All language subtitles for Golden.Mask.E62.220816.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,534 --> 00:00:07,804 (Episode 62) 2 00:00:07,804 --> 00:00:09,704 - How nice. - Hurray. 3 00:00:09,704 --> 00:00:11,404 You're one year old. 4 00:00:12,144 --> 00:00:13,804 Happy birthday. 5 00:00:13,943 --> 00:00:15,113 - Mi Sook. - Yes? 6 00:00:15,113 --> 00:00:17,773 - I wish you a long and healthy life. - Thanks. 7 00:00:17,773 --> 00:00:18,943 Happy birthday, Mother. 8 00:00:18,943 --> 00:00:20,744 - Thanks. - Please always stay healthy, Mother. 9 00:00:20,744 --> 00:00:21,814 Thanks, Dong Ha. 10 00:00:21,814 --> 00:00:22,914 Happy birthday, Chairman Ko. 11 00:00:22,914 --> 00:00:24,853 This isn't much, but here. 12 00:00:24,853 --> 00:00:26,384 - Oh, my. - Goodness. What is this? 13 00:00:26,384 --> 00:00:27,853 - What is this? - It's so big. 14 00:00:28,053 --> 00:00:29,123 - Oh, my. - What is this? 15 00:00:30,193 --> 00:00:31,594 Oh, my goodness. 16 00:00:31,724 --> 00:00:33,024 It's so pretty. 17 00:00:33,024 --> 00:00:34,064 Oh, my. 18 00:00:34,224 --> 00:00:36,064 Only the box was big. 19 00:00:36,263 --> 00:00:37,293 Look at this. 20 00:00:37,293 --> 00:00:39,463 I was thinking of buying one with a more simple design, 21 00:00:39,463 --> 00:00:41,874 but Mr. Kang told me you'd like this one more. 22 00:00:41,973 --> 00:00:43,073 Do you like it? 23 00:00:43,073 --> 00:00:44,603 I love it so much. 24 00:00:45,143 --> 00:00:46,444 I love it. 25 00:00:47,903 --> 00:00:50,113 What do you think? Don't I look great? 26 00:00:50,914 --> 00:00:52,244 It looks great on you. 27 00:00:52,683 --> 00:00:56,213 I definitely look best when I wear big and bold designs. 28 00:00:56,954 --> 00:00:59,454 Oh, right. That dress. 29 00:00:59,653 --> 00:01:01,954 This hat will go perfectly with that dress. 30 00:01:02,594 --> 00:01:05,323 Wait one second. I'll change. I'll be right back. 31 00:01:05,323 --> 00:01:06,494 - Okay. - Gosh. 32 00:01:06,494 --> 00:01:07,723 It's so pretty. 33 00:01:08,834 --> 00:01:10,494 She loves presents. 34 00:01:12,534 --> 00:01:13,664 Are you nervous? 35 00:01:14,233 --> 00:01:15,634 Don't be nervous. 36 00:01:17,103 --> 00:01:18,403 What are you two talking about? 37 00:01:19,444 --> 00:01:20,504 I thought... 38 00:01:20,903 --> 00:01:24,274 there was something going on between you two. 39 00:01:24,774 --> 00:01:26,384 Are you two... 40 00:01:27,483 --> 00:01:30,914 in a relationship? 41 00:01:31,384 --> 00:01:33,123 Come on, tell me. 42 00:01:41,463 --> 00:01:44,194 I'm going to make a formal announcement when Mother gets back, 43 00:01:47,164 --> 00:01:48,474 but yes, 44 00:01:52,573 --> 00:01:54,004 Soo Yeon and I are dating. 45 00:01:58,683 --> 00:02:01,114 What did he just say? Oh, my. 46 00:02:02,384 --> 00:02:03,983 - It hurts. - Mi Sook! 47 00:02:03,983 --> 00:02:06,724 What is it, Mi Sook? What happened? 48 00:02:07,024 --> 00:02:09,853 - The dress got caught in my foot. - Oh, no. 49 00:02:09,853 --> 00:02:11,153 No, my foot got caught in the dress. 50 00:02:11,293 --> 00:02:12,864 Gosh, my back hurts. 51 00:02:12,864 --> 00:02:15,093 - Right here? - No, my back. 52 00:02:15,234 --> 00:02:16,294 - Where? - It hurts. 53 00:02:17,133 --> 00:02:20,963 I'm in so much pain, so let's end the party here. 54 00:02:21,633 --> 00:02:23,804 It hurts. You're all dismissed. 55 00:02:23,804 --> 00:02:25,503 What about seeing a doctor? 56 00:02:25,503 --> 00:02:26,574 Leave. 57 00:02:26,744 --> 00:02:28,044 Let's go. I'll give you a ride. 58 00:02:28,614 --> 00:02:30,973 No. I can't get up because of the pain. 59 00:02:31,074 --> 00:02:33,413 Help me, Mr. Kang. 60 00:02:33,783 --> 00:02:35,014 Let me help you. 61 00:02:35,014 --> 00:02:36,514 - Get up. - Gosh. 62 00:02:36,514 --> 00:02:38,183 - No. - I can go alone. 63 00:02:38,183 --> 00:02:39,253 - You're so strong. - So, please. 64 00:02:39,253 --> 00:02:40,753 - No, Uncle can help her. - Get up already. 65 00:02:40,753 --> 00:02:41,824 Let's go. 66 00:02:46,593 --> 00:02:48,463 Be careful, Mi Sook. 67 00:02:48,463 --> 00:02:49,834 - Watch your back. - Oh, gosh. 68 00:02:49,894 --> 00:02:51,663 No, hold on. Be careful. 69 00:02:53,704 --> 00:02:55,033 Does it hurt a lot? 70 00:02:55,503 --> 00:02:56,804 Do you want a pain relief patch? 71 00:02:59,174 --> 00:03:03,044 Does it hurt to the point you can't even talk? 72 00:03:03,213 --> 00:03:06,213 Wait right here, Mi Sook. I'll get you a pain relief patch. 73 00:03:06,283 --> 00:03:07,313 Where is it? 74 00:03:07,484 --> 00:03:09,783 The pain relief patch. 75 00:03:15,693 --> 00:03:19,264 How can he throw a wet blanket on my birthday? 76 00:03:19,924 --> 00:03:24,264 No, he threw a blanket made of burning lava. 77 00:03:26,033 --> 00:03:28,574 My goodness. Dong Ha and Yoo Soo Yeon? 78 00:03:28,774 --> 00:03:30,174 They are what? 79 00:03:32,903 --> 00:03:35,413 - Mr. Kang. - "Dong Ha." 80 00:03:36,843 --> 00:03:39,943 You saw the chairman in pain, so you should've taken care of her first. 81 00:03:39,943 --> 00:03:42,584 What would she think of me once our relationship came to light? 82 00:03:43,253 --> 00:03:44,653 It's obvious. 83 00:03:45,283 --> 00:03:47,424 She would think I love you dearly... 84 00:03:47,424 --> 00:03:50,354 and can't leave you alone even for a second. 85 00:03:53,494 --> 00:03:55,394 We should've told her today. 86 00:03:56,193 --> 00:03:57,633 Should I just tell her myself? 87 00:03:59,633 --> 00:04:01,804 No, let's do it together later on. 88 00:04:02,574 --> 00:04:04,433 It will come as a big shock to her. 89 00:04:04,533 --> 00:04:06,644 She probably didn't know... 90 00:04:07,403 --> 00:04:10,443 I had feelings for you, Mr. Kang. No, I mean Dong Ha. 91 00:04:11,443 --> 00:04:12,984 She might even get upset. 92 00:04:14,584 --> 00:04:17,554 You're right. You had dumped me too hard. Aren't I right? 93 00:04:20,623 --> 00:04:21,994 I'm not wrong, am I? 94 00:04:22,393 --> 00:04:24,693 You can't imagine how heartbroken I was. 95 00:04:24,924 --> 00:04:28,123 I wanted to put some medicine on if I could. 96 00:04:35,933 --> 00:04:37,304 (Vacuum Cleaner) 97 00:04:38,203 --> 00:04:41,373 Soo Yeon, did you order these? 98 00:04:41,373 --> 00:04:42,544 No. 99 00:04:42,873 --> 00:04:44,943 But it's addressed to you. 100 00:04:45,214 --> 00:04:48,544 Should I install the dishwasher in the kitchen? 101 00:04:49,414 --> 00:04:51,883 May I know who ordered these? 102 00:04:51,883 --> 00:04:53,123 Mr. Hong Jin Woo. 103 00:04:53,924 --> 00:04:55,023 Hong... 104 00:05:00,594 --> 00:05:02,594 (President Hong Jin Woo) 105 00:05:05,164 --> 00:05:06,763 Hey. You are here. 106 00:05:07,333 --> 00:05:09,203 I was about to ask for you. 107 00:05:10,174 --> 00:05:12,304 I sent over a dishwasher and a vacuum cleaner. 108 00:05:12,304 --> 00:05:14,373 Did they install them properly? 109 00:05:15,044 --> 00:05:17,674 Mother must have had it tough until now. 110 00:05:18,344 --> 00:05:21,683 You know, doing the dishes and cleaning all by herself. 111 00:05:23,614 --> 00:05:27,224 I'll take care of Mother from now on, so tell her to relax. 112 00:05:27,424 --> 00:05:29,794 And to ask for anything she needs. 113 00:05:30,294 --> 00:05:33,263 I returned all those, so sort them out yourself. 114 00:05:34,094 --> 00:05:36,633 Why? Was the design not to your liking? 115 00:05:36,734 --> 00:05:38,094 Should I send different models? 116 00:05:38,294 --> 00:05:41,404 No. There's no reason for you to take care of my family, 117 00:05:41,404 --> 00:05:42,534 so never do that again. 118 00:05:44,373 --> 00:05:46,773 Have you thought about what I said? 119 00:05:47,503 --> 00:05:48,773 About getting back together. 120 00:05:50,443 --> 00:05:51,943 Didn't I make it clear? 121 00:05:52,484 --> 00:05:53,744 Do I need to remind you of the reason too? 122 00:05:54,443 --> 00:05:55,784 It wasn't my mom. 123 00:05:55,984 --> 00:05:58,313 I have asked her about it before. 124 00:05:58,414 --> 00:05:59,424 Father-in-law... 125 00:05:59,724 --> 00:06:03,323 No, your dad's death had nothing to do with my mom. 126 00:06:03,623 --> 00:06:05,154 Believe that if you want to. 127 00:06:05,154 --> 00:06:06,263 Let go. 128 00:06:06,464 --> 00:06:09,464 Will you believe me if I find evidence that it wasn't my mom? 129 00:06:10,294 --> 00:06:11,633 It was your mom. 130 00:06:12,763 --> 00:06:14,804 Soo Yeon, please. 131 00:06:14,804 --> 00:06:16,404 Can't we stop now? 132 00:06:16,904 --> 00:06:19,143 I... Yes. 133 00:06:19,143 --> 00:06:22,544 I admit that I had gotten the wrong idea and hadn't believed you. 134 00:06:22,773 --> 00:06:24,143 I was the bad guy. 135 00:06:24,943 --> 00:06:26,583 Can't you forgive me now? 136 00:06:28,953 --> 00:06:31,784 I'm back to being Hong Jin Woo, the successor to SA Group. 137 00:06:32,154 --> 00:06:35,023 I'm no longer that penniless Hong Jin Woo who went on about loving you. 138 00:06:35,123 --> 00:06:37,794 I returned to my old self as you and Mother wanted. 139 00:06:38,554 --> 00:06:40,263 I have the ability... 140 00:06:41,123 --> 00:06:43,164 to give you everything you want now. 141 00:06:45,734 --> 00:06:48,804 You didn't know me in the past, nor do you now. 142 00:06:50,433 --> 00:06:52,974 All I ever wanted from you was love. 143 00:06:52,974 --> 00:06:55,714 But losing that was the same as losing everything. 144 00:06:56,943 --> 00:06:59,744 Stop making it sound as if I loved your background. 145 00:06:59,883 --> 00:07:01,013 It's insulting. 146 00:07:09,654 --> 00:07:11,523 (Chairman Cha Hwa Yeong) 147 00:07:11,523 --> 00:07:12,664 Yes? 148 00:07:19,234 --> 00:07:20,333 Take a look. 149 00:07:25,234 --> 00:07:27,003 As you know, we decided to get rid of either brand... 150 00:07:27,003 --> 00:07:29,414 depending on the new brands' sales volume. 151 00:07:29,914 --> 00:07:32,013 Since you chose to stay as my daughter-in-law, 152 00:07:32,013 --> 00:07:34,544 you cannot let Yoo Soo Yeon win. 153 00:07:36,214 --> 00:07:38,183 I already know that, Mother. 154 00:07:38,854 --> 00:07:40,284 But that data tells me otherwise. 155 00:07:40,854 --> 00:07:42,323 At this rate, 156 00:07:42,794 --> 00:07:45,964 it won't take long until Yoo Soo Yeon's team's sales surpass the design team's. 157 00:07:45,964 --> 00:07:48,964 If that happens, having appointed you as the senior manager... 158 00:07:49,133 --> 00:07:52,063 of SA Group's design team might become a problem too. 159 00:07:54,063 --> 00:07:56,933 Our family management is being questioned... 160 00:07:56,933 --> 00:07:59,804 because of all sorts of gossip. Don't add to that. 161 00:08:02,573 --> 00:08:03,844 And by that, 162 00:08:04,443 --> 00:08:07,643 I mean you must win this time no matter what happens. Got it? 163 00:08:09,114 --> 00:08:10,284 Don't worry. 164 00:08:10,813 --> 00:08:14,554 The brand that will disappear is Moran Footwear by Yoo Soo Yeon. 165 00:08:15,724 --> 00:08:17,294 Please have faith in me this time. 166 00:08:17,753 --> 00:08:19,893 As much as you held my hand, 167 00:08:20,023 --> 00:08:21,924 I will not disappoint you. 168 00:08:22,333 --> 00:08:24,964 Okay. Move strategically... 169 00:08:25,094 --> 00:08:26,604 with aggressive marketing. 170 00:08:28,003 --> 00:08:29,034 Understood. 171 00:08:32,104 --> 00:08:33,703 However hard I think of it, it's a no. 172 00:08:34,344 --> 00:08:36,414 And a no is a no. 173 00:08:37,143 --> 00:08:38,814 What should I do? 174 00:08:42,454 --> 00:08:45,283 I told you that you were fired. Are you taking my words lightly? 175 00:08:47,484 --> 00:08:48,684 Here, a gift. 176 00:08:49,523 --> 00:08:52,224 It's a secret, but my dad's a famous artist... 177 00:08:52,224 --> 00:08:53,523 who even held an exhibition. 178 00:08:53,623 --> 00:08:56,194 He painted this. It's a really expensive one. 179 00:09:00,633 --> 00:09:01,834 The painting's not bad. 180 00:09:02,373 --> 00:09:03,974 Why are you giving it to me? 181 00:09:04,303 --> 00:09:06,643 Mother, please believe me. 182 00:09:06,643 --> 00:09:09,474 Dong Ha and Yoo Soo Yeon are seeing each other. 183 00:09:10,673 --> 00:09:13,143 - I know. - You do? 184 00:09:13,684 --> 00:09:14,883 For real? 185 00:09:15,814 --> 00:09:18,214 My head is killing me right now. 186 00:09:18,454 --> 00:09:20,283 Are you just going to stand by and watch? 187 00:09:20,283 --> 00:09:21,883 Don't you think Dong Ha is too good for her? 188 00:09:22,553 --> 00:09:24,893 He totally is. And that's not all. 189 00:09:24,893 --> 00:09:28,293 It's ridiculous. She's nowhere as good as him. 190 00:09:28,293 --> 00:09:30,064 That's what I mean! 191 00:09:30,064 --> 00:09:31,194 We have to split them apart. 192 00:09:31,194 --> 00:09:33,934 What if their relationship becomes serious? 193 00:09:36,533 --> 00:09:38,234 The only person who can break them apart... 194 00:09:39,273 --> 00:09:40,574 is you, Mother. 195 00:09:40,903 --> 00:09:42,003 Mother? 196 00:09:42,873 --> 00:09:44,543 I will take care of my son's matters. 197 00:09:45,013 --> 00:09:48,244 You're just making my headache worse. 198 00:09:51,084 --> 00:09:53,383 Why are you taking it? 199 00:09:53,383 --> 00:09:55,454 Wasn't it a gift? You can't take it back. 200 00:09:55,454 --> 00:09:56,494 Give it to me. 201 00:09:56,694 --> 00:09:59,793 I'll give it to you. But in return, 202 00:10:00,393 --> 00:10:02,224 you must split them apart. 203 00:10:02,834 --> 00:10:04,994 I will even if you don't tell me to. 204 00:10:05,864 --> 00:10:08,133 You're the best, Mother. You can do it. 205 00:10:08,464 --> 00:10:09,533 I'm leaving. 206 00:10:10,974 --> 00:10:12,003 Good luck! 207 00:10:12,003 --> 00:10:14,373 I wish luck is on my side too. 208 00:10:15,204 --> 00:10:16,643 Oh, gosh. What do I do? 209 00:10:17,913 --> 00:10:20,084 Give her money? 210 00:10:21,314 --> 00:10:23,484 No. She's someone who can't be bribed. 211 00:10:25,354 --> 00:10:28,523 How about I slap her face with kimchi? 212 00:10:30,354 --> 00:10:32,324 I can't. She's one of my people. 213 00:10:33,123 --> 00:10:36,934 I, Ko Mi Sook, have to convince her with dignity... 214 00:10:37,163 --> 00:10:38,334 and grace. 215 00:10:50,373 --> 00:10:52,273 Please take a seat, Ms. Yoo. 216 00:10:59,383 --> 00:11:00,954 Mr. Kang. 217 00:11:02,324 --> 00:11:03,824 You know he's my son, right? 218 00:11:05,393 --> 00:11:07,163 Yes, only recently. 219 00:11:07,763 --> 00:11:08,864 Okay. 220 00:11:10,163 --> 00:11:12,533 I heard you were going out with Dong Ha. 221 00:11:13,903 --> 00:11:14,964 So are you? 222 00:11:16,033 --> 00:11:17,434 How did you know? 223 00:11:18,173 --> 00:11:19,673 Did Dong Ha tell you? 224 00:11:20,944 --> 00:11:22,043 "Dong Ha?" 225 00:11:23,444 --> 00:11:25,984 Are you on a first-name basis with him? 226 00:11:27,643 --> 00:11:29,383 No, forget it. 227 00:11:33,484 --> 00:11:34,584 Didn't we agree... 228 00:11:35,753 --> 00:11:38,494 to take revenge on Cha Hwa Yeong? 229 00:11:39,594 --> 00:11:40,663 Yes, we did. 230 00:11:42,123 --> 00:11:44,694 I'm sure my son told you about my husband. 231 00:11:45,293 --> 00:11:49,133 Then you must have understood why I want to take revenge. 232 00:11:51,104 --> 00:11:55,704 You had asked me to help you get revenge for your father, 233 00:11:55,913 --> 00:11:59,714 so we joined hands and joined SA Group. 234 00:12:00,913 --> 00:12:01,984 Yes. 235 00:12:03,684 --> 00:12:07,123 Then you should focus on your revenge. 236 00:12:07,923 --> 00:12:10,224 You've got no time to date. 237 00:12:11,393 --> 00:12:14,594 You might not succeed, even if you devote yourself to revenge. 238 00:12:19,334 --> 00:12:22,574 When I asked again and again if you had feelings for Dong Ha, 239 00:12:22,773 --> 00:12:24,104 you repeatedly said no. 240 00:12:24,104 --> 00:12:26,403 And you made it clear. 241 00:12:27,444 --> 00:12:28,974 Was that all a lie? 242 00:12:31,773 --> 00:12:35,913 Are you not thinking about your innocent father who passed away? 243 00:12:36,653 --> 00:12:39,184 You should be taking revenge no matter what, 244 00:12:39,184 --> 00:12:40,724 not wasting time dating. 245 00:12:40,724 --> 00:12:42,383 You're being undutiful. 246 00:12:44,553 --> 00:12:46,824 Feelings might start to grow... 247 00:12:46,964 --> 00:12:49,094 when working in the same office. 248 00:12:49,964 --> 00:12:52,393 But what you feel for each other... 249 00:12:52,393 --> 00:12:54,064 isn't love. 250 00:12:54,964 --> 00:12:57,974 It's the camaraderie shared by people... 251 00:12:58,234 --> 00:12:59,373 suffering the same pain. 252 00:12:59,903 --> 00:13:02,614 You're mistaking camaraderie for love. 253 00:13:03,114 --> 00:13:05,574 - Chairman Ko. - Listen to me first. 254 00:13:07,143 --> 00:13:11,383 You're smart, so I'm sure you understand what I'm trying to say. 255 00:13:13,224 --> 00:13:16,623 We decided to take revenge together. 256 00:13:16,893 --> 00:13:20,094 So let's stick to the plan and not get sidetracked. 257 00:13:20,523 --> 00:13:22,533 We can't afford to fail. 258 00:13:25,094 --> 00:13:26,204 People... 259 00:13:26,704 --> 00:13:29,834 can't have everything they want in their lives. 260 00:13:30,704 --> 00:13:33,903 And I think I gave you enough of what you wanted. 261 00:13:34,744 --> 00:13:36,413 Don't be greedy anymore. 262 00:13:36,413 --> 00:13:38,873 I'm scared we'll drift apart at this rate. 263 00:13:39,883 --> 00:13:42,013 But I don't want that to happen. 264 00:13:42,013 --> 00:13:45,614 You know how much I adore you, don't you? 265 00:13:49,053 --> 00:13:50,354 My mouth hurts. 266 00:13:51,694 --> 00:13:54,364 I believe you understood everything I said. 267 00:13:54,594 --> 00:13:56,464 I don't need any answers, 268 00:13:56,663 --> 00:13:58,393 nor do I want to hear them. 269 00:13:58,633 --> 00:13:59,763 Now get going. 270 00:14:00,803 --> 00:14:02,934 You shouldn't leave your office for too long. 271 00:14:04,474 --> 00:14:06,704 Yes, ma'am. Please excuse me. 272 00:14:07,474 --> 00:14:08,704 I won't see you off. 273 00:14:09,413 --> 00:14:11,173 Goodbye. 274 00:14:16,614 --> 00:14:17,714 Why? 275 00:14:18,584 --> 00:14:22,123 Of all people, why did she have to fall in love with Dong Ha? 276 00:14:23,623 --> 00:14:24,724 Goodness. 277 00:14:31,434 --> 00:14:34,104 This is the new product material to be shared with our overseas buyers. 278 00:14:34,464 --> 00:14:37,074 I already sent the video over to your e-mail. 279 00:14:37,273 --> 00:14:38,403 Great work. 280 00:14:38,403 --> 00:14:41,574 Some overseas buyers will visit Korea to sign the export contract. 281 00:14:42,773 --> 00:14:45,074 They want to look at our store while they're here. 282 00:14:45,074 --> 00:14:48,084 Ms. Chae Yeon, arrange their schedule when the contract date is confirmed. 283 00:14:48,883 --> 00:14:50,214 Yes, sir. 284 00:14:50,214 --> 00:14:53,984 (Bareun Cosmetics) 285 00:15:01,623 --> 00:15:04,094 - Young Ji. - Hey! 286 00:15:06,104 --> 00:15:08,734 I could have gone to our meeting place. 287 00:15:08,903 --> 00:15:12,234 But we get to spend more time together if I pick you up. 288 00:15:15,944 --> 00:15:18,814 I'm starting to feel bad for my aunt. 289 00:15:19,614 --> 00:15:20,684 How come? 290 00:15:21,283 --> 00:15:23,814 Because I'm the only one feeling this happy. 291 00:15:24,984 --> 00:15:28,724 Both Soo Yeon and I got ourselves amazing boyfriends, 292 00:15:28,984 --> 00:15:30,694 but she's all alone. 293 00:15:31,653 --> 00:15:35,194 Your aunt has a cool-looking friend too. 294 00:15:37,064 --> 00:15:38,364 She does? 295 00:15:40,334 --> 00:15:42,704 I want to head over to your store after I see my doctor. 296 00:15:43,033 --> 00:15:44,104 Can I? 297 00:15:44,173 --> 00:15:46,643 When did you ever ask for my permission? 298 00:15:46,844 --> 00:15:48,643 You can come over anytime. 299 00:15:49,974 --> 00:15:51,173 What were you up to? 300 00:15:51,814 --> 00:15:54,614 I made some rice cakes. 301 00:15:55,643 --> 00:15:56,753 Rice cakes? 302 00:15:57,013 --> 00:15:58,153 Is today some special day? 303 00:15:58,753 --> 00:16:00,954 No, it's not that. 304 00:16:00,954 --> 00:16:02,623 I just wanted to share. 305 00:16:03,053 --> 00:16:05,393 Right. Do you like rice cakes? 306 00:16:05,793 --> 00:16:09,263 I made a lot. Come and have some with me tomorrow. 307 00:16:10,533 --> 00:16:11,594 That sounds nice. 308 00:16:12,194 --> 00:16:14,834 Then please come tomorrow. Let's eat together. 309 00:16:19,803 --> 00:16:20,903 That's strange. 310 00:16:21,444 --> 00:16:22,944 Where did that painting go? 311 00:16:29,753 --> 00:16:32,114 Mr. Hong didn't leave the house today, right? 312 00:16:32,614 --> 00:16:35,523 No, he hasn't left his studio. 313 00:16:36,293 --> 00:16:39,594 Please let me know if he does. 314 00:16:40,793 --> 00:16:41,964 I will do so. 315 00:16:45,064 --> 00:16:47,903 Oh, are you just coming in? 316 00:16:48,864 --> 00:16:50,104 So, I heard... 317 00:16:52,533 --> 00:16:55,003 that you enjoyed the rice cakes... 318 00:16:55,143 --> 00:16:56,744 I gave out to celebrate my store's opening. 319 00:16:56,744 --> 00:16:59,043 I prepared some more of each kind. 320 00:16:59,043 --> 00:17:00,383 Please have some. 321 00:17:01,114 --> 00:17:02,543 Why should I? 322 00:17:02,883 --> 00:17:04,854 You don't have to feel bad. 323 00:17:04,854 --> 00:17:07,383 It's okay, really. It didn't cost much. 324 00:17:07,883 --> 00:17:10,624 I don't need them, so you can eat as much as you want. 325 00:17:10,624 --> 00:17:11,823 I just... 326 00:17:12,124 --> 00:17:14,293 wanted to thank you. 327 00:17:14,664 --> 00:17:17,263 You helped Soo Yeon so much. 328 00:17:17,763 --> 00:17:20,934 I wanted to repay you in some way. 329 00:17:21,134 --> 00:17:23,874 I told you, I don't need them. Are you deaf? 330 00:17:23,874 --> 00:17:26,603 I hate rice cakes more than anything in the world. 331 00:17:27,043 --> 00:17:30,613 They're so hard to swallow. I hate them. 332 00:17:31,273 --> 00:17:34,184 If I suffocate while eating a rice cake, are you going to take responsibility? 333 00:17:34,484 --> 00:17:36,613 It's not as if you're going to die for me. 334 00:17:36,753 --> 00:17:38,384 Stop trying to make me eat them. 335 00:17:38,513 --> 00:17:40,583 But... 336 00:17:44,253 --> 00:17:47,624 I really don't get her. 337 00:17:48,363 --> 00:17:51,563 How is she so different every time I see her? 338 00:17:57,003 --> 00:18:00,204 I saw that Ms. Yoo's mother was offering you rice cakes. Why didn't you get any? 339 00:18:01,043 --> 00:18:04,543 She asked me what you liked, 340 00:18:04,543 --> 00:18:05,843 so I told her you liked rice cakes. 341 00:18:06,214 --> 00:18:07,543 Forget rice cakes. 342 00:18:07,543 --> 00:18:10,714 You're not allowed to be involved with Yoo Soo Yeon's family from now on. 343 00:18:12,753 --> 00:18:15,023 I should've pretended as if I didn't see anything going on at Soo Workshop. 344 00:18:15,023 --> 00:18:17,454 Why did I have to help him? 345 00:18:17,954 --> 00:18:20,124 Really. 346 00:18:20,124 --> 00:18:22,624 Now I'm involved with both mother and daughter, 347 00:18:22,624 --> 00:18:24,093 and it's causing me so much trouble. 348 00:18:25,033 --> 00:18:26,634 This is all because of Yoo Soo Yeon. 349 00:18:27,503 --> 00:18:30,333 You helped because you wanted to. 350 00:18:30,573 --> 00:18:33,204 Why is that Ms. Yoo's fault? 351 00:18:33,944 --> 00:18:36,144 Isn't that too much of a leap? 352 00:18:36,414 --> 00:18:37,874 What's too much? 353 00:18:37,874 --> 00:18:39,684 - Peep? - Leap. 354 00:18:40,184 --> 00:18:42,313 Not peep. Leap. 355 00:18:42,313 --> 00:18:44,053 I'm saying you're not being logical. 356 00:18:44,414 --> 00:18:46,083 It's the same for Dong Ha's feelings. 357 00:18:46,083 --> 00:18:48,624 Don't you think they changed because Ms. Yoo is special? 358 00:18:48,984 --> 00:18:52,654 You know Dong Ha doesn't like someone that easily. 359 00:18:52,654 --> 00:18:56,164 He has always stuck by your side and has only thought of revenge. 360 00:18:56,634 --> 00:18:58,394 I don't know. I don't like it. 361 00:18:58,793 --> 00:19:00,434 I can't stand it any longer. 362 00:19:00,863 --> 00:19:03,303 I need to get at least one of them out of my sight. 363 00:19:04,234 --> 00:19:05,734 Tell her to move out of that space right away. 364 00:19:06,343 --> 00:19:09,714 What? You mean the tteokbokki store? 365 00:19:09,714 --> 00:19:12,744 Yes. I'll pay for her real estate agent's commission and moving costs, 366 00:19:12,984 --> 00:19:14,244 so tell her to move out right away. 367 00:19:14,384 --> 00:19:16,954 Do you really have to go that far? 368 00:19:16,954 --> 00:19:18,613 What are you planning to do after you have her moved out? 369 00:19:19,353 --> 00:19:21,253 The thing with both love and coughs... 370 00:19:21,454 --> 00:19:24,194 is that you can't stop them. 371 00:19:24,194 --> 00:19:25,753 The more you try to stop them, 372 00:19:25,753 --> 00:19:29,224 the stronger they will get... 373 00:19:30,533 --> 00:19:32,363 You think everyone is like you. 374 00:19:34,103 --> 00:19:35,763 How am I going to fix this mess? 375 00:19:36,273 --> 00:19:38,073 I'm not sure either. 376 00:19:40,374 --> 00:19:41,444 Oh, no. 377 00:19:48,184 --> 00:19:49,414 Do you want to play with us? 378 00:19:49,553 --> 00:19:50,884 We need one more to make even teams. 379 00:19:52,083 --> 00:19:53,184 Would that be okay? 380 00:19:54,523 --> 00:19:55,624 Sounds good. 381 00:20:16,874 --> 00:20:18,714 - Thank you. - Thank you. 382 00:20:19,843 --> 00:20:21,484 Gosh. 383 00:20:26,083 --> 00:20:28,753 What do you think? Isn't your boyfriend really cool? 384 00:20:28,884 --> 00:20:30,394 Yes, very much. 385 00:20:35,523 --> 00:20:36,664 Dong Ha. 386 00:20:38,494 --> 00:20:39,704 What if... 387 00:20:40,904 --> 00:20:42,003 Chairman Ko... 388 00:20:42,833 --> 00:20:46,033 doesn't like me? 389 00:20:46,573 --> 00:20:48,803 I know you've gone through some hardship, 390 00:20:48,944 --> 00:20:50,644 and I know you have Seo Jun. 391 00:20:51,144 --> 00:20:53,144 But that doesn't mean I shouldn't love you... 392 00:20:53,484 --> 00:20:55,714 or that I can't love you. 393 00:20:56,783 --> 00:20:59,924 Don't be disheartened and don't give up on our relationship. 394 00:21:02,224 --> 00:21:05,323 I'm not going to give up on you, no matter what happens. 395 00:21:08,823 --> 00:21:10,793 I wasn't going to tell you this because it's embarrassing, 396 00:21:11,494 --> 00:21:14,234 but I played with all of my strength just now... 397 00:21:14,234 --> 00:21:16,263 because you were watching. 398 00:21:17,003 --> 00:21:19,333 Those kids are 21 or 22 years old. 399 00:21:19,333 --> 00:21:21,204 Do you know how hard it is to play with them? 400 00:21:22,144 --> 00:21:24,343 I didn't want them to outshine me, 401 00:21:24,343 --> 00:21:25,744 so I played with all of my might. 402 00:21:28,843 --> 00:21:29,914 I'm serious. 403 00:21:37,724 --> 00:21:40,194 What brings you here all of a sudden? Shouldn't you be at work? 404 00:21:40,763 --> 00:21:44,494 I took a day off because I had to meet with Seo Jun's kindergarten teacher. 405 00:21:45,833 --> 00:21:46,904 I see. 406 00:21:48,664 --> 00:21:51,904 I saw these pretty flowers on my way here, so I bought them for you. 407 00:21:53,273 --> 00:21:55,103 Should I accept them or not? 408 00:21:55,803 --> 00:21:57,744 I'm worried that this is a bribe. 409 00:21:59,813 --> 00:22:00,944 I'll take those. 410 00:22:02,144 --> 00:22:03,253 Sit. 411 00:22:08,353 --> 00:22:10,553 I know you came here because you have something to say. 412 00:22:11,194 --> 00:22:13,694 I want to let you know in advance. Don't surprise me. 413 00:22:17,293 --> 00:22:20,704 I know that I'm not good enough for Mr. Kang. 414 00:22:20,904 --> 00:22:22,263 I'm a divorcee, and I have a kid. 415 00:22:22,263 --> 00:22:24,174 I know that I'm not the daughter-in-law you're looking for. 416 00:22:25,634 --> 00:22:27,904 You really know your place. 417 00:22:27,904 --> 00:22:29,714 It's nice that I don't have to go through the trouble of telling you myself. 418 00:22:30,043 --> 00:22:32,244 I'm glad we agreed. We're done. 419 00:22:32,914 --> 00:22:36,244 But Mr. Kang says he still likes me. 420 00:22:36,853 --> 00:22:39,414 He says love has no reason or condition. 421 00:22:41,884 --> 00:22:44,224 I'm thankful that he loves me as I am, 422 00:22:44,224 --> 00:22:47,363 and I don't want to reject his feelings either. 423 00:22:47,863 --> 00:22:48,964 I also... 424 00:22:49,694 --> 00:22:51,434 really like Mr. Kang. 425 00:22:52,164 --> 00:22:54,333 What are you doing, Ms. Yoo? 426 00:22:54,503 --> 00:22:56,573 I thought I was clear. 427 00:22:56,573 --> 00:23:00,073 I know you said he needs to focus on revenge and not love. 428 00:23:00,073 --> 00:23:02,603 Exactly. Revenge. 429 00:23:02,843 --> 00:23:05,374 Aren't you going to do that? Did you give up on it? 430 00:23:05,714 --> 00:23:09,283 If our feelings remain unchanged even after we've gotten revenge, 431 00:23:09,283 --> 00:23:12,053 will you be able to accept me then? 432 00:23:15,724 --> 00:23:18,323 We just opened up to each other, 433 00:23:18,323 --> 00:23:20,063 and we're getting to know each other now. 434 00:23:20,164 --> 00:23:22,424 I understand your concerns, 435 00:23:23,634 --> 00:23:27,503 but I'd appreciate it if you could look at this in a positive way. 436 00:23:27,503 --> 00:23:29,333 That's what I came here to say. 437 00:23:33,404 --> 00:23:34,704 Please, Chairman Ko. 438 00:23:35,904 --> 00:23:37,244 Please give me a chance. 439 00:23:39,043 --> 00:23:42,884 (President Hong Jin Woo) 440 00:23:42,884 --> 00:23:44,484 Hello, this is Hong Jin Woo. 441 00:23:47,184 --> 00:23:49,253 Oh, yes. Hello, Chairman Ko. 442 00:23:49,484 --> 00:23:51,853 Thank you for calling. What might be the occasion? 443 00:23:54,093 --> 00:23:55,194 What? 444 00:23:56,093 --> 00:23:57,734 Oh, I see. 445 00:23:58,793 --> 00:24:00,904 Thank you for letting me know, Chairman Ko. 446 00:24:09,404 --> 00:24:11,474 It's nice of you to visit our home. 447 00:24:11,474 --> 00:24:15,043 The home environment has a big influence on children, 448 00:24:15,043 --> 00:24:17,313 so we're making home visits... 449 00:24:17,313 --> 00:24:19,884 for students with parents who are open to the idea. 450 00:24:20,323 --> 00:24:21,424 I see. 451 00:24:21,624 --> 00:24:23,753 How is Seo Jun doing in kindergarten? 452 00:24:24,224 --> 00:24:27,124 He used to be stand-offish when he first came, 453 00:24:27,124 --> 00:24:28,424 but he isn't at all anymore. 454 00:24:29,063 --> 00:24:31,363 He gets along well with his friends, 455 00:24:31,494 --> 00:24:34,003 and his leadership skills make him very popular. 456 00:24:35,033 --> 00:24:37,073 I was worried. I'm relieved to hear that. 457 00:24:37,874 --> 00:24:39,134 Does he eat well? 458 00:24:39,634 --> 00:24:41,773 Yes. He eats everything well. 459 00:24:41,773 --> 00:24:42,904 He isn't picky. 460 00:24:44,573 --> 00:24:47,684 Right. He always talks about his friend, Tunic. 461 00:24:47,813 --> 00:24:49,384 He often tells his friends... 462 00:24:49,384 --> 00:24:52,553 that Tunic is friends with Sunny and his mom, 463 00:24:52,553 --> 00:24:53,853 so I know about Tunic as well. 464 00:24:54,753 --> 00:24:57,954 I think Seo Jun really enjoys his time with Tunic... 465 00:24:57,954 --> 00:25:00,124 and is always waiting to see him again. 466 00:25:03,934 --> 00:25:05,434 I'm not expecting anyone at this time. 467 00:25:08,634 --> 00:25:09,734 Honey. 468 00:25:12,434 --> 00:25:14,674 Hello. I'm Seo Jun's dad. 469 00:25:20,283 --> 00:25:21,783 Let's talk. 470 00:25:22,184 --> 00:25:23,414 What is there to talk about? 471 00:25:23,613 --> 00:25:25,113 I'm going to change the password. 472 00:25:25,113 --> 00:25:27,253 Don't come uninvited from now on. 473 00:25:27,323 --> 00:25:29,823 - Soo Yeon. - And don't say my name whenever you want. 474 00:25:30,793 --> 00:25:31,924 Soo Yeon. 475 00:25:37,293 --> 00:25:38,894 You've been waiting for a while, right? I'm sorry. 476 00:25:39,093 --> 00:25:40,664 Not at all. I just got here. 477 00:25:41,934 --> 00:25:43,734 But why is he here? 478 00:25:44,234 --> 00:25:46,234 There must be a reason, don't you think? 479 00:25:48,803 --> 00:25:50,714 How did you know that Seo Jun's teacher was visiting today? 480 00:25:51,273 --> 00:25:53,283 It's a parent-teacher conference. Of course, I should be here. 481 00:25:53,414 --> 00:25:54,843 I'm Seo Jun's dad. 482 00:25:55,244 --> 00:25:56,984 So how did you know that Seo Jun's teacher was visiting today? 483 00:25:57,414 --> 00:25:59,083 Are you having me followed? 484 00:25:59,813 --> 00:26:01,924 Chairman Ko called me. 485 00:26:02,323 --> 00:26:05,194 She told me that Seo Jun's teacher would be coming for a meeting. 486 00:26:05,853 --> 00:26:08,464 She said that it wouldn't be right for you to meet the teacher on your own. 487 00:26:13,303 --> 00:26:15,204 You could've told me earlier. 488 00:26:16,033 --> 00:26:18,474 I always went to parent-teacher conferences alone when we were married. 489 00:26:19,234 --> 00:26:22,043 Then why is this person waiting in front of your house? 490 00:26:22,904 --> 00:26:25,773 Were you going to introduce him as Seo Jun's dad? 491 00:26:27,884 --> 00:26:30,853 I don't know why I have to explain this to you, 492 00:26:31,253 --> 00:26:33,013 but if you must know, she wasn't going to do so. 493 00:26:33,853 --> 00:26:36,954 I just came to pick her up because we have a lunch date. 494 00:26:38,793 --> 00:26:41,363 You're going to pick Seo Jun up from kindergarten later, right? 495 00:26:41,724 --> 00:26:44,033 Do you want to go pick him up together and have dinner? 496 00:26:44,563 --> 00:26:47,333 Seo Jun left kindergarten early today. He's over at a friend's house. 497 00:26:48,134 --> 00:26:50,103 Don't come here unannounced any longer. 498 00:26:50,573 --> 00:26:51,634 Let's go. 499 00:27:02,013 --> 00:27:04,013 Sorry. I know we have a lunch date today. 500 00:27:04,583 --> 00:27:07,023 They needed me to sign off on a few things right away. 501 00:27:07,023 --> 00:27:08,484 I'll be done soon. Give me one minute. 502 00:27:08,654 --> 00:27:09,753 It's okay. 503 00:27:16,763 --> 00:27:18,394 I'll apologize on behalf of Mother. 504 00:27:19,033 --> 00:27:21,434 I don't know why she called President Hong. 505 00:27:22,634 --> 00:27:23,803 It's because of me. 506 00:27:25,603 --> 00:27:28,503 Chairman Ko knows that we're dating. 507 00:27:29,874 --> 00:27:30,974 She knows? 508 00:27:31,474 --> 00:27:33,513 I told her earlier this afternoon. 509 00:27:34,543 --> 00:27:37,654 I told her that I liked you and asked her to look at this with an open mind. 510 00:27:40,023 --> 00:27:41,083 That's why. 511 00:27:43,424 --> 00:27:45,823 I can understand why she would do that. 512 00:27:45,823 --> 00:27:47,563 Don't be too upset. 513 00:27:48,293 --> 00:27:51,234 I wasn't going to tell you because I didn't want you to be upset, 514 00:27:51,434 --> 00:27:52,763 but you'd find out sooner or later. 515 00:27:55,003 --> 00:27:56,063 I'm sorry. 516 00:27:57,174 --> 00:27:58,204 It's okay. 517 00:27:58,704 --> 00:28:00,904 Don't try to handle everything on your own. 518 00:28:01,244 --> 00:28:03,474 I'm not dating you so that you can get hurt. 519 00:28:04,244 --> 00:28:05,374 I know. 520 00:28:06,174 --> 00:28:08,583 I'll endure your hardships and fight for you... 521 00:28:08,884 --> 00:28:10,184 from now on, 522 00:28:10,184 --> 00:28:13,313 so stay behind me. 523 00:28:14,283 --> 00:28:15,753 I'll take care of it. 524 00:28:16,184 --> 00:28:19,093 I don't want to hurt your relationship with Chairman Ko. 525 00:28:19,454 --> 00:28:21,224 I'll convince her somehow. 526 00:28:22,593 --> 00:28:25,194 Chairman Ko is a nice person. You know that better than I do. 527 00:28:27,303 --> 00:28:28,704 I'll review these documents. 528 00:28:28,704 --> 00:28:31,273 Have something to drink and rest. 529 00:28:32,073 --> 00:28:33,134 Dong Ha. 530 00:28:34,374 --> 00:28:35,573 Let's talk later. 531 00:28:39,313 --> 00:28:41,083 - Enjoy. - Thank you. 532 00:28:41,583 --> 00:28:43,553 It's even better if you dip it in here. 533 00:28:44,313 --> 00:28:47,353 Oh, my. You're here. 534 00:28:47,954 --> 00:28:50,023 Did you go to the hospital? 535 00:28:51,454 --> 00:28:53,994 - Do you want me to help? - No, it's okay. 536 00:28:54,124 --> 00:28:56,424 Take a seat and get some rest. 537 00:28:56,593 --> 00:28:58,964 You must be tired from going to the hospital. 538 00:28:58,964 --> 00:29:01,033 Do you want some cold water? 539 00:29:01,333 --> 00:29:04,003 Yes. And please give me some rice cakes too. I'm a bit hungry. 540 00:29:04,934 --> 00:29:06,003 Okay. 541 00:29:09,974 --> 00:29:11,313 Oh, you're home. 542 00:29:11,813 --> 00:29:12,944 You're home early. 543 00:29:13,174 --> 00:29:14,944 I'm a little tired. 544 00:29:16,214 --> 00:29:17,414 By the way, did you hear? 545 00:29:17,914 --> 00:29:19,853 Auntie is seeing someone. 546 00:29:20,654 --> 00:29:21,924 Did Mom say so? 547 00:29:22,384 --> 00:29:23,894 No, I heard from someone. 548 00:29:23,894 --> 00:29:27,424 Do you know Mr. Ko from the burger store? 549 00:29:28,023 --> 00:29:29,964 Actually, you must know him well. 550 00:29:29,964 --> 00:29:32,033 He's the burger store owner's younger brother. 551 00:29:35,033 --> 00:29:36,533 He told me that there was someone... 552 00:29:36,833 --> 00:29:40,003 who comes to Auntie's store often and helps her out from time to time. 553 00:29:40,874 --> 00:29:42,543 I hear he looks like a gentleman. 554 00:29:42,974 --> 00:29:46,013 What if he turns out to be a bad person? 555 00:29:46,374 --> 00:29:48,113 Auntie is too nice. 556 00:29:49,444 --> 00:29:51,214 You should ask her about him. 557 00:29:52,353 --> 00:29:55,884 We have to know more about him so that we can see if he's okay for her. 558 00:29:56,894 --> 00:29:57,954 I will. 559 00:30:03,833 --> 00:30:06,563 Would you be able... 560 00:30:06,763 --> 00:30:09,033 to look after the store for a little while? 561 00:30:09,033 --> 00:30:10,833 I'll be back soon. 562 00:30:11,103 --> 00:30:12,374 Sure. 563 00:30:12,603 --> 00:30:15,073 Will you be okay alone? 564 00:30:15,204 --> 00:30:17,543 I'll be okay. You'll be back soon, right? 565 00:30:17,874 --> 00:30:19,944 Yes. I'll leave it to you, then. 566 00:30:29,523 --> 00:30:30,654 Welcome. 567 00:30:37,964 --> 00:30:39,093 Father? 568 00:31:27,414 --> 00:31:30,043 (Gold Mask) 569 00:31:30,253 --> 00:31:31,853 What is wrong with you lately? 570 00:31:32,013 --> 00:31:34,654 He was having a panic attack, and I helped him. 571 00:31:34,654 --> 00:31:36,224 You're not divorced yet. 572 00:31:36,224 --> 00:31:37,793 Were you playing with my mom's heart? 573 00:31:37,894 --> 00:31:39,224 I need you to do something for me. 574 00:31:39,224 --> 00:31:41,124 What is Jin A doing right now? 575 00:31:41,124 --> 00:31:43,833 I brought you this. You're going to give me Dong Ha, right? 576 00:31:43,833 --> 00:31:45,093 Don't mess with Ms. Yoo. 577 00:31:45,093 --> 00:31:46,793 Thank you for picking up my trash. 578 00:31:46,793 --> 00:31:49,333 Ms. Yoo and I are in a serious relationship. 579 00:31:49,333 --> 00:31:50,573 I'm going to pretend I didn't hear that. 580 00:31:50,573 --> 00:31:51,634 Mother! 42092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.