Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,240 --> 00:02:26,802
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Het hoeft niet perfect te zijn.
2
00:02:28,280 --> 00:02:31,409
Rond het hier nu af.
Beneden wacht een andere klus.
3
00:03:01,600 --> 00:03:05,605
O, heb ik je geraakt?
Sorry, dat was niet de bedoeling.
4
00:03:06,680 --> 00:03:12,642
Jij bent zeker de nieuwe huurder van
2B? De vloeren zijn nog niet droog.
5
00:03:12,840 --> 00:03:18,882
Dat duurt nog wel een uurtje.
-Maar alles zou vandaag klaar zijn.
6
00:03:19,080 --> 00:03:26,407
Bespreek dat maar met de huisbaas.
Hij wilde me geen overuren uitbetalen.
7
00:03:26,600 --> 00:03:32,926
Maar je hebt mooie houten vloeren.
Die heb ik eigenhandig geschuurd.
8
00:03:33,120 --> 00:03:38,251
Ik wil er op tijd in. Dat is belangrijker
dan wat voor hout er op de vloer ligt.
9
00:03:38,440 --> 00:03:42,001
Wacht, ik kan er nog niet in.
-Waar zal ik alles neerzetten?
10
00:03:42,200 --> 00:03:46,649
Kun je een half uurtje wachten?
-Ik moet om vijf uur in Astoria zijn.
11
00:03:46,840 --> 00:03:52,802
Dat meen je niet. Zet je alles op
de stoep? Ik heb 300 dollar gedekt.
12
00:03:54,840 --> 00:03:58,208
Ben je soms doof?
Dit gaat je je baan kosten.
13
00:03:58,400 --> 00:04:01,006
Het nummer staat
op de vrachtwagen, dame.
14
00:04:08,600 --> 00:04:13,401
Kun jij me misschien helpen?
15
00:04:16,320 --> 00:04:18,163
Alleen als ik er geld voor krijg.
16
00:04:30,920 --> 00:04:33,605
Waarom neem je zo'n
groot huis in je eentje?
17
00:04:33,800 --> 00:04:37,771
Ik ben zangeres,
in de kleine kamer komt een piano.
18
00:04:37,960 --> 00:04:40,804
Vergeleken met Manhattan
is dit spotgoedkoop.
19
00:04:41,000 --> 00:04:45,005
Zangeres? Hoe heet je ook alweer?
-Zora.
20
00:04:45,200 --> 00:04:47,806
Zora, Zora Banks.
-Mooie naam.
21
00:04:48,000 --> 00:04:53,564
Net als Zora Neale Hurston.
Weet je wie dat is?
22
00:04:53,760 --> 00:04:57,207
Ik ben naar haar vernoemd.
-Meen je dat?
23
00:04:58,080 --> 00:05:02,802
Cool. Zing eens wat voor me, Zora.
24
00:05:03,400 --> 00:05:07,803
Ik ken je helemaal niet en voor zingen
ben ik nu niet echt in de stemming.
25
00:05:09,000 --> 00:05:13,767
Ik ben Franklin, Franklin Swift.
26
00:05:13,960 --> 00:05:19,251
Noem me maar Frankie.
-Maar je hebt zo'n deftige naam.
27
00:05:19,440 --> 00:05:22,205
Je mag ook Franklin zeggen.
28
00:05:28,320 --> 00:05:30,607
Heb je hulp nodig?
29
00:05:35,000 --> 00:05:39,528
Je vriendje helpt je zeker
met inrichten.
30
00:05:39,720 --> 00:05:46,604
Met de boekenkast en
de stereo-installatie, dat soort dingen.
31
00:05:47,240 --> 00:05:50,005
Nee, niemand helpt me.
32
00:05:52,640 --> 00:05:57,806
Mocht je hulp nodig hebben,
Ik zou het in een wip kunnen doen.
33
00:05:59,640 --> 00:06:02,291
Voor geld.
-Kunnen vrouwen zoals jij...
34
00:06:02,480 --> 00:06:05,802
geen hulp aannemen van een man?
-Vrouwen zoals ik?
35
00:06:06,000 --> 00:06:10,608
Je weet wel,
zwart, mooi, onafhankelijk.
36
00:06:13,040 --> 00:06:18,410
Ik zou je erg dankbaar zijn, maar ik
dacht dat je het alleen voor geld deed.
37
00:06:22,680 --> 00:06:27,004
Maar nu verlang ik er alleen naar
die zweterige kleren uit te trekken.
38
00:06:29,440 --> 00:06:33,001
Ik moet even wat rust nemen.
Heb je morgen tijd?
39
00:06:33,480 --> 00:06:37,610
Kun je om zes uur komen?
-Afgesproken.
40
00:06:37,800 --> 00:06:39,404
Om zes uur dan.
41
00:07:34,040 --> 00:07:38,807
Wat is er?
-Het materiaal is nog niet binnen.
42
00:07:39,240 --> 00:07:44,280
Wat wil je daarmee zeggen?
-We krijgen een grote renovatieklus.
43
00:07:44,480 --> 00:07:48,246
Maar ik heb even geen werk voor je.
-Ik moet nota's betalen.
44
00:07:48,440 --> 00:07:53,606
Ik zorg toch altijd goed voor je?
-Ja‚ net als de fiscus.
45
00:07:53,800 --> 00:07:57,805
Grapjas.
Ik bel je zodra ik meer weet.
46
00:08:02,680 --> 00:08:03,966
Verdomme.
47
00:08:04,160 --> 00:08:08,404
Stop maar. Wat hebben jullie toch?
Jullie concentreren je niet.
48
00:08:08,600 --> 00:08:12,047
Naar wie moeten jullie kijken?
Juist, dank je wel.
49
00:08:12,240 --> 00:08:19,010
Ik wil kracht, concentratie, vanuit het
middenrif. En in harmonie, begrepen?
50
00:08:19,640 --> 00:08:25,204
Daar gaan we. Vijf, zes, zeven, acht.
51
00:08:34,320 --> 00:08:36,800
Dit is beter, veel beter.
52
00:08:43,440 --> 00:08:48,810
Maandag moeten jullie dit kennen.
Goed gedaan.
53
00:08:49,000 --> 00:08:52,891
Op Fortuna, waar ze ook moge zijn.
54
00:08:53,080 --> 00:08:58,120
Ze heeft me de laatste tijd niet echt
geholpen. Heb jij haar gezien?
55
00:08:58,320 --> 00:09:02,211
Ze is mijn nummer
al een hele tijd kwijt.
56
00:09:04,240 --> 00:09:08,962
Ik haat de renbaan. Al m'n paarden
hebben deze week verloren.
57
00:09:09,160 --> 00:09:13,006
Ik kap met wedden,
voor mij geen renbanen meer.
58
00:09:15,640 --> 00:09:21,602
Kun jij me misschien...
Kom op, help je kameraad.
59
00:09:21,800 --> 00:09:26,408
Nee, ik pieker er niet over.
Rot op, Jimmy.
60
00:09:28,080 --> 00:09:30,048
Verdomme.
61
00:09:30,240 --> 00:09:35,610
Ik wist wel dat je m'n vriend was.
-Niet te vroeg juichen.
62
00:09:36,480 --> 00:09:39,802
Is dat alles?
-Meer krijg je niet.
63
00:09:42,040 --> 00:09:44,805
Ach, alles is meegenomen.
64
00:09:45,840 --> 00:09:48,969
Ik betaal je terug. Reken jij dit af?
65
00:09:49,160 --> 00:09:52,004
Natuurlijk.
-Je bent een echte vriend.
66
00:10:41,920 --> 00:10:45,891
Heb je je bedacht?
-Ik werd opgehouden.
67
00:10:46,880 --> 00:10:50,009
Ik wist je achternaam niet,
ik kon je niet bellen.
68
00:10:50,200 --> 00:10:53,409
Ik heet Banks, Zora Banks.
69
00:10:53,840 --> 00:10:57,686
Dat was ik vergeten.
-Je hebt het zelf aangeboden.
70
00:10:57,880 --> 00:11:01,851
Maar geen probleem,
ik red het wel. De groeten.
71
00:11:03,960 --> 00:11:07,009
Wacht. Ik kan ook nu komen.
72
00:11:13,440 --> 00:11:18,606
Het spijt me,
maar ik wil je echt helpen.
73
00:11:19,240 --> 00:11:22,801
Laat me wat bestellen...
-Moet ik nog langer op je wachten?
74
00:11:24,080 --> 00:11:29,246
Natuurlijk, ik kan ook
wat van jouw eten nemen.
75
00:11:29,440 --> 00:11:32,967
Dit kun je toch niet allemaal
in je eentje op.
76
00:11:33,160 --> 00:11:37,245
Eens kijken. Zie je die loempia?
77
00:11:37,440 --> 00:11:42,606
Daar staat mijn naam op. Daar staat:
Eigendom van Franklin Swift.
78
00:12:22,040 --> 00:12:24,486
Wie is dat?
-Dat is m'n moeder.
79
00:12:24,680 --> 00:12:28,002
Ze is mooi.
80
00:12:28,480 --> 00:12:33,088
Is zij ook zangeres?
-Nee‚ ze stierf toen ik zes was.
81
00:12:33,280 --> 00:12:35,965
Het spijt me dat te horen.
82
00:12:36,160 --> 00:12:39,164
Ik ben zangeres,
maar ik kan er nog niet van leven.
83
00:12:39,360 --> 00:12:43,160
Ik geef muziek-en zangles
op een school in Chelsea.
84
00:12:43,360 --> 00:12:47,922
Ik ben naar Brooklyn verhuisd
om geld te sparen voor een demo.
85
00:12:48,120 --> 00:12:51,090
Een vriend van me kent een producer.
86
00:12:51,760 --> 00:12:55,845
Waar is die piano waar je het over had?
Dan kan ik wat van je horen.
87
00:12:56,040 --> 00:12:59,965
Die houden ze voor me vast.
-In Brooklyn?
88
00:13:00,160 --> 00:13:04,802
Ja, maar ik heb nog
200 andere piano's.
89
00:13:12,400 --> 00:13:15,006
Wil jij niets?
-Ik drink geen alcohol.
90
00:13:15,480 --> 00:13:18,529
Broeders schijnen Heineken
lekker te vinden.
91
00:13:18,720 --> 00:13:22,520
Je stelt veel vragen voor iemand
die weinig over zichzelf vertelt.
92
00:13:22,720 --> 00:13:30,002
Wat wil je van me weten?
-Werk je alleen voor Vinnie?
93
00:13:30,360 --> 00:13:33,409
Je moet toch ook
andere doelen hebben.
94
00:13:34,120 --> 00:13:36,600
Dat klopt.
95
00:13:37,120 --> 00:13:39,202
Wil je me die vertellen?
96
00:13:39,400 --> 00:13:45,442
Goed dan. Je hebt toch
Bed-Sty, Harlem, Clinton Hills.
97
00:13:45,640 --> 00:13:49,929
Daar staan van die grote huizen.
De meeste zijn van de gemeente.
98
00:13:50,120 --> 00:13:53,920
Ik wil graag een contract sluiten
om ze op te knappen.
99
00:13:54,120 --> 00:14:00,605
Ik wil een eigen aannemersbedrijf
gespecialiseerd in restauratie.
100
00:14:01,240 --> 00:14:06,041
Zie je bijvoorbeeld
hoe dit beschilderd is?
101
00:14:06,240 --> 00:14:11,406
Ik durf te wedden dat hier prachtig
hout onder zit. Dat wil ik graag doen.
102
00:14:12,080 --> 00:14:14,606
De mooie details bewaren.
103
00:14:15,240 --> 00:14:19,609
Dat klinkt geweldig. Ik weet zeker
dat je er goed in zult zijn.
104
00:14:19,800 --> 00:14:24,408
Eerst moet je een vergunning hebben.
105
00:14:25,440 --> 00:14:29,968
O, West Toledo.
-Dat wil je niet zien, heus niet.
106
00:14:30,160 --> 00:14:35,803
Omdat jij erin staat.
Lelijk, met een bril?
107
00:14:37,600 --> 00:14:39,807
Ohio, jeetje.
108
00:14:47,320 --> 00:14:52,724
Ik wist wel dat jij me als eerste
zou bellen. Kan ik je zo terugbellen?
109
00:14:52,920 --> 00:14:57,005
Goed dan, blijf even hangen.
110
00:14:58,440 --> 00:15:02,968
Het is m'n vader.
Hij kan uren doorkletsen.
111
00:15:03,160 --> 00:15:07,643
Ik begrijp het ai.
-Ik nodig je uit als ik ingericht ben.
112
00:15:07,840 --> 00:15:11,003
Dan kun je zien hoe ik zaken regel.
113
00:15:14,280 --> 00:15:18,683
Hoe dacht je dat te doen?
Je hebt m'n nummer niet eens.
114
00:15:18,880 --> 00:15:23,807
Je staat toch in de gids? Ik zal
proberen je achternaam te onthouden.
115
00:15:24,440 --> 00:15:28,206
Wreed.
116
00:15:37,880 --> 00:15:41,930
Hoe is het vanavond met de dames?
Wat willen jullie drinken?
117
00:15:42,120 --> 00:15:44,168
Chardonnay.
-En een bosbessensap.
118
00:15:44,360 --> 00:15:46,806
Komt eraan.
119
00:15:47,600 --> 00:15:50,570
Zwart en kaal, precies jouw type.
120
00:15:50,760 --> 00:15:53,923
Niet half zo knap als de vent
die me gisteren hielp.
121
00:15:54,120 --> 00:15:58,444
En wie mag dat dan wel zijn?
-Hij werkte in het pand waar ik woon.
122
00:15:58,680 --> 00:16:03,811
Is Franklin dan niet goed en netjes?
-Franklin, zo zo.
123
00:16:04,000 --> 00:16:09,404
Ik ga niet met hem uit. Moet een man
miljonair zijn om met hem te praten?
124
00:16:09,600 --> 00:16:12,410
Hij heeft geen cent te makken.
125
00:16:14,560 --> 00:16:18,360
Wat is er mis mee als je een man wilt
die voor je kan zorgen?
126
00:16:18,560 --> 00:16:23,168
Hij kan dat ook doen zonder sieraden
te kopen en je huis te betalen.
127
00:16:23,360 --> 00:16:28,571
Als ik advocaat was en getrouwd was
met een bankier, praatte ik ook zo.
128
00:16:28,760 --> 00:16:33,209
Laat maar zitten.
-Hoe kom je aan die mooie oorknopjes?
129
00:16:33,400 --> 00:16:36,131
Ik ben de enige
die er eerlijk voor uitkomt.
130
00:16:36,320 --> 00:16:43,408
Ik ben die mannen beu die denken
dat ze met geld alles kunnen krijgen.
131
00:16:47,280 --> 00:16:49,601
Heb je Reg al gebeld?
132
00:16:51,840 --> 00:16:55,287
Heb je hem al gebeld?
-Dat ga ik nog doen.
133
00:16:55,480 --> 00:17:00,566
Je moet echt snel zijn.
Hij wordt een hele grote.
134
00:17:00,760 --> 00:17:04,890
Ik heb heel veel moeite moeten doen.
-Dat kan ik me voorstellen.
135
00:17:05,080 --> 00:17:07,606
Ik wil graag de krabkoekjes.
136
00:17:12,440 --> 00:17:19,403
Ze werkt me op de zenuwen. Als we
uitgaan, zijn we de drie musketiers.
137
00:17:43,440 --> 00:17:46,330
Achtervolg je me?
138
00:17:46,520 --> 00:17:51,811
Nee, maar ik heb wel op je gewacht.
139
00:17:52,280 --> 00:17:55,409
En waarom wacht je op me?
140
00:17:55,600 --> 00:17:58,604
Omdat ik je wilde spreken.
141
00:17:58,800 --> 00:18:00,928
Waarom?
142
00:18:01,120 --> 00:18:04,602
Omdat ik je wilde spreken.
143
00:18:05,400 --> 00:18:08,609
En wat als ik samen met iemand
was thuisgekomen?
144
00:18:10,200 --> 00:18:17,004
Dan had ik gewoon gedaan alsof ik
op iemand anders zat te wachten.
145
00:18:20,640 --> 00:18:24,611
Je kunt niet onverwacht komen
en denken dat ik je binnenlaat.
146
00:18:25,160 --> 00:18:27,606
Dat weet ik.
147
00:18:29,920 --> 00:18:32,400
Dus...
148
00:18:33,440 --> 00:18:36,410
Mag ik binnenkomen?
149
00:18:46,560 --> 00:18:51,009
Wil je zitten?
150
00:18:55,440 --> 00:18:57,807
Wil je wat drinken?
151
00:19:10,560 --> 00:19:17,011
Ik heb vruchtensap, bessensap, bier.
Heineken.
152
00:19:33,400 --> 00:19:36,006
Weet je wel wat je doet?
153
00:19:37,840 --> 00:19:40,411
Ik weet precies wat ik doe.
154
00:20:25,480 --> 00:20:27,801
Ik wil naar je kijken.
155
00:20:30,520 --> 00:20:33,000
Je ziet er prachtig uit.
156
00:21:33,760 --> 00:21:39,802
Ga je nu voor me zingen?
-Dat deed ik net. Hoorde je me niet?
157
00:21:40,640 --> 00:21:43,803
Ik heb het over echt zingen.
158
00:21:45,920 --> 00:21:49,003
Wat is er?
-Niets.
159
00:21:49,200 --> 00:21:53,000
Waarom kijk je dan
alsof je pas dood bent?
160
00:21:55,040 --> 00:22:00,888
Ik ben met zo veel dingen bezig. Ik
ben net verhuisd. Ik moet auditie doen.
161
00:22:01,080 --> 00:22:05,404
Ik wil een demo maken,
hopelijk krijg ik een platencontract.
162
00:22:05,840 --> 00:22:08,320
Zal ik je eens wat vertellen?
163
00:22:08,560 --> 00:22:13,009
Ik zei dat ik geen relatie wilde
voordat ik een eigen bedrijf had.
164
00:22:15,120 --> 00:22:19,364
Want als ik het nu niet doe,
lukt het misschien nooit meer.
165
00:22:19,560 --> 00:22:21,483
Dat gevoel heb ik ook.
166
00:22:21,680 --> 00:22:26,004
Zeg je dan dat allebei
niet mogelijk is?
167
00:22:27,360 --> 00:22:33,606
Ik weet alleen dat ik me nu voel
als de winnaar van de jackpot.
168
00:22:37,360 --> 00:22:39,966
En hoe voel jij je?
169
00:22:40,160 --> 00:22:46,202
Alsof ik winterslaap heb gehouden
en het nu lente is.
170
00:22:48,720 --> 00:22:53,726
Weet je, vrouwen zoals jij
ontmoet je niet elke dag.
171
00:22:53,920 --> 00:23:00,610
Ik moet realistisch zijn. Als je een
man zoekt met veel geld op de bank...
172
00:23:02,160 --> 00:23:04,811
dan ben ik niet de ware.
173
00:23:12,040 --> 00:23:15,010
Ik kan een bankrekening
niet kussen, Franklin.
174
00:23:36,840 --> 00:23:40,606
Dat woord bestaat niet.
-Jawel, zoek maar op.
175
00:23:42,440 --> 00:23:47,082
Bwana is Swahili voor
de baas, de meester.
176
00:23:47,280 --> 00:23:53,765
Precies, het is geen Engels woord.
-Maar dit is Webster's Dictionary.
177
00:23:53,960 --> 00:23:56,281
Je mag Swahili niet discrimineren.
178
00:23:56,480 --> 00:24:00,201
Je weet niet eens waarover ik het heb.
179
00:24:06,840 --> 00:24:11,880
Hoe gaat ie? Ik dacht
dat je voorgoed pleite was.
180
00:24:12,080 --> 00:24:14,560
Hoe gaat het?
-Ik mag niet klagen.
181
00:24:14,760 --> 00:24:17,650
Monty had dus gelijk.
-Wat bedoel je?
182
00:24:17,840 --> 00:24:21,401
Hij zei dat hij gezien heeft
dat je een mooie meid kuste.
183
00:24:22,880 --> 00:24:28,011
Was ze net een gebakken visje...
184
00:24:28,200 --> 00:24:31,443
aan twee kanten krokant gebakken
met een heet sausje?
185
00:24:31,640 --> 00:24:34,530
Zo heet als het maar zijn kan.
186
00:24:34,720 --> 00:24:37,803
Schenk me een kop koffie in.
187
00:24:38,000 --> 00:24:42,005
Maar serieus,
we praten meer dan we vrijen.
188
00:24:43,200 --> 00:24:50,891
Ze luistert. Ze is niet als al die
kwebbeltantes. Ze luistert echt.
189
00:24:51,080 --> 00:24:53,924
Luistert ze? Praten jullie?
-Ze is ook slim.
190
00:24:54,120 --> 00:24:59,604
Leuk voor je. Maar ik ben blij dat je
hier eindelijk weer eens bent en ik...
191
00:25:02,640 --> 00:25:06,361
400 dollar.
M'n paarden hebben gewonnen.
192
00:25:06,560 --> 00:25:11,282
Dat kan ik niet aannemen.
-Pak aan. Dat ben ik je schuldig.
193
00:25:11,480 --> 00:25:16,008
En nog wat extra voor later.
194
00:25:17,680 --> 00:25:23,005
Klaar? Eén, twee, drie.
195
00:25:25,320 --> 00:25:31,885
Maar dit is m'n piano.
De piano die ik heb aanbetaald.
196
00:25:32,080 --> 00:25:37,007
Dit was het minste wat ik kon doen.
Voor al die keren dat je hebt gekookt.
197
00:25:43,640 --> 00:25:50,603
Nu kun je spelen wanneer je wilt.
Overdag, 's nachts, als je zin hebt.
198
00:25:54,040 --> 00:25:56,407
Ben je niet blij?
199
00:25:59,160 --> 00:26:04,849
Kan ik je eindelijk eens horen zingen
of moet ik nog een drumstel kopen?
200
00:26:05,040 --> 00:26:08,203
Kom op.
-Goed dan.
201
00:27:06,040 --> 00:27:09,601
Jeetje, ik wist niet dat je zo goed was.
202
00:27:10,960 --> 00:27:14,328
We moeten snel naar die producer.
-Meen je dat echt?
203
00:27:14,520 --> 00:27:21,210
Absoluut. Ik zie je naam al
in neonletters: Zora Banks.
204
00:27:25,920 --> 00:27:29,891
Pardon, weet u waar
Reggie Baptiste woont?
205
00:27:37,320 --> 00:27:39,402
Wie is daar?
206
00:27:43,120 --> 00:27:46,010
Je bent dus een vriendin van Portia?
207
00:27:48,640 --> 00:27:52,008
Goed dan.
208
00:27:55,560 --> 00:27:58,211
Wil je dat ik nu zing?
-Ja‚ tijd is geld.
209
00:27:58,400 --> 00:28:02,007
Zet je tas toch neer. Ik zit krap,
maar zo erg nu ook weer niet.
210
00:28:03,560 --> 00:28:05,210
Ga daar maar staan.
211
00:28:23,760 --> 00:28:27,810
Hier, zet die maar even op
bij het zingen.
212
00:29:23,720 --> 00:29:29,887
Je houdt van lyrische teksten,
de oude soul met veel diepgang.
213
00:29:30,080 --> 00:29:36,770
Maar ook stukken waarin de muziek
sneller wordt à Ia Nina Simone.
214
00:29:36,960 --> 00:29:40,009
Schrijf je je eigen nummers?
215
00:29:40,200 --> 00:29:46,003
Goed. Een demo met zes nummers
en m'n studio kost 2000 dollar.
216
00:29:46,680 --> 00:29:52,642
2000 dollar? Dat geld heb ik niet.
217
00:29:52,840 --> 00:29:55,764
M'n tijd is kostbaar. Ik heb veel werk.
218
00:29:55,960 --> 00:30:02,605
Portia zei dat als je me goed vond,
je minder zou rekenen.
219
00:30:16,360 --> 00:30:22,083
Goed dan, geef me 500 dollar vooruit
en de rest regelen we later wel.
220
00:30:22,280 --> 00:30:26,683
Maar we doen dit als het in mijn
agenda past. Alleen als ik tijd heb.
221
00:30:26,880 --> 00:30:30,089
Absoluut.
222
00:30:30,280 --> 00:30:35,320
Ik heb zo veel nummers. Ik weet
gewoon niet welke ik moet kiezen.
223
00:30:35,520 --> 00:30:40,606
Ik denk dat Reg wel beslist,
'mijn producer'.
224
00:30:41,720 --> 00:30:45,008
Ik ben echt blij voor je.
225
00:30:46,840 --> 00:30:49,411
Wat is er?
Is er iets op je werk gebeurd?
226
00:30:55,160 --> 00:31:00,451
Wacht je tot ik de bom laat vallen?
Iedereen heeft wel problemen.
227
00:31:00,640 --> 00:31:03,405
Waar heb je het over?
228
00:31:04,560 --> 00:31:07,404
Ik weet niet hoe je dit gaat opvatten.
229
00:31:09,840 --> 00:31:13,003
Je denkt dat ik heb gestudeerd,
is het niet?
230
00:31:14,800 --> 00:31:17,007
Heb je de opleiding niet afgemaakt?
231
00:31:20,120 --> 00:31:24,205
Ik ben op de middelbare school
afgehaakt. In de derde klas.
232
00:31:25,920 --> 00:31:31,211
Ik wilde alleen maar zo snel mogelijk
weg uit het huis van m'n moeder.
233
00:31:33,080 --> 00:31:36,402
Maar je hebt toch wel
een diploma gehaald?
234
00:31:38,880 --> 00:31:43,807
Hoe kan het dat je
niet eens een diploma hebt?
235
00:31:45,800 --> 00:31:48,406
Dit is nog niet alles.
236
00:31:52,080 --> 00:31:56,802
Ik heb twee zoons,
een van twaalf en een van tien.
237
00:31:59,120 --> 00:32:05,605
En hun moeder...
We zijn nog niet gescheiden.
238
00:32:10,640 --> 00:32:15,806
Wil je zeggen dat je getrouwd bent?
-Ik ben gescheiden van tafel en bed.
239
00:32:16,000 --> 00:32:20,164
We leven al vier jaar gescheiden.
240
00:32:20,360 --> 00:32:27,608
Maar nog steeds getrouwd.
-Alleen in formele zin.
241
00:32:31,000 --> 00:32:35,085
Je hebt me de hele tijd belegen.
-Ik heb niet tegen je gelogen.
242
00:32:35,280 --> 00:32:37,806
Ik heb het alleen niet direct verteld.
243
00:32:40,040 --> 00:32:44,967
Voordat ik jou leerde kennen,
dacht ik nooit na over scheiden.
244
00:32:45,160 --> 00:32:48,004
Bof ik weer.
245
00:32:49,400 --> 00:32:51,971
Woont je vrouw hier?
-Ze is m'n vrouw niet.
246
00:32:52,160 --> 00:32:54,766
Waarom scheidde je niet?
-Dat was te duur.
247
00:32:54,960 --> 00:32:58,407
Je had vier jaar de tijd.
Verdien je zo weinig?
248
00:33:00,720 --> 00:33:05,806
Betekenen diploma's en dollars
je meer dan wat wij samen hebben?
249
00:33:06,000 --> 00:33:08,731
Keer de zaken niet om.
Jij bent getrouwd.
250
00:33:08,920 --> 00:33:12,003
Je hebt totaal niet naar me geluisterd.
251
00:33:14,240 --> 00:33:19,610
Wil je horen dat het me spijt?
Alsjeblieft, excuses.
252
00:34:27,240 --> 00:34:33,009
Luister, niemand is volmaakt.
Niemand is volmaakt.
253
00:34:33,960 --> 00:34:36,611
Ik heb ook m'n problemen.
254
00:34:37,120 --> 00:34:40,761
Ik had je niet aangekeken
als je het direct had verteld.
255
00:34:40,960 --> 00:34:45,409
Dat vermoedde ik ook.
-Maar ik vind dat niet verkeerd.
256
00:34:45,600 --> 00:34:51,403
Dit ben ik. Of ik ben goed genoeg
voor je óf niet.
257
00:34:52,640 --> 00:34:57,123
Misschien wil je liever een man
in een net pak met een eigen fiat.
258
00:34:57,320 --> 00:35:00,290
Op die man ben ik
niet verliefd geworden.
259
00:35:02,760 --> 00:35:05,604
Ik hou van je, Franklin.
260
00:35:20,640 --> 00:35:24,611
Ik heb altijd iemand gewild
met wie ik me samen zou ontwikkelen.
261
00:35:25,040 --> 00:35:29,602
Het is net alsof we met niets beginnen.
262
00:35:34,800 --> 00:35:40,887
Beloof je dat je gaat scheiden?
-Zodra ik het geld bij elkaar heb.
263
00:35:41,080 --> 00:35:45,404
En ik wil graag je kinderen ontmoeten.
Vind je dat goed?
264
00:35:46,840 --> 00:35:50,401
Ja, dat is goed.
265
00:35:51,560 --> 00:35:53,608
En dan nog iets.
266
00:35:56,440 --> 00:36:00,206
Laat je je verhuizen
of ga je het zelf doen?
267
00:36:06,040 --> 00:36:11,763
Je hebt een hoge huur,
zelfs als we die met zijn tweeën delen.
268
00:36:11,960 --> 00:36:15,601
Ik heb de jongens,
m'n werk is onzeker.
269
00:36:16,280 --> 00:36:22,401
Ik wil m'n eigen boontjes doppen.
-Ik wil alleen dat je bij me bent.
270
00:36:35,920 --> 00:36:37,809
Ik hou ook van jou.
271
00:36:47,600 --> 00:36:52,367
Wat heb ik een knappe mannen
in m'n huis. Jij moet Tyre zijn.
272
00:36:52,560 --> 00:36:55,769
En jij moet Marcus zijn.
-Aangenaam.
273
00:36:55,960 --> 00:37:00,409
Ik hoop dat jullie honger hebben.
-Altijd. We eten pizza.
274
00:37:01,640 --> 00:37:05,406
Blijf van die piano af.
-Ik vind het niet erg.
275
00:37:09,080 --> 00:37:12,801
Kunt u piano spelen, Miss Zora?
-Ik zal je wat laten zien.
276
00:37:25,400 --> 00:37:28,244
Je wist zeker niet dat je dat kon.
277
00:37:28,440 --> 00:37:33,082
Heb je gehoord dat ik zo deed, papa?
278
00:37:33,280 --> 00:37:37,808
Je hebt talent. Wil je wat drinken?
-Ik wil limonade.
279
00:37:38,000 --> 00:37:42,801
Ga je met haar trouwen, papa?
-Wat weet jij nou van trouwen?
280
00:37:48,960 --> 00:37:54,922
Dit is niet eerlijk. Ik heb alleen
klinkers. Alleen maar klinkers.
281
00:37:55,120 --> 00:37:58,408
Je kunt een woord vormen
met alleen maar klinkers.
282
00:37:58,920 --> 00:38:02,402
Haal je voeten weg.
283
00:40:02,800 --> 00:40:05,804
Hoe voel je je?
284
00:40:07,360 --> 00:40:09,408
Prima.
285
00:40:14,920 --> 00:40:18,402
Je hebt epilepsie.
286
00:40:20,280 --> 00:40:22,408
Daarom drink je niet.
287
00:40:26,320 --> 00:40:30,405
Hoe lang heb je dat al?
-Sinds m'n zesde.
288
00:40:30,920 --> 00:40:33,764
Waarom heb je me dat niet verteld?
289
00:40:33,960 --> 00:40:36,566
Omdat mensen zich
dan anders gedragen.
290
00:40:36,760 --> 00:40:40,003
Waar zijn die 'mensen' dan?
291
00:40:40,560 --> 00:40:44,406
Hoe moet ik dan voor je zorgen?
-Zeg dat niet.
292
00:40:47,560 --> 00:40:52,600
Er is niets mis mee
als er voor je gezorgd wordt.
293
00:40:52,800 --> 00:40:58,091
Ik wil niet dat je zo over me denkt.
Ik wil niet dat je zo naar me kijkt.
294
00:40:58,280 --> 00:41:02,251
Mannen zeggen altijd
dat ze het aankunnen en dan...
295
00:41:02,600 --> 00:41:05,809
En dan wat?
296
00:41:07,320 --> 00:41:10,608
Denk je dat ik hiervoor weg zou lopen?
297
00:41:11,200 --> 00:41:13,601
Ik weet het niet.
298
00:41:18,240 --> 00:41:20,811
Waar ben ik nu?
299
00:41:23,040 --> 00:41:25,611
Je ligt naast me.
300
00:41:34,880 --> 00:41:38,805
Laat maar zitten als vrijdag niet kan.
Dan zoek ik iemand anders.
301
00:41:42,120 --> 00:41:46,967
De bank geeft maar de helft
van wat ik vroeg. Ik moet inkrimpen.
302
00:41:47,160 --> 00:41:50,607
Vreemd, ik zag vanochtend
nog een nieuwe boven werken.
303
00:41:50,800 --> 00:41:53,804
Dat is m'n zwager,
ik werd onder druk gezet.
304
00:41:54,000 --> 00:41:59,609
Je kunt niet steeds zo
met me blijven sollen.
305
00:41:59,800 --> 00:42:02,963
Hooguit een week.
Als hij het verknalt, bel ik.
306
00:42:03,160 --> 00:42:09,805
Dat is niet genoeg. Ik heb zekerheid
nodig. Dat begrijp je toch?
307
00:42:10,000 --> 00:42:13,402
Wat moet ik zeggen? Familie gaat voor.
308
00:42:15,960 --> 00:42:20,409
Doe me een lol.
Raak m'n nummer kwijt.
309
00:42:21,160 --> 00:42:26,849
Bel me morgen niet en overmorgen
ook niet. Ik werk niet meer voor je.
310
00:42:27,040 --> 00:42:31,807
Je verhuist naar een van m'n panden
en opeens voel je je te goed.
311
00:42:32,000 --> 00:42:36,608
Wil je soms lid worden van de bond?
Dat wil ik nog wel eens zien.
312
00:42:36,800 --> 00:42:39,804
Die houden niet zo van negers.
Begrijp je wel?
313
00:42:42,280 --> 00:42:46,001
Dat doe ik niet. Begrijp je wel?
314
00:42:46,200 --> 00:42:54,608
Het was ongelofelijk.
Hij deed dingen zoals...
315
00:43:05,520 --> 00:43:11,402
Help me even. Heb je zin
in een Merlot of een Pinot Grigio?
316
00:43:11,600 --> 00:43:14,888
Ik heb ook nog ergens een Shiraz.
317
00:43:15,080 --> 00:43:22,202
Witte wijn lijkt me heerlijk.
-Komt eraan. Even koelen.
318
00:43:23,480 --> 00:43:27,451
Zingt m'n vriendin voor je?
319
00:43:28,400 --> 00:43:30,721
Soms wel.
320
00:43:30,920 --> 00:43:34,925
Alan probeerde me te versieren
door oude liedjes te zingen.
321
00:43:35,120 --> 00:43:41,002
Ik had het hart niet hem te smeken
te stoppen omdat hij vals zong.
322
00:43:41,480 --> 00:43:47,761
Ik draai nu jazz, toch vindt ze me oud.
-Mary J. Blige kan toch geen kwaad?
323
00:43:47,960 --> 00:43:51,681
Ik ben nog niet dood.
-Zeg dat je van jazz houdt.
324
00:43:51,880 --> 00:43:56,807
Roy Hargrove, Joshua Redman. Die
musici kunnen al die hiphoppers aan.
325
00:43:57,000 --> 00:44:00,243
Sommige vind ik goed, andere niet.
326
00:44:00,440 --> 00:44:04,968
Gewone zwarte mensen houden niet
van die muziek in die jazzclubs.
327
00:44:05,160 --> 00:44:07,731
Dat is alleen voor
blanken en Japanners.
328
00:44:07,920 --> 00:44:11,925
Ook al zijn er geen zwarten,
ze kunnen toch gewoon spelen.
329
00:44:12,120 --> 00:44:15,806
Het is één grote show
voor de rijke blanken.
330
00:44:16,000 --> 00:44:22,804
De zwarten zijn helemaal opgedirkt
en ze vervelen zich stierlijk.
331
00:44:26,640 --> 00:44:30,008
Debatteren en recalcitrant zijn
is niet hetzelfde.
332
00:44:30,200 --> 00:44:37,163
Ik heb een eigen mening. Jij was bang.
Het maakte je niet uit wat ik zei.
333
00:44:37,360 --> 00:44:44,323
Jij voelde je buitengesloten.
-Je was bang voor deze ontmoeting.
334
00:44:44,520 --> 00:44:48,491
Voordat we van huis gingen, zat je
aan al m'n kleren te frunniken.
335
00:44:49,880 --> 00:44:54,204
Ik heb je boord gefatsoeneerd.
Dat heet liefde.
336
00:44:54,400 --> 00:44:57,324
Je wilt graag dat je vriend
er goed uitziet.
337
00:44:57,520 --> 00:45:00,808
En die onzin over wijn?
Je dacht dat ik er niks van wist.
338
00:45:01,000 --> 00:45:04,004
Ik wist er zelf niet eens iets van.
339
00:45:06,120 --> 00:45:14,403
Sorry dat je je buitengesloten voelde.
Ik wilde gewoon een leuke avond.
340
00:45:17,680 --> 00:45:21,207
Vinnie heeft me weer ontslagen.
-Wat zeg je?
341
00:45:21,880 --> 00:45:26,169
Ik zei dat hij niet meer moest bellen.
-Wanneer is dat gebeurd?
342
00:45:26,360 --> 00:45:29,967
Gisteren.
-Waarom heb je me dat niet verteld?
343
00:45:30,160 --> 00:45:35,883
Je was aan het repeteren. Met
de vakbond was zoiets nooit gebeurd.
344
00:45:36,080 --> 00:45:40,051
Word dan lid van de vakbond.
-Zo makkelijk is dat niet.
345
00:45:40,840 --> 00:45:45,004
Het lijkt wel alsof ik
m'n dromen nooit zal verwezenlijken.
346
00:45:45,440 --> 00:45:49,729
M'n loon gaat naar Pam,
omdat ik meestal achterloop.
347
00:45:49,920 --> 00:45:54,084
Om het aannemersexamen te doen,
heb je een diploma nodig.
348
00:45:54,280 --> 00:45:59,810
Avondschool kan ook niet.
-Je kunt alles doen wat je wilt.
349
00:46:01,520 --> 00:46:05,650
We kunnen wel een tijdje
van mijn salaris rondkomen.
350
00:46:05,840 --> 00:46:11,210
Waarom ga je niet weer naar school?
Vinnie kan de pot op.
351
00:46:12,120 --> 00:46:14,407
De pot op?
352
00:46:15,040 --> 00:46:21,571
Je bent veel slimmer. Binnenkort
renoveer jij die oude panden.
353
00:46:21,760 --> 00:46:26,800
Verjaag hem uit Brooklyn.
-Rustig maar, ik hoor je wel.
354
00:46:27,520 --> 00:46:31,002
Zullen we het goedmaken?
355
00:46:33,360 --> 00:46:36,011
Vinnie kan de pot op.
356
00:47:50,760 --> 00:47:55,800
Dit nummer is fantastisch.
Ongelofelijk.
357
00:47:56,000 --> 00:48:02,929
Ik wist het direct. Jouw muziek
met mijn muziek is echte synergie.
358
00:48:03,120 --> 00:48:08,001
Dit nummer is af, niet meer aan
sleutelen. We kunnen doorgaan.
359
00:48:08,200 --> 00:48:13,366
Maar het eind dan? Moet ik
dan niet iets meer versnellen?
360
00:48:13,560 --> 00:48:21,445
Zo is het goed, mooi sec.
Geloof me. En de tijd wordt krap.
361
00:48:21,640 --> 00:48:25,201
Die vent met wie ik werk,
heeft een contract gekregen.
362
00:48:25,400 --> 00:48:30,486
Gefeliciteerd.
-We gaan straks de studio's in.
363
00:48:30,680 --> 00:48:36,244
Misschien kan ik je binnensmokkelen.
Dan werken we daar aan een nummer.
364
00:48:36,440 --> 00:48:41,526
Meen je dat echt?
-Met die apparatuur en jouw stem...
365
00:48:41,720 --> 00:48:44,610
kunnen we daar iets moois creëren.
366
00:48:56,280 --> 00:49:02,003
Deze jurk zit veel te strak.
-Je ziet er prachtig uit.
367
00:49:03,600 --> 00:49:09,209
Je moeder vindt me vast een slet.
-Ze neemt mij als mikpunt.
368
00:49:10,040 --> 00:49:11,451
Je ziet er goed uit.
369
00:49:11,640 --> 00:49:17,124
Soms kan ik niet geloven
dat je zo lief bent.
370
00:49:17,320 --> 00:49:22,326
We gaan naar binnen. Ik stel je voor
en dan ga we weer. Afgesproken?
371
00:49:22,520 --> 00:49:26,081
Dank je wel.
-Daar gaan we.
372
00:49:26,280 --> 00:49:28,681
Wat we niet overhebben voor de liefde.
373
00:49:29,280 --> 00:49:34,002
Alsjeblieft.
-Nee‚ van nootjes word ik dik.
374
00:49:37,920 --> 00:49:42,926
U heeft een prachtig huis, Mrs Swift.
-Dank je wel voor het compliment.
375
00:49:43,120 --> 00:49:46,602
Alsjeblieft, jongen.
-Bedankt. Zij drinkt...
376
00:49:47,520 --> 00:49:52,811
Wat een prachtige jurk.
-Die van jou ook.
377
00:49:53,280 --> 00:49:55,601
Het is een prachtige blouse,
378
00:49:56,440 --> 00:50:01,401
Wanneer was je voor het laatst hier?
Dat was tijden geleden, toch?
379
00:50:01,600 --> 00:50:05,810
Was hij toen ook niet met een meisje?
-Volgens mij niet.
380
00:50:06,000 --> 00:50:11,723
Wat doe je tegenwoordig?
Werk je nog steeds voor die Vinnie?
381
00:50:11,920 --> 00:50:15,766
Nee, daar ben ik weg.
-Heb je ander werk gevonden?
382
00:50:15,960 --> 00:50:21,330
Ik werk zo hier en daar.
-Ik zal een goed woordje voor je doen.
383
00:50:21,520 --> 00:50:25,366
Hij gaat terug naar school
en gaat voor zichzelf beginnen.
384
00:50:25,560 --> 00:50:28,723
Waarmee?
-Restauratie van oude panden.
385
00:50:28,920 --> 00:50:32,925
Dat klinkt goed.
-Daar heb je veel geld voor nodig.
386
00:50:33,120 --> 00:50:36,408
Dat weet ik ook wel.
Dacht je dat ik dom was?
387
00:50:36,600 --> 00:50:42,209
Waar wil je dat geld vandaan halen?
Je denkt toch niet dat wij het lenen?
388
00:50:43,520 --> 00:50:47,605
Hij vindt wel een manier.
Wacht maar af.
389
00:51:16,040 --> 00:51:20,204
Vooruit, tijd is geld. Opschieten.
-Goedemorgen, Miss Banks.
390
00:51:27,280 --> 00:51:29,726
Gaat het wel, Miss Banks?
391
00:51:31,480 --> 00:51:34,529
Heb je het Franklin verteld?
Waarom niet?
392
00:51:34,720 --> 00:51:37,929
Ik wil een abortus.
-Toch moet je het hem zeggen.
393
00:51:38,120 --> 00:51:40,771
Ze hoeft niks. Het is haar lichaam.
394
00:51:40,960 --> 00:51:44,407
Ik wil de situatie niet
gecompliceerder maken.
395
00:51:45,400 --> 00:51:50,930
Ik zwoer dit nooit meer mee te maken.
-We zijn geen kinderen meer.
396
00:51:51,120 --> 00:51:54,522
Als je met hem een relatie wilt,
moet je het vertellen.
397
00:51:54,720 --> 00:51:59,647
Dit mag je niet verzwijgen.
-Praat haar geen schuldgevoel aan.
398
00:51:59,840 --> 00:52:05,006
Je houdt toch van hem? Je zou toch
met hem trouwen als hij je vroeg?
399
00:52:05,640 --> 00:52:11,249
We hebben zo veel kosten
en ik ben bezig met een demo.
400
00:52:11,440 --> 00:52:15,843
Hij probeert een eigen bedrijfje
van de grond te krijgen.
401
00:52:16,040 --> 00:52:20,602
Wat moeten we met een kind?
-Maar zou je met hem trouwen?
402
00:52:25,600 --> 00:52:29,571
De realiteit is dat hij je
niet ten huwelijk heeft gevraagd.
403
00:52:29,760 --> 00:52:35,802
Zolang je geen ring aan je vinger
hebt, is niks zeker. Wees verstandig.
404
00:52:37,360 --> 00:52:40,409
Ik ga met je mee,
als je daar behoefte aan hebt.
405
00:52:47,240 --> 00:52:51,848
Hallo, lieverd.
-Over een halfuur kunnen we eten.
406
00:52:52,040 --> 00:52:57,410
We eten biefstuk met aardappelen.
-Ik heb nu honger.
407
00:52:57,600 --> 00:53:03,004
Zullen we maar meteen overgaan
tot het toetje, de vruchtencocktail?
408
00:53:03,200 --> 00:53:06,363
Even wat naar achteren.
-Stop, niet doen.
409
00:53:06,560 --> 00:53:09,245
Wat is er?
-Ik heb een Schimmelinfectie.
410
00:53:09,440 --> 00:53:13,206
Wat heb je?
-Een Schimmelinfectie.
411
00:53:13,400 --> 00:53:17,803
Hoe kom je daaraan?
-Daar hebben vrouwen vaker last van.
412
00:53:18,000 --> 00:53:22,289
Ik ga morgen naar de huisarts.
413
00:53:22,480 --> 00:53:27,611
Waarom ga je naar de huisarts
als het niets ernstigs is?
414
00:53:28,240 --> 00:53:32,006
Ik ben gewoon voorzichtig.
415
00:53:38,240 --> 00:53:42,290
Wil je dat ik meega?
-Nee‚ het is niks ernstigs.
416
00:53:42,480 --> 00:53:46,610
We kunnen alleen twee weken geen
plezier maken. Ik voel me prima.
417
00:53:55,840 --> 00:53:59,003
Ik breng dit even naar beneden.
Ik ben zo terug.
418
00:54:24,720 --> 00:54:28,805
Wat is er?
Je bent vier uur weggeweest.
419
00:54:29,800 --> 00:54:32,007
Leugenaar
420
00:54:33,680 --> 00:54:39,801
Denk je dat ik niet weet wanneer je
ongesteld bent? Het is net een klok.
421
00:54:42,120 --> 00:54:45,203
Ik ken je cyclus beter dat jij.
422
00:54:45,960 --> 00:54:51,000
Ik kan er niet bij dat je het niet
vertelde. Al die onzin.
423
00:54:51,200 --> 00:54:56,809
'Je bent zo lief.'
'Wat een lekkere pik.' Al dat gelul.
424
00:54:57,760 --> 00:55:00,809
Meer is er dus niet.
-Zo zit het niet.
425
00:55:02,440 --> 00:55:08,607
Het komt nu gewoon niet goed uit.
-Dat komt het nooit.
426
00:55:14,720 --> 00:55:18,770
Dood m'n kind niet.
-Ik wil je kind niet doden.
427
00:55:18,960 --> 00:55:24,046
Waarom doe je het dan? Niet vanwege
de epilepsie. Dan had je het verteld.
428
00:55:24,240 --> 00:55:28,723
We zijn niet getrouwd.
Je bent nog niet eens gescheiden.
429
00:55:28,920 --> 00:55:33,323
Dat kan ik zo regelen.
-En m'n zingen en jouw zaak dan?
430
00:55:33,520 --> 00:55:37,809
Dit hier is m'n zaak.
-Je bent dronken.
431
00:55:38,000 --> 00:55:43,803
Dood ons kind niet, alsjeblieft.
Het is een godsgeschenk.
432
00:55:44,240 --> 00:55:50,407
Ik beloof je dat ik me te barsten
zal werken om voor jullie te zorgen.
433
00:55:51,840 --> 00:55:55,890
Het lukt ons wel, Zora. Maar...
434
00:55:56,080 --> 00:55:59,004
dood ons kindje niet.
435
00:55:59,440 --> 00:56:05,004
Misschien is het een meisje.
Dan vormen we samen een gezin.
436
00:56:05,560 --> 00:56:08,211
Ik wil een gezin.
437
00:56:33,000 --> 00:56:37,881
Idioot. Die afvalcontainer
is zo groot als een olifant.
438
00:56:38,080 --> 00:56:39,650
Sorry, baas.
439
00:56:39,840 --> 00:56:45,449
Goedemorgen, dit is
een indrukwekkend bouwterrein.
440
00:56:45,640 --> 00:56:49,929
Zo'n 60 tot 65 arbeiders, schat ik.
441
00:56:50,120 --> 00:56:53,920
Ik zie alleen geen gekleurde mensen.
442
00:56:54,120 --> 00:56:56,930
Wie bent u?
-Ik ben Franklin Swift.
443
00:56:57,120 --> 00:57:03,207
U heeft twee keuzes. U gooit me
eruit en ik ren naar de krant...
444
00:57:03,400 --> 00:57:08,201
of u kunt mij in dienst nemen.
-Ik zal je eens wat zeggen.
445
00:57:08,400 --> 00:57:13,406
We mogen in deze stad
naar eigen keuze mensen aannemen.
446
00:57:14,480 --> 00:57:20,362
Daar twijfel ik niet aan.
Maar ik mag toch wel langskomen?
447
00:57:20,560 --> 00:57:24,326
Ik zoek gewoon werk.
-Vraag dan om werk.
448
00:57:24,520 --> 00:57:30,163
Maar ga me niet chanteren.
-Dit is ouderwets onderhandelen.
449
00:57:30,360 --> 00:57:34,809
Vier jaar sloopwerk, acht jaar
timmerman. Ik ken m'n vak.
450
00:57:35,000 --> 00:57:40,609
Ze hadden u bijvoorbeeld moeten
waarschuwen voor dat asbest.
451
00:57:40,800 --> 00:57:46,409
Dat mag je niet zo wegsmijten. De
bouwinspectie valt daar direct over.
452
00:57:46,600 --> 00:57:49,001
Wat een idioten.
453
00:57:49,640 --> 00:57:53,804
U hoeft me niet te bedanken,
neem me gewoon in dienst.
454
00:57:54,440 --> 00:57:57,011
Een week op proef.
455
00:57:57,200 --> 00:58:00,807
Als u ontevreden bent,
geef ik u het geld terug.
456
00:58:03,385 --> 00:58:08,152
Ik geloof dit niet.
-Alles gaat gewoon door.
457
00:58:08,345 --> 00:58:12,987
Kijk naar jezelf. Door dat kind
wordt alles uitgesteld.
458
00:58:13,185 --> 00:58:17,031
Dat wordt het niet.
-Ik heb het al duizend keer gezien.
459
00:58:17,225 --> 00:58:21,389
Lauren Hill heeft twee kinderen.
-Je bent geen 24 meer.
460
00:58:22,025 --> 00:58:26,474
Ik geef je alles gratis. Ik wil
je de Sony-studio's insmokkelen.
461
00:58:26,665 --> 00:58:29,032
Ik zet voor jou alles op het spel.
462
00:58:29,225 --> 00:58:34,994
Zeg dat je wilt kappen. Anders
starten we met het derde nummer.
463
00:58:36,185 --> 00:58:42,431
Eén afzegging en ik stop.
En ik wil geld van je hebben.
464
00:58:42,625 --> 00:58:47,153
200 dollar voor het volgende nummer.
-Dat heb ik niet.
465
00:58:47,345 --> 00:58:50,474
Ik moet ergens van leven.
466
00:58:50,665 --> 00:58:56,593
En als je volgende nummer niet goed
is, loods ik je niet bij Sony binnen.
467
00:59:19,305 --> 00:59:22,787
Wat lief van je.
468
00:59:22,985 --> 00:59:27,673
Ik heb zo'n zware dag gehad.
Ik verlang nu alleen naar m'n bed.
469
00:59:27,865 --> 00:59:32,427
Maar we moeten feestvieren.
-Wat vieren we dan?
470
00:59:32,625 --> 00:59:36,346
Dat ik van m'n vriendin hou.
471
00:59:36,545 --> 00:59:40,186
Dit is een nationale feestdag
in Brooklyn.
472
00:59:40,385 --> 00:59:45,994
Een man wil een vrouw vertellen
dat hij zo blij is met haar steun.
473
00:59:46,185 --> 00:59:52,192
Nu hij een vaste baan heeft...
-Het is nietwaar.
474
00:59:52,385 --> 00:59:55,753
Kan hij ook normaal meebetalen.
-Wat geweldig.
475
00:59:55,945 --> 01:00:01,588
Vast werk van nu af aan.
-Ik ben zo trots op je.
476
01:00:08,265 --> 01:00:10,393
Was dat een geeuw?
477
01:00:11,625 --> 01:00:18,190
Het spijt me, maar ik ben doodmoe.
-Daar weet ik wel een middeltje tegen.
478
01:00:18,505 --> 01:00:26,196
Luister, lieverd. Wek je me morgen?
479
01:00:26,865 --> 01:00:29,596
Heel erg bedankt voor de kaarsen.
480
01:00:45,945 --> 01:00:49,995
Hé, wanneer komt
de volgende blunder?
481
01:00:53,065 --> 01:00:56,148
Wat zei je?
-Kun je niet tegen een grapje?
482
01:00:56,345 --> 01:00:59,394
Rustig aan.
-Kijk naar jezelf.
483
01:00:59,585 --> 01:01:04,591
Wat is er?
-Ik wil even met je praten.
484
01:01:09,305 --> 01:01:14,596
Hierna heb ik nog twee opdrachten.
Ik wil een paar mensen aanhouden.
485
01:01:14,785 --> 01:01:17,675
Harde werkers zoals jij.
486
01:01:17,865 --> 01:01:21,995
Wat wil je daarmee zeggen?
-Dat je het niet moet verknallen.
487
01:01:22,185 --> 01:01:27,794
Maak geen problemen,
dan kun je blijven. Begrepen?
488
01:01:28,425 --> 01:01:30,393
Begrepen.
489
01:02:27,145 --> 01:02:33,187
Die wiegende kont.
Die brengt een man op ideeën.
490
01:02:36,625 --> 01:02:42,473
Je houdt iets voor me achter.
-Ze hebben een tafel gereserveerd...
491
01:02:42,665 --> 01:02:47,831
na het demo-feest.
-En stel dat ik met je uit zou willen?
492
01:02:48,025 --> 01:02:51,393
Daarover heb je niks gezegd.
493
01:02:53,465 --> 01:03:00,906
Dus dat is het plan. Demo, album en
dan naar Hollywood. Is dat het plan?
494
01:03:01,105 --> 01:03:05,394
Alles op zijn tijd.
-Nu is de tijd.
495
01:03:06,425 --> 01:03:11,989
Ik heb zo hard aan dit nummer
gewerkt. God weet of het goed is.
496
01:03:12,185 --> 01:03:18,795
Kan ik me even concentreren?
-Natuurlijk, ga je gang.
497
01:03:19,425 --> 01:03:25,387
Je hebt prioriteiten. Je vriendinnen,
je demo en ik sta achteraan.
498
01:03:25,585 --> 01:03:32,036
Moet dit nu?
-Wat ik doe, interesseert je niet.
499
01:03:32,225 --> 01:03:36,594
Je zou je toch maar vervelen.
-Dit is een belangrijke dag voor me.
500
01:03:36,785 --> 01:03:40,631
Het spijt me dat ik je
geen aandacht geef. Vergeef me.
501
01:03:40,825 --> 01:03:45,626
Ik zie vrouwen die zo naar een man
verlangen. Jou kan het niks schelen.
502
01:03:45,825 --> 01:03:49,716
Vind je dat ik God moet danken
dat ik een vriend heb?
503
01:03:49,905 --> 01:03:54,991
Ik ben niet als die wanhopige...
-Wat? Wie zijn er wanhopig?
504
01:03:57,825 --> 01:04:00,795
Die bevredigen
hun vriend tenminste.
505
01:04:04,025 --> 01:04:08,986
Het kost ongeveer een half uur.
We moeten twee opnamen maken.
506
01:04:36,905 --> 01:04:40,591
Dat is lang geleden, Frankie.
507
01:04:43,705 --> 01:04:45,867
Veel te lang geleden.
508
01:04:46,065 --> 01:04:49,751
Je was opeens weg.
-Je weet hoe dat gaat.
509
01:04:49,945 --> 01:04:52,391
Hoe heet ze?
510
01:04:56,425 --> 01:05:01,591
Wat een bofkont. Waar is ze nu?
511
01:05:03,865 --> 01:05:06,186
Aan het werk.
512
01:05:07,625 --> 01:05:12,187
En wat zijn jouw plannen
voor vanavond?
513
01:05:20,505 --> 01:05:22,587
Klaar?
514
01:05:23,985 --> 01:05:25,987
Daar gaan we.
515
01:06:39,345 --> 01:06:43,589
Stap maar in de taxi.
516
01:06:44,945 --> 01:06:46,993
Goede reis.
517
01:07:26,105 --> 01:07:28,392
Zware stenen moeten sjouwen?
518
01:09:03,745 --> 01:09:06,988
Het staat erop. We zijn klaar.
519
01:09:09,705 --> 01:09:16,589
Dat ging perfect. Nu moeten we
zo snel mogelijk de demo afmaken.
520
01:09:20,705 --> 01:09:23,788
Bedankt voor jullie komst.
-Je zong geweldig.
521
01:09:41,825 --> 01:09:44,192
Goeie muziek.
522
01:09:57,825 --> 01:10:01,227
Zet die herrie af en doe je helm op.
523
01:10:01,425 --> 01:10:04,986
Zet die herrie uit,
ik word er gek van.
524
01:10:17,585 --> 01:10:19,986
Godverdomme.
525
01:10:23,625 --> 01:10:28,187
Wat is er?
-Ik ben ontslagen.
526
01:10:29,185 --> 01:10:34,749
Ze willen niet betalen.
-Hoe kan dat nou?
527
01:10:34,945 --> 01:10:40,793
Doe me een lol. Ik dronk één biertje,
net als iedereen.
528
01:10:42,305 --> 01:10:46,788
Had je gedronken?
-Dat was niet de reden dat ik viel.
529
01:10:47,705 --> 01:10:49,992
Dat kwam doordat...
530
01:10:52,225 --> 01:10:54,193
Wat is er?
531
01:10:55,545 --> 01:10:58,947
Er is een kind op komst.
-Dat weet ik.
532
01:10:59,145 --> 01:11:04,629
Wat ga je doen?
-Als ik beter ben, zoek ik weer werk.
533
01:11:04,825 --> 01:11:11,993
Ik pak gewoon alles aan.
-En dat spaarpotje voor je scheiding?
534
01:11:12,825 --> 01:11:18,195
Kunnen we dat geld niet nemen?
Je scheiding heb je toch niet geregeld.
535
01:11:19,385 --> 01:11:24,551
Ik heb 122 dollar gespaard.
Pak wat je nodig hebt.
536
01:11:24,745 --> 01:11:30,991
122 dollar?
-De huur, twee kinderen, Pam...
537
01:11:40,065 --> 01:11:44,992
Ik sla je. Je hebt verloren, pap.
538
01:11:45,425 --> 01:11:50,147
Dat was een goeie zet.
-Weet ik, ik ben de beste.
539
01:11:50,345 --> 01:11:56,796
Ga even weg en neem je broertje mee.
Dan kunnen je moeder en ik praten.
540
01:11:57,145 --> 01:12:01,753
Hallo lieverd.
-Goeie dag gehad?
541
01:12:01,945 --> 01:12:05,392
Kom, we moeten gaan.
-Voor het eten thuis zijn.
542
01:12:07,425 --> 01:12:10,986
Hé, hoe gaat ie?
543
01:12:15,145 --> 01:12:20,390
Ik had je vandaag geld moeten geven,
maar ik had een ongelukje.
544
01:12:20,585 --> 01:12:24,067
Ik red het echt niet
zonder jouw hulp.
545
01:12:24,265 --> 01:12:28,156
Het was niet mijn schuld.
-Dat is het nooit.
546
01:12:28,345 --> 01:12:30,996
Ik geef toch alles wat ik heb?
547
01:12:31,185 --> 01:12:34,985
Denk je dat ik soms
een tijdje vrij kan nemen?
548
01:12:36,905 --> 01:12:41,274
Wacht eens even.
Voor jou draait alles om geld.
549
01:12:41,465 --> 01:12:47,746
Heb ik ooit 25% van je loon geëist?
Heb ik ooit een dankjewel gehad?
550
01:12:51,545 --> 01:12:58,190
Wat vindt je vriendin ervan?
Tyre zei dat hij een zusje krijgt.
551
01:12:59,625 --> 01:13:02,595
Dat had je me wel mogen zeggen.
552
01:13:03,345 --> 01:13:06,986
Weet ze dat je niet eens
voor je zoons kunt zorgen?
553
01:13:12,665 --> 01:13:18,786
Laat haar bellen. Ik zeg haar dat een
grote lul al die stress niet waard is.
554
01:13:20,665 --> 01:13:23,350
Zeg Marcus dat ik
een andere keer terugkom.
555
01:13:23,545 --> 01:13:27,994
Gefeliciteerd, meid. Ach, wat lief.
556
01:13:28,185 --> 01:13:31,792
Ik kan niet geloven dat je al 30 bent.
557
01:13:32,065 --> 01:13:35,194
Ik zeg tegen de platenmaatschappijen
dat ik 22 ben.
558
01:13:35,385 --> 01:13:39,356
Wanneer ga je weer de studio in?
-Reg wacht tot die vrij is.
559
01:13:39,545 --> 01:13:45,188
Ik kan amper pianospelen.
De baby schopt steeds als ik ga zitten.
560
01:13:46,625 --> 01:13:51,995
Waar neemt je vriend je mee naar toe?
-Naar Chaka Kahn in de Beacon.
561
01:13:52,825 --> 01:13:55,795
En wanneer komt de ring?
562
01:13:56,225 --> 01:13:58,193
Wat nu weer?
563
01:13:58,905 --> 01:14:02,546
Ik denk dat ik ga vertellen
dat we stiekem zijn weggelopen.
564
01:14:02,745 --> 01:14:06,466
Of je ongetrouwd moeder wordt,
is jouw zaak.
565
01:14:06,665 --> 01:14:12,752
Maar je hoeft niet over alles te liegen.
-Dit gaat niet zoals in m'n dromen.
566
01:14:12,945 --> 01:14:18,987
Eerst trouwen, dan kinderen. M'n man
in plaats van de papa van m'n kinderen.
567
01:14:19,865 --> 01:14:23,392
Er moet een reden zijn
dat hij je nog niet heeft gevraagd.
568
01:14:27,265 --> 01:14:31,634
Je hebt hier al de perfecte familie.
569
01:14:31,825 --> 01:14:36,991
Twee tantes die dit kind
afschuwelijk gaan verwennen.
570
01:14:37,185 --> 01:14:40,792
Wij zorgen wel voor je.
We verschonen zelfs luiers.
571
01:14:42,025 --> 01:14:44,392
Ik ga geen luiers verschonen.
572
01:14:51,145 --> 01:14:57,630
We hadden om half zeven gereserveerd.
-We eten wel na het concert.
573
01:14:57,825 --> 01:15:00,396
Heb je gedronken?
-Je ziet er mooi uit.
574
01:15:02,385 --> 01:15:04,991
Ik ga me even snel omkleden.
575
01:15:21,305 --> 01:15:23,876
Kaartjes kopen? 70 dollar.
-Niet nodig.
576
01:15:24,065 --> 01:15:25,988
Waar zitten we?
-Op het balkon.
577
01:15:26,185 --> 01:15:31,635
Op het balkon? Je vriendin is
te mooi om verdrukt te worden.
578
01:15:31,825 --> 01:15:35,386
Kijk, rij zeven. 50 dollar.
579
01:15:36,225 --> 01:15:40,514
Wat vind je?
-Wat bedoel je?
580
01:15:40,705 --> 01:15:43,788
Rij zeven.
581
01:15:45,345 --> 01:15:48,986
Ik ben jarig.
Claudette heeft me geld gegeven.
582
01:15:50,025 --> 01:15:52,392
Doe wat je zelf wilt.
583
01:15:57,425 --> 01:16:01,794
50 dollar. Goeie beslissing.
584
01:16:05,505 --> 01:16:07,587
Goed besluit, meneer.
585
01:16:13,665 --> 01:16:17,590
Wat is in godsnaam het probleem?
-Niets is goed genoeg.
586
01:16:17,785 --> 01:16:22,393
Zijn mijn kaartjes niet goed genoeg?
-Eén avond, het is mijn verjaardag.
587
01:16:22,585 --> 01:16:24,872
Ik wil een beetje verwend worden.
588
01:16:25,065 --> 01:16:28,831
Je maakt me belachelijk
omdat ik niet de beste kaartjes heb.
589
01:16:29,025 --> 01:16:33,189
Niemand heeft je opdracht gegeven
om tijdens je werk te drinken.
590
01:16:33,665 --> 01:16:37,989
Weet je wat? Krijg de klere.
Loop naar de hel met je verjaardag.
591
01:16:38,505 --> 01:16:40,985
Insgelijks.
592
01:17:07,705 --> 01:17:11,391
Ik ben bang, Franklin.
593
01:17:13,465 --> 01:17:15,229
Dat weet ik.
594
01:17:30,265 --> 01:17:34,395
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
595
01:17:41,585 --> 01:17:45,795
Ik dacht dat je een dochter wilde?
-Ik vind alles goed.
596
01:17:45,985 --> 01:17:50,786
Zo is het wel genoeg.
Hoe gaat het met m'n kleine meid?
597
01:17:53,305 --> 01:17:56,115
Hallo, papa.
-Dag lieverd. Hoe is het met je?
598
01:17:56,305 --> 01:18:00,026
Hij heet Jeremiah.
-Wat een prachtkind. Dag Jeremiah.
599
01:18:00,225 --> 01:18:02,387
Zeg maar dag tegen opa.
600
01:18:02,585 --> 01:18:05,828
Dat is jullie broertje.
-Willen jullie hem zien?
601
01:18:06,025 --> 01:18:09,586
Slaapt hij?
-Ben je wakker?
602
01:18:09,785 --> 01:18:11,992
Hij lachte.
603
01:18:13,385 --> 01:18:19,074
Ik weet dat jullie het moeilijk hebben.
Daar hoef je je niet voor te schamen.
604
01:18:19,265 --> 01:18:22,155
Ik heb dat ook meegemaakt.
605
01:18:22,345 --> 01:18:28,193
Maar je hebt nu drie kinderen.
Die mag je niet teleurstellen.
606
01:18:29,425 --> 01:18:33,066
Ze kunnen ons een baan geven
en weer afnemen.
607
01:18:33,265 --> 01:18:39,193
Maar ze kunnen ons innerlijk niet
veranderen. Wees gewoon een man.
608
01:18:42,545 --> 01:18:47,915
O, wat is het prachtig.
Wanneer heb je dit allemaal gedaan?
609
01:18:48,945 --> 01:18:53,314
God had zeven dagen nodig, ik drie.
610
01:18:53,505 --> 01:18:58,989
Heb je dat zelf gemaakt?
-Natuurlijk, wat dacht je dan?
611
01:18:59,905 --> 01:19:05,867
Hallo, lieverd. Hij is zo bleek.
612
01:19:06,065 --> 01:19:10,115
Hij moet donkerder worden.
Anders geloof ik niet dat hij van mij is.
613
01:19:14,025 --> 01:19:19,987
Wat is er?
-Ik kan niet geloven dat ik moeder ben.
614
01:19:39,065 --> 01:19:43,992
Ik ben zo blij dat je er bent,
weet je dat?
615
01:19:46,225 --> 01:19:51,868
Mama ligt daar te slapen,
ze heeft rust nodig.
616
01:19:52,065 --> 01:19:59,995
Ze heeft hard gewerkt. En dat ga ik
ook voor jou doen, weet je dat?
617
01:20:01,065 --> 01:20:08,995
We gaan in een groot huis wonen
met een tuintje om in te spelen.
618
01:20:09,945 --> 01:20:14,587
Je krijgt je eigen gereedschap.
Je kunt me helpen het huis te bouwen.
619
01:20:15,825 --> 01:20:18,192
Samen met je broers.
620
01:20:40,185 --> 01:20:44,395
Ik ben laat.
Je moet snel naar de oppas.
621
01:20:46,785 --> 01:20:51,996
Met wie spreek ik? O, ben jij het?
622
01:20:52,785 --> 01:20:58,588
Ik weet het. Het vordert goed.
Het worden mooie nummers.
623
01:21:02,385 --> 01:21:08,791
Dat klinkt goed. Ik kom dan wel langs.
Afgesproken.
624
01:21:56,785 --> 01:21:59,789
Hallo Frankie.
-Lang niet gezien.
625
01:22:06,345 --> 01:22:10,987
Zijn deze goed, baas?
-Ik zei beige. Deze zijn te wit.
626
01:22:14,665 --> 01:22:19,387
Kijk eens wie we daar hebben.
627
01:22:19,585 --> 01:22:24,796
Ben je uit de bond geflikkerd?
Hier vind je geen pamfletten.
628
01:22:26,545 --> 01:22:33,588
Ik was in de buurt
en wilde even langskomen.
629
01:22:34,265 --> 01:22:37,348
Leuk.
-Het ziet er goed uit.
630
01:22:37,545 --> 01:22:40,594
Er zit schot in de zaak.
631
01:22:41,185 --> 01:22:46,794
Nou, goed dan. Tot ziens.
632
01:22:57,545 --> 01:23:02,995
Dit kan ik niet doen, Rosa.
Is hij niet op komen dagen?
633
01:23:08,465 --> 01:23:14,393
Goed, over twee uur. Over één uur.
634
01:23:19,905 --> 01:23:27,392
Hallo, moet je zien. Ik heb
een nieuw idee voor het CD-rek.
635
01:23:27,865 --> 01:23:34,191
Je hebt Jeremiah niet opgehaald.
-Helemaal vergeten.
636
01:23:34,545 --> 01:23:38,266
Hoe kun je dat nu vergeten?
-Het spijt me.
637
01:23:38,465 --> 01:23:41,594
Sorry, knul. Even je jasje uittrekken.
638
01:23:49,985 --> 01:23:53,592
Ben je vandaag achter werk aangegaan?
-Het was te koud.
639
01:23:53,785 --> 01:23:56,994
Dat zei je gisteren ook.
640
01:23:57,985 --> 01:24:04,789
Niemand heeft nu mensen nodig, dus
het heeft geen zin om te gaan zoeken.
641
01:24:09,745 --> 01:24:12,988
Ik denk dat hij
moet worden verschoond.
642
01:24:16,545 --> 01:24:18,991
Ik heb gelijk, hè?
643
01:24:23,585 --> 01:24:29,911
Ik red het niet in m'n eentje.
-Niemand vraagt dat ook van je.
644
01:24:31,425 --> 01:24:35,987
Ik heb even tijd nodig om alles
weer helder te krijgen, begrijp je?
645
01:24:36,505 --> 01:24:41,989
Ik ben net bevallen, maar ik ben de
enige die zich bekommert om het geld.
646
01:24:42,185 --> 01:24:46,110
Ik denk daar ook aan,
maar ik kan er nu niets aan doen.
647
01:24:46,305 --> 01:24:48,626
En je vader?
-Wat bedoel je?
648
01:24:48,825 --> 01:24:53,387
Hij zou een goed woordje voor je doen
bij dat bedrijf.
649
01:24:53,585 --> 01:24:59,831
Zo gaat het niet. Als jij met je zaak
niks verdient, moet je iets doen.
650
01:25:00,025 --> 01:25:03,711
Jij mag toch ook zingen?
-Je moet alles opnieuw evalueren.
651
01:25:03,905 --> 01:25:07,591
Dat is precies hetzelfde.
Verkoop die stomme piano.
652
01:25:07,785 --> 01:25:12,791
Denk je dat ik liever les geef dan zing?
Ik doe het om de huur te betalen.
653
01:25:20,385 --> 01:25:24,185
Reg heeft gebeld.
-Verdorie.
654
01:25:31,705 --> 01:25:36,996
Jouw CD-rekje.
655
01:25:38,465 --> 01:25:45,314
Geef me nog even wat tijd.
-Ik wacht al een halfjaar.
656
01:25:45,505 --> 01:25:50,636
Je schrijft geen nieuwe nummers,
je betaalt niets. Ik kap ermee.
657
01:25:50,825 --> 01:25:56,389
Kappen? Na alles wat je gezegd hebt?
658
01:25:56,585 --> 01:26:01,591
Ik heb gezegd dat dit kon gebeuren.
Je redt het niet met talent alleen.
659
01:26:01,785 --> 01:26:08,191
Er zijn genoeg andere meisjes. Niet zo
hard, zo dadelijk blaas je de boxen op.
660
01:26:10,545 --> 01:26:15,107
Geef me dan maar de tape.
-Geen sprake van.
661
01:26:15,305 --> 01:26:21,790
Dit is jouw tekst op mijn nummers.
Die hou ik tot je me betaalt.
662
01:26:22,425 --> 01:26:25,793
Wat een klotestreek.
663
01:26:33,265 --> 01:26:34,551
Dat is mooi.
664
01:27:27,345 --> 01:27:31,987
Kunnen we even praten, Zora?
665
01:27:33,425 --> 01:27:36,588
Kunnen we praten?
666
01:27:40,145 --> 01:27:46,391
Hé, hoe is het ermee?
Hou nu toch eens op, Portia.
667
01:27:47,825 --> 01:27:52,353
Dat weet ik. Als je niet ophoudt,
krijg je echt problemen.
668
01:27:52,545 --> 01:27:56,186
Kan ik even met je praten?
-Hoeveel?
669
01:27:57,745 --> 01:28:00,988
Je bent gek.
670
01:28:06,425 --> 01:28:10,987
Ben je gek geworden?
-Wil je liever met je vriendin kletsen?
671
01:28:11,185 --> 01:28:14,314
Ik ken je verhaal.
-Wanneer heb je dat dan gehoord?
672
01:28:14,505 --> 01:28:18,794
Ik begrijp het niet. Ik ben
blijkbaar niet belangrijk voor je.
673
01:28:18,985 --> 01:28:23,229
Reg heeft me laten vallen, m'n demo
kan ik vergeten. Praat me niet...
674
01:28:23,425 --> 01:28:29,546
Altijd weer jij en je demo. Geld
voor je demo. Altijd weer wat jij wilt.
675
01:28:29,745 --> 01:28:34,353
En mijn wensen dan?
-Hoe staat het met wat jij wilde?
676
01:28:34,545 --> 01:28:39,506
Je GED, eigen bedrijf, vergunning.
-Je helpt me niet met dit kiften.
677
01:28:39,705 --> 01:28:43,630
Drie banen als het moest.
-Waarom steun je me niet?
678
01:28:43,825 --> 01:28:47,546
Je steunen? Ik onderhoud je al
de helft van de tijd.
679
01:28:47,745 --> 01:28:53,229
Onderhoud je me?
-Niet zo hard.
680
01:28:53,425 --> 01:28:58,511
Anders wordt de baby wakker.
Alles krijgt meer aandacht dan ik.
681
01:28:58,705 --> 01:29:01,993
Waar heb je mij dan voor nodig?
-Ik zou het niet weten.
682
01:31:40,825 --> 01:31:45,387
Stop, Franklin. Ophouden.
683
01:32:12,345 --> 01:32:18,591
Ik ga weg. Als ik morgen terugkom,
wil ik dat je weg bent.
684
01:34:53,545 --> 01:34:55,991
Hou de baby even vast.
685
01:34:58,545 --> 01:35:01,196
Wat een klootzak.
686
01:35:52,265 --> 01:35:54,586
Gelukkig nieuwjaar.
687
01:39:10,545 --> 01:39:15,585
Ik heb iets sterkers nodig. Wie biedt me
vanavond een drankje aan?
688
01:39:16,265 --> 01:39:23,433
Dit is jouw nummer. Zij heeft dit
geschreven. Ik ben zo trots op je.
689
01:39:23,625 --> 01:39:26,356
Kop omhoog.
-Ik hoor het nu al voor de derde keer.
690
01:39:26,545 --> 01:39:32,746
Ik proost op m'n vriendinnen die me
hebben gesteund. Ik hou van jullie.
691
01:39:32,945 --> 01:39:38,395
Ach, lieverd.
-We houden van je. Altijd.
692
01:39:38,745 --> 01:39:43,546
Hoe heet je volgende nummer?
-Dat weet ik nog niet.
693
01:39:43,745 --> 01:39:47,147
Waarom niet: Ik heb al zeven maanden
niet gevreeën...
694
01:39:47,345 --> 01:39:52,192
en die knappe vent aan de bar
probeert...
695
01:39:56,825 --> 01:40:01,228
Ik ben al weg.
-Roep me maar als je me nodig hebt.
696
01:40:01,425 --> 01:40:05,874
Ik vind je nummer geweldig.
Ik heet Greg.
697
01:40:06,065 --> 01:40:10,150
Ik ben Zora.
-Wat een interessante naam.
698
01:40:10,345 --> 01:40:15,306
Klinkt exotisch.
-Ooit gehoord van Zora Neale Hurston?
699
01:40:15,505 --> 01:40:21,786
Als het een rijke weduwe is
die de belastingen wil ontduiken, niet.
700
01:40:23,825 --> 01:40:30,595
Weet je, ik wil je tijd niet verdoen.
Het spijt me. Ik...
701
01:40:31,265 --> 01:40:35,554
Wat is er?
-Ik wil met m'n vriendinnen praten.
702
01:40:35,745 --> 01:40:40,194
Maar leuk dat je kwam.
-Leuk je ontmoet te hebben.
703
01:40:40,385 --> 01:40:43,195
Onze tafel is klaar.
704
01:40:44,985 --> 01:40:50,788
Je had tenminste een rondje kunnen
versieren. Dat heb ik je toch geleerd?
705
01:40:59,585 --> 01:41:01,792
Wie is daar?
706
01:41:24,585 --> 01:41:28,385
Als die cheques er niet waren,
zou ik zweren dat je dood was.
707
01:41:29,985 --> 01:41:32,989
Dat ben ik nog niet.
708
01:41:33,465 --> 01:41:36,787
Wat kom je doen?
709
01:41:37,385 --> 01:41:39,786
Ik wilde m'n zoon zien.
710
01:41:40,425 --> 01:41:44,475
Het nummer is niet veranderd.
Je had eerst moeten bellen.
711
01:41:44,665 --> 01:41:46,986
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
712
01:42:11,385 --> 01:42:15,993
Kijk eens hoe groot hij is.
En al dat haar.
713
01:42:18,305 --> 01:42:22,788
Je was toch niet ergens mee bezig?
Ik stoor je toch niet?
714
01:42:23,545 --> 01:42:28,312
Ik wilde wat eten koken
en hem dan naar bed brengen.
715
01:42:28,505 --> 01:42:34,194
Maar hij slaapt nu al.
-Mag ik hem in bed leggen?
716
01:42:37,705 --> 01:42:41,994
Kom maar mee, mannetje.
717
01:42:55,705 --> 01:43:00,791
Slaapt hij nog de hele nacht door?
-Hij is een makkelijk kind.
718
01:43:15,265 --> 01:43:20,476
Wat is er?
-Ik vind het leuk om je weer te zien.
719
01:43:20,665 --> 01:43:23,111
Ik heb een jaar niets van je gehoord.
720
01:43:23,305 --> 01:43:26,388
En dan duik je opeens op
en kom je vadertje spelen.
721
01:43:26,585 --> 01:43:30,385
Het heeft wel een reden.
722
01:43:31,025 --> 01:43:39,388
Morgen heb ik aannemersexamen en
ik hoopte dat je me geluk zou wensen.
723
01:43:41,025 --> 01:43:48,796
Een diploma was toch een vereiste?
-Dat klopt.
724
01:43:51,345 --> 01:43:54,986
Veel succes, Franklin. Het is geweldig.
725
01:43:55,785 --> 01:43:58,789
Ik heb altijd geweten
dat je het in je had.
726
01:43:59,905 --> 01:44:08,472
En jij? Wanneer komt dat album uit?
-Ik schrijf nu alleen maar songs.
727
01:44:08,665 --> 01:44:15,150
Ken je het nummer "Naturally"?
-Dat is geweldig.
728
01:44:15,345 --> 01:44:18,792
Dat heb ik geschreven.
729
01:44:21,345 --> 01:44:24,394
Dat had ik kunnen weten.
730
01:44:26,225 --> 01:44:33,507
Kijk naar ons. Nu we uit elkaar zijn,
hebben we onze zaakjes voor elkaar.
731
01:44:36,585 --> 01:44:39,395
Ik heb ook eindelijk
die scheiding geregeld.
732
01:44:44,545 --> 01:44:52,191
We zijn op een gegeven moment de weg
kwijtgeraakt en stil blijven staan.
733
01:44:54,185 --> 01:44:57,985
We wisten toch al
dat de timing slecht was.
734
01:45:00,665 --> 01:45:05,956
Ik kon pas komen
als ik me weer een man voelde.
735
01:45:06,145 --> 01:45:09,388
Als ik weer trots op mezelf was.
736
01:45:11,025 --> 01:45:16,589
Nu pas kan ik zeggen dat het me spijt.
737
01:45:18,185 --> 01:45:20,995
Het spijt mij ook.
738
01:45:26,745 --> 01:45:30,795
Ik moet maar weer eens gaan.
739
01:45:49,785 --> 01:45:53,392
Het is altijd echte liefde geweest.
740
01:45:53,945 --> 01:45:56,186
Dat is het nog steeds.
741
01:45:59,385 --> 01:46:02,389
Dus het kan nooit
slechte timing zijn geweest.
742
01:46:19,625 --> 01:46:21,992
Ik bedacht me net...
743
01:46:24,385 --> 01:46:28,788
Ik heb je nog nooit
met Scrabble verslagen.
744
01:46:37,025 --> 01:46:43,067
E-S-T-R-U-S. Estrus?
745
01:46:43,265 --> 01:46:46,189
Wat betekent dat?
-Zoek maar op.
746
01:47:42,625 --> 01:47:45,310
Vertaling: Ingkie Tan
The Service Station
747
01:47:49,334 --> 01:47:52,019
OCR van DVD
1ste controle; kerremelk
64224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.