Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:21,673 --> 00:00:23,936
May he rest in the arms of the Lord
3
00:00:23,980 --> 00:00:25,851
who formed him from
the dust of the earth.
4
00:00:25,895 --> 00:00:27,505
No, no, God, please!
5
00:00:33,381 --> 00:00:35,600
Oh, God.
6
00:00:35,644 --> 00:00:37,840
He tried to protect her.
7
00:00:37,841 --> 00:00:40,475
He tried to protect her!
8
00:00:41,824 --> 00:00:44,087
Grace?
9
00:00:45,654 --> 00:00:48,091
Grace!
10
00:00:48,135 --> 00:00:50,398
Grace, are you all right?
11
00:00:50,441 --> 00:00:53,140
Are you hurt? Who did this?
12
00:00:53,183 --> 00:00:55,968
A man came for me.
13
00:00:56,012 --> 00:00:58,101
His Eminence shouldn't be dead.
14
00:00:58,145 --> 00:01:00,582
- Where are the police?
- Not yet.
15
00:01:00,625 --> 00:01:04,107
Grace's presence in the United
States remains unofficial.
16
00:01:04,151 --> 00:01:06,153
Whoever did this will try again.
17
00:01:06,196 --> 00:01:07,806
We have to protect her.
18
00:01:07,850 --> 00:01:09,852
We're taking her to the Vatican.
19
00:01:11,897 --> 00:01:14,335
I thought he was coming for me,
20
00:01:14,378 --> 00:01:17,120
not His Eminence.
21
00:01:17,164 --> 00:01:19,383
I've never been so blind before.
22
00:01:20,689 --> 00:01:22,952
Come with me, Grace. Hurry.
23
00:01:26,086 --> 00:01:27,957
Don't stop.
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,177
He'll come for you next.
25
00:01:38,794 --> 00:01:40,839
Excuse me.
26
00:01:44,800 --> 00:01:47,498
Aah!
27
00:02:17,485 --> 00:02:19,313
♪ You can't roller
skate in a buffalo herd ♪
28
00:02:19,356 --> 00:02:22,968
♪ You can't roller
skate in a buffalo herd ♪
29
00:02:23,012 --> 00:02:25,319
♪ You can't roller
skate in a buffalo herd ♪
30
00:02:25,362 --> 00:02:28,017
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
31
00:02:28,060 --> 00:02:31,063
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage ♪
32
00:02:31,107 --> 00:02:33,457
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage ♪
33
00:02:33,501 --> 00:02:36,112
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage ♪
34
00:02:36,156 --> 00:02:38,984
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
35
00:02:39,028 --> 00:02:41,596
♪ All you got to do is
put your mind to it ♪
36
00:02:41,639 --> 00:02:44,164
♪ Knuckle down, buckle
down, do it, do it, do it ♪
37
00:02:44,207 --> 00:02:47,428
♪ Well, you can't go
swimming in a baseball glove ♪
38
00:02:47,471 --> 00:02:49,604
♪ You can't go swimming
in a baseball glove ♪
39
00:02:49,647 --> 00:02:52,215
♪ You can't go swimming
in a baseball glove ♪
40
00:02:52,259 --> 00:02:55,000
♪ But you can be happy
if you've a mind to. ♪
41
00:03:06,360 --> 00:03:08,144
Let's get to work.
42
00:03:09,145 --> 00:03:11,452
Father...
43
00:03:11,495 --> 00:03:13,758
my condolences.
44
00:03:13,802 --> 00:03:15,456
How are you doing?
45
00:03:15,499 --> 00:03:17,371
Devastated.
46
00:03:17,414 --> 00:03:19,111
Heartbroken.
47
00:03:19,155 --> 00:03:21,201
Committed.
48
00:03:21,244 --> 00:03:23,130
- You want to work?
- Father, we... we thought we would just
49
00:03:23,131 --> 00:03:25,857
- start again next week.
- No. Matt would want us to work.
50
00:03:25,901 --> 00:03:27,207
Twice as hard.
51
00:03:27,250 --> 00:03:28,904
I cried all last night.
52
00:03:28,947 --> 00:03:30,862
I'll cry again tonight, but...
53
00:03:30,906 --> 00:03:33,865
during the day, we'll work.
54
00:03:33,909 --> 00:03:36,172
We can take it from here.
55
00:03:36,216 --> 00:03:38,609
People think they're being helpful
56
00:03:38,653 --> 00:03:40,916
when they take work away from a mourner.
57
00:03:40,959 --> 00:03:42,874
They're not.
58
00:03:42,918 --> 00:03:45,007
I need work more than
anything right now.
59
00:03:45,050 --> 00:03:46,487
Demonic infestation.
60
00:03:46,530 --> 00:03:49,185
A new family in the parish.
61
00:03:49,229 --> 00:03:50,969
Uh...
62
00:03:51,013 --> 00:03:52,797
people move into a house
63
00:03:52,841 --> 00:03:55,365
and start seeing and hearing demons.
64
00:03:57,149 --> 00:03:59,239
We'll get right on it.
65
00:03:59,282 --> 00:04:01,937
Um...
66
00:04:01,980 --> 00:04:03,112
What?
67
00:04:03,155 --> 00:04:04,287
Oh, my God.
68
00:04:04,331 --> 00:04:05,941
Huh?
69
00:04:09,292 --> 00:04:10,946
That's my neighbor's house.
70
00:04:13,601 --> 00:04:16,430
Well, things are getting
more personal, aren't they?
71
00:04:16,473 --> 00:04:18,519
Do you know them?
72
00:04:18,562 --> 00:04:20,912
Um, no, not really. I mean...
73
00:04:20,956 --> 00:04:22,784
they moved in a couple months ago.
74
00:04:22,827 --> 00:04:24,916
I think I gave them
flowers as a welcome gift.
75
00:04:24,960 --> 00:04:26,614
Do you want to hang back?
76
00:04:26,657 --> 00:04:28,398
No, no, I mean, I just hope
it's not weird for them.
77
00:04:29,791 --> 00:04:32,446
- Want to talk first?
- No, that's okay.
78
00:04:32,489 --> 00:04:34,056
Hello?
79
00:04:34,099 --> 00:04:35,623
Hi, Ms., um, Gibson?
80
00:04:35,666 --> 00:04:37,625
Uh, we're assessors
with the Catholic Church,
81
00:04:37,668 --> 00:04:40,192
and we've been asked to come by
and take a look at some issues
82
00:04:40,236 --> 00:04:41,672
- with your home.
- Oh, yes, right.
83
00:04:41,716 --> 00:04:43,413
Please, come in. Hello?
84
00:04:43,457 --> 00:04:46,024
Hi, yes. I'm Kristen from next door.
85
00:04:46,068 --> 00:04:48,070
Right. With the four daughters.
Is everything all right?
86
00:04:48,113 --> 00:04:50,942
Yes, everything's fine. Um,
this is gonna sound weird,
87
00:04:50,986 --> 00:04:53,380
but I'm actually also an assessor.
88
00:04:53,423 --> 00:04:55,251
- What? Really?
- Yes.
89
00:04:55,295 --> 00:04:57,558
If you'd like for David and Ben
90
00:04:57,601 --> 00:04:59,299
- to just deal with this, I can stand...
- No, no.
91
00:04:59,342 --> 00:05:01,388
Come on in. I... I met
your daughter, Lynn.
92
00:05:01,431 --> 00:05:02,954
She's very sweet.
93
00:05:02,998 --> 00:05:04,565
Yeah? Oh, thanks.
94
00:05:06,958 --> 00:05:08,699
Oh, wow.
95
00:05:08,743 --> 00:05:10,658
Oh, gosh, your house it's beautiful.
96
00:05:10,701 --> 00:05:13,530
Thank you. I think we
have a similar floor plan.
97
00:05:13,574 --> 00:05:17,055
Oh, boy, and my house is
much messier than yours.
98
00:05:18,709 --> 00:05:20,755
Wow.
99
00:05:20,798 --> 00:05:22,452
Yeah, I-I could never
figure out how to keep
100
00:05:22,496 --> 00:05:24,280
white walls clean like that,
101
00:05:24,324 --> 00:05:26,238
you know, with little
children just walking around..
102
00:05:26,282 --> 00:05:27,849
- No, aah, ah!
- Oh, sorry, I shouldn't have touched that.
103
00:05:27,892 --> 00:05:29,720
- I'm sorry, um...
- It's okay.
104
00:05:29,764 --> 00:05:31,635
Did they send you out
because we're neighbors?
105
00:05:31,679 --> 00:05:33,507
Oh, no, that's just a coincidence.
106
00:05:33,550 --> 00:05:35,378
We handle all of New York.
107
00:05:35,422 --> 00:05:36,974
- What an interesting job.
- Isn't it?
108
00:05:36,975 --> 00:05:40,165
Yeah, I would say, "what a strange
job", but here I am needing you.
109
00:05:40,209 --> 00:05:43,038
I'm Sheila. Would you
like something to drink?
110
00:05:43,081 --> 00:05:46,389
No, no, we're good. Um,
so, uh, what's happening?
111
00:05:46,433 --> 00:05:50,045
We started recording
this about two weeks ago.
112
00:05:52,830 --> 00:05:55,180
- It's over there.
- What is that?
113
00:05:55,224 --> 00:05:57,748
I have no idea.
114
00:05:57,792 --> 00:06:00,795
What is that?
115
00:06:00,838 --> 00:06:02,623
The noises kept us up all night.
116
00:06:02,666 --> 00:06:04,364
Do you have the same thing?
117
00:06:04,407 --> 00:06:06,278
What night was this?
118
00:06:06,322 --> 00:06:08,672
The 12th.
119
00:06:08,716 --> 00:06:10,587
And what wall is this?
120
00:06:10,631 --> 00:06:12,372
- There.
- Right.
121
00:06:12,415 --> 00:06:14,852
So that wall connects to my hallway.
122
00:06:14,896 --> 00:06:18,421
I think if I had my bedroom door closed,
123
00:06:18,465 --> 00:06:21,337
yeah, there's a chance
I wouldn't have heard it.
124
00:06:21,381 --> 00:06:24,209
- Mm, we heard it in
here, too. - Mm-hmm.
125
00:06:25,472 --> 00:06:27,256
This was from another night.
126
00:06:27,299 --> 00:06:28,562
Mom!
127
00:06:28,605 --> 00:06:29,998
Okay.
128
00:06:42,880 --> 00:06:44,795
Okay, yeah.
129
00:06:44,839 --> 00:06:46,580
So...
130
00:06:48,277 --> 00:06:50,018
Yeah, this is
131
00:06:50,061 --> 00:06:52,150
my daughters' room, on the other side.
132
00:06:52,194 --> 00:06:54,588
Um, why don't I ask them
133
00:06:54,631 --> 00:06:56,111
if they heard something that night?
134
00:06:56,154 --> 00:06:57,895
Right, uh, anything else?
135
00:07:01,333 --> 00:07:03,945
Blood came out of our faucet.
136
00:07:05,207 --> 00:07:07,252
- When was this?
- A month ago.
137
00:07:07,296 --> 00:07:09,167
I didn't get a video of it.
138
00:07:09,211 --> 00:07:11,126
- Is there blood now?
- No.
139
00:07:11,169 --> 00:07:13,171
But the pipes keep making noises.
140
00:07:13,215 --> 00:07:16,174
The report also said you saw demons?
141
00:07:16,218 --> 00:07:19,351
No. The kids did, but
we never saw anything.
142
00:07:19,395 --> 00:07:21,223
Aaron, our oldest, he said
143
00:07:21,266 --> 00:07:23,530
he saw a demon's eyeball
floating up in our toilet,
144
00:07:23,573 --> 00:07:25,619
but that's about it.
145
00:07:26,707 --> 00:07:29,492
So what were all those
looks between you two?
146
00:07:29,536 --> 00:07:31,668
Yeah, so, um...
147
00:07:31,712 --> 00:07:33,540
A few months ago, uh,
148
00:07:33,583 --> 00:07:37,282
I had blood come up from my toilet.
149
00:07:37,326 --> 00:07:39,894
- And Ben helped me with it.
- What the hell?
150
00:07:39,937 --> 00:07:43,375
Yeah, it's an old house.
I just thought, um...
151
00:07:44,855 --> 00:07:46,509
I don't know what I thought.
152
00:07:46,553 --> 00:07:48,032
And I never told you this.
153
00:07:48,076 --> 00:07:50,121
But when I was fixing your toilet,
154
00:07:50,165 --> 00:07:52,472
an eyeball came up from the drain.
155
00:07:52,515 --> 00:07:54,256
And you didn't tell me?
156
00:07:54,299 --> 00:07:55,692
I thought it would freak you out.
157
00:07:55,736 --> 00:07:57,041
Of course it would freak me out!
158
00:07:57,085 --> 00:07:59,870
So how is it from the house next door?
159
00:07:59,914 --> 00:08:01,263
I don't know...
160
00:08:01,306 --> 00:08:03,787
There's a shared sewer line.
161
00:08:03,831 --> 00:08:06,181
So is it from theirs or from yours?
162
00:08:06,224 --> 00:08:08,139
I don't know.
163
00:08:08,183 --> 00:08:10,011
I-I'm not hearing any growls or groans
164
00:08:10,054 --> 00:08:12,056
from-from the wall that
she's talking about.
165
00:08:12,100 --> 00:08:13,797
Yeah, well, the plumbing you are.
166
00:08:13,841 --> 00:08:15,582
Sure, but that-that was fixed.
167
00:08:15,625 --> 00:08:18,236
Okay. Uh, I'll check with the Mons...
168
00:08:20,238 --> 00:08:22,589
I'll check in with Father Ignatius.
169
00:08:22,632 --> 00:08:25,243
Um, it's not a high exorcism,
170
00:08:25,287 --> 00:08:28,072
so maybe he'll allow
me just to bless them.
171
00:08:55,970 --> 00:08:57,711
Mom, what are you doing?
172
00:08:57,754 --> 00:09:00,452
Oh. Nothing. I'm just
checking the plumbing.
173
00:09:00,496 --> 00:09:02,063
I didn't know you girls were home.
174
00:09:02,106 --> 00:09:03,717
We're always home at this hour.
175
00:09:03,760 --> 00:09:05,240
Go stand
176
00:09:05,283 --> 00:09:07,155
on a nice little straight line
177
00:09:07,198 --> 00:09:09,200
and look at the room, what do you see?
178
00:09:09,944 --> 00:09:11,594
Is this a trick question?
179
00:09:11,638 --> 00:09:13,074
Your room's a mess.
180
00:09:13,117 --> 00:09:15,206
Okay? I was at another
family's house today.
181
00:09:15,250 --> 00:09:16,991
Their kids' room was perfect.
182
00:09:17,034 --> 00:09:19,297
Okay, but let me guess...
183
00:09:19,341 --> 00:09:21,996
All right, this is what we're gonna do.
184
00:09:22,039 --> 00:09:23,911
And by "we're", I
mean "the four of you".
185
00:09:23,954 --> 00:09:25,826
If your girls want to talk to
your dad in about 30 minutes,
186
00:09:25,869 --> 00:09:27,567
you're gonna have to clean
this mess up, all right?
187
00:09:27,610 --> 00:09:28,872
Lynn, let me talk to you for a sec?
188
00:09:28,916 --> 00:09:30,526
Mom, I'll make sure they do it.
189
00:09:30,570 --> 00:09:33,050
No, no, no, I want to
talk about something else.
190
00:09:33,094 --> 00:09:34,922
Mom, I had nothing to do with it, okay?
191
00:09:34,965 --> 00:09:36,924
No, no, no, no, no, that's not it.
192
00:09:36,967 --> 00:09:40,144
Um, you met the new
people next door, right?
193
00:09:40,188 --> 00:09:41,885
- The... the new neighbors?
- Yeah.
194
00:09:41,929 --> 00:09:44,061
Right, they said they met you. Um...
195
00:09:44,105 --> 00:09:46,324
you girls aren't...
196
00:09:46,368 --> 00:09:49,153
making sounds through
the walls to scare them?
197
00:09:49,197 --> 00:09:51,700
- What?
- Do you girls go to the wall,
198
00:09:51,701 --> 00:09:52,809
and-and make sounds there?
199
00:09:52,853 --> 00:09:54,724
- Why would we do that?
- I don't know.
200
00:09:54,768 --> 00:09:56,160
Because I'm a bad mother?
201
00:09:56,704 --> 00:09:58,641
No, we don't.
202
00:09:58,685 --> 00:10:01,862
In fact, the sister over
there, she makes scary noises
203
00:10:01,905 --> 00:10:03,646
all the time through the air vent.
204
00:10:03,690 --> 00:10:04,691
- She does?
- Mm-hmm.
205
00:10:04,734 --> 00:10:06,344
Not to me, but to Laura.
206
00:10:06,388 --> 00:10:08,433
It used to scare Laura,
but now she just...
207
00:10:08,477 --> 00:10:10,131
thinks it's funny.
208
00:10:10,254 --> 00:10:11,821
Okay, Laura, can I talk to you?
209
00:10:11,865 --> 00:10:12,980
- What did I do?
- All you.
210
00:10:12,981 --> 00:10:13,981
- Come.
- What did I do?
211
00:10:14,282 --> 00:10:15,477
Are we all getting talked to?
212
00:10:15,520 --> 00:10:17,044
Clean up.
213
00:10:17,087 --> 00:10:18,959
No, no, no, no, no,
214
00:10:19,002 --> 00:10:20,874
no, no, no, no, stop that,
stop that, stop that, stop that.
215
00:10:20,917 --> 00:10:23,528
With Dad gone, do you take
the whole bed or just half?
216
00:10:23,572 --> 00:10:25,617
I sleep on the floor. Come on, sit down.
217
00:10:25,661 --> 00:10:27,750
Um...
218
00:10:27,794 --> 00:10:30,320
the girl from next door, she
talks to you through the vent?
219
00:10:30,321 --> 00:10:31,536
Did Lynn say that?
220
00:10:31,580 --> 00:10:32,755
Yeah. What's her name?
221
00:10:32,799 --> 00:10:34,104
Crystal.
222
00:10:34,148 --> 00:10:35,627
And she tries to scare you?
223
00:10:35,671 --> 00:10:37,238
Yeah.
224
00:10:37,281 --> 00:10:39,588
She makes "woo-ooh" noises.
225
00:10:39,631 --> 00:10:41,546
But then I tell her I'm not scared,
226
00:10:41,590 --> 00:10:43,766
so she says go to the kitchen,
227
00:10:43,810 --> 00:10:46,247
get a glass, and she'll make it break.
228
00:10:46,290 --> 00:10:48,423
What does that mean?
229
00:10:48,466 --> 00:10:49,729
I don't know. I've never done it.
230
00:10:49,772 --> 00:10:50,991
I'm a good girl!
231
00:11:23,066 --> 00:11:25,677
Oh, hello, again.
232
00:11:25,721 --> 00:11:28,332
Hi, I just didn't want
my first neighborly act
233
00:11:28,376 --> 00:11:30,247
to be assessing your house.
234
00:11:30,291 --> 00:11:32,206
- You didn't need to do that.
- It's blueberry.
235
00:11:32,249 --> 00:11:33,990
Well, thank you. The kids will love it.
236
00:11:34,034 --> 00:11:36,514
We'll have to get the
families together sometime.
237
00:11:36,558 --> 00:11:38,168
I would love that. You
know what, actually, I think
238
00:11:38,212 --> 00:11:40,388
my youngest has been
talking to your daughter.
239
00:11:40,431 --> 00:11:42,259
- What?
- Uh, my youngest, Laura.
240
00:11:42,303 --> 00:11:44,218
I think she's been talking to Crystal?
241
00:11:44,261 --> 00:11:45,697
I don't have a daughter.
242
00:11:46,916 --> 00:11:48,962
Maybe she's been to talking to Johnny.
243
00:11:52,226 --> 00:11:54,358
Yes. Adorable children,
244
00:11:54,402 --> 00:11:56,796
in a very, very, tidy room. Very good.
245
00:11:56,839 --> 00:11:58,667
All right, let's talk to Dad.
246
00:12:11,027 --> 00:12:12,855
Ten, nine,
247
00:12:12,899 --> 00:12:15,466
eight, seven, six...
248
00:12:15,510 --> 00:12:17,904
Hello, it's Sheryl. I'm not a ghost.
249
00:12:17,947 --> 00:12:20,602
Yeah, we're upstairs, talking to Dad!
250
00:12:20,645 --> 00:12:22,865
- Okay, I'm coming up.
- Now we have to start over!
251
00:12:22,909 --> 00:12:24,475
Ten, nine...
252
00:12:24,519 --> 00:12:26,216
I'm so sorry, but I know your dad
253
00:12:26,260 --> 00:12:29,219
would want you to carry
on. I'm so, so sorry.
254
00:12:29,263 --> 00:12:31,743
... three, two, one!
255
00:12:31,787 --> 00:12:33,559
- Dad? Hello?
- Dad?
256
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
- Can you see us?
- Are you here?
257
00:12:34,561 --> 00:12:35,561
- Hello?
- Dad?
258
00:12:35,830 --> 00:12:37,097
Uh, hello?
259
00:12:37,140 --> 00:12:38,620
Who are you?
260
00:12:38,663 --> 00:12:40,883
Uh, Edward Tragoren.
261
00:12:40,927 --> 00:12:43,668
I'm the one who purchased
your husband's business.
262
00:12:43,712 --> 00:12:45,845
Um...
263
00:12:45,888 --> 00:12:47,934
- girls, g... go into your room.
- What? No, Mom, why can't we be here?
264
00:12:47,977 --> 00:12:49,674
- Is something wrong?
- Mom?
265
00:12:49,718 --> 00:12:51,067
Yeah, uh, girls, come on, let's go.
266
00:12:51,111 --> 00:12:53,504
Now, out, out, out, come on.
267
00:12:53,548 --> 00:12:55,463
Hurry up.
268
00:12:56,420 --> 00:12:57,987
Um...
269
00:13:01,208 --> 00:13:02,339
Where's Andy?
270
00:13:02,383 --> 00:13:04,037
There was an avalanche
271
00:13:04,080 --> 00:13:05,603
on the north face yesterday.
272
00:13:05,647 --> 00:13:07,779
It-it...
273
00:13:07,823 --> 00:13:09,869
caught several parties by surprise.
274
00:13:09,912 --> 00:13:12,088
And Andy was up there
275
00:13:12,132 --> 00:13:14,134
with one of our guides...
276
00:13:14,177 --> 00:13:16,179
- Um...
- Nothing is confirmed.
277
00:13:16,223 --> 00:13:17,877
The rescue team is up there.
278
00:13:17,920 --> 00:13:20,618
The avalanche, what-what size was it?
279
00:13:32,326 --> 00:13:34,894
- Trust me.
- I know he's not. She told me he's not dead.
280
00:13:34,937 --> 00:13:36,721
Who told you that?
281
00:13:36,765 --> 00:13:38,680
Grace. She said he wasn't dead.
282
00:13:38,723 --> 00:13:40,508
And that he was gonna
come back on Thursday.
283
00:13:40,551 --> 00:13:43,337
Oh, sweetheart, I'm sorry,
but that's not how things work.
284
00:13:43,380 --> 00:13:46,427
I mean, we can, we can
all hope for a miracle,
285
00:13:46,470 --> 00:13:48,646
but they don't always happen, okay?
286
00:13:51,388 --> 00:13:53,564
- What do you think?
- I don't know.
287
00:13:53,608 --> 00:13:54,739
- Lexis, talk to him.
- Yeah, talk to him.
288
00:13:54,783 --> 00:13:56,959
What are you guys talking about?
289
00:13:57,003 --> 00:13:58,308
- He hasn't been on in a long time.
- It doesn't matter.
290
00:13:58,308 --> 00:13:59,919
You can poke him. Send him a message.
291
00:13:59,962 --> 00:14:01,790
All right, you know
what, girls? I'm gonna,
292
00:14:01,833 --> 00:14:04,097
I'm gonna make some pizza,
okay? Let's go downstairs.
293
00:14:04,140 --> 00:14:05,576
Come on, come on, come on,
let's go, let's go, let's go.
294
00:14:05,620 --> 00:14:07,230
Pizza.
295
00:14:08,840 --> 00:14:10,320
What do the Sharwa say?
296
00:14:10,364 --> 00:14:12,975
The guides lost some
of their leaders, too.
297
00:14:13,019 --> 00:14:15,064
They are searching,
298
00:14:15,108 --> 00:14:17,893
but they're not holding out hope.
299
00:14:17,937 --> 00:14:19,547
No, no, no, no, please.
300
00:14:19,590 --> 00:14:21,810
You tell them to keep
looking. Andy is a survivor.
301
00:14:21,853 --> 00:14:23,681
I am so sorry, Kristen.
302
00:14:23,725 --> 00:14:25,509
I loved Andy. I loved him.
303
00:14:27,033 --> 00:14:28,599
He was a hero.
304
00:14:28,643 --> 00:14:30,514
He kept other climbers from dying.
305
00:14:30,558 --> 00:14:32,908
Make sure your daughters know that.
306
00:14:37,913 --> 00:14:39,610
What are you all doing?
307
00:14:39,654 --> 00:14:40,829
Hello?
308
00:14:40,872 --> 00:14:41,961
Pollie the Pig, where are you?
309
00:14:42,004 --> 00:14:43,745
- Girls?
- Pollie?
310
00:14:43,788 --> 00:14:45,486
What... ?
311
00:14:49,881 --> 00:14:50,881
Hello?
312
00:14:50,882 --> 00:14:52,623
Pollie, are you there?
313
00:14:52,667 --> 00:14:54,799
Pollie, quick...
314
00:14:54,843 --> 00:14:56,627
open your app.
315
00:14:56,671 --> 00:14:58,542
Pollie?
316
00:15:04,896 --> 00:15:07,160
This is my plan. In
addition to paying you
317
00:15:07,203 --> 00:15:09,031
everything that I promised,
318
00:15:09,075 --> 00:15:11,120
I'm also gonna put aside $250,000
319
00:15:11,164 --> 00:15:13,644
for your daughters' college fund.
320
00:15:18,780 --> 00:15:21,130
- No, no, no, don't...
- Mom, hang up.
321
00:15:21,174 --> 00:15:23,567
- No, honey...
- No, no, no, Mom. He's lying!
322
00:15:23,611 --> 00:15:24,699
He's lying, hang up! Dad is okay.
323
00:15:24,742 --> 00:15:26,483
Dad's fine. He's not dead, Mom.
324
00:15:26,527 --> 00:15:28,398
I'm telling you, he's fine.
325
00:15:28,442 --> 00:15:29,747
It's Leland, he's doing something.
326
00:15:29,747 --> 00:15:31,358
He's fine, Mom!
327
00:15:31,401 --> 00:15:33,447
- He's actually okay, don't worry.
- Oh, shit.
328
00:15:44,414 --> 00:15:45,720
What?
329
00:15:47,243 --> 00:15:48,897
Yes?
330
00:15:48,940 --> 00:15:50,812
Leland, whatever you're doing, stop.
331
00:15:50,855 --> 00:15:52,596
What do you mean? I
have to get rid of him.
332
00:15:52,640 --> 00:15:54,468
No, the girls are onto you.
333
00:15:54,511 --> 00:15:56,905
What are you talking about?
334
00:15:56,948 --> 00:15:58,472
They poked you through Bumblebee Valley
335
00:15:58,515 --> 00:16:00,039
when you were on with Edward.
336
00:16:04,869 --> 00:16:06,915
Uh...
337
00:16:25,499 --> 00:16:27,283
Oh!
338
00:16:27,327 --> 00:16:29,024
Kids.
339
00:16:31,157 --> 00:16:34,160
♪ I don't know what's wrong
with these kids today ♪
340
00:16:36,249 --> 00:16:38,338
- ♪ Kids! ♪
- ♪ Kids! ♪
341
00:16:38,381 --> 00:16:41,689
♪ Who can understand
anything they say? ♪
342
00:16:43,430 --> 00:16:46,302
♪ Why can't they be like we were? ♪
343
00:16:46,346 --> 00:16:49,131
♪ Perfect in every way ♪
344
00:16:49,175 --> 00:16:51,960
♪ Oh, what's the matter with kids ♪
345
00:16:52,003 --> 00:16:54,832
♪ Today? ♪
346
00:18:25,271 --> 00:18:26,968
No, I mean, I don't know.
347
00:18:27,011 --> 00:18:28,709
I... I... I can't seem to find anything.
348
00:18:28,752 --> 00:18:31,281
It's an R3 avalanche, so...
349
00:18:31,325 --> 00:18:32,401
it would definitely be noted,
350
00:18:32,402 --> 00:18:34,130
but I've written to all
of our climbing friends.
351
00:18:34,166 --> 00:18:36,151
They haven't heard anything yet.
352
00:18:36,195 --> 00:18:38,371
- I'm coming over.
- No, it's okay.
353
00:18:38,414 --> 00:18:40,155
Um, Ben's here for the girls, so...
354
00:18:42,026 --> 00:18:43,550
Are you sure?
355
00:18:43,593 --> 00:18:44,855
Yeah, I'm sure.
356
00:18:44,899 --> 00:18:46,944
It's just...
357
00:18:46,988 --> 00:18:49,817
I'm just worried that
everything's going to get worse.
358
00:18:49,860 --> 00:18:52,036
Kristen.
359
00:18:52,080 --> 00:18:54,735
I know you don't believe in God, but...
360
00:18:54,778 --> 00:18:57,781
sometimes it helps to even
pretend to believe in him.
361
00:18:57,825 --> 00:19:00,175
It's-it's comforting.
362
00:19:03,787 --> 00:19:06,094
- Would you pray for Andy, Father?
- Sure.
363
00:19:06,137 --> 00:19:07,617
Thank you.
364
00:19:15,451 --> 00:19:17,801
Dear God...
365
00:19:17,845 --> 00:19:20,151
I ask you on my knees
366
00:19:20,195 --> 00:19:22,763
to please find Andy
367
00:19:22,806 --> 00:19:25,200
under all that avalanche snow,
368
00:19:25,244 --> 00:19:28,029
- and make sure that he's dead.
- Shut up.
369
00:19:28,072 --> 00:19:30,553
Make sure, God, in all your wisdom,
370
00:19:30,597 --> 00:19:33,295
that Kristen will need the comforting
371
00:19:33,339 --> 00:19:36,385
of a caring priest who holds her,
372
00:19:36,429 --> 00:19:39,127
- strokes her hair...
- How can you blaspheme like this?
373
00:19:39,170 --> 00:19:41,390
Kristen needs comforting now.
374
00:19:41,434 --> 00:19:44,001
Talk to her about God.
375
00:19:44,045 --> 00:19:46,439
God's a great way past
a woman's defenses.
376
00:19:46,482 --> 00:19:48,919
Stop it.
377
00:19:48,963 --> 00:19:50,921
Get out!
378
00:19:52,575 --> 00:19:54,621
Now!
379
00:19:56,013 --> 00:19:58,059
Get out!
380
00:20:03,282 --> 00:20:05,588
Are you staying here all night?
381
00:20:05,632 --> 00:20:08,417
No, no, just a few hours.
382
00:20:08,461 --> 00:20:10,724
I can't sleep.
383
00:20:10,767 --> 00:20:12,900
Yeah, I know.
384
00:20:12,943 --> 00:20:15,337
You know what I do when I can't sleep?
385
00:20:15,381 --> 00:20:16,991
What?
386
00:20:17,034 --> 00:20:19,123
I stay awake.
387
00:20:40,580 --> 00:20:43,191
I think Leland has our dad.
388
00:20:44,323 --> 00:20:46,281
Why do you think that?
389
00:20:46,325 --> 00:20:48,936
Because we texted his computer
390
00:20:48,979 --> 00:20:51,199
when Dad's boss called from Everest.
391
00:20:51,242 --> 00:20:54,028
And... we heard the text
392
00:20:54,071 --> 00:20:57,423
ring call from his Zoom call.
393
00:21:01,427 --> 00:21:03,646
We need to get my dad.
394
00:21:03,690 --> 00:21:05,909
Yeah, um...
395
00:21:05,953 --> 00:21:07,781
why don't you go to sleep and...
396
00:21:07,824 --> 00:21:09,696
we'll talk about it.
397
00:21:54,305 --> 00:21:56,917
Dear God...
398
00:21:56,960 --> 00:21:59,354
... the last time I prayed,
399
00:21:59,398 --> 00:22:02,836
I was... 14 years old.
400
00:22:04,664 --> 00:22:07,188
A nun told me to...
401
00:22:07,231 --> 00:22:09,277
pray for someone other than yourself,
402
00:22:09,320 --> 00:22:11,845
and God would answer your prayers.
403
00:22:11,888 --> 00:22:14,325
So... Please...
404
00:22:14,369 --> 00:22:16,719
please save Andy.
405
00:22:16,763 --> 00:22:19,287
Please keep him alive.
406
00:22:19,330 --> 00:22:21,898
I will do...
407
00:22:21,942 --> 00:22:25,162
I will take the girls
to Mass every week, if...
408
00:22:25,206 --> 00:22:26,990
if that's what you need.
409
00:22:28,818 --> 00:22:31,038
But just, please...
410
00:22:31,081 --> 00:22:33,475
please save him.
411
00:23:06,595 --> 00:23:08,336
Oh.
412
00:23:08,379 --> 00:23:10,207
Hi.
413
00:23:10,251 --> 00:23:12,427
I wanted to see how you were doing.
414
00:23:12,471 --> 00:23:14,516
Uh, yeah.
415
00:23:14,560 --> 00:23:16,736
Medium.
416
00:23:16,779 --> 00:23:18,955
Sorry.
417
00:23:18,999 --> 00:23:21,697
Uh, we're going to be next door for...
418
00:23:21,741 --> 00:23:24,874
an exorcism of the... infestation.
419
00:23:24,918 --> 00:23:26,615
Oh, that-that was fast.
420
00:23:26,659 --> 00:23:28,095
Well...
421
00:23:28,138 --> 00:23:30,401
Father Ignatius is taking charge.
422
00:23:31,577 --> 00:23:34,667
I think it's keeping
the grief away for him.
423
00:23:34,710 --> 00:23:36,582
Right, I get that, yeah.
424
00:23:36,625 --> 00:23:37,844
You-you don't need to be involved.
425
00:23:37,887 --> 00:23:39,802
Yeah, I-I don't think I will.
426
00:23:42,588 --> 00:23:45,329
Do you want me to pray with you?
427
00:23:47,114 --> 00:23:49,377
No, thank you.
428
00:23:49,420 --> 00:23:50,770
Okay.
429
00:24:10,441 --> 00:24:12,487
Oh, come on.
430
00:24:25,108 --> 00:24:26,762
- Oh, oh, oh, oh!
- Oh, my God! Oh, my God!
431
00:24:26,806 --> 00:24:28,938
Oh, my God, oh, my God.
432
00:24:28,982 --> 00:24:31,158
I'm so sorry I didn't call.
433
00:24:31,201 --> 00:24:33,247
Oh...
434
00:24:35,902 --> 00:24:37,947
- You're here!
- Yeah.
435
00:24:37,991 --> 00:24:40,123
Oh, God!
436
00:24:40,167 --> 00:24:42,822
Life is so surreal these days, I just...
437
00:24:42,865 --> 00:24:44,650
I want to make sure that you're real.
438
00:24:44,693 --> 00:24:47,174
Yeah, I'm real.
439
00:24:47,217 --> 00:24:49,219
Oh...
440
00:24:49,263 --> 00:24:50,699
Oh...
441
00:24:54,137 --> 00:24:55,574
Can I come in?
442
00:24:55,617 --> 00:24:56,618
- Yes!
- Yeah?
443
00:24:56,662 --> 00:24:58,751
- Yeah, okay.
- Yes!
444
00:24:58,794 --> 00:25:00,535
Are the girls... Where are the girls?
445
00:25:00,579 --> 00:25:02,450
Um, Sheryl took them
446
00:25:02,493 --> 00:25:04,191
to get ice cream. I...
447
00:25:04,234 --> 00:25:06,323
I couldn't bear sending
them to school today.
448
00:25:06,367 --> 00:25:08,238
- Oh.
- Laura was certain...
449
00:25:08,282 --> 00:25:10,893
that you were gonna...
450
00:25:10,937 --> 00:25:13,983
Laura was certain that you
were gonna come home today.
451
00:25:15,289 --> 00:25:17,160
Yeah, yeah.
452
00:25:18,422 --> 00:25:20,250
Why are you home?
453
00:25:20,294 --> 00:25:22,339
- What happened?
- I... I don't really know.
454
00:25:22,383 --> 00:25:24,167
My-my memory's so spotty about it.
455
00:25:24,211 --> 00:25:26,996
I... I remember
456
00:25:27,040 --> 00:25:29,738
snow coming at me and,
and then being trapped.
457
00:25:31,566 --> 00:25:33,437
But that's really it, I... I...
458
00:25:33,481 --> 00:25:35,526
And then landing at JFK.
The... the team doctor
459
00:25:35,570 --> 00:25:37,398
said it's the impact of my head trauma.
460
00:25:37,441 --> 00:25:40,357
Your boss called us yesterday
and told us you were missing.
461
00:25:40,401 --> 00:25:41,620
- What?
- Yeah.
462
00:25:41,663 --> 00:25:43,491
- Why?
- I don't know, but...
463
00:25:43,534 --> 00:25:44,797
I mean, what a fucker!
464
00:25:44,840 --> 00:25:46,276
- Oh...
- He... he terrified the girls.
465
00:25:46,320 --> 00:25:48,235
Oh, my God, I'm so...
That guy was an asshole.
466
00:25:48,278 --> 00:25:50,716
We called it RBS, "Rich
Billionaire Syndrome".
467
00:25:50,759 --> 00:25:52,935
But you look so good.
468
00:25:52,979 --> 00:25:54,807
Oh, my God, are you kidding me?
469
00:25:54,850 --> 00:25:57,331
I'm, I'm a total mess.
470
00:25:57,374 --> 00:25:59,550
I didn't, I didn't sleep.
471
00:25:59,594 --> 00:26:01,683
- I didn't...
- Oh.
472
00:26:01,727 --> 00:26:04,120
No more climbing, ever.
473
00:26:04,164 --> 00:26:05,687
- Okay?
- Okay, okay.
474
00:26:05,731 --> 00:26:07,210
Ever. You're going to
have to get permission
475
00:26:07,254 --> 00:26:09,038
- to even walk those stairs.
- Okay.
476
00:26:09,082 --> 00:26:11,040
Okay, hey.
477
00:26:13,390 --> 00:26:15,871
I'm sorry.
478
00:26:15,915 --> 00:26:17,830
Mm. Okay. I love you so much.
479
00:26:17,873 --> 00:26:19,875
I love you, I love you, I love you!
480
00:26:19,919 --> 00:26:21,703
Every single day.
481
00:26:23,879 --> 00:26:26,055
Daddy!
482
00:26:26,099 --> 00:26:28,014
Oh, my God!
483
00:26:28,057 --> 00:26:29,537
- We were so worried about you!
- I'm so sorry.
484
00:26:29,580 --> 00:26:30,973
I-I know, I didn't know!
485
00:26:31,017 --> 00:26:32,148
We knew you were going
to come home today
486
00:26:32,192 --> 00:26:33,802
because the lady, um,
487
00:26:33,846 --> 00:26:35,151
Grace told me that you were
coming home today, Daddy.
488
00:26:35,195 --> 00:26:36,718
Why didn't you call?
489
00:26:36,762 --> 00:26:38,241
I don't know. I have a
blackout in my memory.
490
00:26:38,285 --> 00:26:39,678
Amnesia!
491
00:26:39,721 --> 00:26:41,114
Dad, remember you told me, uh,
492
00:26:41,157 --> 00:26:42,637
I could start staying out past midnight?
493
00:26:42,681 --> 00:26:44,465
- No, no, no, no.
- Yeah, Dad!
494
00:26:44,508 --> 00:26:46,206
- You said that!
- The blackout is not that extreme.
495
00:26:46,249 --> 00:26:47,468
Hey, how's the construction going?
496
00:26:47,511 --> 00:26:49,296
- Not so well.
- What happened?
497
00:26:49,339 --> 00:26:51,254
- They're behind.
- Why?
498
00:26:51,298 --> 00:26:52,865
Mom said it's because
contractors hate women.
499
00:26:52,908 --> 00:26:54,344
- What?
- No, no, no. Just bossy women.
500
00:26:54,388 --> 00:26:56,303
Oh, well, that's okay, I'm not leaving,
501
00:26:56,346 --> 00:26:57,964
- so I'll be the bossy man.
- Mm, yeah, you will.
502
00:26:57,965 --> 00:27:00,655
- Oh, gosh!
- Ew! Ew! Ew! Ew!
503
00:27:00,699 --> 00:27:02,178
Ew! Oh, my God!
504
00:27:02,222 --> 00:27:04,354
I almost spilled the water on you.
505
00:27:04,398 --> 00:27:05,747
Oh, Dad, you missed Mom's
birthday last weekend.
506
00:27:05,791 --> 00:27:07,314
I almost spilled the water on you.
507
00:27:10,056 --> 00:27:12,580
It was Mom's birthday, and
then we went to the ball pit...
508
00:27:15,409 --> 00:27:16,889
You're gonna eat that?
509
00:27:18,455 --> 00:27:19,805
Ooh, that looks yummy.
510
00:27:19,848 --> 00:27:21,545
Ooh, yeah, Grace drew that.
511
00:27:29,466 --> 00:27:30,772
Andy! Andy!
512
00:27:30,816 --> 00:27:32,339
- Andy, Andy.
- Oh, my God, Dad!
513
00:27:32,382 --> 00:27:34,210
Are you okay?
514
00:27:34,254 --> 00:27:35,951
Yeah.
515
00:27:35,995 --> 00:27:37,692
What happened?
516
00:27:37,736 --> 00:27:41,000
Oh, my God. You left us for a second.
517
00:27:41,043 --> 00:27:42,871
Yeah, no, that... I'm okay, that's okay.
518
00:27:42,915 --> 00:27:45,780
The-the, the, uh, doctor said that
there would be moments like that.
519
00:27:45,781 --> 00:27:47,267
Well, maybe you need a nap, huh?
520
00:27:47,310 --> 00:27:49,182
- Hey, I'm okay, I'm okay.
- Here, I'll get this.
521
00:27:49,225 --> 00:27:50,966
That-that-that's a good idea.
522
00:27:51,010 --> 00:27:52,881
- Okay, I'm fine, I'm fine.
- Let's, let's go upstairs.
523
00:27:52,925 --> 00:27:53,925
- You want water?
- Are you okay, Dad?
524
00:27:53,926 --> 00:27:55,200
No, no, no, I'm okay. Thank you, though.
525
00:27:55,201 --> 00:27:56,624
That's good here.
526
00:27:56,667 --> 00:27:58,408
- I'm good. Yeah, yeah, okay, all right.
- Okay.
527
00:27:58,452 --> 00:27:59,975
Um, so, Daddy's gonna
take a nap. He's fine.
528
00:28:11,987 --> 00:28:13,989
He's great.
529
00:28:14,033 --> 00:28:15,817
I'm thrilled.
530
00:28:15,861 --> 00:28:17,340
- Yeah, no, we're thrilled. I mean, how is he?
- Yeah.
531
00:28:17,384 --> 00:28:19,429
He's exhausted, I mean, obviously.
532
00:28:19,473 --> 00:28:21,431
- Yeah.
- He's... he's sleeping. Um...
533
00:28:21,475 --> 00:28:23,825
he's having some issues
remembering a few things.
534
00:28:23,869 --> 00:28:26,045
But it's kind of a miracle.
535
00:28:26,088 --> 00:28:27,220
I'm sorry to use that word.
536
00:28:27,263 --> 00:28:28,874
No. It's... it's appropriate.
537
00:28:28,917 --> 00:28:30,266
- Yeah.
- The... the girls,
538
00:28:30,310 --> 00:28:31,615
they must be out of their minds.
539
00:28:31,659 --> 00:28:33,052
You can't even imagine.
540
00:28:33,095 --> 00:28:35,271
They are just... yeah.
541
00:28:35,315 --> 00:28:36,882
Um, how is it next door?
542
00:28:36,925 --> 00:28:39,406
Ignatius... It's-it's
all good? Demons all out?
543
00:28:39,449 --> 00:28:40,929
Yeah, or the plumbing
544
00:28:40,973 --> 00:28:43,497
is fixed. Either way, it's a miracle.
545
00:28:43,540 --> 00:28:44,846
All right, well, I-I'm
sorry I wasn't there for you.
546
00:28:44,890 --> 00:28:46,456
No, are you... are you kidding?
547
00:28:46,500 --> 00:28:47,544
No, no, you-you had a life.
548
00:28:47,588 --> 00:28:49,416
Thank you, both. I mean, really.
549
00:28:49,459 --> 00:28:51,461
You-you kept me from going crazy.
550
00:28:51,505 --> 00:28:53,507
I really appreciate it.
551
00:28:53,550 --> 00:28:55,726
Oh!
552
00:28:57,206 --> 00:28:59,948
I prayed for Andy.
553
00:28:59,992 --> 00:29:02,951
I kind of feel like I
owe God something now.
554
00:29:04,953 --> 00:29:07,260
Well, i-if you ever want to talk...
555
00:29:07,303 --> 00:29:09,262
Yeah.
556
00:29:09,305 --> 00:29:11,873
- It's true, she is...
- I mean, once she's in,
557
00:29:11,917 --> 00:29:14,093
they're all gone. There's
just no controlling
558
00:29:14,136 --> 00:29:15,877
any of them anymore...
I'd given up, I think.
559
00:29:15,921 --> 00:29:17,966
Hello, love. Your mom
was just telling me
560
00:29:18,010 --> 00:29:20,012
all about the goings on
around here and everything.
561
00:29:20,055 --> 00:29:22,144
Like the girls creating
their own ten commandments.
562
00:29:22,188 --> 00:29:24,712
Those scamps.
563
00:29:24,755 --> 00:29:26,932
What? I kind of love it, though.
564
00:29:26,975 --> 00:29:28,890
Oh, it was great, it was great.
565
00:29:28,934 --> 00:29:30,761
- Hey, you want to go upstairs?
- Yeah.
566
00:29:30,805 --> 00:29:32,676
- It's so good to see you again, Sheryl.
- Aw.
567
00:29:32,720 --> 00:29:34,896
Thank you so much for
holding the fort down.
568
00:29:34,940 --> 00:29:36,158
- Oh, are you kidding?
- No.
569
00:29:36,202 --> 00:29:37,812
We missed you so much.
570
00:29:37,856 --> 00:29:39,814
- Missed you, too.
- Oh, welcome home.
571
00:29:39,858 --> 00:29:41,685
It's good to be back.
572
00:29:41,729 --> 00:29:43,731
- Stay a while this time.
- You bet I will.
573
00:29:43,774 --> 00:29:45,951
- Okay.
- Should we go?
574
00:29:45,994 --> 00:29:48,344
You want to?
575
00:29:48,388 --> 00:29:49,432
- Yeah, yeah.
- Come on.
576
00:30:15,110 --> 00:30:17,373
Here.
577
00:30:17,417 --> 00:30:19,723
- What is it?
- Mosquito net.
578
00:30:19,767 --> 00:30:22,161
I don't think I need this.
579
00:30:25,904 --> 00:30:28,080
Humor me.
580
00:31:08,555 --> 00:31:10,600
Andy?
581
00:31:24,484 --> 00:31:26,529
Andy?
582
00:31:51,076 --> 00:31:53,121
Andy?
583
00:31:58,735 --> 00:32:00,868
Andy?
584
00:32:00,911 --> 00:32:02,957
I'm trapped.
585
00:32:08,963 --> 00:32:11,009
I think you're sleepwalking.
586
00:32:23,238 --> 00:32:25,893
Ah. David asked me here?
587
00:32:25,936 --> 00:32:27,329
Yes, Sister Andrea.
588
00:32:27,373 --> 00:32:29,201
Sorry it took me so long.
589
00:32:29,244 --> 00:32:31,377
The bus went in the wrong direction.
590
00:32:31,420 --> 00:32:33,466
Ah, buses do that.
591
00:32:34,945 --> 00:32:36,947
Picture's tilted.
592
00:32:36,991 --> 00:32:38,906
Oh, yeah, um...
593
00:32:38,949 --> 00:32:41,865
we straighten it, but then
the train comes overhead
594
00:32:41,909 --> 00:32:44,303
- and it tilts again, so...
- Yep.
595
00:32:44,346 --> 00:32:46,566
Just... there we are.
596
00:32:46,609 --> 00:32:48,002
Good.
597
00:32:48,046 --> 00:32:49,917
- Right.
- Come on in.
598
00:32:49,960 --> 00:32:51,266
- Yes.
- So...
599
00:32:51,310 --> 00:32:53,573
Sister, good, um, I-I
can't translate this.
600
00:32:53,616 --> 00:32:55,357
- Yes.
- Who's your contractor?
601
00:32:55,401 --> 00:32:56,880
Uh, Lonny Kirkpatrick.
602
00:32:56,924 --> 00:33:00,014
I asked him, but he
said, uh, he didn't do it.
603
00:33:00,058 --> 00:33:02,190
That's Greek and Aramaic.
604
00:33:02,234 --> 00:33:03,626
This is Cyrillic.
605
00:33:03,670 --> 00:33:06,194
Why is this so important?
606
00:33:06,238 --> 00:33:08,892
Well... that's why.
607
00:33:10,503 --> 00:33:13,462
Why do you think your
house wants me here?
608
00:33:13,506 --> 00:33:15,812
You think the house wrote this?
609
00:33:15,856 --> 00:33:18,032
There's a demonic infestation next door.
610
00:33:18,076 --> 00:33:21,470
We exorcised it. We're wondering
if it leaked in over here.
611
00:33:21,514 --> 00:33:23,646
- Can you translate it?
- Okay.
612
00:33:23,690 --> 00:33:25,474
It's from Revelation.
613
00:33:25,518 --> 00:33:29,348
"The beast was taken, and
with him the false prophet
614
00:33:29,391 --> 00:33:32,655
that wrought miracles before him.
615
00:33:32,699 --> 00:33:35,919
These both were cast alive
616
00:33:35,963 --> 00:33:38,096
into a lake of fire
617
00:33:38,139 --> 00:33:39,793
along with Andrea
618
00:33:39,836 --> 00:33:41,403
burning with brimstone"?
619
00:33:43,013 --> 00:33:44,406
What is that?
620
00:33:44,450 --> 00:33:46,104
That's my girls.
621
00:33:50,760 --> 00:33:53,198
Girls, girls, this is Sister Andrea.
622
00:33:53,241 --> 00:33:55,635
Sister Andrea, this is
Lynn, Lexis, Lila and...
623
00:33:55,678 --> 00:33:57,593
Marabella.
624
00:33:57,637 --> 00:33:59,117
You're a nun, right?
625
00:34:01,815 --> 00:34:03,773
Pause! Pause!
626
00:34:03,817 --> 00:34:06,733
That is not how young ladies act.
627
00:34:09,214 --> 00:34:10,998
All right, girls, let's all go
628
00:34:11,041 --> 00:34:13,174
get a snack, and then
upstairs for your homework.
629
00:34:13,218 --> 00:34:15,176
- See you in church, Sister Andrea.
- Burn, burn...
630
00:34:15,220 --> 00:34:17,004
- ... burn.
- Mom says we have to go to church every Sunday.
631
00:34:17,047 --> 00:34:19,049
I'd like to examine the house.
632
00:34:19,093 --> 00:34:21,835
What are you looking for, exactly?
633
00:34:21,878 --> 00:34:23,924
Well, let's see what I see,
634
00:34:23,967 --> 00:34:25,578
all right?
635
00:34:25,621 --> 00:34:27,580
All right, well, um, my husband's
636
00:34:27,623 --> 00:34:29,451
sleeping upstairs...
oh, girls, girls, girls!
637
00:34:29,495 --> 00:34:30,887
Quiet for Dad.
638
00:34:30,931 --> 00:34:33,194
Um, so maybe
639
00:34:33,238 --> 00:34:34,978
we can start down here?
640
00:34:35,022 --> 00:34:36,502
Oh, I'd like to do it on my own.
641
00:34:36,545 --> 00:34:39,113
Is this the whole house?
642
00:34:39,157 --> 00:34:40,549
Uh...
643
00:34:40,593 --> 00:34:42,290
Yeah, well, I do, I do have an office
644
00:34:42,334 --> 00:34:44,031
in the back, next to the garage.
645
00:34:44,074 --> 00:34:46,294
I'll start there.
646
00:34:51,691 --> 00:34:54,433
So, church, huh?
647
00:34:54,476 --> 00:34:56,783
Oh, yeah, well, it's just for the girls.
648
00:34:56,826 --> 00:35:00,047
Oh. Am I losing you to the Father?
649
00:35:00,090 --> 00:35:02,092
Maybe. Not just yet.
650
00:36:28,918 --> 00:36:31,138
Hi.
651
00:36:32,182 --> 00:36:34,184
Which one are you?
652
00:36:34,228 --> 00:36:36,099
Lynn.
653
00:36:36,143 --> 00:36:37,884
Can I ask you a question?
654
00:36:37,927 --> 00:36:39,320
This may not be the best time...
655
00:36:39,364 --> 00:36:41,409
What does it take to become a nun?
656
00:36:42,410 --> 00:36:44,151
You're interested?
657
00:36:45,544 --> 00:36:48,503
Well, I don't know what
I am, but I'm curious.
658
00:36:48,547 --> 00:36:51,245
Have you discussed
this with your mother?
659
00:36:51,289 --> 00:36:52,942
No.
660
00:36:52,986 --> 00:36:55,728
- Well, there's a procedure...
- I know, I've Googled it.
661
00:36:55,771 --> 00:36:57,251
But what's it like?
662
00:36:57,295 --> 00:36:59,558
How do you know it's
really right for you?
663
00:37:01,603 --> 00:37:03,562
Sorry, can you give me one minute?
664
00:37:03,605 --> 00:37:05,868
- Just step right over here for a second.
- Yeah. Okay, sure.
665
00:37:05,912 --> 00:37:07,261
Sure. Can I help?
666
00:37:07,305 --> 00:37:09,132
Mayl.
667
00:37:09,176 --> 00:37:12,266
- May I help?
- No, not yet.
668
00:37:19,404 --> 00:37:20,622
What are you doing?
669
00:37:20,666 --> 00:37:22,145
Killing demons.
670
00:37:22,189 --> 00:37:24,670
Okay.
671
00:37:24,713 --> 00:37:26,367
- Go inside with me.
- Okay.
672
00:37:26,411 --> 00:37:28,151
Show me around the house.
673
00:37:28,195 --> 00:37:29,327
Okay.
674
00:37:30,589 --> 00:37:32,373
Do you like being a nun?
675
00:37:32,417 --> 00:37:34,593
It's not about "like", really.
676
00:37:35,811 --> 00:37:38,510
It's about dedication and sacrifice.
677
00:37:42,644 --> 00:37:44,994
Could you open that cabinet there?
678
00:37:46,822 --> 00:37:49,390
Sure.
679
00:37:49,434 --> 00:37:51,914
And is it boring?
680
00:37:51,958 --> 00:37:54,526
Sometimes.
681
00:38:01,924 --> 00:38:03,839
Why are you interested?
682
00:38:05,188 --> 00:38:07,626
You know how sometimes
you don't feel connected
683
00:38:07,669 --> 00:38:09,454
to other people?
684
00:38:09,497 --> 00:38:11,673
That they seem to care
about the stupid stuff?
685
00:38:11,717 --> 00:38:13,240
Yes.
686
00:38:15,373 --> 00:38:18,201
I guess part of the
reason I'm interested is
687
00:38:18,245 --> 00:38:22,205
I was close with my
boyfriend, and he was just...
688
00:38:22,249 --> 00:38:24,382
he didn't talk to me after.
689
00:38:24,425 --> 00:38:26,949
After you had sex?
690
00:38:26,993 --> 00:38:30,257
Do not let a boy -
691
00:38:30,300 --> 00:38:31,737
make that decision!
692
00:38:31,780 --> 00:38:32,999
I'm not.
693
00:38:33,042 --> 00:38:34,827
I... I won't.
694
00:38:34,870 --> 00:38:36,611
It's just all the girls
695
00:38:36,655 --> 00:38:39,005
at school, all they talk about is boys.
696
00:38:39,048 --> 00:38:41,703
Okay, would you...
697
00:38:41,747 --> 00:38:43,836
mind...
698
00:38:43,879 --> 00:38:46,229
opening that door very slowly?
699
00:38:58,285 --> 00:38:59,678
I've been reading this
book about martyrs.
700
00:39:01,593 --> 00:39:04,683
And I like how a lot of them
are my age, all these women,
701
00:39:04,726 --> 00:39:06,946
and they're so dedicated
702
00:39:06,989 --> 00:39:09,644
that people and kings
keep torturing them.
703
00:39:31,318 --> 00:39:33,320
I just want a mission in my life.
704
00:39:33,363 --> 00:39:35,670
I understand.
705
00:39:35,714 --> 00:39:38,238
I think you and I should stay in touch.
706
00:39:41,197 --> 00:39:42,503
- Anything?
- Yes.
707
00:39:42,547 --> 00:39:44,549
There are several demons in the house.
708
00:39:45,985 --> 00:39:47,552
Kristen's house?
709
00:39:47,595 --> 00:39:50,685
Yes. It's like tenting
a house to kill vermin.
710
00:39:50,729 --> 00:39:52,644
You did it on this side,
711
00:39:52,687 --> 00:39:54,950
so they all escaped to that side.
712
00:39:54,994 --> 00:39:56,604
How many did you see?
713
00:39:56,648 --> 00:39:59,389
I killed four. I think
there are six more.
714
00:39:59,433 --> 00:40:01,479
You need to exorcise the rest.
715
00:40:01,522 --> 00:40:04,525
Uh, we'll get right on that.
716
00:40:06,396 --> 00:40:08,616
How are you doing? You seem tired.
717
00:40:08,660 --> 00:40:10,531
Yeah, I'm struggling with some, uh,
718
00:40:10,575 --> 00:40:12,490
distractions of my own at night.
719
00:40:12,533 --> 00:40:15,101
It's a mosquito.
720
00:40:15,144 --> 00:40:17,407
- What is?
- I heard you screaming
721
00:40:17,451 --> 00:40:19,584
a few nights ago, "Get out!"
722
00:40:19,627 --> 00:40:21,455
I don't know what it looks like to you,
723
00:40:21,499 --> 00:40:22,935
but it's a mosquito.
724
00:40:22,978 --> 00:40:25,198
And you need to use that net
725
00:40:25,241 --> 00:40:27,853
or it's going to suck away
all the joy from your life.
726
00:40:32,597 --> 00:40:35,425
- You want me to drive you?
- No, I like the bus.
727
00:40:50,615 --> 00:40:52,268
All right.
728
00:40:52,312 --> 00:40:54,401
What was so important you
couldn't tell me over the phone?
729
00:40:54,444 --> 00:40:55,792
- I think we should sit.
- No, no, no.
730
00:40:55,793 --> 00:40:58,318
I-I prefer you just say it flat out.
731
00:40:58,361 --> 00:40:59,841
I-Is it about Lexis?
732
00:40:59,885 --> 00:41:01,364
No.
733
00:41:01,408 --> 00:41:03,410
It's about your remaining egg.
734
00:41:06,631 --> 00:41:08,894
That-that was destroyed
when Valerie was murdered.
735
00:41:10,896 --> 00:41:12,985
Was it not?
736
00:41:13,028 --> 00:41:16,292
As part of the standard
autopsy after a murder,
737
00:41:16,336 --> 00:41:20,340
the coroner did a DNA
test on Valerie's fetus.
738
00:41:20,383 --> 00:41:21,950
There was a DNA match
for Valerie's husband.
739
00:41:21,994 --> 00:41:24,953
The other half of the
DNA was Ashkenazi Jewish.
740
00:41:24,997 --> 00:41:27,521
So... that wasn't your egg.
741
00:41:27,565 --> 00:41:30,176
It's all very sketchy, but...
742
00:41:30,219 --> 00:41:32,047
your egg is still out there.
743
00:41:34,702 --> 00:41:36,443
It's-it's out there where?
744
00:41:36,486 --> 00:41:38,271
It was sold this past spring.
745
00:41:38,314 --> 00:41:40,795
An anonymous transaction, no names.
746
00:41:42,971 --> 00:41:44,930
The records only show
a business address.
747
00:42:13,045 --> 00:42:14,960
- Mom.
- Oh, God.
748
00:42:18,267 --> 00:42:20,400
I'm not sure I want to become a nun,
749
00:42:20,443 --> 00:42:23,272
but I want to talk to
Sister Andrea about it.
750
00:42:30,018 --> 00:42:31,541
The fuck you are.
751
00:42:31,585 --> 00:42:33,718
Mom, I'm just interested...
752
00:42:33,761 --> 00:42:35,937
No, you're not. You're 14 years old,
753
00:42:35,981 --> 00:42:38,244
and you're not interested
in becoming a nun.
754
00:42:38,287 --> 00:42:39,550
You're the one who
wanted us to go to Mass.
755
00:42:39,551 --> 00:42:40,712
Yeah, but not so you
could lock yourself up
756
00:42:40,713 --> 00:42:41,943
in some patriarchal bullshit.
757
00:42:41,987 --> 00:42:44,293
You want to get a nose ring and tattoos,
758
00:42:44,337 --> 00:42:46,252
we can talk about it, but no!
759
00:42:47,557 --> 00:42:50,212
- Lock the door behind me!
- O... okay.
760
00:42:59,134 --> 00:43:01,267
Help me.
761
00:43:01,310 --> 00:43:03,356
Help me to stop it.
762
00:43:06,272 --> 00:43:08,491
God help me.
763
00:43:08,535 --> 00:43:10,363
David, do you want some?
764
00:43:10,406 --> 00:43:12,713
Saint Monica help me.
765
00:43:12,757 --> 00:43:16,108
♪ Holy, holy ♪
766
00:43:16,151 --> 00:43:17,936
- ♪ Lord God Almighty... ♪
- ... full of grace,
767
00:43:17,979 --> 00:43:19,981
the Lord is with thee.
768
00:43:20,025 --> 00:43:21,983
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit
769
00:43:22,027 --> 00:43:23,289
of thy womb, Jesus.
770
00:43:23,332 --> 00:43:25,944
Holy Mary, Mother of God,
771
00:43:25,987 --> 00:43:28,729
pray for us sinners, now
and at the hour of our death.
772
00:43:28,773 --> 00:43:31,036
Father?
773
00:43:34,604 --> 00:43:38,086
He called me in the, the last few weeks.
774
00:43:38,130 --> 00:43:40,175
He-he was lonely.
775
00:43:41,873 --> 00:43:44,397
I think he saw the end was near.
776
00:43:44,440 --> 00:43:46,181
It scared him.
777
00:43:46,225 --> 00:43:48,880
You were a good friend.
778
00:43:50,446 --> 00:43:55,234
He asked me what I saw when I died.
779
00:43:57,062 --> 00:44:00,195
I said I saw heaven.
I saw the face of God.
780
00:44:01,370 --> 00:44:03,024
But I didn't.
781
00:44:03,068 --> 00:44:04,896
I lied.
782
00:44:04,939 --> 00:44:07,115
I wish
783
00:44:07,159 --> 00:44:09,291
I took comfort in the thought of God.
784
00:44:12,773 --> 00:44:14,949
Do you think we're reunited
785
00:44:14,993 --> 00:44:17,038
with loved ones when we die?
786
00:44:18,039 --> 00:44:19,519
Yes.
787
00:44:19,562 --> 00:44:21,521
Why?
788
00:44:22,827 --> 00:44:24,829
Because...
789
00:44:24,872 --> 00:44:27,745
I believe God is good.
790
00:44:29,485 --> 00:44:31,792
You're a better man than I am.
791
00:44:32,837 --> 00:44:37,145
♪ Lord God Almighty ♪
792
00:44:37,189 --> 00:44:41,497
♪ All Thy works shall praise Thy name ♪
793
00:44:41,541 --> 00:44:45,501
♪ In earth and sky and sea... ♪
794
00:44:47,939 --> 00:44:50,724
- David?
- Leave me alone.
795
00:44:52,900 --> 00:44:54,554
I'm sorry.
796
00:45:10,788 --> 00:45:12,615
What are you doing?
797
00:45:16,054 --> 00:45:18,012
Oh.
798
00:45:18,056 --> 00:45:20,580
I am so sorry.
799
00:45:20,623 --> 00:45:22,277
I thought you were someone else.
800
00:45:22,321 --> 00:45:23,844
Who did you think I was?
801
00:45:23,888 --> 00:45:26,325
No one, just... I-I'm, I'm having
802
00:45:26,368 --> 00:45:28,109
uh, some trouble...
803
00:45:28,153 --> 00:45:29,850
seeing things, um...
804
00:45:29,894 --> 00:45:33,506
- Please, sit.
- David, we... we can...
805
00:45:33,549 --> 00:45:35,508
- I can come back another time.
- No.
806
00:45:36,509 --> 00:45:38,293
I'm fine.
807
00:45:38,337 --> 00:45:40,382
Tell me what's going on.
808
00:45:40,426 --> 00:45:42,471
- Um...
- Please.
809
00:45:47,302 --> 00:45:50,088
I miss talking.
810
00:45:51,872 --> 00:45:53,439
I know.
811
00:45:53,482 --> 00:45:55,180
I do, too.
812
00:45:55,223 --> 00:45:57,182
We got off
813
00:45:57,225 --> 00:45:59,532
on the wrong foot this year.
814
00:45:59,575 --> 00:46:01,577
And that-that-that's my fault.
815
00:46:01,621 --> 00:46:04,319
No. No, no, no. If anything, it's...
816
00:46:04,363 --> 00:46:06,321
it's my fault, um...
817
00:46:06,365 --> 00:46:08,497
But maybe we should just...
818
00:46:08,541 --> 00:46:11,022
stop talking about that.
819
00:46:11,065 --> 00:46:13,502
I just, um...
820
00:46:13,546 --> 00:46:15,809
So...
821
00:46:17,463 --> 00:46:20,031
When I was 14,
822
00:46:20,074 --> 00:46:22,990
I prayed every night that
my parents wouldn't divorce,
823
00:46:23,434 --> 00:46:25,645
but they did divorce,
824
00:46:25,688 --> 00:46:27,908
and so I stopped praying.
825
00:46:27,952 --> 00:46:29,562
It wasn't that I was angry at God,
826
00:46:29,605 --> 00:46:31,303
I just... I didn't believe.
827
00:46:32,565 --> 00:46:35,046
Now, yesterday...
828
00:46:35,089 --> 00:46:37,700
I prayed for the first time...
829
00:46:37,744 --> 00:46:40,573
that Andy would return home.
830
00:46:40,616 --> 00:46:43,010
And then he did return home.
831
00:46:43,054 --> 00:46:46,448
And I'm not sure what to think about it.
832
00:46:46,492 --> 00:46:48,842
Do you have to think anything about it?
833
00:46:48,886 --> 00:46:50,931
Yeah, I-I think I do.
834
00:46:50,975 --> 00:46:52,933
Because either that's
the weirdest coincidence
835
00:46:52,977 --> 00:46:55,066
in the world, or I'm being told
836
00:46:55,109 --> 00:46:56,806
to believe in something
837
00:46:56,850 --> 00:46:58,547
that I cannot believe in.
838
00:46:59,691 --> 00:47:04,379
Kristen, you obviously came
to me because... I believe.
839
00:47:05,990 --> 00:47:08,557
Do you want me to tell
you how to believe?
840
00:47:08,601 --> 00:47:09,907
No, it's, um...
841
00:47:09,950 --> 00:47:11,996
so...
842
00:47:12,039 --> 00:47:14,694
I...
843
00:47:14,737 --> 00:47:17,740
I promised God something,
844
00:47:17,784 --> 00:47:20,395
but I don't want to do it.
845
00:47:20,439 --> 00:47:22,006
What?
846
00:47:22,049 --> 00:47:24,486
I told him I'd take my
girls to Mass every week.
847
00:47:24,530 --> 00:47:26,836
Now, I don't like breaking a promise,
848
00:47:26,880 --> 00:47:28,490
but it feels hypocritical. I-I don't,
849
00:47:28,534 --> 00:47:30,231
I don't want my girls to be religious.
850
00:47:30,275 --> 00:47:32,364
I don't like religious people.
851
00:47:33,321 --> 00:47:36,498
No, I mean... I like you.
852
00:47:39,240 --> 00:47:41,503
But you're the exception.
853
00:47:41,547 --> 00:47:44,028
Oh, thanks.
854
00:47:45,768 --> 00:47:47,988
There is this man
855
00:47:48,032 --> 00:47:49,947
who is late for a meeting,
856
00:47:49,990 --> 00:47:52,862
a meeting that will change his life.
857
00:47:52,906 --> 00:47:55,256
- Is this a parable?
- Yes.
858
00:47:55,300 --> 00:47:57,693
But not Shakespeare?
859
00:47:57,737 --> 00:47:59,434
No, it's not Shakespeare.
860
00:48:00,435 --> 00:48:02,481
Anyway, this man,
861
00:48:02,524 --> 00:48:04,613
who is heading toward
this important meeting,
862
00:48:04,657 --> 00:48:06,876
couldn't find a parking space.
863
00:48:06,920 --> 00:48:09,618
He went up and down the block,
864
00:48:09,662 --> 00:48:13,013
but every space was taken, and
it's getting later and later.
865
00:48:13,057 --> 00:48:16,538
So, finally, he prays to God.
866
00:48:17,931 --> 00:48:19,759
"God, please
867
00:48:19,802 --> 00:48:22,022
help me find a space,
868
00:48:22,066 --> 00:48:24,155
and I promise
869
00:48:24,198 --> 00:48:26,244
I will change my life.
870
00:48:26,287 --> 00:48:29,508
I'll stop drinking. I'll
stop cheating on my wife.
871
00:48:29,551 --> 00:48:32,728
I'll commit myself to you".
872
00:48:32,772 --> 00:48:35,166
And at that moment,
873
00:48:35,209 --> 00:48:38,038
he sees a car pulling out of a space,
874
00:48:38,082 --> 00:48:40,954
and he tells God...
875
00:48:40,998 --> 00:48:43,957
"Never mind, I found a space".
876
00:48:47,178 --> 00:48:50,137
And you think that's what I'm doing?
877
00:48:50,181 --> 00:48:52,792
I think God keeps revealing himself.
878
00:48:52,835 --> 00:48:55,316
And at a certain point,
879
00:48:55,360 --> 00:48:58,232
you have to acknowledge it.
880
00:49:02,584 --> 00:49:04,630
Uh, I, um...
881
00:49:08,721 --> 00:49:10,766
Thank you.
882
00:49:45,192 --> 00:49:47,238
What are you doing?
883
00:50:12,741 --> 00:50:14,439
Hey, babe. Where are you?
884
00:50:14,482 --> 00:50:16,267
Uh, I had to go, just for an hour.
885
00:50:16,310 --> 00:50:17,703
How are you feeling?
886
00:50:17,746 --> 00:50:19,835
- Good, good.
- Okay, good, I'm glad.
887
00:50:19,879 --> 00:50:21,576
Why don't you stay close to home today?
888
00:50:21,620 --> 00:50:23,622
And then I'd like to make an
appointment at the doctor's.
889
00:50:23,665 --> 00:50:25,232
Okay, if you think that's best.
890
00:50:25,276 --> 00:50:27,234
- I think it is.
- Okay, love you.
891
00:50:27,278 --> 00:50:29,280
Love you.
892
00:50:45,774 --> 00:50:47,776
- May I help you?
- I hope so.
893
00:50:47,820 --> 00:50:49,561
- Um...
- Who are you here to see?
894
00:50:49,604 --> 00:50:51,606
I'm not sure. Something of mine
895
00:50:51,650 --> 00:50:53,913
was delivered to, uh, this address.
896
00:50:53,956 --> 00:50:56,002
I'll call the mail room.
897
00:51:25,814 --> 00:51:27,860
Hi. This is Jenny from DF.
898
00:52:28,007 --> 00:52:31,489
Intercede, dear Saint
Monica, that God may favorably
899
00:52:31,532 --> 00:52:33,708
hear my plea.
900
00:52:33,752 --> 00:52:36,015
Grant me the grace to accept
901
00:52:36,058 --> 00:52:39,018
God's will in all things.
902
00:52:40,019 --> 00:52:41,368
Mom?
903
00:52:43,457 --> 00:52:44,980
Kristen.
904
00:52:46,025 --> 00:52:47,548
Oh, my God!
905
00:52:47,592 --> 00:52:49,507
What are you doing here?
906
00:52:49,550 --> 00:52:51,248
What are youdoing here?
907
00:52:51,291 --> 00:52:52,814
This is my work.
908
00:52:52,858 --> 00:52:54,425
Come on in.
909
00:52:54,468 --> 00:52:57,341
Sheryl, come on, hurry up.
910
00:52:57,384 --> 00:52:58,690
We're lighting the cake.
911
00:52:58,733 --> 00:53:00,561
Yeah, uh, ju... I'll be right back.
912
00:53:00,605 --> 00:53:03,956
Just don't-don't move, okay? Stay here.
913
00:53:52,918 --> 00:53:55,268
Beautiful, isn't it?
914
00:54:17,246 --> 00:54:18,944
38 days.
915
00:54:18,987 --> 00:54:21,512
Woe to Babylon.
916
00:54:38,703 --> 00:54:40,922
Surprise!
917
00:54:43,577 --> 00:54:46,145
Congratulations. I hear it's a boy.
918
00:54:46,188 --> 00:54:48,887
Thank you, but even his
daddy doesn't know yet.
919
00:54:48,930 --> 00:54:51,716
He didn't want to know the sex.
920
00:54:51,759 --> 00:54:54,414
What's going on in here? A party?
921
00:54:54,458 --> 00:54:56,677
I guess I should be handing out cigars.
922
00:54:56,721 --> 00:54:59,245
- Speech, speech.
- Speech, speech.
923
00:54:59,288 --> 00:55:01,769
Speech. Speech. Speech, Leland. Speech.
924
00:55:01,813 --> 00:55:03,292
No, no. I'm just
925
00:55:03,336 --> 00:55:06,774
happy to finally have
a child so late in life.
926
00:55:06,818 --> 00:55:09,124
I just want to say...
927
00:55:13,738 --> 00:55:15,870
We're gonna be parents.
63635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.