --> 00:00:42,240
İyi akşamlar.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,030
İyi akşamlar.
12
00:00:46,420 --> 00:00:48,420
İyi akşamlar Denizciğim, hoş geldin.
13
00:00:50,020 --> 00:00:51,700
Ömer amcacığım, iyi ki doğdunuz.
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,190
Çok teşekkür ederim kızım...
15
00:00:53,190 --> 00:00:54,740
...ne zahmet etmişsin sen ya.
16
00:00:58,210 --> 00:00:59,120
Bu kız kim?
17
00:00:59,640 --> 00:01:01,120
Azem Demirkıran'ın kızı.
18
00:01:01,120 --> 00:01:01,780
Ne?
19
00:01:04,420 --> 00:01:05,710
Bu gece de bayağı hareketli.
20
00:01:06,230 --> 00:01:06,940
Baba!
21
00:01:08,350 --> 00:01:09,780
Babacığım, çıkmışsın.
22
00:01:10,480 --> 00:01:11,580
Evet kızım çıktım.
23
00:01:11,970 --> 00:01:13,010
Bir şey yapmadığımı anlayınca...
24
00:01:13,010 --> 00:01:14,110
...serbest bıraktılar.
25
00:01:14,620 --> 00:01:15,660
Annen burada olduğunu söyleyince...
26
00:01:15,660 --> 00:01:16,440
...geleyim alayım dedim.
27
00:01:17,210 --> 00:01:17,860
Hem de...
28
00:01:17,860 --> 00:01:19,790
...Ömer Bey'in doğum gününü kutlayayım dedim.
29
00:01:21,650 --> 00:01:22,750
Mutlu yıllar Ömer Bey.
30
00:01:23,710 --> 00:01:24,940
Teşekkürler Azem Bey.
31
00:01:26,420 --> 00:01:27,260
Ozan evlat.
32
00:01:29,700 --> 00:01:30,550
Hoş geldiniz.
33
00:01:33,570 --> 00:01:34,480
Gel buraya.
34
00:01:40,200 --> 00:01:41,110
Geçmiş olsun.
35
00:01:42,140 --> 00:01:43,500
Ee, Ozan ben gidiyorum.
36
00:01:43,750 --> 00:01:44,410
Tamam.
37
00:01:44,660 --> 00:01:46,790
Ömer amcacığım, tekrardan iyi ki doğdunuz.
38
00:01:46,790 --> 00:01:49,620
Teşekkür ederim Denizciğim, geldiğin için sağ ol.
39
00:01:51,230 --> 00:01:51,820
Baba, arabadayım.
40
00:01:51,820 --> 00:01:52,920
Tamam kızım geliyorum ben.
41
00:01:53,430 --> 00:01:55,050
Ozan, sen de geç bakalım içeri.
42
00:01:55,300 --> 00:01:56,660
Ben Azem Bey'i geçirip öyle geleyim.
43
00:01:56,660 --> 00:01:58,470
Tamamdır, hoşça kalın.
44
00:02:01,500 --> 00:02:02,920
Azem sen delirdin mi?
45
00:02:03,820 --> 00:02:04,860
Delirdin mi ya sen?
46
00:02:05,430 --> 00:02:07,950
Farkındaysan ben senin oğlunun davasına bakıyorum...
47
00:02:07,950 --> 00:02:10,070
...burada görürlerse benden davayı alırlar ya!
48
00:02:10,330 --> 00:02:11,620
Hala anlamadın mı sen bunu?
49
00:02:12,520 --> 00:02:14,460
Benim kızım buradaydı farkındaysan.
50
00:02:14,460 --> 00:02:16,010
Ee farkındayım, ee ne olmuş?
51
00:02:16,270 --> 00:02:17,240
Gelmek zorunda mıydın?
52
00:02:21,740 --> 00:02:24,060
Ayşe komiserin elinde, Metehan'ın görüntüleri var.
53
00:02:24,890 --> 00:02:25,740
Onun için geldim.
54
00:02:27,020 --> 00:02:29,410
Sen bu Cevdet'i, temiz dürüst bir...
55
00:02:29,410 --> 00:02:31,020
...siyasetçi sanıyorsun değil mi?
56
00:02:31,540 --> 00:02:33,730
Senin gibi temiz, gerçi...
57
00:02:34,430 --> 00:02:36,050
...sen de kirli işlere bulaştın ama...
58
00:02:36,880 --> 00:02:40,290
...senin haklı nedenlerin var, oğlun için yaptın.
59
00:02:41,450 --> 00:02:42,740
Ben de olsam ben de yapardım.
60
00:02:45,000 --> 00:02:45,840
Yapmadım de.
61
00:03:03,610 --> 00:03:06,700
Ben zaten şu anda yaşamıyorum Ömer Arif.
62
00:03:15,570 --> 00:03:18,850
Bitti her şey, buraya kadar.
63
00:03:41,810 --> 00:03:45,000
İşte şimdi temizlenmeye başladın, Hakim!
64
00:03:51,100 --> 00:03:52,840
Affet beni Ömer Arif.
65
00:04:06,450 --> 00:04:07,170
Cevdet.
66
00:04:09,170 --> 00:04:09,880
Cevdet!
67
00:04:16,760 --> 00:04:17,600
Cevdet.
68
00:04:19,600 --> 00:04:23,910
Affet beni.
69
00:04:26,740 --> 00:04:30,990
Hissediyordum ben, bakışlarından...
70
00:04:34,210 --> 00:04:35,950
...bana olan davranışlarından...
71
00:04:37,230 --> 00:04:38,980
...Ozan'a yaptığın ablalıktan.
72
00:04:40,260 --> 00:04:41,620
Yoksa şimdiye kadar...
73
00:04:42,620 --> 00:04:44,380
...alır bizi götürürdün Ayşe.
74
00:04:45,910 --> 00:04:49,970
O gece, az kalsın söyleyecektin.
75
00:04:50,730 --> 00:04:51,320
Öyle değil mi?
76
00:04:53,050 --> 00:04:54,930
Beni ne kadar sevdiğini görmüyor musun...
77
00:04:54,930 --> 00:04:57,890
...diye söyleyecektin, ha?
78
00:05:00,000 --> 00:05:02,020
Oğlumu kurtaracağım diye...
79
00:05:04,020 --> 00:05:05,690
...neler yaptım bir bilsen.
80
00:05:09,170 --> 00:05:10,460
Belki şu anda...
81
00:05:11,620 --> 00:05:14,260
...benim bedenim toprağın üstünde...
82
00:05:14,670 --> 00:05:18,850
...ruhum, toprağın yedi kat dibinde...
83
00:05:24,450 --> 00:05:27,150
...benim var ya, şimdiye kadar...
84
00:05:27,150 --> 00:05:28,700
...hiç keşkem olmamıştı.
85
00:05:31,790 --> 00:05:38,000
Ama şimdi binlerce keşkem var.
86
00:05:41,970 --> 00:05:42,850
Binlerce.
87
00:05:46,110 --> 00:05:46,850
İyi misin?
88
00:05:50,600 --> 00:05:54,640
Ahh, bak işte şimdi daha iyi oldum.
89
00:05:55,130 --> 00:05:55,940
İster misin?
90
00:05:59,340 --> 00:06:01,200
Yüzünü de yıka, gözyaşların gitsin.
91
00:06:02,850 --> 00:06:04,080
Sen kaç yaşındasın?
92
00:06:04,080 --> 00:06:05,020
10 yaşındayım.
93
00:06:05,020 --> 00:06:06,110
10 yaşında...
94
00:06:07,160 --> 00:06:09,230
...10 yaşında bir çocuk için çok büyüksün.
95
00:06:09,510 --> 00:06:10,880
Burada ağlayan çok biliyor musun?
96
00:06:11,160 --> 00:06:14,080
Aslında ağlamamak gerek sonuçta cennete gittiler.
97
00:06:14,080 --> 00:06:15,000
-Değil mi?
-Öyle.
98
00:06:15,490 --> 00:06:16,850
Cennet güzel bir yer değil mi?
99
00:06:17,420 --> 00:06:18,500
Öyledir herhalde.
100
00:06:18,500 --> 00:06:20,080
Neden üzülüyorsun o zaman?
101
00:06:20,080 --> 00:06:22,080
Sonuçta bir gün sen de onun yanına gidersin.
102
00:06:23,210 --> 00:06:24,570
Sana bir sır vereyim mi?
103
00:06:27,560 --> 00:06:29,210
Eğer o cennete gittiyse...
104
00:06:32,890 --> 00:06:34,120
...ben onu bir daha göremem.
105
00:06:53,600 --> 00:06:54,820
Kahvaltı hazır yavrum.
106
00:06:56,510 --> 00:06:58,510
Ee, yemeyeceğim anneanne ben.
107
00:06:58,510 --> 00:07:00,000
-Haa.
-Şey değilim.
108
00:07:05,610 --> 00:07:09,790
Evladım, kaç gün daha yemeyeceksin?
109
00:07:10,210 --> 00:07:14,380
Hı, aç karnına daha ne kadar kalacaksın?
110
00:07:14,710 --> 00:07:17,840
Bak senin, babana destek olman lazım.
111
00:07:19,520 --> 00:07:20,750
Baban dağıldı gitti.
112
00:07:21,030 --> 00:07:23,590
Sen de dağılırsan ne olacak oğlum, ha?
113
00:07:25,590 --> 00:07:29,280
Ayşe abla öldü, Cevdet amca kendini öldürdü.
114
00:07:30,350 --> 00:07:32,280
Ya bizim yaşadıklarımız olsa olsa...
115
00:07:32,280 --> 00:07:33,790
...anca bir kabus olur.
116
00:07:34,280 --> 00:07:36,000
Sürekli bir kabusun içindeyiz.
117
00:07:36,700 --> 00:07:38,490
Hani sen böyle yapınca...
118
00:07:39,050 --> 00:07:41,050
...hani bu odalardan filan çıkmayınca...
119
00:07:41,330 --> 00:07:42,560
...hiçbir şey yemeyince...
120
00:07:42,560 --> 00:07:44,210
...her şey düzelecek mi sanıyorsun?
121
00:07:45,400 --> 00:07:46,910
Çıkınca düzelecek mi?
122
00:07:47,400 --> 00:07:48,420
Hayat devam ediyor.
123
00:07:49,540 --> 00:07:53,790
Hepimiz üzüldük, ağladık, kederlendik...
124
00:07:54,350 --> 00:07:56,350
...ama dışarıda her şey devam ediyor.
125
00:07:56,840 --> 00:08:01,010
Bak yavrum, ben çok yakınımı kaybettim.
126
00:08:01,010 --> 00:08:05,400
Çok acılar çektim, sevdiğim adamı kaybettim...
127
00:08:05,750 --> 00:08:09,930
...eşimi, dedeni ama yaşamaya devam ettim.
128
00:08:11,540 --> 00:08:15,790
Hayattaki en değerli varlığım, anneni kaybettim.
129
00:08:17,330 --> 00:08:22,070
Yaşam devam etti, bu böyle bir şey işte.
130
00:08:23,120 --> 00:08:25,970
Babanın tutunacak tek dalı sensin.
131
00:08:27,580 --> 00:08:28,900
O dağıldı gitti.
132
00:08:29,380 --> 00:08:31,660
Ama sen de dağılırsan ne olacak?
133
00:08:32,390 --> 00:08:36,210
Senin ayağa kalkıp ona sahip çıkman lazım.
134
00:08:36,490 --> 00:08:37,299
Değil mi yavrum?
135
00:08:40,140 --> 00:08:42,490
Kalk, ona destek ol.
136
00:08:51,940 --> 00:08:53,370
Ah, tam zamanında geldin...
137
00:08:53,370 --> 00:08:54,740
...ben de kahvaltıyı hazırlamıştım.
138
00:08:54,740 --> 00:08:56,320
Ben bir şey yemeyeceğim Semra Hanım.
139
00:08:56,320 --> 00:08:58,390
Evladım, siz baba oğul beni delirtmek mi...
140
00:08:58,390 --> 00:08:59,270
...istiyorsunuz?
141
00:08:59,270 --> 00:09:00,280
Baba oğul derken?
142
00:09:01,330 --> 00:09:03,330
Ozan da iki gündür hiçbir şey yemiyor...
143
00:09:03,330 --> 00:09:05,540
...öyle sessiz sedasız giriyor çıkıyor...
144
00:09:05,540 --> 00:09:06,490
...hayalet gibi.
145
00:09:06,490 --> 00:09:08,840
Üstelik sen onun bu halini bile fark edememişsin.
146
00:09:08,840 --> 00:09:09,650
Aferin.
147
00:09:10,490 --> 00:09:13,050
Belediye başkan adayı Cevdet Dağıstanlı'nın intiharı...
148
00:09:13,330 --> 00:09:15,000
...sosyal medya üzerinde dün...
149
00:09:15,000 --> 00:09:16,570
...en çok konuşulan konu oldu.
150
00:09:19,490 --> 00:09:21,490
Aracında kalbine sıktığı kurşunla...
151
00:09:21,490 --> 00:09:23,280
...hayatına son veren Dağıstanlı...
152
00:09:23,280 --> 00:09:24,710
...sevenlerini hüzne boğdu.
153
00:09:43,910 --> 00:09:45,000
Baba, kahvaltı yapalım mı?
154
00:09:49,170 --> 00:09:50,190
Aferin oğlum.
155
00:09:51,660 --> 00:09:54,500
Haydi o zaman, çayın altını açayım.
156
00:09:59,170 --> 00:10:00,400
Baba niye böyle oldu?
157
00:10:04,860 --> 00:10:08,330
Yanlış yaptım be oğlum, yanlış yaptım.
158
00:10:08,890 --> 00:10:10,120
Ben yaptım diyecektim...
159
00:10:11,380 --> 00:10:13,660
...şimdi bütün sevdiklerimiz hayatta olacaktı.
160
00:10:15,700 --> 00:10:17,280
Sensiz mi kalacaktım?
161
00:10:18,330 --> 00:10:19,490
Bilmiyorum oğlum.
162
00:10:19,490 --> 00:10:21,140
Ama bu yaşananlar çok ağır ya.
163
00:10:21,490 --> 00:10:22,370
Çok ağır.
164
00:10:34,050 --> 00:10:35,770
Müdürüm, Azem Demirkıran geldi.
165
00:10:36,190 --> 00:10:36,860
Al içeri.
166
00:10:45,000 --> 00:10:46,710
Azem Bey, beş dakika.
167
00:10:55,170 --> 00:10:55,910
Baba.
168
00:11:01,980 --> 00:11:03,000
Nasılsın oğlum?
169
00:11:03,630 --> 00:11:05,280
İyiyim, sen nasılsın?
170
00:11:06,540 --> 00:11:09,170
Baba dışarısı fena karışmış, haberleri gördüm.
171
00:11:10,370 --> 00:11:14,260
Seyfi olayını da duydum, sonra o polis kadın-
172
00:11:14,260 --> 00:11:15,840
Bırak şimdi sen bende onları.
173
00:11:23,250 --> 00:11:23,980
İyi misin?
174
00:11:34,550 --> 00:11:35,070
İyiyim.
175
00:11:52,870 --> 00:11:54,160
Var mı bir şeye ihtiyacın?
176
00:11:54,160 --> 00:11:55,670
Hiçbir ihtiyacım yok baba.
177
00:11:56,440 --> 00:11:58,230
Zaten içerisi bizim adamlarla dolu...
178
00:11:58,870 --> 00:12:00,000
...kimse karışmıyor bana.
179
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
Bak oğlum sen benim için kıymetlisin.
180
00:12:04,100 --> 00:12:06,100
Sen, Deniz, Mert.
181
00:12:06,870 --> 00:12:09,580
Bir daha seni hapishanede ziyaret etmek...
182
00:12:09,580 --> 00:12:10,240
...istemiyorum.
183
00:12:10,870 --> 00:12:12,380
Bu işlere bir son vereceksin.
184
00:12:12,870 --> 00:12:16,630
Merak etme baba, yanında olacağım bundan sonra.
185
00:12:17,330 --> 00:12:18,140
Dizinin dibinde.
186
00:12:18,420 --> 00:12:20,000
Dizimin dibi yok artık bundan sonra...
187
00:12:21,400 --> 00:12:22,630
...yanımda olacaksın.
188
00:12:23,820 --> 00:12:24,770
Omuz omuza olacağız.
189
00:12:26,380 --> 00:12:28,030
Bir imparatorluk kurdum ben, niçin?
190
00:12:29,510 --> 00:12:31,020
Sen sahip çıkacaksın ona.
191
00:12:31,930 --> 00:12:34,700
Aile olman gerek, bana bir şey olursa...
192
00:12:35,470 --> 00:12:36,210
Baba.
193
00:12:36,210 --> 00:12:37,930
Dinle, bana bir şey olursa...
194
00:12:38,770 --> 00:12:41,260
...arkamdan Azem'in oğlu Metehan'ı var...
195
00:12:41,260 --> 00:12:42,280
...desinler istiyorum.
196
00:12:43,750 --> 00:12:47,020
Annenle kız kardeşin yalnız kalmasın istiyorum.
197
00:12:47,370 --> 00:12:48,240
Anlıyor musun?
198
00:12:48,880 --> 00:12:49,820
Merak etme baba.
199
00:12:51,580 --> 00:12:52,520
Sana söz veriyorum.
200
00:12:54,520 --> 00:13:00,000
Ama bu avukatın söyledikleri beni birazcık gerdi.
201
00:13:00,420 --> 00:13:02,070
Eğer onun söyledikleriyle yırtamazsam...
202
00:13:02,070 --> 00:13:03,640
...müebbetten kaçışım yok gibi duruyor.
203
00:13:05,930 --> 00:13:08,770
Halledeceğim ben, sen sadece sakin ol...
204
00:13:09,820 --> 00:13:13,220
...ve sana söylenilen her şeyi harfi harfine yap.
205
00:13:14,280 --> 00:13:15,000
Tamam baba.
206
00:13:18,750 --> 00:13:19,420
Peki...
207
00:13:21,770 --> 00:13:22,360
...bu...
208
00:13:23,940 --> 00:13:25,030
...polisi sen mi?
209
00:13:25,660 --> 00:13:27,030
Oğlum için her şeyi yaparım ben.
210
00:13:43,070 --> 00:13:45,280
Böyle susunca bir şeyler geçiyor mu?
211
00:13:46,260 --> 00:13:50,300
Geçmiyor oğlum geçmiyor da, konuşunca da geçmiyor.
212
00:13:51,420 --> 00:13:53,980
Açmayalım bu mevzuları, zaten zor ayakta duruyorum.
213
00:13:55,670 --> 00:13:56,410
Ne olacak şimdi?
214
00:13:57,320 --> 00:13:57,920
Ne olacak?
215
00:13:58,340 --> 00:14:01,040
Metehan'ın duruşması var ya, onu diyorum.
216
00:14:01,040 --> 00:14:03,740
Kurtaracağız işte oğlum, kurtaracağız oğlunu.
217
00:14:04,020 --> 00:14:06,930
Sonra da buradan çekip gidelim diyorum ben.
218
00:14:07,220 --> 00:14:07,880
Nereye?
219
00:14:08,160 --> 00:14:10,790
İşte ne bileyim, Ozan nereyi isterse.
220
00:14:11,500 --> 00:14:14,620
Satalım evi arabayı, hayatı yeniden başlayalım...
221
00:14:14,620 --> 00:14:15,570
...sıfırdan o da.
222
00:14:15,850 --> 00:14:16,650
Sen ciddi misin?
223
00:14:17,360 --> 00:14:18,720
Benim düşündüğüm bu işte.
224
00:14:19,360 --> 00:14:22,060
Burada kaldığımız sürece kaybettiğimiz insanların...
225
00:14:22,060 --> 00:14:23,920
...anılarında boğulacağız biz Ozan.
226
00:14:24,760 --> 00:14:27,950
Kafamızı nereye çevirsek onlardan birini göreceğiz.
227
00:14:28,940 --> 00:14:30,940
Belki bununla yaşamayı öğrenmemiz gerekiyor.
228
00:14:30,940 --> 00:14:34,200
Ama ben, yapamıyorum ya.
229
00:14:34,480 --> 00:14:35,640
Bana çok ağır geliyor.
230
00:14:36,130 --> 00:14:37,290
Sakin ol Ömer.
231
00:14:37,850 --> 00:14:42,730
Ama bu süreçte hızlı karar almamalısın.
232
00:14:43,010 --> 00:14:44,450
Benim için sıkıntı yok yani ben...
233
00:14:45,290 --> 00:14:46,520
...babamla her yere varım.
234
00:14:46,800 --> 00:14:47,670
Ee, ya okul?
235
00:14:47,670 --> 00:14:50,030
Sorun değil ya, önemli olan...
236
00:14:50,030 --> 00:14:52,170
...bizim şu anda akıl sağlığımızı korumamız.
237
00:14:52,520 --> 00:14:56,410
Haklısın Ömer, haklısın da...
238
00:14:57,960 --> 00:15:00,000
...bu mahkeme sürecinde senin...
239
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
...daha sakin olman gerekiyor.
240
00:15:02,980 --> 00:15:05,890
Zaten yeteri kadar çamura battık.
241
00:15:06,660 --> 00:15:09,430
Bizim bir an önce bu adamdan kurtulmamız gerekiyor.
242
00:15:09,430 --> 00:15:12,140
Babam üstesinden gelir, ben biliyorum.
243
00:15:13,360 --> 00:15:14,240
Kapı mı çaldı ya?
244
00:15:14,660 --> 00:15:15,960
Bilmem, ben bir şey duymadım.
245
00:15:15,960 --> 00:15:17,260
-Bir bakayım, bir bakayım.
-Bak bakalım.
246
00:15:24,450 --> 00:15:25,470
Yasemin.
247
00:15:27,190 --> 00:15:28,070
Nasılsın?
248
00:15:28,420 --> 00:15:29,710
Çok iyi değilim Yasemin.
249
00:15:31,050 --> 00:15:32,490
Arkadayız, kahvaltıdayız gel.
250
00:15:36,030 --> 00:15:37,400
-Yasemin gelmiş ya.
-Aaa.
251
00:15:37,400 --> 00:15:38,700
Aa hoş geldin yavrum.
252
00:15:38,700 --> 00:15:39,990
Dur sana bir tabak koyayım ben.
253
00:15:39,990 --> 00:15:41,220
Yok yok rahatsız olmayın Semra Hanım...
254
00:15:41,220 --> 00:15:41,960
...ben halledeceğim onu.
255
00:15:41,960 --> 00:15:42,630
Peki.
256
00:15:42,630 --> 00:15:43,640
Hoş geldin abla.
257
00:15:43,920 --> 00:15:47,330
Hoş bulduk, nasılsın Ozan?
258
00:15:47,680 --> 00:15:49,540
İyi olmaya çalışıyorum, sen?
259
00:15:51,220 --> 00:15:51,740
Yani...
260
00:15:51,740 --> 00:15:54,140
...ben de Ayşe'nin ruhunun huzur bulması için...
261
00:15:54,210 --> 00:15:56,210
...çalışıyorum, işte o zaman rahat edeceğim.
262
00:15:56,560 --> 00:15:57,720
Ve Cevdet'in kendini öldür-
263
00:15:57,720 --> 00:15:58,730
Kapat konuyu, tamam.
264
00:15:59,290 --> 00:16:00,000
Ne içersin?
265
00:16:00,560 --> 00:16:01,270
-Çay.
-Çay.
266
00:16:03,760 --> 00:16:05,550
Aa bu yeşillikleri gelirken aldım.
267
00:16:06,390 --> 00:16:09,020
Organikmiş çok lezzetli, al bence.
268
00:16:09,440 --> 00:16:10,460
Teşekkür ederim.
269
00:16:22,570 --> 00:16:23,940
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
270
00:16:25,480 --> 00:16:27,340
Azem Bey'in evde olmaması iyi oldu.
271
00:16:27,690 --> 00:16:29,430
Bende sizinle baş başa, kadın kadına...
272
00:16:29,430 --> 00:16:30,450
...konuşmak istedim.
273
00:16:30,450 --> 00:16:31,960
Özlem Hanım, neden geldiniz?
274
00:16:32,310 --> 00:16:34,310
Zümrüt Hanım, bir kadın komiserimizi kaybettik.
275
00:16:34,730 --> 00:16:38,210
Siz de tanıyorsunuzdur, Ayşe komiserden haberiniz vardır.
276
00:16:39,190 --> 00:16:41,120
Kaza gibi görünen bir cinayet var ortada.
277
00:16:41,960 --> 00:16:44,380
Kaza olsa bile çarpıp kaçmışlar.
278
00:16:45,000 --> 00:16:48,120
Ki bunun kaza olmadığını hepimiz çok iyi biliyoruz.
279
00:17:12,579 --> 00:17:14,999
Ayşe bunu savcıya verdikten sonra...
280
00:17:15,000 --> 00:17:16,290
...zaten Metehan'ın işi bitecek.
281
00:17:44,690 --> 00:17:46,620
Anlamadım, bunun bizimle ne ilgisi var?
282
00:17:46,970 --> 00:17:47,980
İşte konu da bu.
283
00:17:48,470 --> 00:17:50,540
Ayşe komiser oğlunuzun davası ile ilgili...
284
00:17:50,540 --> 00:17:51,980
...çok fazla bilgiye sahipti.
285
00:17:52,610 --> 00:17:55,320
Adaletin yerini bulması için canla başla çalışıyordu.
286
00:17:55,740 --> 00:18:00,000
Yani siz şimdi, bunu bizim yaptığımızı mı...
287
00:18:00,000 --> 00:18:01,010
...düşünüyorsunuz?
288
00:18:01,010 --> 00:18:03,360
Oğlunuz için her şeyi yapabileceğinizi düşünüyorum.
289
00:18:04,630 --> 00:18:06,560
Evet, çocuklarım için her şeyi yaparım.
290
00:18:07,260 --> 00:18:09,470
Ama bu komiserin durumuyla...
291
00:18:09,470 --> 00:18:10,560
...bizim bir ilgimiz yok.
292
00:18:14,100 --> 00:18:16,590
Zümrüt Hanım, oğlunuz öldükten sonra...
293
00:18:16,590 --> 00:18:18,870
...birçok insan zincirleme hayatını kaybetti.
294
00:18:19,500 --> 00:18:21,570
Ölen Cuma'nın annesinin iki küçük çocuğu...
295
00:18:21,570 --> 00:18:22,310
...daha vardı.
296
00:18:23,290 --> 00:18:25,290
Kadın kendini evde asmış bulundu.
297
00:18:26,070 --> 00:18:28,560
İntihar dendi ama ben demem.
298
00:18:31,890 --> 00:18:32,980
Sizde annesiniz.
299
00:18:33,820 --> 00:18:37,290
Hangi anne, iki tane evladını geride bırakıp...
300
00:18:37,290 --> 00:18:40,350
...intihar eder, siz buna intihar der miydiniz?
301
00:18:44,100 --> 00:18:45,000
Üzüldüm.
302
00:18:46,400 --> 00:18:49,450
Ben şimdi size, eşinizin ya da oğlunuzun...
303
00:18:49,450 --> 00:18:51,660
...bu olayda bir parmağı var mı desem...
304
00:18:52,080 --> 00:18:54,010
...siz bana öfkeyle yaklaşacaksınız.
305
00:18:54,500 --> 00:18:55,590
Ama ya varsa?
306
00:18:56,570 --> 00:18:57,520
Yazık değil mi?
307
00:18:58,500 --> 00:19:01,980
O çocuklar ilk önce ablalarını sonra abilerini...
308
00:19:02,330 --> 00:19:04,120
...sonra da annelerini kaybettiler.
309
00:19:10,260 --> 00:19:12,680
Lütfen kalkmayın, sırayla sanırım.
310
00:19:13,100 --> 00:19:15,000
Önce kahve ziyareti arkasından tutuklama.
311
00:19:15,420 --> 00:19:16,930
Eğer bu bir kahve ziyaretiyse...
312
00:19:16,930 --> 00:19:20,610
...ki öyle görünüyor, ardından tutuklama gelecek.
313
00:19:21,100 --> 00:19:23,800
Azem Bey, Ayşe komiserin öldüğü gece neredeydiniz?
314
00:19:26,510 --> 00:19:27,450
Ayşe komiser kim?
315
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
Yapmayın Azem Bey, bu sizin için...
316
00:19:30,000 --> 00:19:31,010
...çok basit bir cevap.
317
00:19:32,800 --> 00:19:34,870
Basit olan zordur sayın savcım.
318
00:19:35,640 --> 00:19:37,360
İnsanlar alengirli cümleler kurup...
319
00:19:37,360 --> 00:19:39,150
...uzun uzun konuşmaya bayılırlar.
320
00:19:39,150 --> 00:19:40,940
Hiçbir şey de anlatamazlar üstelik.
321
00:19:41,360 --> 00:19:43,080
Bense tek bir cümleyle cevap verdim.
322
00:19:43,920 --> 00:19:45,350
Ayşe komiser kim?
323
00:20:08,890 --> 00:20:10,330
Yav yenge sen emin misin?
324
00:20:10,330 --> 00:20:12,120
Canımızı ciğerimizi veriyoruz bak.
325
00:20:12,470 --> 00:20:14,260
Canımızı ciğerimizi vermemek için zaten...
326
00:20:14,260 --> 00:20:15,490
...zaten bunları veriyoruz Pusat.
327
00:20:15,980 --> 00:20:17,490
Ya mekanın tapuları da burada.
328
00:20:17,490 --> 00:20:19,770
Hani Azem'i çıkarttıktan sonra alacaktık biz!
329
00:20:19,770 --> 00:20:22,050
Biraz sakin olur musun lütfen?
330
00:20:23,420 --> 00:20:24,790
-Ne oldu, bir şeye mi çarptın?
-Ne oluyor lan?
331
00:20:24,790 --> 00:20:25,670
-Ha?
-Ha?
332
00:20:29,420 --> 00:20:30,510
Aç kapıyı tamam.
333
00:20:40,090 --> 00:20:41,740
Ne istiyor bu adam gene ya?
334
00:20:45,420 --> 00:20:46,230
Kim bu çocuk?
335
00:20:46,860 --> 00:20:47,740
Boş ver.
336
00:20:50,340 --> 00:20:51,990
Devam et hadi mekana gidelim.
337
00:21:02,900 --> 00:21:04,410
Sen çık kızım, bizi yalnız bırak.
338
00:21:14,480 --> 00:21:19,500
Şu savcının söylediği, ölen komiserle...
339
00:21:19,500 --> 00:21:20,380
...bir ilgin var mı?
340
00:21:21,990 --> 00:21:24,340
Ya da Cuma'nın annesinin kendini asmasıyla?
341
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
Benden hesap mı soruyorsun Zümrüt?
342
00:21:32,000 --> 00:21:34,140
Sen değil miydin, oğlumu yanımda istiyorum...
343
00:21:34,490 --> 00:21:36,070
...bir daha onu demir parmaklık arkasında...
344
00:21:36,070 --> 00:21:37,150
...görmek istemiyorum diyen.
345
00:21:37,640 --> 00:21:39,430
Hayırdır, ne oldu sana?
346
00:21:39,430 --> 00:21:42,270
Polis diyorsun, Cuma'nın annesi falan diyorsun.
347
00:21:42,630 --> 00:21:46,310
Sen değil miydin, Metehan'ın Cuma'yı öldürmesine kızan?
348
00:21:46,660 --> 00:21:48,660
Hı? Demek insan yapıyormuş...
349
00:21:49,220 --> 00:21:53,400
...insan intikam duygusuyla her şeyi yapıyormuş.
350
00:21:53,680 --> 00:21:56,030
Hayır hayır, ikisi aynı şey değil...
351
00:21:56,030 --> 00:21:56,980
...dikkatini çekerim.
352
00:21:57,330 --> 00:21:59,680
Sen oğluna cezaevinde birini öldürttün.
353
00:22:00,590 --> 00:22:02,800
Ben oğlum cezaevinde çürümesin diye...
354
00:22:02,800 --> 00:22:03,680
...birini öldürdüm.
355
00:22:04,590 --> 00:22:05,540
Yaptın yani?
356
00:22:05,540 --> 00:22:08,520
Yaptım, elinde Metehan'ın görüntüleri vardı.
357
00:22:09,090 --> 00:22:09,960
Ne görüntüsü?
358
00:22:11,650 --> 00:22:15,000
Cuma'nın öldüğü yerde kamera olmayacaktı.
359
00:22:16,190 --> 00:22:18,260
Beyefendi, Cuma'yı öldürdüğü yetmezmiş gibi...
360
00:22:18,610 --> 00:22:21,240
...cezaevinden çıkıp ilk iş, kız arkadaşını da...
361
00:22:21,240 --> 00:22:22,330
...öldürmüş otelde.
362
00:22:22,750 --> 00:22:23,490
Ne?
363
00:22:23,490 --> 00:22:26,400
Ya işte, acı gerçekler bunlar Zümrüt Demirkıran.
364
00:22:27,450 --> 00:22:31,350
Prensiniz, sadece kardeşini öldüren adamı öldürmemiş...
365
00:22:32,960 --> 00:22:34,050
...kim varsa saldırmış.
366
00:22:38,010 --> 00:22:41,070
Cuma'yı öldürmesini ben istedim, ben yardım ettim...
367
00:22:41,420 --> 00:22:45,000
...ne için, Mert için, oğlumuz için.
368
00:22:45,350 --> 00:22:48,330
Dışarı çıkar çıkmaz, onun kız arkadaşını da mı...
369
00:22:48,330 --> 00:22:49,280
...öldürmüş?
370
00:22:55,630 --> 00:22:58,260
O zaman Cuma'nın annesini de o öldürdü.
371
00:22:58,610 --> 00:22:59,630
Kesin öyle oldu.
372
00:23:03,520 --> 00:23:04,470
Ne diyorsun sen?
373
00:23:06,580 --> 00:23:08,150
Sen gelmeden savcı söyledi.
374
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
Cuma'nın annesi kendini asmış.
375
00:23:12,050 --> 00:23:13,490
Kadının iki çocuğu daha varmış.
376
00:23:18,220 --> 00:23:22,110
Off, aklı sıra intikam almış bizimkisi.
377
00:23:22,600 --> 00:23:26,640
Azem, Azem ne yapıp ne edip...
378
00:23:27,200 --> 00:23:29,410
...Metehan'ın cezaevinden çıkmasını sağla.
379
00:23:30,400 --> 00:23:32,540
Bu kadarı da fazla, bu çocuğun...
380
00:23:32,540 --> 00:23:33,760
...tedaviye ihtiyacı var.
381
00:23:34,330 --> 00:23:36,190
Eğer daha fazla cezaevinde kalırsa...
382
00:23:36,190 --> 00:23:37,620
...bu çocuk çok kötü biri olacak.
383
00:23:39,310 --> 00:23:40,330
Senin yüzünden!
384
00:23:41,310 --> 00:23:42,680
O çocuğa bütün bunları yapması için...
385
00:23:42,680 --> 00:23:43,760
...sen yol verdin!
386
00:23:43,760 --> 00:23:45,970
Eğer yapmasaydın şu anda dizimizin dibinde...
387
00:23:45,970 --> 00:23:46,920
...oturuyor olacaktı.
388
00:23:47,270 --> 00:23:50,330
Eğer sen de oğlumuza o motosikleti almasaydın...
389
00:23:50,330 --> 00:23:52,330
...şu anda toprağın altında değil...
390
00:23:52,680 --> 00:23:54,330
...benim kollarımın arasında olurdu.
391
00:24:00,330 --> 00:24:02,190
Offff.
392
00:24:03,130 --> 00:24:05,130
Sen ne yapacaksın buradan büroya mı geçeceksin?
393
00:24:05,130 --> 00:24:05,800
Evet, evet.
394
00:24:06,150 --> 00:24:07,520
İyi ben de adliyeye geçerim...
395
00:24:07,520 --> 00:24:09,730
...bu Funda'nın dava dosyaları bende ya...
396
00:24:09,730 --> 00:24:11,380
...bir bakarım neler var neler yok.
397
00:24:11,380 --> 00:24:13,940
Biliyorsun, yarın Metehan Demirkıran'ın davası var...
398
00:24:13,940 --> 00:24:15,000
...savcının yanında olacağım.
399
00:24:15,350 --> 00:24:17,630
Ya keşke hiç bulaştırmaydım ben seni ona.
400
00:24:17,980 --> 00:24:20,960
Yok iyi yaptın, adalet yerini bulmalı Ömer.
401
00:24:21,310 --> 00:24:23,310
Ve bunun için sonuna kadar mücadele edeceğim...
402
00:24:23,310 --> 00:24:24,750
...lütfen sen de et, olur mu?
403
00:24:24,750 --> 00:24:25,980
Yani eski Ömer gibi davran...
404
00:24:25,980 --> 00:24:27,350
...ve hiçbir şeyden korkma.
405
00:24:27,350 --> 00:24:30,000
Ya olması gereken neyse öyle yapacağız tabi ki yani.
406
00:24:30,980 --> 00:24:33,680
Yeter ki bizim deliller, suçu ispat edebilsin.
407
00:24:34,240 --> 00:24:36,100
İspat etsin mi, ne demek o şimdi?
408
00:24:36,800 --> 00:24:38,450
Ne demek oluyor, sen benden adil davranmamı...
409
00:24:38,450 --> 00:24:39,470
...beklemiyor musun?
410
00:24:39,820 --> 00:24:41,610
Ben de öyle. Ama eğer kanıtlar...
411
00:24:41,610 --> 00:24:43,260
...onun yaptığını göstermezse, o zaman ben...
412
00:24:43,260 --> 00:24:45,000
...adaletli davranmış olmam, öyle değil mi?
413
00:24:46,680 --> 00:24:48,190
Ömer, Ayşe bunun için öldü.
414
00:24:48,540 --> 00:24:50,050
Hepimiz biliyoruz bunların yaptığını.
415
00:24:51,520 --> 00:24:52,750
Neyse, arayacağım seni.
416
00:25:13,000 --> 00:25:13,720
Efendim?
417
00:25:15,060 --> 00:25:15,400
Kim?
418
00:25:18,460 --> 00:25:19,240
Ne vasiyeti?
419
00:25:22,060 --> 00:25:22,960
Anladım tamam.
420
00:25:24,380 --> 00:25:24,940
Nerede?
421
00:25:26,540 --> 00:25:27,840
Tamam ben geliyorum oraya.
422
00:25:29,320 --> 00:25:30,820
Hayırdır, vasiyet dedin de.
423
00:25:31,040 --> 00:25:31,800
Ya bu Cevdet'in...
424
00:25:32,140 --> 00:25:33,780
...vasiteti ile ilgili aradı avukat.
425
00:25:34,180 --> 00:25:35,080
Tamam anladım.
426
00:25:35,260 --> 00:25:37,100
Herhalde bu mezarlık için de-
427
00:25:37,120 --> 00:25:39,000
Ben halledeceğim, ben halledeceğim.
428
00:25:58,100 --> 00:25:58,720
Deniz!
429
00:25:58,780 --> 00:25:59,800
Gel anne!
430
00:26:13,900 --> 00:26:14,620
Ne oldu kızım?
431
00:26:14,640 --> 00:26:15,600
Bir yere mi gidiyorsun?
432
00:26:16,000 --> 00:26:17,620
Ozan'ı aradım açmadı.
433
00:26:17,800 --> 00:26:19,060
Ben de iyi mi diye merak ettim.
434
00:26:19,080 --> 00:26:20,120
Gidip bir bakacağım.
435
00:26:22,720 --> 00:26:23,440
İyi misin sen?
436
00:26:33,180 --> 00:26:34,280
Bilmiyorum Deniz.
437
00:26:35,820 --> 00:26:36,300
Ben...
438
00:26:38,820 --> 00:26:39,440
...ah.
439
00:26:41,220 --> 00:26:43,480
Ne kadar güçlü olmaya çalışırsam...
440
00:26:43,500 --> 00:26:44,180
...çalışayım...
441
00:26:44,620 --> 00:26:45,160
...olmuyor.
442
00:26:46,060 --> 00:26:47,620
Babamla gerildiniz biraz.
443
00:26:48,260 --> 00:26:48,680
Duydum.
444
00:26:49,840 --> 00:26:51,480
Mert'in zamansız gidişi...
445
00:26:52,620 --> 00:26:54,400
...Metehan'ın belirsizliği...
446
00:26:56,940 --> 00:26:58,520
...hepimizi yıprattı.
447
00:27:00,740 --> 00:27:02,720
Ben artık bu olanlara dayanamıyorum.
448
00:27:03,740 --> 00:27:04,360
Annem.
449
00:27:05,500 --> 00:27:08,040
Senin sayende tutunuyoruz biz birbirimize.
450
00:27:09,420 --> 00:27:11,840
Sen olmasan çoktan yıkılmıştık biz.
451
00:27:16,420 --> 00:27:17,720
İyi ki varsın sen.
452
00:27:19,020 --> 00:27:19,420
Annem.
453
00:27:20,980 --> 00:27:21,520
Oh.
454
00:27:22,100 --> 00:27:23,400
Güzel kızım benim.
455
00:27:23,980 --> 00:27:25,420
Asıl iyi ki sen varsın.
456
00:27:26,940 --> 00:27:28,200
Deniz kızım benim.
457
00:27:28,940 --> 00:27:30,220
Deniz kızım.
458
00:27:30,820 --> 00:27:32,180
Aynı Metehan gibi oldu.
459
00:27:32,500 --> 00:27:34,040
Umarım o da yakında gelir.
460
00:27:34,730 --> 00:27:36,520
Ve kendisi sana öyle söyler.
461
00:27:38,740 --> 00:27:39,920
Seni çok seviyorum.
462
00:27:41,260 --> 00:27:41,940
Seni çok seviyorum.
463
00:27:42,540 --> 00:27:43,280
Gel buraya.
464
00:27:58,420 --> 00:27:58,980
Neredesin?
465
00:27:59,840 --> 00:28:01,680
Neredesin hakim, konuşacağız.
466
00:28:01,920 --> 00:28:02,640
Konuşacağız.
467
00:28:02,940 --> 00:28:04,040
Azem Demirkıran.
468
00:28:04,540 --> 00:28:05,320
Konuşacağız.
469
00:28:23,580 --> 00:28:24,720
Sen nasıl bir adamsın be!
470
00:28:25,180 --> 00:28:26,240
Ne biçim adamsın sen!
471
00:28:26,440 --> 00:28:27,520
Ayşe'yi niye öldürdün!?
472
00:28:27,860 --> 00:28:29,540
Ne istedin ondan, ne istedin!?
473
00:28:29,560 --> 00:28:29,900
Hakim!
474
00:28:29,920 --> 00:28:30,880
Hakim yok!
475
00:28:31,740 --> 00:28:32,900
Yok artık hakim!
476
00:28:33,460 --> 00:28:34,200
Hadi çıkar sık!
477
00:28:34,540 --> 00:28:35,400
Sık silahını!
478
00:28:35,960 --> 00:28:36,520
Sık!
479
00:28:37,260 --> 00:28:38,080
Sık kafama!
480
00:28:39,620 --> 00:28:40,480
Sık bitsin bu iş!
481
00:28:40,900 --> 00:28:42,040
Bu böyle olmayacak çünkü.
482
00:28:42,500 --> 00:28:44,480
Bak ileri gidiyorsun sonu iyi olmaz.
483
00:28:45,420 --> 00:28:46,200
Ne yaparsın?
484
00:28:46,380 --> 00:28:48,220
Beni de Ayşe'yi öldürdüğün gibi öldürecek misin?
485
00:28:48,940 --> 00:28:50,240
Ya o kadın var ya o kadın.
486
00:28:50,420 --> 00:28:52,560
Beni ele vermemek için sustu be, sustu.
487
00:28:52,740 --> 00:28:54,580
Bunca yıllık mesleğine ihanet etti!
488
00:28:55,540 --> 00:28:56,440
Ben sana ne dedim?
489
00:28:56,820 --> 00:28:58,580
Halledeceğim dedim halledeceğim!
490
00:28:58,860 --> 00:29:00,600
Bekleyemedin mi? Ne acelen vardı!?
491
00:29:00,980 --> 00:29:02,800
O kadın benim oğlumun sonu olacaktı.
492
00:29:03,700 --> 00:29:05,080
Bana zamandan bahsetme.
493
00:29:05,820 --> 00:29:07,840
Eğer savcıya kanıtları verseydi...
494
00:29:08,300 --> 00:29:10,280
...sen değil on tane hakim toplansanız...
495
00:29:10,300 --> 00:29:11,240
...kurtaramazdınız oğlumu.
496
00:29:11,500 --> 00:29:11,920
Ya.
497
00:29:12,740 --> 00:29:13,940
O kadın masumdu be.
498
00:29:14,660 --> 00:29:15,640
Masumdu.
499
00:29:17,220 --> 00:29:18,240
Sen nasıl bir adamsın?
500
00:29:18,460 --> 00:29:19,600
Sen benim oğlumu öldürdün.
501
00:29:20,580 --> 00:29:22,160
Hesap sormaya hakkın yok bana.
502
00:29:23,020 --> 00:29:24,180
Oğlumu kurtarmak için...
503
00:29:24,620 --> 00:29:25,900
...ne gerekiyorsa yaparım ben.
504
00:29:29,040 --> 00:29:29,840
Ben bu işte yokum.
505
00:29:43,180 --> 00:29:44,240
Sen bilirsin hakim bey.
506
00:29:45,380 --> 00:29:47,760
Ben oğlumu demir parmaklık arkasından görürüm.
507
00:29:47,900 --> 00:29:48,520
Ama sen?
508
00:29:49,420 --> 00:29:51,100
Kendi ellerinle oğlunu gömer...
509
00:29:51,860 --> 00:29:53,080
...sonra toprağın üstünde...
510
00:29:53,500 --> 00:29:54,440
...hayalini kurarsın.
511
00:30:00,440 --> 00:30:01,400
Oğlumu kurtar.
512
00:30:02,100 --> 00:30:03,900
Ve bu şehirden defolup git.
513
00:30:38,500 --> 00:30:40,160
Ha Deniz sen misin?
514
00:30:40,460 --> 00:30:41,240
Merhabalar.
515
00:30:41,260 --> 00:30:42,560
Ben Ozan' a bakmıştım ama.
516
00:30:43,020 --> 00:30:43,280
Hı.
517
00:30:43,620 --> 00:30:45,640
Ozan odasında, biraz üzgün.
518
00:30:45,980 --> 00:30:47,660
İstersen bir başka zaman gel yavrum.
519
00:30:49,460 --> 00:30:50,520
İyiyim anneanne iyiyim.
520
00:30:50,860 --> 00:30:51,680
Dışarıda konuşalım mı?
521
00:30:51,860 --> 00:30:52,360
Olur.
522
00:31:11,900 --> 00:31:12,440
Biliyorum.
523
00:31:13,260 --> 00:31:15,640
Sen papatyaları çok severdin balık burcu komiser.
524
00:31:30,660 --> 00:31:31,440
Günaydın.
525
00:31:31,780 --> 00:31:32,520
Kolay gelsin.
526
00:31:32,980 --> 00:31:34,080
Ne var neler buldunuz?
527
00:31:35,460 --> 00:31:36,920
Pardon siz kimsiniz?
528
00:31:37,580 --> 00:31:38,600
Pardon tabii.
529
00:31:38,780 --> 00:31:40,240
Böyle dan diye söyleyince olmadı.
530
00:31:40,420 --> 00:31:40,920
Ben...
531
00:31:42,020 --> 00:31:42,600
...Özlem.
532
00:31:42,860 --> 00:31:43,680
Özlem Toprak.
533
00:31:44,260 --> 00:31:45,220
A savcım.
534
00:31:46,420 --> 00:31:48,700
Kusura bakmayın ben isminizi biliyorum ama...
535
00:31:48,720 --> 00:31:49,580
...hiç karşılaşmadığımız için.
536
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Önemli değil, isim?
537
00:31:50,760 --> 00:31:51,360
Ben Ayşe.
538
00:31:51,740 --> 00:31:52,460
Ayşe komiser.
539
00:31:52,480 --> 00:31:52,640
Evet.
540
00:31:54,000 --> 00:31:54,960
Ayşe komiserim.
541
00:31:55,260 --> 00:31:56,400
Şöyle biraz yürüyelim.
542
00:31:56,420 --> 00:31:57,260
Hem de siz bana...
543
00:31:57,260 --> 00:31:58,780
...neler oldu neler bitti anlatırsınız.
544
00:31:58,780 --> 00:31:59,240
Hıhı.
545
00:32:01,700 --> 00:32:03,640
Böyle bir anda çekip gitmek olmadı be.
546
00:32:05,840 --> 00:32:05,960
Hı?
547
00:32:07,680 --> 00:32:09,880
Seninle daha çok fazla dava çözecektik.
548
00:32:13,900 --> 00:32:15,500
Seni öyle yolun ortasında bırakıp giden...
549
00:32:15,520 --> 00:32:16,160
...kimse bulacağım.
550
00:32:17,980 --> 00:32:19,880
Senin gibi cesur kadınlar olduğu sürece...
551
00:32:20,620 --> 00:32:21,900
...adaleti sağlamak için...
552
00:32:22,420 --> 00:32:24,280
...gönüllü olan çok insan olur merak etme.
553
00:32:36,980 --> 00:32:39,280
Böyle zamanlarda ne desek boş biliyorum.
554
00:32:39,660 --> 00:32:41,300
Ama zaman her şeye iyi gelecek.
555
00:32:42,780 --> 00:32:44,840
Geçirmeyecek ama iyileştirecek işte.
556
00:32:46,340 --> 00:32:47,340
Yoruldum Deniz.
557
00:32:48,020 --> 00:32:50,480
Birilerini sürekli kaybetmekten çok yoruldum.
558
00:32:51,400 --> 00:32:52,500
Bu öfke bana mı?
559
00:32:57,540 --> 00:32:58,400
Of.
560
00:33:02,100 --> 00:33:03,400
Sen kardeşini kaybetmiştin...
561
00:33:03,420 --> 00:33:04,200
...ben annemi, değil mi?
562
00:33:04,700 --> 00:33:06,760
Şimdi ben annemin arkadaşı Ayşe ablamı...
563
00:33:06,860 --> 00:33:08,880
...babamın can dostu Cevdet amcamı kaybettim.
564
00:33:09,940 --> 00:33:11,840
Şimdi de yanlızlığa ihtiyacım var ve...
565
00:33:12,940 --> 00:33:14,600
...burada olmayacak yani onu biliyorum.
566
00:33:16,660 --> 00:33:18,040
Ne demek burada olmayacak?
567
00:33:19,220 --> 00:33:20,060
Yani buralardan...
568
00:33:20,760 --> 00:33:21,720
...uzak dursam...
569
00:33:22,040 --> 00:33:23,740
...gitsem daha iyi olacak onu diyorum.
570
00:33:27,620 --> 00:33:30,280
Başsağlığı konuşması ayrılık konuşmasına dönüyor.
571
00:33:31,180 --> 00:33:31,800
Öyle mi?
572
00:33:32,180 --> 00:33:33,640
Düşündüğün bu mu gerçekten ya?
573
00:33:34,740 --> 00:33:36,480
Basit bir soru sordum Ozan.
574
00:33:37,740 --> 00:33:39,560
Gitmek demek ayrılık demek değil midir?
575
00:33:40,260 --> 00:33:42,240
Gideceğim ben diyen kişi arkasında...
576
00:33:42,260 --> 00:33:43,960
...bıraktığı kişiyi düşünmüyorsa bu ayrılık...
577
00:33:43,980 --> 00:33:45,160
...değil de nedir ya?
578
00:33:48,940 --> 00:33:49,720
Haklısın.
579
00:33:51,460 --> 00:33:52,200
Ayrılıktır.
580
00:33:56,180 --> 00:33:56,840
Anladım.
581
00:33:57,900 --> 00:33:59,160
Sen yasta falan değilsin.
582
00:34:00,060 --> 00:34:01,600
Senin derdin kayıpların değil.
583
00:34:02,660 --> 00:34:03,080
Ceren.
584
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
Deniz bak.
585
00:34:05,800 --> 00:34:08,040
Lütfen saçmalama daha fazla tamam mı?
586
00:34:08,260 --> 00:34:09,360
Salak mıyım ben ya?
587
00:34:09,580 --> 00:34:11,000
Sen beni salak mı sanıyorsun?
588
00:34:11,300 --> 00:34:12,620
Anlamıyor muyum sanıyorsun?
589
00:34:12,639 --> 00:34:14,199
Gizlice Ceren'le buluşuyorsun.
590
00:34:17,420 --> 00:34:18,660
Daha fazla saçmalama ne olur.
591
00:34:19,659 --> 00:34:21,919
Beni onun yüzünden terk edemezsin Ozan.
592
00:34:24,139 --> 00:34:26,359
Yaşadıklarımızın hiçbir anlamı yok muydu?
593
00:34:27,739 --> 00:34:28,999
Vardı, var.
594
00:34:29,060 --> 00:34:30,140
Tabii ki var, olmaz olur mu?
595
00:34:30,159 --> 00:34:32,199
Ama benim de biraz yalnızlığa ihtiyacım var...
596
00:34:32,219 --> 00:34:33,879
...ya hani, nesini anlamıyorsun bunun ya?
597
00:34:37,380 --> 00:34:38,120
Ayrılık...
598
00:34:38,620 --> 00:34:40,140
...demek değil o zaman.
599
00:34:42,260 --> 00:34:42,960
Değil mi?
600
00:34:43,820 --> 00:34:44,600
Değil.
601
00:34:50,739 --> 00:34:52,239
Bana biraz zaman ver olur mu?
602
00:34:53,780 --> 00:34:54,260
Lütfen.
603
00:35:13,660 --> 00:35:14,780
Aaa!
604
00:35:15,820 --> 00:35:16,880
Aa!
605
00:35:25,320 --> 00:35:26,280
İyi misiniz?
606
00:35:27,000 --> 00:35:28,300
Yardım edin!
607
00:35:28,320 --> 00:35:29,200
Yardım edin!
608
00:35:29,220 --> 00:35:30,600
Biri su getirsin!
609
00:35:31,060 --> 00:35:32,200
Ambulansı arayın!
610
00:35:32,220 --> 00:35:33,300
İyi misiniz?
611
00:35:33,500 --> 00:35:34,600
İyi misiniz?
612
00:35:35,860 --> 00:35:37,200
Ambulansı arayın!
613
00:35:48,020 --> 00:35:49,500
Filiz yemin ederim o kadar çok dava...
614
00:35:49,520 --> 00:35:50,760
...dosyası var ki yetişemiyorum.
615
00:35:51,180 --> 00:35:52,500
Hakimin Funda Hanım'ın gidişi...
616
00:35:52,500 --> 00:35:53,860
...bize patladı yani anlayacağın.
617
00:35:53,860 --> 00:35:54,400
Vallaha...
618
00:35:54,620 --> 00:35:56,200
...Ömer hakim hepsinin altından...
619
00:35:56,220 --> 00:35:57,640
...kalkalabilecek mi bilmiyorum.
620
00:35:58,100 --> 00:35:59,280
Kalkarız dedi.
621
00:35:59,700 --> 00:36:01,600
En önemlisi de Metehan Demirkıran davası.
622
00:36:01,860 --> 00:36:02,700
Baksana kapıya.
623
00:36:02,720 --> 00:36:03,440
Gazeteci dolu her yer.
624
00:36:03,460 --> 00:36:03,840
Evet.
625
00:36:04,700 --> 00:36:05,160
Hikmet.
626
00:36:05,700 --> 00:36:06,580
Konuşuruz yine.
627
00:36:06,600 --> 00:36:06,820
Görüşürüz.
628
00:36:06,840 --> 00:36:07,240
Hakim bey.
629
00:36:07,780 --> 00:36:09,840
Ya nedir bu dışarıdaki gazeteci ordusu?
630
00:36:10,060 --> 00:36:10,520
Sormayın.
631
00:36:11,020 --> 00:36:12,540
Birisi sosyal medyaya yazı yazmış.
632
00:36:12,560 --> 00:36:14,360
Metehan Demirkıran'ın davası bugün diye.
633
00:36:14,740 --> 00:36:16,080
E bugün değil ki, dava yarın.
634
00:36:16,220 --> 00:36:17,360
Evet ama birisi yazmış.
635
00:36:17,380 --> 00:36:18,760
Sonra binlerce kişi daha yazmış.
636
00:36:19,220 --> 00:36:21,080
Gazeteciler koştur koştur kapıya geldi.
637
00:36:21,380 --> 00:36:22,600
Mahkemeye çıkmak istiyorlar.
638
00:36:24,140 --> 00:36:25,620
O zaman bu davayı derhal basına...
639
00:36:25,640 --> 00:36:27,020
...kapalı hale getireceğiz.
640
00:36:27,040 --> 00:36:28,000
Önemli bir dava çünkü bu.
641
00:36:28,220 --> 00:36:28,800
Öyle değil mi?
642
00:36:29,020 --> 00:36:31,400
Devamlı bu basının işin içinde olması...
643
00:36:31,540 --> 00:36:33,420
...davanını seyri için hiç iyi olmayabilir.
644
00:36:33,940 --> 00:36:35,120
Goy goyu da bırak, hemen hallet.
645
00:36:35,540 --> 00:36:35,940
Tamamdır hakim bey.
646
00:36:35,960 --> 00:36:36,640
Hemen hemen.
647
00:36:38,180 --> 00:36:40,280
Savcı hanım hangi rüzgar attı sizi buraya?
648
00:36:40,580 --> 00:36:41,400
Hakim bey.
649
00:36:41,660 --> 00:36:44,360
Metehan Demirkıran davası öncesi sizinle konuşmaya geldim.
650
00:36:45,020 --> 00:36:45,560
Öyle mi?
651
00:36:47,220 --> 00:36:47,880
Tabii.
652
00:36:48,820 --> 00:36:49,360
Buyurun.
653
00:36:50,900 --> 00:36:52,160
Ortada bir puzzle var.
654
00:36:52,860 --> 00:36:54,600
Parçaları birleştirsem çok net bir...
655
00:36:54,620 --> 00:36:55,800
...resim çıkacak ortaya.
656
00:36:56,340 --> 00:36:58,520
Ama parçaları elime aldıkça elimde dağılıyor.
657
00:36:58,780 --> 00:36:59,860
Savcı hanım ben sizin ne demek...
658
00:36:59,880 --> 00:37:01,120
...istediğinizi pek anlayamadım.
659
00:37:01,620 --> 00:37:03,360
Ayşe komiserin kaza dosyasına baktım.
660
00:37:04,580 --> 00:37:06,040
En son sizin doğum gününüzdeymiş.
661
00:37:06,260 --> 00:37:06,680
Evet.
662
00:37:06,700 --> 00:37:08,240
Çünkü Ayşe, benim ve eşimin...
663
00:37:08,260 --> 00:37:09,680
...çok yakın arkadaşıydı.
664
00:37:10,220 --> 00:37:11,920
Bizim evimiz onun evi gibiydi.
665
00:37:12,500 --> 00:37:13,280
Bana gelirdi...
666
00:37:13,540 --> 00:37:14,240
...danışırdı.
667
00:37:14,900 --> 00:37:15,640
Yani Ozan'ın...
668
00:37:15,980 --> 00:37:17,660
...abla dediği bir insandı.
669
00:37:18,820 --> 00:37:20,040
O gece de çok eğlenmiştik.
670
00:37:21,180 --> 00:37:23,020
İnsan belli bir yaştan sonra doğum günü...
671
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
...kutlamayı pek sevmiyor.
672
00:37:24,620 --> 00:37:25,360
Ama o gece...
673
00:37:25,820 --> 00:37:27,820
...aslında maksadın sevdiklerine beraber...
674
00:37:27,840 --> 00:37:29,600
...olmak olduğunu anladım ben.
675
00:37:30,600 --> 00:37:31,840
Kaza olduğunu düşünmüyorum.
676
00:37:32,500 --> 00:37:33,120
Öyle mi?
677
00:37:33,980 --> 00:37:35,480
Neyden şüpheleniyorsunuz peki?
678
00:37:35,940 --> 00:37:37,080
Mobeselere baktırıyorum.
679
00:37:37,260 --> 00:37:39,820
Ayşe komiserin bütün komşularından da ifade istedim.
680
00:37:40,660 --> 00:37:43,960
Sadece bir plakasız aracın geçtiğini gören var.
681
00:37:43,980 --> 00:37:45,000
Başka da hiçbir şey yok.
682
00:37:45,500 --> 00:37:46,300
Plakasız mı?
683
00:37:46,460 --> 00:37:47,000
Evet.
684
00:37:47,980 --> 00:37:50,000
Mobeselerden bir şey çıkacak diye umuyorum.
685
00:37:50,020 --> 00:37:51,880
Ama bu plakasız araç...
686
00:37:52,260 --> 00:37:55,040
...benim kafamda çok fazla soru işaretine yol açtı.
687
00:37:55,700 --> 00:37:57,060
Kasten yapıldıysa...
688
00:37:57,080 --> 00:37:58,440
...muhakkak bulunması gerekiyor.
689
00:37:58,460 --> 00:37:59,360
Çünkü Ayşe...
690
00:37:59,860 --> 00:38:00,760
...hem benim için...
691
00:38:01,020 --> 00:38:02,000
...hem ailem için...
692
00:38:02,220 --> 00:38:04,660
...hem de emniyet için çok kıymetli birisi.
693
00:38:05,140 --> 00:38:05,600
Biliyorum.
694
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
Sadece Ayşe'de değil.
695
00:38:08,420 --> 00:38:10,380
Çok yakın dostunuz Cevdet Dağıstanlı'yı da...
696
00:38:10,400 --> 00:38:12,320
...yakın bir zamanda kaybetmişsiniz.
697
00:38:26,380 --> 00:38:27,000
Cevdet.
698
00:38:28,940 --> 00:38:29,880
Cevdet!
699
00:38:36,660 --> 00:38:37,980
Cevdet.
700
00:38:39,420 --> 00:38:40,440
Affet beni.
701
00:38:42,780 --> 00:38:43,840
Affet beni.
702
00:38:45,140 --> 00:38:46,720
Yani ne diyeceğimi bilmiyorum.
703
00:38:47,300 --> 00:38:48,160
Başınız sağ olsun.
704
00:38:48,780 --> 00:38:49,240
Sağ olun.
705
00:38:50,780 --> 00:38:51,840
Nasıl dayanıyorsunuz?
706
00:38:52,780 --> 00:38:54,180
Yani çok yakın aralıklarla...
707
00:38:54,200 --> 00:38:55,720
...yakın iki arkadaşınızı kaybettiniz.
708
00:38:56,260 --> 00:38:57,740
Dayanmak zorundayım savcı hanım.
709
00:38:58,500 --> 00:39:00,240
Benim on yedi yaşında bir oğlum var.
710
00:39:00,980 --> 00:39:02,260
Eğer ben toparlayamazsam...
711
00:39:02,660 --> 00:39:03,520
...o da dağılır.
712
00:39:04,420 --> 00:39:05,540
Cevdet'in elinde büyüdü.
713
00:39:06,420 --> 00:39:08,000
Bizim Ayşe onun bebekliğini bilirdi.
714
00:39:08,620 --> 00:39:09,440
O yüzden...
715
00:39:10,000 --> 00:39:12,300
...benim sağlam durmam gerek onun karşısında.
716
00:39:12,320 --> 00:39:13,880
Bir sene önce annesini kaybetti.
717
00:39:13,900 --> 00:39:15,240
Şimdi de bütün bunlar.
718
00:39:16,140 --> 00:39:17,680
Onun için hiç iyi olmadı, hiç.
719
00:39:20,180 --> 00:39:20,760
Neyse.
720
00:39:21,340 --> 00:39:23,760
Metehan Demirkıran davası ile ilgili ne düşünüyorsunuz?
721
00:39:24,460 --> 00:39:26,120
Çok net deliller var.
722
00:39:26,820 --> 00:39:28,140
Bunu dava günü konuşsak?
723
00:39:28,880 --> 00:39:31,520
Çünkü vereceğim cevaplar şimdi pek doğru olmayabilir.
724
00:39:31,940 --> 00:39:33,960
Herkesin ilgisi de bu davanın üzerinde.
725
00:39:34,340 --> 00:39:35,720
Evet gördüm maalesef.
726
00:39:35,740 --> 00:39:37,440
Dışarıdaki gazetecileri gördüm.
727
00:39:38,580 --> 00:39:40,840
Evet tabii, soyadı Demirkıran olunca...
728
00:39:41,180 --> 00:39:42,600
...ister istemez hepsi gelmiş.
729
00:39:42,860 --> 00:39:45,400
Hayır adliye koridorlarında yüzlerce dava var...
730
00:39:45,420 --> 00:39:46,660
...bu davadan daha önemli ama...
731
00:39:46,680 --> 00:39:49,400
...arasan bunlardan birini bir tekini bile bulamazsın.
732
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
Haklısınız hakim bey.
733
00:39:51,920 --> 00:39:54,200
O zaman yarın davada görüşmek üzere.
734
00:39:55,460 --> 00:39:56,220
Peki savcı hanım.
735
00:39:56,420 --> 00:39:57,400
Ben teşekkür ederim.
736
00:39:59,520 --> 00:40:00,160
Görüşürüz.
737
00:40:29,340 --> 00:40:30,020
Deniz.
738
00:40:31,340 --> 00:40:32,760
Canım iyi misin?
739
00:40:33,580 --> 00:40:34,480
Geçmiş olsun.
740
00:40:35,180 --> 00:40:36,880
Biraz sakinleştirici verdik.
741
00:40:37,220 --> 00:40:39,560
Dinlensin, daha sonra gidebilirsiniz.
742
00:40:40,140 --> 00:40:40,800
Teşekkürler.
743
00:40:41,500 --> 00:40:42,280
Tekrar geçmiş olsun.
744
00:40:42,300 --> 00:40:42,640
Sağ olun.
745
00:40:49,280 --> 00:40:49,960
Anneciğim.
746
00:40:51,220 --> 00:40:51,980
Aşkım.
747
00:40:53,060 --> 00:40:53,600
Ne oldu?
748
00:40:54,980 --> 00:40:56,120
Anlatmak ister misin?
749
00:40:57,420 --> 00:41:00,000
Anne ben Ozan'ı kaybetmek istemiyorum.
750
00:41:00,900 --> 00:41:01,760
İstemiyorsan...
751
00:41:02,180 --> 00:41:03,040
...kaybetmezsin.
752
00:41:03,820 --> 00:41:05,400
Ama beni terk ediyor.
753
00:41:06,140 --> 00:41:06,560
Şşşş.
754
00:41:07,220 --> 00:41:10,080
Söylemiyor ama gidiyor, biliyorum anne.
755
00:41:11,340 --> 00:41:12,920
Ona ben aşık oldum.
756
00:41:13,740 --> 00:41:14,940
Ve o kıza gidecek.
757
00:41:16,020 --> 00:41:16,960
Biliyorum.
758
00:41:17,820 --> 00:41:18,360
Anne.
759
00:41:24,900 --> 00:41:26,160
Ayrılmayacaksınız.
760
00:41:45,040 --> 00:41:45,520
Yenge.
761
00:41:46,060 --> 00:41:46,760
Yenge.
762
00:41:47,100 --> 00:41:48,000
Ne var Pusat?
763
00:41:52,780 --> 00:41:55,160
Sen iyice alıştın bu kabus olayına.
764
00:41:55,380 --> 00:41:56,800
Geldiğini hiç farketmedim.
765
00:41:58,300 --> 00:41:59,280
Anlat bakalım.
766
00:41:59,920 --> 00:42:01,300
Kadir Karaca ile başlayalım.
767
00:42:05,780 --> 00:42:06,280
Ne bu?
768
00:42:06,860 --> 00:42:08,300
Mesaj yollamış sağ olsun.
769
00:42:08,320 --> 00:42:09,180
Üç günün var diyor.
770
00:42:09,880 --> 00:42:11,520
Ne yapmak istiyorsunuz Kadir Bey?
771
00:42:12,280 --> 00:42:13,240
Amacınız nedir?
772
00:42:14,400 --> 00:42:15,480
Hangi taraftasın?
773
00:42:17,540 --> 00:42:18,640
Açık olayım değil mi?
774
00:42:18,900 --> 00:42:20,240
En güzeli o değil mi?
775
00:42:22,140 --> 00:42:22,640
Buradan...
776
00:42:23,460 --> 00:42:24,660
...kapıdan girerken...
777
00:42:25,280 --> 00:42:27,640
...adamlarım üzerlerindeki her şeyi bıraktı.
778
00:42:28,640 --> 00:42:29,560
Ne olacaksa olsun dedim.
779
00:42:30,860 --> 00:42:32,760
Ben sizin tarafınızda olamam Kadir Bey.
780
00:42:35,140 --> 00:42:37,520
Ama karşınızda olmak gibi bir niyetim de yok.
781
00:42:39,380 --> 00:42:40,960
Ben buraya pazarlık yapmaya geldim.
782
00:42:42,020 --> 00:42:44,300
Pazarlık yapacak o kadar çok konu var ki.
783
00:42:45,420 --> 00:42:47,680
Sen hangi konuda pazarlık yapmaya geldin?
784
00:42:48,180 --> 00:42:50,560
Belli ki siz savaş çıkarmak istiyorsunuz.
785
00:42:51,780 --> 00:42:53,960
Seyfi'yi Azem'in üzerine siz saldınız.
786
00:42:54,060 --> 00:42:55,440
Ama bel altı vurdunuz.
787
00:42:55,620 --> 00:42:57,600
Savaşta her şey mübahtır.
788
00:42:57,620 --> 00:42:58,760
Değildir efendim.
789
00:42:59,540 --> 00:43:01,800
Savaşın da kendine ait kuralları vardır.
790
00:43:02,500 --> 00:43:05,440
Azem kendine saldırandan intikam aldı sadece.
791
00:43:06,140 --> 00:43:09,120
Ama olmayan bir şahitle siz onu içeri tıktırdınız.
792
00:43:09,300 --> 00:43:10,400
Pazarlık diyordun...
793
00:43:10,660 --> 00:43:11,360
...Gülbahar.
794
00:43:11,820 --> 00:43:13,380
Pazarlık diyordum değil mi?
795
00:43:15,540 --> 00:43:16,120
Ah.
796
00:43:16,540 --> 00:43:18,320
Azem'in dışarını çıkmasını sağlayın...
797
00:43:19,180 --> 00:43:22,040
...mahallede ne kadar yerim varsa size devredeyim.
798
00:43:22,500 --> 00:43:23,520
Mekanım dahil.
799
00:43:24,240 --> 00:43:26,360
Vay vay vay vay.
800
00:43:28,180 --> 00:43:31,320
Azem senin için bu kadar mı değerli?
801
00:43:33,100 --> 00:43:34,200
Teklifimi yaptım.
802
00:43:35,860 --> 00:43:37,440
Ben de düşüneceğim o zaman.
803
00:43:38,180 --> 00:43:39,880
Çok fazla uzamazsa iyi olur.
804
00:43:40,260 --> 00:43:42,440
Seyfi gitti, sıraya diğerleri de girmesin.
805
00:43:43,140 --> 00:43:44,280
Uzamasın bu iş.
806
00:43:44,420 --> 00:43:45,040
Gülbahar.
807
00:43:45,340 --> 00:43:46,600
Sen bir tek şey yap...
808
00:43:47,420 --> 00:43:49,000
...sakın benim işlerime karışma.
809
00:43:49,900 --> 00:43:51,960
Şimdi beni düşünmek için yalnız bırak.
810
00:43:58,140 --> 00:43:59,840
Mahallenin tapularını istiyor.
811
00:44:01,820 --> 00:44:03,920
Senin dışarı çıkman karşılığında...
812
00:44:04,300 --> 00:44:06,560
...mahalledeki tapularımı ona vermeyi kabul ettim.
813
00:44:07,180 --> 00:44:08,360
Bunu benim için mi yaptın?
814
00:44:09,020 --> 00:44:11,000
Savaşacaksan birlik olmalıyız.
815
00:44:11,140 --> 00:44:13,020
Sen dedin birlik olma zamanı diye.
816
00:44:13,340 --> 00:44:15,280
E ben de senin dışarı çıkabilmen için...
817
00:44:16,540 --> 00:44:17,720
...elimi taşın altına koydum.
818
00:44:20,220 --> 00:44:22,440
Önce benim oğlumu kurtarmam gerek Gülbahar.
819
00:44:26,180 --> 00:44:27,320
Cevdet Dağıstanlı.
820
00:44:28,980 --> 00:44:31,400
İntihar etmiş diyorlar ama bence yapacağı son şey.
821
00:44:32,940 --> 00:44:34,280
Senin bu konuyla ilgin var mı?
822
00:44:35,380 --> 00:44:35,800
Hayır.
823
00:44:37,540 --> 00:44:39,120
Davaya bakan komiser peki?
824
00:44:39,620 --> 00:44:40,440
Çok şey biliyordu.
825
00:44:42,060 --> 00:44:44,200
Metehan'ı ipe götürecek görüntüler ondaydı.
826
00:44:44,420 --> 00:44:44,840
Bu...
827
00:44:45,300 --> 00:44:46,860
...Cuma'nın kız arkadaşıyla ilgili.
828
00:44:47,380 --> 00:44:47,840
Nasıl?
829
00:44:48,860 --> 00:44:49,480
Anlamadım.
830
00:44:50,220 --> 00:44:51,500
Gerçekten mi?
831
00:44:56,780 --> 00:44:59,400
Anlaşılan senin bu konuyla ilgili bilgin var.
832
00:45:02,260 --> 00:45:02,880
Var tabii.
833
00:45:03,860 --> 00:45:05,800
Metehan'ın kızı öldürdüğünü biliyorum.
834
00:45:07,260 --> 00:45:10,120
Hatta görüntüleri bizzat ben burada sakladım.
835
00:45:10,780 --> 00:45:12,960
O zaman komiserin eline nasıl geçti?
836
00:45:14,140 --> 00:45:15,900
Demek ki içimizde bir hain var.
837
00:45:18,620 --> 00:45:19,520
Merak etme.
838
00:45:20,620 --> 00:45:23,160
Metehan'ın videosunu buradan çıkaran kişiyi...
839
00:45:23,460 --> 00:45:24,960
...bulup gerekeni yapacağım.
840
00:45:26,180 --> 00:45:26,600
Bul.
841
00:45:32,540 --> 00:45:33,200
Ya sen?
842
00:45:34,540 --> 00:45:35,320
Sen nasıl çıktın?
843
00:45:36,060 --> 00:45:37,920
Avukat şikayetini geri almış, neden?
844
00:45:44,700 --> 00:45:46,120
Hangi yüzle geliyorsunuz?
845
00:45:46,460 --> 00:45:48,000
Çikolotamla teşekküre geldim.
846
00:45:55,180 --> 00:45:56,400
Eviniz çok güzelmiş.
847
00:45:57,460 --> 00:45:58,420
Sizi dinliyorum.
848
00:45:59,060 --> 00:46:00,840
Şikayetinizi geri çekmişsiniz.
849
00:46:01,820 --> 00:46:03,320
Önümüzde iki seçenek var.
850
00:46:03,820 --> 00:46:05,960
Ya daha büyük bir plan peşindesiniz...
851
00:46:06,380 --> 00:46:07,980
...ya da benden korkuyorsunuz.
852
00:46:08,700 --> 00:46:10,320
Birbirimizi kandırmaya da gerek yok.
853
00:46:11,140 --> 00:46:12,560
Benden korkmadığınızı biliyorum.
854
00:46:13,540 --> 00:46:15,900
Belli ki hiçbir şeyden korkmuyorsunuz.
855
00:46:16,700 --> 00:46:18,960
O nedenle büyük planınızı yapmadan önce...
856
00:46:19,140 --> 00:46:20,480
...sizinle konuşmak istedim.
857
00:46:21,820 --> 00:46:23,680
Benim sizinle konuşacak hiçbir şeyim yok ki.
858
00:46:24,100 --> 00:46:24,800
Yapmayın.
859
00:46:25,220 --> 00:46:27,420
Mutlaka ortak noktada buluşabileceğimiz bir...
860
00:46:27,440 --> 00:46:28,560
...şeyler vardır.
861
00:46:29,140 --> 00:46:32,120
Ummadığınız bir konuda size çok yardımı dokunabilir.
862
00:46:32,700 --> 00:46:35,280
Çok merak ediyorum nasıl yardımcı olacaksınız.
863
00:46:35,900 --> 00:46:37,240
Mesela Cuma gibi suçsuz birini bulup...
864
00:46:37,260 --> 00:46:39,880
...onu ölüme terk ederek mi?
865
00:46:40,780 --> 00:46:42,220
Ya da ailesi yok olurken...
866
00:46:42,240 --> 00:46:43,240
...bir köşeye çekilip izleyerek mi?
867
00:46:44,220 --> 00:46:45,440
Mahallede çete kurarak mı?
868
00:46:46,340 --> 00:46:48,320
Mekan işletiyorum diye genç kızların...
869
00:46:48,340 --> 00:46:49,520
...ölümüne sebep olarak mı?
870
00:46:49,740 --> 00:46:51,120
Ya da bir avukat bulup onu...
871
00:46:51,580 --> 00:46:53,140
...buzdolabına koyarak mı? Nasıl?
872
00:46:55,380 --> 00:46:56,800
O mahalleye geleceğim ve Cuma'nın...
873
00:46:56,820 --> 00:46:58,000
...kardeşlerini de alacağım.
874
00:46:58,820 --> 00:47:00,540
Sizin o Derindere dediğiniz yer var ya.
875
00:47:01,460 --> 00:47:03,800
İşte orada boğulduğunuzu göreceğim.
876
00:47:03,900 --> 00:47:05,360
O zaman bu sayfa kapanacak.
877
00:47:10,860 --> 00:47:11,400
Bu kadar mı?
878
00:47:14,460 --> 00:47:15,080
Bu kadar.
879
00:47:18,340 --> 00:47:20,120
O zaman ben de son sözlerimi edeyim.
880
00:47:21,220 --> 00:47:23,460
Bu o mahallede yıllardır aile gibi yaşadık.
881
00:47:24,260 --> 00:47:25,480
Bu sizin kaybınız değil...
882
00:47:25,860 --> 00:47:26,920
...bizim kaybımız.
883
00:47:27,540 --> 00:47:29,080
Cuma bizim mahallemizin çocuğuydu.
884
00:47:29,740 --> 00:47:30,400
Annesini...
885
00:47:30,900 --> 00:47:31,640
...sevgilisini...
886
00:47:32,240 --> 00:47:34,440
Bence etrafınıza daha iyi bakın.
887
00:47:35,700 --> 00:47:37,000
Gerçek suçlu biz değiliz.
888
00:47:42,860 --> 00:47:43,880
Cevap verecek misin?
889
00:47:45,420 --> 00:47:48,080
Avukat sadece Cuma'nın davasıyla ilgilenmiyor.
890
00:47:48,940 --> 00:47:50,800
Benim de işimi bitirmek istiyor.
891
00:47:51,700 --> 00:47:53,080
Daha büyük olayların peşinde.
892
00:48:06,220 --> 00:48:06,720
Yenge.
893
00:48:08,340 --> 00:48:09,800
Alacak verecek listesine baktım.
894
00:48:10,820 --> 00:48:11,960
Bence bunların hepsini bir an...
895
00:48:11,980 --> 00:48:12,680
...önce kapatalım derim.
896
00:48:13,140 --> 00:48:14,700
Madem mekansız kalacağız üç güne.
897
00:48:15,060 --> 00:48:16,720
Kasanın durumu belli olsun bari.
898
00:48:17,180 --> 00:48:18,750
Mevlana demiş ki...
899
00:48:19,900 --> 00:48:21,360
...ay doğmuyorsa yüzüne...
900
00:48:22,580 --> 00:48:24,280
...güneş vurmuyorsa pencerene...
901
00:48:25,100 --> 00:48:27,560
...kabahati ne güneşte ne ayda ara...
902
00:48:28,500 --> 00:48:30,280
...gözlerindeki perdeyi arala.
903
00:48:32,980 --> 00:48:34,880
Biz ettik biz buluyoruz Pusat.
904
00:48:35,020 --> 00:48:35,840
Ama bekle.
905
00:48:37,260 --> 00:48:39,480
Bir dur bakalım gün doğmadan neler doğar.
906
00:49:55,260 --> 00:49:55,840
Ömer Bey.
907
00:49:59,220 --> 00:50:00,320
Avukat Tahir Bey değil mi?
908
00:50:00,340 --> 00:50:00,960
Evet Ömer Bey.
909
00:50:01,940 --> 00:50:02,440
Buyurun.
910
00:50:22,870 --> 00:50:23,370
Evet.
911
00:50:26,320 --> 00:50:27,680
Hoş geldiniz hakim bey ne alırdınız?
912
00:50:28,920 --> 00:50:29,420
Çay.
913
00:50:29,970 --> 00:50:30,470
Hemen.
914
00:50:32,630 --> 00:50:33,130
Bu sizin.
915
00:50:34,810 --> 00:50:37,090
Rahmetli Cevdet Bey başına bir şey gelirse...
916
00:50:37,320 --> 00:50:38,880
...vasiyetimdir diyerek bunu size bıraktı.
917
00:50:39,860 --> 00:50:41,370
Siz içinde ne olduğunu biliyor musunuz?
918
00:50:41,860 --> 00:50:42,740
Birlikte hazırladık.
919
00:50:43,000 --> 00:50:43,760
Siz bir bakın.
920
00:50:44,190 --> 00:50:45,650
Sorularınız olur ise cevaplarım.
921
00:51:23,290 --> 00:51:24,280
]...çok uğraştım.]
922
00:52:06,360 --> 00:52:08,020
Hayır çaydan ne anladıysa!
923
00:52:13,420 --> 00:52:14,480
Of!
924
00:52:34,300 --> 00:52:35,070
Deniz.
925
00:52:54,500 --> 00:52:55,360
Hoş geldiniz.
926
00:52:57,380 --> 00:52:59,500
Offf.
927
00:53:05,220 --> 00:53:06,100
Ahhh.
928
00:53:20,920 --> 00:53:21,680
Hoş geldin.
929
00:53:25,140 --> 00:53:25,640
Azem...
930
00:53:26,560 --> 00:53:27,550
...Deniz pek iyi değil.
931
00:53:28,320 --> 00:53:29,480
Onun için endişeleniyorum.
932
00:53:30,000 --> 00:53:30,710
Allah Allah...
933
00:53:32,460 --> 00:53:33,310
...neden ne oldu ki?
934
00:53:34,860 --> 00:53:35,360
Ozan.
935
00:53:36,120 --> 00:53:37,590
Ozan'la araları bozulmuş.
936
00:53:41,730 --> 00:53:42,960
İlaç aldığı zamanları hatırla.
937
00:53:43,900 --> 00:53:45,020
Evin içinde...
938
00:53:45,540 --> 00:53:47,670
...hayalet gibi dolaştığı günler.
939
00:53:48,790 --> 00:53:50,370
Bugün de aynı öyle oldu.
940
00:53:53,670 --> 00:53:54,170
Eee?
941
00:53:54,690 --> 00:53:55,850
Ozan'la tartışmışlar.
942
00:53:58,370 --> 00:53:59,600
Beni hastaneden aradılar.
943
00:53:59,600 --> 00:54:00,830
Sinir krizi geçirmiş.
944
00:54:02,160 --> 00:54:03,270
Dur dur dur! Gitme.
945
00:54:03,690 --> 00:54:05,690
Sakinleştirici vermişler. Şu anda uyuyor.
946
00:54:06,820 --> 00:54:07,760
Bırak biraz dinlensin.
947
00:54:08,470 --> 00:54:10,470
Sen sonra ilgilenir, konuşursun tamam?
948
00:54:13,700 --> 00:54:14,650
Metehan'ın son durumu ne?
949
00:54:15,390 --> 00:54:16,270
Yarına ilk mahkeme.
950
00:54:17,740 --> 00:54:18,520
Merak etme.
951
00:54:19,480 --> 00:54:21,610
Ne gerekiyorsa yapıyorum.
952
00:54:23,880 --> 00:54:25,200
Sana şu kadarını söyleyeyim.
953
00:54:26,460 --> 00:54:27,360
Elimiz oldukça güçlü...
954
00:54:27,850 --> 00:54:29,080
...oğlumuzu savunucağız.
955
00:54:30,000 --> 00:54:31,540
Onu orada bırakmayacağım.
956
00:54:51,520 --> 00:54:53,010
Kadir Karaca ile görüşecektim.
957
00:54:53,290 --> 00:54:54,380
Ömer Arif Derman geldi der misin?
958
00:54:55,080 --> 00:54:55,810
Bir dakika bekleyin.
959
00:54:56,870 --> 00:54:58,400
Abi Ömer Arif Derman geldi.
960
00:54:58,730 --> 00:54:59,460
Ne yapalım?
961
00:55:00,000 --> 00:55:00,780
Tamam abi.
962
00:55:06,320 --> 00:55:06,880
Ömer Bey...
963
00:55:07,370 --> 00:55:07,870
...buyurun.
964
00:55:08,720 --> 00:55:09,890
Ama önce üzerinizi aramam lazım.
965
00:55:11,150 --> 00:55:11,650
Buyurun.
966
00:55:37,730 --> 00:55:38,230
Ömer Bey...
967
00:55:38,520 --> 00:55:39,320
...hoş geldiniz.
968
00:55:43,930 --> 00:55:46,390
Bakın ben size saygı duyurum ama...
969
00:55:47,940 --> 00:55:49,660
...siz bana duymuyorsunuz öyle mi?
970
00:55:49,970 --> 00:55:50,470
Lan şerefsiz!
971
00:55:50,470 --> 00:55:50,970
Şişşt!
972
00:55:53,560 --> 00:55:54,340
Önce Aylin'i öldürdün.
973
00:55:55,610 --> 00:55:56,250
Şimdi de Cevdet'i.
974
00:55:57,300 --> 00:55:59,020
Ben sana nasıl saygı duyayım şimdi?
975
00:56:00,100 --> 00:56:00,800
Bakın siz...
976
00:56:00,950 --> 00:56:03,400
...Cevdet gibi öyle tek başına değilsiniz.
977
00:56:04,590 --> 00:56:05,090
Sizin...
978
00:56:06,260 --> 00:56:07,670
...bakılması gereken bir oğlunuz var...
979
00:56:08,520 --> 00:56:09,020
...değil mi?
980
00:56:10,300 --> 00:56:11,100
Buyurun.
981
00:56:13,470 --> 00:56:14,210
Lütfen buyurun.
982
00:56:20,550 --> 00:56:22,530
Hakim bey eşiniz için üzgünüm.
983
00:56:23,020 --> 00:56:24,300
Ben olacakları...
984
00:56:25,000 --> 00:56:26,790
...Cevdet'e söyledim ama o...
985
00:56:27,380 --> 00:56:28,180
...durduramadı.
986
00:56:28,810 --> 00:56:31,980
Yapılan her şeyin bir bedeli vardır değil mi?
987
00:56:33,390 --> 00:56:34,890
Cevdet yaptıklarının bedelini...
988
00:56:35,390 --> 00:56:36,320
...ödemese miydi?
989
00:56:36,950 --> 00:56:37,450
Hıı!
990
00:56:38,220 --> 00:56:39,710
Benim anladığım şu...
991
00:56:41,470 --> 00:56:44,160
... o zaman siz de yaptıklarınız bedelini ödeyeceksiniz.
992
00:56:45,000 --> 00:56:45,500
Vallaha...
993
00:56:46,270 --> 00:56:47,450
...yani zamanı gelince...
994
00:56:48,920 --> 00:56:51,930
...ödetecek biri çıkarsa öderim.
995
00:56:52,700 --> 00:56:54,630
Ama siz ben gerçeği söylediğim halde...
996
00:56:55,260 --> 00:56:57,450
...neden beni suçluyorsunuz? Anlamadım.
997
00:56:58,060 --> 00:57:00,420
Siz silahı bana çevirdiniz...
998
00:57:00,910 --> 00:57:01,510
...sıkmadınız.
999
00:57:02,350 --> 00:57:03,570
Cevdet'e çevirdiniz...
1000
00:57:04,270 --> 00:57:04,770
...gene sıkmadınız.
1001
00:57:05,580 --> 00:57:06,260
Neden?
1002
00:57:06,740 --> 00:57:09,470
Çok dürüst bir adam olduğunuz için mi?
1003
00:57:11,210 --> 00:57:11,710
Mesela siz...
1004
00:57:13,020 --> 00:57:16,910
...neden oğlunuzun yaptıklarının bedeli ödüyorsunuz?
1005
00:57:17,960 --> 00:57:20,680
Arkanızda bıraktığınız izleri takip edince...
1006
00:57:21,980 --> 00:57:23,950
...pek temiz değilsiniz hakim bey.
1007
00:57:25,130 --> 00:57:26,430
Benden pek farkınız yok.
1008
00:57:27,060 --> 00:57:29,000
Ben ne demek istediğinizi anlamıyorum.
1009
00:57:29,000 --> 00:57:30,150
Hakim bey bakın ben...
1010
00:57:31,070 --> 00:57:31,910
...ben sizi araştırdım.
1011
00:57:33,410 --> 00:57:34,230
Siz bu güne kadar...
1012
00:57:35,140 --> 00:57:36,960
...hep mağdurdan yana olmuşsunuz.
1013
00:57:38,020 --> 00:57:38,760
Adalet terazisini...
1014
00:57:39,600 --> 00:57:41,280
...onların lehine kullanmışsınız.
1015
00:57:41,980 --> 00:57:42,790
İyi güzel de...
1016
00:57:43,640 --> 00:57:46,270
...böyle bir adamın Azem Demirkıran'la...
1017
00:57:47,180 --> 00:57:49,180
...ne işi olur diye düşündüm.
1018
00:57:50,160 --> 00:57:53,480
Azem sizi nerenizden kıstırdı dedim.
1019
00:57:54,200 --> 00:57:56,510
Ve inanın bunları anlamak benim...
1020
00:57:56,510 --> 00:57:57,780
...için o kadar zor değil.
1021
00:57:58,760 --> 00:57:59,510
Eğer siz...
1022
00:58:00,000 --> 00:58:02,920
...Azem'in ölen oğluna çarpsaydınız...
1023
00:58:04,150 --> 00:58:06,850
...şimdiye kadar çoktan teslim olmuştunuz.
1024
00:58:07,340 --> 00:58:08,790
Ama teslim olmadınız.
1025
00:58:09,220 --> 00:58:09,720
Neden?
1026
00:58:10,650 --> 00:58:11,150
Çünkü...
1027
00:58:12,620 --> 00:58:13,360
...Azem'in oğluna...
1028
00:58:14,000 --> 00:58:15,360
...oğlunuz Ozan çarptı.
1029
00:58:15,780 --> 00:58:16,700
Öğrendim.
1030
00:58:17,780 --> 00:58:19,040
Öğrendim. Bakın...
1031
00:58:20,100 --> 00:58:22,910
...ben o Gülbahar'la olan ilişkinizi de biliyorum.
1032
00:58:23,830 --> 00:58:26,820
O arabayı nasıl saklamaya çalıştığınızı...
1033
00:58:27,800 --> 00:58:30,780
...olayın masum bir çocuğun ölümü ile sonuçlandığını...
1034
00:58:31,490 --> 00:58:32,120
...hepsini biliyorum.
1035
00:58:32,760 --> 00:58:33,840
Ama anlıyorum.
1036
00:58:34,540 --> 00:58:35,910
Siz ne yapıyorsanız...
1037
00:58:37,040 --> 00:58:38,150
...oğlunuz için yapıyorsunuz.
1038
00:58:40,320 --> 00:58:41,760
Vakti ile ben de yaptım.
1039
00:58:42,180 --> 00:58:42,710
Bilirim.
1040
00:58:43,480 --> 00:58:44,110
Ben...
1041
00:58:45,230 --> 00:58:46,010
...hiç kimseyi...
1042
00:58:47,420 --> 00:58:48,430
...bile isteye öldürmedim.
1043
00:58:49,420 --> 00:58:50,150
Ama siz...
1044
00:58:50,640 --> 00:58:52,430
...önce Aylin'i öldürdünüz.
1045
00:58:53,350 --> 00:58:54,150
Şimdi de Cevdet'i.
1046
00:58:55,350 --> 00:58:56,430
Cevdet bir hata yaptı.
1047
00:58:56,430 --> 00:58:57,450
O benim can dostumdu.
1048
00:58:58,360 --> 00:59:00,000
Yıllarca arkamı kolladı.
1049
00:59:00,710 --> 00:59:02,360
Ama o hataya siz zorladınız.
1050
00:59:02,920 --> 00:59:03,420
Hayır!
1051
00:59:03,420 --> 00:59:03,920
Evet!
1052
00:59:04,280 --> 00:59:04,810
Hayır!
1053
00:59:05,090 --> 00:59:05,590
Evet!
1054
00:59:06,090 --> 00:59:06,590
Hayır...
1055
00:59:07,020 --> 00:59:07,620
...hayır ben...
1056
00:59:08,740 --> 00:59:10,560
...ben Cevdet'e iş karşılığında...
1057
00:59:11,000 --> 00:59:13,610
...para teklif ettim. O da kariyeri için kabul etti.
1058
00:59:15,000 --> 00:59:15,600
Bak...
1059
00:59:16,530 --> 00:59:19,750
...ben bu işin buraya kadar gelmesini istemedim.
1060
00:59:20,170 --> 00:59:23,150
Cevdet'e durdur şunu durdur şunu...
1061
00:59:23,150 --> 00:59:24,490
...defalarca söyledim.
1062
00:59:24,490 --> 00:59:25,090
Beceremedi.
1063
00:59:26,000 --> 00:59:26,800
Şimdi...
1064
00:59:28,350 --> 00:59:31,650
...siz buraya neden gelmiştiniz hakim bey?
1065
00:59:32,150 --> 00:59:33,000
Bu böyle olmaz.
1066
00:59:34,850 --> 00:59:35,990
Bunun hesabı sorulur.
1067
00:59:38,240 --> 00:59:39,020
Sorulacak da.
1068
00:59:40,920 --> 00:59:41,820
Bunu böyle bil.
1069
00:59:43,290 --> 00:59:45,000
Sorulacak bir hesap var ise...
1070
00:59:46,280 --> 00:59:47,800
...ben buradayım hakim bey.
1071
01:01:01,200 --> 01:01:02,070
Hoş geldin.
1072
01:01:02,650 --> 01:01:03,150
İyi misin?
1073
01:01:04,700 --> 01:01:05,640
Hiç iyi değilim Yasemin.
1074
01:01:08,240 --> 01:01:09,210
Hiç iyi değilim.
1075
01:01:18,230 --> 01:01:19,290
Emin ol ben de senin gibiyim...
1076
01:01:19,740 --> 01:01:20,470
...senden bir farkım yok.
1077
01:01:22,400 --> 01:01:22,900
Bütün gün...
1078
01:01:24,450 --> 01:01:25,510
...kendimi meşgul etmek için...
1079
01:01:25,510 --> 01:01:27,090
...dosyaların içine gömdüm kafamı.
1080
01:01:28,350 --> 01:01:30,350
Binlerce parçaya bölünmüş gibiyim sanki.
1081
01:01:33,580 --> 01:01:35,580
Sevdiğim iki tane insana kaybettim ben Yasemin.
1082
01:01:38,560 --> 01:01:39,880
Ama bir şey öğrendim biliyor musun?
1083
01:01:41,980 --> 01:01:42,480
Gidenler değil...
1084
01:01:45,710 --> 01:01:47,150
...geride kalanlar ölüyormuş meğer!
1085
01:01:49,280 --> 01:01:49,800
Geçecek.
1086
01:01:51,370 --> 01:01:52,320
Geçmek zorunda.
1087
01:01:53,220 --> 01:01:53,780
Yani...
1088
01:01:54,880 --> 01:01:56,040
...sonuçta bir gün biz de gideceğiz...
1089
01:01:56,600 --> 01:01:57,320
...orada buluşacağız.
1090
01:01:58,510 --> 01:02:00,370
Böyle düşünmek bir nebze olsun teselli veriyor.
1091
01:02:04,230 --> 01:02:05,110
İyi ki varsın.
1092
01:02:08,510 --> 01:02:09,110
Çay yaptım...
1093
01:02:10,080 --> 01:02:11,530
...ne diyorsun içelim mi birer bardak?
1094
01:02:12,650 --> 01:02:14,650
Ayşe ve Cevdet'in anısına.
1095
01:02:15,400 --> 01:02:16,470
Cevdet çok severdi çayı.
1096
01:02:17,080 --> 01:02:17,580
Olur.
1097
01:02:19,790 --> 01:02:20,290
Tamam.
1098
01:02:24,710 --> 01:02:25,870
Şeker istemiyorsun değil mi?
1099
01:02:25,920 --> 01:02:26,810
Yok, şekersiz.
1100
01:02:45,420 --> 01:02:46,290
Al bakalım.
1101
01:02:49,320 --> 01:02:50,010
Daha iyi misin?
1102
01:02:50,780 --> 01:02:52,410
İyiyim, daha iyiyim.
1103
01:02:52,560 --> 01:02:53,570
Daha iyi olacağız.
1104
01:03:00,160 --> 01:03:01,610
Ya öyle romantik bir adam falan...
1105
01:03:01,720 --> 01:03:02,520
...değilim ben.
1106
01:03:02,520 --> 01:03:04,240
Bu şeyleri de hiç beceremem ama.
1107
01:03:05,740 --> 01:03:06,360
Anlamadım.
1108
01:03:08,830 --> 01:03:09,920
Umarım ölçüsü tutar.
1109
01:03:19,860 --> 01:03:20,520
Ömer ne yapıyorsun?
1110
01:03:21,400 --> 01:03:22,090
Evet dersen...
1111
01:03:23,570 --> 01:03:24,560
...ben çok mutlu olacağım.
1112
01:03:27,290 --> 01:03:28,100
Yani ben...
1113
01:03:31,820 --> 01:03:34,800
...bu kadar bunun zamandır bekliyorum ki bunu.
1114
01:03:35,500 --> 01:03:36,940
Hatta senin doğum gününde Cevdet'le...
1115
01:03:36,940 --> 01:03:38,020
...konuşmuştuk biz bunu.
1116
01:03:38,020 --> 01:03:38,520
Ben...
1117
01:03:39,530 --> 01:03:40,870
...tabi ki evet diyorum.
1118
01:03:41,370 --> 01:03:41,870
Ama...
1119
01:03:42,000 --> 01:03:42,500
Aması yok.
1120
01:03:42,860 --> 01:03:44,130
Önce bir yüzüğü takalım...
1121
01:03:46,790 --> 01:03:48,140
...ondan sonra ama'yı dinleriz.
1122
01:03:48,360 --> 01:03:49,080
Evet.
1123
01:03:51,880 --> 01:03:53,360
Ben şu ama'yı tamamlayım olur mu?
1124
01:03:56,370 --> 01:03:58,210
Seni çok seviyorum ve evet diyorum...
1125
01:03:59,350 --> 01:04:00,830
...ama aramızda kalmasını istiyorum.
1126
01:04:01,000 --> 01:04:01,500
Çünkü...
1127
01:04:01,900 --> 01:04:03,830
...davaya etkilemesini istemiyorum Ömer.
1128
01:04:04,740 --> 01:04:05,240
Yasemin...
1129
01:04:06,000 --> 01:04:06,680
...bırak bu davayı.
1130
01:04:08,740 --> 01:04:09,550
Davayı bırak.
1131
01:04:10,810 --> 01:04:12,150
Bak sana evlilik teklifi ettim.
1132
01:04:13,210 --> 01:04:14,180
Bununla ilgilenelim biraz...
1133
01:04:14,180 --> 01:04:15,360
...biraz huzur bulalım.
1134
01:04:16,410 --> 01:04:17,850
Ya ben zaten buradan gitmek istiyorum.
1135
01:04:18,830 --> 01:04:20,830
Doğru da değil zaten benim baktığım bir...
1136
01:04:20,830 --> 01:04:22,130
...davada olman, etik değil.
1137
01:04:23,270 --> 01:04:23,770
Anladım.
1138
01:04:24,540 --> 01:04:25,620
Benim için endişeleniyorsun.
1139
01:04:27,480 --> 01:04:28,240
Azem ve oğlu...
1140
01:04:29,410 --> 01:04:30,330
...psikopat katiller.
1141
01:04:31,310 --> 01:04:32,480
Metehan'a müebbet vermek için...
1142
01:04:32,680 --> 01:04:33,630
...elimden geleni yapacağım.
1143
01:04:34,260 --> 01:04:34,760
Yasemin...
1144
01:04:36,200 --> 01:04:37,040
...seni de mi kaybedeyim ben?
1145
01:04:38,540 --> 01:04:40,060
Bak Cevdet'i kaydettim.
1146
01:04:41,110 --> 01:04:42,100
Ayşe'yi kaybettim.
1147
01:04:43,500 --> 01:04:44,660
Bir tek sen kaldın geride.
1148
01:04:45,710 --> 01:04:47,360
Ben sadece huzurlu bir hayat istiyorum...
1149
01:04:47,680 --> 01:04:48,380
...seninle beraber.
1150
01:04:49,200 --> 01:04:50,210
Buradan gitmek belki de...
1151
01:04:50,630 --> 01:04:51,140
...bilmiyorum.
1152
01:04:51,700 --> 01:04:52,720
Ömer bunu ben de istiyorum...
1153
01:04:52,720 --> 01:04:53,500
...inan bana.
1154
01:04:54,060 --> 01:04:56,270
Ama adalet yerini bulmadan huzur olmaz.
1155
01:04:56,270 --> 01:04:57,780
Yani ben huzurlu olamam.
1156
01:04:58,550 --> 01:04:59,570
Seni çok seviyorum...
1157
01:04:59,580 --> 01:05:00,410
...ama bunu yapamam.
1158
01:05:00,420 --> 01:05:01,980
Lütfen benden böyle bir şey isteme.
1159
01:05:02,740 --> 01:05:03,380
Yani...
1160
01:05:04,100 --> 01:05:05,420
...aklım o kadar karışık ki...
1161
01:05:05,420 --> 01:05:07,580
Bi-bilmiyorum. Daha Ayşe'nin kanı...
1162
01:05:08,140 --> 01:05:09,620
...yerde, kurumadı bile.
1163
01:05:09,740 --> 01:05:11,220
Cevdetîn böyle bir şey yaptığını...
1164
01:05:11,220 --> 01:05:12,580
...aklım almıyor, anlıyor musun?
1165
01:05:12,580 --> 01:05:14,420
Be-bence sen de acımayı bırak artık...
1166
01:05:14,540 --> 01:05:16,740
...ve bunun arkasında ne olduğunu düşünmeye başla.
1167
01:05:17,580 --> 01:05:18,260
Tamam.
1168
01:05:19,660 --> 01:05:21,540
Neyse sonuna kadar devam et.
1169
01:05:21,900 --> 01:05:23,460
Ben de gereken neyse yapayım.
1170
01:05:24,020 --> 01:05:26,300
Adaletli davranacağıma emin olabilirsin.
1171
01:05:26,340 --> 01:05:27,700
Bundan hiç şüphem yok zaten.
1172
01:05:27,700 --> 01:05:29,540
Hiçbir zaman tersini düşünmedim.
1173
01:05:29,780 --> 01:05:31,580
Ben bir isterim, sen iki verirsin...
1174
01:05:31,580 --> 01:05:32,780
...cezasını, eminim.
1175
01:05:32,940 --> 01:05:34,660
Ama ben yalnız değilim Yasemin...
1176
01:05:35,060 --> 01:05:36,420
...bir heyet var yanımda.
1177
01:05:37,020 --> 01:05:39,140
Sen elindeki delilleri sun bize...
1178
01:05:40,700 --> 01:05:42,500
...biz de gereken neyse onu yapalım.
1179
01:05:44,020 --> 01:05:45,780
Anlayışın için teşekkür ederim.
1180
01:05:53,740 --> 01:05:55,620
Benim seni bırakmam gerekmez miydi ya?
1181
01:05:55,820 --> 01:05:57,380
Yani bu sefer böyle oldu.
1182
01:05:57,380 --> 01:05:59,540
Benim seni bırakmam gerekti.
1183
01:05:59,780 --> 01:06:00,660
Peki bu ayı?
1184
01:06:01,060 --> 01:06:03,220
Ya en azından bunu kazansaydım sana.
1185
01:06:03,220 --> 01:06:04,900
E Ozancığım on kere denedin olmadı...
1186
01:06:04,900 --> 01:06:05,860
...ama ne yapalım?
1187
01:06:06,380 --> 01:06:08,500
Sen bir kerede aldın vallaha, helal.
1188
01:06:08,500 --> 01:06:10,660
Ee şans benden yana demek ki bugün.
1189
01:06:11,900 --> 01:06:12,940
Ceren çok sağ ol.
1190
01:06:14,100 --> 01:06:16,500
Yani, o kadar iyi geldi ki bana.
1191
01:06:17,420 --> 01:06:18,420
Gerçekten.
1192
01:06:18,940 --> 01:06:20,260
Bana da çok iyi geldi.
1193
01:06:20,660 --> 01:06:21,580
Benim yanımda...
1194
01:06:22,260 --> 01:06:23,780
...eskisi gibi mutlu olmanı...
1195
01:06:23,780 --> 01:06:25,300
...o kadar çok istiyorum ki.
1196
01:06:26,420 --> 01:06:27,940
Bence anladın bugün bunu.
1197
01:06:30,180 --> 01:06:32,660
Ya seni kırdım, biliyorum, farkındayım ama...
1198
01:06:33,780 --> 01:06:35,580
...sen de takdir edersin ki hayatım...
1199
01:06:35,940 --> 01:06:37,260
...freni patlamış kamyon gibi...
1200
01:06:37,260 --> 01:06:38,820
...yokuş aşağı tam gaz gidiyor.
1201
01:06:38,940 --> 01:06:39,700
Ozan tamam...
1202
01:06:39,700 --> 01:06:41,900
...bırak bu karanlık konuları, konuşmayalım.
1203
01:06:42,900 --> 01:06:44,020
Hadi gir evine.
1204
01:06:46,740 --> 01:06:47,700
Görüşürüz.
1205
01:06:48,220 --> 01:06:49,380
Haber ver gidince.
1206
01:07:05,340 --> 01:07:06,020
Ozan!
1207
01:07:12,980 --> 01:07:13,660
Merhaba.
1208
01:07:21,780 --> 01:07:24,180
Şu hayatta hep net olacaksın Ozan.
1209
01:07:25,060 --> 01:07:26,580
Ben net bir adamımdır.
1210
01:07:27,140 --> 01:07:30,260
Neyi sevdiğim de neye kızdığım da nettir.
1211
01:07:30,620 --> 01:07:32,540
Söz gelimi...
1212
01:07:32,540 --> 01:07:34,220
...kızımı çok severim.
1213
01:07:34,900 --> 01:07:36,700
Onu üzene çok kızarım.
1214
01:07:36,900 --> 01:07:37,620
Peki...
1215
01:07:38,700 --> 01:07:40,780
...ben kızınca ne olur biliyor musun?
1216
01:07:44,140 --> 01:07:44,900
Emin ol...
1217
01:07:46,380 --> 01:07:48,020
...bilmesen daha iyi.
1218
01:07:49,100 --> 01:07:50,820
Biz de genç olduk ya.
1219
01:07:51,420 --> 01:07:53,820
Gençler arasında olur böyle gerginlikler.
1220
01:07:54,380 --> 01:07:56,820
Ama, üzülen benim kızım.
1221
01:07:57,460 --> 01:07:59,460
Aranızda ne yaşandı bilmiyorum.
1222
01:08:00,340 --> 01:08:01,100
Ama...
1223
01:08:02,220 --> 01:08:03,460
...Deniz'i üzersen...
1224
01:08:05,500 --> 01:08:06,820
...aramız bozulur.
1225
01:09:02,660 --> 01:09:04,660
Seni bulmaktan önce aramak isterim.
1226
01:09:05,899 --> 01:09:09,379
Seni sevmekten önce, anlamak isterim.
1227
01:09:10,899 --> 01:09:12,699
Seni bir yaşam boyu bitirmek değil de...
1228
01:09:13,740 --> 01:09:14,500
...sana hep...
1229
01:09:15,580 --> 01:09:17,660
... hep yeniden başlamak isterim.
1230
01:09:17,660 --> 01:09:20,820
Özdemir Asaf.
1231
01:09:21,220 --> 01:09:23,420
Babam ya...
1232
01:09:23,420 --> 01:09:24,740
...tam şerefsizmiş.
1233
01:09:25,620 --> 01:09:27,620
Annemi gençliğinde bu şiirle tavlamış.
1234
01:09:28,140 --> 01:09:29,740
Sonra adımı Asaf koymuş.
1235
01:09:30,220 --> 01:09:33,500
Arkasından, bize bakamayınca terk etmiş gtimiş.
1236
01:09:34,500 --> 01:09:36,060
Ayy, üzüldüm.
1237
01:09:36,380 --> 01:09:38,100
Yok canım, üzül diye anlatmadım.
1238
01:09:38,580 --> 01:09:40,620
Aslında, ismimin hikayesini...
1239
01:09:40,620 --> 01:09:42,740
...dolaylı bir şekilde şiirle anlatmış oldum.
1240
01:09:44,740 --> 01:09:46,020
Hayat çok garip, değil mi?
1241
01:09:46,420 --> 01:09:48,260
Kısa zamanda çok sevdiğim...
1242
01:09:48,740 --> 01:09:51,740
...Cuma'nın davasıyla canla başla uğraşan birisi...
1243
01:09:52,220 --> 01:09:53,500
...Ayşe Komiser...
1244
01:09:54,140 --> 01:09:55,260
...artık hayatta yok.
1245
01:09:55,860 --> 01:09:57,540
Bak ama Cuma'nın katili belli.
1246
01:09:58,230 --> 01:09:59,580
Ve Yasemin abla elinden gelen...
1247
01:09:59,600 --> 01:10:00,640
...her şeyi yapacaktır.
1248
01:10:00,640 --> 01:10:02,160
En büyük cezayı alması için...
1249
01:10:02,160 --> 01:10:03,560
...her şeyi yapacaktır ben eminim.
1250
01:10:04,060 --> 01:10:05,580
Benim tek isteğim o değil ama.
1251
01:10:06,120 --> 01:10:06,880
Nedir?
1252
01:10:07,580 --> 01:10:08,900
Cuma kimseyi öldürmedi.
1253
01:10:11,040 --> 01:10:12,720
Asıl suçlunun bulunmasını istiyorum.
1254
01:10:14,220 --> 01:10:14,740
Anladım.
1255
01:10:15,480 --> 01:10:17,680
Davanın hakimi Ozan'ın babasıymış.
1256
01:10:18,080 --> 01:10:20,400
Yasemin Hanım'ı da bu davaya o aldırmış.
1257
01:10:21,600 --> 01:10:22,420
Yani umarım.
1258
01:10:23,100 --> 01:10:24,480
Cuma'nın suçsuzluğu konusunda...
1259
01:10:24,480 --> 01:10:25,600
...gerekli adımları atar.
1260
01:10:26,500 --> 01:10:26,960
Umarım.
1261
01:10:30,660 --> 01:10:31,440
İyi misin sen?
1262
01:10:32,040 --> 01:10:33,960
İyiyim iyiyim, gayet iyiyim.
1263
01:10:35,760 --> 01:10:37,680
Öldü gitti diye bakıyor olabilirler ama...
1264
01:10:39,080 --> 01:10:40,720
...kardeşim kimseyi öldürmedi.
1265
01:10:41,320 --> 01:10:42,240
O Metehan...
1266
01:10:43,640 --> 01:10:46,000
...benim kardeşimi suçlu diye düşünerek öldürdü.
1267
01:10:46,600 --> 01:10:48,020
Masum birini öldürdü.
1268
01:10:49,320 --> 01:10:51,040
En azından gerçek suçlu bulunursa...
1269
01:10:51,560 --> 01:10:52,640
...içim rahat edecek.
1270
01:10:56,080 --> 01:10:57,300
Peki, mesela...
1271
01:10:58,360 --> 01:11:00,560
...karşılaştın gerçek suçluyla.
1272
01:11:01,560 --> 01:11:02,280
Ne yapardın?
1273
01:11:03,280 --> 01:11:04,600
İnan bilmiyorum bak ben...
1274
01:11:06,300 --> 01:11:07,920
...kindar ya da intikamcı biri değilim.
1275
01:11:08,920 --> 01:11:10,680
Herhalde adalete teslim ederdim.
1276
01:11:11,980 --> 01:11:14,200
Ama gereken en ağır cezayı alması için de...
1277
01:11:14,800 --> 01:11:16,040
...elimden geleni yapardım.
1278
01:11:17,960 --> 01:11:19,520
Anladım, ııı...
1279
01:11:20,120 --> 01:11:22,480
...ya benim için çok yorucu bir gün oldu da...
1280
01:11:23,280 --> 01:11:24,960
..ben artık eve gitsem iyi olur.
1281
01:11:25,660 --> 01:11:26,980
Daha kahveni bitirmedin.
1282
01:11:28,400 --> 01:11:29,920
Başka zaman içeriz.
1283
01:11:31,020 --> 01:11:33,240
Iıı, çok teşekkür ederim her şey için.
1284
01:11:34,040 --> 01:11:35,000
Görüşürüz yine.
1285
01:14:44,840 --> 01:14:46,640
Oğlum oraya gittiğinde sakin ol ha deli.
1286
01:14:46,640 --> 01:14:47,500
Rahat ol sen.
1287
01:14:48,300 --> 01:14:49,520
Metehan ölürse kurtulur.
1288
01:14:49,920 --> 01:14:52,680
Ben yıllarca böyle duvara baksın istiyorum.
1289
01:14:52,880 --> 01:14:54,160
Baksın kardeşim.
1290
01:14:54,160 --> 01:14:55,000
Gebersin.
1291
01:14:55,280 --> 01:14:57,160
Dört duvar zaten çok fena bir şey biliyor musun?
1292
01:14:57,160 --> 01:14:58,240
Ceza alacak mı lan?
1293
01:14:58,240 --> 01:14:59,440
Alacak kaçarı yok.
1294
01:14:59,840 --> 01:15:01,500
Onun yaptığına dair bir sürü delil var.
1295
01:15:01,500 --> 01:15:02,800
Sadece Cuma'yı değil...
1296
01:15:03,040 --> 01:15:04,600
...Yeliz'i de o öldürdü biliyorum.
1297
01:15:08,100 --> 01:15:09,320
Çözeceğim merak etmeyin.
1298
01:15:10,220 --> 01:15:11,480
Arkasında kim varsa...
1299
01:15:11,980 --> 01:15:13,280
...onların da yüzünü göreceğim.
1300
01:15:13,680 --> 01:15:14,720
O it bunu yaptıysa...
1301
01:15:14,720 --> 01:15:16,000
...bence cezasını da çekmeli.
1302
01:15:16,600 --> 01:15:18,020
Bilip susanlar varsa...
1303
01:15:18,660 --> 01:15:20,040
...onlar da cezasını çekmeli.
1304
01:15:23,540 --> 01:15:24,200
Neyse.
1305
01:15:24,900 --> 01:15:26,220
Ben gidiyorum geç kalacağım.
1306
01:15:26,980 --> 01:15:28,240
Şuradan da bir parça alayım.
1307
01:15:28,320 --> 01:15:29,280
Ben de geliyorum.
1308
01:15:29,580 --> 01:15:30,880
Terzi beni bekliyor.
1309
01:15:31,380 --> 01:15:32,040
Tamam gel.
1310
01:15:33,040 --> 01:15:33,960
Hadi görüşürüz.
1311
01:15:34,060 --> 01:15:34,760
Mesaj at.
1312
01:15:34,760 --> 01:15:36,320
Haber ver bana ne oluyor ne bitiyor.
1313
01:15:36,520 --> 01:15:36,840
Tamam.
1314
01:15:38,340 --> 01:15:39,160
Bu Asaf.
1315
01:15:39,160 --> 01:15:41,420
Yeliz olayını bilip de anlatmadığımızı öğrenirse...
1316
01:15:41,420 --> 01:15:42,320
...çok üzülecek.
1317
01:15:42,720 --> 01:15:43,760
Üzülse iyi oğlum.
1318
01:15:43,920 --> 01:15:45,440
Derimizi yüzer bizim bu köpek.
1319
01:15:45,440 --> 01:15:46,440
Yok ya.
1320
01:15:46,440 --> 01:15:46,920
Hıı.
1321
01:15:46,920 --> 01:15:48,080
Oğlum anlatsaydık keşke.
1322
01:15:49,880 --> 01:15:51,000
Neyi anlatıyoruz oğlum.
1323
01:15:51,720 --> 01:15:53,020
Kızı orada elden aldık.
1324
01:15:53,440 --> 01:15:55,240
Ormana götürüp bıraktık mı diyeceğiz?
1325
01:15:55,540 --> 01:15:57,640
Bir de kardeşinin katilini korumak için mi...
1326
01:15:57,640 --> 01:15:58,740
...yaptık diyeceğiz?
1327
01:15:59,640 --> 01:16:01,280
Tamam da Metehan'a bunun hesabını soracaktık.
1328
01:16:04,380 --> 01:16:05,080
Soramadık.
1329
01:16:06,180 --> 01:16:07,920
Sorsaydık bir şey demezdi oğlum çocuk.
1330
01:16:08,920 --> 01:16:09,560
Soramadık.
1331
01:16:10,760 --> 01:16:12,920
Ama öğrenirse canımızı okur şimdi bizim.
1332
01:16:17,080 --> 01:16:17,720
Al.
1333
01:16:53,560 --> 01:16:54,680
İyi şanslar baba.
1334
01:16:54,880 --> 01:16:55,960
Sen burada mıydın oğlum?
1335
01:16:56,360 --> 01:16:56,960
Hıı.
1336
01:16:56,960 --> 01:16:58,400
Öyle oturuyorum boş boş.
1337
01:16:58,500 --> 01:16:59,280
İyi misin sen?
1338
01:17:01,040 --> 01:17:01,440
Ha?
1339
01:17:03,240 --> 01:17:04,120
İyi değilim baba.
1340
01:17:04,120 --> 01:17:05,480
Nasıl iyi olayım?
1341
01:17:05,980 --> 01:17:07,240
Ne olacak ne olacak diye...
1342
01:17:07,240 --> 01:17:09,200
...tüm gece kafamda sürekli bu...
1343
01:17:09,600 --> 01:17:10,000
...ama...
1344
01:17:10,600 --> 01:17:12,020
...geçtik artık bunları değil mi?
1345
01:17:12,060 --> 01:17:13,240
Geçmiş olmamız lazım.
1346
01:17:13,940 --> 01:17:15,260
Aşmış olmamız lazım.
1347
01:17:17,380 --> 01:17:18,800
Başarabilecek misin baba?
1348
01:17:19,900 --> 01:17:20,820
Ya Metehan'ı...
1349
01:17:21,500 --> 01:17:22,520
...çıkarabilecek misin?
1350
01:17:23,320 --> 01:17:24,720
Ozan ben elimden gelen...
1351
01:17:24,720 --> 01:17:26,000
...her şeyi yapacağım tabi.
1352
01:17:26,400 --> 01:17:28,020
Bitecek bunların hepsi bitecek.
1353
01:17:28,080 --> 01:17:29,680
Her şey geride kalacak.
1354
01:17:30,280 --> 01:17:32,400
Metehan'ı içerden çıkardıktan sonra...
1355
01:17:32,780 --> 01:17:34,100
...biz yolumuza devam edeceğiz.
1356
01:17:34,100 --> 01:17:35,240
Kendi hayatımıza.
1357
01:17:36,040 --> 01:17:38,480
O Demirkıran ailesinden bir tek kişi bile...
1358
01:17:39,080 --> 01:17:41,120
...bizim hayatımızda olmayacak artık.
1359
01:17:42,320 --> 01:17:43,080
İnan bana.
1360
01:17:44,580 --> 01:17:45,600
Korkmuyor musun?
1361
01:17:47,200 --> 01:17:47,800
Yani.
1362
01:17:48,300 --> 01:17:50,440
Her şeyin tepetaklak olmasından...
1363
01:17:51,440 --> 01:17:52,460
...açığa çıkmaktan.
1364
01:17:52,800 --> 01:17:54,040
Sen hakimsin.
1365
01:17:54,040 --> 01:17:55,160
Sonuçta ne bileyim.
1366
01:17:55,460 --> 01:17:56,960
Ağır ceza hakimi...
1367
01:17:57,120 --> 01:17:58,480
...Ömer Arif Derman.
1368
01:17:59,080 --> 01:17:59,960
Oğlu için...
1369
01:18:00,460 --> 01:18:02,720
..gururundan, etik diye yıllarını verdiği...
1370
01:18:02,720 --> 01:18:04,740
...mesleğinden vazgeçti, bundan...
1371
01:18:05,420 --> 01:18:06,940
...bu cümleyi duymaktan korkmuyor musun?
1372
01:18:06,940 --> 01:18:07,520
Niye?
1373
01:18:07,680 --> 01:18:09,080
Ee hiç korkmuyorum yani.
1374
01:18:09,080 --> 01:18:11,480
Sen çıkar zaten böyle şeyleri kafandan ya.
1375
01:18:12,280 --> 01:18:13,720
Benim tek bir korkum var.
1376
01:18:14,520 --> 01:18:15,740
O da seni kaybetmek.
1377
01:18:16,300 --> 01:18:17,560
Başka bir korkum yok.
1378
01:18:18,260 --> 01:18:19,920
Bak o gün geldiğinde var ya...
1379
01:18:20,620 --> 01:18:21,940
...o gün geldiğinde...
1380
01:18:22,280 --> 01:18:23,960
...kurtulduk diyeceğiz berraber.
1381
01:18:24,800 --> 01:18:25,760
Güven bana.
1382
01:18:31,100 --> 01:18:32,080
Baba biliyor musun?
1383
01:18:36,260 --> 01:18:38,680
Benim zaten tek güvendiğim insan sensin baba.
1384
01:18:39,280 --> 01:18:40,360
Az kaldı.
1385
01:18:40,960 --> 01:18:41,960
Çok az kaldı.
1386
01:18:42,380 --> 01:18:43,680
Hadi bakalım ben gidiyorum.
1387
01:18:44,980 --> 01:18:45,700
Ças tire.
1388
01:18:46,520 --> 01:18:47,720
Kolaylıklar.
1389
01:19:10,080 --> 01:19:11,320
Metehan Bey siz mi yaptınız?
1390
01:19:11,320 --> 01:19:12,920
Metehan Bey babanız Azem Demirkıran ile...
1391
01:19:12,920 --> 01:19:14,680
...aranızın bozuk olduğu söyleniyor doğru mu?
1392
01:19:14,680 --> 01:19:16,700
-Metehan bey müebbetle yargılanıyorsunuz...
-Tek kelime cevap verme sakın.
1393
01:19:16,720 --> 01:19:17,520
...demek istediğiniz bir şey var mı?
1394
01:19:17,600 --> 01:19:19,740
Metehan Bey kardeşinizin ölümünün...
1395
01:19:19,740 --> 01:19:20,740
...intikamını mı aldınız?
1396
01:19:21,720 --> 01:19:22,360
Evet.
1397
01:19:22,660 --> 01:19:24,800
Size demedi, Metehan Bey size cevap vermedi.
1398
01:19:24,800 --> 01:19:26,080
Yürü, yürü.
1399
01:19:28,780 --> 01:19:30,720
Hakim Ömer Bey adaletli olacaktır...
1400
01:19:30,720 --> 01:19:31,360
...buna eminim.
1401
01:19:31,760 --> 01:19:32,480
Yasemin Hanım.
1402
01:19:32,480 --> 01:19:34,260
Biz kimsenin adaletinin bizden yana...
1403
01:19:34,260 --> 01:19:35,480
...olup olmamasına bakmadan...
1404
01:19:35,480 --> 01:19:37,500
...gereken kanıtları ortaya koymalıyız.
1405
01:19:38,020 --> 01:19:38,940
Önceliğimiz...
1406
01:19:38,940 --> 01:19:40,960
..Metehan'ın Cuma'yı öldürdüğünün ispatı.
1407
01:19:43,440 --> 01:19:43,840
Gel!
1408
01:19:46,660 --> 01:19:47,640
Müsait misiniz?
1409
01:19:47,840 --> 01:19:48,840
Gel Asaf gel.
1410
01:19:57,520 --> 01:19:59,000
Metehan'ın Cuma'nın kız arkadaşını...
1411
01:19:59,000 --> 01:20:00,680
...öldürmesiyle ilgili bir şey yapacak mıyız?
1412
01:20:00,880 --> 01:20:02,840
Yani o başka bir dava konusu olur ama...
1413
01:20:02,840 --> 01:20:05,240
...Yasemin'in bana gösterdiği videoyla ilgili...
1414
01:20:05,240 --> 01:20:06,520
...çok ileri gidemeyiz.
1415
01:20:06,520 --> 01:20:07,920
Çünkü kesin kanıt değil.
1416
01:20:08,400 --> 01:20:09,240
Anladım.
1417
01:20:10,560 --> 01:20:11,800
Ah Ayşe komiser ah.
1418
01:20:12,220 --> 01:20:14,440
Görüntülerin orjinallerini bulmaya çalışıyor.
1419
01:20:15,640 --> 01:20:17,120
Zaten başına ne geldiyse de...
1420
01:20:17,640 --> 01:20:19,600
..ona flaş belleği verdikten sonra geldi.
1421
01:20:20,400 --> 01:20:21,620
O konuyu araştırıyoruz.
1422
01:20:22,040 --> 01:20:22,560
Tamam.
1423
01:20:23,460 --> 01:20:24,200
O zaman ben.
1424
01:20:24,440 --> 01:20:26,120
Müsadenizi isteyeyim, siz de çalışıyorsunuz.
1425
01:20:26,280 --> 01:20:27,160
Kolay gelsin.
1426
01:20:27,160 --> 01:20:29,360
Tamam ben zaten yanına geleceğim duruşmaya.
1427
01:20:29,760 --> 01:20:30,280
Tamam.
1428
01:20:41,360 --> 01:20:42,680
Anneanne ben çıkıyorum.
1429
01:20:50,660 --> 01:20:51,680
Bana öyle bakma.
1430
01:20:52,020 --> 01:20:53,700
Seni kurtarmaya çalışıyorum ben.
1431
01:20:54,120 --> 01:20:55,080
Şimdi beni iyi dinle.
1432
01:20:55,280 --> 01:20:56,560
Söyleyeceklerim çok önemli.
1433
01:20:58,260 --> 01:20:59,000
Dinliyorum.
1434
01:20:59,200 --> 01:21:00,560
Yasemin seni tahrik etmek için...
1435
01:21:00,560 --> 01:21:01,660
...elinden geleni yapacaktır.
1436
01:21:03,760 --> 01:21:05,080
Yapsın bana uyar.
1437
01:21:07,680 --> 01:21:09,000
Seni öfkelendirecek...
1438
01:21:09,000 --> 01:21:11,440
...saldırgan tavrını ortaya çıkarmaya çalışacak.
1439
01:21:11,960 --> 01:21:14,360
Sakin ve mantıklı olmak zorundasın.
1440
01:21:14,660 --> 01:21:15,440
Anladın mı?
1441
01:21:16,140 --> 01:21:17,000
Anladım.
1442
01:21:19,500 --> 01:21:21,520
Cuma'yı ilk gördüğünde aklından ne geçti?
1443
01:21:22,840 --> 01:21:23,880
Onu gebertmek.
1444
01:21:24,780 --> 01:21:25,900
Tamam Metehan.
1445
01:21:26,300 --> 01:21:27,800
Ben seni savunmayayım.
1446
01:21:27,960 --> 01:21:29,820
Sen de Cuma'yı öldürmekten hüküm giy o zaman.
1447
01:21:31,160 --> 01:21:32,120
Tekrar soruyorum.
1448
01:21:32,820 --> 01:21:34,960
Cuma'yı gördüğünde ne hissettin?
1449
01:21:35,360 --> 01:21:36,040
Öfke.
1450
01:21:37,440 --> 01:21:39,680
Cuma'yı gördüğünde ne hissettin?
1451
01:21:39,680 --> 01:21:40,680
Nefret.
1452
01:21:40,880 --> 01:21:42,700
Olmaz Metehan olmaz.
1453
01:21:42,920 --> 01:21:43,920
Bu kafayla zor.
1454
01:21:43,920 --> 01:21:45,680
Ya avukat sen benim ne söylememi istiyorsun?
1455
01:21:46,080 --> 01:21:47,900
Kardeşime çarpıp onu ölüme terk eden...
1456
01:21:47,900 --> 01:21:49,920
...aşağılığı gördüğümde sempati duydum mu diyeyim?
1457
01:21:51,840 --> 01:21:52,520
Senin...
1458
01:21:52,920 --> 01:21:54,420
...öfkeni kontrol edebilen mantıklı...
1459
01:21:54,420 --> 01:21:55,960
...biri gibi görünmen gerekiyor.
1460
01:21:56,460 --> 01:21:57,980
Yoksa işimi zorlaştırırsın.
1461
01:21:58,320 --> 01:21:59,120
Anladın mı beni?
1462
01:21:59,820 --> 01:22:01,000
Anladım tamam.
1463
01:22:02,520 --> 01:22:03,280
Eee?
1464
01:22:05,180 --> 01:22:07,080
Ne hissetmişim Cuma'yı görünce?
1465
01:22:08,080 --> 01:22:08,680
Korku.
1466
01:22:13,200 --> 01:22:13,840
Korku.
1467
01:22:18,340 --> 01:22:20,920
Sen onun beni gördüğüne nasıl korkutuğunu-
1468
01:22:23,320 --> 01:22:23,960
Neyse.
1469
01:22:27,060 --> 01:22:28,120
Lütfen bana güven.
1470
01:22:28,120 --> 01:22:29,920
Ve söylediklerimi anlamaya çalış.
1471
01:22:30,520 --> 01:22:31,000
Tamam.
1472
01:22:32,600 --> 01:22:35,000
Sana içerideyken imalı laflar söyledi.
1473
01:22:35,600 --> 01:22:36,880
Seni rahatsız etti.
1474
01:22:37,380 --> 01:22:38,440
Sen de bulaşmak istemedin.
1475
01:22:38,640 --> 01:22:41,080
Sonra hücreme dönüp ağladım hatta değil mi?
1476
01:22:41,980 --> 01:22:43,360
Allah'ım dedim bu çocuk...
1477
01:22:43,360 --> 01:22:45,380
...nasıl böyle şeyler söylüyor bana dedim değil mi?
1478
01:22:45,640 --> 01:22:46,440
Metehan.
1479
01:22:47,040 --> 01:22:47,620
Haa?
1480
01:22:51,400 --> 01:22:52,520
Tamam ya.
1481
01:22:53,620 --> 01:22:54,880
Bulaşmak istemedim.
1482
01:22:55,180 --> 01:22:56,320
Hüküm giysin dedim.
1483
01:22:57,020 --> 01:22:58,920
Yüce adalet sistemine güvendim.
1484
01:23:00,620 --> 01:23:01,600
İşte.
1485
01:23:03,000 --> 01:23:04,520
Onu gördüğümde intikam almak falan...
1486
01:23:04,520 --> 01:23:06,540
...aklımın ucundan bile geçmedi.
1487
01:23:07,280 --> 01:23:07,960
Oldu mu?
1488
01:23:08,460 --> 01:23:09,480
Tam olarak değil.
1489
01:23:09,780 --> 01:23:11,160
Ama ilerleme katettik.
1490
01:23:11,360 --> 01:23:13,180
Bu konuşmayı defalarca yaptık.
1491
01:23:13,680 --> 01:23:15,440
Ve sonucunda bu noktaya gelmekte...
1492
01:23:16,100 --> 01:23:16,600
...iyi.
1493
01:23:17,600 --> 01:23:18,200
İyi.
1494
01:23:22,880 --> 01:23:23,360
Su?
1495
01:23:31,000 --> 01:23:33,800
Türkiye Cumhuriyeti anayasasını koruyacağıma...
1496
01:23:34,500 --> 01:23:35,820
...görevimi doğruluk...
1497
01:23:36,080 --> 01:23:37,000
...tarafsızlık...
1498
01:23:37,400 --> 01:23:39,360
...ve hakka saygı duygusu içinde...
1499
01:23:40,560 --> 01:23:42,860
...her türlü etki ve kaygıdan uzak olarak...
1500
01:23:42,860 --> 01:23:45,240
...anayasanın dayandığı temel ilkelere uygun...
1501
01:23:45,240 --> 01:23:46,800
...hukuk anlayışı içinde...
1502
01:23:47,000 --> 01:23:49,080
...sadece vicdanımın emrine uyarak...
1503
01:23:49,080 --> 01:23:50,240
...yerime getireceğime...
1504
01:23:50,840 --> 01:23:52,640
...namusum ve şerefim üzerine...
1505
01:23:52,820 --> 01:23:53,760
...and içerim.
1506
01:25:44,280 --> 01:25:45,720
Biz de genç olduk.
1507
01:25:46,040 --> 01:25:48,440
Gençler arasında gerginlik olur, anlıyorum.
1508
01:25:49,340 --> 01:25:51,160
Ama üzülen benim kızım.
1509
01:25:51,600 --> 01:25:53,180
Kızımı üzersen...
1510
01:25:53,520 --> 01:25:55,200
...seni öldürürüm Ozan.
1511
01:26:06,980 --> 01:26:07,720
Buyurun lütfen.
1512
01:26:23,840 --> 01:26:24,600
Evet.
1513
01:26:24,960 --> 01:26:27,000
Cuma kafasına aldığı sonucu...
1514
01:26:27,000 --> 01:26:27,960
...öldükten sonra...
1515
01:26:28,360 --> 01:26:29,880
...bu halde görünüyordu.
1516
01:26:34,400 --> 01:26:35,760
Onaylıyor musunuz doktor?
1517
01:26:41,220 --> 01:26:42,640
Evet fotoğrafı kaldıralım.
1518
01:26:42,640 --> 01:26:43,480
Avukat hanım.
1519
01:26:48,580 --> 01:26:50,600
Cuma'nın otopsi raporuna göre...
1520
01:26:51,080 --> 01:26:53,180
...ölüm nedeni kafa kubbe kemiklerinin...
1521
01:26:53,180 --> 01:26:55,900
...incelenmesinde sağ temporal lobda...
1522
01:26:55,900 --> 01:26:58,120
...pencere tarzında çökme kırığına bağlı...
1523
01:26:58,280 --> 01:26:59,880
...travma olduğu yazıyor.
1524
01:27:00,080 --> 01:27:00,760
Iıı...
1525
01:27:00,760 --> 01:27:02,160
...bu raporu siz mi yazdınız?
1526
01:27:02,160 --> 01:27:03,120
Evet efendim.
1527
01:27:03,300 --> 01:27:06,200
Bize ölüm nedenini daha anlaşılır bir şekilde...
1528
01:27:06,200 --> 01:27:07,280
...ifade edebilir misiniz?
1529
01:27:07,280 --> 01:27:09,340
En anlaşılır şekilde makdül başına...
1530
01:27:09,340 --> 01:27:10,800
...darbe almış diyebiliriz.
1531
01:27:10,800 --> 01:27:11,840
Bir kere mi?
1532
01:27:12,340 --> 01:27:13,560
Tam sayı veremem ama...
1533
01:27:13,560 --> 01:27:15,060
...birden fazla olduğu kesin.
1534
01:27:15,560 --> 01:27:17,080
Karşı koyma belirtisi var mı?
1535
01:27:18,580 --> 01:27:20,360
Belli bir belirtiden söz edemeyiz.
1536
01:27:20,760 --> 01:27:21,400
Peki.
1537
01:27:24,500 --> 01:27:25,440
O halde.
1538
01:27:25,440 --> 01:27:27,440
Birisi demir sopayla Cuma'nın başına...
1539
01:27:27,440 --> 01:27:29,460
...defalarca vurmuştur.
1540
01:27:29,460 --> 01:27:31,480
Cuma karşı bile koymamıştır.
1541
01:27:31,760 --> 01:27:33,760
Bu rapora göre Cuma'nın üzerinde...
1542
01:27:33,760 --> 01:27:35,780
...Metehan'ın DNA'sına rastlanmıştır.
1543
01:27:35,920 --> 01:27:37,840
Bunun anlamını bize açıklar mısınız doktor...
1544
01:27:37,840 --> 01:27:41,120
...yani makdülün üzerinde çıkan DNA kime ait?
1545
01:27:41,120 --> 01:27:42,020
Katilinin mi?
1546
01:27:42,020 --> 01:27:43,120
İtiraz ediyorum.
1547
01:27:43,120 --> 01:27:44,240
Yönlendirme var.
1548
01:27:44,480 --> 01:27:45,400
Kabul edildi.
1549
01:27:46,400 --> 01:27:47,420
Evet doktor bey.
1550
01:27:47,860 --> 01:27:48,560
Şimdi bu...
1551
01:27:48,760 --> 01:27:50,160
...dna örneğinden...
1552
01:27:50,560 --> 01:27:51,640
...net olarak...
1553
01:27:52,000 --> 01:27:53,800
...en son dokunan kişinin...
1554
01:27:53,800 --> 01:27:55,300
...olduğu tespit edilebilir mi?
1555
01:27:55,600 --> 01:27:57,520
Efendim son dokunan mı bilemeyiz.
1556
01:27:57,520 --> 01:27:59,540
Ama üzerinde bulunduğu kesin.
1557
01:27:59,640 --> 01:28:01,480
Başka örneklere de rastlandı tabi.
1558
01:28:01,480 --> 01:28:02,640
Birce Hanım devam edin.
1559
01:28:04,940 --> 01:28:06,480
Müvekkilim Metehan Demirkıran...
1560
01:28:06,480 --> 01:28:08,340
...Cuma tarafından defalarca...
1561
01:28:08,340 --> 01:28:10,360
...temaslı şekilde rahatsız edilmiştir.
1562
01:28:10,760 --> 01:28:12,000
Bunun sonucunda da...
1563
01:28:12,000 --> 01:28:13,440
...küçük bir itişme yaşanmıştır.
1564
01:28:14,640 --> 01:28:16,080
Doktorumuza sormak isterim.
1565
01:28:16,560 --> 01:28:17,760
Üzerindeki DNA'nın...
1566
01:28:17,760 --> 01:28:19,780
...müvekkilime ait olması bu yüzden olabilir mi?
1567
01:28:20,340 --> 01:28:21,560
Hayır diyemem ama.
1568
01:28:21,580 --> 01:28:23,800
Başka DNA örneklerinden de söz etmiştiniz.
1569
01:28:24,000 --> 01:28:25,880
Saptanmadıkları için sadece.
1570
01:28:25,880 --> 01:28:28,320
Sadece Metehan Demirkıran hedef gösterildi.
1571
01:28:28,420 --> 01:28:29,080
Bu rapor...
1572
01:28:29,080 --> 01:28:30,680
...Metehan Demirkıran'ın Cuma'ya...
1573
01:28:30,680 --> 01:28:32,100
...zarar verdiğini ispatlar mı?
1574
01:28:34,500 --> 01:28:35,560
Efendim yani...
1575
01:28:35,800 --> 01:28:37,580
...şimdi tam olarak değil ama.
1576
01:28:37,820 --> 01:28:38,320
Tamam.
1577
01:28:39,220 --> 01:28:40,960
Biz cevabımızı aldık evet.
1578
01:28:40,960 --> 01:28:41,800
Sayın hakim.
1579
01:28:42,000 --> 01:28:44,040
Cuma'nın ölüm nedenini biz biliyoruz.
1580
01:28:44,540 --> 01:28:46,400
Bu DNA raporuyla ilgili...
1581
01:28:46,400 --> 01:28:48,420
...konuyu da dosyanın içerisine koymayacağız.
1582
01:28:48,480 --> 01:28:49,000
Evet.
1583
01:28:49,000 --> 01:28:50,880
Duruşmaya yarım saat ara veriyoruz.
1584
01:29:07,040 --> 01:29:07,920
Ne düşünüyorsun?
1585
01:29:10,120 --> 01:29:11,560
Otopsi sonucu daha etkili olur...
1586
01:29:11,560 --> 01:29:12,900
...diye düşünüyordum ama.
1587
01:29:13,600 --> 01:29:14,200
Neyse.
1588
01:29:14,200 --> 01:29:15,920
Elimizde başka deliller de var.
1589
01:29:17,420 --> 01:29:18,560
Azem ne yapacağız?
1590
01:29:20,160 --> 01:29:21,400
Dur bakalım.
1591
01:29:22,000 --> 01:29:23,400
Birce gayet iyi gidiyor.
1592
01:29:28,220 --> 01:29:29,880
Bu kadından kurtulmalıydık.
1593
01:29:30,480 --> 01:29:31,680
Zümrüt.
1594
01:29:32,880 --> 01:29:34,040
Başlama yine.
1595
01:29:49,660 --> 01:29:50,880
Konuşalım.
1596
01:29:54,360 --> 01:29:54,960
Olmaz.
1597
01:29:54,960 --> 01:29:55,920
Riskli.
1598
01:30:05,340 --> 01:30:06,180
Sayın hakim.
1599
01:30:09,260 --> 01:30:10,380
Bu gördüğünüz...
1600
01:30:10,780 --> 01:30:13,820
...Cuma'nın kafasına defalarca vurulduktan sonra...
1601
01:30:14,220 --> 01:30:15,500
...travma geçirip...
1602
01:30:15,940 --> 01:30:18,340
...ölümüne sebep olunan suç aleti.
1603
01:30:18,700 --> 01:30:20,380
Ve üzerinde Metehan Demirkıran'ın...
1604
01:30:20,380 --> 01:30:22,020
...parmak izine rastlanmıştır.
1605
01:30:26,180 --> 01:30:30,260
Bu da, suç aleti olan sopanın aynısı.
1606
01:30:32,380 --> 01:30:34,260
Bu sopayla Cuma'ın kafasına...
1607
01:30:34,660 --> 01:30:37,820
...defalarca ve büyük bir hızla vurulmuştur.
1608
01:30:38,020 --> 01:30:41,020
Hatta, üzerindeki sırlar dökülmüş...
1609
01:30:41,500 --> 01:30:43,460
...ve sopa yamulmuştur.
1610
01:30:43,780 --> 01:30:44,860
Bakın şimdi.
1611
01:30:55,980 --> 01:30:57,660
İtiraz ediyorum sayın hakim.
1612
01:30:57,980 --> 01:30:59,740
Kabul edildi.
1613
01:31:03,540 --> 01:31:04,420
Avukat Hanım.
1614
01:31:04,420 --> 01:31:08,740
Yasemin Hanım!
1615
01:31:10,900 --> 01:31:11,740
Yasemin Hanım.
1616
01:31:11,980 --> 01:31:16,220
Sadece, Cuma'ya nasıl bir hırsla vurulduğunu...
1617
01:31:16,300 --> 01:31:17,620
..düşünmenizi istiyorum ve bunu...
1618
01:31:17,620 --> 01:31:19,420
...bu salonda kimin yapabileceğini.
1619
01:31:19,940 --> 01:31:20,540
Ve zaten...
1620
01:31:21,540 --> 01:31:23,340
...suç aletinin üzerinde Metehan Demirkıran'ın...
1621
01:31:23,340 --> 01:31:24,820
...parmak izi olduğunu söylemiştim.
1622
01:31:25,740 --> 01:31:26,740
İtiraz ediyorum.
1623
01:31:26,900 --> 01:31:27,820
Devam edin.
1624
01:31:32,620 --> 01:31:33,940
Alabilir miyim avukat hanım?
1625
01:31:34,460 --> 01:31:36,100
Merak etmeyin sayın hakim.
1626
01:31:36,100 --> 01:31:37,090
Ben Yasemin Hanım gibi...
1627
01:31:37,100 --> 01:31:38,500
...şov yapma peşinde değilim.
1628
01:31:40,980 --> 01:31:42,780
Az önce bu demir sopa...
1629
01:31:42,980 --> 01:31:44,380
...Yasemin Hanım'ın elindeydi.
1630
01:31:44,860 --> 01:31:48,060
Ve defalarca büyük bir hırsla, o vurdu.
1631
01:31:48,460 --> 01:31:49,820
Şimdi ise benim elimde.
1632
01:31:50,060 --> 01:31:52,540
Dolayısıyla üzerinde benim parmak izim var...
1633
01:31:53,260 --> 01:31:56,340
...vuran kişi ben olmadığım halde.
1634
01:32:01,660 --> 01:32:03,540
Söyleyeceğim başka bir şey yok sayın hakim.
1635
01:32:23,180 --> 01:32:25,740
Mahkemeye bir gün süreyle ara verilmiştir.
1636
01:32:25,740 --> 01:32:27,780
Yarın kaldığımız yerden devam edeceğiz.
1637
01:32:46,300 --> 01:32:47,460
Hoba.
1638
01:32:49,580 --> 01:32:52,060
Evet, mimar beyler.
1639
01:32:52,060 --> 01:32:52,780
Şimdi...
1640
01:32:53,460 --> 01:32:56,140
...önce buradan başlıyoruz, tamam mı?
1641
01:32:56,620 --> 01:32:57,700
Yerle bir edin.
1642
01:32:57,780 --> 01:33:00,020
Bu tanıtım ofisini de böyle...
1643
01:33:00,340 --> 01:33:01,980
..buraya kurarsınız, tamam mı?
1644
01:33:01,980 --> 01:33:03,460
Hayırdır Kadir Bey?
1645
01:33:03,700 --> 01:33:07,020
Ee artık buralar benim olacağına göre...
1646
01:33:07,860 --> 01:33:10,740
...durmak yok, plan yapmak gerek.
1647
01:33:11,500 --> 01:33:12,900
Biz içeriye bakabilir miyiz Kadir Bey?
1648
01:33:12,900 --> 01:33:15,660
Tabi bakabilirsiniz, buralar benim mekanım.
1649
01:33:16,860 --> 01:33:19,660
Ölmeden bizi mezara koyma derdindesiniz yani.
1650
01:33:20,100 --> 01:33:21,660
Gülbahar, bak.
1651
01:33:22,540 --> 01:33:24,500
Sakın bana yanlış yapma.
1652
01:33:25,020 --> 01:33:26,380
Sen benden bir şey istedin.
1653
01:33:26,380 --> 01:33:28,860
Ee, ben de bedeli olarak...
1654
01:33:29,380 --> 01:33:31,420
...senden bir şeyler aldım, değil mi?
1655
01:33:32,060 --> 01:33:32,900
Buna ne derler?
1656
01:33:33,460 --> 01:33:34,220
Ticaret.
1657
01:33:34,620 --> 01:33:35,980
-Kadir Bey.
-Hı?
1658
01:33:36,420 --> 01:33:38,580
Parası neyse verelim, bize satın.
1659
01:33:40,420 --> 01:33:42,780
Burası ne kadar eder?
1660
01:33:47,820 --> 01:33:48,860
Beş milyon.
1661
01:33:49,140 --> 01:33:50,060
Beş milyon...
1662
01:33:53,340 --> 01:33:54,340
Sen bana...
1663
01:33:55,460 --> 01:33:56,980
...on milyon getir...
1664
01:33:57,580 --> 01:33:58,580
...senin olsun.
1665
01:33:59,540 --> 01:34:00,900
On milyon mu?
1666
01:34:00,900 --> 01:34:03,460
Evet, burası hala senin.
1667
01:34:03,980 --> 01:34:05,940
Sen, beş milyon istiyorsun...
1668
01:34:06,140 --> 01:34:08,900
...ben, on milyon.
1669
01:34:09,300 --> 01:34:12,220
Anladım. Evet, burası hala benim.
1670
01:34:12,780 --> 01:34:13,620
Doğru.
1671
01:34:16,380 --> 01:34:18,140
Tamamdır Kadir Bey, notlarımızı aldık.
1672
01:34:18,140 --> 01:34:18,860
Tamam.
1673
01:34:20,540 --> 01:34:22,420
Görüşürüz Gülbahar.
1674
01:34:35,420 --> 01:34:36,340
Adama bak ya.
1675
01:34:36,420 --> 01:34:37,540
Bizim mekanımızı bize...
1676
01:34:37,540 --> 01:34:39,180
...iki katına satmaya çalışıyor yenge.
1677
01:34:39,940 --> 01:34:43,220
Bekle Pusat, bekle, var aklımda bir şeyler.
1678
01:34:47,780 --> 01:34:49,180
Metehan Bey, siz mi yaptınız?
1679
01:34:49,180 --> 01:34:49,940
İddialar doğru mu?
1680
01:34:49,940 --> 01:34:51,020
Bir açıklama yapmayacak mısınız?
-Arkadaşlar lütfen...
1681
01:34:51,020 --> 01:34:51,740
...müsaade edin.
1682
01:34:51,740 --> 01:34:56,380
Bir şey demek istiyor musunuz?
1683
01:35:02,660 --> 01:35:04,820
Azem Bey sizce mahkeme nasıl sonuçlanacak?
1684
01:35:04,820 --> 01:35:05,740
-İddialar doğru mu?
-Arkadaşlar!
1685
01:35:05,740 --> 01:35:07,460
-Oğlunuz cezaevinde birini mi öldürdü?
-Müsaade edin!
1686
01:35:07,460 --> 01:35:08,900
Zümrüt Hanım, oğlunuz sürekli bu tip...
1687
01:35:08,900 --> 01:35:10,380
...olaylarla anılıyor. Ne düşünüyorsunuz?
1688
01:35:10,380 --> 01:35:11,980
Açıklama yapmayacak mısınız?
1689
01:35:11,980 --> 01:35:13,740
Arkadaşlar lütfen müsaade edin.
1690
01:35:18,500 --> 01:35:20,100
-Arkadaşlar lütfen müsaade edin.
-Sayın Savcı'm...
1691
01:35:20,100 --> 01:35:21,500
...bir açıklama yapmayacak mısınız?
1692
01:35:21,500 --> 01:35:22,860
Arkadaşlar!
1693
01:35:23,020 --> 01:35:25,220
Biliyorsunuz ki bu dava basına kapalı yürütülüyor.
1694
01:35:25,220 --> 01:35:27,100
O yüzden lütfen bırakın da işimize bakalım.
1695
01:35:33,940 --> 01:35:34,740
Arkadaşlar!
1696
01:35:39,420 --> 01:35:41,620
Off, günler nasıl geçecek?
1697
01:35:43,260 --> 01:35:44,700
Nerede kaldın be yavrum?
1698
01:35:44,700 --> 01:35:46,260
Meraktan öldürdün beni.
1699
01:35:46,740 --> 01:35:47,340
Geldim.
1700
01:35:47,500 --> 01:35:48,940
Of Ozan off.
1701
01:35:51,220 --> 01:35:52,580
Ah Ozan, ahh.
1702
01:35:53,820 --> 01:35:55,940
-Hıh.
-Yukarıdayım.
1703
01:35:57,260 --> 01:35:58,620
Acıkınca haber ver.
1704
01:35:59,300 --> 01:36:00,380
Tamam tamam.
1705
01:36:09,660 --> 01:36:10,980
Hayatım, sen böyle bütün gün...
1706
01:36:10,980 --> 01:36:12,100
...hep odanda mıydın?
1707
01:36:14,460 --> 01:36:15,700
Yemek de yememişsin.
1708
01:36:18,100 --> 01:36:19,340
Acaba Ozan da...
1709
01:36:19,580 --> 01:36:21,580
...bütün gün kendini aç bırakıyor mu?
1710
01:36:22,700 --> 01:36:23,580
Bilmem.
1711
01:36:25,860 --> 01:36:28,340
Kızım niye böyle kendine zarar veriyorsun?
1712
01:36:28,620 --> 01:36:30,780
Beni ne kadar üzdüğünün farkında mısın?
1713
01:36:31,940 --> 01:36:33,340
İyi değilim anne.
1714
01:36:33,900 --> 01:36:36,300
Ama iyi olmak için hiçbir şey yapmıyorsun ki?
1715
01:36:37,460 --> 01:36:38,500
Aramadı.
1716
01:36:40,100 --> 01:36:41,660
Arar kızım, arar.
1717
01:36:42,180 --> 01:36:44,140
Ama sen böyle yaparsan olmaz.
1718
01:36:45,100 --> 01:36:47,340
Yani, kovalama artık.
1719
01:36:55,460 --> 01:36:56,300
Anne.
1720
01:36:57,980 --> 01:36:59,500
Anne, Ozan mesaj attı.
1721
01:36:59,700 --> 01:37:01,500
Yarın kahve içelim mi diyor?
1722
01:37:01,820 --> 01:37:02,780
Anne!
1723
01:37:03,660 --> 01:37:05,100
Yaa bak gördün mü?
1724
01:37:06,060 --> 01:37:07,860
Bu kadar üzüldüğüne değdi mi?
1725
01:37:09,660 --> 01:37:10,380
Canım benim.
1726
01:37:11,100 --> 01:37:13,180
Şimdi ben sana biraz yiyecek bir şeyler getireyim...
1727
01:37:13,180 --> 01:37:13,980
...tamam mı?
1728
01:37:14,180 --> 01:37:16,020
Sen de şu üstünü başını değiştir.
1729
01:37:16,180 --> 01:37:17,340
Bir kendine gel.
1730
01:37:17,820 --> 01:37:19,060
-Anne.
-Hı?
1731
01:37:19,740 --> 01:37:21,740
Bu arada Metehan'ın mahkemesi ne oldu?
1732
01:37:21,980 --> 01:37:22,940
Konuşuruz.
1733
01:37:23,060 --> 01:37:24,700
-İyi mi abim?
-İyi, iyi.
1734
01:37:24,700 --> 01:37:25,660
Merak etme.
1735
01:38:04,060 --> 01:38:05,420
Evin oradayım Yasemin.
1736
01:38:06,500 --> 01:38:08,180
Ömer bugün niye öyle davrandın?
1737
01:38:08,540 --> 01:38:09,500
Nasıl davrandım?
1738
01:38:10,300 --> 01:38:12,020
Yani, bilmiyorum.
1739
01:38:12,020 --> 01:38:13,860
Her zamanki Ömer'den çok farklıydın.
1740
01:38:14,940 --> 01:38:16,700
İkimiz de biliyoruz o çocuğun suçlu olduğunu.
1741
01:38:16,740 --> 01:38:18,540
Adımız kadar iyi biliyoruz ve sen...
1742
01:38:19,140 --> 01:38:20,100
...bu işin içinden...
1743
01:38:22,140 --> 01:38:23,740
Yav saçmalama Yasemin.
1744
01:38:24,340 --> 01:38:26,100
Ya beni tanımıyormuş gibi konuşuyorsun.
1745
01:38:26,100 --> 01:38:29,020
Ben her zamanki gibi adil olmaya çalışıyorum.
1746
01:38:29,300 --> 01:38:31,540
Ya ortada kanıtlar var, iddialar var.
1747
01:38:31,660 --> 01:38:33,300
Metehan'ın bir avukatı var ve haklı...
1748
01:38:35,100 --> 01:38:37,180
Haklı olarak onu mu savunuyor Ömer?
1749
01:38:38,180 --> 01:38:39,700
Ömer, beni bu davaya sen soktun...
1750
01:38:39,740 --> 01:38:40,940
...ve Cuma'yı koru dedin bana.
1751
01:38:40,940 --> 01:38:41,380
Ama çocuk...
1752
01:38:46,020 --> 01:38:47,820
Bunları telefonda konuşmayalım Yasemin.
1753
01:38:47,820 --> 01:38:48,900
İstersen bana gel.
1754
01:38:51,700 --> 01:38:53,900
Hayır, şu anda bence görüşmeyelim, olur mu?
1755
01:38:53,980 --> 01:38:55,540
Yani çalışmam gerekiyor zaten.
1756
01:38:57,540 --> 01:38:58,660
İyi geceler Ömer.
1757
01:39:06,620 --> 01:39:07,620
Al bakalım.
1758
01:39:07,980 --> 01:39:11,860
Hofff.
1759
01:39:14,900 --> 01:39:16,180
-Deniz?
-Hı?
1760
01:39:16,180 --> 01:39:17,180
Hadi bırak...
1761
01:39:17,180 --> 01:39:18,620
...şu telefonu da ye yemeğini.
1762
01:39:18,620 --> 01:39:20,580
Tamam dur az kaldı, bırakıyorum hemen.
1763
01:39:20,580 --> 01:39:22,180
Deniz.
1764
01:39:22,180 --> 01:39:23,540
Ver şu telefonunu.
1765
01:39:25,060 --> 01:39:26,380
Hadi o yemek bitecek.
1766
01:40:32,500 --> 01:40:33,860
Ufff.
1767
01:40:37,180 --> 01:40:38,700
Biraz sani olur musun artık?
1768
01:40:38,700 --> 01:40:39,820
Başımı döndürüyorsun.
1769
01:40:40,420 --> 01:40:41,980
Sakin olamıyorum Azem!
1770
01:40:43,020 --> 01:40:45,380
O kadını o buzdolabında bırakmalıydık!
1771
01:40:46,380 --> 01:40:48,620
Almış eline demiri, tak!
1772
01:40:51,660 --> 01:40:53,860
Hakimleri etkilemek tek amacı.
1773
01:40:54,540 --> 01:40:56,380
Öyle yapacak tabi, kadının işi bu.
1774
01:40:56,940 --> 01:40:59,180
İşte zaten ben de bunu yapmasın diye...
1775
01:40:59,180 --> 01:41:00,820
...onu ortadan kaldırmak istedim!
1776
01:41:00,820 --> 01:41:02,020
Eeeeh!
1777
01:41:02,020 --> 01:41:04,260
Dönüp dolaşıp aynı konuya geliyoruz.
1778
01:41:05,420 --> 01:41:07,660
Kadir Karaca'ya gitmenle ilgili konuşmaya başlayacağım...
1779
01:41:07,660 --> 01:41:09,260
...sinirlerim tepeme çıkacak.
1780
01:41:09,260 --> 01:41:11,180
Babamın arkadaşı diye gittim.
1781
01:41:11,180 --> 01:41:12,260
Adam beni öldürsün diye...
1782
01:41:12,260 --> 01:41:13,940
...Seyfi'yi üzerime saldı, anladın mı?!
1783
01:41:13,940 --> 01:41:15,900
Senin bu fevri davranışların...
1784
01:41:15,900 --> 01:41:18,220
...sonumuz olacak, sakin ol.
1785
01:41:21,780 --> 01:41:23,020
Gördünüz mü bunu?
1786
01:41:23,500 --> 01:41:24,140
Ne oldu?
1787
01:41:24,140 --> 01:41:26,260
Kardeşinizin ölümünün intikamını mı aldınız?
1788
01:41:27,060 --> 01:41:27,940
Evet.
1789
01:41:27,940 --> 01:41:30,180
Size demedi, Metehan Bey size cevap vermedi.
1790
01:41:30,180 --> 01:41:31,100
Yürü, yürü.
1791
01:41:31,220 --> 01:41:33,100
Ya resmen ben yaptım diye bağırıyor...
1792
01:41:33,100 --> 01:41:34,620
...sonsuza kadar içeride mi kalmak istiyor...
1793
01:41:34,620 --> 01:41:35,780
...bu çocuk, anlamıyorum.
1794
01:41:37,140 --> 01:41:39,580
Yok ya bu adam akıllanmayacak, yok.
1795
01:41:40,380 --> 01:41:41,620
Ahhhh.
1796
01:41:43,180 --> 01:41:44,660
Neden böyle yapıyor?
1797
01:41:44,660 --> 01:41:46,940
Bilmiyorum kızım, bilmiyorum.
1798
01:41:46,940 --> 01:41:49,140
Üff üfff.
1799
01:41:56,260 --> 01:41:57,940
Eeh, nasıl geçti?
1800
01:41:57,940 --> 01:41:59,940
Çok zor, çok zor.
1801
01:42:05,460 --> 01:42:07,660
Ben kimim onu bile bilmiyorum şimdi.
1802
01:42:08,420 --> 01:42:09,100
Sen...
1803
01:42:09,540 --> 01:42:10,820
...oğlu için..
1804
01:42:10,820 --> 01:42:13,140
.her türlü fedakarlığı yapan...
1805
01:42:13,140 --> 01:42:14,900
...iyi bir babasın yavrum.
1806
01:42:15,140 --> 01:42:16,140
Yok.
1807
01:42:17,020 --> 01:42:18,700
Ben kanun adamı falan değilim...
1808
01:42:18,700 --> 01:42:20,180
...hakim hiç değilim.
1809
01:42:20,180 --> 01:42:21,940
Aynaya bakarken bile...
1810
01:42:22,700 --> 01:42:24,500
...kendimden utanıyorum ben Semra Hanım.
1811
01:42:24,500 --> 01:42:25,660
Hayır, hayır, hayır.
1812
01:42:25,980 --> 01:42:28,060
Sen ne yapıyorsan...
1813
01:42:28,660 --> 01:42:31,500
...oğlun için yapıyorsun yavrum, demin dediğim gibi.
1814
01:42:31,500 --> 01:42:33,340
Kızımdan yadigar...
1815
01:42:33,340 --> 01:42:34,980
...torunum için yapıyorsun.
1816
01:42:34,980 --> 01:42:35,700
Ben diyorum ki...
1817
01:42:35,700 --> 01:42:36,180
Hı?
1818
01:42:36,860 --> 01:42:38,700
...Ozan'ı yurt dışına gönderelim.
1819
01:42:38,700 --> 01:42:40,100
Orada okusun.
1820
01:42:40,740 --> 01:42:42,220
Burada kalmamız...
1821
01:42:42,220 --> 01:42:44,260
...çok tehlikeli olmaya başladı.
1822
01:42:44,260 --> 01:42:46,100
Çünkü Metehan'ı kurtardıktan sonra...
1823
01:42:46,100 --> 01:42:48,700
...bu Azem Demirkıran denen adam...
1824
01:42:48,700 --> 01:42:52,140
...yani benim, sarılıp böyle yanaklarımdan öpüp...
1825
01:42:52,140 --> 01:42:54,460
...unutalım her şeyi diyecek bir adam değil.
1826
01:42:54,660 --> 01:42:55,500
Evet.
1827
01:42:55,500 --> 01:42:57,500
Çok doğru düşünmüşsün yavrum.
1828
01:42:57,940 --> 01:42:59,820
Ben bugünden tezi yok...
1829
01:42:59,820 --> 01:43:01,620
...bir araştırmalara gideyim.
1830
01:43:01,620 --> 01:43:02,780
Yalnız...
1831
01:43:02,780 --> 01:43:04,380
...bak açık söyleyeyim...
1832
01:43:05,620 --> 01:43:07,140
...senin Metehan'ı...
1833
01:43:07,140 --> 01:43:10,020
...çıkarman konusunda bazı kuşkularım var.
1834
01:43:10,020 --> 01:43:11,060
Yani, tamam...
1835
01:43:11,060 --> 01:43:13,300
...sen karar vereceksin, çıkaracaksın ama...
1836
01:43:13,660 --> 01:43:15,340
...yanındaki mahkeme heyeti...
1837
01:43:15,340 --> 01:43:17,260
...bu karara uyacak mı acaba?
1838
01:43:42,140 --> 01:43:43,820
Yasemin çok iyi gidiyorsun.
1839
01:43:43,820 --> 01:43:46,540
İddianameyi destekleyen kanıtlar var elimizde.
1840
01:43:46,540 --> 01:43:49,420
Özellikle bu tanık davanın seyrini değiştirecek.
1841
01:43:49,420 --> 01:43:50,660
Kesinlikle savcım.
1842
01:43:50,660 --> 01:43:52,980
Ortaya çıkması bir mucize oldu zaten.
1843
01:43:52,980 --> 01:43:55,940
Bildikleriyle Metehan'ı tekrar hapse gönderebiliriz.
1844
01:43:55,940 --> 01:43:57,980
Bunun olacağını hissetmiştim biliyor musun?
1845
01:44:02,420 --> 01:44:03,580
Gel Rüzgar, gel.
1846
01:44:07,940 --> 01:44:09,740
Müsait olduğunuzda geleyim.
1847
01:44:09,740 --> 01:44:11,740
Yok yok müsaitiz, söyle.
1848
01:44:11,740 --> 01:44:13,860
Yapabileceğim bir şey var mı sayın savcım?
1849
01:44:13,860 --> 01:44:16,900
Ayşe komiserle birlikte bakıyorduk bu davaya.
1850
01:44:16,900 --> 01:44:19,660
Sağ ol, ben bir şey olursa sana haber veririm.
1851
01:44:19,660 --> 01:44:22,060
Anlaşıldı sayın savcım, teşekkürler.
1852
01:44:25,900 --> 01:44:27,180
Savcım.
1853
01:44:27,180 --> 01:44:28,780
Batu'nun başına bir şey gelmeden...
1854
01:44:28,780 --> 01:44:30,740
...bir an önce duruşmaya çıkarmamız lazım.
1855
01:44:30,740 --> 01:44:32,580
Batu şu an çok güvenli bir yerde.
1856
01:44:32,580 --> 01:44:34,300
Davaya çıkacak, merak etme.
1857
01:44:40,860 --> 01:44:42,020
Sayın hakim.
1858
01:44:42,020 --> 01:44:43,180
İddia makamı olarak...
1859
01:44:43,180 --> 01:44:44,860
...yeni bir tanığı dinlemenizi istiyoruz.
1860
01:44:48,940 --> 01:44:50,260
Kanka biz şimdi bu parayı adamlara...
1861
01:44:50,260 --> 01:44:51,180
...ne zaman vereceğiz?
1862
01:44:51,700 --> 01:44:52,820
Sonuçta...
1863
01:44:52,820 --> 01:44:53,900
...malı aldık, verdik...
1864
01:44:53,900 --> 01:44:55,620
...e adamlara da parayı vermek lazım.
1865
01:44:57,100 --> 01:44:58,940
Paralar şimdilik bende kalsın.
1866
01:44:59,660 --> 01:45:01,020
Hem veririz oğlum sonra...
1867
01:45:01,020 --> 01:45:02,180
...acelesi mi var lan?
1868
01:45:02,180 --> 01:45:03,340
Yok ondan değil de...
1869
01:45:03,340 --> 01:45:05,340
...başımız ağrımasın diye dedim.
1870
01:45:06,660 --> 01:45:08,220
Tamam ulan anladık.
1871
01:45:08,220 --> 01:45:10,180
Boş ver şimdi, takılalım biraz.
1872
01:45:13,060 --> 01:45:15,220
Bu Cuma'yı içeride sen mi hakladın lan?
1873
01:45:17,620 --> 01:45:18,740
Haklamak mı?
1874
01:45:18,740 --> 01:45:21,180
Kafasını karpuz gibi ikiye ayırdım.
1875
01:45:21,740 --> 01:45:23,540
Ama içinde beyin yoktu.
1876
01:45:25,140 --> 01:45:26,460
Afiyet olsun.
1877
01:45:38,260 --> 01:45:39,620
Evet, kabul edildi.
1878
01:45:49,860 --> 01:45:51,340
Hakim bey gelebilir miyim?
1879
01:45:52,140 --> 01:45:52,900
Gelin.
1880
01:45:56,740 --> 01:45:58,660
Bu şahsın tanıklığı kabul edilemez.
1881
01:45:58,660 --> 01:46:00,060
Neden kabul edilemez?
1882
01:46:00,060 --> 01:46:01,580
Tanık listesinde olmayan birini...
1883
01:46:01,580 --> 01:46:02,980
...öylece mahkemeye alamayız.
1884
01:46:02,980 --> 01:46:04,860
O zaman biz kafamıza göre tanık alalım.
1885
01:46:04,860 --> 01:46:05,580
Sayın hakim.
1886
01:46:05,580 --> 01:46:07,220
Bu tanığı dinlememiz gerçekten çok önemli.
1887
01:46:07,220 --> 01:46:09,420
Bildikleri çok önemli şeyler.
1888
01:46:09,420 --> 01:46:11,540
Yani daha sonra zaten alacağız.
1889
01:46:11,540 --> 01:46:12,860
O yüzden şimdi zaman kaybetmeyelim.
1890
01:46:12,860 --> 01:46:13,660
Şimdi dinleyelim.
1891
01:46:13,660 --> 01:46:15,100
Batu psikolojik sorunları olan...
1892
01:46:15,100 --> 01:46:16,940
...bir uyuşturucu bağımlısı sayın hakim.
1893
01:46:16,940 --> 01:46:18,660
Onun sözü ciddiye alınamaz.
1894
01:46:18,660 --> 01:46:19,940
Tanıyoruz kendisini.
1895
01:46:24,180 --> 01:46:25,700
Kabul ediyorum tanıklığını.
1896
01:46:29,620 --> 01:46:31,700
Ama kısa bir süre ara verelim isterseniz.
1897
01:46:31,700 --> 01:46:32,420
Hı?
1898
01:46:34,140 --> 01:46:35,460
On dakika...
1899
01:46:36,620 --> 01:46:38,220
...ihtiyaç molası için ara.
1900
01:48:07,580 --> 01:48:08,500
Evet.
1901
01:48:08,500 --> 01:48:09,220
Buyurun.
1902
01:48:15,900 --> 01:48:17,700
Tanığı dinleyebiliriz, evet.
1903
01:48:22,300 --> 01:48:24,900
Batu, Demirkıran ailesini ne zaman beri tanıyorsun?
1904
01:48:25,820 --> 01:48:27,180
Çocukluğumdan beri.
1905
01:48:28,260 --> 01:48:30,700
Peki Mete Demirkıran'ı ne zamandan beri?
1906
01:48:32,780 --> 01:48:33,660
Onu da.
1907
01:48:34,420 --> 01:48:37,420
Metehan'ın daha önce şiddet eğilimini gördün mü?
1908
01:48:37,420 --> 01:48:39,140
Karşılaştın mı böyle bir şeyle?
1909
01:48:41,020 --> 01:48:44,140
Ohoo. Sırf zevk için kaç defa adam dövdü.
1910
01:48:44,500 --> 01:48:45,620
Yalan konuşma lan!
1911
01:48:46,740 --> 01:48:48,180
Ne oluyor ya? Ayırın şunları!
1912
01:48:48,180 --> 01:48:49,220
Ayırın şunları!
1913
01:49:03,060 --> 01:49:03,740
Bir şey var mı?
1914
01:49:09,940 --> 01:49:11,180
Oğlum gel buraya, gel.
1915
01:49:11,180 --> 01:49:11,980
Gel.
1916
01:49:22,380 --> 01:49:23,540
Oğlum korkma.
1917
01:49:23,540 --> 01:49:24,340
Tamam mı?
1918
01:49:24,340 --> 01:49:25,220
Ne biliyorsan...
1919
01:49:25,220 --> 01:49:27,540
...hepsini tane tane anlat bize.
1920
01:49:27,540 --> 01:49:28,620
-Anladım.
-Evet.
1921
01:49:28,620 --> 01:49:30,940
Çocuğu korkutmaya çalışıyorlar ya.
1922
01:49:31,460 --> 01:49:32,740
Al bakalım iç şu suyu.
1923
01:49:34,100 --> 01:49:35,420
Bir sakinleş önce.
1924
01:49:47,020 --> 01:49:47,620
Teşekkürler.
1925
01:49:47,620 --> 01:49:49,420
Hadi, geç bakalım yerine şimdi.
1926
01:49:50,340 --> 01:49:51,820
Evet, devam edelim lütfen.
1927
01:49:53,340 --> 01:49:54,140
Avukat hanım.
1928
01:49:54,140 --> 01:49:55,940
Yalnız müvekkilinizi uyarın...
1929
01:49:55,940 --> 01:49:57,740
...bir daha böyle bir şey yaparsa...
1930
01:49:57,740 --> 01:49:59,980
...neler olabileceğini söyleyin kendisine.
1931
01:50:00,500 --> 01:50:01,660
Evet, devam edelim.
1932
01:50:02,320 --> 01:50:02,910
Evet.
1933
01:50:04,980 --> 01:50:07,210
Metehan'ın neler yaptığını anlatabilir misin bize Batu?
1934
01:50:09,660 --> 01:50:11,330
Metehan çok gaddar bir insandır.
1935
01:50:11,790 --> 01:50:13,990
Ona karşı çıkan herkese zarar verir.
1936
01:50:21,410 --> 01:50:22,080
İyi misin?
1937
01:50:24,170 --> 01:50:24,590
İyiyim.
1938
01:50:25,450 --> 01:50:27,480
Daha önce bir uyuşturucu işine karışmışsınız...
1939
01:50:27,500 --> 01:50:27,960
...doğru mu?
1940
01:50:28,180 --> 01:50:28,660
Evet.
1941
01:50:30,290 --> 01:50:31,570
Yazın kafamız güzeldi.
1942
01:50:33,270 --> 01:50:35,090
Bana Cuma ile ilgili bir şeyler anlattı.
1943
01:50:36,970 --> 01:50:37,680
Ne anlattı?
1944
01:50:42,300 --> 01:50:43,000
Şey anlattı.
1945
01:50:45,940 --> 01:50:46,230
Şey...
1946
01:50:53,660 --> 01:50:54,070
Burada...
1947
01:50:54,520 --> 01:50:55,520
...pis bir koku mu var?
1948
01:51:00,220 --> 01:51:01,730
Böyle atlar dolaşmış sanki burada.
1949
01:51:03,270 --> 01:51:03,920
Batu iyi misin?
1950
01:51:03,950 --> 01:51:05,310
Ne dediğini anlamıyorum şu anda!
1951
01:51:05,910 --> 01:51:06,820
Atlar diyorum.
1952
01:51:08,150 --> 01:51:09,530
Buranın kokusu kötü.
1953
01:51:28,140 --> 01:51:28,890
Sayın Hakim.
1954
01:51:29,200 --> 01:51:30,700
Tanığın dinlenmesini reddediyorum.
1955
01:51:30,730 --> 01:51:31,510
Sağlıklı değil.
1956
01:51:32,430 --> 01:51:34,430
Buraya gelirken bile uyuşturucu almış olabilir!
1957
01:51:34,940 --> 01:51:36,170
Söylediklerine nasıl inanacağız?
1958
01:51:36,370 --> 01:51:37,440
Sakin olun avukat hanım!
1959
01:51:37,510 --> 01:51:38,160
Sakin olun.
1960
01:51:38,180 --> 01:51:38,530
Evet.
1961
01:51:39,230 --> 01:51:40,110
Nisan ile...
1962
01:51:41,960 --> 01:51:42,730
...uyuşturucu...
1963
01:51:43,450 --> 01:51:43,870
...attık.
1964
01:51:45,410 --> 01:51:46,300
Metehan...
1965
01:51:48,680 --> 01:51:49,150
...Cuma'yı...
1966
01:51:49,860 --> 01:51:50,730
...karpuz gibi...
1967
01:51:52,570 --> 01:51:53,130
...kar-puz...
1968
01:51:55,480 --> 01:51:56,060
...kar-puz...
1969
01:52:02,120 --> 01:52:03,610
Ee yardım edin bakalım şu çocuğa!
1970
01:52:03,620 --> 01:52:04,700
Yardım edin çocuğa!
1971
01:52:29,590 --> 01:52:30,220
Avukat Hanım.
1972
01:52:31,350 --> 01:52:33,640
Bu tanığın ifadesinin geçerli olması için...
1973
01:52:33,670 --> 01:52:35,500
...önce bir kan testi yaptırmamız gerek!
1974
01:52:35,740 --> 01:52:37,740
Hayır neyi doğru, neyi yanlış...
1975
01:52:38,020 --> 01:52:39,600
...uyduruyor bunu bilemiyoruz şu anda.
1976
01:52:39,870 --> 01:52:40,930
Sayın Hakim ama.
1977
01:52:40,960 --> 01:52:41,730
Avukat Hanım!
1978
01:52:41,890 --> 01:52:43,440
Tanığın durumu ortada.
1979
01:52:43,540 --> 01:52:45,060
Söylediklerini ciddiye alamayız.
1980
01:52:45,090 --> 01:52:46,760
Mahkeme için bir şey ifade etmiyor.
1981
01:52:46,980 --> 01:52:49,410
Sayın Hakim ama bildikleri gerçekten çok önemli.
1982
01:52:49,640 --> 01:52:51,630
Bildiklerini mi, uydurduklarını mı?
1983
01:53:04,280 --> 01:53:04,930
Evet.
1984
01:53:05,330 --> 01:53:07,330
Mahkemeye yarına kadar ara verilmiştir.
1985
01:53:32,660 --> 01:53:34,860
Sana bu yaptıklarının hesabını soracağım!
1986
01:53:35,720 --> 01:53:38,270
Keşke o buzdolabında ölseydin de...
1987
01:53:38,400 --> 01:53:39,880
...kurtulsaydık senden!
1988
01:53:41,700 --> 01:53:42,700
Yavaş!
1989
01:53:42,960 --> 01:53:45,110
Yav avukat hanım yürü uğraştırma bizi ya...
1990
01:53:45,130 --> 01:53:45,820
...gözünü seveyim.
1991
01:53:50,080 --> 01:53:50,590
Bırak!
1992
01:53:50,610 --> 01:53:51,470
Bırakın!
1993
01:53:52,050 --> 01:53:54,180
Bunu yanınıza bırakmayacağımı biliyorsunuz değil mi?
1994
01:53:54,370 --> 01:53:55,970
Tuttuğunu koparan bir insan olduğunu...
1995
01:53:56,090 --> 01:53:57,140
...biliyoruz avukat hanım.
1996
01:53:57,160 --> 01:53:58,770
Zaten sorun da buradan çıkıyor.
1997
01:54:00,160 --> 01:54:02,110
Hayır hayır hayır...
1998
01:54:02,140 --> 01:54:02,570
...hayır...
1999
01:54:02,870 --> 01:54:03,410
Bırak!
2000
01:54:03,430 --> 01:54:05,430
Aç, aç kapıyı diyorum.
2001
01:54:07,600 --> 01:54:09,380
Beni burada bırakamazsınız!
2002
01:54:10,430 --> 01:54:11,890
Çıkarın beni buradan!
2003
01:54:11,950 --> 01:54:14,340
Kendi çevremizin iyiliği için bunu yapmak zorundaydım.
2004
01:54:15,380 --> 01:54:15,890
Hadi.
2005
01:54:16,890 --> 01:54:18,410
Açın şu kapıyı diyorum!
2006
01:54:18,430 --> 01:54:19,980
Bırakamazsınız beni!
2007
01:54:50,150 --> 01:54:51,940
Durduk yere aramız bozuluyor.
2008
01:54:53,080 --> 01:54:55,350
Durduk yere değil aslında ama neyse.
2009
01:54:55,610 --> 01:54:56,670
Evet neyse.
2010
01:54:57,640 --> 01:54:58,990
Abinin davası ne oldu?
2011
01:54:59,120 --> 01:55:00,910
Ee sen babandan öğreniyorsundur.
2012
01:55:01,180 --> 01:55:03,180
Yok babam öyle şeyleri konuşmuyor.
2013
01:55:03,770 --> 01:55:05,130
Babam gitmemi istemiyor ama...
2014
01:55:05,150 --> 01:55:06,320
...ben yine de gideceğim.
2015
01:55:06,950 --> 01:55:07,690
Peki...
2016
01:55:08,210 --> 01:55:09,720
...çıkabilecek mi sence?
2017
01:55:10,730 --> 01:55:12,730
Yanımda pek konuşmuyorlar benim.
2018
01:55:14,320 --> 01:55:15,360
Umarım çıkar.
2019
01:55:15,580 --> 01:55:15,990
Umarım.
2020
01:55:16,940 --> 01:55:17,630
Ozan.
2021
01:55:17,960 --> 01:55:19,360
Eğer abim çıkarsa...
2022
01:55:19,380 --> 01:55:21,070
...sen, ben, abim tatile gidelim mi?
2023
01:55:21,100 --> 01:55:21,640
Ne dersin?
2024
01:55:22,060 --> 01:55:22,770
Tatile?
2025
01:55:23,550 --> 01:55:24,150
Evet.
2026
01:55:24,450 --> 01:55:26,320
Ya Bodrum'daki yazlığımıza gideriz...
2027
01:55:26,340 --> 01:55:27,950
...ya da tekne ile açılırız.
2028
01:55:28,200 --> 01:55:28,640
Bak.
2029
01:55:29,570 --> 01:55:31,110
Tekne güzel fikirmiş ha.
2030
01:55:31,520 --> 01:55:32,720
Tekne güzeldir.
2031
01:55:32,850 --> 01:55:35,140
Kocaman bir yalnızlığın ortasında gibi.
2032
01:55:35,320 --> 01:55:37,070
Denize bir çıkıyorsun kara gözükmüyor.
2033
01:55:37,090 --> 01:55:38,680
İki mavinin arasında kalıyorsun.
2034
01:55:39,960 --> 01:55:40,620
Benim...
2035
01:55:40,670 --> 01:55:42,610
...buna çok ihtiyacım yok aslında yani.
2036
01:55:42,630 --> 01:55:44,420
Son zamanlarda zaten iki mavinin...
2037
01:55:44,450 --> 01:55:46,410
...arasındaki hava gibi hissettiğim için.
2038
01:55:46,890 --> 01:55:48,390
Görünmeyen bir yalnızlık!
2039
01:55:48,630 --> 01:55:49,630
Öyle deme.
2040
01:55:49,840 --> 01:55:50,680
Ben varım.
2041
01:55:51,190 --> 01:55:51,990
Sen varsın.
2042
01:55:52,050 --> 01:55:53,490
Sen zaten varsın da...
2043
01:55:54,500 --> 01:55:55,750
...gidenler de var ya hani.
2044
01:55:56,260 --> 01:55:57,020
Üzgünüm.
2045
01:55:58,000 --> 01:56:00,000
E güzel şeylerden konuşsak.
2046
01:56:00,460 --> 01:56:02,230
Tekne dedik olay nerelere geldi.
2047
01:56:02,250 --> 01:56:03,140
Değil mi bir anda?
2048
01:56:03,330 --> 01:56:03,810
Evet.
2049
01:56:06,010 --> 01:56:07,060
Ya bir şey diyeceğim.
2050
01:56:07,150 --> 01:56:08,900
Gelişte bir kafe gördük ya.
2051
01:56:08,920 --> 01:56:09,630
Hıhı.
2052
01:56:09,650 --> 01:56:10,390
Oraya mı gitsek?
2053
01:56:10,430 --> 01:56:11,380
Olur gidelim.
2054
01:56:11,400 --> 01:56:11,750
Değil mi?
2055
01:56:12,310 --> 01:56:13,810
Bu çocuğun ne yaptığı belli değil.
2056
01:56:14,280 --> 01:56:15,370
Uzak dur ondan Ceren.
2057
01:56:15,400 --> 01:56:16,160
İyi gelmiyor sana.
2058
01:56:16,180 --> 01:56:18,090
Geldi özür diledi benden Özge.
2059
01:56:18,270 --> 01:56:18,850
Sen!
2060
01:56:19,380 --> 01:56:20,280
Kabul etmedin değil mi?
2061
01:56:20,740 --> 01:56:21,880
İyi görünmüyor Ozan.
2062
01:56:21,910 --> 01:56:23,500
Yani ben kabul etsem ne değişir...
2063
01:56:23,530 --> 01:56:24,680
...etmesem ne değişir.
2064
01:56:24,680 --> 01:56:26,790
Bizim aramızda öyle bir şey yok yani.
2065
01:56:27,140 --> 01:56:28,860
Ya sen böyle Ozan'ın gelgitleri ile mi...
2066
01:56:28,890 --> 01:56:29,940
...uğraşacaksın sürekli!?
2067
01:56:30,410 --> 01:56:31,560
Ohh ne güzel ya!
2068
01:56:32,050 --> 01:56:33,280
Keyfi olacak sana gelecek.
2069
01:56:33,300 --> 01:56:34,750
Sana kızınca diğer kıza gidecek!
2070
01:56:34,770 --> 01:56:35,670
Bu mu yani?
2071
01:56:35,700 --> 01:56:36,710
Ne şahane hayhat!
2072
01:56:36,800 --> 01:56:38,800
Aşkım sen bana böyle gaz veriyorsun ya.
2073
01:56:39,180 --> 01:56:40,050
Bana iyi gelmiyor.
2074
01:56:40,070 --> 01:56:41,410
Ben daha çok üzülüyorum.
2075
01:56:41,640 --> 01:56:42,600
Gaz vermiyorum.
2076
01:56:42,620 --> 01:56:43,930
Doğru olanı söylüyorum.
2077
01:56:44,480 --> 01:56:45,060
Ama tamam.
2078
01:56:45,090 --> 01:56:46,260
Ya üzülüyorsan bir şey demem.
2079
01:56:46,610 --> 01:56:48,980
Ama bırak artık ya ne yaparsa yapsın.
2080
01:56:49,660 --> 01:56:50,840
Sen de önüne bak.
2081
01:56:51,120 --> 01:56:52,680
Yani, yeni birileri ile tanış mesela.
2082
01:56:52,710 --> 01:56:54,290
Ne bileyim, gözünü kapatma.
2083
01:56:54,480 --> 01:56:56,970
Ya benim yeni biri ile tanışasım yok ki Özge.
2084
01:56:57,230 --> 01:56:58,500
Ya ben böyle sakin sakin...
2085
01:56:58,530 --> 01:56:59,530
...okuluma devam edeyim.
2086
01:56:59,540 --> 01:57:00,590
Geleceğime bakayım.
2087
01:57:00,920 --> 01:57:01,420
Boş ver.
2088
01:57:03,300 --> 01:57:03,870
Hıııh.
2089
01:57:04,580 --> 01:57:06,050
Teşekkür ederiz.
2090
01:57:06,070 --> 01:57:06,870
Teşekkürler.
2091
01:57:08,190 --> 01:57:09,250
Çok güzelmiş.
2092
01:57:09,710 --> 01:57:10,960
Gel de bir fotoğraf çekelim.
2093
01:57:23,590 --> 01:57:24,510
Yasemin...
2094
01:57:24,710 --> 01:57:25,890
...senin ne işin var burada?
2095
01:57:26,340 --> 01:57:28,000
Hakim beyi ziyarete geldim.
2096
01:57:28,100 --> 01:57:29,630
Ama senin burada olman doğru değil!
2097
01:57:30,150 --> 01:57:31,470
Çok kalmayacağım zaten.
2098
01:57:32,910 --> 01:57:34,240
Batu'yu öylece...
2099
01:57:34,260 --> 01:57:35,910
...tanıklıktan çıkarman...
2100
01:57:35,940 --> 01:57:37,400
...doğru değil. Bunu biliyorsun değil mi?
2101
01:57:37,420 --> 01:57:38,900
Ben çıkarmadım zaten.
2102
01:57:39,340 --> 01:57:40,780
Adli tıbba gönderdim.
2103
01:57:40,930 --> 01:57:42,570
Kan testi yapılsın diye.
2104
01:57:43,010 --> 01:57:44,000
Sonuçlar temizse...
2105
01:57:44,110 --> 01:57:45,130
...ekleyeceğiz dosyaya.
2106
01:57:45,280 --> 01:57:46,840
Ömer, zaten temizdi çocuk.
2107
01:57:47,340 --> 01:57:48,340
Bir şeyi yoktu.
2108
01:57:48,970 --> 01:57:50,970
Yani biri ona uyuşturucu filan vermiş olmalı.
2109
01:57:51,200 --> 01:57:51,760
Öyle mi?
2110
01:57:52,400 --> 01:57:53,700
Nereden biliyorsun sen?
2111
01:57:54,020 --> 01:57:54,320
Hm?
2112
01:57:54,910 --> 01:57:56,340
Belki kendisi kullandı!
2113
01:57:57,220 --> 01:57:58,680
Ya sonuçlar çıksın.
2114
01:57:58,770 --> 01:57:59,770
Eğer temizse...
2115
01:57:59,800 --> 01:58:00,930
...alacağım dosyanın içine.
2116
01:58:01,400 --> 01:58:04,140
Ben o çocukla saatlerce konuştum.
2117
01:58:04,160 --> 01:58:05,860
Hiçbir şeyi yoktu diyorum.
2118
01:58:06,160 --> 01:58:07,160
Sen şu anda...
2119
01:58:07,200 --> 01:58:08,770
...davanın seyrini değiştiriyorsun.
2120
01:58:14,100 --> 01:58:15,960
Zümrüt Demirkıran'ı daha önceden tanıyor muydun?
2121
01:58:16,730 --> 01:58:17,260
Hayır.
2122
01:58:18,120 --> 01:58:19,240
Keşke buzdolabında ölseydin...
2123
01:58:19,260 --> 01:58:20,740
...gibi falan şeyler söyledi de!
2124
01:58:20,760 --> 01:58:21,550
Allah Allah!
2125
01:58:23,910 --> 01:58:25,010
Nereden duydu acaba?
2126
01:58:25,040 --> 01:58:26,350
Kesin birisi söyledi demek ki.
2127
01:58:30,680 --> 01:58:32,210
Neyse söyleyeceklerim bu kadar.
2128
01:58:32,300 --> 01:58:33,300
Ya Yasemin.
2129
01:58:39,030 --> 01:58:40,600
Ya bir karı koca...
2130
01:58:40,720 --> 01:58:42,090
...bir rahat durun be!
2131
01:58:42,520 --> 01:58:43,520
Bir rahat durun ya!
2132
01:58:49,590 --> 01:58:50,970
Harbi canlı ha.
2133
01:58:55,090 --> 01:58:55,790
Afiyet olsun.
2134
01:59:02,550 --> 01:59:03,550
Kardeşim.
2135
01:59:05,600 --> 01:59:06,600
Manitacılık mı?
2136
01:59:06,680 --> 01:59:07,880
Ne manitacılığı oğlum?
2137
01:59:07,900 --> 01:59:08,600
Yok öyle bir şey ya.
2138
01:59:08,630 --> 01:59:10,380
Yok yok biliyorum ben bu tipi.
2139
01:59:10,580 --> 01:59:13,360
Sakince yakınlaştırmalar, uzaklaştırmalar falan.
2140
01:59:13,380 --> 01:59:14,210
Lan oğlum!
2141
01:59:14,320 --> 01:59:15,270
Hangi renk gözleri?
2142
01:59:16,160 --> 01:59:17,890
Pusat bir git başımdan ya vallaha.
2143
01:59:18,340 --> 01:59:19,370
Dur dur dur!
2144
01:59:19,690 --> 01:59:22,080
Oğlum sende de tam damat olacak...
2145
01:59:22,100 --> 01:59:23,100
...model var Asaf.
2146
01:59:23,200 --> 01:59:24,730
Beraber gidelim lan istemeye.
2147
01:59:24,910 --> 01:59:25,310
Ha?
2148
01:59:25,720 --> 01:59:26,800
Bir sal beni ya vallaha.
2149
01:59:34,820 --> 01:59:36,530
Evet evet yanlış konum gitmişiz.
2150
01:59:36,560 --> 01:59:37,980
Alakası bile yok yani.
2151
01:59:38,640 --> 01:59:40,640
O da bir ilaç firmasının semineri çıkmasın mı?
2152
01:59:40,660 --> 01:59:42,020
Kaldık öyle ortalarında.
2153
01:59:42,040 --> 01:59:43,890
Nereye düştük diye bakıyor.
2154
01:59:44,230 --> 01:59:45,950
Saçma sapan şeyler yaşamışsın.
2155
01:59:46,300 --> 01:59:47,640
Ama tam senlik hareket.
2156
01:59:53,410 --> 01:59:55,000
Ne işi var ya onun burada?
2157
01:59:59,640 --> 02:00:01,520
Ooo bayağı yakışıklı.
2158
02:00:02,220 --> 02:00:03,440
Buraya doğru mu geliyor?
2159
02:00:03,860 --> 02:00:04,770
Selamlar.
2160
02:00:06,900 --> 02:00:08,470
Geçerken gördüm de şaşırdım.
2161
02:00:08,560 --> 02:00:10,570
Güzel denk gelmiş.
2162
02:00:11,740 --> 02:00:12,740
Otursana bizimle.
2163
02:00:13,280 --> 02:00:14,140
Tamam.
2164
02:00:20,180 --> 02:00:21,630
O gece koşarak kaçtın.
2165
02:00:22,360 --> 02:00:24,250
Yaa saat falan...
2166
02:00:24,840 --> 02:00:25,840
...gitmem gerekti de.
2167
02:00:26,660 --> 02:00:27,950
Özge ben de bu arada.
2168
02:00:28,280 --> 02:00:29,660
Ayy çok özür dilerim.
2169
02:00:29,690 --> 02:00:30,750
Özge, Asaf...
2170
02:00:30,780 --> 02:00:31,480
-Asaf, Özge.
-Asaf.
2171
02:00:31,500 --> 02:00:32,140
Memnun oldum.
2172
02:00:32,160 --> 02:00:32,740
Ben de.
2173
02:00:33,760 --> 02:00:36,060
Ee şimdi sen ısmarlarsın artık ha.
2174
02:00:36,130 --> 02:00:37,180
Tabii ki.
2175
02:00:37,200 --> 02:00:38,130
Sen kahvecisin.
2176
02:00:38,280 --> 02:00:38,670
Kahve.
2177
02:00:39,740 --> 02:00:40,340
Pardon.
2178
02:00:40,370 --> 02:00:41,790
Filtre kahve alabilir miyiz?
2179
02:00:45,210 --> 02:00:46,020
Volkan.
2180
02:00:46,720 --> 02:00:48,720
Abi neredesiniz, yanınıza geleyim mi?
2181
02:00:48,740 --> 02:00:49,730
Ozi ben evdeyim.
2182
02:00:49,810 --> 02:00:51,200
Babama yardımcı olmam gerek.
2183
02:00:51,230 --> 02:00:52,130
O yüzden çıkamadım.
2184
02:00:52,500 --> 02:00:54,590
Ama kızlar bizim okulun oradaki kafedeymiş.
2185
02:00:54,640 --> 02:00:55,550
Az önce konuştum.
2186
02:00:55,780 --> 02:00:57,060
Öğlen demir atmışlar oraya.
2187
02:00:57,090 --> 02:00:58,260
Hala kalkmamışlar.
2188
02:00:58,540 --> 02:00:59,420
Anladım.
2189
02:00:59,980 --> 02:01:01,560
İyi tamam yarın görüşürüz o zaman.
2190
02:01:02,120 --> 02:01:02,980
Yarın görüşürüz.
2191
02:01:04,000 --> 02:01:05,180
Okey hadi bay.
2192
02:01:16,770 --> 02:01:18,710
Sende ne hikayeler varmış ya.
2193
02:01:20,510 --> 02:01:22,510
Sen resmen aradığımız kanmışsın ya.
2194
02:01:22,600 --> 02:01:24,860
Ay içimiz şişmişti dert dinlemekten.
2195
02:01:24,890 --> 02:01:25,890
Neden ya?
2196
02:01:25,920 --> 02:01:27,370
Çok mu sıkıcı arkadaşlarınız var?
2197
02:01:27,560 --> 02:01:28,270
Yaa hayır.
2198
02:01:28,290 --> 02:01:29,450
O biraz saçmalıyor.
2199
02:01:29,470 --> 02:01:30,510
Sen boş ver onu.
2200
02:01:31,160 --> 02:01:31,840
Hem de...
2201
02:01:33,030 --> 02:01:33,780
Ayy.
2202
02:01:36,980 --> 02:01:37,720
Ayy.
2203
02:01:37,750 --> 02:01:39,090
Yanaklarım acıdı ya.
2204
02:01:40,290 --> 02:01:41,290
Hayırdır?
2205
02:01:43,040 --> 02:01:44,040
Sen ne arıyorsun burada?
2206
02:01:44,600 --> 02:01:45,270
Ozan.
2207
02:01:51,480 --> 02:01:53,320
Arkadaşlarla sohbet ediyoruz da...
2208
02:01:53,950 --> 02:01:55,490
..sen niye bu kadar ateşli girdin...
2209
02:01:55,510 --> 02:01:56,470
...onu anlamadım ben!
2210
02:01:56,900 --> 02:01:58,900
Cerenciğim ne ara arkadaş oldunuz ya!?
2211
02:02:00,110 --> 02:02:00,390
Hmm?
2212
02:02:00,410 --> 02:02:01,700
Kahkahalar havada uçuşuyor.
2213
02:02:01,730 --> 02:02:02,380
Neyin neşesi?
2214
02:02:02,490 --> 02:02:04,350
Sen sakin mi olsan acaba biraz?
2215
02:02:04,990 --> 02:02:06,450
Asaf geçiyormuş, karşılaştık.
2216
02:02:06,460 --> 02:02:08,100
Oturduk güzel güzel sobet ediyoruz.
2217
02:02:08,120 --> 02:02:09,650
Ne güzel tesadüf ya!
2218
02:02:09,680 --> 02:02:10,280
Ama ben...
2219
02:02:10,720 --> 02:02:12,850
...sakin olamıyorum mesela ne yapacağız?
2220
02:02:13,090 --> 02:02:14,600
Ozan sen gelir misin şöyle?
2221
02:02:14,630 --> 02:02:14,940
Pardon!
2222
02:02:16,570 --> 02:02:17,300
Geç şöyle.
2223
02:02:25,250 --> 02:02:26,400
Aralarında bir şey mi var?
2224
02:02:26,440 --> 02:02:28,590
Vardı desek daha doğru olur.
2225
02:02:29,560 --> 02:02:30,130
Anladım...
2226
02:02:30,290 --> 02:02:32,220
...da böyle yüksek perdeden giriyor.
2227
02:02:32,500 --> 02:02:33,920
Herkes eyvallah demez.
2228
02:02:34,050 --> 02:02:35,910
Ozan şu sıralar biraz dengesiz zaten.
2229
02:02:37,220 --> 02:02:38,190
Ceren ne oluyor söyler misin?
2230
02:02:38,210 --> 02:02:39,570
Ya asıl sana ne oluyor Ozan?
2231
02:02:39,590 --> 02:02:40,830
Sen bir kendine gelsene!
2232
02:02:41,120 --> 02:02:42,580
Çocuğun üstüne yürümeler falan.
2233
02:02:42,600 --> 02:02:43,280
O ne ya?
2234
02:02:43,440 --> 02:02:44,420
Çocuk Cuma'nın abisi.
2235
02:02:44,450 --> 02:02:45,620
Sen farkındasın değil mi bunun?
2236
02:02:45,640 --> 02:02:47,200
Ulan neyse ne, kimse kim!
2237
02:02:47,560 --> 02:02:49,260
Bu samimiyet nereden geliyor?
2238
02:02:49,300 --> 02:02:50,960
Pardon da ben senin Deniz ile olan...
2239
02:02:50,980 --> 02:02:52,420
... samimiyetine bir şey diyor muyum Ozsan!?
2240
02:02:52,730 --> 02:02:54,730
Bugün yürürken görmüşler beraber sizi.
2241
02:02:55,040 --> 02:02:56,880
Ama ben yine de seni korumaya çalışıyorum.
2242
02:02:56,880 --> 02:02:57,610
Farkında mısın?
2243
02:02:57,640 --> 02:02:58,000
Tamam.
2244
02:02:58,020 --> 02:02:59,630
Deniz konusu düşündüğün gibi değil bir kere.
2245
02:02:59,650 --> 02:03:01,650
Ben hiçbir şey düşünmüyorum artık bu konuda.
2246
02:03:01,900 --> 02:03:03,380
Ben sadece senin başına...
2247
02:03:03,410 --> 02:03:04,780
...bir şey gelmesin istiyorum.
2248
02:03:05,080 --> 02:03:06,910
O yüzden daha fazla saçmalamadan git buradan.
2249
02:03:08,690 --> 02:03:10,000
Git Ozan. Git!
2250
02:03:13,090 --> 02:03:13,580
Hadi.
2251
02:03:22,880 --> 02:03:24,730
Eee nerede kalmıştık?
2252
02:03:40,090 --> 02:03:40,950
Buradayım.
2253
02:03:42,480 --> 02:03:44,570
Bana sürekli mesaj atmaktan vazgeç artık.
2254
02:03:44,750 --> 02:03:46,640
Aramızdaki bağlantı ortaya çıkarsa...
2255
02:03:46,890 --> 02:03:48,100
...bak bunlar...
2256
02:03:49,440 --> 02:03:50,300
...yok artık!
2257
02:03:51,070 --> 02:03:53,050
Bunca yaşanandan sonra hala bu ha!
2258
02:03:53,430 --> 02:03:55,430
Ya bunlar delil olarak kullanılabilir!
2259
02:03:55,980 --> 02:03:57,440
Konuşmamız lazımdı.
2260
02:03:58,150 --> 02:03:59,030
Bu yüzden buradayım.
2261
02:04:00,120 --> 02:04:00,750
Dinliyorum.
2262
02:04:03,640 --> 02:04:04,760
Bu Yasemin...
2263
02:04:05,460 --> 02:04:07,170
...bize kötü bir sürpriz yapmaz değil mi?
2264
02:04:07,620 --> 02:04:08,790
Yüklendikçe yükleniyor da!
2265
02:04:09,200 --> 02:04:10,220
Yapsa ne olur Azem?
2266
02:04:10,430 --> 02:04:11,430
Yapsa ne olu?
2267
02:04:12,010 --> 02:04:12,710
Ben sana...
2268
02:04:12,880 --> 02:04:14,600
...Metehan'ın Cuma'yı öldürdüğüne dair...
2269
02:04:14,600 --> 02:04:17,110
...video olsa dahi ben işi halledeceğimi söylüyorum.
2270
02:04:17,520 --> 02:04:19,490
Ama sen böyle yapmaya devam edersen...
2271
02:04:19,580 --> 02:04:20,510
...her şey ortaya çıkacak...
2272
02:04:20,530 --> 02:04:21,440
..her şey anlaşılacak.
2273
02:04:22,960 --> 02:04:24,000
Bir de karına söyle...
2274
02:04:24,260 --> 02:04:25,830
...Yasemin ile bir daha konuşmasın.
2275
02:04:26,120 --> 02:04:26,800
Ne demek o?
2276
02:04:27,160 --> 02:04:27,640
Ne demek o!?
2277
02:04:28,070 --> 02:04:29,760
Buzdolabında keşke ölseydin demiş.
2278
02:04:30,120 --> 02:04:31,190
Ya siz var ya karı koca...
2279
02:04:31,220 --> 02:04:32,500
...oğlunuz içeriden çıkmasın diye...
2280
02:04:32,520 --> 02:04:34,230
...elinizden gelen her şeyi yapıyorsunuz.
2281
02:04:34,260 --> 02:04:34,990
Farkında mısın?
2282
02:04:36,220 --> 02:04:36,940
Anladım anladım.
2283
02:04:36,960 --> 02:04:39,260
Anladın anladın, anladığını bir de ben anlayabilsem!
2284
02:04:39,990 --> 02:04:42,050
Sen işini yapmaya devam et.
2285
02:04:42,710 --> 02:04:43,960
Oğlumu dışarı çıkar.
2286
02:04:43,960 --> 02:04:45,180
Yanlış yapmayacağına eminim.
2287
02:04:45,770 --> 02:04:46,940
Eğer yanlış yaparsan...
2288
02:04:46,970 --> 02:04:48,130
...ne olacağını biliyorsun!
2289
02:04:48,960 --> 02:04:49,960
Sana güveniyorum.
2290
02:04:50,260 --> 02:04:51,520
Ben sana nasıl güveneceğim?
2291
02:04:52,250 --> 02:04:53,260
Ne demek istiyorsun?
2292
02:04:53,880 --> 02:04:55,430
Metehan içeriden çıkarsa...
2293
02:04:55,450 --> 02:04:57,610
...intikam için peşime düşmeyeceğin ne malum!
2294
02:04:59,760 --> 02:05:01,450
Bana çok büyük bir acı yaşattın.
2295
02:05:01,470 --> 02:05:03,150
Bunu unutmam imkansız!
2296
02:05:05,120 --> 02:05:07,120
Bir daha karşıma çıkma yeter.
2297
02:05:08,490 --> 02:05:09,740
Canını bağışlayacağım.
2298
02:05:13,750 --> 02:05:14,470
E tabii...
2299
02:05:16,300 --> 02:05:16,940
...oğlum...
2300
02:05:17,130 --> 02:05:18,780
...serbest kalırsa!
2301
02:05:35,580 --> 02:05:36,240
Selamlar.
2302
02:05:36,830 --> 02:05:38,480
Asaf diye birini tanıyor musunuz?
2303
02:05:38,680 --> 02:05:39,650
Şuradaydı en son.
2304
02:05:40,270 --> 02:05:40,960
Eyvallah.
2305
02:05:45,990 --> 02:05:46,500
Asaf.
2306
02:05:55,740 --> 02:05:57,380
Ceren ile ne işin olur lan senin?
2307
02:05:57,400 --> 02:05:58,100
Söyle bana!
2308
02:05:58,100 --> 02:05:59,110
Şşşş!
2309
02:05:59,540 --> 02:06:00,910
Dostum bir sakin ya.
2310
02:06:01,100 --> 02:06:01,930
Bas geri.
2311
02:06:02,500 --> 02:06:04,000
Kimsin ki sen böyle konuşuyorsun?
2312
02:06:04,420 --> 02:06:05,450
Sevgilisiyim.
2313
02:06:07,000 --> 02:06:08,000
Ben öyle bilmiyorum.
2314
02:06:09,370 --> 02:06:09,920
Senin...
2315
02:06:10,600 --> 02:06:11,990
...sanki bir kıkz arkadaşın vardı.
2316
02:06:12,020 --> 02:06:12,650
Yanlış mıyım?
2317
02:06:13,090 --> 02:06:14,740
Mmm, o seni ilgilendirmez tamam mı?
2318
02:06:14,770 --> 02:06:15,630
O bizi ilgiledirir.
2319
02:06:15,650 --> 02:06:16,880
Senlik hiçbir şey yok orada.
2320
02:06:16,920 --> 02:06:17,500
Anladın!
2321
02:06:18,450 --> 02:06:20,480
Bence sen ayrılığı hazmedememişsin Ozan!
2322
02:06:20,910 --> 02:06:22,620
Bak sakin sakin konuşuyorum.
2323
02:06:23,850 --> 02:06:24,900
Bas git.
2324
02:06:25,390 --> 02:06:26,440
Uzamasın bu konu.
2325
02:06:26,520 --> 02:06:27,130
Tamam.
2326
02:06:30,840 --> 02:06:32,630
Uzak duracaksın Ceren'den!
2327
02:06:32,720 --> 02:06:33,780
Anladın mı lan?
2328
02:06:58,000 --> 02:06:59,050
İyi mi oğlum bu?
2329
02:07:00,220 --> 02:07:01,020
Cano iyi misin?
2330
02:07:54,430 --> 02:07:55,220
Ozan.
2331
02:07:58,080 --> 02:07:59,760
Ozan iyi misin, ne oldu?
2332
02:08:00,660 --> 02:08:02,520
İyiyim iyiyim yani yanlış adama çattım.
2333
02:08:03,000 --> 02:08:03,720
Boş ver.
2334
02:08:03,740 --> 02:08:04,670
Nasıl oldu?
2335
02:08:04,690 --> 02:08:06,690
Nnn, kiminle kavga ettin Ozan?
2336
02:08:07,740 --> 02:08:09,320
Ya yolda yürüyordum.
2337
02:08:09,460 --> 02:08:10,210
Omzuma çarptı.
2338
02:08:10,230 --> 02:08:10,920
Ne yapıyorsun dedim.
2339
02:08:11,040 --> 02:08:11,760
Adam güçlü çıktı.
2340
02:08:11,760 --> 02:08:12,150
Boş ver.
2341
02:08:12,490 --> 02:08:13,850
Saçma sapan bir şeydi.
2342
02:08:14,200 --> 02:08:16,200
Yanımda ol diye ısrar ettim.
2343
02:08:16,980 --> 02:08:19,130
Böyle olduğunu bilseydim çağırmazdım seni.
2344
02:08:21,000 --> 02:08:21,500
Geldim artık.
2345
02:08:25,340 --> 02:08:26,800
Annemle babam bilmiyor...
2346
02:08:26,820 --> 02:08:27,480
...biliyor musun?
2347
02:08:28,600 --> 02:08:29,490
Niye söylemedin?
2348
02:08:30,070 --> 02:08:31,720
Benim gelmemi istemiyorlar.
2349
02:08:32,410 --> 02:08:33,410
Sorun olmasın.
2350
02:08:34,420 --> 02:08:35,550
İçeri girdikten sonra...
2351
02:08:35,570 --> 02:08:36,900
... hiç kimse bir şey söyleyemez.
2352
02:08:38,960 --> 02:08:39,770
Hadi gidelim.
2353
02:08:43,830 --> 02:08:44,420
Buradan mı?
2354
02:08:44,440 --> 02:08:44,920
Hmhm.
2355
02:09:05,850 --> 02:09:06,280
Hop.
2356
02:09:11,540 --> 02:09:12,820
Bakın bakayım içeriye.
2357
02:09:20,000 --> 02:09:21,240
Kapı kilitli Kadir Bey.
2358
02:09:29,720 --> 02:09:31,160
Aç bakalım neymiş.
2359
02:09:43,840 --> 02:09:45,230
Mekan benim madem...
2360
02:09:45,830 --> 02:09:46,800
...beş milyona...
2361
02:09:47,220 --> 02:09:48,080
...Azem'e sattım.
2362
02:09:50,320 --> 02:09:51,570
Artık muhatabın...
2363
02:09:52,290 --> 02:09:53,600
Azem Demirkıran.
2364
02:09:58,020 --> 02:09:59,240
Gülbahar!
2365
02:10:00,330 --> 02:10:03,000
Ben senin zekanı seviyorum.
2366
02:10:15,020 --> 02:10:17,020
Vücut çalışmayı seviyorsun galiba Metehan.
2367
02:10:18,670 --> 02:10:19,170
Yani.
2368
02:10:19,700 --> 02:10:21,700
Spor yapmayı seviyorum diyelim.
2369
02:10:22,390 --> 02:10:22,990
Evet.
2370
02:10:23,390 --> 02:10:24,780
Özellikle kas çalışıyor gibisin.
2371
02:10:24,810 --> 02:10:25,510
Kaç kilosun?
2372
02:10:27,250 --> 02:10:28,270
İtiraz ediyorum.
2373
02:10:28,290 --> 02:10:29,380
Tam olarak neye?
2374
02:10:29,480 --> 02:10:31,020
Konu saptırılıyor Sayın Hakim.
2375
02:10:32,020 --> 02:10:32,910
Kabul edildi.
2376
02:10:40,040 --> 02:10:41,800
Cuma sadece altmış üç kiloydu.
2377
02:10:42,550 --> 02:10:45,060
Yani Metehan'dan oldukça zayıftı!
2378
02:10:45,670 --> 02:10:46,670
Buna rağmen...
2379
02:10:46,970 --> 02:10:48,190
...demir bir sopa ile...
2380
02:10:48,860 --> 02:10:49,790
...ona saldırdın.
2381
02:10:53,120 --> 02:10:55,550
Ona saldırmak adil değil, değil mi Metehan?
2382
02:11:01,020 --> 02:11:02,530
Cuma'ya ben zarar vermedim.
2383
02:11:04,850 --> 02:11:05,830
Evet haklısınız.
2384
02:11:06,750 --> 02:11:09,950
İsteseydim bir vuruşta onu çok ciddi yaralayabilirdim.
2385
02:11:12,550 --> 02:11:13,200
Ama yapmadım.
2386
02:11:14,720 --> 02:11:16,010
Cuma'yı gördüğünde ne hissettin?
2387
02:11:16,990 --> 02:11:17,990
Daha doğrusu...
2388
02:11:18,330 --> 02:11:21,800
...kardeşinin ölümüne sebep olan kişiyi gördüğünde...
2389
02:11:22,640 --> 02:11:23,380
... ne hissettin?
2390
02:11:25,090 --> 02:11:25,920
Korktum.
2391
02:11:29,180 --> 02:11:31,030
Yapabileceklerimden korktum.
2392
02:11:32,610 --> 02:11:35,260
O herif benim küçük kardeşimi bu hayattan koparttı.
2393
02:11:39,480 --> 02:11:40,530
Ona yüzmeyi...
2394
02:11:42,700 --> 02:11:44,530
...bisiklete binmeyi ben öğrettim.
2395
02:11:48,280 --> 02:11:50,080
Şakalaşmalarımız, gülüşü...
2396
02:11:50,320 --> 02:11:51,440
...hala kulaklarımda.
2397
02:11:52,390 --> 02:11:54,240
Yaramaz tatlı bir çocuktu.
2398
02:12:05,710 --> 02:12:07,410
Öfke ile ona zarar vermekten korktum.
2399
02:12:07,440 --> 02:12:07,860
Evet.
2400
02:12:10,560 --> 02:12:12,710
Cezaevinde her gün ceza çekmesi...
2401
02:12:14,780 --> 02:12:16,780
...bir gün acı çekmesinden iyidir diye düşündüm.
2402
02:12:19,290 --> 02:12:20,710
Ve hiç karşısına çıkmadım.
2403
02:12:35,090 --> 02:12:36,800
Evet bu dinlemiş olduğunuz ses...
2404
02:12:37,890 --> 02:12:41,480
...Mert'in ölmeden önceki son nefes alışverişleri.
2405
02:12:51,610 --> 02:12:54,760
Cuma onu öylece o soğuk betonda bıraktığında...
2406
02:12:55,920 --> 02:12:57,400
...bu şekilde nefes alıyordu.
2407
02:13:14,570 --> 02:13:17,280
Hala ondan intikam almak istemediğini söyleme bana.
2408
02:13:17,830 --> 02:13:20,230
Hala onu öldürmek istemediğini söyleme bana!
2409
02:13:34,860 --> 02:13:35,790
İtiraf et.
2410
02:13:36,600 --> 02:13:37,110
Hadi.
2411
02:13:43,060 --> 02:13:43,930
Avukat hanım.
2412
02:13:44,260 --> 02:13:45,600
Kapatın lütfen şunu.
2413
02:13:45,750 --> 02:13:46,610
Evet kapatın.
163668