All language subtitles for Evil S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:21,673 --> 00:00:23,936 May he rest in the arms of the Lord 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,851 who formed him from the dust of the earth. 4 00:00:25,895 --> 00:00:27,505 No, no, God, please! 5 00:00:33,381 --> 00:00:35,600 Oh, God. 6 00:00:35,644 --> 00:00:37,840 He tried to protect her. 7 00:00:37,841 --> 00:00:40,475 He tried to protect her! 8 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 Grace? 9 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 Grace! 10 00:00:48,135 --> 00:00:50,398 Grace, are you all right? 11 00:00:50,441 --> 00:00:53,140 Are you hurt? Who did this? 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,968 A man came for me. 13 00:00:56,012 --> 00:00:58,101 His Eminence shouldn't be dead. 14 00:00:58,145 --> 00:01:00,582 - Where are the police? - Not yet. 15 00:01:00,625 --> 00:01:04,107 Grace's presence in the United States remains unofficial. 16 00:01:04,151 --> 00:01:06,153 Whoever did this will try again. 17 00:01:06,196 --> 00:01:07,806 We have to protect her. 18 00:01:07,850 --> 00:01:09,852 We're taking her to the Vatican. 19 00:01:11,897 --> 00:01:14,335 I thought he was coming for me, 20 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 not His Eminence. 21 00:01:17,164 --> 00:01:19,383 I've never been so blind before. 22 00:01:20,689 --> 00:01:22,952 Come with me, Grace. Hurry. 23 00:01:26,086 --> 00:01:27,957 Don't stop. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,177 He'll come for you next. 25 00:01:38,794 --> 00:01:40,839 Excuse me. 26 00:01:44,800 --> 00:01:47,498 Aah! 27 00:02:17,485 --> 00:02:19,313 ♪ You can't roller skate in a buffalo herd ♪ 28 00:02:19,356 --> 00:02:22,968 ♪ You can't roller skate in a buffalo herd ♪ 29 00:02:23,012 --> 00:02:25,319 ♪ You can't roller skate in a buffalo herd ♪ 30 00:02:25,362 --> 00:02:28,017 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 31 00:02:28,060 --> 00:02:31,063 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 32 00:02:31,107 --> 00:02:33,457 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 33 00:02:33,501 --> 00:02:36,112 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 34 00:02:36,156 --> 00:02:38,984 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 35 00:02:39,028 --> 00:02:41,596 ♪ All you got to do is put your mind to it ♪ 36 00:02:41,639 --> 00:02:44,164 ♪ Knuckle down, buckle down, do it, do it, do it ♪ 37 00:02:44,207 --> 00:02:47,428 ♪ Well, you can't go swimming in a baseball glove ♪ 38 00:02:47,471 --> 00:02:49,604 ♪ You can't go swimming in a baseball glove ♪ 39 00:02:49,647 --> 00:02:52,215 ♪ You can't go swimming in a baseball glove ♪ 40 00:02:52,259 --> 00:02:55,000 ♪ But you can be happy if you've a mind to. ♪ 41 00:03:06,360 --> 00:03:08,144 Let's get to work. 42 00:03:09,145 --> 00:03:11,452 Father... 43 00:03:11,495 --> 00:03:13,758 my condolences. 44 00:03:13,802 --> 00:03:15,456 How are you doing? 45 00:03:15,499 --> 00:03:17,371 Devastated. 46 00:03:17,414 --> 00:03:19,111 Heartbroken. 47 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 Committed. 48 00:03:21,244 --> 00:03:23,130 - You want to work? - Father, we... we thought we would just 49 00:03:23,131 --> 00:03:25,857 - start again next week. - No. Matt would want us to work. 50 00:03:25,901 --> 00:03:27,207 Twice as hard. 51 00:03:27,250 --> 00:03:28,904 I cried all last night. 52 00:03:28,947 --> 00:03:30,862 I'll cry again tonight, but... 53 00:03:30,906 --> 00:03:33,865 during the day, we'll work. 54 00:03:33,909 --> 00:03:36,172 We can take it from here. 55 00:03:36,216 --> 00:03:38,609 People think they're being helpful 56 00:03:38,653 --> 00:03:40,916 when they take work away from a mourner. 57 00:03:40,959 --> 00:03:42,874 They're not. 58 00:03:42,918 --> 00:03:45,007 I need work more than anything right now. 59 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 Demonic infestation. 60 00:03:46,530 --> 00:03:49,185 A new family in the parish. 61 00:03:49,229 --> 00:03:50,969 Uh... 62 00:03:51,013 --> 00:03:52,797 people move into a house 63 00:03:52,841 --> 00:03:55,365 and start seeing and hearing demons. 64 00:03:57,149 --> 00:03:59,239 We'll get right on it. 65 00:03:59,282 --> 00:04:01,937 Um... 66 00:04:01,980 --> 00:04:03,112 What? 67 00:04:03,155 --> 00:04:04,287 Oh, my God. 68 00:04:04,331 --> 00:04:05,941 Huh? 69 00:04:09,292 --> 00:04:10,946 That's my neighbor's house. 70 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 Well, things are getting more personal, aren't they? 71 00:04:16,473 --> 00:04:18,519 Do you know them? 72 00:04:18,562 --> 00:04:20,912 Um, no, not really. I mean... 73 00:04:20,956 --> 00:04:22,784 they moved in a couple months ago. 74 00:04:22,827 --> 00:04:24,916 I think I gave them flowers as a welcome gift. 75 00:04:24,960 --> 00:04:26,614 Do you want to hang back? 76 00:04:26,657 --> 00:04:28,398 No, no, I mean, I just hope it's not weird for them. 77 00:04:29,791 --> 00:04:32,446 - Want to talk first? - No, that's okay. 78 00:04:32,489 --> 00:04:34,056 Hello? 79 00:04:34,099 --> 00:04:35,623 Hi, Ms., um, Gibson? 80 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 Uh, we're assessors with the Catholic Church, 81 00:04:37,668 --> 00:04:40,192 and we've been asked to come by and take a look at some issues 82 00:04:40,236 --> 00:04:41,672 - with your home. - Oh, yes, right. 83 00:04:41,716 --> 00:04:43,413 Please, come in. Hello? 84 00:04:43,457 --> 00:04:46,024 Hi, yes. I'm Kristen from next door. 85 00:04:46,068 --> 00:04:48,070 Right. With the four daughters. Is everything all right? 86 00:04:48,113 --> 00:04:50,942 Yes, everything's fine. Um, this is gonna sound weird, 87 00:04:50,986 --> 00:04:53,380 but I'm actually also an assessor. 88 00:04:53,423 --> 00:04:55,251 - What? Really? - Yes. 89 00:04:55,295 --> 00:04:57,558 If you'd like for David and Ben 90 00:04:57,601 --> 00:04:59,299 - to just deal with this, I can stand... - No, no. 91 00:04:59,342 --> 00:05:01,388 Come on in. I... I met your daughter, Lynn. 92 00:05:01,431 --> 00:05:02,954 She's very sweet. 93 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 Yeah? Oh, thanks. 94 00:05:06,958 --> 00:05:08,699 Oh, wow. 95 00:05:08,743 --> 00:05:10,658 Oh, gosh, your house it's beautiful. 96 00:05:10,701 --> 00:05:13,530 Thank you. I think we have a similar floor plan. 97 00:05:13,574 --> 00:05:17,055 Oh, boy, and my house is much messier than yours. 98 00:05:18,709 --> 00:05:20,755 Wow. 99 00:05:20,798 --> 00:05:22,452 Yeah, I-I could never figure out how to keep 100 00:05:22,496 --> 00:05:24,280 white walls clean like that, 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,238 you know, with little children just walking around.. 102 00:05:26,282 --> 00:05:27,849 - No, aah, ah! - Oh, sorry, I shouldn't have touched that. 103 00:05:27,892 --> 00:05:29,720 - I'm sorry, um... - It's okay. 104 00:05:29,764 --> 00:05:31,635 Did they send you out because we're neighbors? 105 00:05:31,679 --> 00:05:33,507 Oh, no, that's just a coincidence. 106 00:05:33,550 --> 00:05:35,378 We handle all of New York. 107 00:05:35,422 --> 00:05:36,974 - What an interesting job. - Isn't it? 108 00:05:36,975 --> 00:05:40,165 Yeah, I would say, "what a strange job", but here I am needing you. 109 00:05:40,209 --> 00:05:43,038 I'm Sheila. Would you like something to drink? 110 00:05:43,081 --> 00:05:46,389 No, no, we're good. Um, so, uh, what's happening? 111 00:05:46,433 --> 00:05:50,045 We started recording this about two weeks ago. 112 00:05:52,830 --> 00:05:55,180 - It's over there. - What is that? 113 00:05:55,224 --> 00:05:57,748 I have no idea. 114 00:05:57,792 --> 00:06:00,795 What is that? 115 00:06:00,838 --> 00:06:02,623 The noises kept us up all night. 116 00:06:02,666 --> 00:06:04,364 Do you have the same thing? 117 00:06:04,407 --> 00:06:06,278 What night was this? 118 00:06:06,322 --> 00:06:08,672 The 12th. 119 00:06:08,716 --> 00:06:10,587 And what wall is this? 120 00:06:10,631 --> 00:06:12,372 - There. - Right. 121 00:06:12,415 --> 00:06:14,852 So that wall connects to my hallway. 122 00:06:14,896 --> 00:06:18,421 I think if I had my bedroom door closed, 123 00:06:18,465 --> 00:06:21,337 yeah, there's a chance I wouldn't have heard it. 124 00:06:21,381 --> 00:06:24,209 - Mm, we heard it in here, too. - Mm-hmm. 125 00:06:25,472 --> 00:06:27,256 This was from another night. 126 00:06:27,299 --> 00:06:28,562 Mom! 127 00:06:28,605 --> 00:06:29,998 Okay. 128 00:06:42,880 --> 00:06:44,795 Okay, yeah. 129 00:06:44,839 --> 00:06:46,580 So... 130 00:06:48,277 --> 00:06:50,018 Yeah, this is 131 00:06:50,061 --> 00:06:52,150 my daughters' room, on the other side. 132 00:06:52,194 --> 00:06:54,588 Um, why don't I ask them 133 00:06:54,631 --> 00:06:56,111 if they heard something that night? 134 00:06:56,154 --> 00:06:57,895 Right, uh, anything else? 135 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 Blood came out of our faucet. 136 00:07:05,207 --> 00:07:07,252 - When was this? - A month ago. 137 00:07:07,296 --> 00:07:09,167 I didn't get a video of it. 138 00:07:09,211 --> 00:07:11,126 - Is there blood now? - No. 139 00:07:11,169 --> 00:07:13,171 But the pipes keep making noises. 140 00:07:13,215 --> 00:07:16,174 The report also said you saw demons? 141 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 No. The kids did, but we never saw anything. 142 00:07:19,395 --> 00:07:21,223 Aaron, our oldest, he said 143 00:07:21,266 --> 00:07:23,530 he saw a demon's eyeball floating up in our toilet, 144 00:07:23,573 --> 00:07:25,619 but that's about it. 145 00:07:26,707 --> 00:07:29,492 So what were all those looks between you two? 146 00:07:29,536 --> 00:07:31,668 Yeah, so, um... 147 00:07:31,712 --> 00:07:33,540 A few months ago, uh, 148 00:07:33,583 --> 00:07:37,282 I had blood come up from my toilet. 149 00:07:37,326 --> 00:07:39,894 - And Ben helped me with it. - What the hell? 150 00:07:39,937 --> 00:07:43,375 Yeah, it's an old house. I just thought, um... 151 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 I don't know what I thought. 152 00:07:46,553 --> 00:07:48,032 And I never told you this. 153 00:07:48,076 --> 00:07:50,121 But when I was fixing your toilet, 154 00:07:50,165 --> 00:07:52,472 an eyeball came up from the drain. 155 00:07:52,515 --> 00:07:54,256 And you didn't tell me? 156 00:07:54,299 --> 00:07:55,692 I thought it would freak you out. 157 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Of course it would freak me out! 158 00:07:57,085 --> 00:07:59,870 So how is it from the house next door? 159 00:07:59,914 --> 00:08:01,263 I don't know... 160 00:08:01,306 --> 00:08:03,787 There's a shared sewer line. 161 00:08:03,831 --> 00:08:06,181 So is it from theirs or from yours? 162 00:08:06,224 --> 00:08:08,139 I don't know. 163 00:08:08,183 --> 00:08:10,011 I-I'm not hearing any growls or groans 164 00:08:10,054 --> 00:08:12,056 from-from the wall that she's talking about. 165 00:08:12,100 --> 00:08:13,797 Yeah, well, the plumbing you are. 166 00:08:13,841 --> 00:08:15,582 Sure, but that-that was fixed. 167 00:08:15,625 --> 00:08:18,236 Okay. Uh, I'll check with the Mons... 168 00:08:20,238 --> 00:08:22,589 I'll check in with Father Ignatius. 169 00:08:22,632 --> 00:08:25,243 Um, it's not a high exorcism, 170 00:08:25,287 --> 00:08:28,072 so maybe he'll allow me just to bless them. 171 00:08:55,970 --> 00:08:57,711 Mom, what are you doing? 172 00:08:57,754 --> 00:09:00,452 Oh. Nothing. I'm just checking the plumbing. 173 00:09:00,496 --> 00:09:02,063 I didn't know you girls were home. 174 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 We're always home at this hour. 175 00:09:03,760 --> 00:09:05,240 Go stand 176 00:09:05,283 --> 00:09:07,155 on a nice little straight line 177 00:09:07,198 --> 00:09:09,200 and look at the room, what do you see? 178 00:09:09,944 --> 00:09:11,594 Is this a trick question? 179 00:09:11,638 --> 00:09:13,074 Your room's a mess. 180 00:09:13,117 --> 00:09:15,206 Okay? I was at another family's house today. 181 00:09:15,250 --> 00:09:16,991 Their kids' room was perfect. 182 00:09:17,034 --> 00:09:19,297 Okay, but let me guess... 183 00:09:19,341 --> 00:09:21,996 All right, this is what we're gonna do. 184 00:09:22,039 --> 00:09:23,911 And by "we're", I mean "the four of you". 185 00:09:23,954 --> 00:09:25,826 If your girls want to talk to your dad in about 30 minutes, 186 00:09:25,869 --> 00:09:27,567 you're gonna have to clean this mess up, all right? 187 00:09:27,610 --> 00:09:28,872 Lynn, let me talk to you for a sec? 188 00:09:28,916 --> 00:09:30,526 Mom, I'll make sure they do it. 189 00:09:30,570 --> 00:09:33,050 No, no, no, I want to talk about something else. 190 00:09:33,094 --> 00:09:34,922 Mom, I had nothing to do with it, okay? 191 00:09:34,965 --> 00:09:36,924 No, no, no, no, no, that's not it. 192 00:09:36,967 --> 00:09:40,144 Um, you met the new people next door, right? 193 00:09:40,188 --> 00:09:41,885 - The... the new neighbors? - Yeah. 194 00:09:41,929 --> 00:09:44,061 Right, they said they met you. Um... 195 00:09:44,105 --> 00:09:46,324 you girls aren't... 196 00:09:46,368 --> 00:09:49,153 making sounds through the walls to scare them? 197 00:09:49,197 --> 00:09:51,700 - What? - Do you girls go to the wall, 198 00:09:51,701 --> 00:09:52,809 and-and make sounds there? 199 00:09:52,853 --> 00:09:54,724 - Why would we do that? - I don't know. 200 00:09:54,768 --> 00:09:56,160 Because I'm a bad mother? 201 00:09:56,704 --> 00:09:58,641 No, we don't. 202 00:09:58,685 --> 00:10:01,862 In fact, the sister over there, she makes scary noises 203 00:10:01,905 --> 00:10:03,646 all the time through the air vent. 204 00:10:03,690 --> 00:10:04,691 - She does? - Mm-hmm. 205 00:10:04,734 --> 00:10:06,344 Not to me, but to Laura. 206 00:10:06,388 --> 00:10:08,433 It used to scare Laura, but now she just... 207 00:10:08,477 --> 00:10:10,131 thinks it's funny. 208 00:10:10,254 --> 00:10:11,821 Okay, Laura, can I talk to you? 209 00:10:11,865 --> 00:10:12,980 - What did I do? - All you. 210 00:10:12,981 --> 00:10:13,981 - Come. - What did I do? 211 00:10:14,282 --> 00:10:15,477 Are we all getting talked to? 212 00:10:15,520 --> 00:10:17,044 Clean up. 213 00:10:17,087 --> 00:10:18,959 No, no, no, no, no, 214 00:10:19,002 --> 00:10:20,874 no, no, no, no, stop that, stop that, stop that, stop that. 215 00:10:20,917 --> 00:10:23,528 With Dad gone, do you take the whole bed or just half? 216 00:10:23,572 --> 00:10:25,617 I sleep on the floor. Come on, sit down. 217 00:10:25,661 --> 00:10:27,750 Um... 218 00:10:27,794 --> 00:10:30,320 the girl from next door, she talks to you through the vent? 219 00:10:30,321 --> 00:10:31,536 Did Lynn say that? 220 00:10:31,580 --> 00:10:32,755 Yeah. What's her name? 221 00:10:32,799 --> 00:10:34,104 Crystal. 222 00:10:34,148 --> 00:10:35,627 And she tries to scare you? 223 00:10:35,671 --> 00:10:37,238 Yeah. 224 00:10:37,281 --> 00:10:39,588 She makes "woo-ooh" noises. 225 00:10:39,631 --> 00:10:41,546 But then I tell her I'm not scared, 226 00:10:41,590 --> 00:10:43,766 so she says go to the kitchen, 227 00:10:43,810 --> 00:10:46,247 get a glass, and she'll make it break. 228 00:10:46,290 --> 00:10:48,423 What does that mean? 229 00:10:48,466 --> 00:10:49,729 I don't know. I've never done it. 230 00:10:49,772 --> 00:10:50,991 I'm a good girl! 231 00:11:23,066 --> 00:11:25,677 Oh, hello, again. 232 00:11:25,721 --> 00:11:28,332 Hi, I just didn't want my first neighborly act 233 00:11:28,376 --> 00:11:30,247 to be assessing your house. 234 00:11:30,291 --> 00:11:32,206 - You didn't need to do that. - It's blueberry. 235 00:11:32,249 --> 00:11:33,990 Well, thank you. The kids will love it. 236 00:11:34,034 --> 00:11:36,514 We'll have to get the families together sometime. 237 00:11:36,558 --> 00:11:38,168 I would love that. You know what, actually, I think 238 00:11:38,212 --> 00:11:40,388 my youngest has been talking to your daughter. 239 00:11:40,431 --> 00:11:42,259 - What? - Uh, my youngest, Laura. 240 00:11:42,303 --> 00:11:44,218 I think she's been talking to Crystal? 241 00:11:44,261 --> 00:11:45,697 I don't have a daughter. 242 00:11:46,916 --> 00:11:48,962 Maybe she's been to talking to Johnny. 243 00:11:52,226 --> 00:11:54,358 Yes. Adorable children, 244 00:11:54,402 --> 00:11:56,796 in a very, very, tidy room. Very good. 245 00:11:56,839 --> 00:11:58,667 All right, let's talk to Dad. 246 00:12:11,027 --> 00:12:12,855 Ten, nine, 247 00:12:12,899 --> 00:12:15,466 eight, seven, six... 248 00:12:15,510 --> 00:12:17,904 Hello, it's Sheryl. I'm not a ghost. 249 00:12:17,947 --> 00:12:20,602 Yeah, we're upstairs, talking to Dad! 250 00:12:20,645 --> 00:12:22,865 - Okay, I'm coming up. - Now we have to start over! 251 00:12:22,909 --> 00:12:24,475 Ten, nine... 252 00:12:24,519 --> 00:12:26,216 I'm so sorry, but I know your dad 253 00:12:26,260 --> 00:12:29,219 would want you to carry on. I'm so, so sorry. 254 00:12:29,263 --> 00:12:31,743 ... three, two, one! 255 00:12:31,787 --> 00:12:33,559 - Dad? Hello? - Dad? 256 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 - Can you see us? - Are you here? 257 00:12:34,561 --> 00:12:35,561 - Hello? - Dad? 258 00:12:35,830 --> 00:12:37,097 Uh, hello? 259 00:12:37,140 --> 00:12:38,620 Who are you? 260 00:12:38,663 --> 00:12:40,883 Uh, Edward Tragoren. 261 00:12:40,927 --> 00:12:43,668 I'm the one who purchased your husband's business. 262 00:12:43,712 --> 00:12:45,845 Um... 263 00:12:45,888 --> 00:12:47,934 - girls, g... go into your room. - What? No, Mom, why can't we be here? 264 00:12:47,977 --> 00:12:49,674 - Is something wrong? - Mom? 265 00:12:49,718 --> 00:12:51,067 Yeah, uh, girls, come on, let's go. 266 00:12:51,111 --> 00:12:53,504 Now, out, out, out, come on. 267 00:12:53,548 --> 00:12:55,463 Hurry up. 268 00:12:56,420 --> 00:12:57,987 Um... 269 00:13:01,208 --> 00:13:02,339 Where's Andy? 270 00:13:02,383 --> 00:13:04,037 There was an avalanche 271 00:13:04,080 --> 00:13:05,603 on the north face yesterday. 272 00:13:05,647 --> 00:13:07,779 It-it... 273 00:13:07,823 --> 00:13:09,869 caught several parties by surprise. 274 00:13:09,912 --> 00:13:12,088 And Andy was up there 275 00:13:12,132 --> 00:13:14,134 with one of our guides... 276 00:13:14,177 --> 00:13:16,179 - Um... - Nothing is confirmed. 277 00:13:16,223 --> 00:13:17,877 The rescue team is up there. 278 00:13:17,920 --> 00:13:20,618 The avalanche, what-what size was it? 279 00:13:32,326 --> 00:13:34,894 - Trust me. - I know he's not. She told me he's not dead. 280 00:13:34,937 --> 00:13:36,721 Who told you that? 281 00:13:36,765 --> 00:13:38,680 Grace. She said he wasn't dead. 282 00:13:38,723 --> 00:13:40,508 And that he was gonna come back on Thursday. 283 00:13:40,551 --> 00:13:43,337 Oh, sweetheart, I'm sorry, but that's not how things work. 284 00:13:43,380 --> 00:13:46,427 I mean, we can, we can all hope for a miracle, 285 00:13:46,470 --> 00:13:48,646 but they don't always happen, okay? 286 00:13:51,388 --> 00:13:53,564 - What do you think? - I don't know. 287 00:13:53,608 --> 00:13:54,739 - Lexis, talk to him. - Yeah, talk to him. 288 00:13:54,783 --> 00:13:56,959 What are you guys talking about? 289 00:13:57,003 --> 00:13:58,308 - He hasn't been on in a long time. - It doesn't matter. 290 00:13:58,308 --> 00:13:59,919 You can poke him. Send him a message. 291 00:13:59,962 --> 00:14:01,790 All right, you know what, girls? I'm gonna, 292 00:14:01,833 --> 00:14:04,097 I'm gonna make some pizza, okay? Let's go downstairs. 293 00:14:04,140 --> 00:14:05,576 Come on, come on, come on, let's go, let's go, let's go. 294 00:14:05,620 --> 00:14:07,230 Pizza. 295 00:14:08,840 --> 00:14:10,320 What do the Sharwa say? 296 00:14:10,364 --> 00:14:12,975 The guides lost some of their leaders, too. 297 00:14:13,019 --> 00:14:15,064 They are searching, 298 00:14:15,108 --> 00:14:17,893 but they're not holding out hope. 299 00:14:17,937 --> 00:14:19,547 No, no, no, no, please. 300 00:14:19,590 --> 00:14:21,810 You tell them to keep looking. Andy is a survivor. 301 00:14:21,853 --> 00:14:23,681 I am so sorry, Kristen. 302 00:14:23,725 --> 00:14:25,509 I loved Andy. I loved him. 303 00:14:27,033 --> 00:14:28,599 He was a hero. 304 00:14:28,643 --> 00:14:30,514 He kept other climbers from dying. 305 00:14:30,558 --> 00:14:32,908 Make sure your daughters know that. 306 00:14:37,913 --> 00:14:39,610 What are you all doing? 307 00:14:39,654 --> 00:14:40,829 Hello? 308 00:14:40,872 --> 00:14:41,961 Pollie the Pig, where are you? 309 00:14:42,004 --> 00:14:43,745 - Girls? - Pollie? 310 00:14:43,788 --> 00:14:45,486 What... ? 311 00:14:49,881 --> 00:14:50,881 Hello? 312 00:14:50,882 --> 00:14:52,623 Pollie, are you there? 313 00:14:52,667 --> 00:14:54,799 Pollie, quick... 314 00:14:54,843 --> 00:14:56,627 open your app. 315 00:14:56,671 --> 00:14:58,542 Pollie? 316 00:15:04,896 --> 00:15:07,160 This is my plan. In addition to paying you 317 00:15:07,203 --> 00:15:09,031 everything that I promised, 318 00:15:09,075 --> 00:15:11,120 I'm also gonna put aside $250,000 319 00:15:11,164 --> 00:15:13,644 for your daughters' college fund. 320 00:15:18,780 --> 00:15:21,130 - No, no, no, don't... - Mom, hang up. 321 00:15:21,174 --> 00:15:23,567 - No, honey... - No, no, no, Mom. He's lying! 322 00:15:23,611 --> 00:15:24,699 He's lying, hang up! Dad is okay. 323 00:15:24,742 --> 00:15:26,483 Dad's fine. He's not dead, Mom. 324 00:15:26,527 --> 00:15:28,398 I'm telling you, he's fine. 325 00:15:28,442 --> 00:15:29,747 It's Leland, he's doing something. 326 00:15:29,747 --> 00:15:31,358 He's fine, Mom! 327 00:15:31,401 --> 00:15:33,447 - He's actually okay, don't worry. - Oh, shit. 328 00:15:44,414 --> 00:15:45,720 What? 329 00:15:47,243 --> 00:15:48,897 Yes? 330 00:15:48,940 --> 00:15:50,812 Leland, whatever you're doing, stop. 331 00:15:50,855 --> 00:15:52,596 What do you mean? I have to get rid of him. 332 00:15:52,640 --> 00:15:54,468 No, the girls are onto you. 333 00:15:54,511 --> 00:15:56,905 What are you talking about? 334 00:15:56,948 --> 00:15:58,472 They poked you through Bumblebee Valley 335 00:15:58,515 --> 00:16:00,039 when you were on with Edward. 336 00:16:04,869 --> 00:16:06,915 Uh... 337 00:16:25,499 --> 00:16:27,283 Oh! 338 00:16:27,327 --> 00:16:29,024 Kids. 339 00:16:31,157 --> 00:16:34,160 ♪ I don't know what's wrong with these kids today ♪ 340 00:16:36,249 --> 00:16:38,338 - ♪ Kids! ♪ - ♪ Kids! ♪ 341 00:16:38,381 --> 00:16:41,689 ♪ Who can understand anything they say? ♪ 342 00:16:43,430 --> 00:16:46,302 ♪ Why can't they be like we were? ♪ 343 00:16:46,346 --> 00:16:49,131 ♪ Perfect in every way ♪ 344 00:16:49,175 --> 00:16:51,960 ♪ Oh, what's the matter with kids ♪ 345 00:16:52,003 --> 00:16:54,832 ♪ Today? ♪ 346 00:18:25,271 --> 00:18:26,968 No, I mean, I don't know. 347 00:18:27,011 --> 00:18:28,709 I... I... I can't seem to find anything. 348 00:18:28,752 --> 00:18:31,281 It's an R3 avalanche, so... 349 00:18:31,325 --> 00:18:32,401 it would definitely be noted, 350 00:18:32,402 --> 00:18:34,130 but I've written to all of our climbing friends. 351 00:18:34,166 --> 00:18:36,151 They haven't heard anything yet. 352 00:18:36,195 --> 00:18:38,371 - I'm coming over. - No, it's okay. 353 00:18:38,414 --> 00:18:40,155 Um, Ben's here for the girls, so... 354 00:18:42,026 --> 00:18:43,550 Are you sure? 355 00:18:43,593 --> 00:18:44,855 Yeah, I'm sure. 356 00:18:44,899 --> 00:18:46,944 It's just... 357 00:18:46,988 --> 00:18:49,817 I'm just worried that everything's going to get worse. 358 00:18:49,860 --> 00:18:52,036 Kristen. 359 00:18:52,080 --> 00:18:54,735 I know you don't believe in God, but... 360 00:18:54,778 --> 00:18:57,781 sometimes it helps to even pretend to believe in him. 361 00:18:57,825 --> 00:19:00,175 It's-it's comforting. 362 00:19:03,787 --> 00:19:06,094 - Would you pray for Andy, Father? - Sure. 363 00:19:06,137 --> 00:19:07,617 Thank you. 364 00:19:15,451 --> 00:19:17,801 Dear God... 365 00:19:17,845 --> 00:19:20,151 I ask you on my knees 366 00:19:20,195 --> 00:19:22,763 to please find Andy 367 00:19:22,806 --> 00:19:25,200 under all that avalanche snow, 368 00:19:25,244 --> 00:19:28,029 - and make sure that he's dead. - Shut up. 369 00:19:28,072 --> 00:19:30,553 Make sure, God, in all your wisdom, 370 00:19:30,597 --> 00:19:33,295 that Kristen will need the comforting 371 00:19:33,339 --> 00:19:36,385 of a caring priest who holds her, 372 00:19:36,429 --> 00:19:39,127 - strokes her hair... - How can you blaspheme like this? 373 00:19:39,170 --> 00:19:41,390 Kristen needs comforting now. 374 00:19:41,434 --> 00:19:44,001 Talk to her about God. 375 00:19:44,045 --> 00:19:46,439 God's a great way past a woman's defenses. 376 00:19:46,482 --> 00:19:48,919 Stop it. 377 00:19:48,963 --> 00:19:50,921 Get out! 378 00:19:52,575 --> 00:19:54,621 Now! 379 00:19:56,013 --> 00:19:58,059 Get out! 380 00:20:03,282 --> 00:20:05,588 Are you staying here all night? 381 00:20:05,632 --> 00:20:08,417 No, no, just a few hours. 382 00:20:08,461 --> 00:20:10,724 I can't sleep. 383 00:20:10,767 --> 00:20:12,900 Yeah, I know. 384 00:20:12,943 --> 00:20:15,337 You know what I do when I can't sleep? 385 00:20:15,381 --> 00:20:16,991 What? 386 00:20:17,034 --> 00:20:19,123 I stay awake. 387 00:20:40,580 --> 00:20:43,191 I think Leland has our dad. 388 00:20:44,323 --> 00:20:46,281 Why do you think that? 389 00:20:46,325 --> 00:20:48,936 Because we texted his computer 390 00:20:48,979 --> 00:20:51,199 when Dad's boss called from Everest. 391 00:20:51,242 --> 00:20:54,028 And... we heard the text 392 00:20:54,071 --> 00:20:57,423 ring call from his Zoom call. 393 00:21:01,427 --> 00:21:03,646 We need to get my dad. 394 00:21:03,690 --> 00:21:05,909 Yeah, um... 395 00:21:05,953 --> 00:21:07,781 why don't you go to sleep and... 396 00:21:07,824 --> 00:21:09,696 we'll talk about it. 397 00:21:54,305 --> 00:21:56,917 Dear God... 398 00:21:56,960 --> 00:21:59,354 ... the last time I prayed, 399 00:21:59,398 --> 00:22:02,836 I was... 14 years old. 400 00:22:04,664 --> 00:22:07,188 A nun told me to... 401 00:22:07,231 --> 00:22:09,277 pray for someone other than yourself, 402 00:22:09,320 --> 00:22:11,845 and God would answer your prayers. 403 00:22:11,888 --> 00:22:14,325 So... Please... 404 00:22:14,369 --> 00:22:16,719 please save Andy. 405 00:22:16,763 --> 00:22:19,287 Please keep him alive. 406 00:22:19,330 --> 00:22:21,898 I will do... 407 00:22:21,942 --> 00:22:25,162 I will take the girls to Mass every week, if... 408 00:22:25,206 --> 00:22:26,990 if that's what you need. 409 00:22:28,818 --> 00:22:31,038 But just, please... 410 00:22:31,081 --> 00:22:33,475 please save him. 411 00:23:06,595 --> 00:23:08,336 Oh. 412 00:23:08,379 --> 00:23:10,207 Hi. 413 00:23:10,251 --> 00:23:12,427 I wanted to see how you were doing. 414 00:23:12,471 --> 00:23:14,516 Uh, yeah. 415 00:23:14,560 --> 00:23:16,736 Medium. 416 00:23:16,779 --> 00:23:18,955 Sorry. 417 00:23:18,999 --> 00:23:21,697 Uh, we're going to be next door for... 418 00:23:21,741 --> 00:23:24,874 an exorcism of the... infestation. 419 00:23:24,918 --> 00:23:26,615 Oh, that-that was fast. 420 00:23:26,659 --> 00:23:28,095 Well... 421 00:23:28,138 --> 00:23:30,401 Father Ignatius is taking charge. 422 00:23:31,577 --> 00:23:34,667 I think it's keeping the grief away for him. 423 00:23:34,710 --> 00:23:36,582 Right, I get that, yeah. 424 00:23:36,625 --> 00:23:37,844 You-you don't need to be involved. 425 00:23:37,887 --> 00:23:39,802 Yeah, I-I don't think I will. 426 00:23:42,588 --> 00:23:45,329 Do you want me to pray with you? 427 00:23:47,114 --> 00:23:49,377 No, thank you. 428 00:23:49,420 --> 00:23:50,770 Okay. 429 00:24:10,441 --> 00:24:12,487 Oh, come on. 430 00:24:25,108 --> 00:24:26,762 - Oh, oh, oh, oh! - Oh, my God! Oh, my God! 431 00:24:26,806 --> 00:24:28,938 Oh, my God, oh, my God. 432 00:24:28,982 --> 00:24:31,158 I'm so sorry I didn't call. 433 00:24:31,201 --> 00:24:33,247 Oh... 434 00:24:35,902 --> 00:24:37,947 - You're here! - Yeah. 435 00:24:37,991 --> 00:24:40,123 Oh, God! 436 00:24:40,167 --> 00:24:42,822 Life is so surreal these days, I just... 437 00:24:42,865 --> 00:24:44,650 I want to make sure that you're real. 438 00:24:44,693 --> 00:24:47,174 Yeah, I'm real. 439 00:24:47,217 --> 00:24:49,219 Oh... 440 00:24:49,263 --> 00:24:50,699 Oh... 441 00:24:54,137 --> 00:24:55,574 Can I come in? 442 00:24:55,617 --> 00:24:56,618 - Yes! - Yeah? 443 00:24:56,662 --> 00:24:58,751 - Yeah, okay. - Yes! 444 00:24:58,794 --> 00:25:00,535 Are the girls... Where are the girls? 445 00:25:00,579 --> 00:25:02,450 Um, Sheryl took them 446 00:25:02,493 --> 00:25:04,191 to get ice cream. I... 447 00:25:04,234 --> 00:25:06,323 I couldn't bear sending them to school today. 448 00:25:06,367 --> 00:25:08,238 - Oh. - Laura was certain... 449 00:25:08,282 --> 00:25:10,893 that you were gonna... 450 00:25:10,937 --> 00:25:13,983 Laura was certain that you were gonna come home today. 451 00:25:15,289 --> 00:25:17,160 Yeah, yeah. 452 00:25:18,422 --> 00:25:20,250 Why are you home? 453 00:25:20,294 --> 00:25:22,339 - What happened? - I... I don't really know. 454 00:25:22,383 --> 00:25:24,167 My-my memory's so spotty about it. 455 00:25:24,211 --> 00:25:26,996 I... I remember 456 00:25:27,040 --> 00:25:29,738 snow coming at me and, and then being trapped. 457 00:25:31,566 --> 00:25:33,437 But that's really it, I... I... 458 00:25:33,481 --> 00:25:35,526 And then landing at JFK. The... the team doctor 459 00:25:35,570 --> 00:25:37,398 said it's the impact of my head trauma. 460 00:25:37,441 --> 00:25:40,357 Your boss called us yesterday and told us you were missing. 461 00:25:40,401 --> 00:25:41,620 - What? - Yeah. 462 00:25:41,663 --> 00:25:43,491 - Why? - I don't know, but... 463 00:25:43,534 --> 00:25:44,797 I mean, what a fucker! 464 00:25:44,840 --> 00:25:46,276 - Oh... - He... he terrified the girls. 465 00:25:46,320 --> 00:25:48,235 Oh, my God, I'm so... That guy was an asshole. 466 00:25:48,278 --> 00:25:50,716 We called it RBS, "Rich Billionaire Syndrome". 467 00:25:50,759 --> 00:25:52,935 But you look so good. 468 00:25:52,979 --> 00:25:54,807 Oh, my God, are you kidding me? 469 00:25:54,850 --> 00:25:57,331 I'm, I'm a total mess. 470 00:25:57,374 --> 00:25:59,550 I didn't, I didn't sleep. 471 00:25:59,594 --> 00:26:01,683 - I didn't... - Oh. 472 00:26:01,727 --> 00:26:04,120 No more climbing, ever. 473 00:26:04,164 --> 00:26:05,687 - Okay? - Okay, okay. 474 00:26:05,731 --> 00:26:07,210 Ever. You're going to have to get permission 475 00:26:07,254 --> 00:26:09,038 - to even walk those stairs. - Okay. 476 00:26:09,082 --> 00:26:11,040 Okay, hey. 477 00:26:13,390 --> 00:26:15,871 I'm sorry. 478 00:26:15,915 --> 00:26:17,830 Mm. Okay. I love you so much. 479 00:26:17,873 --> 00:26:19,875 I love you, I love you, I love you! 480 00:26:19,919 --> 00:26:21,703 Every single day. 481 00:26:23,879 --> 00:26:26,055 Daddy! 482 00:26:26,099 --> 00:26:28,014 Oh, my God! 483 00:26:28,057 --> 00:26:29,537 - We were so worried about you! - I'm so sorry. 484 00:26:29,580 --> 00:26:30,973 I-I know, I didn't know! 485 00:26:31,017 --> 00:26:32,148 We knew you were going to come home today 486 00:26:32,192 --> 00:26:33,802 because the lady, um, 487 00:26:33,846 --> 00:26:35,151 Grace told me that you were coming home today, Daddy. 488 00:26:35,195 --> 00:26:36,718 Why didn't you call? 489 00:26:36,762 --> 00:26:38,241 I don't know. I have a blackout in my memory. 490 00:26:38,285 --> 00:26:39,678 Amnesia! 491 00:26:39,721 --> 00:26:41,114 Dad, remember you told me, uh, 492 00:26:41,157 --> 00:26:42,637 I could start staying out past midnight? 493 00:26:42,681 --> 00:26:44,465 - No, no, no, no. - Yeah, Dad! 494 00:26:44,508 --> 00:26:46,206 - You said that! - The blackout is not that extreme. 495 00:26:46,249 --> 00:26:47,468 Hey, how's the construction going? 496 00:26:47,511 --> 00:26:49,296 - Not so well. - What happened? 497 00:26:49,339 --> 00:26:51,254 - They're behind. - Why? 498 00:26:51,298 --> 00:26:52,865 Mom said it's because contractors hate women. 499 00:26:52,908 --> 00:26:54,344 - What? - No, no, no. Just bossy women. 500 00:26:54,388 --> 00:26:56,303 Oh, well, that's okay, I'm not leaving, 501 00:26:56,346 --> 00:26:57,964 - so I'll be the bossy man. - Mm, yeah, you will. 502 00:26:57,965 --> 00:27:00,655 - Oh, gosh! - Ew! Ew! Ew! Ew! 503 00:27:00,699 --> 00:27:02,178 Ew! Oh, my God! 504 00:27:02,222 --> 00:27:04,354 I almost spilled the water on you. 505 00:27:04,398 --> 00:27:05,747 Oh, Dad, you missed Mom's birthday last weekend. 506 00:27:05,791 --> 00:27:07,314 I almost spilled the water on you. 507 00:27:10,056 --> 00:27:12,580 It was Mom's birthday, and then we went to the ball pit... 508 00:27:15,409 --> 00:27:16,889 You're gonna eat that? 509 00:27:18,455 --> 00:27:19,805 Ooh, that looks yummy. 510 00:27:19,848 --> 00:27:21,545 Ooh, yeah, Grace drew that. 511 00:27:29,466 --> 00:27:30,772 Andy! Andy! 512 00:27:30,816 --> 00:27:32,339 - Andy, Andy. - Oh, my God, Dad! 513 00:27:32,382 --> 00:27:34,210 Are you okay? 514 00:27:34,254 --> 00:27:35,951 Yeah. 515 00:27:35,995 --> 00:27:37,692 What happened? 516 00:27:37,736 --> 00:27:41,000 Oh, my God. You left us for a second. 517 00:27:41,043 --> 00:27:42,871 Yeah, no, that... I'm okay, that's okay. 518 00:27:42,915 --> 00:27:45,780 The-the, the, uh, doctor said that there would be moments like that. 519 00:27:45,781 --> 00:27:47,267 Well, maybe you need a nap, huh? 520 00:27:47,310 --> 00:27:49,182 - Hey, I'm okay, I'm okay. - Here, I'll get this. 521 00:27:49,225 --> 00:27:50,966 That-that-that's a good idea. 522 00:27:51,010 --> 00:27:52,881 - Okay, I'm fine, I'm fine. - Let's, let's go upstairs. 523 00:27:52,925 --> 00:27:53,925 - You want water? - Are you okay, Dad? 524 00:27:53,926 --> 00:27:55,200 No, no, no, I'm okay. Thank you, though. 525 00:27:55,201 --> 00:27:56,624 That's good here. 526 00:27:56,667 --> 00:27:58,408 - I'm good. Yeah, yeah, okay, all right. - Okay. 527 00:27:58,452 --> 00:27:59,975 Um, so, Daddy's gonna take a nap. He's fine. 528 00:28:11,987 --> 00:28:13,989 He's great. 529 00:28:14,033 --> 00:28:15,817 I'm thrilled. 530 00:28:15,861 --> 00:28:17,340 - Yeah, no, we're thrilled. I mean, how is he? - Yeah. 531 00:28:17,384 --> 00:28:19,429 He's exhausted, I mean, obviously. 532 00:28:19,473 --> 00:28:21,431 - Yeah. - He's... he's sleeping. Um... 533 00:28:21,475 --> 00:28:23,825 he's having some issues remembering a few things. 534 00:28:23,869 --> 00:28:26,045 But it's kind of a miracle. 535 00:28:26,088 --> 00:28:27,220 I'm sorry to use that word. 536 00:28:27,263 --> 00:28:28,874 No. It's... it's appropriate. 537 00:28:28,917 --> 00:28:30,266 - Yeah. - The... the girls, 538 00:28:30,310 --> 00:28:31,615 they must be out of their minds. 539 00:28:31,659 --> 00:28:33,052 You can't even imagine. 540 00:28:33,095 --> 00:28:35,271 They are just... yeah. 541 00:28:35,315 --> 00:28:36,882 Um, how is it next door? 542 00:28:36,925 --> 00:28:39,406 Ignatius... It's-it's all good? Demons all out? 543 00:28:39,449 --> 00:28:40,929 Yeah, or the plumbing 544 00:28:40,973 --> 00:28:43,497 is fixed. Either way, it's a miracle. 545 00:28:43,540 --> 00:28:44,846 All right, well, I-I'm sorry I wasn't there for you. 546 00:28:44,890 --> 00:28:46,456 No, are you... are you kidding? 547 00:28:46,500 --> 00:28:47,544 No, no, you-you had a life. 548 00:28:47,588 --> 00:28:49,416 Thank you, both. I mean, really. 549 00:28:49,459 --> 00:28:51,461 You-you kept me from going crazy. 550 00:28:51,505 --> 00:28:53,507 I really appreciate it. 551 00:28:53,550 --> 00:28:55,726 Oh! 552 00:28:57,206 --> 00:28:59,948 I prayed for Andy. 553 00:28:59,992 --> 00:29:02,951 I kind of feel like I owe God something now. 554 00:29:04,953 --> 00:29:07,260 Well, i-if you ever want to talk... 555 00:29:07,303 --> 00:29:09,262 Yeah. 556 00:29:09,305 --> 00:29:11,873 - It's true, she is... - I mean, once she's in, 557 00:29:11,917 --> 00:29:14,093 they're all gone. There's just no controlling 558 00:29:14,136 --> 00:29:15,877 any of them anymore... I'd given up, I think. 559 00:29:15,921 --> 00:29:17,966 Hello, love. Your mom was just telling me 560 00:29:18,010 --> 00:29:20,012 all about the goings on around here and everything. 561 00:29:20,055 --> 00:29:22,144 Like the girls creating their own ten commandments. 562 00:29:22,188 --> 00:29:24,712 Those scamps. 563 00:29:24,755 --> 00:29:26,932 What? I kind of love it, though. 564 00:29:26,975 --> 00:29:28,890 Oh, it was great, it was great. 565 00:29:28,934 --> 00:29:30,761 - Hey, you want to go upstairs? - Yeah. 566 00:29:30,805 --> 00:29:32,676 - It's so good to see you again, Sheryl. - Aw. 567 00:29:32,720 --> 00:29:34,896 Thank you so much for holding the fort down. 568 00:29:34,940 --> 00:29:36,158 - Oh, are you kidding? - No. 569 00:29:36,202 --> 00:29:37,812 We missed you so much. 570 00:29:37,856 --> 00:29:39,814 - Missed you, too. - Oh, welcome home. 571 00:29:39,858 --> 00:29:41,685 It's good to be back. 572 00:29:41,729 --> 00:29:43,731 - Stay a while this time. - You bet I will. 573 00:29:43,774 --> 00:29:45,951 - Okay. - Should we go? 574 00:29:45,994 --> 00:29:48,344 You want to? 575 00:29:48,388 --> 00:29:49,432 - Yeah, yeah. - Come on. 576 00:30:15,110 --> 00:30:17,373 Here. 577 00:30:17,417 --> 00:30:19,723 - What is it? - Mosquito net. 578 00:30:19,767 --> 00:30:22,161 I don't think I need this. 579 00:30:25,904 --> 00:30:28,080 Humor me. 580 00:31:08,555 --> 00:31:10,600 Andy? 581 00:31:24,484 --> 00:31:26,529 Andy? 582 00:31:51,076 --> 00:31:53,121 Andy? 583 00:31:58,735 --> 00:32:00,868 Andy? 584 00:32:00,911 --> 00:32:02,957 I'm trapped. 585 00:32:08,963 --> 00:32:11,009 I think you're sleepwalking. 586 00:32:23,238 --> 00:32:25,893 Ah. David asked me here? 587 00:32:25,936 --> 00:32:27,329 Yes, Sister Andrea. 588 00:32:27,373 --> 00:32:29,201 Sorry it took me so long. 589 00:32:29,244 --> 00:32:31,377 The bus went in the wrong direction. 590 00:32:31,420 --> 00:32:33,466 Ah, buses do that. 591 00:32:34,945 --> 00:32:36,947 Picture's tilted. 592 00:32:36,991 --> 00:32:38,906 Oh, yeah, um... 593 00:32:38,949 --> 00:32:41,865 we straighten it, but then the train comes overhead 594 00:32:41,909 --> 00:32:44,303 - and it tilts again, so... - Yep. 595 00:32:44,346 --> 00:32:46,566 Just... there we are. 596 00:32:46,609 --> 00:32:48,002 Good. 597 00:32:48,046 --> 00:32:49,917 - Right. - Come on in. 598 00:32:49,960 --> 00:32:51,266 - Yes. - So... 599 00:32:51,310 --> 00:32:53,573 Sister, good, um, I-I can't translate this. 600 00:32:53,616 --> 00:32:55,357 - Yes. - Who's your contractor? 601 00:32:55,401 --> 00:32:56,880 Uh, Lonny Kirkpatrick. 602 00:32:56,924 --> 00:33:00,014 I asked him, but he said, uh, he didn't do it. 603 00:33:00,058 --> 00:33:02,190 That's Greek and Aramaic. 604 00:33:02,234 --> 00:33:03,626 This is Cyrillic. 605 00:33:03,670 --> 00:33:06,194 Why is this so important? 606 00:33:06,238 --> 00:33:08,892 Well... that's why. 607 00:33:10,503 --> 00:33:13,462 Why do you think your house wants me here? 608 00:33:13,506 --> 00:33:15,812 You think the house wrote this? 609 00:33:15,856 --> 00:33:18,032 There's a demonic infestation next door. 610 00:33:18,076 --> 00:33:21,470 We exorcised it. We're wondering if it leaked in over here. 611 00:33:21,514 --> 00:33:23,646 - Can you translate it? - Okay. 612 00:33:23,690 --> 00:33:25,474 It's from Revelation. 613 00:33:25,518 --> 00:33:29,348 "The beast was taken, and with him the false prophet 614 00:33:29,391 --> 00:33:32,655 that wrought miracles before him. 615 00:33:32,699 --> 00:33:35,919 These both were cast alive 616 00:33:35,963 --> 00:33:38,096 into a lake of fire 617 00:33:38,139 --> 00:33:39,793 along with Andrea 618 00:33:39,836 --> 00:33:41,403 burning with brimstone"? 619 00:33:43,013 --> 00:33:44,406 What is that? 620 00:33:44,450 --> 00:33:46,104 That's my girls. 621 00:33:50,760 --> 00:33:53,198 Girls, girls, this is Sister Andrea. 622 00:33:53,241 --> 00:33:55,635 Sister Andrea, this is Lynn, Lexis, Lila and... 623 00:33:55,678 --> 00:33:57,593 Marabella. 624 00:33:57,637 --> 00:33:59,117 You're a nun, right? 625 00:34:01,815 --> 00:34:03,773 Pause! Pause! 626 00:34:03,817 --> 00:34:06,733 That is not how young ladies act. 627 00:34:09,214 --> 00:34:10,998 All right, girls, let's all go 628 00:34:11,041 --> 00:34:13,174 get a snack, and then upstairs for your homework. 629 00:34:13,218 --> 00:34:15,176 - See you in church, Sister Andrea. - Burn, burn... 630 00:34:15,220 --> 00:34:17,004 - ... burn. - Mom says we have to go to church every Sunday. 631 00:34:17,047 --> 00:34:19,049 I'd like to examine the house. 632 00:34:19,093 --> 00:34:21,835 What are you looking for, exactly? 633 00:34:21,878 --> 00:34:23,924 Well, let's see what I see, 634 00:34:23,967 --> 00:34:25,578 all right? 635 00:34:25,621 --> 00:34:27,580 All right, well, um, my husband's 636 00:34:27,623 --> 00:34:29,451 sleeping upstairs... oh, girls, girls, girls! 637 00:34:29,495 --> 00:34:30,887 Quiet for Dad. 638 00:34:30,931 --> 00:34:33,194 Um, so maybe 639 00:34:33,238 --> 00:34:34,978 we can start down here? 640 00:34:35,022 --> 00:34:36,502 Oh, I'd like to do it on my own. 641 00:34:36,545 --> 00:34:39,113 Is this the whole house? 642 00:34:39,157 --> 00:34:40,549 Uh... 643 00:34:40,593 --> 00:34:42,290 Yeah, well, I do, I do have an office 644 00:34:42,334 --> 00:34:44,031 in the back, next to the garage. 645 00:34:44,074 --> 00:34:46,294 I'll start there. 646 00:34:51,691 --> 00:34:54,433 So, church, huh? 647 00:34:54,476 --> 00:34:56,783 Oh, yeah, well, it's just for the girls. 648 00:34:56,826 --> 00:35:00,047 Oh. Am I losing you to the Father? 649 00:35:00,090 --> 00:35:02,092 Maybe. Not just yet. 650 00:36:28,918 --> 00:36:31,138 Hi. 651 00:36:32,182 --> 00:36:34,184 Which one are you? 652 00:36:34,228 --> 00:36:36,099 Lynn. 653 00:36:36,143 --> 00:36:37,884 Can I ask you a question? 654 00:36:37,927 --> 00:36:39,320 This may not be the best time... 655 00:36:39,364 --> 00:36:41,409 What does it take to become a nun? 656 00:36:42,410 --> 00:36:44,151 You're interested? 657 00:36:45,544 --> 00:36:48,503 Well, I don't know what I am, but I'm curious. 658 00:36:48,547 --> 00:36:51,245 Have you discussed this with your mother? 659 00:36:51,289 --> 00:36:52,942 No. 660 00:36:52,986 --> 00:36:55,728 - Well, there's a procedure... - I know, I've Googled it. 661 00:36:55,771 --> 00:36:57,251 But what's it like? 662 00:36:57,295 --> 00:36:59,558 How do you know it's really right for you? 663 00:37:01,603 --> 00:37:03,562 Sorry, can you give me one minute? 664 00:37:03,605 --> 00:37:05,868 - Just step right over here for a second. - Yeah. Okay, sure. 665 00:37:05,912 --> 00:37:07,261 Sure. Can I help? 666 00:37:07,305 --> 00:37:09,132 Mayl. 667 00:37:09,176 --> 00:37:12,266 - May I help? - No, not yet. 668 00:37:19,404 --> 00:37:20,622 What are you doing? 669 00:37:20,666 --> 00:37:22,145 Killing demons. 670 00:37:22,189 --> 00:37:24,670 Okay. 671 00:37:24,713 --> 00:37:26,367 - Go inside with me. - Okay. 672 00:37:26,411 --> 00:37:28,151 Show me around the house. 673 00:37:28,195 --> 00:37:29,327 Okay. 674 00:37:30,589 --> 00:37:32,373 Do you like being a nun? 675 00:37:32,417 --> 00:37:34,593 It's not about "like", really. 676 00:37:35,811 --> 00:37:38,510 It's about dedication and sacrifice. 677 00:37:42,644 --> 00:37:44,994 Could you open that cabinet there? 678 00:37:46,822 --> 00:37:49,390 Sure. 679 00:37:49,434 --> 00:37:51,914 And is it boring? 680 00:37:51,958 --> 00:37:54,526 Sometimes. 681 00:38:01,924 --> 00:38:03,839 Why are you interested? 682 00:38:05,188 --> 00:38:07,626 You know how sometimes you don't feel connected 683 00:38:07,669 --> 00:38:09,454 to other people? 684 00:38:09,497 --> 00:38:11,673 That they seem to care about the stupid stuff? 685 00:38:11,717 --> 00:38:13,240 Yes. 686 00:38:15,373 --> 00:38:18,201 I guess part of the reason I'm interested is 687 00:38:18,245 --> 00:38:22,205 I was close with my boyfriend, and he was just... 688 00:38:22,249 --> 00:38:24,382 he didn't talk to me after. 689 00:38:24,425 --> 00:38:26,949 After you had sex? 690 00:38:26,993 --> 00:38:30,257 Do not let a boy - 691 00:38:30,300 --> 00:38:31,737 make that decision! 692 00:38:31,780 --> 00:38:32,999 I'm not. 693 00:38:33,042 --> 00:38:34,827 I... I won't. 694 00:38:34,870 --> 00:38:36,611 It's just all the girls 695 00:38:36,655 --> 00:38:39,005 at school, all they talk about is boys. 696 00:38:39,048 --> 00:38:41,703 Okay, would you... 697 00:38:41,747 --> 00:38:43,836 mind... 698 00:38:43,879 --> 00:38:46,229 opening that door very slowly? 699 00:38:58,285 --> 00:38:59,678 I've been reading this book about martyrs. 700 00:39:01,593 --> 00:39:04,683 And I like how a lot of them are my age, all these women, 701 00:39:04,726 --> 00:39:06,946 and they're so dedicated 702 00:39:06,989 --> 00:39:09,644 that people and kings keep torturing them. 703 00:39:31,318 --> 00:39:33,320 I just want a mission in my life. 704 00:39:33,363 --> 00:39:35,670 I understand. 705 00:39:35,714 --> 00:39:38,238 I think you and I should stay in touch. 706 00:39:41,197 --> 00:39:42,503 - Anything? - Yes. 707 00:39:42,547 --> 00:39:44,549 There are several demons in the house. 708 00:39:45,985 --> 00:39:47,552 Kristen's house? 709 00:39:47,595 --> 00:39:50,685 Yes. It's like tenting a house to kill vermin. 710 00:39:50,729 --> 00:39:52,644 You did it on this side, 711 00:39:52,687 --> 00:39:54,950 so they all escaped to that side. 712 00:39:54,994 --> 00:39:56,604 How many did you see? 713 00:39:56,648 --> 00:39:59,389 I killed four. I think there are six more. 714 00:39:59,433 --> 00:40:01,479 You need to exorcise the rest. 715 00:40:01,522 --> 00:40:04,525 Uh, we'll get right on that. 716 00:40:06,396 --> 00:40:08,616 How are you doing? You seem tired. 717 00:40:08,660 --> 00:40:10,531 Yeah, I'm struggling with some, uh, 718 00:40:10,575 --> 00:40:12,490 distractions of my own at night. 719 00:40:12,533 --> 00:40:15,101 It's a mosquito. 720 00:40:15,144 --> 00:40:17,407 - What is? - I heard you screaming 721 00:40:17,451 --> 00:40:19,584 a few nights ago, "Get out!" 722 00:40:19,627 --> 00:40:21,455 I don't know what it looks like to you, 723 00:40:21,499 --> 00:40:22,935 but it's a mosquito. 724 00:40:22,978 --> 00:40:25,198 And you need to use that net 725 00:40:25,241 --> 00:40:27,853 or it's going to suck away all the joy from your life. 726 00:40:32,597 --> 00:40:35,425 - You want me to drive you? - No, I like the bus. 727 00:40:50,615 --> 00:40:52,268 All right. 728 00:40:52,312 --> 00:40:54,401 What was so important you couldn't tell me over the phone? 729 00:40:54,444 --> 00:40:55,792 - I think we should sit. - No, no, no. 730 00:40:55,793 --> 00:40:58,318 I-I prefer you just say it flat out. 731 00:40:58,361 --> 00:40:59,841 I-Is it about Lexis? 732 00:40:59,885 --> 00:41:01,364 No. 733 00:41:01,408 --> 00:41:03,410 It's about your remaining egg. 734 00:41:06,631 --> 00:41:08,894 That-that was destroyed when Valerie was murdered. 735 00:41:10,896 --> 00:41:12,985 Was it not? 736 00:41:13,028 --> 00:41:16,292 As part of the standard autopsy after a murder, 737 00:41:16,336 --> 00:41:20,340 the coroner did a DNA test on Valerie's fetus. 738 00:41:20,383 --> 00:41:21,950 There was a DNA match for Valerie's husband. 739 00:41:21,994 --> 00:41:24,953 The other half of the DNA was Ashkenazi Jewish. 740 00:41:24,997 --> 00:41:27,521 So... that wasn't your egg. 741 00:41:27,565 --> 00:41:30,176 It's all very sketchy, but... 742 00:41:30,219 --> 00:41:32,047 your egg is still out there. 743 00:41:34,702 --> 00:41:36,443 It's-it's out there where? 744 00:41:36,486 --> 00:41:38,271 It was sold this past spring. 745 00:41:38,314 --> 00:41:40,795 An anonymous transaction, no names. 746 00:41:42,971 --> 00:41:44,930 The records only show a business address. 747 00:42:13,045 --> 00:42:14,960 - Mom. - Oh, God. 748 00:42:18,267 --> 00:42:20,400 I'm not sure I want to become a nun, 749 00:42:20,443 --> 00:42:23,272 but I want to talk to Sister Andrea about it. 750 00:42:30,018 --> 00:42:31,541 The fuck you are. 751 00:42:31,585 --> 00:42:33,718 Mom, I'm just interested... 752 00:42:33,761 --> 00:42:35,937 No, you're not. You're 14 years old, 753 00:42:35,981 --> 00:42:38,244 and you're not interested in becoming a nun. 754 00:42:38,287 --> 00:42:39,550 You're the one who wanted us to go to Mass. 755 00:42:39,551 --> 00:42:40,712 Yeah, but not so you could lock yourself up 756 00:42:40,713 --> 00:42:41,943 in some patriarchal bullshit. 757 00:42:41,987 --> 00:42:44,293 You want to get a nose ring and tattoos, 758 00:42:44,337 --> 00:42:46,252 we can talk about it, but no! 759 00:42:47,557 --> 00:42:50,212 - Lock the door behind me! - O... okay. 760 00:42:59,134 --> 00:43:01,267 Help me. 761 00:43:01,310 --> 00:43:03,356 Help me to stop it. 762 00:43:06,272 --> 00:43:08,491 God help me. 763 00:43:08,535 --> 00:43:10,363 David, do you want some? 764 00:43:10,406 --> 00:43:12,713 Saint Monica help me. 765 00:43:12,757 --> 00:43:16,108 ♪ Holy, holy ♪ 766 00:43:16,151 --> 00:43:17,936 - ♪ Lord God Almighty... ♪ - ... full of grace, 767 00:43:17,979 --> 00:43:19,981 the Lord is with thee. 768 00:43:20,025 --> 00:43:21,983 Blessed art thou among women and blessed is the fruit 769 00:43:22,027 --> 00:43:23,289 of thy womb, Jesus. 770 00:43:23,332 --> 00:43:25,944 Holy Mary, Mother of God, 771 00:43:25,987 --> 00:43:28,729 pray for us sinners, now and at the hour of our death. 772 00:43:28,773 --> 00:43:31,036 Father? 773 00:43:34,604 --> 00:43:38,086 He called me in the, the last few weeks. 774 00:43:38,130 --> 00:43:40,175 He-he was lonely. 775 00:43:41,873 --> 00:43:44,397 I think he saw the end was near. 776 00:43:44,440 --> 00:43:46,181 It scared him. 777 00:43:46,225 --> 00:43:48,880 You were a good friend. 778 00:43:50,446 --> 00:43:55,234 He asked me what I saw when I died. 779 00:43:57,062 --> 00:44:00,195 I said I saw heaven. I saw the face of God. 780 00:44:01,370 --> 00:44:03,024 But I didn't. 781 00:44:03,068 --> 00:44:04,896 I lied. 782 00:44:04,939 --> 00:44:07,115 I wish 783 00:44:07,159 --> 00:44:09,291 I took comfort in the thought of God. 784 00:44:12,773 --> 00:44:14,949 Do you think we're reunited 785 00:44:14,993 --> 00:44:17,038 with loved ones when we die? 786 00:44:18,039 --> 00:44:19,519 Yes. 787 00:44:19,562 --> 00:44:21,521 Why? 788 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 Because... 789 00:44:24,872 --> 00:44:27,745 I believe God is good. 790 00:44:29,485 --> 00:44:31,792 You're a better man than I am. 791 00:44:32,837 --> 00:44:37,145 ♪ Lord God Almighty ♪ 792 00:44:37,189 --> 00:44:41,497 ♪ All Thy works shall praise Thy name ♪ 793 00:44:41,541 --> 00:44:45,501 ♪ In earth and sky and sea... ♪ 794 00:44:47,939 --> 00:44:50,724 - David? - Leave me alone. 795 00:44:52,900 --> 00:44:54,554 I'm sorry. 796 00:45:10,788 --> 00:45:12,615 What are you doing? 797 00:45:16,054 --> 00:45:18,012 Oh. 798 00:45:18,056 --> 00:45:20,580 I am so sorry. 799 00:45:20,623 --> 00:45:22,277 I thought you were someone else. 800 00:45:22,321 --> 00:45:23,844 Who did you think I was? 801 00:45:23,888 --> 00:45:26,325 No one, just... I-I'm, I'm having 802 00:45:26,368 --> 00:45:28,109 uh, some trouble... 803 00:45:28,153 --> 00:45:29,850 seeing things, um... 804 00:45:29,894 --> 00:45:33,506 - Please, sit. - David, we... we can... 805 00:45:33,549 --> 00:45:35,508 - I can come back another time. - No. 806 00:45:36,509 --> 00:45:38,293 I'm fine. 807 00:45:38,337 --> 00:45:40,382 Tell me what's going on. 808 00:45:40,426 --> 00:45:42,471 - Um... - Please. 809 00:45:47,302 --> 00:45:50,088 I miss talking. 810 00:45:51,872 --> 00:45:53,439 I know. 811 00:45:53,482 --> 00:45:55,180 I do, too. 812 00:45:55,223 --> 00:45:57,182 We got off 813 00:45:57,225 --> 00:45:59,532 on the wrong foot this year. 814 00:45:59,575 --> 00:46:01,577 And that-that-that's my fault. 815 00:46:01,621 --> 00:46:04,319 No. No, no, no. If anything, it's... 816 00:46:04,363 --> 00:46:06,321 it's my fault, um... 817 00:46:06,365 --> 00:46:08,497 But maybe we should just... 818 00:46:08,541 --> 00:46:11,022 stop talking about that. 819 00:46:11,065 --> 00:46:13,502 I just, um... 820 00:46:13,546 --> 00:46:15,809 So... 821 00:46:17,463 --> 00:46:20,031 When I was 14, 822 00:46:20,074 --> 00:46:22,990 I prayed every night that my parents wouldn't divorce, 823 00:46:23,434 --> 00:46:25,645 but they did divorce, 824 00:46:25,688 --> 00:46:27,908 and so I stopped praying. 825 00:46:27,952 --> 00:46:29,562 It wasn't that I was angry at God, 826 00:46:29,605 --> 00:46:31,303 I just... I didn't believe. 827 00:46:32,565 --> 00:46:35,046 Now, yesterday... 828 00:46:35,089 --> 00:46:37,700 I prayed for the first time... 829 00:46:37,744 --> 00:46:40,573 that Andy would return home. 830 00:46:40,616 --> 00:46:43,010 And then he did return home. 831 00:46:43,054 --> 00:46:46,448 And I'm not sure what to think about it. 832 00:46:46,492 --> 00:46:48,842 Do you have to think anything about it? 833 00:46:48,886 --> 00:46:50,931 Yeah, I-I think I do. 834 00:46:50,975 --> 00:46:52,933 Because either that's the weirdest coincidence 835 00:46:52,977 --> 00:46:55,066 in the world, or I'm being told 836 00:46:55,109 --> 00:46:56,806 to believe in something 837 00:46:56,850 --> 00:46:58,547 that I cannot believe in. 838 00:46:59,691 --> 00:47:04,379 Kristen, you obviously came to me because... I believe. 839 00:47:05,990 --> 00:47:08,557 Do you want me to tell you how to believe? 840 00:47:08,601 --> 00:47:09,907 No, it's, um... 841 00:47:09,950 --> 00:47:11,996 so... 842 00:47:12,039 --> 00:47:14,694 I... 843 00:47:14,737 --> 00:47:17,740 I promised God something, 844 00:47:17,784 --> 00:47:20,395 but I don't want to do it. 845 00:47:20,439 --> 00:47:22,006 What? 846 00:47:22,049 --> 00:47:24,486 I told him I'd take my girls to Mass every week. 847 00:47:24,530 --> 00:47:26,836 Now, I don't like breaking a promise, 848 00:47:26,880 --> 00:47:28,490 but it feels hypocritical. I-I don't, 849 00:47:28,534 --> 00:47:30,231 I don't want my girls to be religious. 850 00:47:30,275 --> 00:47:32,364 I don't like religious people. 851 00:47:33,321 --> 00:47:36,498 No, I mean... I like you. 852 00:47:39,240 --> 00:47:41,503 But you're the exception. 853 00:47:41,547 --> 00:47:44,028 Oh, thanks. 854 00:47:45,768 --> 00:47:47,988 There is this man 855 00:47:48,032 --> 00:47:49,947 who is late for a meeting, 856 00:47:49,990 --> 00:47:52,862 a meeting that will change his life. 857 00:47:52,906 --> 00:47:55,256 - Is this a parable? - Yes. 858 00:47:55,300 --> 00:47:57,693 But not Shakespeare? 859 00:47:57,737 --> 00:47:59,434 No, it's not Shakespeare. 860 00:48:00,435 --> 00:48:02,481 Anyway, this man, 861 00:48:02,524 --> 00:48:04,613 who is heading toward this important meeting, 862 00:48:04,657 --> 00:48:06,876 couldn't find a parking space. 863 00:48:06,920 --> 00:48:09,618 He went up and down the block, 864 00:48:09,662 --> 00:48:13,013 but every space was taken, and it's getting later and later. 865 00:48:13,057 --> 00:48:16,538 So, finally, he prays to God. 866 00:48:17,931 --> 00:48:19,759 "God, please 867 00:48:19,802 --> 00:48:22,022 help me find a space, 868 00:48:22,066 --> 00:48:24,155 and I promise 869 00:48:24,198 --> 00:48:26,244 I will change my life. 870 00:48:26,287 --> 00:48:29,508 I'll stop drinking. I'll stop cheating on my wife. 871 00:48:29,551 --> 00:48:32,728 I'll commit myself to you". 872 00:48:32,772 --> 00:48:35,166 And at that moment, 873 00:48:35,209 --> 00:48:38,038 he sees a car pulling out of a space, 874 00:48:38,082 --> 00:48:40,954 and he tells God... 875 00:48:40,998 --> 00:48:43,957 "Never mind, I found a space". 876 00:48:47,178 --> 00:48:50,137 And you think that's what I'm doing? 877 00:48:50,181 --> 00:48:52,792 I think God keeps revealing himself. 878 00:48:52,835 --> 00:48:55,316 And at a certain point, 879 00:48:55,360 --> 00:48:58,232 you have to acknowledge it. 880 00:49:02,584 --> 00:49:04,630 Uh, I, um... 881 00:49:08,721 --> 00:49:10,766 Thank you. 882 00:49:45,192 --> 00:49:47,238 What are you doing? 883 00:50:12,741 --> 00:50:14,439 Hey, babe. Where are you? 884 00:50:14,482 --> 00:50:16,267 Uh, I had to go, just for an hour. 885 00:50:16,310 --> 00:50:17,703 How are you feeling? 886 00:50:17,746 --> 00:50:19,835 - Good, good. - Okay, good, I'm glad. 887 00:50:19,879 --> 00:50:21,576 Why don't you stay close to home today? 888 00:50:21,620 --> 00:50:23,622 And then I'd like to make an appointment at the doctor's. 889 00:50:23,665 --> 00:50:25,232 Okay, if you think that's best. 890 00:50:25,276 --> 00:50:27,234 - I think it is. - Okay, love you. 891 00:50:27,278 --> 00:50:29,280 Love you. 892 00:50:45,774 --> 00:50:47,776 - May I help you? - I hope so. 893 00:50:47,820 --> 00:50:49,561 - Um... - Who are you here to see? 894 00:50:49,604 --> 00:50:51,606 I'm not sure. Something of mine 895 00:50:51,650 --> 00:50:53,913 was delivered to, uh, this address. 896 00:50:53,956 --> 00:50:56,002 I'll call the mail room. 897 00:51:25,814 --> 00:51:27,860 Hi. This is Jenny from DF. 898 00:52:28,007 --> 00:52:31,489 Intercede, dear Saint Monica, that God may favorably 899 00:52:31,532 --> 00:52:33,708 hear my plea. 900 00:52:33,752 --> 00:52:36,015 Grant me the grace to accept 901 00:52:36,058 --> 00:52:39,018 God's will in all things. 902 00:52:40,019 --> 00:52:41,368 Mom? 903 00:52:43,457 --> 00:52:44,980 Kristen. 904 00:52:46,025 --> 00:52:47,548 Oh, my God! 905 00:52:47,592 --> 00:52:49,507 What are you doing here? 906 00:52:49,550 --> 00:52:51,248 What are youdoing here? 907 00:52:51,291 --> 00:52:52,814 This is my work. 908 00:52:52,858 --> 00:52:54,425 Come on in. 909 00:52:54,468 --> 00:52:57,341 Sheryl, come on, hurry up. 910 00:52:57,384 --> 00:52:58,690 We're lighting the cake. 911 00:52:58,733 --> 00:53:00,561 Yeah, uh, ju... I'll be right back. 912 00:53:00,605 --> 00:53:03,956 Just don't-don't move, okay? Stay here. 913 00:53:52,918 --> 00:53:55,268 Beautiful, isn't it? 914 00:54:17,246 --> 00:54:18,944 38 days. 915 00:54:18,987 --> 00:54:21,512 Woe to Babylon. 916 00:54:38,703 --> 00:54:40,922 Surprise! 917 00:54:43,577 --> 00:54:46,145 Congratulations. I hear it's a boy. 918 00:54:46,188 --> 00:54:48,887 Thank you, but even his daddy doesn't know yet. 919 00:54:48,930 --> 00:54:51,716 He didn't want to know the sex. 920 00:54:51,759 --> 00:54:54,414 What's going on in here? A party? 921 00:54:54,458 --> 00:54:56,677 I guess I should be handing out cigars. 922 00:54:56,721 --> 00:54:59,245 - Speech, speech. - Speech, speech. 923 00:54:59,288 --> 00:55:01,769 Speech. Speech. Speech, Leland. Speech. 924 00:55:01,813 --> 00:55:03,292 No, no. I'm just 925 00:55:03,336 --> 00:55:06,774 happy to finally have a child so late in life. 926 00:55:06,818 --> 00:55:09,124 I just want to say... 927 00:55:13,738 --> 00:55:15,870 We're gonna be parents. 63635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.