All language subtitles for Hakim 09. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,890 --> 00:00:11,510 Haydi geç bakalım, aferin sana. 2 00:00:12,210 --> 00:00:17,800 İyi ki doğdun Ömer, iyi ki doğdun Ömer! 3 00:00:17,800 --> 00:00:21,340 Ya ben de dedim ki, herkes unuttu... 4 00:00:21,340 --> 00:00:23,920 ...gerçi, yani ben bile unutmuştum ama. 5 00:00:23,920 --> 00:00:25,410 Yok ya seni unutur muyuz? 6 00:00:25,410 --> 00:00:28,180 Ama organizasyon oğlunun ha onu söyleyeyim. 7 00:00:28,180 --> 00:00:29,470 Evet, evet. 8 00:00:29,470 --> 00:00:30,510 İyi ki doğdun. 9 00:00:32,509 --> 00:00:33,610 Sen de iyi ki doğdun oğlum. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,240 İyi akşamlar. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,030 İyi akşamlar. 12 00:00:46,420 --> 00:00:48,420 İyi akşamlar Denizciğim, hoş geldin. 13 00:00:50,020 --> 00:00:51,700 Ömer amcacığım, iyi ki doğdunuz. 14 00:00:52,020 --> 00:00:53,190 Çok teşekkür ederim kızım... 15 00:00:53,190 --> 00:00:54,740 ...ne zahmet etmişsin sen ya. 16 00:00:58,210 --> 00:00:59,120 Bu kız kim? 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 Azem Demirkıran'ın kızı. 18 00:01:01,120 --> 00:01:01,780 Ne? 19 00:01:04,420 --> 00:01:05,710 Bu gece de bayağı hareketli. 20 00:01:06,230 --> 00:01:06,940 Baba! 21 00:01:08,350 --> 00:01:09,780 Babacığım, çıkmışsın. 22 00:01:10,480 --> 00:01:11,580 Evet kızım çıktım. 23 00:01:11,970 --> 00:01:13,010 Bir şey yapmadığımı anlayınca... 24 00:01:13,010 --> 00:01:14,110 ...serbest bıraktılar. 25 00:01:14,620 --> 00:01:15,660 Annen burada olduğunu söyleyince... 26 00:01:15,660 --> 00:01:16,440 ...geleyim alayım dedim. 27 00:01:17,210 --> 00:01:17,860 Hem de... 28 00:01:17,860 --> 00:01:19,790 ...Ömer Bey'in doğum gününü kutlayayım dedim. 29 00:01:21,650 --> 00:01:22,750 Mutlu yıllar Ömer Bey. 30 00:01:23,710 --> 00:01:24,940 Teşekkürler Azem Bey. 31 00:01:26,420 --> 00:01:27,260 Ozan evlat. 32 00:01:29,700 --> 00:01:30,550 Hoş geldiniz. 33 00:01:33,570 --> 00:01:34,480 Gel buraya. 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,110 Geçmiş olsun. 35 00:01:42,140 --> 00:01:43,500 Ee, Ozan ben gidiyorum. 36 00:01:43,750 --> 00:01:44,410 Tamam. 37 00:01:44,660 --> 00:01:46,790 Ömer amcacığım, tekrardan iyi ki doğdunuz. 38 00:01:46,790 --> 00:01:49,620 Teşekkür ederim Denizciğim, geldiğin için sağ ol. 39 00:01:51,230 --> 00:01:51,820 Baba, arabadayım. 40 00:01:51,820 --> 00:01:52,920 Tamam kızım geliyorum ben. 41 00:01:53,430 --> 00:01:55,050 Ozan, sen de geç bakalım içeri. 42 00:01:55,300 --> 00:01:56,660 Ben Azem Bey'i geçirip öyle geleyim. 43 00:01:56,660 --> 00:01:58,470 Tamamdır, hoşça kalın. 44 00:02:01,500 --> 00:02:02,920 Azem sen delirdin mi? 45 00:02:03,820 --> 00:02:04,860 Delirdin mi ya sen? 46 00:02:05,430 --> 00:02:07,950 Farkındaysan ben senin oğlunun davasına bakıyorum... 47 00:02:07,950 --> 00:02:10,070 ...burada görürlerse benden davayı alırlar ya! 48 00:02:10,330 --> 00:02:11,620 Hala anlamadın mı sen bunu? 49 00:02:12,520 --> 00:02:14,460 Benim kızım buradaydı farkındaysan. 50 00:02:14,460 --> 00:02:16,010 Ee farkındayım, ee ne olmuş? 51 00:02:16,270 --> 00:02:17,240 Gelmek zorunda mıydın? 52 00:02:21,740 --> 00:02:24,060 Ayşe komiserin elinde, Metehan'ın görüntüleri var. 53 00:02:24,890 --> 00:02:25,740 Onun için geldim. 54 00:02:27,020 --> 00:02:29,410 Sen bu Cevdet'i, temiz dürüst bir... 55 00:02:29,410 --> 00:02:31,020 ...siyasetçi sanıyorsun değil mi? 56 00:02:31,540 --> 00:02:33,730 Senin gibi temiz, gerçi... 57 00:02:34,430 --> 00:02:36,050 ...sen de kirli işlere bulaştın ama... 58 00:02:36,880 --> 00:02:40,290 ...senin haklı nedenlerin var, oğlun için yaptın. 59 00:02:41,450 --> 00:02:42,740 Ben de olsam ben de yapardım. 60 00:02:45,000 --> 00:02:45,840 Yapmadım de. 61 00:03:03,610 --> 00:03:06,700 Ben zaten şu anda yaşamıyorum Ömer Arif. 62 00:03:15,570 --> 00:03:18,850 Bitti her şey, buraya kadar. 63 00:03:41,810 --> 00:03:45,000 İşte şimdi temizlenmeye başladın, Hakim! 64 00:03:51,100 --> 00:03:52,840 Affet beni Ömer Arif. 65 00:04:06,450 --> 00:04:07,170 Cevdet. 66 00:04:09,170 --> 00:04:09,880 Cevdet! 67 00:04:16,760 --> 00:04:17,600 Cevdet. 68 00:04:19,600 --> 00:04:23,910 Affet beni. 69 00:04:26,740 --> 00:04:30,990 Hissediyordum ben, bakışlarından... 70 00:04:34,210 --> 00:04:35,950 ...bana olan davranışlarından... 71 00:04:37,230 --> 00:04:38,980 ...Ozan'a yaptığın ablalıktan. 72 00:04:40,260 --> 00:04:41,620 Yoksa şimdiye kadar... 73 00:04:42,620 --> 00:04:44,380 ...alır bizi götürürdün Ayşe. 74 00:04:45,910 --> 00:04:49,970 O gece, az kalsın söyleyecektin. 75 00:04:50,730 --> 00:04:51,320 Öyle değil mi? 76 00:04:53,050 --> 00:04:54,930 Beni ne kadar sevdiğini görmüyor musun... 77 00:04:54,930 --> 00:04:57,890 ...diye söyleyecektin, ha? 78 00:05:00,000 --> 00:05:02,020 Oğlumu kurtaracağım diye... 79 00:05:04,020 --> 00:05:05,690 ...neler yaptım bir bilsen. 80 00:05:09,170 --> 00:05:10,460 Belki şu anda... 81 00:05:11,620 --> 00:05:14,260 ...benim bedenim toprağın üstünde... 82 00:05:14,670 --> 00:05:18,850 ...ruhum, toprağın yedi kat dibinde... 83 00:05:24,450 --> 00:05:27,150 ...benim var ya, şimdiye kadar... 84 00:05:27,150 --> 00:05:28,700 ...hiç keşkem olmamıştı. 85 00:05:31,790 --> 00:05:38,000 Ama şimdi binlerce keşkem var. 86 00:05:41,970 --> 00:05:42,850 Binlerce. 87 00:05:46,110 --> 00:05:46,850 İyi misin? 88 00:05:50,600 --> 00:05:54,640 Ahh, bak işte şimdi daha iyi oldum. 89 00:05:55,130 --> 00:05:55,940 İster misin? 90 00:05:59,340 --> 00:06:01,200 Yüzünü de yıka, gözyaşların gitsin. 91 00:06:02,850 --> 00:06:04,080 Sen kaç yaşındasın? 92 00:06:04,080 --> 00:06:05,020 10 yaşındayım. 93 00:06:05,020 --> 00:06:06,110 10 yaşında... 94 00:06:07,160 --> 00:06:09,230 ...10 yaşında bir çocuk için çok büyüksün. 95 00:06:09,510 --> 00:06:10,880 Burada ağlayan çok biliyor musun? 96 00:06:11,160 --> 00:06:14,080 Aslında ağlamamak gerek sonuçta cennete gittiler. 97 00:06:14,080 --> 00:06:15,000 -Değil mi? -Öyle. 98 00:06:15,490 --> 00:06:16,850 Cennet güzel bir yer değil mi? 99 00:06:17,420 --> 00:06:18,500 Öyledir herhalde. 100 00:06:18,500 --> 00:06:20,080 Neden üzülüyorsun o zaman? 101 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 Sonuçta bir gün sen de onun yanına gidersin. 102 00:06:23,210 --> 00:06:24,570 Sana bir sır vereyim mi? 103 00:06:27,560 --> 00:06:29,210 Eğer o cennete gittiyse... 104 00:06:32,890 --> 00:06:34,120 ...ben onu bir daha göremem. 105 00:06:53,600 --> 00:06:54,820 Kahvaltı hazır yavrum. 106 00:06:56,510 --> 00:06:58,510 Ee, yemeyeceğim anneanne ben. 107 00:06:58,510 --> 00:07:00,000 -Haa. -Şey değilim. 108 00:07:05,610 --> 00:07:09,790 Evladım, kaç gün daha yemeyeceksin? 109 00:07:10,210 --> 00:07:14,380 Hı, aç karnına daha ne kadar kalacaksın? 110 00:07:14,710 --> 00:07:17,840 Bak senin, babana destek olman lazım. 111 00:07:19,520 --> 00:07:20,750 Baban dağıldı gitti. 112 00:07:21,030 --> 00:07:23,590 Sen de dağılırsan ne olacak oğlum, ha? 113 00:07:25,590 --> 00:07:29,280 Ayşe abla öldü, Cevdet amca kendini öldürdü. 114 00:07:30,350 --> 00:07:32,280 Ya bizim yaşadıklarımız olsa olsa... 115 00:07:32,280 --> 00:07:33,790 ...anca bir kabus olur. 116 00:07:34,280 --> 00:07:36,000 Sürekli bir kabusun içindeyiz. 117 00:07:36,700 --> 00:07:38,490 Hani sen böyle yapınca... 118 00:07:39,050 --> 00:07:41,050 ...hani bu odalardan filan çıkmayınca... 119 00:07:41,330 --> 00:07:42,560 ...hiçbir şey yemeyince... 120 00:07:42,560 --> 00:07:44,210 ...her şey düzelecek mi sanıyorsun? 121 00:07:45,400 --> 00:07:46,910 Çıkınca düzelecek mi? 122 00:07:47,400 --> 00:07:48,420 Hayat devam ediyor. 123 00:07:49,540 --> 00:07:53,790 Hepimiz üzüldük, ağladık, kederlendik... 124 00:07:54,350 --> 00:07:56,350 ...ama dışarıda her şey devam ediyor. 125 00:07:56,840 --> 00:08:01,010 Bak yavrum, ben çok yakınımı kaybettim. 126 00:08:01,010 --> 00:08:05,400 Çok acılar çektim, sevdiğim adamı kaybettim... 127 00:08:05,750 --> 00:08:09,930 ...eşimi, dedeni ama yaşamaya devam ettim. 128 00:08:11,540 --> 00:08:15,790 Hayattaki en değerli varlığım, anneni kaybettim. 129 00:08:17,330 --> 00:08:22,070 Yaşam devam etti, bu böyle bir şey işte. 130 00:08:23,120 --> 00:08:25,970 Babanın tutunacak tek dalı sensin. 131 00:08:27,580 --> 00:08:28,900 O dağıldı gitti. 132 00:08:29,380 --> 00:08:31,660 Ama sen de dağılırsan ne olacak? 133 00:08:32,390 --> 00:08:36,210 Senin ayağa kalkıp ona sahip çıkman lazım. 134 00:08:36,490 --> 00:08:37,299 Değil mi yavrum? 135 00:08:40,140 --> 00:08:42,490 Kalk, ona destek ol. 136 00:08:51,940 --> 00:08:53,370 Ah, tam zamanında geldin... 137 00:08:53,370 --> 00:08:54,740 ...ben de kahvaltıyı hazırlamıştım. 138 00:08:54,740 --> 00:08:56,320 Ben bir şey yemeyeceğim Semra Hanım. 139 00:08:56,320 --> 00:08:58,390 Evladım, siz baba oğul beni delirtmek mi... 140 00:08:58,390 --> 00:08:59,270 ...istiyorsunuz? 141 00:08:59,270 --> 00:09:00,280 Baba oğul derken? 142 00:09:01,330 --> 00:09:03,330 Ozan da iki gündür hiçbir şey yemiyor... 143 00:09:03,330 --> 00:09:05,540 ...öyle sessiz sedasız giriyor çıkıyor... 144 00:09:05,540 --> 00:09:06,490 ...hayalet gibi. 145 00:09:06,490 --> 00:09:08,840 Üstelik sen onun bu halini bile fark edememişsin. 146 00:09:08,840 --> 00:09:09,650 Aferin. 147 00:09:10,490 --> 00:09:13,050 Belediye başkan adayı Cevdet Dağıstanlı'nın intiharı... 148 00:09:13,330 --> 00:09:15,000 ...sosyal medya üzerinde dün... 149 00:09:15,000 --> 00:09:16,570 ...en çok konuşulan konu oldu. 150 00:09:19,490 --> 00:09:21,490 Aracında kalbine sıktığı kurşunla... 151 00:09:21,490 --> 00:09:23,280 ...hayatına son veren Dağıstanlı... 152 00:09:23,280 --> 00:09:24,710 ...sevenlerini hüzne boğdu. 153 00:09:43,910 --> 00:09:45,000 Baba, kahvaltı yapalım mı? 154 00:09:49,170 --> 00:09:50,190 Aferin oğlum. 155 00:09:51,660 --> 00:09:54,500 Haydi o zaman, çayın altını açayım. 156 00:09:59,170 --> 00:10:00,400 Baba niye böyle oldu? 157 00:10:04,860 --> 00:10:08,330 Yanlış yaptım be oğlum, yanlış yaptım. 158 00:10:08,890 --> 00:10:10,120 Ben yaptım diyecektim... 159 00:10:11,380 --> 00:10:13,660 ...şimdi bütün sevdiklerimiz hayatta olacaktı. 160 00:10:15,700 --> 00:10:17,280 Sensiz mi kalacaktım? 161 00:10:18,330 --> 00:10:19,490 Bilmiyorum oğlum. 162 00:10:19,490 --> 00:10:21,140 Ama bu yaşananlar çok ağır ya. 163 00:10:21,490 --> 00:10:22,370 Çok ağır. 164 00:10:34,050 --> 00:10:35,770 Müdürüm, Azem Demirkıran geldi. 165 00:10:36,190 --> 00:10:36,860 Al içeri. 166 00:10:45,000 --> 00:10:46,710 Azem Bey, beş dakika. 167 00:10:55,170 --> 00:10:55,910 Baba. 168 00:11:01,980 --> 00:11:03,000 Nasılsın oğlum? 169 00:11:03,630 --> 00:11:05,280 İyiyim, sen nasılsın? 170 00:11:06,540 --> 00:11:09,170 Baba dışarısı fena karışmış, haberleri gördüm. 171 00:11:10,370 --> 00:11:14,260 Seyfi olayını da duydum, sonra o polis kadın- 172 00:11:14,260 --> 00:11:15,840 Bırak şimdi sen bende onları. 173 00:11:23,250 --> 00:11:23,980 İyi misin? 174 00:11:34,550 --> 00:11:35,070 İyiyim. 175 00:11:52,870 --> 00:11:54,160 Var mı bir şeye ihtiyacın? 176 00:11:54,160 --> 00:11:55,670 Hiçbir ihtiyacım yok baba. 177 00:11:56,440 --> 00:11:58,230 Zaten içerisi bizim adamlarla dolu... 178 00:11:58,870 --> 00:12:00,000 ...kimse karışmıyor bana. 179 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 Bak oğlum sen benim için kıymetlisin. 180 00:12:04,100 --> 00:12:06,100 Sen, Deniz, Mert. 181 00:12:06,870 --> 00:12:09,580 Bir daha seni hapishanede ziyaret etmek... 182 00:12:09,580 --> 00:12:10,240 ...istemiyorum. 183 00:12:10,870 --> 00:12:12,380 Bu işlere bir son vereceksin. 184 00:12:12,870 --> 00:12:16,630 Merak etme baba, yanında olacağım bundan sonra. 185 00:12:17,330 --> 00:12:18,140 Dizinin dibinde. 186 00:12:18,420 --> 00:12:20,000 Dizimin dibi yok artık bundan sonra... 187 00:12:21,400 --> 00:12:22,630 ...yanımda olacaksın. 188 00:12:23,820 --> 00:12:24,770 Omuz omuza olacağız. 189 00:12:26,380 --> 00:12:28,030 Bir imparatorluk kurdum ben, niçin? 190 00:12:29,510 --> 00:12:31,020 Sen sahip çıkacaksın ona. 191 00:12:31,930 --> 00:12:34,700 Aile olman gerek, bana bir şey olursa... 192 00:12:35,470 --> 00:12:36,210 Baba. 193 00:12:36,210 --> 00:12:37,930 Dinle, bana bir şey olursa... 194 00:12:38,770 --> 00:12:41,260 ...arkamdan Azem'in oğlu Metehan'ı var... 195 00:12:41,260 --> 00:12:42,280 ...desinler istiyorum. 196 00:12:43,750 --> 00:12:47,020 Annenle kız kardeşin yalnız kalmasın istiyorum. 197 00:12:47,370 --> 00:12:48,240 Anlıyor musun? 198 00:12:48,880 --> 00:12:49,820 Merak etme baba. 199 00:12:51,580 --> 00:12:52,520 Sana söz veriyorum. 200 00:12:54,520 --> 00:13:00,000 Ama bu avukatın söyledikleri beni birazcık gerdi. 201 00:13:00,420 --> 00:13:02,070 Eğer onun söyledikleriyle yırtamazsam... 202 00:13:02,070 --> 00:13:03,640 ...müebbetten kaçışım yok gibi duruyor. 203 00:13:05,930 --> 00:13:08,770 Halledeceğim ben, sen sadece sakin ol... 204 00:13:09,820 --> 00:13:13,220 ...ve sana söylenilen her şeyi harfi harfine yap. 205 00:13:14,280 --> 00:13:15,000 Tamam baba. 206 00:13:18,750 --> 00:13:19,420 Peki... 207 00:13:21,770 --> 00:13:22,360 ...bu... 208 00:13:23,940 --> 00:13:25,030 ...polisi sen mi? 209 00:13:25,660 --> 00:13:27,030 Oğlum için her şeyi yaparım ben. 210 00:13:43,070 --> 00:13:45,280 Böyle susunca bir şeyler geçiyor mu? 211 00:13:46,260 --> 00:13:50,300 Geçmiyor oğlum geçmiyor da, konuşunca da geçmiyor. 212 00:13:51,420 --> 00:13:53,980 Açmayalım bu mevzuları, zaten zor ayakta duruyorum. 213 00:13:55,670 --> 00:13:56,410 Ne olacak şimdi? 214 00:13:57,320 --> 00:13:57,920 Ne olacak? 215 00:13:58,340 --> 00:14:01,040 Metehan'ın duruşması var ya, onu diyorum. 216 00:14:01,040 --> 00:14:03,740 Kurtaracağız işte oğlum, kurtaracağız oğlunu. 217 00:14:04,020 --> 00:14:06,930 Sonra da buradan çekip gidelim diyorum ben. 218 00:14:07,220 --> 00:14:07,880 Nereye? 219 00:14:08,160 --> 00:14:10,790 İşte ne bileyim, Ozan nereyi isterse. 220 00:14:11,500 --> 00:14:14,620 Satalım evi arabayı, hayatı yeniden başlayalım... 221 00:14:14,620 --> 00:14:15,570 ...sıfırdan o da. 222 00:14:15,850 --> 00:14:16,650 Sen ciddi misin? 223 00:14:17,360 --> 00:14:18,720 Benim düşündüğüm bu işte. 224 00:14:19,360 --> 00:14:22,060 Burada kaldığımız sürece kaybettiğimiz insanların... 225 00:14:22,060 --> 00:14:23,920 ...anılarında boğulacağız biz Ozan. 226 00:14:24,760 --> 00:14:27,950 Kafamızı nereye çevirsek onlardan birini göreceğiz. 227 00:14:28,940 --> 00:14:30,940 Belki bununla yaşamayı öğrenmemiz gerekiyor. 228 00:14:30,940 --> 00:14:34,200 Ama ben, yapamıyorum ya. 229 00:14:34,480 --> 00:14:35,640 Bana çok ağır geliyor. 230 00:14:36,130 --> 00:14:37,290 Sakin ol Ömer. 231 00:14:37,850 --> 00:14:42,730 Ama bu süreçte hızlı karar almamalısın. 232 00:14:43,010 --> 00:14:44,450 Benim için sıkıntı yok yani ben... 233 00:14:45,290 --> 00:14:46,520 ...babamla her yere varım. 234 00:14:46,800 --> 00:14:47,670 Ee, ya okul? 235 00:14:47,670 --> 00:14:50,030 Sorun değil ya, önemli olan... 236 00:14:50,030 --> 00:14:52,170 ...bizim şu anda akıl sağlığımızı korumamız. 237 00:14:52,520 --> 00:14:56,410 Haklısın Ömer, haklısın da... 238 00:14:57,960 --> 00:15:00,000 ...bu mahkeme sürecinde senin... 239 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 ...daha sakin olman gerekiyor. 240 00:15:02,980 --> 00:15:05,890 Zaten yeteri kadar çamura battık. 241 00:15:06,660 --> 00:15:09,430 Bizim bir an önce bu adamdan kurtulmamız gerekiyor. 242 00:15:09,430 --> 00:15:12,140 Babam üstesinden gelir, ben biliyorum. 243 00:15:13,360 --> 00:15:14,240 Kapı mı çaldı ya? 244 00:15:14,660 --> 00:15:15,960 Bilmem, ben bir şey duymadım. 245 00:15:15,960 --> 00:15:17,260 -Bir bakayım, bir bakayım. -Bak bakalım. 246 00:15:24,450 --> 00:15:25,470 Yasemin. 247 00:15:27,190 --> 00:15:28,070 Nasılsın? 248 00:15:28,420 --> 00:15:29,710 Çok iyi değilim Yasemin. 249 00:15:31,050 --> 00:15:32,490 Arkadayız, kahvaltıdayız gel. 250 00:15:36,030 --> 00:15:37,400 -Yasemin gelmiş ya. -Aaa. 251 00:15:37,400 --> 00:15:38,700 Aa hoş geldin yavrum. 252 00:15:38,700 --> 00:15:39,990 Dur sana bir tabak koyayım ben. 253 00:15:39,990 --> 00:15:41,220 Yok yok rahatsız olmayın Semra Hanım... 254 00:15:41,220 --> 00:15:41,960 ...ben halledeceğim onu. 255 00:15:41,960 --> 00:15:42,630 Peki. 256 00:15:42,630 --> 00:15:43,640 Hoş geldin abla. 257 00:15:43,920 --> 00:15:47,330 Hoş bulduk, nasılsın Ozan? 258 00:15:47,680 --> 00:15:49,540 İyi olmaya çalışıyorum, sen? 259 00:15:51,220 --> 00:15:51,740 Yani... 260 00:15:51,740 --> 00:15:54,140 ...ben de Ayşe'nin ruhunun huzur bulması için... 261 00:15:54,210 --> 00:15:56,210 ...çalışıyorum, işte o zaman rahat edeceğim. 262 00:15:56,560 --> 00:15:57,720 Ve Cevdet'in kendini öldür- 263 00:15:57,720 --> 00:15:58,730 Kapat konuyu, tamam. 264 00:15:59,290 --> 00:16:00,000 Ne içersin? 265 00:16:00,560 --> 00:16:01,270 -Çay. -Çay. 266 00:16:03,760 --> 00:16:05,550 Aa bu yeşillikleri gelirken aldım. 267 00:16:06,390 --> 00:16:09,020 Organikmiş çok lezzetli, al bence. 268 00:16:09,440 --> 00:16:10,460 Teşekkür ederim. 269 00:16:22,570 --> 00:16:23,940 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 270 00:16:25,480 --> 00:16:27,340 Azem Bey'in evde olmaması iyi oldu. 271 00:16:27,690 --> 00:16:29,430 Bende sizinle baş başa, kadın kadına... 272 00:16:29,430 --> 00:16:30,450 ...konuşmak istedim. 273 00:16:30,450 --> 00:16:31,960 Özlem Hanım, neden geldiniz? 274 00:16:32,310 --> 00:16:34,310 Zümrüt Hanım, bir kadın komiserimizi kaybettik. 275 00:16:34,730 --> 00:16:38,210 Siz de tanıyorsunuzdur, Ayşe komiserden haberiniz vardır. 276 00:16:39,190 --> 00:16:41,120 Kaza gibi görünen bir cinayet var ortada. 277 00:16:41,960 --> 00:16:44,380 Kaza olsa bile çarpıp kaçmışlar. 278 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 Ki bunun kaza olmadığını hepimiz çok iyi biliyoruz. 279 00:17:12,579 --> 00:17:14,999 Ayşe bunu savcıya verdikten sonra... 280 00:17:15,000 --> 00:17:16,290 ...zaten Metehan'ın işi bitecek. 281 00:17:44,690 --> 00:17:46,620 Anlamadım, bunun bizimle ne ilgisi var? 282 00:17:46,970 --> 00:17:47,980 İşte konu da bu. 283 00:17:48,470 --> 00:17:50,540 Ayşe komiser oğlunuzun davası ile ilgili... 284 00:17:50,540 --> 00:17:51,980 ...çok fazla bilgiye sahipti. 285 00:17:52,610 --> 00:17:55,320 Adaletin yerini bulması için canla başla çalışıyordu. 286 00:17:55,740 --> 00:18:00,000 Yani siz şimdi, bunu bizim yaptığımızı mı... 287 00:18:00,000 --> 00:18:01,010 ...düşünüyorsunuz? 288 00:18:01,010 --> 00:18:03,360 Oğlunuz için her şeyi yapabileceğinizi düşünüyorum. 289 00:18:04,630 --> 00:18:06,560 Evet, çocuklarım için her şeyi yaparım. 290 00:18:07,260 --> 00:18:09,470 Ama bu komiserin durumuyla... 291 00:18:09,470 --> 00:18:10,560 ...bizim bir ilgimiz yok. 292 00:18:14,100 --> 00:18:16,590 Zümrüt Hanım, oğlunuz öldükten sonra... 293 00:18:16,590 --> 00:18:18,870 ...birçok insan zincirleme hayatını kaybetti. 294 00:18:19,500 --> 00:18:21,570 Ölen Cuma'nın annesinin iki küçük çocuğu... 295 00:18:21,570 --> 00:18:22,310 ...daha vardı. 296 00:18:23,290 --> 00:18:25,290 Kadın kendini evde asmış bulundu. 297 00:18:26,070 --> 00:18:28,560 İntihar dendi ama ben demem. 298 00:18:31,890 --> 00:18:32,980 Sizde annesiniz. 299 00:18:33,820 --> 00:18:37,290 Hangi anne, iki tane evladını geride bırakıp... 300 00:18:37,290 --> 00:18:40,350 ...intihar eder, siz buna intihar der miydiniz? 301 00:18:44,100 --> 00:18:45,000 Üzüldüm. 302 00:18:46,400 --> 00:18:49,450 Ben şimdi size, eşinizin ya da oğlunuzun... 303 00:18:49,450 --> 00:18:51,660 ...bu olayda bir parmağı var mı desem... 304 00:18:52,080 --> 00:18:54,010 ...siz bana öfkeyle yaklaşacaksınız. 305 00:18:54,500 --> 00:18:55,590 Ama ya varsa? 306 00:18:56,570 --> 00:18:57,520 Yazık değil mi? 307 00:18:58,500 --> 00:19:01,980 O çocuklar ilk önce ablalarını sonra abilerini... 308 00:19:02,330 --> 00:19:04,120 ...sonra da annelerini kaybettiler. 309 00:19:10,260 --> 00:19:12,680 Lütfen kalkmayın, sırayla sanırım. 310 00:19:13,100 --> 00:19:15,000 Önce kahve ziyareti arkasından tutuklama. 311 00:19:15,420 --> 00:19:16,930 Eğer bu bir kahve ziyaretiyse... 312 00:19:16,930 --> 00:19:20,610 ...ki öyle görünüyor, ardından tutuklama gelecek. 313 00:19:21,100 --> 00:19:23,800 Azem Bey, Ayşe komiserin öldüğü gece neredeydiniz? 314 00:19:26,510 --> 00:19:27,450 Ayşe komiser kim? 315 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 Yapmayın Azem Bey, bu sizin için... 316 00:19:30,000 --> 00:19:31,010 ...çok basit bir cevap. 317 00:19:32,800 --> 00:19:34,870 Basit olan zordur sayın savcım. 318 00:19:35,640 --> 00:19:37,360 İnsanlar alengirli cümleler kurup... 319 00:19:37,360 --> 00:19:39,150 ...uzun uzun konuşmaya bayılırlar. 320 00:19:39,150 --> 00:19:40,940 Hiçbir şey de anlatamazlar üstelik. 321 00:19:41,360 --> 00:19:43,080 Bense tek bir cümleyle cevap verdim. 322 00:19:43,920 --> 00:19:45,350 Ayşe komiser kim? 323 00:20:08,890 --> 00:20:10,330 Yav yenge sen emin misin? 324 00:20:10,330 --> 00:20:12,120 Canımızı ciğerimizi veriyoruz bak. 325 00:20:12,470 --> 00:20:14,260 Canımızı ciğerimizi vermemek için zaten... 326 00:20:14,260 --> 00:20:15,490 ...zaten bunları veriyoruz Pusat. 327 00:20:15,980 --> 00:20:17,490 Ya mekanın tapuları da burada. 328 00:20:17,490 --> 00:20:19,770 Hani Azem'i çıkarttıktan sonra alacaktık biz! 329 00:20:19,770 --> 00:20:22,050 Biraz sakin olur musun lütfen? 330 00:20:23,420 --> 00:20:24,790 -Ne oldu, bir şeye mi çarptın? -Ne oluyor lan? 331 00:20:24,790 --> 00:20:25,670 -Ha? -Ha? 332 00:20:29,420 --> 00:20:30,510 Aç kapıyı tamam. 333 00:20:40,090 --> 00:20:41,740 Ne istiyor bu adam gene ya? 334 00:20:45,420 --> 00:20:46,230 Kim bu çocuk? 335 00:20:46,860 --> 00:20:47,740 Boş ver. 336 00:20:50,340 --> 00:20:51,990 Devam et hadi mekana gidelim. 337 00:21:02,900 --> 00:21:04,410 Sen çık kızım, bizi yalnız bırak. 338 00:21:14,480 --> 00:21:19,500 Şu savcının söylediği, ölen komiserle... 339 00:21:19,500 --> 00:21:20,380 ...bir ilgin var mı? 340 00:21:21,990 --> 00:21:24,340 Ya da Cuma'nın annesinin kendini asmasıyla? 341 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 Benden hesap mı soruyorsun Zümrüt? 342 00:21:32,000 --> 00:21:34,140 Sen değil miydin, oğlumu yanımda istiyorum... 343 00:21:34,490 --> 00:21:36,070 ...bir daha onu demir parmaklık arkasında... 344 00:21:36,070 --> 00:21:37,150 ...görmek istemiyorum diyen. 345 00:21:37,640 --> 00:21:39,430 Hayırdır, ne oldu sana? 346 00:21:39,430 --> 00:21:42,270 Polis diyorsun, Cuma'nın annesi falan diyorsun. 347 00:21:42,630 --> 00:21:46,310 Sen değil miydin, Metehan'ın Cuma'yı öldürmesine kızan? 348 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 Hı? Demek insan yapıyormuş... 349 00:21:49,220 --> 00:21:53,400 ...insan intikam duygusuyla her şeyi yapıyormuş. 350 00:21:53,680 --> 00:21:56,030 Hayır hayır, ikisi aynı şey değil... 351 00:21:56,030 --> 00:21:56,980 ...dikkatini çekerim. 352 00:21:57,330 --> 00:21:59,680 Sen oğluna cezaevinde birini öldürttün. 353 00:22:00,590 --> 00:22:02,800 Ben oğlum cezaevinde çürümesin diye... 354 00:22:02,800 --> 00:22:03,680 ...birini öldürdüm. 355 00:22:04,590 --> 00:22:05,540 Yaptın yani? 356 00:22:05,540 --> 00:22:08,520 Yaptım, elinde Metehan'ın görüntüleri vardı. 357 00:22:09,090 --> 00:22:09,960 Ne görüntüsü? 358 00:22:11,650 --> 00:22:15,000 Cuma'nın öldüğü yerde kamera olmayacaktı. 359 00:22:16,190 --> 00:22:18,260 Beyefendi, Cuma'yı öldürdüğü yetmezmiş gibi... 360 00:22:18,610 --> 00:22:21,240 ...cezaevinden çıkıp ilk iş, kız arkadaşını da... 361 00:22:21,240 --> 00:22:22,330 ...öldürmüş otelde. 362 00:22:22,750 --> 00:22:23,490 Ne? 363 00:22:23,490 --> 00:22:26,400 Ya işte, acı gerçekler bunlar Zümrüt Demirkıran. 364 00:22:27,450 --> 00:22:31,350 Prensiniz, sadece kardeşini öldüren adamı öldürmemiş... 365 00:22:32,960 --> 00:22:34,050 ...kim varsa saldırmış. 366 00:22:38,010 --> 00:22:41,070 Cuma'yı öldürmesini ben istedim, ben yardım ettim... 367 00:22:41,420 --> 00:22:45,000 ...ne için, Mert için, oğlumuz için. 368 00:22:45,350 --> 00:22:48,330 Dışarı çıkar çıkmaz, onun kız arkadaşını da mı... 369 00:22:48,330 --> 00:22:49,280 ...öldürmüş? 370 00:22:55,630 --> 00:22:58,260 O zaman Cuma'nın annesini de o öldürdü. 371 00:22:58,610 --> 00:22:59,630 Kesin öyle oldu. 372 00:23:03,520 --> 00:23:04,470 Ne diyorsun sen? 373 00:23:06,580 --> 00:23:08,150 Sen gelmeden savcı söyledi. 374 00:23:09,280 --> 00:23:11,280 Cuma'nın annesi kendini asmış. 375 00:23:12,050 --> 00:23:13,490 Kadının iki çocuğu daha varmış. 376 00:23:18,220 --> 00:23:22,110 Off, aklı sıra intikam almış bizimkisi. 377 00:23:22,600 --> 00:23:26,640 Azem, Azem ne yapıp ne edip... 378 00:23:27,200 --> 00:23:29,410 ...Metehan'ın cezaevinden çıkmasını sağla. 379 00:23:30,400 --> 00:23:32,540 Bu kadarı da fazla, bu çocuğun... 380 00:23:32,540 --> 00:23:33,760 ...tedaviye ihtiyacı var. 381 00:23:34,330 --> 00:23:36,190 Eğer daha fazla cezaevinde kalırsa... 382 00:23:36,190 --> 00:23:37,620 ...bu çocuk çok kötü biri olacak. 383 00:23:39,310 --> 00:23:40,330 Senin yüzünden! 384 00:23:41,310 --> 00:23:42,680 O çocuğa bütün bunları yapması için... 385 00:23:42,680 --> 00:23:43,760 ...sen yol verdin! 386 00:23:43,760 --> 00:23:45,970 Eğer yapmasaydın şu anda dizimizin dibinde... 387 00:23:45,970 --> 00:23:46,920 ...oturuyor olacaktı. 388 00:23:47,270 --> 00:23:50,330 Eğer sen de oğlumuza o motosikleti almasaydın... 389 00:23:50,330 --> 00:23:52,330 ...şu anda toprağın altında değil... 390 00:23:52,680 --> 00:23:54,330 ...benim kollarımın arasında olurdu. 391 00:24:00,330 --> 00:24:02,190 Offff. 392 00:24:03,130 --> 00:24:05,130 Sen ne yapacaksın buradan büroya mı geçeceksin? 393 00:24:05,130 --> 00:24:05,800 Evet, evet. 394 00:24:06,150 --> 00:24:07,520 İyi ben de adliyeye geçerim... 395 00:24:07,520 --> 00:24:09,730 ...bu Funda'nın dava dosyaları bende ya... 396 00:24:09,730 --> 00:24:11,380 ...bir bakarım neler var neler yok. 397 00:24:11,380 --> 00:24:13,940 Biliyorsun, yarın Metehan Demirkıran'ın davası var... 398 00:24:13,940 --> 00:24:15,000 ...savcının yanında olacağım. 399 00:24:15,350 --> 00:24:17,630 Ya keşke hiç bulaştırmaydım ben seni ona. 400 00:24:17,980 --> 00:24:20,960 Yok iyi yaptın, adalet yerini bulmalı Ömer. 401 00:24:21,310 --> 00:24:23,310 Ve bunun için sonuna kadar mücadele edeceğim... 402 00:24:23,310 --> 00:24:24,750 ...lütfen sen de et, olur mu? 403 00:24:24,750 --> 00:24:25,980 Yani eski Ömer gibi davran... 404 00:24:25,980 --> 00:24:27,350 ...ve hiçbir şeyden korkma. 405 00:24:27,350 --> 00:24:30,000 Ya olması gereken neyse öyle yapacağız tabi ki yani. 406 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 Yeter ki bizim deliller, suçu ispat edebilsin. 407 00:24:34,240 --> 00:24:36,100 İspat etsin mi, ne demek o şimdi? 408 00:24:36,800 --> 00:24:38,450 Ne demek oluyor, sen benden adil davranmamı... 409 00:24:38,450 --> 00:24:39,470 ...beklemiyor musun? 410 00:24:39,820 --> 00:24:41,610 Ben de öyle. Ama eğer kanıtlar... 411 00:24:41,610 --> 00:24:43,260 ...onun yaptığını göstermezse, o zaman ben... 412 00:24:43,260 --> 00:24:45,000 ...adaletli davranmış olmam, öyle değil mi? 413 00:24:46,680 --> 00:24:48,190 Ömer, Ayşe bunun için öldü. 414 00:24:48,540 --> 00:24:50,050 Hepimiz biliyoruz bunların yaptığını. 415 00:24:51,520 --> 00:24:52,750 Neyse, arayacağım seni. 416 00:25:13,000 --> 00:25:13,720 Efendim? 417 00:25:15,060 --> 00:25:15,400 Kim? 418 00:25:18,460 --> 00:25:19,240 Ne vasiyeti? 419 00:25:22,060 --> 00:25:22,960 Anladım tamam. 420 00:25:24,380 --> 00:25:24,940 Nerede? 421 00:25:26,540 --> 00:25:27,840 Tamam ben geliyorum oraya. 422 00:25:29,320 --> 00:25:30,820 Hayırdır, vasiyet dedin de. 423 00:25:31,040 --> 00:25:31,800 Ya bu Cevdet'in... 424 00:25:32,140 --> 00:25:33,780 ...vasiteti ile ilgili aradı avukat. 425 00:25:34,180 --> 00:25:35,080 Tamam anladım. 426 00:25:35,260 --> 00:25:37,100 Herhalde bu mezarlık için de- 427 00:25:37,120 --> 00:25:39,000 Ben halledeceğim, ben halledeceğim. 428 00:25:58,100 --> 00:25:58,720 Deniz! 429 00:25:58,780 --> 00:25:59,800 Gel anne! 430 00:26:13,900 --> 00:26:14,620 Ne oldu kızım? 431 00:26:14,640 --> 00:26:15,600 Bir yere mi gidiyorsun? 432 00:26:16,000 --> 00:26:17,620 Ozan'ı aradım açmadı. 433 00:26:17,800 --> 00:26:19,060 Ben de iyi mi diye merak ettim. 434 00:26:19,080 --> 00:26:20,120 Gidip bir bakacağım. 435 00:26:22,720 --> 00:26:23,440 İyi misin sen? 436 00:26:33,180 --> 00:26:34,280 Bilmiyorum Deniz. 437 00:26:35,820 --> 00:26:36,300 Ben... 438 00:26:38,820 --> 00:26:39,440 ...ah. 439 00:26:41,220 --> 00:26:43,480 Ne kadar güçlü olmaya çalışırsam... 440 00:26:43,500 --> 00:26:44,180 ...çalışayım... 441 00:26:44,620 --> 00:26:45,160 ...olmuyor. 442 00:26:46,060 --> 00:26:47,620 Babamla gerildiniz biraz. 443 00:26:48,260 --> 00:26:48,680 Duydum. 444 00:26:49,840 --> 00:26:51,480 Mert'in zamansız gidişi... 445 00:26:52,620 --> 00:26:54,400 ...Metehan'ın belirsizliği... 446 00:26:56,940 --> 00:26:58,520 ...hepimizi yıprattı. 447 00:27:00,740 --> 00:27:02,720 Ben artık bu olanlara dayanamıyorum. 448 00:27:03,740 --> 00:27:04,360 Annem. 449 00:27:05,500 --> 00:27:08,040 Senin sayende tutunuyoruz biz birbirimize. 450 00:27:09,420 --> 00:27:11,840 Sen olmasan çoktan yıkılmıştık biz. 451 00:27:16,420 --> 00:27:17,720 İyi ki varsın sen. 452 00:27:19,020 --> 00:27:19,420 Annem. 453 00:27:20,980 --> 00:27:21,520 Oh. 454 00:27:22,100 --> 00:27:23,400 Güzel kızım benim. 455 00:27:23,980 --> 00:27:25,420 Asıl iyi ki sen varsın. 456 00:27:26,940 --> 00:27:28,200 Deniz kızım benim. 457 00:27:28,940 --> 00:27:30,220 Deniz kızım. 458 00:27:30,820 --> 00:27:32,180 Aynı Metehan gibi oldu. 459 00:27:32,500 --> 00:27:34,040 Umarım o da yakında gelir. 460 00:27:34,730 --> 00:27:36,520 Ve kendisi sana öyle söyler. 461 00:27:38,740 --> 00:27:39,920 Seni çok seviyorum. 462 00:27:41,260 --> 00:27:41,940 Seni çok seviyorum. 463 00:27:42,540 --> 00:27:43,280 Gel buraya. 464 00:27:58,420 --> 00:27:58,980 Neredesin? 465 00:27:59,840 --> 00:28:01,680 Neredesin hakim, konuşacağız. 466 00:28:01,920 --> 00:28:02,640 Konuşacağız. 467 00:28:02,940 --> 00:28:04,040 Azem Demirkıran. 468 00:28:04,540 --> 00:28:05,320 Konuşacağız. 469 00:28:23,580 --> 00:28:24,720 Sen nasıl bir adamsın be! 470 00:28:25,180 --> 00:28:26,240 Ne biçim adamsın sen! 471 00:28:26,440 --> 00:28:27,520 Ayşe'yi niye öldürdün!? 472 00:28:27,860 --> 00:28:29,540 Ne istedin ondan, ne istedin!? 473 00:28:29,560 --> 00:28:29,900 Hakim! 474 00:28:29,920 --> 00:28:30,880 Hakim yok! 475 00:28:31,740 --> 00:28:32,900 Yok artık hakim! 476 00:28:33,460 --> 00:28:34,200 Hadi çıkar sık! 477 00:28:34,540 --> 00:28:35,400 Sık silahını! 478 00:28:35,960 --> 00:28:36,520 Sık! 479 00:28:37,260 --> 00:28:38,080 Sık kafama! 480 00:28:39,620 --> 00:28:40,480 Sık bitsin bu iş! 481 00:28:40,900 --> 00:28:42,040 Bu böyle olmayacak çünkü. 482 00:28:42,500 --> 00:28:44,480 Bak ileri gidiyorsun sonu iyi olmaz. 483 00:28:45,420 --> 00:28:46,200 Ne yaparsın? 484 00:28:46,380 --> 00:28:48,220 Beni de Ayşe'yi öldürdüğün gibi öldürecek misin? 485 00:28:48,940 --> 00:28:50,240 Ya o kadın var ya o kadın. 486 00:28:50,420 --> 00:28:52,560 Beni ele vermemek için sustu be, sustu. 487 00:28:52,740 --> 00:28:54,580 Bunca yıllık mesleğine ihanet etti! 488 00:28:55,540 --> 00:28:56,440 Ben sana ne dedim? 489 00:28:56,820 --> 00:28:58,580 Halledeceğim dedim halledeceğim! 490 00:28:58,860 --> 00:29:00,600 Bekleyemedin mi? Ne acelen vardı!? 491 00:29:00,980 --> 00:29:02,800 O kadın benim oğlumun sonu olacaktı. 492 00:29:03,700 --> 00:29:05,080 Bana zamandan bahsetme. 493 00:29:05,820 --> 00:29:07,840 Eğer savcıya kanıtları verseydi... 494 00:29:08,300 --> 00:29:10,280 ...sen değil on tane hakim toplansanız... 495 00:29:10,300 --> 00:29:11,240 ...kurtaramazdınız oğlumu. 496 00:29:11,500 --> 00:29:11,920 Ya. 497 00:29:12,740 --> 00:29:13,940 O kadın masumdu be. 498 00:29:14,660 --> 00:29:15,640 Masumdu. 499 00:29:17,220 --> 00:29:18,240 Sen nasıl bir adamsın? 500 00:29:18,460 --> 00:29:19,600 Sen benim oğlumu öldürdün. 501 00:29:20,580 --> 00:29:22,160 Hesap sormaya hakkın yok bana. 502 00:29:23,020 --> 00:29:24,180 Oğlumu kurtarmak için... 503 00:29:24,620 --> 00:29:25,900 ...ne gerekiyorsa yaparım ben. 504 00:29:29,040 --> 00:29:29,840 Ben bu işte yokum. 505 00:29:43,180 --> 00:29:44,240 Sen bilirsin hakim bey. 506 00:29:45,380 --> 00:29:47,760 Ben oğlumu demir parmaklık arkasından görürüm. 507 00:29:47,900 --> 00:29:48,520 Ama sen? 508 00:29:49,420 --> 00:29:51,100 Kendi ellerinle oğlunu gömer... 509 00:29:51,860 --> 00:29:53,080 ...sonra toprağın üstünde... 510 00:29:53,500 --> 00:29:54,440 ...hayalini kurarsın. 511 00:30:00,440 --> 00:30:01,400 Oğlumu kurtar. 512 00:30:02,100 --> 00:30:03,900 Ve bu şehirden defolup git. 513 00:30:38,500 --> 00:30:40,160 Ha Deniz sen misin? 514 00:30:40,460 --> 00:30:41,240 Merhabalar. 515 00:30:41,260 --> 00:30:42,560 Ben Ozan' a bakmıştım ama. 516 00:30:43,020 --> 00:30:43,280 Hı. 517 00:30:43,620 --> 00:30:45,640 Ozan odasında, biraz üzgün. 518 00:30:45,980 --> 00:30:47,660 İstersen bir başka zaman gel yavrum. 519 00:30:49,460 --> 00:30:50,520 İyiyim anneanne iyiyim. 520 00:30:50,860 --> 00:30:51,680 Dışarıda konuşalım mı? 521 00:30:51,860 --> 00:30:52,360 Olur. 522 00:31:11,900 --> 00:31:12,440 Biliyorum. 523 00:31:13,260 --> 00:31:15,640 Sen papatyaları çok severdin balık burcu komiser. 524 00:31:30,660 --> 00:31:31,440 Günaydın. 525 00:31:31,780 --> 00:31:32,520 Kolay gelsin. 526 00:31:32,980 --> 00:31:34,080 Ne var neler buldunuz? 527 00:31:35,460 --> 00:31:36,920 Pardon siz kimsiniz? 528 00:31:37,580 --> 00:31:38,600 Pardon tabii. 529 00:31:38,780 --> 00:31:40,240 Böyle dan diye söyleyince olmadı. 530 00:31:40,420 --> 00:31:40,920 Ben... 531 00:31:42,020 --> 00:31:42,600 ...Özlem. 532 00:31:42,860 --> 00:31:43,680 Özlem Toprak. 533 00:31:44,260 --> 00:31:45,220 A savcım. 534 00:31:46,420 --> 00:31:48,700 Kusura bakmayın ben isminizi biliyorum ama... 535 00:31:48,720 --> 00:31:49,580 ...hiç karşılaşmadığımız için. 536 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Önemli değil, isim? 537 00:31:50,760 --> 00:31:51,360 Ben Ayşe. 538 00:31:51,740 --> 00:31:52,460 Ayşe komiser. 539 00:31:52,480 --> 00:31:52,640 Evet. 540 00:31:54,000 --> 00:31:54,960 Ayşe komiserim. 541 00:31:55,260 --> 00:31:56,400 Şöyle biraz yürüyelim. 542 00:31:56,420 --> 00:31:57,260 Hem de siz bana... 543 00:31:57,260 --> 00:31:58,780 ...neler oldu neler bitti anlatırsınız. 544 00:31:58,780 --> 00:31:59,240 Hıhı. 545 00:32:01,700 --> 00:32:03,640 Böyle bir anda çekip gitmek olmadı be. 546 00:32:05,840 --> 00:32:05,960 Hı? 547 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 Seninle daha çok fazla dava çözecektik. 548 00:32:13,900 --> 00:32:15,500 Seni öyle yolun ortasında bırakıp giden... 549 00:32:15,520 --> 00:32:16,160 ...kimse bulacağım. 550 00:32:17,980 --> 00:32:19,880 Senin gibi cesur kadınlar olduğu sürece... 551 00:32:20,620 --> 00:32:21,900 ...adaleti sağlamak için... 552 00:32:22,420 --> 00:32:24,280 ...gönüllü olan çok insan olur merak etme. 553 00:32:36,980 --> 00:32:39,280 Böyle zamanlarda ne desek boş biliyorum. 554 00:32:39,660 --> 00:32:41,300 Ama zaman her şeye iyi gelecek. 555 00:32:42,780 --> 00:32:44,840 Geçirmeyecek ama iyileştirecek işte. 556 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 Yoruldum Deniz. 557 00:32:48,020 --> 00:32:50,480 Birilerini sürekli kaybetmekten çok yoruldum. 558 00:32:51,400 --> 00:32:52,500 Bu öfke bana mı? 559 00:32:57,540 --> 00:32:58,400 Of. 560 00:33:02,100 --> 00:33:03,400 Sen kardeşini kaybetmiştin... 561 00:33:03,420 --> 00:33:04,200 ...ben annemi, değil mi? 562 00:33:04,700 --> 00:33:06,760 Şimdi ben annemin arkadaşı Ayşe ablamı... 563 00:33:06,860 --> 00:33:08,880 ...babamın can dostu Cevdet amcamı kaybettim. 564 00:33:09,940 --> 00:33:11,840 Şimdi de yanlızlığa ihtiyacım var ve... 565 00:33:12,940 --> 00:33:14,600 ...burada olmayacak yani onu biliyorum. 566 00:33:16,660 --> 00:33:18,040 Ne demek burada olmayacak? 567 00:33:19,220 --> 00:33:20,060 Yani buralardan... 568 00:33:20,760 --> 00:33:21,720 ...uzak dursam... 569 00:33:22,040 --> 00:33:23,740 ...gitsem daha iyi olacak onu diyorum. 570 00:33:27,620 --> 00:33:30,280 Başsağlığı konuşması ayrılık konuşmasına dönüyor. 571 00:33:31,180 --> 00:33:31,800 Öyle mi? 572 00:33:32,180 --> 00:33:33,640 Düşündüğün bu mu gerçekten ya? 573 00:33:34,740 --> 00:33:36,480 Basit bir soru sordum Ozan. 574 00:33:37,740 --> 00:33:39,560 Gitmek demek ayrılık demek değil midir? 575 00:33:40,260 --> 00:33:42,240 Gideceğim ben diyen kişi arkasında... 576 00:33:42,260 --> 00:33:43,960 ...bıraktığı kişiyi düşünmüyorsa bu ayrılık... 577 00:33:43,980 --> 00:33:45,160 ...değil de nedir ya? 578 00:33:48,940 --> 00:33:49,720 Haklısın. 579 00:33:51,460 --> 00:33:52,200 Ayrılıktır. 580 00:33:56,180 --> 00:33:56,840 Anladım. 581 00:33:57,900 --> 00:33:59,160 Sen yasta falan değilsin. 582 00:34:00,060 --> 00:34:01,600 Senin derdin kayıpların değil. 583 00:34:02,660 --> 00:34:03,080 Ceren. 584 00:34:04,780 --> 00:34:05,780 Deniz bak. 585 00:34:05,800 --> 00:34:08,040 Lütfen saçmalama daha fazla tamam mı? 586 00:34:08,260 --> 00:34:09,360 Salak mıyım ben ya? 587 00:34:09,580 --> 00:34:11,000 Sen beni salak mı sanıyorsun? 588 00:34:11,300 --> 00:34:12,620 Anlamıyor muyum sanıyorsun? 589 00:34:12,639 --> 00:34:14,199 Gizlice Ceren'le buluşuyorsun. 590 00:34:17,420 --> 00:34:18,660 Daha fazla saçmalama ne olur. 591 00:34:19,659 --> 00:34:21,919 Beni onun yüzünden terk edemezsin Ozan. 592 00:34:24,139 --> 00:34:26,359 Yaşadıklarımızın hiçbir anlamı yok muydu? 593 00:34:27,739 --> 00:34:28,999 Vardı, var. 594 00:34:29,060 --> 00:34:30,140 Tabii ki var, olmaz olur mu? 595 00:34:30,159 --> 00:34:32,199 Ama benim de biraz yalnızlığa ihtiyacım var... 596 00:34:32,219 --> 00:34:33,879 ...ya hani, nesini anlamıyorsun bunun ya? 597 00:34:37,380 --> 00:34:38,120 Ayrılık... 598 00:34:38,620 --> 00:34:40,140 ...demek değil o zaman. 599 00:34:42,260 --> 00:34:42,960 Değil mi? 600 00:34:43,820 --> 00:34:44,600 Değil. 601 00:34:50,739 --> 00:34:52,239 Bana biraz zaman ver olur mu? 602 00:34:53,780 --> 00:34:54,260 Lütfen. 603 00:35:13,660 --> 00:35:14,780 Aaa! 604 00:35:15,820 --> 00:35:16,880 Aa! 605 00:35:25,320 --> 00:35:26,280 İyi misiniz? 606 00:35:27,000 --> 00:35:28,300 Yardım edin! 607 00:35:28,320 --> 00:35:29,200 Yardım edin! 608 00:35:29,220 --> 00:35:30,600 Biri su getirsin! 609 00:35:31,060 --> 00:35:32,200 Ambulansı arayın! 610 00:35:32,220 --> 00:35:33,300 İyi misiniz? 611 00:35:33,500 --> 00:35:34,600 İyi misiniz? 612 00:35:35,860 --> 00:35:37,200 Ambulansı arayın! 613 00:35:48,020 --> 00:35:49,500 Filiz yemin ederim o kadar çok dava... 614 00:35:49,520 --> 00:35:50,760 ...dosyası var ki yetişemiyorum. 615 00:35:51,180 --> 00:35:52,500 Hakimin Funda Hanım'ın gidişi... 616 00:35:52,500 --> 00:35:53,860 ...bize patladı yani anlayacağın. 617 00:35:53,860 --> 00:35:54,400 Vallaha... 618 00:35:54,620 --> 00:35:56,200 ...Ömer hakim hepsinin altından... 619 00:35:56,220 --> 00:35:57,640 ...kalkalabilecek mi bilmiyorum. 620 00:35:58,100 --> 00:35:59,280 Kalkarız dedi. 621 00:35:59,700 --> 00:36:01,600 En önemlisi de Metehan Demirkıran davası. 622 00:36:01,860 --> 00:36:02,700 Baksana kapıya. 623 00:36:02,720 --> 00:36:03,440 Gazeteci dolu her yer. 624 00:36:03,460 --> 00:36:03,840 Evet. 625 00:36:04,700 --> 00:36:05,160 Hikmet. 626 00:36:05,700 --> 00:36:06,580 Konuşuruz yine. 627 00:36:06,600 --> 00:36:06,820 Görüşürüz. 628 00:36:06,840 --> 00:36:07,240 Hakim bey. 629 00:36:07,780 --> 00:36:09,840 Ya nedir bu dışarıdaki gazeteci ordusu? 630 00:36:10,060 --> 00:36:10,520 Sormayın. 631 00:36:11,020 --> 00:36:12,540 Birisi sosyal medyaya yazı yazmış. 632 00:36:12,560 --> 00:36:14,360 Metehan Demirkıran'ın davası bugün diye. 633 00:36:14,740 --> 00:36:16,080 E bugün değil ki, dava yarın. 634 00:36:16,220 --> 00:36:17,360 Evet ama birisi yazmış. 635 00:36:17,380 --> 00:36:18,760 Sonra binlerce kişi daha yazmış. 636 00:36:19,220 --> 00:36:21,080 Gazeteciler koştur koştur kapıya geldi. 637 00:36:21,380 --> 00:36:22,600 Mahkemeye çıkmak istiyorlar. 638 00:36:24,140 --> 00:36:25,620 O zaman bu davayı derhal basına... 639 00:36:25,640 --> 00:36:27,020 ...kapalı hale getireceğiz. 640 00:36:27,040 --> 00:36:28,000 Önemli bir dava çünkü bu. 641 00:36:28,220 --> 00:36:28,800 Öyle değil mi? 642 00:36:29,020 --> 00:36:31,400 Devamlı bu basının işin içinde olması... 643 00:36:31,540 --> 00:36:33,420 ...davanını seyri için hiç iyi olmayabilir. 644 00:36:33,940 --> 00:36:35,120 Goy goyu da bırak, hemen hallet. 645 00:36:35,540 --> 00:36:35,940 Tamamdır hakim bey. 646 00:36:35,960 --> 00:36:36,640 Hemen hemen. 647 00:36:38,180 --> 00:36:40,280 Savcı hanım hangi rüzgar attı sizi buraya? 648 00:36:40,580 --> 00:36:41,400 Hakim bey. 649 00:36:41,660 --> 00:36:44,360 Metehan Demirkıran davası öncesi sizinle konuşmaya geldim. 650 00:36:45,020 --> 00:36:45,560 Öyle mi? 651 00:36:47,220 --> 00:36:47,880 Tabii. 652 00:36:48,820 --> 00:36:49,360 Buyurun. 653 00:36:50,900 --> 00:36:52,160 Ortada bir puzzle var. 654 00:36:52,860 --> 00:36:54,600 Parçaları birleştirsem çok net bir... 655 00:36:54,620 --> 00:36:55,800 ...resim çıkacak ortaya. 656 00:36:56,340 --> 00:36:58,520 Ama parçaları elime aldıkça elimde dağılıyor. 657 00:36:58,780 --> 00:36:59,860 Savcı hanım ben sizin ne demek... 658 00:36:59,880 --> 00:37:01,120 ...istediğinizi pek anlayamadım. 659 00:37:01,620 --> 00:37:03,360 Ayşe komiserin kaza dosyasına baktım. 660 00:37:04,580 --> 00:37:06,040 En son sizin doğum gününüzdeymiş. 661 00:37:06,260 --> 00:37:06,680 Evet. 662 00:37:06,700 --> 00:37:08,240 Çünkü Ayşe, benim ve eşimin... 663 00:37:08,260 --> 00:37:09,680 ...çok yakın arkadaşıydı. 664 00:37:10,220 --> 00:37:11,920 Bizim evimiz onun evi gibiydi. 665 00:37:12,500 --> 00:37:13,280 Bana gelirdi... 666 00:37:13,540 --> 00:37:14,240 ...danışırdı. 667 00:37:14,900 --> 00:37:15,640 Yani Ozan'ın... 668 00:37:15,980 --> 00:37:17,660 ...abla dediği bir insandı. 669 00:37:18,820 --> 00:37:20,040 O gece de çok eğlenmiştik. 670 00:37:21,180 --> 00:37:23,020 İnsan belli bir yaştan sonra doğum günü... 671 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 ...kutlamayı pek sevmiyor. 672 00:37:24,620 --> 00:37:25,360 Ama o gece... 673 00:37:25,820 --> 00:37:27,820 ...aslında maksadın sevdiklerine beraber... 674 00:37:27,840 --> 00:37:29,600 ...olmak olduğunu anladım ben. 675 00:37:30,600 --> 00:37:31,840 Kaza olduğunu düşünmüyorum. 676 00:37:32,500 --> 00:37:33,120 Öyle mi? 677 00:37:33,980 --> 00:37:35,480 Neyden şüpheleniyorsunuz peki? 678 00:37:35,940 --> 00:37:37,080 Mobeselere baktırıyorum. 679 00:37:37,260 --> 00:37:39,820 Ayşe komiserin bütün komşularından da ifade istedim. 680 00:37:40,660 --> 00:37:43,960 Sadece bir plakasız aracın geçtiğini gören var. 681 00:37:43,980 --> 00:37:45,000 Başka da hiçbir şey yok. 682 00:37:45,500 --> 00:37:46,300 Plakasız mı? 683 00:37:46,460 --> 00:37:47,000 Evet. 684 00:37:47,980 --> 00:37:50,000 Mobeselerden bir şey çıkacak diye umuyorum. 685 00:37:50,020 --> 00:37:51,880 Ama bu plakasız araç... 686 00:37:52,260 --> 00:37:55,040 ...benim kafamda çok fazla soru işaretine yol açtı. 687 00:37:55,700 --> 00:37:57,060 Kasten yapıldıysa... 688 00:37:57,080 --> 00:37:58,440 ...muhakkak bulunması gerekiyor. 689 00:37:58,460 --> 00:37:59,360 Çünkü Ayşe... 690 00:37:59,860 --> 00:38:00,760 ...hem benim için... 691 00:38:01,020 --> 00:38:02,000 ...hem ailem için... 692 00:38:02,220 --> 00:38:04,660 ...hem de emniyet için çok kıymetli birisi. 693 00:38:05,140 --> 00:38:05,600 Biliyorum. 694 00:38:06,620 --> 00:38:07,620 Sadece Ayşe'de değil. 695 00:38:08,420 --> 00:38:10,380 Çok yakın dostunuz Cevdet Dağıstanlı'yı da... 696 00:38:10,400 --> 00:38:12,320 ...yakın bir zamanda kaybetmişsiniz. 697 00:38:26,380 --> 00:38:27,000 Cevdet. 698 00:38:28,940 --> 00:38:29,880 Cevdet! 699 00:38:36,660 --> 00:38:37,980 Cevdet. 700 00:38:39,420 --> 00:38:40,440 Affet beni. 701 00:38:42,780 --> 00:38:43,840 Affet beni. 702 00:38:45,140 --> 00:38:46,720 Yani ne diyeceğimi bilmiyorum. 703 00:38:47,300 --> 00:38:48,160 Başınız sağ olsun. 704 00:38:48,780 --> 00:38:49,240 Sağ olun. 705 00:38:50,780 --> 00:38:51,840 Nasıl dayanıyorsunuz? 706 00:38:52,780 --> 00:38:54,180 Yani çok yakın aralıklarla... 707 00:38:54,200 --> 00:38:55,720 ...yakın iki arkadaşınızı kaybettiniz. 708 00:38:56,260 --> 00:38:57,740 Dayanmak zorundayım savcı hanım. 709 00:38:58,500 --> 00:39:00,240 Benim on yedi yaşında bir oğlum var. 710 00:39:00,980 --> 00:39:02,260 Eğer ben toparlayamazsam... 711 00:39:02,660 --> 00:39:03,520 ...o da dağılır. 712 00:39:04,420 --> 00:39:05,540 Cevdet'in elinde büyüdü. 713 00:39:06,420 --> 00:39:08,000 Bizim Ayşe onun bebekliğini bilirdi. 714 00:39:08,620 --> 00:39:09,440 O yüzden... 715 00:39:10,000 --> 00:39:12,300 ...benim sağlam durmam gerek onun karşısında. 716 00:39:12,320 --> 00:39:13,880 Bir sene önce annesini kaybetti. 717 00:39:13,900 --> 00:39:15,240 Şimdi de bütün bunlar. 718 00:39:16,140 --> 00:39:17,680 Onun için hiç iyi olmadı, hiç. 719 00:39:20,180 --> 00:39:20,760 Neyse. 720 00:39:21,340 --> 00:39:23,760 Metehan Demirkıran davası ile ilgili ne düşünüyorsunuz? 721 00:39:24,460 --> 00:39:26,120 Çok net deliller var. 722 00:39:26,820 --> 00:39:28,140 Bunu dava günü konuşsak? 723 00:39:28,880 --> 00:39:31,520 Çünkü vereceğim cevaplar şimdi pek doğru olmayabilir. 724 00:39:31,940 --> 00:39:33,960 Herkesin ilgisi de bu davanın üzerinde. 725 00:39:34,340 --> 00:39:35,720 Evet gördüm maalesef. 726 00:39:35,740 --> 00:39:37,440 Dışarıdaki gazetecileri gördüm. 727 00:39:38,580 --> 00:39:40,840 Evet tabii, soyadı Demirkıran olunca... 728 00:39:41,180 --> 00:39:42,600 ...ister istemez hepsi gelmiş. 729 00:39:42,860 --> 00:39:45,400 Hayır adliye koridorlarında yüzlerce dava var... 730 00:39:45,420 --> 00:39:46,660 ...bu davadan daha önemli ama... 731 00:39:46,680 --> 00:39:49,400 ...arasan bunlardan birini bir tekini bile bulamazsın. 732 00:39:50,000 --> 00:39:51,120 Haklısınız hakim bey. 733 00:39:51,920 --> 00:39:54,200 O zaman yarın davada görüşmek üzere. 734 00:39:55,460 --> 00:39:56,220 Peki savcı hanım. 735 00:39:56,420 --> 00:39:57,400 Ben teşekkür ederim. 736 00:39:59,520 --> 00:40:00,160 Görüşürüz. 737 00:40:29,340 --> 00:40:30,020 Deniz. 738 00:40:31,340 --> 00:40:32,760 Canım iyi misin? 739 00:40:33,580 --> 00:40:34,480 Geçmiş olsun. 740 00:40:35,180 --> 00:40:36,880 Biraz sakinleştirici verdik. 741 00:40:37,220 --> 00:40:39,560 Dinlensin, daha sonra gidebilirsiniz. 742 00:40:40,140 --> 00:40:40,800 Teşekkürler. 743 00:40:41,500 --> 00:40:42,280 Tekrar geçmiş olsun. 744 00:40:42,300 --> 00:40:42,640 Sağ olun. 745 00:40:49,280 --> 00:40:49,960 Anneciğim. 746 00:40:51,220 --> 00:40:51,980 Aşkım. 747 00:40:53,060 --> 00:40:53,600 Ne oldu? 748 00:40:54,980 --> 00:40:56,120 Anlatmak ister misin? 749 00:40:57,420 --> 00:41:00,000 Anne ben Ozan'ı kaybetmek istemiyorum. 750 00:41:00,900 --> 00:41:01,760 İstemiyorsan... 751 00:41:02,180 --> 00:41:03,040 ...kaybetmezsin. 752 00:41:03,820 --> 00:41:05,400 Ama beni terk ediyor. 753 00:41:06,140 --> 00:41:06,560 Şşşş. 754 00:41:07,220 --> 00:41:10,080 Söylemiyor ama gidiyor, biliyorum anne. 755 00:41:11,340 --> 00:41:12,920 Ona ben aşık oldum. 756 00:41:13,740 --> 00:41:14,940 Ve o kıza gidecek. 757 00:41:16,020 --> 00:41:16,960 Biliyorum. 758 00:41:17,820 --> 00:41:18,360 Anne. 759 00:41:24,900 --> 00:41:26,160 Ayrılmayacaksınız. 760 00:41:45,040 --> 00:41:45,520 Yenge. 761 00:41:46,060 --> 00:41:46,760 Yenge. 762 00:41:47,100 --> 00:41:48,000 Ne var Pusat? 763 00:41:52,780 --> 00:41:55,160 Sen iyice alıştın bu kabus olayına. 764 00:41:55,380 --> 00:41:56,800 Geldiğini hiç farketmedim. 765 00:41:58,300 --> 00:41:59,280 Anlat bakalım. 766 00:41:59,920 --> 00:42:01,300 Kadir Karaca ile başlayalım. 767 00:42:05,780 --> 00:42:06,280 Ne bu? 768 00:42:06,860 --> 00:42:08,300 Mesaj yollamış sağ olsun. 769 00:42:08,320 --> 00:42:09,180 Üç günün var diyor. 770 00:42:09,880 --> 00:42:11,520 Ne yapmak istiyorsunuz Kadir Bey? 771 00:42:12,280 --> 00:42:13,240 Amacınız nedir? 772 00:42:14,400 --> 00:42:15,480 Hangi taraftasın? 773 00:42:17,540 --> 00:42:18,640 Açık olayım değil mi? 774 00:42:18,900 --> 00:42:20,240 En güzeli o değil mi? 775 00:42:22,140 --> 00:42:22,640 Buradan... 776 00:42:23,460 --> 00:42:24,660 ...kapıdan girerken... 777 00:42:25,280 --> 00:42:27,640 ...adamlarım üzerlerindeki her şeyi bıraktı. 778 00:42:28,640 --> 00:42:29,560 Ne olacaksa olsun dedim. 779 00:42:30,860 --> 00:42:32,760 Ben sizin tarafınızda olamam Kadir Bey. 780 00:42:35,140 --> 00:42:37,520 Ama karşınızda olmak gibi bir niyetim de yok. 781 00:42:39,380 --> 00:42:40,960 Ben buraya pazarlık yapmaya geldim. 782 00:42:42,020 --> 00:42:44,300 Pazarlık yapacak o kadar çok konu var ki. 783 00:42:45,420 --> 00:42:47,680 Sen hangi konuda pazarlık yapmaya geldin? 784 00:42:48,180 --> 00:42:50,560 Belli ki siz savaş çıkarmak istiyorsunuz. 785 00:42:51,780 --> 00:42:53,960 Seyfi'yi Azem'in üzerine siz saldınız. 786 00:42:54,060 --> 00:42:55,440 Ama bel altı vurdunuz. 787 00:42:55,620 --> 00:42:57,600 Savaşta her şey mübahtır. 788 00:42:57,620 --> 00:42:58,760 Değildir efendim. 789 00:42:59,540 --> 00:43:01,800 Savaşın da kendine ait kuralları vardır. 790 00:43:02,500 --> 00:43:05,440 Azem kendine saldırandan intikam aldı sadece. 791 00:43:06,140 --> 00:43:09,120 Ama olmayan bir şahitle siz onu içeri tıktırdınız. 792 00:43:09,300 --> 00:43:10,400 Pazarlık diyordun... 793 00:43:10,660 --> 00:43:11,360 ...Gülbahar. 794 00:43:11,820 --> 00:43:13,380 Pazarlık diyordum değil mi? 795 00:43:15,540 --> 00:43:16,120 Ah. 796 00:43:16,540 --> 00:43:18,320 Azem'in dışarını çıkmasını sağlayın... 797 00:43:19,180 --> 00:43:22,040 ...mahallede ne kadar yerim varsa size devredeyim. 798 00:43:22,500 --> 00:43:23,520 Mekanım dahil. 799 00:43:24,240 --> 00:43:26,360 Vay vay vay vay. 800 00:43:28,180 --> 00:43:31,320 Azem senin için bu kadar mı değerli? 801 00:43:33,100 --> 00:43:34,200 Teklifimi yaptım. 802 00:43:35,860 --> 00:43:37,440 Ben de düşüneceğim o zaman. 803 00:43:38,180 --> 00:43:39,880 Çok fazla uzamazsa iyi olur. 804 00:43:40,260 --> 00:43:42,440 Seyfi gitti, sıraya diğerleri de girmesin. 805 00:43:43,140 --> 00:43:44,280 Uzamasın bu iş. 806 00:43:44,420 --> 00:43:45,040 Gülbahar. 807 00:43:45,340 --> 00:43:46,600 Sen bir tek şey yap... 808 00:43:47,420 --> 00:43:49,000 ...sakın benim işlerime karışma. 809 00:43:49,900 --> 00:43:51,960 Şimdi beni düşünmek için yalnız bırak. 810 00:43:58,140 --> 00:43:59,840 Mahallenin tapularını istiyor. 811 00:44:01,820 --> 00:44:03,920 Senin dışarı çıkman karşılığında... 812 00:44:04,300 --> 00:44:06,560 ...mahalledeki tapularımı ona vermeyi kabul ettim. 813 00:44:07,180 --> 00:44:08,360 Bunu benim için mi yaptın? 814 00:44:09,020 --> 00:44:11,000 Savaşacaksan birlik olmalıyız. 815 00:44:11,140 --> 00:44:13,020 Sen dedin birlik olma zamanı diye. 816 00:44:13,340 --> 00:44:15,280 E ben de senin dışarı çıkabilmen için... 817 00:44:16,540 --> 00:44:17,720 ...elimi taşın altına koydum. 818 00:44:20,220 --> 00:44:22,440 Önce benim oğlumu kurtarmam gerek Gülbahar. 819 00:44:26,180 --> 00:44:27,320 Cevdet Dağıstanlı. 820 00:44:28,980 --> 00:44:31,400 İntihar etmiş diyorlar ama bence yapacağı son şey. 821 00:44:32,940 --> 00:44:34,280 Senin bu konuyla ilgin var mı? 822 00:44:35,380 --> 00:44:35,800 Hayır. 823 00:44:37,540 --> 00:44:39,120 Davaya bakan komiser peki? 824 00:44:39,620 --> 00:44:40,440 Çok şey biliyordu. 825 00:44:42,060 --> 00:44:44,200 Metehan'ı ipe götürecek görüntüler ondaydı. 826 00:44:44,420 --> 00:44:44,840 Bu... 827 00:44:45,300 --> 00:44:46,860 ...Cuma'nın kız arkadaşıyla ilgili. 828 00:44:47,380 --> 00:44:47,840 Nasıl? 829 00:44:48,860 --> 00:44:49,480 Anlamadım. 830 00:44:50,220 --> 00:44:51,500 Gerçekten mi? 831 00:44:56,780 --> 00:44:59,400 Anlaşılan senin bu konuyla ilgili bilgin var. 832 00:45:02,260 --> 00:45:02,880 Var tabii. 833 00:45:03,860 --> 00:45:05,800 Metehan'ın kızı öldürdüğünü biliyorum. 834 00:45:07,260 --> 00:45:10,120 Hatta görüntüleri bizzat ben burada sakladım. 835 00:45:10,780 --> 00:45:12,960 O zaman komiserin eline nasıl geçti? 836 00:45:14,140 --> 00:45:15,900 Demek ki içimizde bir hain var. 837 00:45:18,620 --> 00:45:19,520 Merak etme. 838 00:45:20,620 --> 00:45:23,160 Metehan'ın videosunu buradan çıkaran kişiyi... 839 00:45:23,460 --> 00:45:24,960 ...bulup gerekeni yapacağım. 840 00:45:26,180 --> 00:45:26,600 Bul. 841 00:45:32,540 --> 00:45:33,200 Ya sen? 842 00:45:34,540 --> 00:45:35,320 Sen nasıl çıktın? 843 00:45:36,060 --> 00:45:37,920 Avukat şikayetini geri almış, neden? 844 00:45:44,700 --> 00:45:46,120 Hangi yüzle geliyorsunuz? 845 00:45:46,460 --> 00:45:48,000 Çikolotamla teşekküre geldim. 846 00:45:55,180 --> 00:45:56,400 Eviniz çok güzelmiş. 847 00:45:57,460 --> 00:45:58,420 Sizi dinliyorum. 848 00:45:59,060 --> 00:46:00,840 Şikayetinizi geri çekmişsiniz. 849 00:46:01,820 --> 00:46:03,320 Önümüzde iki seçenek var. 850 00:46:03,820 --> 00:46:05,960 Ya daha büyük bir plan peşindesiniz... 851 00:46:06,380 --> 00:46:07,980 ...ya da benden korkuyorsunuz. 852 00:46:08,700 --> 00:46:10,320 Birbirimizi kandırmaya da gerek yok. 853 00:46:11,140 --> 00:46:12,560 Benden korkmadığınızı biliyorum. 854 00:46:13,540 --> 00:46:15,900 Belli ki hiçbir şeyden korkmuyorsunuz. 855 00:46:16,700 --> 00:46:18,960 O nedenle büyük planınızı yapmadan önce... 856 00:46:19,140 --> 00:46:20,480 ...sizinle konuşmak istedim. 857 00:46:21,820 --> 00:46:23,680 Benim sizinle konuşacak hiçbir şeyim yok ki. 858 00:46:24,100 --> 00:46:24,800 Yapmayın. 859 00:46:25,220 --> 00:46:27,420 Mutlaka ortak noktada buluşabileceğimiz bir... 860 00:46:27,440 --> 00:46:28,560 ...şeyler vardır. 861 00:46:29,140 --> 00:46:32,120 Ummadığınız bir konuda size çok yardımı dokunabilir. 862 00:46:32,700 --> 00:46:35,280 Çok merak ediyorum nasıl yardımcı olacaksınız. 863 00:46:35,900 --> 00:46:37,240 Mesela Cuma gibi suçsuz birini bulup... 864 00:46:37,260 --> 00:46:39,880 ...onu ölüme terk ederek mi? 865 00:46:40,780 --> 00:46:42,220 Ya da ailesi yok olurken... 866 00:46:42,240 --> 00:46:43,240 ...bir köşeye çekilip izleyerek mi? 867 00:46:44,220 --> 00:46:45,440 Mahallede çete kurarak mı? 868 00:46:46,340 --> 00:46:48,320 Mekan işletiyorum diye genç kızların... 869 00:46:48,340 --> 00:46:49,520 ...ölümüne sebep olarak mı? 870 00:46:49,740 --> 00:46:51,120 Ya da bir avukat bulup onu... 871 00:46:51,580 --> 00:46:53,140 ...buzdolabına koyarak mı? Nasıl? 872 00:46:55,380 --> 00:46:56,800 O mahalleye geleceğim ve Cuma'nın... 873 00:46:56,820 --> 00:46:58,000 ...kardeşlerini de alacağım. 874 00:46:58,820 --> 00:47:00,540 Sizin o Derindere dediğiniz yer var ya. 875 00:47:01,460 --> 00:47:03,800 İşte orada boğulduğunuzu göreceğim. 876 00:47:03,900 --> 00:47:05,360 O zaman bu sayfa kapanacak. 877 00:47:10,860 --> 00:47:11,400 Bu kadar mı? 878 00:47:14,460 --> 00:47:15,080 Bu kadar. 879 00:47:18,340 --> 00:47:20,120 O zaman ben de son sözlerimi edeyim. 880 00:47:21,220 --> 00:47:23,460 Bu o mahallede yıllardır aile gibi yaşadık. 881 00:47:24,260 --> 00:47:25,480 Bu sizin kaybınız değil... 882 00:47:25,860 --> 00:47:26,920 ...bizim kaybımız. 883 00:47:27,540 --> 00:47:29,080 Cuma bizim mahallemizin çocuğuydu. 884 00:47:29,740 --> 00:47:30,400 Annesini... 885 00:47:30,900 --> 00:47:31,640 ...sevgilisini... 886 00:47:32,240 --> 00:47:34,440 Bence etrafınıza daha iyi bakın. 887 00:47:35,700 --> 00:47:37,000 Gerçek suçlu biz değiliz. 888 00:47:42,860 --> 00:47:43,880 Cevap verecek misin? 889 00:47:45,420 --> 00:47:48,080 Avukat sadece Cuma'nın davasıyla ilgilenmiyor. 890 00:47:48,940 --> 00:47:50,800 Benim de işimi bitirmek istiyor. 891 00:47:51,700 --> 00:47:53,080 Daha büyük olayların peşinde. 892 00:48:06,220 --> 00:48:06,720 Yenge. 893 00:48:08,340 --> 00:48:09,800 Alacak verecek listesine baktım. 894 00:48:10,820 --> 00:48:11,960 Bence bunların hepsini bir an... 895 00:48:11,980 --> 00:48:12,680 ...önce kapatalım derim. 896 00:48:13,140 --> 00:48:14,700 Madem mekansız kalacağız üç güne. 897 00:48:15,060 --> 00:48:16,720 Kasanın durumu belli olsun bari. 898 00:48:17,180 --> 00:48:18,750 Mevlana demiş ki... 899 00:48:19,900 --> 00:48:21,360 ...ay doğmuyorsa yüzüne... 900 00:48:22,580 --> 00:48:24,280 ...güneş vurmuyorsa pencerene... 901 00:48:25,100 --> 00:48:27,560 ...kabahati ne güneşte ne ayda ara... 902 00:48:28,500 --> 00:48:30,280 ...gözlerindeki perdeyi arala. 903 00:48:32,980 --> 00:48:34,880 Biz ettik biz buluyoruz Pusat. 904 00:48:35,020 --> 00:48:35,840 Ama bekle. 905 00:48:37,260 --> 00:48:39,480 Bir dur bakalım gün doğmadan neler doğar. 906 00:49:55,260 --> 00:49:55,840 Ömer Bey. 907 00:49:59,220 --> 00:50:00,320 Avukat Tahir Bey değil mi? 908 00:50:00,340 --> 00:50:00,960 Evet Ömer Bey. 909 00:50:01,940 --> 00:50:02,440 Buyurun. 910 00:50:22,870 --> 00:50:23,370 Evet. 911 00:50:26,320 --> 00:50:27,680 Hoş geldiniz hakim bey ne alırdınız? 912 00:50:28,920 --> 00:50:29,420 Çay. 913 00:50:29,970 --> 00:50:30,470 Hemen. 914 00:50:32,630 --> 00:50:33,130 Bu sizin. 915 00:50:34,810 --> 00:50:37,090 Rahmetli Cevdet Bey başına bir şey gelirse... 916 00:50:37,320 --> 00:50:38,880 ...vasiyetimdir diyerek bunu size bıraktı. 917 00:50:39,860 --> 00:50:41,370 Siz içinde ne olduğunu biliyor musunuz? 918 00:50:41,860 --> 00:50:42,740 Birlikte hazırladık. 919 00:50:43,000 --> 00:50:43,760 Siz bir bakın. 920 00:50:44,190 --> 00:50:45,650 Sorularınız olur ise cevaplarım. 921 00:51:23,290 --> 00:51:24,280 ]...çok uğraştım.] 922 00:52:06,360 --> 00:52:08,020 Hayır çaydan ne anladıysa! 923 00:52:13,420 --> 00:52:14,480 Of! 924 00:52:34,300 --> 00:52:35,070 Deniz. 925 00:52:54,500 --> 00:52:55,360 Hoş geldiniz. 926 00:52:57,380 --> 00:52:59,500 Offf. 927 00:53:05,220 --> 00:53:06,100 Ahhh. 928 00:53:20,920 --> 00:53:21,680 Hoş geldin. 929 00:53:25,140 --> 00:53:25,640 Azem... 930 00:53:26,560 --> 00:53:27,550 ...Deniz pek iyi değil. 931 00:53:28,320 --> 00:53:29,480 Onun için endişeleniyorum. 932 00:53:30,000 --> 00:53:30,710 Allah Allah... 933 00:53:32,460 --> 00:53:33,310 ...neden ne oldu ki? 934 00:53:34,860 --> 00:53:35,360 Ozan. 935 00:53:36,120 --> 00:53:37,590 Ozan'la araları bozulmuş. 936 00:53:41,730 --> 00:53:42,960 İlaç aldığı zamanları hatırla. 937 00:53:43,900 --> 00:53:45,020 Evin içinde... 938 00:53:45,540 --> 00:53:47,670 ...hayalet gibi dolaştığı günler. 939 00:53:48,790 --> 00:53:50,370 Bugün de aynı öyle oldu. 940 00:53:53,670 --> 00:53:54,170 Eee? 941 00:53:54,690 --> 00:53:55,850 Ozan'la tartışmışlar. 942 00:53:58,370 --> 00:53:59,600 Beni hastaneden aradılar. 943 00:53:59,600 --> 00:54:00,830 Sinir krizi geçirmiş. 944 00:54:02,160 --> 00:54:03,270 Dur dur dur! Gitme. 945 00:54:03,690 --> 00:54:05,690 Sakinleştirici vermişler. Şu anda uyuyor. 946 00:54:06,820 --> 00:54:07,760 Bırak biraz dinlensin. 947 00:54:08,470 --> 00:54:10,470 Sen sonra ilgilenir, konuşursun tamam? 948 00:54:13,700 --> 00:54:14,650 Metehan'ın son durumu ne? 949 00:54:15,390 --> 00:54:16,270 Yarına ilk mahkeme. 950 00:54:17,740 --> 00:54:18,520 Merak etme. 951 00:54:19,480 --> 00:54:21,610 Ne gerekiyorsa yapıyorum. 952 00:54:23,880 --> 00:54:25,200 Sana şu kadarını söyleyeyim. 953 00:54:26,460 --> 00:54:27,360 Elimiz oldukça güçlü... 954 00:54:27,850 --> 00:54:29,080 ...oğlumuzu savunucağız. 955 00:54:30,000 --> 00:54:31,540 Onu orada bırakmayacağım. 956 00:54:51,520 --> 00:54:53,010 Kadir Karaca ile görüşecektim. 957 00:54:53,290 --> 00:54:54,380 Ömer Arif Derman geldi der misin? 958 00:54:55,080 --> 00:54:55,810 Bir dakika bekleyin. 959 00:54:56,870 --> 00:54:58,400 Abi Ömer Arif Derman geldi. 960 00:54:58,730 --> 00:54:59,460 Ne yapalım? 961 00:55:00,000 --> 00:55:00,780 Tamam abi. 962 00:55:06,320 --> 00:55:06,880 Ömer Bey... 963 00:55:07,370 --> 00:55:07,870 ...buyurun. 964 00:55:08,720 --> 00:55:09,890 Ama önce üzerinizi aramam lazım. 965 00:55:11,150 --> 00:55:11,650 Buyurun. 966 00:55:37,730 --> 00:55:38,230 Ömer Bey... 967 00:55:38,520 --> 00:55:39,320 ...hoş geldiniz. 968 00:55:43,930 --> 00:55:46,390 Bakın ben size saygı duyurum ama... 969 00:55:47,940 --> 00:55:49,660 ...siz bana duymuyorsunuz öyle mi? 970 00:55:49,970 --> 00:55:50,470 Lan şerefsiz! 971 00:55:50,470 --> 00:55:50,970 Şişşt! 972 00:55:53,560 --> 00:55:54,340 Önce Aylin'i öldürdün. 973 00:55:55,610 --> 00:55:56,250 Şimdi de Cevdet'i. 974 00:55:57,300 --> 00:55:59,020 Ben sana nasıl saygı duyayım şimdi? 975 00:56:00,100 --> 00:56:00,800 Bakın siz... 976 00:56:00,950 --> 00:56:03,400 ...Cevdet gibi öyle tek başına değilsiniz. 977 00:56:04,590 --> 00:56:05,090 Sizin... 978 00:56:06,260 --> 00:56:07,670 ...bakılması gereken bir oğlunuz var... 979 00:56:08,520 --> 00:56:09,020 ...değil mi? 980 00:56:10,300 --> 00:56:11,100 Buyurun. 981 00:56:13,470 --> 00:56:14,210 Lütfen buyurun. 982 00:56:20,550 --> 00:56:22,530 Hakim bey eşiniz için üzgünüm. 983 00:56:23,020 --> 00:56:24,300 Ben olacakları... 984 00:56:25,000 --> 00:56:26,790 ...Cevdet'e söyledim ama o... 985 00:56:27,380 --> 00:56:28,180 ...durduramadı. 986 00:56:28,810 --> 00:56:31,980 Yapılan her şeyin bir bedeli vardır değil mi? 987 00:56:33,390 --> 00:56:34,890 Cevdet yaptıklarının bedelini... 988 00:56:35,390 --> 00:56:36,320 ...ödemese miydi? 989 00:56:36,950 --> 00:56:37,450 Hıı! 990 00:56:38,220 --> 00:56:39,710 Benim anladığım şu... 991 00:56:41,470 --> 00:56:44,160 ... o zaman siz de yaptıklarınız bedelini ödeyeceksiniz. 992 00:56:45,000 --> 00:56:45,500 Vallaha... 993 00:56:46,270 --> 00:56:47,450 ...yani zamanı gelince... 994 00:56:48,920 --> 00:56:51,930 ...ödetecek biri çıkarsa öderim. 995 00:56:52,700 --> 00:56:54,630 Ama siz ben gerçeği söylediğim halde... 996 00:56:55,260 --> 00:56:57,450 ...neden beni suçluyorsunuz? Anlamadım. 997 00:56:58,060 --> 00:57:00,420 Siz silahı bana çevirdiniz... 998 00:57:00,910 --> 00:57:01,510 ...sıkmadınız. 999 00:57:02,350 --> 00:57:03,570 Cevdet'e çevirdiniz... 1000 00:57:04,270 --> 00:57:04,770 ...gene sıkmadınız. 1001 00:57:05,580 --> 00:57:06,260 Neden? 1002 00:57:06,740 --> 00:57:09,470 Çok dürüst bir adam olduğunuz için mi? 1003 00:57:11,210 --> 00:57:11,710 Mesela siz... 1004 00:57:13,020 --> 00:57:16,910 ...neden oğlunuzun yaptıklarının bedeli ödüyorsunuz? 1005 00:57:17,960 --> 00:57:20,680 Arkanızda bıraktığınız izleri takip edince... 1006 00:57:21,980 --> 00:57:23,950 ...pek temiz değilsiniz hakim bey. 1007 00:57:25,130 --> 00:57:26,430 Benden pek farkınız yok. 1008 00:57:27,060 --> 00:57:29,000 Ben ne demek istediğinizi anlamıyorum. 1009 00:57:29,000 --> 00:57:30,150 Hakim bey bakın ben... 1010 00:57:31,070 --> 00:57:31,910 ...ben sizi araştırdım. 1011 00:57:33,410 --> 00:57:34,230 Siz bu güne kadar... 1012 00:57:35,140 --> 00:57:36,960 ...hep mağdurdan yana olmuşsunuz. 1013 00:57:38,020 --> 00:57:38,760 Adalet terazisini... 1014 00:57:39,600 --> 00:57:41,280 ...onların lehine kullanmışsınız. 1015 00:57:41,980 --> 00:57:42,790 İyi güzel de... 1016 00:57:43,640 --> 00:57:46,270 ...böyle bir adamın Azem Demirkıran'la... 1017 00:57:47,180 --> 00:57:49,180 ...ne işi olur diye düşündüm. 1018 00:57:50,160 --> 00:57:53,480 Azem sizi nerenizden kıstırdı dedim. 1019 00:57:54,200 --> 00:57:56,510 Ve inanın bunları anlamak benim... 1020 00:57:56,510 --> 00:57:57,780 ...için o kadar zor değil. 1021 00:57:58,760 --> 00:57:59,510 Eğer siz... 1022 00:58:00,000 --> 00:58:02,920 ...Azem'in ölen oğluna çarpsaydınız... 1023 00:58:04,150 --> 00:58:06,850 ...şimdiye kadar çoktan teslim olmuştunuz. 1024 00:58:07,340 --> 00:58:08,790 Ama teslim olmadınız. 1025 00:58:09,220 --> 00:58:09,720 Neden? 1026 00:58:10,650 --> 00:58:11,150 Çünkü... 1027 00:58:12,620 --> 00:58:13,360 ...Azem'in oğluna... 1028 00:58:14,000 --> 00:58:15,360 ...oğlunuz Ozan çarptı. 1029 00:58:15,780 --> 00:58:16,700 Öğrendim. 1030 00:58:17,780 --> 00:58:19,040 Öğrendim. Bakın... 1031 00:58:20,100 --> 00:58:22,910 ...ben o Gülbahar'la olan ilişkinizi de biliyorum. 1032 00:58:23,830 --> 00:58:26,820 O arabayı nasıl saklamaya çalıştığınızı... 1033 00:58:27,800 --> 00:58:30,780 ...olayın masum bir çocuğun ölümü ile sonuçlandığını... 1034 00:58:31,490 --> 00:58:32,120 ...hepsini biliyorum. 1035 00:58:32,760 --> 00:58:33,840 Ama anlıyorum. 1036 00:58:34,540 --> 00:58:35,910 Siz ne yapıyorsanız... 1037 00:58:37,040 --> 00:58:38,150 ...oğlunuz için yapıyorsunuz. 1038 00:58:40,320 --> 00:58:41,760 Vakti ile ben de yaptım. 1039 00:58:42,180 --> 00:58:42,710 Bilirim. 1040 00:58:43,480 --> 00:58:44,110 Ben... 1041 00:58:45,230 --> 00:58:46,010 ...hiç kimseyi... 1042 00:58:47,420 --> 00:58:48,430 ...bile isteye öldürmedim. 1043 00:58:49,420 --> 00:58:50,150 Ama siz... 1044 00:58:50,640 --> 00:58:52,430 ...önce Aylin'i öldürdünüz. 1045 00:58:53,350 --> 00:58:54,150 Şimdi de Cevdet'i. 1046 00:58:55,350 --> 00:58:56,430 Cevdet bir hata yaptı. 1047 00:58:56,430 --> 00:58:57,450 O benim can dostumdu. 1048 00:58:58,360 --> 00:59:00,000 Yıllarca arkamı kolladı. 1049 00:59:00,710 --> 00:59:02,360 Ama o hataya siz zorladınız. 1050 00:59:02,920 --> 00:59:03,420 Hayır! 1051 00:59:03,420 --> 00:59:03,920 Evet! 1052 00:59:04,280 --> 00:59:04,810 Hayır! 1053 00:59:05,090 --> 00:59:05,590 Evet! 1054 00:59:06,090 --> 00:59:06,590 Hayır... 1055 00:59:07,020 --> 00:59:07,620 ...hayır ben... 1056 00:59:08,740 --> 00:59:10,560 ...ben Cevdet'e iş karşılığında... 1057 00:59:11,000 --> 00:59:13,610 ...para teklif ettim. O da kariyeri için kabul etti. 1058 00:59:15,000 --> 00:59:15,600 Bak... 1059 00:59:16,530 --> 00:59:19,750 ...ben bu işin buraya kadar gelmesini istemedim. 1060 00:59:20,170 --> 00:59:23,150 Cevdet'e durdur şunu durdur şunu... 1061 00:59:23,150 --> 00:59:24,490 ...defalarca söyledim. 1062 00:59:24,490 --> 00:59:25,090 Beceremedi. 1063 00:59:26,000 --> 00:59:26,800 Şimdi... 1064 00:59:28,350 --> 00:59:31,650 ...siz buraya neden gelmiştiniz hakim bey? 1065 00:59:32,150 --> 00:59:33,000 Bu böyle olmaz. 1066 00:59:34,850 --> 00:59:35,990 Bunun hesabı sorulur. 1067 00:59:38,240 --> 00:59:39,020 Sorulacak da. 1068 00:59:40,920 --> 00:59:41,820 Bunu böyle bil. 1069 00:59:43,290 --> 00:59:45,000 Sorulacak bir hesap var ise... 1070 00:59:46,280 --> 00:59:47,800 ...ben buradayım hakim bey. 1071 01:01:01,200 --> 01:01:02,070 Hoş geldin. 1072 01:01:02,650 --> 01:01:03,150 İyi misin? 1073 01:01:04,700 --> 01:01:05,640 Hiç iyi değilim Yasemin. 1074 01:01:08,240 --> 01:01:09,210 Hiç iyi değilim. 1075 01:01:18,230 --> 01:01:19,290 Emin ol ben de senin gibiyim... 1076 01:01:19,740 --> 01:01:20,470 ...senden bir farkım yok. 1077 01:01:22,400 --> 01:01:22,900 Bütün gün... 1078 01:01:24,450 --> 01:01:25,510 ...kendimi meşgul etmek için... 1079 01:01:25,510 --> 01:01:27,090 ...dosyaların içine gömdüm kafamı. 1080 01:01:28,350 --> 01:01:30,350 Binlerce parçaya bölünmüş gibiyim sanki. 1081 01:01:33,580 --> 01:01:35,580 Sevdiğim iki tane insana kaybettim ben Yasemin. 1082 01:01:38,560 --> 01:01:39,880 Ama bir şey öğrendim biliyor musun? 1083 01:01:41,980 --> 01:01:42,480 Gidenler değil... 1084 01:01:45,710 --> 01:01:47,150 ...geride kalanlar ölüyormuş meğer! 1085 01:01:49,280 --> 01:01:49,800 Geçecek. 1086 01:01:51,370 --> 01:01:52,320 Geçmek zorunda. 1087 01:01:53,220 --> 01:01:53,780 Yani... 1088 01:01:54,880 --> 01:01:56,040 ...sonuçta bir gün biz de gideceğiz... 1089 01:01:56,600 --> 01:01:57,320 ...orada buluşacağız. 1090 01:01:58,510 --> 01:02:00,370 Böyle düşünmek bir nebze olsun teselli veriyor. 1091 01:02:04,230 --> 01:02:05,110 İyi ki varsın. 1092 01:02:08,510 --> 01:02:09,110 Çay yaptım... 1093 01:02:10,080 --> 01:02:11,530 ...ne diyorsun içelim mi birer bardak? 1094 01:02:12,650 --> 01:02:14,650 Ayşe ve Cevdet'in anısına. 1095 01:02:15,400 --> 01:02:16,470 Cevdet çok severdi çayı. 1096 01:02:17,080 --> 01:02:17,580 Olur. 1097 01:02:19,790 --> 01:02:20,290 Tamam. 1098 01:02:24,710 --> 01:02:25,870 Şeker istemiyorsun değil mi? 1099 01:02:25,920 --> 01:02:26,810 Yok, şekersiz. 1100 01:02:45,420 --> 01:02:46,290 Al bakalım. 1101 01:02:49,320 --> 01:02:50,010 Daha iyi misin? 1102 01:02:50,780 --> 01:02:52,410 İyiyim, daha iyiyim. 1103 01:02:52,560 --> 01:02:53,570 Daha iyi olacağız. 1104 01:03:00,160 --> 01:03:01,610 Ya öyle romantik bir adam falan... 1105 01:03:01,720 --> 01:03:02,520 ...değilim ben. 1106 01:03:02,520 --> 01:03:04,240 Bu şeyleri de hiç beceremem ama. 1107 01:03:05,740 --> 01:03:06,360 Anlamadım. 1108 01:03:08,830 --> 01:03:09,920 Umarım ölçüsü tutar. 1109 01:03:19,860 --> 01:03:20,520 Ömer ne yapıyorsun? 1110 01:03:21,400 --> 01:03:22,090 Evet dersen... 1111 01:03:23,570 --> 01:03:24,560 ...ben çok mutlu olacağım. 1112 01:03:27,290 --> 01:03:28,100 Yani ben... 1113 01:03:31,820 --> 01:03:34,800 ...bu kadar bunun zamandır bekliyorum ki bunu. 1114 01:03:35,500 --> 01:03:36,940 Hatta senin doğum gününde Cevdet'le... 1115 01:03:36,940 --> 01:03:38,020 ...konuşmuştuk biz bunu. 1116 01:03:38,020 --> 01:03:38,520 Ben... 1117 01:03:39,530 --> 01:03:40,870 ...tabi ki evet diyorum. 1118 01:03:41,370 --> 01:03:41,870 Ama... 1119 01:03:42,000 --> 01:03:42,500 Aması yok. 1120 01:03:42,860 --> 01:03:44,130 Önce bir yüzüğü takalım... 1121 01:03:46,790 --> 01:03:48,140 ...ondan sonra ama'yı dinleriz. 1122 01:03:48,360 --> 01:03:49,080 Evet. 1123 01:03:51,880 --> 01:03:53,360 Ben şu ama'yı tamamlayım olur mu? 1124 01:03:56,370 --> 01:03:58,210 Seni çok seviyorum ve evet diyorum... 1125 01:03:59,350 --> 01:04:00,830 ...ama aramızda kalmasını istiyorum. 1126 01:04:01,000 --> 01:04:01,500 Çünkü... 1127 01:04:01,900 --> 01:04:03,830 ...davaya etkilemesini istemiyorum Ömer. 1128 01:04:04,740 --> 01:04:05,240 Yasemin... 1129 01:04:06,000 --> 01:04:06,680 ...bırak bu davayı. 1130 01:04:08,740 --> 01:04:09,550 Davayı bırak. 1131 01:04:10,810 --> 01:04:12,150 Bak sana evlilik teklifi ettim. 1132 01:04:13,210 --> 01:04:14,180 Bununla ilgilenelim biraz... 1133 01:04:14,180 --> 01:04:15,360 ...biraz huzur bulalım. 1134 01:04:16,410 --> 01:04:17,850 Ya ben zaten buradan gitmek istiyorum. 1135 01:04:18,830 --> 01:04:20,830 Doğru da değil zaten benim baktığım bir... 1136 01:04:20,830 --> 01:04:22,130 ...davada olman, etik değil. 1137 01:04:23,270 --> 01:04:23,770 Anladım. 1138 01:04:24,540 --> 01:04:25,620 Benim için endişeleniyorsun. 1139 01:04:27,480 --> 01:04:28,240 Azem ve oğlu... 1140 01:04:29,410 --> 01:04:30,330 ...psikopat katiller. 1141 01:04:31,310 --> 01:04:32,480 Metehan'a müebbet vermek için... 1142 01:04:32,680 --> 01:04:33,630 ...elimden geleni yapacağım. 1143 01:04:34,260 --> 01:04:34,760 Yasemin... 1144 01:04:36,200 --> 01:04:37,040 ...seni de mi kaybedeyim ben? 1145 01:04:38,540 --> 01:04:40,060 Bak Cevdet'i kaydettim. 1146 01:04:41,110 --> 01:04:42,100 Ayşe'yi kaybettim. 1147 01:04:43,500 --> 01:04:44,660 Bir tek sen kaldın geride. 1148 01:04:45,710 --> 01:04:47,360 Ben sadece huzurlu bir hayat istiyorum... 1149 01:04:47,680 --> 01:04:48,380 ...seninle beraber. 1150 01:04:49,200 --> 01:04:50,210 Buradan gitmek belki de... 1151 01:04:50,630 --> 01:04:51,140 ...bilmiyorum. 1152 01:04:51,700 --> 01:04:52,720 Ömer bunu ben de istiyorum... 1153 01:04:52,720 --> 01:04:53,500 ...inan bana. 1154 01:04:54,060 --> 01:04:56,270 Ama adalet yerini bulmadan huzur olmaz. 1155 01:04:56,270 --> 01:04:57,780 Yani ben huzurlu olamam. 1156 01:04:58,550 --> 01:04:59,570 Seni çok seviyorum... 1157 01:04:59,580 --> 01:05:00,410 ...ama bunu yapamam. 1158 01:05:00,420 --> 01:05:01,980 Lütfen benden böyle bir şey isteme. 1159 01:05:02,740 --> 01:05:03,380 Yani... 1160 01:05:04,100 --> 01:05:05,420 ...aklım o kadar karışık ki... 1161 01:05:05,420 --> 01:05:07,580 Bi-bilmiyorum. Daha Ayşe'nin kanı... 1162 01:05:08,140 --> 01:05:09,620 ...yerde, kurumadı bile. 1163 01:05:09,740 --> 01:05:11,220 Cevdetîn böyle bir şey yaptığını... 1164 01:05:11,220 --> 01:05:12,580 ...aklım almıyor, anlıyor musun? 1165 01:05:12,580 --> 01:05:14,420 Be-bence sen de acımayı bırak artık... 1166 01:05:14,540 --> 01:05:16,740 ...ve bunun arkasında ne olduğunu düşünmeye başla. 1167 01:05:17,580 --> 01:05:18,260 Tamam. 1168 01:05:19,660 --> 01:05:21,540 Neyse sonuna kadar devam et. 1169 01:05:21,900 --> 01:05:23,460 Ben de gereken neyse yapayım. 1170 01:05:24,020 --> 01:05:26,300 Adaletli davranacağıma emin olabilirsin. 1171 01:05:26,340 --> 01:05:27,700 Bundan hiç şüphem yok zaten. 1172 01:05:27,700 --> 01:05:29,540 Hiçbir zaman tersini düşünmedim. 1173 01:05:29,780 --> 01:05:31,580 Ben bir isterim, sen iki verirsin... 1174 01:05:31,580 --> 01:05:32,780 ...cezasını, eminim. 1175 01:05:32,940 --> 01:05:34,660 Ama ben yalnız değilim Yasemin... 1176 01:05:35,060 --> 01:05:36,420 ...bir heyet var yanımda. 1177 01:05:37,020 --> 01:05:39,140 Sen elindeki delilleri sun bize... 1178 01:05:40,700 --> 01:05:42,500 ...biz de gereken neyse onu yapalım. 1179 01:05:44,020 --> 01:05:45,780 Anlayışın için teşekkür ederim. 1180 01:05:53,740 --> 01:05:55,620 Benim seni bırakmam gerekmez miydi ya? 1181 01:05:55,820 --> 01:05:57,380 Yani bu sefer böyle oldu. 1182 01:05:57,380 --> 01:05:59,540 Benim seni bırakmam gerekti. 1183 01:05:59,780 --> 01:06:00,660 Peki bu ayı? 1184 01:06:01,060 --> 01:06:03,220 Ya en azından bunu kazansaydım sana. 1185 01:06:03,220 --> 01:06:04,900 E Ozancığım on kere denedin olmadı... 1186 01:06:04,900 --> 01:06:05,860 ...ama ne yapalım? 1187 01:06:06,380 --> 01:06:08,500 Sen bir kerede aldın vallaha, helal. 1188 01:06:08,500 --> 01:06:10,660 Ee şans benden yana demek ki bugün. 1189 01:06:11,900 --> 01:06:12,940 Ceren çok sağ ol. 1190 01:06:14,100 --> 01:06:16,500 Yani, o kadar iyi geldi ki bana. 1191 01:06:17,420 --> 01:06:18,420 Gerçekten. 1192 01:06:18,940 --> 01:06:20,260 Bana da çok iyi geldi. 1193 01:06:20,660 --> 01:06:21,580 Benim yanımda... 1194 01:06:22,260 --> 01:06:23,780 ...eskisi gibi mutlu olmanı... 1195 01:06:23,780 --> 01:06:25,300 ...o kadar çok istiyorum ki. 1196 01:06:26,420 --> 01:06:27,940 Bence anladın bugün bunu. 1197 01:06:30,180 --> 01:06:32,660 Ya seni kırdım, biliyorum, farkındayım ama... 1198 01:06:33,780 --> 01:06:35,580 ...sen de takdir edersin ki hayatım... 1199 01:06:35,940 --> 01:06:37,260 ...freni patlamış kamyon gibi... 1200 01:06:37,260 --> 01:06:38,820 ...yokuş aşağı tam gaz gidiyor. 1201 01:06:38,940 --> 01:06:39,700 Ozan tamam... 1202 01:06:39,700 --> 01:06:41,900 ...bırak bu karanlık konuları, konuşmayalım. 1203 01:06:42,900 --> 01:06:44,020 Hadi gir evine. 1204 01:06:46,740 --> 01:06:47,700 Görüşürüz. 1205 01:06:48,220 --> 01:06:49,380 Haber ver gidince. 1206 01:07:05,340 --> 01:07:06,020 Ozan! 1207 01:07:12,980 --> 01:07:13,660 Merhaba. 1208 01:07:21,780 --> 01:07:24,180 Şu hayatta hep net olacaksın Ozan. 1209 01:07:25,060 --> 01:07:26,580 Ben net bir adamımdır. 1210 01:07:27,140 --> 01:07:30,260 Neyi sevdiğim de neye kızdığım da nettir. 1211 01:07:30,620 --> 01:07:32,540 Söz gelimi... 1212 01:07:32,540 --> 01:07:34,220 ...kızımı çok severim. 1213 01:07:34,900 --> 01:07:36,700 Onu üzene çok kızarım. 1214 01:07:36,900 --> 01:07:37,620 Peki... 1215 01:07:38,700 --> 01:07:40,780 ...ben kızınca ne olur biliyor musun? 1216 01:07:44,140 --> 01:07:44,900 Emin ol... 1217 01:07:46,380 --> 01:07:48,020 ...bilmesen daha iyi. 1218 01:07:49,100 --> 01:07:50,820 Biz de genç olduk ya. 1219 01:07:51,420 --> 01:07:53,820 Gençler arasında olur böyle gerginlikler. 1220 01:07:54,380 --> 01:07:56,820 Ama, üzülen benim kızım. 1221 01:07:57,460 --> 01:07:59,460 Aranızda ne yaşandı bilmiyorum. 1222 01:08:00,340 --> 01:08:01,100 Ama... 1223 01:08:02,220 --> 01:08:03,460 ...Deniz'i üzersen... 1224 01:08:05,500 --> 01:08:06,820 ...aramız bozulur. 1225 01:09:02,660 --> 01:09:04,660 Seni bulmaktan önce aramak isterim. 1226 01:09:05,899 --> 01:09:09,379 Seni sevmekten önce, anlamak isterim. 1227 01:09:10,899 --> 01:09:12,699 Seni bir yaşam boyu bitirmek değil de... 1228 01:09:13,740 --> 01:09:14,500 ...sana hep... 1229 01:09:15,580 --> 01:09:17,660 ... hep yeniden başlamak isterim. 1230 01:09:17,660 --> 01:09:20,820 Özdemir Asaf. 1231 01:09:21,220 --> 01:09:23,420 Babam ya... 1232 01:09:23,420 --> 01:09:24,740 ...tam şerefsizmiş. 1233 01:09:25,620 --> 01:09:27,620 Annemi gençliğinde bu şiirle tavlamış. 1234 01:09:28,140 --> 01:09:29,740 Sonra adımı Asaf koymuş. 1235 01:09:30,220 --> 01:09:33,500 Arkasından, bize bakamayınca terk etmiş gtimiş. 1236 01:09:34,500 --> 01:09:36,060 Ayy, üzüldüm. 1237 01:09:36,380 --> 01:09:38,100 Yok canım, üzül diye anlatmadım. 1238 01:09:38,580 --> 01:09:40,620 Aslında, ismimin hikayesini... 1239 01:09:40,620 --> 01:09:42,740 ...dolaylı bir şekilde şiirle anlatmış oldum. 1240 01:09:44,740 --> 01:09:46,020 Hayat çok garip, değil mi? 1241 01:09:46,420 --> 01:09:48,260 Kısa zamanda çok sevdiğim... 1242 01:09:48,740 --> 01:09:51,740 ...Cuma'nın davasıyla canla başla uğraşan birisi... 1243 01:09:52,220 --> 01:09:53,500 ...Ayşe Komiser... 1244 01:09:54,140 --> 01:09:55,260 ...artık hayatta yok. 1245 01:09:55,860 --> 01:09:57,540 Bak ama Cuma'nın katili belli. 1246 01:09:58,230 --> 01:09:59,580 Ve Yasemin abla elinden gelen... 1247 01:09:59,600 --> 01:10:00,640 ...her şeyi yapacaktır. 1248 01:10:00,640 --> 01:10:02,160 En büyük cezayı alması için... 1249 01:10:02,160 --> 01:10:03,560 ...her şeyi yapacaktır ben eminim. 1250 01:10:04,060 --> 01:10:05,580 Benim tek isteğim o değil ama. 1251 01:10:06,120 --> 01:10:06,880 Nedir? 1252 01:10:07,580 --> 01:10:08,900 Cuma kimseyi öldürmedi. 1253 01:10:11,040 --> 01:10:12,720 Asıl suçlunun bulunmasını istiyorum. 1254 01:10:14,220 --> 01:10:14,740 Anladım. 1255 01:10:15,480 --> 01:10:17,680 Davanın hakimi Ozan'ın babasıymış. 1256 01:10:18,080 --> 01:10:20,400 Yasemin Hanım'ı da bu davaya o aldırmış. 1257 01:10:21,600 --> 01:10:22,420 Yani umarım. 1258 01:10:23,100 --> 01:10:24,480 Cuma'nın suçsuzluğu konusunda... 1259 01:10:24,480 --> 01:10:25,600 ...gerekli adımları atar. 1260 01:10:26,500 --> 01:10:26,960 Umarım. 1261 01:10:30,660 --> 01:10:31,440 İyi misin sen? 1262 01:10:32,040 --> 01:10:33,960 İyiyim iyiyim, gayet iyiyim. 1263 01:10:35,760 --> 01:10:37,680 Öldü gitti diye bakıyor olabilirler ama... 1264 01:10:39,080 --> 01:10:40,720 ...kardeşim kimseyi öldürmedi. 1265 01:10:41,320 --> 01:10:42,240 O Metehan... 1266 01:10:43,640 --> 01:10:46,000 ...benim kardeşimi suçlu diye düşünerek öldürdü. 1267 01:10:46,600 --> 01:10:48,020 Masum birini öldürdü. 1268 01:10:49,320 --> 01:10:51,040 En azından gerçek suçlu bulunursa... 1269 01:10:51,560 --> 01:10:52,640 ...içim rahat edecek. 1270 01:10:56,080 --> 01:10:57,300 Peki, mesela... 1271 01:10:58,360 --> 01:11:00,560 ...karşılaştın gerçek suçluyla. 1272 01:11:01,560 --> 01:11:02,280 Ne yapardın? 1273 01:11:03,280 --> 01:11:04,600 İnan bilmiyorum bak ben... 1274 01:11:06,300 --> 01:11:07,920 ...kindar ya da intikamcı biri değilim. 1275 01:11:08,920 --> 01:11:10,680 Herhalde adalete teslim ederdim. 1276 01:11:11,980 --> 01:11:14,200 Ama gereken en ağır cezayı alması için de... 1277 01:11:14,800 --> 01:11:16,040 ...elimden geleni yapardım. 1278 01:11:17,960 --> 01:11:19,520 Anladım, ııı... 1279 01:11:20,120 --> 01:11:22,480 ...ya benim için çok yorucu bir gün oldu da... 1280 01:11:23,280 --> 01:11:24,960 ..ben artık eve gitsem iyi olur. 1281 01:11:25,660 --> 01:11:26,980 Daha kahveni bitirmedin. 1282 01:11:28,400 --> 01:11:29,920 Başka zaman içeriz. 1283 01:11:31,020 --> 01:11:33,240 Iıı, çok teşekkür ederim her şey için. 1284 01:11:34,040 --> 01:11:35,000 Görüşürüz yine. 1285 01:14:44,840 --> 01:14:46,640 Oğlum oraya gittiğinde sakin ol ha deli. 1286 01:14:46,640 --> 01:14:47,500 Rahat ol sen. 1287 01:14:48,300 --> 01:14:49,520 Metehan ölürse kurtulur. 1288 01:14:49,920 --> 01:14:52,680 Ben yıllarca böyle duvara baksın istiyorum. 1289 01:14:52,880 --> 01:14:54,160 Baksın kardeşim. 1290 01:14:54,160 --> 01:14:55,000 Gebersin. 1291 01:14:55,280 --> 01:14:57,160 Dört duvar zaten çok fena bir şey biliyor musun? 1292 01:14:57,160 --> 01:14:58,240 Ceza alacak mı lan? 1293 01:14:58,240 --> 01:14:59,440 Alacak kaçarı yok. 1294 01:14:59,840 --> 01:15:01,500 Onun yaptığına dair bir sürü delil var. 1295 01:15:01,500 --> 01:15:02,800 Sadece Cuma'yı değil... 1296 01:15:03,040 --> 01:15:04,600 ...Yeliz'i de o öldürdü biliyorum. 1297 01:15:08,100 --> 01:15:09,320 Çözeceğim merak etmeyin. 1298 01:15:10,220 --> 01:15:11,480 Arkasında kim varsa... 1299 01:15:11,980 --> 01:15:13,280 ...onların da yüzünü göreceğim. 1300 01:15:13,680 --> 01:15:14,720 O it bunu yaptıysa... 1301 01:15:14,720 --> 01:15:16,000 ...bence cezasını da çekmeli. 1302 01:15:16,600 --> 01:15:18,020 Bilip susanlar varsa... 1303 01:15:18,660 --> 01:15:20,040 ...onlar da cezasını çekmeli. 1304 01:15:23,540 --> 01:15:24,200 Neyse. 1305 01:15:24,900 --> 01:15:26,220 Ben gidiyorum geç kalacağım. 1306 01:15:26,980 --> 01:15:28,240 Şuradan da bir parça alayım. 1307 01:15:28,320 --> 01:15:29,280 Ben de geliyorum. 1308 01:15:29,580 --> 01:15:30,880 Terzi beni bekliyor. 1309 01:15:31,380 --> 01:15:32,040 Tamam gel. 1310 01:15:33,040 --> 01:15:33,960 Hadi görüşürüz. 1311 01:15:34,060 --> 01:15:34,760 Mesaj at. 1312 01:15:34,760 --> 01:15:36,320 Haber ver bana ne oluyor ne bitiyor. 1313 01:15:36,520 --> 01:15:36,840 Tamam. 1314 01:15:38,340 --> 01:15:39,160 Bu Asaf. 1315 01:15:39,160 --> 01:15:41,420 Yeliz olayını bilip de anlatmadığımızı öğrenirse... 1316 01:15:41,420 --> 01:15:42,320 ...çok üzülecek. 1317 01:15:42,720 --> 01:15:43,760 Üzülse iyi oğlum. 1318 01:15:43,920 --> 01:15:45,440 Derimizi yüzer bizim bu köpek. 1319 01:15:45,440 --> 01:15:46,440 Yok ya. 1320 01:15:46,440 --> 01:15:46,920 Hıı. 1321 01:15:46,920 --> 01:15:48,080 Oğlum anlatsaydık keşke. 1322 01:15:49,880 --> 01:15:51,000 Neyi anlatıyoruz oğlum. 1323 01:15:51,720 --> 01:15:53,020 Kızı orada elden aldık. 1324 01:15:53,440 --> 01:15:55,240 Ormana götürüp bıraktık mı diyeceğiz? 1325 01:15:55,540 --> 01:15:57,640 Bir de kardeşinin katilini korumak için mi... 1326 01:15:57,640 --> 01:15:58,740 ...yaptık diyeceğiz? 1327 01:15:59,640 --> 01:16:01,280 Tamam da Metehan'a bunun hesabını soracaktık. 1328 01:16:04,380 --> 01:16:05,080 Soramadık. 1329 01:16:06,180 --> 01:16:07,920 Sorsaydık bir şey demezdi oğlum çocuk. 1330 01:16:08,920 --> 01:16:09,560 Soramadık. 1331 01:16:10,760 --> 01:16:12,920 Ama öğrenirse canımızı okur şimdi bizim. 1332 01:16:17,080 --> 01:16:17,720 Al. 1333 01:16:53,560 --> 01:16:54,680 İyi şanslar baba. 1334 01:16:54,880 --> 01:16:55,960 Sen burada mıydın oğlum? 1335 01:16:56,360 --> 01:16:56,960 Hıı. 1336 01:16:56,960 --> 01:16:58,400 Öyle oturuyorum boş boş. 1337 01:16:58,500 --> 01:16:59,280 İyi misin sen? 1338 01:17:01,040 --> 01:17:01,440 Ha? 1339 01:17:03,240 --> 01:17:04,120 İyi değilim baba. 1340 01:17:04,120 --> 01:17:05,480 Nasıl iyi olayım? 1341 01:17:05,980 --> 01:17:07,240 Ne olacak ne olacak diye... 1342 01:17:07,240 --> 01:17:09,200 ...tüm gece kafamda sürekli bu... 1343 01:17:09,600 --> 01:17:10,000 ...ama... 1344 01:17:10,600 --> 01:17:12,020 ...geçtik artık bunları değil mi? 1345 01:17:12,060 --> 01:17:13,240 Geçmiş olmamız lazım. 1346 01:17:13,940 --> 01:17:15,260 Aşmış olmamız lazım. 1347 01:17:17,380 --> 01:17:18,800 Başarabilecek misin baba? 1348 01:17:19,900 --> 01:17:20,820 Ya Metehan'ı... 1349 01:17:21,500 --> 01:17:22,520 ...çıkarabilecek misin? 1350 01:17:23,320 --> 01:17:24,720 Ozan ben elimden gelen... 1351 01:17:24,720 --> 01:17:26,000 ...her şeyi yapacağım tabi. 1352 01:17:26,400 --> 01:17:28,020 Bitecek bunların hepsi bitecek. 1353 01:17:28,080 --> 01:17:29,680 Her şey geride kalacak. 1354 01:17:30,280 --> 01:17:32,400 Metehan'ı içerden çıkardıktan sonra... 1355 01:17:32,780 --> 01:17:34,100 ...biz yolumuza devam edeceğiz. 1356 01:17:34,100 --> 01:17:35,240 Kendi hayatımıza. 1357 01:17:36,040 --> 01:17:38,480 O Demirkıran ailesinden bir tek kişi bile... 1358 01:17:39,080 --> 01:17:41,120 ...bizim hayatımızda olmayacak artık. 1359 01:17:42,320 --> 01:17:43,080 İnan bana. 1360 01:17:44,580 --> 01:17:45,600 Korkmuyor musun? 1361 01:17:47,200 --> 01:17:47,800 Yani. 1362 01:17:48,300 --> 01:17:50,440 Her şeyin tepetaklak olmasından... 1363 01:17:51,440 --> 01:17:52,460 ...açığa çıkmaktan. 1364 01:17:52,800 --> 01:17:54,040 Sen hakimsin. 1365 01:17:54,040 --> 01:17:55,160 Sonuçta ne bileyim. 1366 01:17:55,460 --> 01:17:56,960 Ağır ceza hakimi... 1367 01:17:57,120 --> 01:17:58,480 ...Ömer Arif Derman. 1368 01:17:59,080 --> 01:17:59,960 Oğlu için... 1369 01:18:00,460 --> 01:18:02,720 ..gururundan, etik diye yıllarını verdiği... 1370 01:18:02,720 --> 01:18:04,740 ...mesleğinden vazgeçti, bundan... 1371 01:18:05,420 --> 01:18:06,940 ...bu cümleyi duymaktan korkmuyor musun? 1372 01:18:06,940 --> 01:18:07,520 Niye? 1373 01:18:07,680 --> 01:18:09,080 Ee hiç korkmuyorum yani. 1374 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Sen çıkar zaten böyle şeyleri kafandan ya. 1375 01:18:12,280 --> 01:18:13,720 Benim tek bir korkum var. 1376 01:18:14,520 --> 01:18:15,740 O da seni kaybetmek. 1377 01:18:16,300 --> 01:18:17,560 Başka bir korkum yok. 1378 01:18:18,260 --> 01:18:19,920 Bak o gün geldiğinde var ya... 1379 01:18:20,620 --> 01:18:21,940 ...o gün geldiğinde... 1380 01:18:22,280 --> 01:18:23,960 ...kurtulduk diyeceğiz berraber. 1381 01:18:24,800 --> 01:18:25,760 Güven bana. 1382 01:18:31,100 --> 01:18:32,080 Baba biliyor musun? 1383 01:18:36,260 --> 01:18:38,680 Benim zaten tek güvendiğim insan sensin baba. 1384 01:18:39,280 --> 01:18:40,360 Az kaldı. 1385 01:18:40,960 --> 01:18:41,960 Çok az kaldı. 1386 01:18:42,380 --> 01:18:43,680 Hadi bakalım ben gidiyorum. 1387 01:18:44,980 --> 01:18:45,700 Ças tire. 1388 01:18:46,520 --> 01:18:47,720 Kolaylıklar. 1389 01:19:10,080 --> 01:19:11,320 Metehan Bey siz mi yaptınız? 1390 01:19:11,320 --> 01:19:12,920 Metehan Bey babanız Azem Demirkıran ile... 1391 01:19:12,920 --> 01:19:14,680 ...aranızın bozuk olduğu söyleniyor doğru mu? 1392 01:19:14,680 --> 01:19:16,700 -Metehan bey müebbetle yargılanıyorsunuz... -Tek kelime cevap verme sakın. 1393 01:19:16,720 --> 01:19:17,520 ...demek istediğiniz bir şey var mı? 1394 01:19:17,600 --> 01:19:19,740 Metehan Bey kardeşinizin ölümünün... 1395 01:19:19,740 --> 01:19:20,740 ...intikamını mı aldınız? 1396 01:19:21,720 --> 01:19:22,360 Evet. 1397 01:19:22,660 --> 01:19:24,800 Size demedi, Metehan Bey size cevap vermedi. 1398 01:19:24,800 --> 01:19:26,080 Yürü, yürü. 1399 01:19:28,780 --> 01:19:30,720 Hakim Ömer Bey adaletli olacaktır... 1400 01:19:30,720 --> 01:19:31,360 ...buna eminim. 1401 01:19:31,760 --> 01:19:32,480 Yasemin Hanım. 1402 01:19:32,480 --> 01:19:34,260 Biz kimsenin adaletinin bizden yana... 1403 01:19:34,260 --> 01:19:35,480 ...olup olmamasına bakmadan... 1404 01:19:35,480 --> 01:19:37,500 ...gereken kanıtları ortaya koymalıyız. 1405 01:19:38,020 --> 01:19:38,940 Önceliğimiz... 1406 01:19:38,940 --> 01:19:40,960 ..Metehan'ın Cuma'yı öldürdüğünün ispatı. 1407 01:19:43,440 --> 01:19:43,840 Gel! 1408 01:19:46,660 --> 01:19:47,640 Müsait misiniz? 1409 01:19:47,840 --> 01:19:48,840 Gel Asaf gel. 1410 01:19:57,520 --> 01:19:59,000 Metehan'ın Cuma'nın kız arkadaşını... 1411 01:19:59,000 --> 01:20:00,680 ...öldürmesiyle ilgili bir şey yapacak mıyız? 1412 01:20:00,880 --> 01:20:02,840 Yani o başka bir dava konusu olur ama... 1413 01:20:02,840 --> 01:20:05,240 ...Yasemin'in bana gösterdiği videoyla ilgili... 1414 01:20:05,240 --> 01:20:06,520 ...çok ileri gidemeyiz. 1415 01:20:06,520 --> 01:20:07,920 Çünkü kesin kanıt değil. 1416 01:20:08,400 --> 01:20:09,240 Anladım. 1417 01:20:10,560 --> 01:20:11,800 Ah Ayşe komiser ah. 1418 01:20:12,220 --> 01:20:14,440 Görüntülerin orjinallerini bulmaya çalışıyor. 1419 01:20:15,640 --> 01:20:17,120 Zaten başına ne geldiyse de... 1420 01:20:17,640 --> 01:20:19,600 ..ona flaş belleği verdikten sonra geldi. 1421 01:20:20,400 --> 01:20:21,620 O konuyu araştırıyoruz. 1422 01:20:22,040 --> 01:20:22,560 Tamam. 1423 01:20:23,460 --> 01:20:24,200 O zaman ben. 1424 01:20:24,440 --> 01:20:26,120 Müsadenizi isteyeyim, siz de çalışıyorsunuz. 1425 01:20:26,280 --> 01:20:27,160 Kolay gelsin. 1426 01:20:27,160 --> 01:20:29,360 Tamam ben zaten yanına geleceğim duruşmaya. 1427 01:20:29,760 --> 01:20:30,280 Tamam. 1428 01:20:41,360 --> 01:20:42,680 Anneanne ben çıkıyorum. 1429 01:20:50,660 --> 01:20:51,680 Bana öyle bakma. 1430 01:20:52,020 --> 01:20:53,700 Seni kurtarmaya çalışıyorum ben. 1431 01:20:54,120 --> 01:20:55,080 Şimdi beni iyi dinle. 1432 01:20:55,280 --> 01:20:56,560 Söyleyeceklerim çok önemli. 1433 01:20:58,260 --> 01:20:59,000 Dinliyorum. 1434 01:20:59,200 --> 01:21:00,560 Yasemin seni tahrik etmek için... 1435 01:21:00,560 --> 01:21:01,660 ...elinden geleni yapacaktır. 1436 01:21:03,760 --> 01:21:05,080 Yapsın bana uyar. 1437 01:21:07,680 --> 01:21:09,000 Seni öfkelendirecek... 1438 01:21:09,000 --> 01:21:11,440 ...saldırgan tavrını ortaya çıkarmaya çalışacak. 1439 01:21:11,960 --> 01:21:14,360 Sakin ve mantıklı olmak zorundasın. 1440 01:21:14,660 --> 01:21:15,440 Anladın mı? 1441 01:21:16,140 --> 01:21:17,000 Anladım. 1442 01:21:19,500 --> 01:21:21,520 Cuma'yı ilk gördüğünde aklından ne geçti? 1443 01:21:22,840 --> 01:21:23,880 Onu gebertmek. 1444 01:21:24,780 --> 01:21:25,900 Tamam Metehan. 1445 01:21:26,300 --> 01:21:27,800 Ben seni savunmayayım. 1446 01:21:27,960 --> 01:21:29,820 Sen de Cuma'yı öldürmekten hüküm giy o zaman. 1447 01:21:31,160 --> 01:21:32,120 Tekrar soruyorum. 1448 01:21:32,820 --> 01:21:34,960 Cuma'yı gördüğünde ne hissettin? 1449 01:21:35,360 --> 01:21:36,040 Öfke. 1450 01:21:37,440 --> 01:21:39,680 Cuma'yı gördüğünde ne hissettin? 1451 01:21:39,680 --> 01:21:40,680 Nefret. 1452 01:21:40,880 --> 01:21:42,700 Olmaz Metehan olmaz. 1453 01:21:42,920 --> 01:21:43,920 Bu kafayla zor. 1454 01:21:43,920 --> 01:21:45,680 Ya avukat sen benim ne söylememi istiyorsun? 1455 01:21:46,080 --> 01:21:47,900 Kardeşime çarpıp onu ölüme terk eden... 1456 01:21:47,900 --> 01:21:49,920 ...aşağılığı gördüğümde sempati duydum mu diyeyim? 1457 01:21:51,840 --> 01:21:52,520 Senin... 1458 01:21:52,920 --> 01:21:54,420 ...öfkeni kontrol edebilen mantıklı... 1459 01:21:54,420 --> 01:21:55,960 ...biri gibi görünmen gerekiyor. 1460 01:21:56,460 --> 01:21:57,980 Yoksa işimi zorlaştırırsın. 1461 01:21:58,320 --> 01:21:59,120 Anladın mı beni? 1462 01:21:59,820 --> 01:22:01,000 Anladım tamam. 1463 01:22:02,520 --> 01:22:03,280 Eee? 1464 01:22:05,180 --> 01:22:07,080 Ne hissetmişim Cuma'yı görünce? 1465 01:22:08,080 --> 01:22:08,680 Korku. 1466 01:22:13,200 --> 01:22:13,840 Korku. 1467 01:22:18,340 --> 01:22:20,920 Sen onun beni gördüğüne nasıl korkutuğunu- 1468 01:22:23,320 --> 01:22:23,960 Neyse. 1469 01:22:27,060 --> 01:22:28,120 Lütfen bana güven. 1470 01:22:28,120 --> 01:22:29,920 Ve söylediklerimi anlamaya çalış. 1471 01:22:30,520 --> 01:22:31,000 Tamam. 1472 01:22:32,600 --> 01:22:35,000 Sana içerideyken imalı laflar söyledi. 1473 01:22:35,600 --> 01:22:36,880 Seni rahatsız etti. 1474 01:22:37,380 --> 01:22:38,440 Sen de bulaşmak istemedin. 1475 01:22:38,640 --> 01:22:41,080 Sonra hücreme dönüp ağladım hatta değil mi? 1476 01:22:41,980 --> 01:22:43,360 Allah'ım dedim bu çocuk... 1477 01:22:43,360 --> 01:22:45,380 ...nasıl böyle şeyler söylüyor bana dedim değil mi? 1478 01:22:45,640 --> 01:22:46,440 Metehan. 1479 01:22:47,040 --> 01:22:47,620 Haa? 1480 01:22:51,400 --> 01:22:52,520 Tamam ya. 1481 01:22:53,620 --> 01:22:54,880 Bulaşmak istemedim. 1482 01:22:55,180 --> 01:22:56,320 Hüküm giysin dedim. 1483 01:22:57,020 --> 01:22:58,920 Yüce adalet sistemine güvendim. 1484 01:23:00,620 --> 01:23:01,600 İşte. 1485 01:23:03,000 --> 01:23:04,520 Onu gördüğümde intikam almak falan... 1486 01:23:04,520 --> 01:23:06,540 ...aklımın ucundan bile geçmedi. 1487 01:23:07,280 --> 01:23:07,960 Oldu mu? 1488 01:23:08,460 --> 01:23:09,480 Tam olarak değil. 1489 01:23:09,780 --> 01:23:11,160 Ama ilerleme katettik. 1490 01:23:11,360 --> 01:23:13,180 Bu konuşmayı defalarca yaptık. 1491 01:23:13,680 --> 01:23:15,440 Ve sonucunda bu noktaya gelmekte... 1492 01:23:16,100 --> 01:23:16,600 ...iyi. 1493 01:23:17,600 --> 01:23:18,200 İyi. 1494 01:23:22,880 --> 01:23:23,360 Su? 1495 01:23:31,000 --> 01:23:33,800 Türkiye Cumhuriyeti anayasasını koruyacağıma... 1496 01:23:34,500 --> 01:23:35,820 ...görevimi doğruluk... 1497 01:23:36,080 --> 01:23:37,000 ...tarafsızlık... 1498 01:23:37,400 --> 01:23:39,360 ...ve hakka saygı duygusu içinde... 1499 01:23:40,560 --> 01:23:42,860 ...her türlü etki ve kaygıdan uzak olarak... 1500 01:23:42,860 --> 01:23:45,240 ...anayasanın dayandığı temel ilkelere uygun... 1501 01:23:45,240 --> 01:23:46,800 ...hukuk anlayışı içinde... 1502 01:23:47,000 --> 01:23:49,080 ...sadece vicdanımın emrine uyarak... 1503 01:23:49,080 --> 01:23:50,240 ...yerime getireceğime... 1504 01:23:50,840 --> 01:23:52,640 ...namusum ve şerefim üzerine... 1505 01:23:52,820 --> 01:23:53,760 ...and içerim. 1506 01:25:44,280 --> 01:25:45,720 Biz de genç olduk. 1507 01:25:46,040 --> 01:25:48,440 Gençler arasında gerginlik olur, anlıyorum. 1508 01:25:49,340 --> 01:25:51,160 Ama üzülen benim kızım. 1509 01:25:51,600 --> 01:25:53,180 Kızımı üzersen... 1510 01:25:53,520 --> 01:25:55,200 ...seni öldürürüm Ozan. 1511 01:26:06,980 --> 01:26:07,720 Buyurun lütfen. 1512 01:26:23,840 --> 01:26:24,600 Evet. 1513 01:26:24,960 --> 01:26:27,000 Cuma kafasına aldığı sonucu... 1514 01:26:27,000 --> 01:26:27,960 ...öldükten sonra... 1515 01:26:28,360 --> 01:26:29,880 ...bu halde görünüyordu. 1516 01:26:34,400 --> 01:26:35,760 Onaylıyor musunuz doktor? 1517 01:26:41,220 --> 01:26:42,640 Evet fotoğrafı kaldıralım. 1518 01:26:42,640 --> 01:26:43,480 Avukat hanım. 1519 01:26:48,580 --> 01:26:50,600 Cuma'nın otopsi raporuna göre... 1520 01:26:51,080 --> 01:26:53,180 ...ölüm nedeni kafa kubbe kemiklerinin... 1521 01:26:53,180 --> 01:26:55,900 ...incelenmesinde sağ temporal lobda... 1522 01:26:55,900 --> 01:26:58,120 ...pencere tarzında çökme kırığına bağlı... 1523 01:26:58,280 --> 01:26:59,880 ...travma olduğu yazıyor. 1524 01:27:00,080 --> 01:27:00,760 Iıı... 1525 01:27:00,760 --> 01:27:02,160 ...bu raporu siz mi yazdınız? 1526 01:27:02,160 --> 01:27:03,120 Evet efendim. 1527 01:27:03,300 --> 01:27:06,200 Bize ölüm nedenini daha anlaşılır bir şekilde... 1528 01:27:06,200 --> 01:27:07,280 ...ifade edebilir misiniz? 1529 01:27:07,280 --> 01:27:09,340 En anlaşılır şekilde makdül başına... 1530 01:27:09,340 --> 01:27:10,800 ...darbe almış diyebiliriz. 1531 01:27:10,800 --> 01:27:11,840 Bir kere mi? 1532 01:27:12,340 --> 01:27:13,560 Tam sayı veremem ama... 1533 01:27:13,560 --> 01:27:15,060 ...birden fazla olduğu kesin. 1534 01:27:15,560 --> 01:27:17,080 Karşı koyma belirtisi var mı? 1535 01:27:18,580 --> 01:27:20,360 Belli bir belirtiden söz edemeyiz. 1536 01:27:20,760 --> 01:27:21,400 Peki. 1537 01:27:24,500 --> 01:27:25,440 O halde. 1538 01:27:25,440 --> 01:27:27,440 Birisi demir sopayla Cuma'nın başına... 1539 01:27:27,440 --> 01:27:29,460 ...defalarca vurmuştur. 1540 01:27:29,460 --> 01:27:31,480 Cuma karşı bile koymamıştır. 1541 01:27:31,760 --> 01:27:33,760 Bu rapora göre Cuma'nın üzerinde... 1542 01:27:33,760 --> 01:27:35,780 ...Metehan'ın DNA'sına rastlanmıştır. 1543 01:27:35,920 --> 01:27:37,840 Bunun anlamını bize açıklar mısınız doktor... 1544 01:27:37,840 --> 01:27:41,120 ...yani makdülün üzerinde çıkan DNA kime ait? 1545 01:27:41,120 --> 01:27:42,020 Katilinin mi? 1546 01:27:42,020 --> 01:27:43,120 İtiraz ediyorum. 1547 01:27:43,120 --> 01:27:44,240 Yönlendirme var. 1548 01:27:44,480 --> 01:27:45,400 Kabul edildi. 1549 01:27:46,400 --> 01:27:47,420 Evet doktor bey. 1550 01:27:47,860 --> 01:27:48,560 Şimdi bu... 1551 01:27:48,760 --> 01:27:50,160 ...dna örneğinden... 1552 01:27:50,560 --> 01:27:51,640 ...net olarak... 1553 01:27:52,000 --> 01:27:53,800 ...en son dokunan kişinin... 1554 01:27:53,800 --> 01:27:55,300 ...olduğu tespit edilebilir mi? 1555 01:27:55,600 --> 01:27:57,520 Efendim son dokunan mı bilemeyiz. 1556 01:27:57,520 --> 01:27:59,540 Ama üzerinde bulunduğu kesin. 1557 01:27:59,640 --> 01:28:01,480 Başka örneklere de rastlandı tabi. 1558 01:28:01,480 --> 01:28:02,640 Birce Hanım devam edin. 1559 01:28:04,940 --> 01:28:06,480 Müvekkilim Metehan Demirkıran... 1560 01:28:06,480 --> 01:28:08,340 ...Cuma tarafından defalarca... 1561 01:28:08,340 --> 01:28:10,360 ...temaslı şekilde rahatsız edilmiştir. 1562 01:28:10,760 --> 01:28:12,000 Bunun sonucunda da... 1563 01:28:12,000 --> 01:28:13,440 ...küçük bir itişme yaşanmıştır. 1564 01:28:14,640 --> 01:28:16,080 Doktorumuza sormak isterim. 1565 01:28:16,560 --> 01:28:17,760 Üzerindeki DNA'nın... 1566 01:28:17,760 --> 01:28:19,780 ...müvekkilime ait olması bu yüzden olabilir mi? 1567 01:28:20,340 --> 01:28:21,560 Hayır diyemem ama. 1568 01:28:21,580 --> 01:28:23,800 Başka DNA örneklerinden de söz etmiştiniz. 1569 01:28:24,000 --> 01:28:25,880 Saptanmadıkları için sadece. 1570 01:28:25,880 --> 01:28:28,320 Sadece Metehan Demirkıran hedef gösterildi. 1571 01:28:28,420 --> 01:28:29,080 Bu rapor... 1572 01:28:29,080 --> 01:28:30,680 ...Metehan Demirkıran'ın Cuma'ya... 1573 01:28:30,680 --> 01:28:32,100 ...zarar verdiğini ispatlar mı? 1574 01:28:34,500 --> 01:28:35,560 Efendim yani... 1575 01:28:35,800 --> 01:28:37,580 ...şimdi tam olarak değil ama. 1576 01:28:37,820 --> 01:28:38,320 Tamam. 1577 01:28:39,220 --> 01:28:40,960 Biz cevabımızı aldık evet. 1578 01:28:40,960 --> 01:28:41,800 Sayın hakim. 1579 01:28:42,000 --> 01:28:44,040 Cuma'nın ölüm nedenini biz biliyoruz. 1580 01:28:44,540 --> 01:28:46,400 Bu DNA raporuyla ilgili... 1581 01:28:46,400 --> 01:28:48,420 ...konuyu da dosyanın içerisine koymayacağız. 1582 01:28:48,480 --> 01:28:49,000 Evet. 1583 01:28:49,000 --> 01:28:50,880 Duruşmaya yarım saat ara veriyoruz. 1584 01:29:07,040 --> 01:29:07,920 Ne düşünüyorsun? 1585 01:29:10,120 --> 01:29:11,560 Otopsi sonucu daha etkili olur... 1586 01:29:11,560 --> 01:29:12,900 ...diye düşünüyordum ama. 1587 01:29:13,600 --> 01:29:14,200 Neyse. 1588 01:29:14,200 --> 01:29:15,920 Elimizde başka deliller de var. 1589 01:29:17,420 --> 01:29:18,560 Azem ne yapacağız? 1590 01:29:20,160 --> 01:29:21,400 Dur bakalım. 1591 01:29:22,000 --> 01:29:23,400 Birce gayet iyi gidiyor. 1592 01:29:28,220 --> 01:29:29,880 Bu kadından kurtulmalıydık. 1593 01:29:30,480 --> 01:29:31,680 Zümrüt. 1594 01:29:32,880 --> 01:29:34,040 Başlama yine. 1595 01:29:49,660 --> 01:29:50,880 Konuşalım. 1596 01:29:54,360 --> 01:29:54,960 Olmaz. 1597 01:29:54,960 --> 01:29:55,920 Riskli. 1598 01:30:05,340 --> 01:30:06,180 Sayın hakim. 1599 01:30:09,260 --> 01:30:10,380 Bu gördüğünüz... 1600 01:30:10,780 --> 01:30:13,820 ...Cuma'nın kafasına defalarca vurulduktan sonra... 1601 01:30:14,220 --> 01:30:15,500 ...travma geçirip... 1602 01:30:15,940 --> 01:30:18,340 ...ölümüne sebep olunan suç aleti. 1603 01:30:18,700 --> 01:30:20,380 Ve üzerinde Metehan Demirkıran'ın... 1604 01:30:20,380 --> 01:30:22,020 ...parmak izine rastlanmıştır. 1605 01:30:26,180 --> 01:30:30,260 Bu da, suç aleti olan sopanın aynısı. 1606 01:30:32,380 --> 01:30:34,260 Bu sopayla Cuma'ın kafasına... 1607 01:30:34,660 --> 01:30:37,820 ...defalarca ve büyük bir hızla vurulmuştur. 1608 01:30:38,020 --> 01:30:41,020 Hatta, üzerindeki sırlar dökülmüş... 1609 01:30:41,500 --> 01:30:43,460 ...ve sopa yamulmuştur. 1610 01:30:43,780 --> 01:30:44,860 Bakın şimdi. 1611 01:30:55,980 --> 01:30:57,660 İtiraz ediyorum sayın hakim. 1612 01:30:57,980 --> 01:30:59,740 Kabul edildi. 1613 01:31:03,540 --> 01:31:04,420 Avukat Hanım. 1614 01:31:04,420 --> 01:31:08,740 Yasemin Hanım! 1615 01:31:10,900 --> 01:31:11,740 Yasemin Hanım. 1616 01:31:11,980 --> 01:31:16,220 Sadece, Cuma'ya nasıl bir hırsla vurulduğunu... 1617 01:31:16,300 --> 01:31:17,620 ..düşünmenizi istiyorum ve bunu... 1618 01:31:17,620 --> 01:31:19,420 ...bu salonda kimin yapabileceğini. 1619 01:31:19,940 --> 01:31:20,540 Ve zaten... 1620 01:31:21,540 --> 01:31:23,340 ...suç aletinin üzerinde Metehan Demirkıran'ın... 1621 01:31:23,340 --> 01:31:24,820 ...parmak izi olduğunu söylemiştim. 1622 01:31:25,740 --> 01:31:26,740 İtiraz ediyorum. 1623 01:31:26,900 --> 01:31:27,820 Devam edin. 1624 01:31:32,620 --> 01:31:33,940 Alabilir miyim avukat hanım? 1625 01:31:34,460 --> 01:31:36,100 Merak etmeyin sayın hakim. 1626 01:31:36,100 --> 01:31:37,090 Ben Yasemin Hanım gibi... 1627 01:31:37,100 --> 01:31:38,500 ...şov yapma peşinde değilim. 1628 01:31:40,980 --> 01:31:42,780 Az önce bu demir sopa... 1629 01:31:42,980 --> 01:31:44,380 ...Yasemin Hanım'ın elindeydi. 1630 01:31:44,860 --> 01:31:48,060 Ve defalarca büyük bir hırsla, o vurdu. 1631 01:31:48,460 --> 01:31:49,820 Şimdi ise benim elimde. 1632 01:31:50,060 --> 01:31:52,540 Dolayısıyla üzerinde benim parmak izim var... 1633 01:31:53,260 --> 01:31:56,340 ...vuran kişi ben olmadığım halde. 1634 01:32:01,660 --> 01:32:03,540 Söyleyeceğim başka bir şey yok sayın hakim. 1635 01:32:23,180 --> 01:32:25,740 Mahkemeye bir gün süreyle ara verilmiştir. 1636 01:32:25,740 --> 01:32:27,780 Yarın kaldığımız yerden devam edeceğiz. 1637 01:32:46,300 --> 01:32:47,460 Hoba. 1638 01:32:49,580 --> 01:32:52,060 Evet, mimar beyler. 1639 01:32:52,060 --> 01:32:52,780 Şimdi... 1640 01:32:53,460 --> 01:32:56,140 ...önce buradan başlıyoruz, tamam mı? 1641 01:32:56,620 --> 01:32:57,700 Yerle bir edin. 1642 01:32:57,780 --> 01:33:00,020 Bu tanıtım ofisini de böyle... 1643 01:33:00,340 --> 01:33:01,980 ..buraya kurarsınız, tamam mı? 1644 01:33:01,980 --> 01:33:03,460 Hayırdır Kadir Bey? 1645 01:33:03,700 --> 01:33:07,020 Ee artık buralar benim olacağına göre... 1646 01:33:07,860 --> 01:33:10,740 ...durmak yok, plan yapmak gerek. 1647 01:33:11,500 --> 01:33:12,900 Biz içeriye bakabilir miyiz Kadir Bey? 1648 01:33:12,900 --> 01:33:15,660 Tabi bakabilirsiniz, buralar benim mekanım. 1649 01:33:16,860 --> 01:33:19,660 Ölmeden bizi mezara koyma derdindesiniz yani. 1650 01:33:20,100 --> 01:33:21,660 Gülbahar, bak. 1651 01:33:22,540 --> 01:33:24,500 Sakın bana yanlış yapma. 1652 01:33:25,020 --> 01:33:26,380 Sen benden bir şey istedin. 1653 01:33:26,380 --> 01:33:28,860 Ee, ben de bedeli olarak... 1654 01:33:29,380 --> 01:33:31,420 ...senden bir şeyler aldım, değil mi? 1655 01:33:32,060 --> 01:33:32,900 Buna ne derler? 1656 01:33:33,460 --> 01:33:34,220 Ticaret. 1657 01:33:34,620 --> 01:33:35,980 -Kadir Bey. -Hı? 1658 01:33:36,420 --> 01:33:38,580 Parası neyse verelim, bize satın. 1659 01:33:40,420 --> 01:33:42,780 Burası ne kadar eder? 1660 01:33:47,820 --> 01:33:48,860 Beş milyon. 1661 01:33:49,140 --> 01:33:50,060 Beş milyon... 1662 01:33:53,340 --> 01:33:54,340 Sen bana... 1663 01:33:55,460 --> 01:33:56,980 ...on milyon getir... 1664 01:33:57,580 --> 01:33:58,580 ...senin olsun. 1665 01:33:59,540 --> 01:34:00,900 On milyon mu? 1666 01:34:00,900 --> 01:34:03,460 Evet, burası hala senin. 1667 01:34:03,980 --> 01:34:05,940 Sen, beş milyon istiyorsun... 1668 01:34:06,140 --> 01:34:08,900 ...ben, on milyon. 1669 01:34:09,300 --> 01:34:12,220 Anladım. Evet, burası hala benim. 1670 01:34:12,780 --> 01:34:13,620 Doğru. 1671 01:34:16,380 --> 01:34:18,140 Tamamdır Kadir Bey, notlarımızı aldık. 1672 01:34:18,140 --> 01:34:18,860 Tamam. 1673 01:34:20,540 --> 01:34:22,420 Görüşürüz Gülbahar. 1674 01:34:35,420 --> 01:34:36,340 Adama bak ya. 1675 01:34:36,420 --> 01:34:37,540 Bizim mekanımızı bize... 1676 01:34:37,540 --> 01:34:39,180 ...iki katına satmaya çalışıyor yenge. 1677 01:34:39,940 --> 01:34:43,220 Bekle Pusat, bekle, var aklımda bir şeyler. 1678 01:34:47,780 --> 01:34:49,180 Metehan Bey, siz mi yaptınız? 1679 01:34:49,180 --> 01:34:49,940 İddialar doğru mu? 1680 01:34:49,940 --> 01:34:51,020 Bir açıklama yapmayacak mısınız? -Arkadaşlar lütfen... 1681 01:34:51,020 --> 01:34:51,740 ...müsaade edin. 1682 01:34:51,740 --> 01:34:56,380 Bir şey demek istiyor musunuz? 1683 01:35:02,660 --> 01:35:04,820 Azem Bey sizce mahkeme nasıl sonuçlanacak? 1684 01:35:04,820 --> 01:35:05,740 -İddialar doğru mu? -Arkadaşlar! 1685 01:35:05,740 --> 01:35:07,460 -Oğlunuz cezaevinde birini mi öldürdü? -Müsaade edin! 1686 01:35:07,460 --> 01:35:08,900 Zümrüt Hanım, oğlunuz sürekli bu tip... 1687 01:35:08,900 --> 01:35:10,380 ...olaylarla anılıyor. Ne düşünüyorsunuz? 1688 01:35:10,380 --> 01:35:11,980 Açıklama yapmayacak mısınız? 1689 01:35:11,980 --> 01:35:13,740 Arkadaşlar lütfen müsaade edin. 1690 01:35:18,500 --> 01:35:20,100 -Arkadaşlar lütfen müsaade edin. -Sayın Savcı'm... 1691 01:35:20,100 --> 01:35:21,500 ...bir açıklama yapmayacak mısınız? 1692 01:35:21,500 --> 01:35:22,860 Arkadaşlar! 1693 01:35:23,020 --> 01:35:25,220 Biliyorsunuz ki bu dava basına kapalı yürütülüyor. 1694 01:35:25,220 --> 01:35:27,100 O yüzden lütfen bırakın da işimize bakalım. 1695 01:35:33,940 --> 01:35:34,740 Arkadaşlar! 1696 01:35:39,420 --> 01:35:41,620 Off, günler nasıl geçecek? 1697 01:35:43,260 --> 01:35:44,700 Nerede kaldın be yavrum? 1698 01:35:44,700 --> 01:35:46,260 Meraktan öldürdün beni. 1699 01:35:46,740 --> 01:35:47,340 Geldim. 1700 01:35:47,500 --> 01:35:48,940 Of Ozan off. 1701 01:35:51,220 --> 01:35:52,580 Ah Ozan, ahh. 1702 01:35:53,820 --> 01:35:55,940 -Hıh. -Yukarıdayım. 1703 01:35:57,260 --> 01:35:58,620 Acıkınca haber ver. 1704 01:35:59,300 --> 01:36:00,380 Tamam tamam. 1705 01:36:09,660 --> 01:36:10,980 Hayatım, sen böyle bütün gün... 1706 01:36:10,980 --> 01:36:12,100 ...hep odanda mıydın? 1707 01:36:14,460 --> 01:36:15,700 Yemek de yememişsin. 1708 01:36:18,100 --> 01:36:19,340 Acaba Ozan da... 1709 01:36:19,580 --> 01:36:21,580 ...bütün gün kendini aç bırakıyor mu? 1710 01:36:22,700 --> 01:36:23,580 Bilmem. 1711 01:36:25,860 --> 01:36:28,340 Kızım niye böyle kendine zarar veriyorsun? 1712 01:36:28,620 --> 01:36:30,780 Beni ne kadar üzdüğünün farkında mısın? 1713 01:36:31,940 --> 01:36:33,340 İyi değilim anne. 1714 01:36:33,900 --> 01:36:36,300 Ama iyi olmak için hiçbir şey yapmıyorsun ki? 1715 01:36:37,460 --> 01:36:38,500 Aramadı. 1716 01:36:40,100 --> 01:36:41,660 Arar kızım, arar. 1717 01:36:42,180 --> 01:36:44,140 Ama sen böyle yaparsan olmaz. 1718 01:36:45,100 --> 01:36:47,340 Yani, kovalama artık. 1719 01:36:55,460 --> 01:36:56,300 Anne. 1720 01:36:57,980 --> 01:36:59,500 Anne, Ozan mesaj attı. 1721 01:36:59,700 --> 01:37:01,500 Yarın kahve içelim mi diyor? 1722 01:37:01,820 --> 01:37:02,780 Anne! 1723 01:37:03,660 --> 01:37:05,100 Yaa bak gördün mü? 1724 01:37:06,060 --> 01:37:07,860 Bu kadar üzüldüğüne değdi mi? 1725 01:37:09,660 --> 01:37:10,380 Canım benim. 1726 01:37:11,100 --> 01:37:13,180 Şimdi ben sana biraz yiyecek bir şeyler getireyim... 1727 01:37:13,180 --> 01:37:13,980 ...tamam mı? 1728 01:37:14,180 --> 01:37:16,020 Sen de şu üstünü başını değiştir. 1729 01:37:16,180 --> 01:37:17,340 Bir kendine gel. 1730 01:37:17,820 --> 01:37:19,060 -Anne. -Hı? 1731 01:37:19,740 --> 01:37:21,740 Bu arada Metehan'ın mahkemesi ne oldu? 1732 01:37:21,980 --> 01:37:22,940 Konuşuruz. 1733 01:37:23,060 --> 01:37:24,700 -İyi mi abim? -İyi, iyi. 1734 01:37:24,700 --> 01:37:25,660 Merak etme. 1735 01:38:04,060 --> 01:38:05,420 Evin oradayım Yasemin. 1736 01:38:06,500 --> 01:38:08,180 Ömer bugün niye öyle davrandın? 1737 01:38:08,540 --> 01:38:09,500 Nasıl davrandım? 1738 01:38:10,300 --> 01:38:12,020 Yani, bilmiyorum. 1739 01:38:12,020 --> 01:38:13,860 Her zamanki Ömer'den çok farklıydın. 1740 01:38:14,940 --> 01:38:16,700 İkimiz de biliyoruz o çocuğun suçlu olduğunu. 1741 01:38:16,740 --> 01:38:18,540 Adımız kadar iyi biliyoruz ve sen... 1742 01:38:19,140 --> 01:38:20,100 ...bu işin içinden... 1743 01:38:22,140 --> 01:38:23,740 Yav saçmalama Yasemin. 1744 01:38:24,340 --> 01:38:26,100 Ya beni tanımıyormuş gibi konuşuyorsun. 1745 01:38:26,100 --> 01:38:29,020 Ben her zamanki gibi adil olmaya çalışıyorum. 1746 01:38:29,300 --> 01:38:31,540 Ya ortada kanıtlar var, iddialar var. 1747 01:38:31,660 --> 01:38:33,300 Metehan'ın bir avukatı var ve haklı... 1748 01:38:35,100 --> 01:38:37,180 Haklı olarak onu mu savunuyor Ömer? 1749 01:38:38,180 --> 01:38:39,700 Ömer, beni bu davaya sen soktun... 1750 01:38:39,740 --> 01:38:40,940 ...ve Cuma'yı koru dedin bana. 1751 01:38:40,940 --> 01:38:41,380 Ama çocuk... 1752 01:38:46,020 --> 01:38:47,820 Bunları telefonda konuşmayalım Yasemin. 1753 01:38:47,820 --> 01:38:48,900 İstersen bana gel. 1754 01:38:51,700 --> 01:38:53,900 Hayır, şu anda bence görüşmeyelim, olur mu? 1755 01:38:53,980 --> 01:38:55,540 Yani çalışmam gerekiyor zaten. 1756 01:38:57,540 --> 01:38:58,660 İyi geceler Ömer. 1757 01:39:06,620 --> 01:39:07,620 Al bakalım. 1758 01:39:07,980 --> 01:39:11,860 Hofff. 1759 01:39:14,900 --> 01:39:16,180 -Deniz? -Hı? 1760 01:39:16,180 --> 01:39:17,180 Hadi bırak... 1761 01:39:17,180 --> 01:39:18,620 ...şu telefonu da ye yemeğini. 1762 01:39:18,620 --> 01:39:20,580 Tamam dur az kaldı, bırakıyorum hemen. 1763 01:39:20,580 --> 01:39:22,180 Deniz. 1764 01:39:22,180 --> 01:39:23,540 Ver şu telefonunu. 1765 01:39:25,060 --> 01:39:26,380 Hadi o yemek bitecek. 1766 01:40:32,500 --> 01:40:33,860 Ufff. 1767 01:40:37,180 --> 01:40:38,700 Biraz sani olur musun artık? 1768 01:40:38,700 --> 01:40:39,820 Başımı döndürüyorsun. 1769 01:40:40,420 --> 01:40:41,980 Sakin olamıyorum Azem! 1770 01:40:43,020 --> 01:40:45,380 O kadını o buzdolabında bırakmalıydık! 1771 01:40:46,380 --> 01:40:48,620 Almış eline demiri, tak! 1772 01:40:51,660 --> 01:40:53,860 Hakimleri etkilemek tek amacı. 1773 01:40:54,540 --> 01:40:56,380 Öyle yapacak tabi, kadının işi bu. 1774 01:40:56,940 --> 01:40:59,180 İşte zaten ben de bunu yapmasın diye... 1775 01:40:59,180 --> 01:41:00,820 ...onu ortadan kaldırmak istedim! 1776 01:41:00,820 --> 01:41:02,020 Eeeeh! 1777 01:41:02,020 --> 01:41:04,260 Dönüp dolaşıp aynı konuya geliyoruz. 1778 01:41:05,420 --> 01:41:07,660 Kadir Karaca'ya gitmenle ilgili konuşmaya başlayacağım... 1779 01:41:07,660 --> 01:41:09,260 ...sinirlerim tepeme çıkacak. 1780 01:41:09,260 --> 01:41:11,180 Babamın arkadaşı diye gittim. 1781 01:41:11,180 --> 01:41:12,260 Adam beni öldürsün diye... 1782 01:41:12,260 --> 01:41:13,940 ...Seyfi'yi üzerime saldı, anladın mı?! 1783 01:41:13,940 --> 01:41:15,900 Senin bu fevri davranışların... 1784 01:41:15,900 --> 01:41:18,220 ...sonumuz olacak, sakin ol. 1785 01:41:21,780 --> 01:41:23,020 Gördünüz mü bunu? 1786 01:41:23,500 --> 01:41:24,140 Ne oldu? 1787 01:41:24,140 --> 01:41:26,260 Kardeşinizin ölümünün intikamını mı aldınız? 1788 01:41:27,060 --> 01:41:27,940 Evet. 1789 01:41:27,940 --> 01:41:30,180 Size demedi, Metehan Bey size cevap vermedi. 1790 01:41:30,180 --> 01:41:31,100 Yürü, yürü. 1791 01:41:31,220 --> 01:41:33,100 Ya resmen ben yaptım diye bağırıyor... 1792 01:41:33,100 --> 01:41:34,620 ...sonsuza kadar içeride mi kalmak istiyor... 1793 01:41:34,620 --> 01:41:35,780 ...bu çocuk, anlamıyorum. 1794 01:41:37,140 --> 01:41:39,580 Yok ya bu adam akıllanmayacak, yok. 1795 01:41:40,380 --> 01:41:41,620 Ahhhh. 1796 01:41:43,180 --> 01:41:44,660 Neden böyle yapıyor? 1797 01:41:44,660 --> 01:41:46,940 Bilmiyorum kızım, bilmiyorum. 1798 01:41:46,940 --> 01:41:49,140 Üff üfff. 1799 01:41:56,260 --> 01:41:57,940 Eeh, nasıl geçti? 1800 01:41:57,940 --> 01:41:59,940 Çok zor, çok zor. 1801 01:42:05,460 --> 01:42:07,660 Ben kimim onu bile bilmiyorum şimdi. 1802 01:42:08,420 --> 01:42:09,100 Sen... 1803 01:42:09,540 --> 01:42:10,820 ...oğlu için.. 1804 01:42:10,820 --> 01:42:13,140 .her türlü fedakarlığı yapan... 1805 01:42:13,140 --> 01:42:14,900 ...iyi bir babasın yavrum. 1806 01:42:15,140 --> 01:42:16,140 Yok. 1807 01:42:17,020 --> 01:42:18,700 Ben kanun adamı falan değilim... 1808 01:42:18,700 --> 01:42:20,180 ...hakim hiç değilim. 1809 01:42:20,180 --> 01:42:21,940 Aynaya bakarken bile... 1810 01:42:22,700 --> 01:42:24,500 ...kendimden utanıyorum ben Semra Hanım. 1811 01:42:24,500 --> 01:42:25,660 Hayır, hayır, hayır. 1812 01:42:25,980 --> 01:42:28,060 Sen ne yapıyorsan... 1813 01:42:28,660 --> 01:42:31,500 ...oğlun için yapıyorsun yavrum, demin dediğim gibi. 1814 01:42:31,500 --> 01:42:33,340 Kızımdan yadigar... 1815 01:42:33,340 --> 01:42:34,980 ...torunum için yapıyorsun. 1816 01:42:34,980 --> 01:42:35,700 Ben diyorum ki... 1817 01:42:35,700 --> 01:42:36,180 Hı? 1818 01:42:36,860 --> 01:42:38,700 ...Ozan'ı yurt dışına gönderelim. 1819 01:42:38,700 --> 01:42:40,100 Orada okusun. 1820 01:42:40,740 --> 01:42:42,220 Burada kalmamız... 1821 01:42:42,220 --> 01:42:44,260 ...çok tehlikeli olmaya başladı. 1822 01:42:44,260 --> 01:42:46,100 Çünkü Metehan'ı kurtardıktan sonra... 1823 01:42:46,100 --> 01:42:48,700 ...bu Azem Demirkıran denen adam... 1824 01:42:48,700 --> 01:42:52,140 ...yani benim, sarılıp böyle yanaklarımdan öpüp... 1825 01:42:52,140 --> 01:42:54,460 ...unutalım her şeyi diyecek bir adam değil. 1826 01:42:54,660 --> 01:42:55,500 Evet. 1827 01:42:55,500 --> 01:42:57,500 Çok doğru düşünmüşsün yavrum. 1828 01:42:57,940 --> 01:42:59,820 Ben bugünden tezi yok... 1829 01:42:59,820 --> 01:43:01,620 ...bir araştırmalara gideyim. 1830 01:43:01,620 --> 01:43:02,780 Yalnız... 1831 01:43:02,780 --> 01:43:04,380 ...bak açık söyleyeyim... 1832 01:43:05,620 --> 01:43:07,140 ...senin Metehan'ı... 1833 01:43:07,140 --> 01:43:10,020 ...çıkarman konusunda bazı kuşkularım var. 1834 01:43:10,020 --> 01:43:11,060 Yani, tamam... 1835 01:43:11,060 --> 01:43:13,300 ...sen karar vereceksin, çıkaracaksın ama... 1836 01:43:13,660 --> 01:43:15,340 ...yanındaki mahkeme heyeti... 1837 01:43:15,340 --> 01:43:17,260 ...bu karara uyacak mı acaba? 1838 01:43:42,140 --> 01:43:43,820 Yasemin çok iyi gidiyorsun. 1839 01:43:43,820 --> 01:43:46,540 İddianameyi destekleyen kanıtlar var elimizde. 1840 01:43:46,540 --> 01:43:49,420 Özellikle bu tanık davanın seyrini değiştirecek. 1841 01:43:49,420 --> 01:43:50,660 Kesinlikle savcım. 1842 01:43:50,660 --> 01:43:52,980 Ortaya çıkması bir mucize oldu zaten. 1843 01:43:52,980 --> 01:43:55,940 Bildikleriyle Metehan'ı tekrar hapse gönderebiliriz. 1844 01:43:55,940 --> 01:43:57,980 Bunun olacağını hissetmiştim biliyor musun? 1845 01:44:02,420 --> 01:44:03,580 Gel Rüzgar, gel. 1846 01:44:07,940 --> 01:44:09,740 Müsait olduğunuzda geleyim. 1847 01:44:09,740 --> 01:44:11,740 Yok yok müsaitiz, söyle. 1848 01:44:11,740 --> 01:44:13,860 Yapabileceğim bir şey var mı sayın savcım? 1849 01:44:13,860 --> 01:44:16,900 Ayşe komiserle birlikte bakıyorduk bu davaya. 1850 01:44:16,900 --> 01:44:19,660 Sağ ol, ben bir şey olursa sana haber veririm. 1851 01:44:19,660 --> 01:44:22,060 Anlaşıldı sayın savcım, teşekkürler. 1852 01:44:25,900 --> 01:44:27,180 Savcım. 1853 01:44:27,180 --> 01:44:28,780 Batu'nun başına bir şey gelmeden... 1854 01:44:28,780 --> 01:44:30,740 ...bir an önce duruşmaya çıkarmamız lazım. 1855 01:44:30,740 --> 01:44:32,580 Batu şu an çok güvenli bir yerde. 1856 01:44:32,580 --> 01:44:34,300 Davaya çıkacak, merak etme. 1857 01:44:40,860 --> 01:44:42,020 Sayın hakim. 1858 01:44:42,020 --> 01:44:43,180 İddia makamı olarak... 1859 01:44:43,180 --> 01:44:44,860 ...yeni bir tanığı dinlemenizi istiyoruz. 1860 01:44:48,940 --> 01:44:50,260 Kanka biz şimdi bu parayı adamlara... 1861 01:44:50,260 --> 01:44:51,180 ...ne zaman vereceğiz? 1862 01:44:51,700 --> 01:44:52,820 Sonuçta... 1863 01:44:52,820 --> 01:44:53,900 ...malı aldık, verdik... 1864 01:44:53,900 --> 01:44:55,620 ...e adamlara da parayı vermek lazım. 1865 01:44:57,100 --> 01:44:58,940 Paralar şimdilik bende kalsın. 1866 01:44:59,660 --> 01:45:01,020 Hem veririz oğlum sonra... 1867 01:45:01,020 --> 01:45:02,180 ...acelesi mi var lan? 1868 01:45:02,180 --> 01:45:03,340 Yok ondan değil de... 1869 01:45:03,340 --> 01:45:05,340 ...başımız ağrımasın diye dedim. 1870 01:45:06,660 --> 01:45:08,220 Tamam ulan anladık. 1871 01:45:08,220 --> 01:45:10,180 Boş ver şimdi, takılalım biraz. 1872 01:45:13,060 --> 01:45:15,220 Bu Cuma'yı içeride sen mi hakladın lan? 1873 01:45:17,620 --> 01:45:18,740 Haklamak mı? 1874 01:45:18,740 --> 01:45:21,180 Kafasını karpuz gibi ikiye ayırdım. 1875 01:45:21,740 --> 01:45:23,540 Ama içinde beyin yoktu. 1876 01:45:25,140 --> 01:45:26,460 Afiyet olsun. 1877 01:45:38,260 --> 01:45:39,620 Evet, kabul edildi. 1878 01:45:49,860 --> 01:45:51,340 Hakim bey gelebilir miyim? 1879 01:45:52,140 --> 01:45:52,900 Gelin. 1880 01:45:56,740 --> 01:45:58,660 Bu şahsın tanıklığı kabul edilemez. 1881 01:45:58,660 --> 01:46:00,060 Neden kabul edilemez? 1882 01:46:00,060 --> 01:46:01,580 Tanık listesinde olmayan birini... 1883 01:46:01,580 --> 01:46:02,980 ...öylece mahkemeye alamayız. 1884 01:46:02,980 --> 01:46:04,860 O zaman biz kafamıza göre tanık alalım. 1885 01:46:04,860 --> 01:46:05,580 Sayın hakim. 1886 01:46:05,580 --> 01:46:07,220 Bu tanığı dinlememiz gerçekten çok önemli. 1887 01:46:07,220 --> 01:46:09,420 Bildikleri çok önemli şeyler. 1888 01:46:09,420 --> 01:46:11,540 Yani daha sonra zaten alacağız. 1889 01:46:11,540 --> 01:46:12,860 O yüzden şimdi zaman kaybetmeyelim. 1890 01:46:12,860 --> 01:46:13,660 Şimdi dinleyelim. 1891 01:46:13,660 --> 01:46:15,100 Batu psikolojik sorunları olan... 1892 01:46:15,100 --> 01:46:16,940 ...bir uyuşturucu bağımlısı sayın hakim. 1893 01:46:16,940 --> 01:46:18,660 Onun sözü ciddiye alınamaz. 1894 01:46:18,660 --> 01:46:19,940 Tanıyoruz kendisini. 1895 01:46:24,180 --> 01:46:25,700 Kabul ediyorum tanıklığını. 1896 01:46:29,620 --> 01:46:31,700 Ama kısa bir süre ara verelim isterseniz. 1897 01:46:31,700 --> 01:46:32,420 Hı? 1898 01:46:34,140 --> 01:46:35,460 On dakika... 1899 01:46:36,620 --> 01:46:38,220 ...ihtiyaç molası için ara. 1900 01:48:07,580 --> 01:48:08,500 Evet. 1901 01:48:08,500 --> 01:48:09,220 Buyurun. 1902 01:48:15,900 --> 01:48:17,700 Tanığı dinleyebiliriz, evet. 1903 01:48:22,300 --> 01:48:24,900 Batu, Demirkıran ailesini ne zaman beri tanıyorsun? 1904 01:48:25,820 --> 01:48:27,180 Çocukluğumdan beri. 1905 01:48:28,260 --> 01:48:30,700 Peki Mete Demirkıran'ı ne zamandan beri? 1906 01:48:32,780 --> 01:48:33,660 Onu da. 1907 01:48:34,420 --> 01:48:37,420 Metehan'ın daha önce şiddet eğilimini gördün mü? 1908 01:48:37,420 --> 01:48:39,140 Karşılaştın mı böyle bir şeyle? 1909 01:48:41,020 --> 01:48:44,140 Ohoo. Sırf zevk için kaç defa adam dövdü. 1910 01:48:44,500 --> 01:48:45,620 Yalan konuşma lan! 1911 01:48:46,740 --> 01:48:48,180 Ne oluyor ya? Ayırın şunları! 1912 01:48:48,180 --> 01:48:49,220 Ayırın şunları! 1913 01:49:03,060 --> 01:49:03,740 Bir şey var mı? 1914 01:49:09,940 --> 01:49:11,180 Oğlum gel buraya, gel. 1915 01:49:11,180 --> 01:49:11,980 Gel. 1916 01:49:22,380 --> 01:49:23,540 Oğlum korkma. 1917 01:49:23,540 --> 01:49:24,340 Tamam mı? 1918 01:49:24,340 --> 01:49:25,220 Ne biliyorsan... 1919 01:49:25,220 --> 01:49:27,540 ...hepsini tane tane anlat bize. 1920 01:49:27,540 --> 01:49:28,620 -Anladım. -Evet. 1921 01:49:28,620 --> 01:49:30,940 Çocuğu korkutmaya çalışıyorlar ya. 1922 01:49:31,460 --> 01:49:32,740 Al bakalım iç şu suyu. 1923 01:49:34,100 --> 01:49:35,420 Bir sakinleş önce. 1924 01:49:47,020 --> 01:49:47,620 Teşekkürler. 1925 01:49:47,620 --> 01:49:49,420 Hadi, geç bakalım yerine şimdi. 1926 01:49:50,340 --> 01:49:51,820 Evet, devam edelim lütfen. 1927 01:49:53,340 --> 01:49:54,140 Avukat hanım. 1928 01:49:54,140 --> 01:49:55,940 Yalnız müvekkilinizi uyarın... 1929 01:49:55,940 --> 01:49:57,740 ...bir daha böyle bir şey yaparsa... 1930 01:49:57,740 --> 01:49:59,980 ...neler olabileceğini söyleyin kendisine. 1931 01:50:00,500 --> 01:50:01,660 Evet, devam edelim. 1932 01:50:02,320 --> 01:50:02,910 Evet. 1933 01:50:04,980 --> 01:50:07,210 Metehan'ın neler yaptığını anlatabilir misin bize Batu? 1934 01:50:09,660 --> 01:50:11,330 Metehan çok gaddar bir insandır. 1935 01:50:11,790 --> 01:50:13,990 Ona karşı çıkan herkese zarar verir. 1936 01:50:21,410 --> 01:50:22,080 İyi misin? 1937 01:50:24,170 --> 01:50:24,590 İyiyim. 1938 01:50:25,450 --> 01:50:27,480 Daha önce bir uyuşturucu işine karışmışsınız... 1939 01:50:27,500 --> 01:50:27,960 ...doğru mu? 1940 01:50:28,180 --> 01:50:28,660 Evet. 1941 01:50:30,290 --> 01:50:31,570 Yazın kafamız güzeldi. 1942 01:50:33,270 --> 01:50:35,090 Bana Cuma ile ilgili bir şeyler anlattı. 1943 01:50:36,970 --> 01:50:37,680 Ne anlattı? 1944 01:50:42,300 --> 01:50:43,000 Şey anlattı. 1945 01:50:45,940 --> 01:50:46,230 Şey... 1946 01:50:53,660 --> 01:50:54,070 Burada... 1947 01:50:54,520 --> 01:50:55,520 ...pis bir koku mu var? 1948 01:51:00,220 --> 01:51:01,730 Böyle atlar dolaşmış sanki burada. 1949 01:51:03,270 --> 01:51:03,920 Batu iyi misin? 1950 01:51:03,950 --> 01:51:05,310 Ne dediğini anlamıyorum şu anda! 1951 01:51:05,910 --> 01:51:06,820 Atlar diyorum. 1952 01:51:08,150 --> 01:51:09,530 Buranın kokusu kötü. 1953 01:51:28,140 --> 01:51:28,890 Sayın Hakim. 1954 01:51:29,200 --> 01:51:30,700 Tanığın dinlenmesini reddediyorum. 1955 01:51:30,730 --> 01:51:31,510 Sağlıklı değil. 1956 01:51:32,430 --> 01:51:34,430 Buraya gelirken bile uyuşturucu almış olabilir! 1957 01:51:34,940 --> 01:51:36,170 Söylediklerine nasıl inanacağız? 1958 01:51:36,370 --> 01:51:37,440 Sakin olun avukat hanım! 1959 01:51:37,510 --> 01:51:38,160 Sakin olun. 1960 01:51:38,180 --> 01:51:38,530 Evet. 1961 01:51:39,230 --> 01:51:40,110 Nisan ile... 1962 01:51:41,960 --> 01:51:42,730 ...uyuşturucu... 1963 01:51:43,450 --> 01:51:43,870 ...attık. 1964 01:51:45,410 --> 01:51:46,300 Metehan... 1965 01:51:48,680 --> 01:51:49,150 ...Cuma'yı... 1966 01:51:49,860 --> 01:51:50,730 ...karpuz gibi... 1967 01:51:52,570 --> 01:51:53,130 ...kar-puz... 1968 01:51:55,480 --> 01:51:56,060 ...kar-puz... 1969 01:52:02,120 --> 01:52:03,610 Ee yardım edin bakalım şu çocuğa! 1970 01:52:03,620 --> 01:52:04,700 Yardım edin çocuğa! 1971 01:52:29,590 --> 01:52:30,220 Avukat Hanım. 1972 01:52:31,350 --> 01:52:33,640 Bu tanığın ifadesinin geçerli olması için... 1973 01:52:33,670 --> 01:52:35,500 ...önce bir kan testi yaptırmamız gerek! 1974 01:52:35,740 --> 01:52:37,740 Hayır neyi doğru, neyi yanlış... 1975 01:52:38,020 --> 01:52:39,600 ...uyduruyor bunu bilemiyoruz şu anda. 1976 01:52:39,870 --> 01:52:40,930 Sayın Hakim ama. 1977 01:52:40,960 --> 01:52:41,730 Avukat Hanım! 1978 01:52:41,890 --> 01:52:43,440 Tanığın durumu ortada. 1979 01:52:43,540 --> 01:52:45,060 Söylediklerini ciddiye alamayız. 1980 01:52:45,090 --> 01:52:46,760 Mahkeme için bir şey ifade etmiyor. 1981 01:52:46,980 --> 01:52:49,410 Sayın Hakim ama bildikleri gerçekten çok önemli. 1982 01:52:49,640 --> 01:52:51,630 Bildiklerini mi, uydurduklarını mı? 1983 01:53:04,280 --> 01:53:04,930 Evet. 1984 01:53:05,330 --> 01:53:07,330 Mahkemeye yarına kadar ara verilmiştir. 1985 01:53:32,660 --> 01:53:34,860 Sana bu yaptıklarının hesabını soracağım! 1986 01:53:35,720 --> 01:53:38,270 Keşke o buzdolabında ölseydin de... 1987 01:53:38,400 --> 01:53:39,880 ...kurtulsaydık senden! 1988 01:53:41,700 --> 01:53:42,700 Yavaş! 1989 01:53:42,960 --> 01:53:45,110 Yav avukat hanım yürü uğraştırma bizi ya... 1990 01:53:45,130 --> 01:53:45,820 ...gözünü seveyim. 1991 01:53:50,080 --> 01:53:50,590 Bırak! 1992 01:53:50,610 --> 01:53:51,470 Bırakın! 1993 01:53:52,050 --> 01:53:54,180 Bunu yanınıza bırakmayacağımı biliyorsunuz değil mi? 1994 01:53:54,370 --> 01:53:55,970 Tuttuğunu koparan bir insan olduğunu... 1995 01:53:56,090 --> 01:53:57,140 ...biliyoruz avukat hanım. 1996 01:53:57,160 --> 01:53:58,770 Zaten sorun da buradan çıkıyor. 1997 01:54:00,160 --> 01:54:02,110 Hayır hayır hayır... 1998 01:54:02,140 --> 01:54:02,570 ...hayır... 1999 01:54:02,870 --> 01:54:03,410 Bırak! 2000 01:54:03,430 --> 01:54:05,430 Aç, aç kapıyı diyorum. 2001 01:54:07,600 --> 01:54:09,380 Beni burada bırakamazsınız! 2002 01:54:10,430 --> 01:54:11,890 Çıkarın beni buradan! 2003 01:54:11,950 --> 01:54:14,340 Kendi çevremizin iyiliği için bunu yapmak zorundaydım. 2004 01:54:15,380 --> 01:54:15,890 Hadi. 2005 01:54:16,890 --> 01:54:18,410 Açın şu kapıyı diyorum! 2006 01:54:18,430 --> 01:54:19,980 Bırakamazsınız beni! 2007 01:54:50,150 --> 01:54:51,940 Durduk yere aramız bozuluyor. 2008 01:54:53,080 --> 01:54:55,350 Durduk yere değil aslında ama neyse. 2009 01:54:55,610 --> 01:54:56,670 Evet neyse. 2010 01:54:57,640 --> 01:54:58,990 Abinin davası ne oldu? 2011 01:54:59,120 --> 01:55:00,910 Ee sen babandan öğreniyorsundur. 2012 01:55:01,180 --> 01:55:03,180 Yok babam öyle şeyleri konuşmuyor. 2013 01:55:03,770 --> 01:55:05,130 Babam gitmemi istemiyor ama... 2014 01:55:05,150 --> 01:55:06,320 ...ben yine de gideceğim. 2015 01:55:06,950 --> 01:55:07,690 Peki... 2016 01:55:08,210 --> 01:55:09,720 ...çıkabilecek mi sence? 2017 01:55:10,730 --> 01:55:12,730 Yanımda pek konuşmuyorlar benim. 2018 01:55:14,320 --> 01:55:15,360 Umarım çıkar. 2019 01:55:15,580 --> 01:55:15,990 Umarım. 2020 01:55:16,940 --> 01:55:17,630 Ozan. 2021 01:55:17,960 --> 01:55:19,360 Eğer abim çıkarsa... 2022 01:55:19,380 --> 01:55:21,070 ...sen, ben, abim tatile gidelim mi? 2023 01:55:21,100 --> 01:55:21,640 Ne dersin? 2024 01:55:22,060 --> 01:55:22,770 Tatile? 2025 01:55:23,550 --> 01:55:24,150 Evet. 2026 01:55:24,450 --> 01:55:26,320 Ya Bodrum'daki yazlığımıza gideriz... 2027 01:55:26,340 --> 01:55:27,950 ...ya da tekne ile açılırız. 2028 01:55:28,200 --> 01:55:28,640 Bak. 2029 01:55:29,570 --> 01:55:31,110 Tekne güzel fikirmiş ha. 2030 01:55:31,520 --> 01:55:32,720 Tekne güzeldir. 2031 01:55:32,850 --> 01:55:35,140 Kocaman bir yalnızlığın ortasında gibi. 2032 01:55:35,320 --> 01:55:37,070 Denize bir çıkıyorsun kara gözükmüyor. 2033 01:55:37,090 --> 01:55:38,680 İki mavinin arasında kalıyorsun. 2034 01:55:39,960 --> 01:55:40,620 Benim... 2035 01:55:40,670 --> 01:55:42,610 ...buna çok ihtiyacım yok aslında yani. 2036 01:55:42,630 --> 01:55:44,420 Son zamanlarda zaten iki mavinin... 2037 01:55:44,450 --> 01:55:46,410 ...arasındaki hava gibi hissettiğim için. 2038 01:55:46,890 --> 01:55:48,390 Görünmeyen bir yalnızlık! 2039 01:55:48,630 --> 01:55:49,630 Öyle deme. 2040 01:55:49,840 --> 01:55:50,680 Ben varım. 2041 01:55:51,190 --> 01:55:51,990 Sen varsın. 2042 01:55:52,050 --> 01:55:53,490 Sen zaten varsın da... 2043 01:55:54,500 --> 01:55:55,750 ...gidenler de var ya hani. 2044 01:55:56,260 --> 01:55:57,020 Üzgünüm. 2045 01:55:58,000 --> 01:56:00,000 E güzel şeylerden konuşsak. 2046 01:56:00,460 --> 01:56:02,230 Tekne dedik olay nerelere geldi. 2047 01:56:02,250 --> 01:56:03,140 Değil mi bir anda? 2048 01:56:03,330 --> 01:56:03,810 Evet. 2049 01:56:06,010 --> 01:56:07,060 Ya bir şey diyeceğim. 2050 01:56:07,150 --> 01:56:08,900 Gelişte bir kafe gördük ya. 2051 01:56:08,920 --> 01:56:09,630 Hıhı. 2052 01:56:09,650 --> 01:56:10,390 Oraya mı gitsek? 2053 01:56:10,430 --> 01:56:11,380 Olur gidelim. 2054 01:56:11,400 --> 01:56:11,750 Değil mi? 2055 01:56:12,310 --> 01:56:13,810 Bu çocuğun ne yaptığı belli değil. 2056 01:56:14,280 --> 01:56:15,370 Uzak dur ondan Ceren. 2057 01:56:15,400 --> 01:56:16,160 İyi gelmiyor sana. 2058 01:56:16,180 --> 01:56:18,090 Geldi özür diledi benden Özge. 2059 01:56:18,270 --> 01:56:18,850 Sen! 2060 01:56:19,380 --> 01:56:20,280 Kabul etmedin değil mi? 2061 01:56:20,740 --> 01:56:21,880 İyi görünmüyor Ozan. 2062 01:56:21,910 --> 01:56:23,500 Yani ben kabul etsem ne değişir... 2063 01:56:23,530 --> 01:56:24,680 ...etmesem ne değişir. 2064 01:56:24,680 --> 01:56:26,790 Bizim aramızda öyle bir şey yok yani. 2065 01:56:27,140 --> 01:56:28,860 Ya sen böyle Ozan'ın gelgitleri ile mi... 2066 01:56:28,890 --> 01:56:29,940 ...uğraşacaksın sürekli!? 2067 01:56:30,410 --> 01:56:31,560 Ohh ne güzel ya! 2068 01:56:32,050 --> 01:56:33,280 Keyfi olacak sana gelecek. 2069 01:56:33,300 --> 01:56:34,750 Sana kızınca diğer kıza gidecek! 2070 01:56:34,770 --> 01:56:35,670 Bu mu yani? 2071 01:56:35,700 --> 01:56:36,710 Ne şahane hayhat! 2072 01:56:36,800 --> 01:56:38,800 Aşkım sen bana böyle gaz veriyorsun ya. 2073 01:56:39,180 --> 01:56:40,050 Bana iyi gelmiyor. 2074 01:56:40,070 --> 01:56:41,410 Ben daha çok üzülüyorum. 2075 01:56:41,640 --> 01:56:42,600 Gaz vermiyorum. 2076 01:56:42,620 --> 01:56:43,930 Doğru olanı söylüyorum. 2077 01:56:44,480 --> 01:56:45,060 Ama tamam. 2078 01:56:45,090 --> 01:56:46,260 Ya üzülüyorsan bir şey demem. 2079 01:56:46,610 --> 01:56:48,980 Ama bırak artık ya ne yaparsa yapsın. 2080 01:56:49,660 --> 01:56:50,840 Sen de önüne bak. 2081 01:56:51,120 --> 01:56:52,680 Yani, yeni birileri ile tanış mesela. 2082 01:56:52,710 --> 01:56:54,290 Ne bileyim, gözünü kapatma. 2083 01:56:54,480 --> 01:56:56,970 Ya benim yeni biri ile tanışasım yok ki Özge. 2084 01:56:57,230 --> 01:56:58,500 Ya ben böyle sakin sakin... 2085 01:56:58,530 --> 01:56:59,530 ...okuluma devam edeyim. 2086 01:56:59,540 --> 01:57:00,590 Geleceğime bakayım. 2087 01:57:00,920 --> 01:57:01,420 Boş ver. 2088 01:57:03,300 --> 01:57:03,870 Hıııh. 2089 01:57:04,580 --> 01:57:06,050 Teşekkür ederiz. 2090 01:57:06,070 --> 01:57:06,870 Teşekkürler. 2091 01:57:08,190 --> 01:57:09,250 Çok güzelmiş. 2092 01:57:09,710 --> 01:57:10,960 Gel de bir fotoğraf çekelim. 2093 01:57:23,590 --> 01:57:24,510 Yasemin... 2094 01:57:24,710 --> 01:57:25,890 ...senin ne işin var burada? 2095 01:57:26,340 --> 01:57:28,000 Hakim beyi ziyarete geldim. 2096 01:57:28,100 --> 01:57:29,630 Ama senin burada olman doğru değil! 2097 01:57:30,150 --> 01:57:31,470 Çok kalmayacağım zaten. 2098 01:57:32,910 --> 01:57:34,240 Batu'yu öylece... 2099 01:57:34,260 --> 01:57:35,910 ...tanıklıktan çıkarman... 2100 01:57:35,940 --> 01:57:37,400 ...doğru değil. Bunu biliyorsun değil mi? 2101 01:57:37,420 --> 01:57:38,900 Ben çıkarmadım zaten. 2102 01:57:39,340 --> 01:57:40,780 Adli tıbba gönderdim. 2103 01:57:40,930 --> 01:57:42,570 Kan testi yapılsın diye. 2104 01:57:43,010 --> 01:57:44,000 Sonuçlar temizse... 2105 01:57:44,110 --> 01:57:45,130 ...ekleyeceğiz dosyaya. 2106 01:57:45,280 --> 01:57:46,840 Ömer, zaten temizdi çocuk. 2107 01:57:47,340 --> 01:57:48,340 Bir şeyi yoktu. 2108 01:57:48,970 --> 01:57:50,970 Yani biri ona uyuşturucu filan vermiş olmalı. 2109 01:57:51,200 --> 01:57:51,760 Öyle mi? 2110 01:57:52,400 --> 01:57:53,700 Nereden biliyorsun sen? 2111 01:57:54,020 --> 01:57:54,320 Hm? 2112 01:57:54,910 --> 01:57:56,340 Belki kendisi kullandı! 2113 01:57:57,220 --> 01:57:58,680 Ya sonuçlar çıksın. 2114 01:57:58,770 --> 01:57:59,770 Eğer temizse... 2115 01:57:59,800 --> 01:58:00,930 ...alacağım dosyanın içine. 2116 01:58:01,400 --> 01:58:04,140 Ben o çocukla saatlerce konuştum. 2117 01:58:04,160 --> 01:58:05,860 Hiçbir şeyi yoktu diyorum. 2118 01:58:06,160 --> 01:58:07,160 Sen şu anda... 2119 01:58:07,200 --> 01:58:08,770 ...davanın seyrini değiştiriyorsun. 2120 01:58:14,100 --> 01:58:15,960 Zümrüt Demirkıran'ı daha önceden tanıyor muydun? 2121 01:58:16,730 --> 01:58:17,260 Hayır. 2122 01:58:18,120 --> 01:58:19,240 Keşke buzdolabında ölseydin... 2123 01:58:19,260 --> 01:58:20,740 ...gibi falan şeyler söyledi de! 2124 01:58:20,760 --> 01:58:21,550 Allah Allah! 2125 01:58:23,910 --> 01:58:25,010 Nereden duydu acaba? 2126 01:58:25,040 --> 01:58:26,350 Kesin birisi söyledi demek ki. 2127 01:58:30,680 --> 01:58:32,210 Neyse söyleyeceklerim bu kadar. 2128 01:58:32,300 --> 01:58:33,300 Ya Yasemin. 2129 01:58:39,030 --> 01:58:40,600 Ya bir karı koca... 2130 01:58:40,720 --> 01:58:42,090 ...bir rahat durun be! 2131 01:58:42,520 --> 01:58:43,520 Bir rahat durun ya! 2132 01:58:49,590 --> 01:58:50,970 Harbi canlı ha. 2133 01:58:55,090 --> 01:58:55,790 Afiyet olsun. 2134 01:59:02,550 --> 01:59:03,550 Kardeşim. 2135 01:59:05,600 --> 01:59:06,600 Manitacılık mı? 2136 01:59:06,680 --> 01:59:07,880 Ne manitacılığı oğlum? 2137 01:59:07,900 --> 01:59:08,600 Yok öyle bir şey ya. 2138 01:59:08,630 --> 01:59:10,380 Yok yok biliyorum ben bu tipi. 2139 01:59:10,580 --> 01:59:13,360 Sakince yakınlaştırmalar, uzaklaştırmalar falan. 2140 01:59:13,380 --> 01:59:14,210 Lan oğlum! 2141 01:59:14,320 --> 01:59:15,270 Hangi renk gözleri? 2142 01:59:16,160 --> 01:59:17,890 Pusat bir git başımdan ya vallaha. 2143 01:59:18,340 --> 01:59:19,370 Dur dur dur! 2144 01:59:19,690 --> 01:59:22,080 Oğlum sende de tam damat olacak... 2145 01:59:22,100 --> 01:59:23,100 ...model var Asaf. 2146 01:59:23,200 --> 01:59:24,730 Beraber gidelim lan istemeye. 2147 01:59:24,910 --> 01:59:25,310 Ha? 2148 01:59:25,720 --> 01:59:26,800 Bir sal beni ya vallaha. 2149 01:59:34,820 --> 01:59:36,530 Evet evet yanlış konum gitmişiz. 2150 01:59:36,560 --> 01:59:37,980 Alakası bile yok yani. 2151 01:59:38,640 --> 01:59:40,640 O da bir ilaç firmasının semineri çıkmasın mı? 2152 01:59:40,660 --> 01:59:42,020 Kaldık öyle ortalarında. 2153 01:59:42,040 --> 01:59:43,890 Nereye düştük diye bakıyor. 2154 01:59:44,230 --> 01:59:45,950 Saçma sapan şeyler yaşamışsın. 2155 01:59:46,300 --> 01:59:47,640 Ama tam senlik hareket. 2156 01:59:53,410 --> 01:59:55,000 Ne işi var ya onun burada? 2157 01:59:59,640 --> 02:00:01,520 Ooo bayağı yakışıklı. 2158 02:00:02,220 --> 02:00:03,440 Buraya doğru mu geliyor? 2159 02:00:03,860 --> 02:00:04,770 Selamlar. 2160 02:00:06,900 --> 02:00:08,470 Geçerken gördüm de şaşırdım. 2161 02:00:08,560 --> 02:00:10,570 Güzel denk gelmiş. 2162 02:00:11,740 --> 02:00:12,740 Otursana bizimle. 2163 02:00:13,280 --> 02:00:14,140 Tamam. 2164 02:00:20,180 --> 02:00:21,630 O gece koşarak kaçtın. 2165 02:00:22,360 --> 02:00:24,250 Yaa saat falan... 2166 02:00:24,840 --> 02:00:25,840 ...gitmem gerekti de. 2167 02:00:26,660 --> 02:00:27,950 Özge ben de bu arada. 2168 02:00:28,280 --> 02:00:29,660 Ayy çok özür dilerim. 2169 02:00:29,690 --> 02:00:30,750 Özge, Asaf... 2170 02:00:30,780 --> 02:00:31,480 -Asaf, Özge. -Asaf. 2171 02:00:31,500 --> 02:00:32,140 Memnun oldum. 2172 02:00:32,160 --> 02:00:32,740 Ben de. 2173 02:00:33,760 --> 02:00:36,060 Ee şimdi sen ısmarlarsın artık ha. 2174 02:00:36,130 --> 02:00:37,180 Tabii ki. 2175 02:00:37,200 --> 02:00:38,130 Sen kahvecisin. 2176 02:00:38,280 --> 02:00:38,670 Kahve. 2177 02:00:39,740 --> 02:00:40,340 Pardon. 2178 02:00:40,370 --> 02:00:41,790 Filtre kahve alabilir miyiz? 2179 02:00:45,210 --> 02:00:46,020 Volkan. 2180 02:00:46,720 --> 02:00:48,720 Abi neredesiniz, yanınıza geleyim mi? 2181 02:00:48,740 --> 02:00:49,730 Ozi ben evdeyim. 2182 02:00:49,810 --> 02:00:51,200 Babama yardımcı olmam gerek. 2183 02:00:51,230 --> 02:00:52,130 O yüzden çıkamadım. 2184 02:00:52,500 --> 02:00:54,590 Ama kızlar bizim okulun oradaki kafedeymiş. 2185 02:00:54,640 --> 02:00:55,550 Az önce konuştum. 2186 02:00:55,780 --> 02:00:57,060 Öğlen demir atmışlar oraya. 2187 02:00:57,090 --> 02:00:58,260 Hala kalkmamışlar. 2188 02:00:58,540 --> 02:00:59,420 Anladım. 2189 02:00:59,980 --> 02:01:01,560 İyi tamam yarın görüşürüz o zaman. 2190 02:01:02,120 --> 02:01:02,980 Yarın görüşürüz. 2191 02:01:04,000 --> 02:01:05,180 Okey hadi bay. 2192 02:01:16,770 --> 02:01:18,710 Sende ne hikayeler varmış ya. 2193 02:01:20,510 --> 02:01:22,510 Sen resmen aradığımız kanmışsın ya. 2194 02:01:22,600 --> 02:01:24,860 Ay içimiz şişmişti dert dinlemekten. 2195 02:01:24,890 --> 02:01:25,890 Neden ya? 2196 02:01:25,920 --> 02:01:27,370 Çok mu sıkıcı arkadaşlarınız var? 2197 02:01:27,560 --> 02:01:28,270 Yaa hayır. 2198 02:01:28,290 --> 02:01:29,450 O biraz saçmalıyor. 2199 02:01:29,470 --> 02:01:30,510 Sen boş ver onu. 2200 02:01:31,160 --> 02:01:31,840 Hem de... 2201 02:01:33,030 --> 02:01:33,780 Ayy. 2202 02:01:36,980 --> 02:01:37,720 Ayy. 2203 02:01:37,750 --> 02:01:39,090 Yanaklarım acıdı ya. 2204 02:01:40,290 --> 02:01:41,290 Hayırdır? 2205 02:01:43,040 --> 02:01:44,040 Sen ne arıyorsun burada? 2206 02:01:44,600 --> 02:01:45,270 Ozan. 2207 02:01:51,480 --> 02:01:53,320 Arkadaşlarla sohbet ediyoruz da... 2208 02:01:53,950 --> 02:01:55,490 ..sen niye bu kadar ateşli girdin... 2209 02:01:55,510 --> 02:01:56,470 ...onu anlamadım ben! 2210 02:01:56,900 --> 02:01:58,900 Cerenciğim ne ara arkadaş oldunuz ya!? 2211 02:02:00,110 --> 02:02:00,390 Hmm? 2212 02:02:00,410 --> 02:02:01,700 Kahkahalar havada uçuşuyor. 2213 02:02:01,730 --> 02:02:02,380 Neyin neşesi? 2214 02:02:02,490 --> 02:02:04,350 Sen sakin mi olsan acaba biraz? 2215 02:02:04,990 --> 02:02:06,450 Asaf geçiyormuş, karşılaştık. 2216 02:02:06,460 --> 02:02:08,100 Oturduk güzel güzel sobet ediyoruz. 2217 02:02:08,120 --> 02:02:09,650 Ne güzel tesadüf ya! 2218 02:02:09,680 --> 02:02:10,280 Ama ben... 2219 02:02:10,720 --> 02:02:12,850 ...sakin olamıyorum mesela ne yapacağız? 2220 02:02:13,090 --> 02:02:14,600 Ozan sen gelir misin şöyle? 2221 02:02:14,630 --> 02:02:14,940 Pardon! 2222 02:02:16,570 --> 02:02:17,300 Geç şöyle. 2223 02:02:25,250 --> 02:02:26,400 Aralarında bir şey mi var? 2224 02:02:26,440 --> 02:02:28,590 Vardı desek daha doğru olur. 2225 02:02:29,560 --> 02:02:30,130 Anladım... 2226 02:02:30,290 --> 02:02:32,220 ...da böyle yüksek perdeden giriyor. 2227 02:02:32,500 --> 02:02:33,920 Herkes eyvallah demez. 2228 02:02:34,050 --> 02:02:35,910 Ozan şu sıralar biraz dengesiz zaten. 2229 02:02:37,220 --> 02:02:38,190 Ceren ne oluyor söyler misin? 2230 02:02:38,210 --> 02:02:39,570 Ya asıl sana ne oluyor Ozan? 2231 02:02:39,590 --> 02:02:40,830 Sen bir kendine gelsene! 2232 02:02:41,120 --> 02:02:42,580 Çocuğun üstüne yürümeler falan. 2233 02:02:42,600 --> 02:02:43,280 O ne ya? 2234 02:02:43,440 --> 02:02:44,420 Çocuk Cuma'nın abisi. 2235 02:02:44,450 --> 02:02:45,620 Sen farkındasın değil mi bunun? 2236 02:02:45,640 --> 02:02:47,200 Ulan neyse ne, kimse kim! 2237 02:02:47,560 --> 02:02:49,260 Bu samimiyet nereden geliyor? 2238 02:02:49,300 --> 02:02:50,960 Pardon da ben senin Deniz ile olan... 2239 02:02:50,980 --> 02:02:52,420 ... samimiyetine bir şey diyor muyum Ozsan!? 2240 02:02:52,730 --> 02:02:54,730 Bugün yürürken görmüşler beraber sizi. 2241 02:02:55,040 --> 02:02:56,880 Ama ben yine de seni korumaya çalışıyorum. 2242 02:02:56,880 --> 02:02:57,610 Farkında mısın? 2243 02:02:57,640 --> 02:02:58,000 Tamam. 2244 02:02:58,020 --> 02:02:59,630 Deniz konusu düşündüğün gibi değil bir kere. 2245 02:02:59,650 --> 02:03:01,650 Ben hiçbir şey düşünmüyorum artık bu konuda. 2246 02:03:01,900 --> 02:03:03,380 Ben sadece senin başına... 2247 02:03:03,410 --> 02:03:04,780 ...bir şey gelmesin istiyorum. 2248 02:03:05,080 --> 02:03:06,910 O yüzden daha fazla saçmalamadan git buradan. 2249 02:03:08,690 --> 02:03:10,000 Git Ozan. Git! 2250 02:03:13,090 --> 02:03:13,580 Hadi. 2251 02:03:22,880 --> 02:03:24,730 Eee nerede kalmıştık? 2252 02:03:40,090 --> 02:03:40,950 Buradayım. 2253 02:03:42,480 --> 02:03:44,570 Bana sürekli mesaj atmaktan vazgeç artık. 2254 02:03:44,750 --> 02:03:46,640 Aramızdaki bağlantı ortaya çıkarsa... 2255 02:03:46,890 --> 02:03:48,100 ...bak bunlar... 2256 02:03:49,440 --> 02:03:50,300 ...yok artık! 2257 02:03:51,070 --> 02:03:53,050 Bunca yaşanandan sonra hala bu ha! 2258 02:03:53,430 --> 02:03:55,430 Ya bunlar delil olarak kullanılabilir! 2259 02:03:55,980 --> 02:03:57,440 Konuşmamız lazımdı. 2260 02:03:58,150 --> 02:03:59,030 Bu yüzden buradayım. 2261 02:04:00,120 --> 02:04:00,750 Dinliyorum. 2262 02:04:03,640 --> 02:04:04,760 Bu Yasemin... 2263 02:04:05,460 --> 02:04:07,170 ...bize kötü bir sürpriz yapmaz değil mi? 2264 02:04:07,620 --> 02:04:08,790 Yüklendikçe yükleniyor da! 2265 02:04:09,200 --> 02:04:10,220 Yapsa ne olur Azem? 2266 02:04:10,430 --> 02:04:11,430 Yapsa ne olu? 2267 02:04:12,010 --> 02:04:12,710 Ben sana... 2268 02:04:12,880 --> 02:04:14,600 ...Metehan'ın Cuma'yı öldürdüğüne dair... 2269 02:04:14,600 --> 02:04:17,110 ...video olsa dahi ben işi halledeceğimi söylüyorum. 2270 02:04:17,520 --> 02:04:19,490 Ama sen böyle yapmaya devam edersen... 2271 02:04:19,580 --> 02:04:20,510 ...her şey ortaya çıkacak... 2272 02:04:20,530 --> 02:04:21,440 ..her şey anlaşılacak. 2273 02:04:22,960 --> 02:04:24,000 Bir de karına söyle... 2274 02:04:24,260 --> 02:04:25,830 ...Yasemin ile bir daha konuşmasın. 2275 02:04:26,120 --> 02:04:26,800 Ne demek o? 2276 02:04:27,160 --> 02:04:27,640 Ne demek o!? 2277 02:04:28,070 --> 02:04:29,760 Buzdolabında keşke ölseydin demiş. 2278 02:04:30,120 --> 02:04:31,190 Ya siz var ya karı koca... 2279 02:04:31,220 --> 02:04:32,500 ...oğlunuz içeriden çıkmasın diye... 2280 02:04:32,520 --> 02:04:34,230 ...elinizden gelen her şeyi yapıyorsunuz. 2281 02:04:34,260 --> 02:04:34,990 Farkında mısın? 2282 02:04:36,220 --> 02:04:36,940 Anladım anladım. 2283 02:04:36,960 --> 02:04:39,260 Anladın anladın, anladığını bir de ben anlayabilsem! 2284 02:04:39,990 --> 02:04:42,050 Sen işini yapmaya devam et. 2285 02:04:42,710 --> 02:04:43,960 Oğlumu dışarı çıkar. 2286 02:04:43,960 --> 02:04:45,180 Yanlış yapmayacağına eminim. 2287 02:04:45,770 --> 02:04:46,940 Eğer yanlış yaparsan... 2288 02:04:46,970 --> 02:04:48,130 ...ne olacağını biliyorsun! 2289 02:04:48,960 --> 02:04:49,960 Sana güveniyorum. 2290 02:04:50,260 --> 02:04:51,520 Ben sana nasıl güveneceğim? 2291 02:04:52,250 --> 02:04:53,260 Ne demek istiyorsun? 2292 02:04:53,880 --> 02:04:55,430 Metehan içeriden çıkarsa... 2293 02:04:55,450 --> 02:04:57,610 ...intikam için peşime düşmeyeceğin ne malum! 2294 02:04:59,760 --> 02:05:01,450 Bana çok büyük bir acı yaşattın. 2295 02:05:01,470 --> 02:05:03,150 Bunu unutmam imkansız! 2296 02:05:05,120 --> 02:05:07,120 Bir daha karşıma çıkma yeter. 2297 02:05:08,490 --> 02:05:09,740 Canını bağışlayacağım. 2298 02:05:13,750 --> 02:05:14,470 E tabii... 2299 02:05:16,300 --> 02:05:16,940 ...oğlum... 2300 02:05:17,130 --> 02:05:18,780 ...serbest kalırsa! 2301 02:05:35,580 --> 02:05:36,240 Selamlar. 2302 02:05:36,830 --> 02:05:38,480 Asaf diye birini tanıyor musunuz? 2303 02:05:38,680 --> 02:05:39,650 Şuradaydı en son. 2304 02:05:40,270 --> 02:05:40,960 Eyvallah. 2305 02:05:45,990 --> 02:05:46,500 Asaf. 2306 02:05:55,740 --> 02:05:57,380 Ceren ile ne işin olur lan senin? 2307 02:05:57,400 --> 02:05:58,100 Söyle bana! 2308 02:05:58,100 --> 02:05:59,110 Şşşş! 2309 02:05:59,540 --> 02:06:00,910 Dostum bir sakin ya. 2310 02:06:01,100 --> 02:06:01,930 Bas geri. 2311 02:06:02,500 --> 02:06:04,000 Kimsin ki sen böyle konuşuyorsun? 2312 02:06:04,420 --> 02:06:05,450 Sevgilisiyim. 2313 02:06:07,000 --> 02:06:08,000 Ben öyle bilmiyorum. 2314 02:06:09,370 --> 02:06:09,920 Senin... 2315 02:06:10,600 --> 02:06:11,990 ...sanki bir kıkz arkadaşın vardı. 2316 02:06:12,020 --> 02:06:12,650 Yanlış mıyım? 2317 02:06:13,090 --> 02:06:14,740 Mmm, o seni ilgilendirmez tamam mı? 2318 02:06:14,770 --> 02:06:15,630 O bizi ilgiledirir. 2319 02:06:15,650 --> 02:06:16,880 Senlik hiçbir şey yok orada. 2320 02:06:16,920 --> 02:06:17,500 Anladın! 2321 02:06:18,450 --> 02:06:20,480 Bence sen ayrılığı hazmedememişsin Ozan! 2322 02:06:20,910 --> 02:06:22,620 Bak sakin sakin konuşuyorum. 2323 02:06:23,850 --> 02:06:24,900 Bas git. 2324 02:06:25,390 --> 02:06:26,440 Uzamasın bu konu. 2325 02:06:26,520 --> 02:06:27,130 Tamam. 2326 02:06:30,840 --> 02:06:32,630 Uzak duracaksın Ceren'den! 2327 02:06:32,720 --> 02:06:33,780 Anladın mı lan? 2328 02:06:58,000 --> 02:06:59,050 İyi mi oğlum bu? 2329 02:07:00,220 --> 02:07:01,020 Cano iyi misin? 2330 02:07:54,430 --> 02:07:55,220 Ozan. 2331 02:07:58,080 --> 02:07:59,760 Ozan iyi misin, ne oldu? 2332 02:08:00,660 --> 02:08:02,520 İyiyim iyiyim yani yanlış adama çattım. 2333 02:08:03,000 --> 02:08:03,720 Boş ver. 2334 02:08:03,740 --> 02:08:04,670 Nasıl oldu? 2335 02:08:04,690 --> 02:08:06,690 Nnn, kiminle kavga ettin Ozan? 2336 02:08:07,740 --> 02:08:09,320 Ya yolda yürüyordum. 2337 02:08:09,460 --> 02:08:10,210 Omzuma çarptı. 2338 02:08:10,230 --> 02:08:10,920 Ne yapıyorsun dedim. 2339 02:08:11,040 --> 02:08:11,760 Adam güçlü çıktı. 2340 02:08:11,760 --> 02:08:12,150 Boş ver. 2341 02:08:12,490 --> 02:08:13,850 Saçma sapan bir şeydi. 2342 02:08:14,200 --> 02:08:16,200 Yanımda ol diye ısrar ettim. 2343 02:08:16,980 --> 02:08:19,130 Böyle olduğunu bilseydim çağırmazdım seni. 2344 02:08:21,000 --> 02:08:21,500 Geldim artık. 2345 02:08:25,340 --> 02:08:26,800 Annemle babam bilmiyor... 2346 02:08:26,820 --> 02:08:27,480 ...biliyor musun? 2347 02:08:28,600 --> 02:08:29,490 Niye söylemedin? 2348 02:08:30,070 --> 02:08:31,720 Benim gelmemi istemiyorlar. 2349 02:08:32,410 --> 02:08:33,410 Sorun olmasın. 2350 02:08:34,420 --> 02:08:35,550 İçeri girdikten sonra... 2351 02:08:35,570 --> 02:08:36,900 ... hiç kimse bir şey söyleyemez. 2352 02:08:38,960 --> 02:08:39,770 Hadi gidelim. 2353 02:08:43,830 --> 02:08:44,420 Buradan mı? 2354 02:08:44,440 --> 02:08:44,920 Hmhm. 2355 02:09:05,850 --> 02:09:06,280 Hop. 2356 02:09:11,540 --> 02:09:12,820 Bakın bakayım içeriye. 2357 02:09:20,000 --> 02:09:21,240 Kapı kilitli Kadir Bey. 2358 02:09:29,720 --> 02:09:31,160 Aç bakalım neymiş. 2359 02:09:43,840 --> 02:09:45,230 Mekan benim madem... 2360 02:09:45,830 --> 02:09:46,800 ...beş milyona... 2361 02:09:47,220 --> 02:09:48,080 ...Azem'e sattım. 2362 02:09:50,320 --> 02:09:51,570 Artık muhatabın... 2363 02:09:52,290 --> 02:09:53,600 Azem Demirkıran. 2364 02:09:58,020 --> 02:09:59,240 Gülbahar! 2365 02:10:00,330 --> 02:10:03,000 Ben senin zekanı seviyorum. 2366 02:10:15,020 --> 02:10:17,020 Vücut çalışmayı seviyorsun galiba Metehan. 2367 02:10:18,670 --> 02:10:19,170 Yani. 2368 02:10:19,700 --> 02:10:21,700 Spor yapmayı seviyorum diyelim. 2369 02:10:22,390 --> 02:10:22,990 Evet. 2370 02:10:23,390 --> 02:10:24,780 Özellikle kas çalışıyor gibisin. 2371 02:10:24,810 --> 02:10:25,510 Kaç kilosun? 2372 02:10:27,250 --> 02:10:28,270 İtiraz ediyorum. 2373 02:10:28,290 --> 02:10:29,380 Tam olarak neye? 2374 02:10:29,480 --> 02:10:31,020 Konu saptırılıyor Sayın Hakim. 2375 02:10:32,020 --> 02:10:32,910 Kabul edildi. 2376 02:10:40,040 --> 02:10:41,800 Cuma sadece altmış üç kiloydu. 2377 02:10:42,550 --> 02:10:45,060 Yani Metehan'dan oldukça zayıftı! 2378 02:10:45,670 --> 02:10:46,670 Buna rağmen... 2379 02:10:46,970 --> 02:10:48,190 ...demir bir sopa ile... 2380 02:10:48,860 --> 02:10:49,790 ...ona saldırdın. 2381 02:10:53,120 --> 02:10:55,550 Ona saldırmak adil değil, değil mi Metehan? 2382 02:11:01,020 --> 02:11:02,530 Cuma'ya ben zarar vermedim. 2383 02:11:04,850 --> 02:11:05,830 Evet haklısınız. 2384 02:11:06,750 --> 02:11:09,950 İsteseydim bir vuruşta onu çok ciddi yaralayabilirdim. 2385 02:11:12,550 --> 02:11:13,200 Ama yapmadım. 2386 02:11:14,720 --> 02:11:16,010 Cuma'yı gördüğünde ne hissettin? 2387 02:11:16,990 --> 02:11:17,990 Daha doğrusu... 2388 02:11:18,330 --> 02:11:21,800 ...kardeşinin ölümüne sebep olan kişiyi gördüğünde... 2389 02:11:22,640 --> 02:11:23,380 ... ne hissettin? 2390 02:11:25,090 --> 02:11:25,920 Korktum. 2391 02:11:29,180 --> 02:11:31,030 Yapabileceklerimden korktum. 2392 02:11:32,610 --> 02:11:35,260 O herif benim küçük kardeşimi bu hayattan koparttı. 2393 02:11:39,480 --> 02:11:40,530 Ona yüzmeyi... 2394 02:11:42,700 --> 02:11:44,530 ...bisiklete binmeyi ben öğrettim. 2395 02:11:48,280 --> 02:11:50,080 Şakalaşmalarımız, gülüşü... 2396 02:11:50,320 --> 02:11:51,440 ...hala kulaklarımda. 2397 02:11:52,390 --> 02:11:54,240 Yaramaz tatlı bir çocuktu. 2398 02:12:05,710 --> 02:12:07,410 Öfke ile ona zarar vermekten korktum. 2399 02:12:07,440 --> 02:12:07,860 Evet. 2400 02:12:10,560 --> 02:12:12,710 Cezaevinde her gün ceza çekmesi... 2401 02:12:14,780 --> 02:12:16,780 ...bir gün acı çekmesinden iyidir diye düşündüm. 2402 02:12:19,290 --> 02:12:20,710 Ve hiç karşısına çıkmadım. 2403 02:12:35,090 --> 02:12:36,800 Evet bu dinlemiş olduğunuz ses... 2404 02:12:37,890 --> 02:12:41,480 ...Mert'in ölmeden önceki son nefes alışverişleri. 2405 02:12:51,610 --> 02:12:54,760 Cuma onu öylece o soğuk betonda bıraktığında... 2406 02:12:55,920 --> 02:12:57,400 ...bu şekilde nefes alıyordu. 2407 02:13:14,570 --> 02:13:17,280 Hala ondan intikam almak istemediğini söyleme bana. 2408 02:13:17,830 --> 02:13:20,230 Hala onu öldürmek istemediğini söyleme bana! 2409 02:13:34,860 --> 02:13:35,790 İtiraf et. 2410 02:13:36,600 --> 02:13:37,110 Hadi. 2411 02:13:43,060 --> 02:13:43,930 Avukat hanım. 2412 02:13:44,260 --> 02:13:45,600 Kapatın lütfen şunu. 2413 02:13:45,750 --> 02:13:46,610 Evet kapatın. 163668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.