Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,093 --> 00:02:01,137
Hallo?
2
00:02:58,190 --> 00:03:02,778
Den klarer jeg.
Ă h gud!
3
00:03:14,956 --> 00:03:17,916
Det ser ret godt ud.
4
00:03:19,709 --> 00:03:21,795
Sejt.
5
00:03:28,051 --> 00:03:30,554
Hvad fanden foregÄr der?
6
00:03:46,901 --> 00:03:49,153
Isdronning!
7
00:03:54,868 --> 00:03:58,162
Javane, din tumpe!
8
00:04:52,588 --> 00:04:57,259
- Jeg vil tage kunst nĂŠste semester.
- Du kan brĂŠnde dig.
9
00:05:00,553 --> 00:05:03,181
Mine tĂŠnder lĂžber i vand.
10
00:05:08,144 --> 00:05:13,147
- Tror du, Melody ved, jeg er jomfru?
- Ja.
11
00:05:14,315 --> 00:05:18,861
- Her er iskoldt.
- Nogen har ladet vinduet stÄ Äbent.
12
00:05:19,070 --> 00:05:21,822
Jeg hader rygere.
13
00:05:22,031 --> 00:05:26,618
Det er galt nok at skulle vaske tĂžj.
Jeg gider ikke fryse rumpen af.
14
00:05:36,461 --> 00:05:39,631
- En Ăžl?
- Jeg mÄ sÊtte tempoet ned.
15
00:05:39,840 --> 00:05:42,508
Det kan du gÞre, nÄr du er dÞd.
16
00:05:44,009 --> 00:05:46,262
SÄdan.
17
00:06:08,533 --> 00:06:11,286
Hej.
Jeg er Lilly.
18
00:06:12,327 --> 00:06:15,080
Det er min kusine Constance.
19
00:06:17,665 --> 00:06:21,627
Undskyld.
Jeg er oralfikseret.
20
00:06:23,171 --> 00:06:25,339
MĂ„ jeg?
21
00:06:41,438 --> 00:06:48,277
- Vi er overfĂžrt fra Bayside.
- Vi er nĂŠsten naboer. Vi bor i 10 21.
22
00:06:49,278 --> 00:06:54,241
Hvordan kan det vĂŠre,
jeg ikke har set jer fĂžr?
23
00:06:54,450 --> 00:06:58,037
Vi lĂŠser medicin.
Vi fĂžlger et andet skema.
24
00:07:04,126 --> 00:07:05,836
SĂ„ ...
25
00:07:06,795 --> 00:07:10,798
- Hvad er dit hovedfag?
- Det aner jeg ikke.
26
00:07:11,006 --> 00:07:16,220
- Jeg er fÞrsteÄrsstuderende.
- Hvor er det dog sĂždt.
27
00:07:18,347 --> 00:07:20,849
Vil du have et slik?
28
00:07:24,061 --> 00:07:28,440
Der er fest i morgen.
29
00:07:28,649 --> 00:07:31,109
Og jeg tĂŠnkte, at ...
30
00:07:31,318 --> 00:07:34,987
- Vi ved det godt.
- Fedt.
31
00:07:37,573 --> 00:07:39,534
MÄske.
32
00:07:43,119 --> 00:07:46,832
Vi ses, rus.
33
00:08:20,780 --> 00:08:22,782
Hallo?
34
00:09:24,214 --> 00:09:26,799
Behold bare Roger.
35
00:09:30,720 --> 00:09:35,725
- Jeg synes, han er sĂžd.
- Ja. Hvis man kan lide Elijah Wood.
36
00:09:39,478 --> 00:09:45,274
HvornÄr har du talt med en fyr, som
ikke var optaget af din kavalergang?
37
00:09:45,483 --> 00:09:49,654
Som sÄ dig i Þjnene? Nej.
Op, ned, op, ned.
38
00:09:49,904 --> 00:09:52,990
Hallo, jeg er heroppe!
39
00:09:54,784 --> 00:10:00,706
Hjemme ser mÊnd ikke pÄ det ydre.
Det er det indre, der tĂŠller.
40
00:10:00,915 --> 00:10:04,919
Hjemme er mĂŠndene dĂžde.
Her er de plukkemodne.
41
00:10:05,127 --> 00:10:09,381
Udringede bluser giver bonus.
42
00:10:09,589 --> 00:10:12,800
Jeg er helt udmattet.
43
00:10:13,008 --> 00:10:16,804
Der er sÄ meget at gÞre
pÄ sÄ kort tid.
44
00:10:17,012 --> 00:10:20,808
- Skal vi gÄ i seng?
- Ja.
45
00:10:38,658 --> 00:10:41,827
Vil du gĂžre det for mig igen?
46
00:10:42,035 --> 00:10:45,539
Det ved du, jeg vil.
47
00:11:24,576 --> 00:11:26,828
Tak.
Det hjalp.
48
00:11:29,330 --> 00:11:31,457
Det var sÄ lidt.
49
00:11:38,088 --> 00:11:42,674
- Lad os se, hvad Natasha laver.
- SĂ„ pyt da.
50
00:12:01,442 --> 00:12:07,657
Hvem er sej? Jeg er sej.
Hopla, Roger, sig, hvad du vil se.
51
00:12:07,864 --> 00:12:10,909
Det er jo din fĂždselsdag.
52
00:12:11,117 --> 00:12:14,788
Der er noget,
jeg mÄ fortÊlle dig.
53
00:12:14,996 --> 00:12:20,376
Du har altid sagt, jeg skal ud
med en pige. Nu har jeg en aftale.
54
00:12:20,626 --> 00:12:26,799
Jeg har lige mĂždt
de flotteste damer i verden.
55
00:12:27,007 --> 00:12:33,806
Blonde gudinder. Constance og Lilly,
hendes kusine. De labreste larver.
56
00:12:34,140 --> 00:12:39,644
Den mest sexede inviterede mig
med til deres rus fest i morgen.
57
00:12:39,853 --> 00:12:45,108
De blondiner ... Der er noget
helt og aldeles galt med dem.
58
00:12:45,315 --> 00:12:47,901
Ja, de er kvinder!
59
00:12:51,780 --> 00:12:56,243
Farvel til den todimensionelle.
Goddag, ĂŠgte vare.
60
00:12:56,451 --> 00:13:02,749
Lillys bryst Äbnede sig og sorte
slanger bugtede sig frem og tilbage.
61
00:13:02,958 --> 00:13:09,547
Hun stod og nĂžd det, mens hun
sniffede spray fra en spraydÄse.
62
00:13:09,755 --> 00:13:14,092
- Og sÄ kom Den Afskyelige Snemand.
- Det lyder tosset, men det skete.
63
00:13:14,301 --> 00:13:20,515
- Det skyldtes ikke de Ăžl, du drak?
- Jeg var ikke fuld.
64
00:13:21,600 --> 00:13:26,563
- Der er noget alvorligt ...
- Luke, slap af.
65
00:13:26,771 --> 00:13:31,568
Tag det roligt.
TrĂŠk vejret dybt.
66
00:13:36,114 --> 00:13:39,032
Hvad med spraydÄsen?
67
00:13:39,240 --> 00:13:44,496
- Der var et lille mÊrke pÄ den.
- Ligesom Prince? Det lille mĂŠrke?
68
00:13:44,704 --> 00:13:48,917
Nej, den var mĂŠrket N2.
Alex, hvad er N2?
69
00:13:49,334 --> 00:13:52,253
- Flydende kvĂŠlstof.
- HÄrspray.
70
00:13:52,462 --> 00:13:59,719
- Hvad, hvis man fÄr det pÄ huden?
- Det giver frostskader.
71
00:14:00,553 --> 00:14:02,847
Var der ellers noget?
72
00:14:03,806 --> 00:14:09,101
- Jeg tror ikke, de havde navler.
- Jeg tror pÄ, du har set det.
73
00:14:09,310 --> 00:14:15,316
Jeg holder fest ude i virkeligheden,
og l er begge to inviteret.
74
00:14:20,863 --> 00:14:25,117
Nathan!
VĂŠr sĂžd at holde kĂŠft.
75
00:14:28,412 --> 00:14:34,918
Ingen kalder mig Nathan.
Navnet er Gibby. Er du med?
76
00:14:38,254 --> 00:14:41,173
Hvad, hvis de vil overtage skolen?
77
00:14:41,382 --> 00:14:45,845
Jeg tror ikke, St. Johns College
er pÄ rumvÊsenernes radar.
78
00:14:46,053 --> 00:14:49,723
- Bare jeg kunne se den ordentligt.
- Hvad?
79
00:14:49,932 --> 00:14:52,852
Hendes kavalergang.
80
00:14:53,060 --> 00:14:54,727
Nej ...
81
00:14:54,936 --> 00:14:58,398
Der er Cronenberg-festival
i biografen.
82
00:14:58,606 --> 00:15:02,152
Lad os droppe det her
Animal House-hallĂžj.
83
00:15:02,360 --> 00:15:05,280
Jeg mÄ finde frem til sandheden.
84
00:15:06,989 --> 00:15:09,700
Her er der liv!
85
00:15:10,742 --> 00:15:12,369
Hvad sÄ?
86
00:15:12,870 --> 00:15:17,124
- Natasha vil med i Pi Omega.
- Du vil passe ind.
87
00:15:20,586 --> 00:15:22,628
- Hej.
- Hej, Mel.
88
00:15:23,754 --> 00:15:25,965
Shooters!
89
00:15:35,891 --> 00:15:39,019
Ser de ikke mĂŠrkelige ud?
90
00:15:42,689 --> 00:15:47,943
Fordi de er smukke, har farvet hÄr
og ikke har brug for en hÄrtÞrrer?
91
00:15:48,152 --> 00:15:53,157
De er ikke normale.
Bare de er dumme som snot.
92
00:15:53,365 --> 00:15:56,911
- De lĂŠser medicin.
- SelvfĂžlgelig.
93
00:16:14,301 --> 00:16:18,972
- Jeg forstyrrer vel ikke?
- Nej.
94
00:16:20,849 --> 00:16:23,602
- Vil du slÄ dig lÞs?
- Ja.
95
00:16:27,773 --> 00:16:30,734
Tik-tak.
96
00:16:30,943 --> 00:16:33,111
Luke?
97
00:16:35,738 --> 00:16:40,742
- Jeg er din.
- Er du det?
98
00:16:46,498 --> 00:16:48,959
Jeg er din.
Er du det?
99
00:16:52,420 --> 00:16:56,842
- Alt i orden?
- Ja. Hvorfor skulle det ikke vĂŠre det?
100
00:16:57,050 --> 00:17:00,137
Du ville vĂŠre en a f drengene.
Det er du nu.
101
00:17:00,345 --> 00:17:04,765
Du hjĂŠlper ikke, Melody.
Hvad med en cocktail?
102
00:17:06,266 --> 00:17:07,851
SkĂžnt.
103
00:17:09,144 --> 00:17:12,939
- MĂŠrkeligt.
- Hvad?
104
00:17:13,148 --> 00:17:16,901
Jeg glemte en rulle mĂžnter
i vaskerummet.
105
00:17:17,110 --> 00:17:19,154
MĂžnter?
106
00:17:19,362 --> 00:17:26,286
Og de er spadseret tilbage
til mit vĂŠrelse helt alene.
107
00:17:28,997 --> 00:17:34,542
Var det magi
eller en betĂŠnksom nabo?
108
00:17:36,419 --> 00:17:38,045
MÄske.
109
00:17:52,101 --> 00:17:54,437
Luke Callahan.
110
00:17:54,645 --> 00:17:57,939
Der, hvor jeg er fra,
kysser vi goddag.
111
00:18:18,374 --> 00:18:21,753
SĂžstre, hvem er vi?
112
00:18:21,961 --> 00:18:24,797
Pi Beta Omega!
113
00:18:25,005 --> 00:18:28,258
Vi styrer!
Vi er de bedste!
114
00:18:29,134 --> 00:18:33,430
SĂžstre og brĂždre, jeg har den glĂŠde
at prĂŠsentere jer for -
115
00:18:33,680 --> 00:18:38,559
- ishockeyholdets anfĂžrer,
Bobby Johnson!
116
00:18:45,900 --> 00:18:48,193
Tester, tester ...
117
00:18:49,945 --> 00:18:53,615
Som dette semesters Pi-fyr -
118
00:18:55,784 --> 00:18:58,662
- har jeg den store ĂŠre -
119
00:18:58,870 --> 00:19:05,459
- at udnĂŠvne Pi Beta Omegas
kandidat til Isdronning.
120
00:19:08,337 --> 00:19:12,883
Det nye Pi Omega-medlem,
miss Lilly Vincent!
121
00:19:24,727 --> 00:19:27,480
Tak, alle sammen.
Og tak, Bobby.
122
00:19:27,689 --> 00:19:31,359
- Jeg trĂŠnger til en drink.
- Giv ham et kys!
123
00:19:44,036 --> 00:19:46,747
Lad os feste!
124
00:19:59,760 --> 00:20:03,180
Dit rĂžvhul!
Det er angora!
125
00:20:03,555 --> 00:20:09,518
- Det er jeg ked af.
- Jeg tilgiver dig aldrig! Aldrig!
126
00:20:10,561 --> 00:20:13,355
Taber!
Det er for meget!
127
00:20:13,564 --> 00:20:16,150
Sandheden svider, ikke?
128
00:20:16,358 --> 00:20:19,904
- Skaf dig din egen pige.
- Hold op.
129
00:20:30,915 --> 00:20:33,207
Min mund!
130
00:20:34,208 --> 00:20:37,211
- Det er jeg ked af.
- Smag den her!
131
00:20:46,345 --> 00:20:48,388
Undskyld.
132
00:20:51,475 --> 00:20:53,560
Stop!
133
00:20:54,353 --> 00:20:56,563
Fis a f, tĂžsedreng.
134
00:21:08,698 --> 00:21:11,118
- Hvor skal du hen?
- VĂŠk.
135
00:21:17,749 --> 00:21:20,544
Luke, vent!
136
00:21:23,921 --> 00:21:29,176
- SÄdan plejer du ikke at reagere.
- Du er heller ikke hende.
137
00:21:29,385 --> 00:21:33,471
- Hvad skete der?
- Jeg troede, hun var anderledes.
138
00:21:33,680 --> 00:21:39,769
Godt, l ikke fik bĂžrn. Og nu slipper l
for en ubehagelig skilsmisse.
139
00:21:39,978 --> 00:21:45,984
- Lad os kĂžre en tur.
- Jeg skal lige hente min mobil.
140
00:21:46,192 --> 00:21:51,572
- MÞd mig pÄ parkeringspladsen.
- Du kĂžrer ikke uden mig.
141
00:21:55,993 --> 00:21:59,079
Jeg er vild med dig, mester.
142
00:22:00,914 --> 00:22:02,874
Optaget.
143
00:22:06,878 --> 00:22:09,130
Slap dog af.
144
00:22:12,800 --> 00:22:14,886
Hej.
145
00:22:15,094 --> 00:22:20,515
Hvordan har du det?
Jeg kommer ud om et Ăžjeblik.
146
00:22:22,350 --> 00:22:24,561
Eller ikke.
147
00:22:37,698 --> 00:22:39,742
Klodsmajor.
148
00:22:47,582 --> 00:22:51,753
- Her er varmt.
- Ja, temmelig varmt.
149
00:22:56,049 --> 00:22:58,760
Og det bliver varmere.
150
00:23:02,471 --> 00:23:04,765
Du milde, nej!
151
00:23:07,809 --> 00:23:11,395
Du er tosset.
Hold sÄ op.
152
00:23:11,604 --> 00:23:15,316
Constance, hvad laver du?
Du er skĂžr! Stop det!
153
00:23:25,910 --> 00:23:27,745
Kom sÄ
154
00:23:31,248 --> 00:23:34,166
Kom, Bobby.
Denne vej.
155
00:24:00,316 --> 00:24:02,443
Det var bedre.
156
00:24:05,487 --> 00:24:08,824
Stop!
Stop!
157
00:24:09,908 --> 00:24:15,164
- Hvad er der galt, min ven?
- Det ... Sikke et sĂŠrt modermĂŠrke.
158
00:24:15,372 --> 00:24:21,086
Ombordstigning.
Rute 69 mod s yd til ...
159
00:24:24,548 --> 00:24:27,175
Hvem er derinde?
160
00:24:28,301 --> 00:24:33,888
Constance, jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det pĂŠnt ...
161
00:24:34,096 --> 00:24:38,225
Men du er en kvinde
med en vis erfaring.
162
00:24:38,434 --> 00:24:43,439
-Hvem er derinde?
- Constance, kan du ...
163
00:24:44,482 --> 00:24:46,984
Slap sÄ a f!
164
00:24:51,946 --> 00:24:55,116
HĂžr her, jeg ...
165
00:24:56,284 --> 00:24:58,578
Jeg er jomfru.
166
00:25:02,372 --> 00:25:07,169
- Godt. Det er ...
-Det haster!
167
00:25:07,377 --> 00:25:13,342
Min debut
skal vĂŠre noget sĂŠrligt.
168
00:25:15,844 --> 00:25:17,970
Smuk.
169
00:25:19,388 --> 00:25:23,976
Romantisk. lkke en hasteomgang
pÄ et lokumsgulv.
170
00:25:24,185 --> 00:25:29,232
- Du forstÄr at tale til en kvinde.
-Kom nu!
171
00:25:29,440 --> 00:25:34,653
Jeg vil have sex med dig, Roger.
Jeg vil fandeme ikke giftes med dig!
172
00:25:41,451 --> 00:25:43,119
Ă h gud!
173
00:25:43,327 --> 00:25:48,791
- MÄske er det batteriet.
- Det er det eneste nye pÄ den Þse.
174
00:25:51,377 --> 00:25:56,340
Vi behĂžver ikke kĂžre vĂŠk
for at tale.
175
00:25:58,968 --> 00:26:03,304
Af og til flirter kvinder
udelukkende for at blive bekrĂŠftet.
176
00:26:03,513 --> 00:26:06,766
SĂ„ du mener,
at Lilly er normal?
177
00:26:06,975 --> 00:26:13,063
Under de plastiske operationer og det
brintede hÄr er hun bare en pige.
178
00:26:13,313 --> 00:26:19,486
- Men hvorfor gejle mig sÄdan op?
- Somme tider er det oprigtigt.
179
00:26:37,252 --> 00:26:40,547
- Hvad er der?
- Jeg syntes, jeg hĂžrte ...
180
00:26:41,298 --> 00:26:43,133
Ingenting.
181
00:26:44,760 --> 00:26:47,554
Ved du hvad?
Glem det.
182
00:26:48,305 --> 00:26:50,265
Vi dropper det.
183
00:26:59,982 --> 00:27:05,195
- Kom sÄ! Op med dig.
- Roger, helt ĂŠrligt!
184
00:27:09,240 --> 00:27:14,079
- Hvad?
- lkke noget.
185
00:27:15,497 --> 00:27:18,333
Det er pepperonien.
186
00:27:19,167 --> 00:27:23,254
Jeg hÞrte om dit slagsmÄl.
GĂ„ e fter knĂŠskallerne nĂŠste gang.
187
00:27:23,463 --> 00:27:27,424
- Der bliver ingen nĂŠste gang.
- Det sagde du ogsÄ sidst.
188
00:27:28,758 --> 00:27:33,513
Jeg er ikke din mor, men bĂžr du ikke
slappe lidt af med festerne?
189
00:27:33,721 --> 00:27:36,682
Det kan gÄ ud over hjertet.
190
00:27:39,352 --> 00:27:43,231
De her holder mig kĂžrende.
191
00:27:43,439 --> 00:27:48,694
Hjerte og jern pumper i takt.
192
00:27:48,903 --> 00:27:52,531
- Jeg er stadig uskyldig.
- Hvad skete der?
193
00:27:54,866 --> 00:27:57,285
- Jeg ville vente.
- PĂ„?
194
00:27:57,494 --> 00:28:02,081
- Det rigtige Ăžjeblik.
- Du burde bare gÄ til den.
195
00:28:02,289 --> 00:28:04,166
Ja?
196
00:28:06,419 --> 00:28:11,173
Meddelelse: Alle sexede rumvĂŠsener
kan frit gÄ rundt i kabinen.
197
00:28:12,716 --> 00:28:18,555
Morsomt.
Jeg ved ikke, hvad jeg sÄ forleden.
198
00:28:20,056 --> 00:28:23,685
Da jeg var lille,
troede jeg pÄ andre vÊsener.
199
00:28:23,893 --> 00:28:27,980
EnhjĂžrninger i skovene.
Trolde under sengen.
200
00:28:28,188 --> 00:28:31,942
Et sexet rumvĂŠsen
med slangeunger?
201
00:28:33,610 --> 00:28:37,573
Det var nok bare min fantasi.
Jeg var ret vissen.
202
00:28:37,990 --> 00:28:42,661
Det var ĂŠrgerligt,
det ikke gik med dig og Lilly.
203
00:28:44,120 --> 00:28:46,122
Du Äbner.
204
00:28:49,041 --> 00:28:51,961
Kom ind.
205
00:28:52,170 --> 00:28:55,465
- Luke Callahan?
- Amanda?
206
00:28:55,673 --> 00:29:00,051
- Lad os gĂžre det nemt for os begge.
- Hvorfor ringede du ikke?
207
00:29:00,260 --> 00:29:04,848
Luke, du mÄ fÞlge med.
Kriminalassistent Kirk vil tale med dig.
208
00:29:07,267 --> 00:29:12,188
Godt.
Jeg kommer straks.
209
00:29:19,487 --> 00:29:22,031
Aldrig!
210
00:29:22,656 --> 00:29:28,161
- Dig og hende.
- Hvis du sladrer, er du dĂžd.
211
00:29:28,369 --> 00:29:33,792
FĂ„ dem vĂŠk. Det er et gerningssted.
lkke en festsal.
212
00:29:42,424 --> 00:29:47,221
Ingen tegn pÄ kamp.
Ingen oplagt dÞdsÄrsag.
213
00:29:51,517 --> 00:29:55,062
Vil l spille ringspil?
214
00:29:57,647 --> 00:30:00,900
Watts, tag over.
Bluto.
215
00:30:01,109 --> 00:30:04,319
- Du godeste!
- Der er intet godt ved det der.
216
00:30:04,528 --> 00:30:06,947
Callahan, kom med mig.
217
00:30:10,742 --> 00:30:12,869
Kom sÄ, hvalp.
218
00:30:13,078 --> 00:30:18,250
- Jeg sÄ ham i gÄr aftes.
- Mange sÄ ham i gÄr aftes.
219
00:30:19,209 --> 00:30:24,756
Bobby forlod festen med Ăšn.
Det sÄ ud til, de havde noget kÞrende.
220
00:30:25,048 --> 00:30:28,258
Lad mig nu ikke vente i spĂŠnding.
221
00:30:29,676 --> 00:30:36,391
- Hun hed Lilly Vincent.
- Hvor var du i gÄr aftes, Luke?
222
00:30:36,599 --> 00:30:41,646
Jeg var med til festen,
men sÄ ville jeg kÞre en tur.
223
00:30:41,855 --> 00:30:45,233
- Hvorfor gik du?
- Jeg havde fÄet nok.
224
00:30:45,442 --> 00:30:50,947
Folk siger, du var ret vred.
Jeg hÞrte ogsÄ om et slagsmÄl.
225
00:30:51,740 --> 00:30:54,950
- Det var ingenting.
- SlÄr du tit piger?
226
00:30:55,159 --> 00:30:58,034
Nej, selvfĂžlgelig ikke.
227
00:30:58,243 --> 00:31:02,372
Lad os finde et varmt sted.
SĂŠt dig ind, hvalp.
228
00:31:20,514 --> 00:31:23,434
Jeg drĂŠbte ikke Bobby.
229
00:31:23,642 --> 00:31:27,604
Men forleden aften
sÄ jeg noget helt utroligt.
230
00:31:31,232 --> 00:31:36,571
- Jeg vil kun hĂžre dit alibi.
- Du er nÞdt til at hÞre pÄ mig.
231
00:31:36,780 --> 00:31:39,324
Du skal hÞre pÄ mig.
232
00:31:39,532 --> 00:31:44,454
Du slog Bobby's kĂŠreste,
sloges med afdĂžde -
233
00:31:44,662 --> 00:31:50,167
- gav en medstuderende en lige hĂžjre,
forlod festen vanvittig af jalousi -
234
00:31:50,376 --> 00:31:54,380
- og forlod gerningsstedet
pÄ dÞdstidspunktet.
235
00:31:54,588 --> 00:31:56,381
Banko!
236
00:32:03,054 --> 00:32:04,847
Endelig.
237
00:32:05,056 --> 00:32:09,936
- Hvordan gÄr forretningen, doktor?
- Konkurrencen er drĂŠbende.
238
00:32:10,144 --> 00:32:14,940
- Noget nyt?
- Det er dybt fascinerende.
239
00:32:15,148 --> 00:32:19,611
Bobby har ingen ydre skader.
Der er ingen spor af gift.
240
00:32:19,820 --> 00:32:25,950
Han har alkohol i blodet,
men ikke nok til at gÄ i koma af.
241
00:32:26,158 --> 00:32:30,204
Hans ansigtsudtryk siger mig,
at han mÄ have mÊrket noget.
242
00:32:30,413 --> 00:32:33,165
Det er hĂžjst forvirrende.
243
00:32:33,374 --> 00:32:38,044
Bobby frĂžs ihjel inde fra og ud.
244
00:32:38,253 --> 00:32:42,424
Inde fra og ud?
Hvad bygger du det pÄ?
245
00:32:42,632 --> 00:32:49,305
LÊgger man et stykke kÞd pÄ frost,
sÄ fry ser det ude fra og ind.
246
00:32:49,514 --> 00:32:53,101
PĂ„ dette lig
er organerne bundfrosne -
247
00:32:53,309 --> 00:32:58,522
- mens den ydre kropstemperatur
kun lige var under frysepunktet.
248
00:32:58,731 --> 00:33:02,651
Bobby frĂžs til is inde fra.
249
00:33:02,860 --> 00:33:07,280
- Ellers noget?
- Med forlov.
250
00:33:08,281 --> 00:33:14,037
Han fik en slange
tvunget ned i halsen.
251
00:33:14,245 --> 00:33:17,999
En Ăžl-bong.
En tragt koblet til en slange.
252
00:33:18,207 --> 00:33:23,296
Det er en drikkeleg.
Unge i dag ... Hvem ved?
253
00:33:23,838 --> 00:33:28,717
Er du af den opfattelse,
at slangen drĂŠbte ham?
254
00:33:28,924 --> 00:33:34,847
Nej. Jeg har set den slags fĂžr.
Men aldrig med sÄdan et resultat.
255
00:33:48,235 --> 00:33:51,238
Kom her, hvalp.
256
00:33:51,447 --> 00:33:54,075
Hold nu op.
257
00:33:55,032 --> 00:33:58,202
Du er lĂžsladt, Callahan.
258
00:33:58,410 --> 00:34:00,454
Fint.
259
00:34:02,414 --> 00:34:07,127
- Har l fanget morderen?
- Ja. Og nej.
260
00:34:07,336 --> 00:34:13,175
Det uskadte lig i lighuset betyder,
at du gÄr fri. Indtil videre.
261
00:34:19,348 --> 00:34:22,100
Farvel, hvalp.
262
00:34:24,851 --> 00:34:30,690
Det var ham. Og nÄr jeg beviser det,
stiger jeg i graderne.
263
00:34:42,452 --> 00:34:46,415
- Den slags tolereres ikke.
- Jeg gjorde ikke noget galt.
264
00:34:46,623 --> 00:34:51,794
Vi kan ikke lade os overrumple.
Det gÄr ud over os alle.
265
00:34:55,880 --> 00:34:59,050
Os alle?
266
00:35:04,973 --> 00:35:07,642
Archer Memorial Hospital.
267
00:35:51,016 --> 00:35:52,851
JĂžsses!
268
00:37:02,081 --> 00:37:04,166
For satan!
269
00:37:46,456 --> 00:37:49,249
HallĂžjsa, vatpik!
270
00:38:19,819 --> 00:38:25,407
Indbrud igen, Luke? Hvad bliver det
nĂŠste? En vinhandel? Et kasino?
271
00:38:25,616 --> 00:38:29,953
Han mÄ have vÊret der i timevis,
og kroppen var stadig iskold.
272
00:38:30,162 --> 00:38:34,708
- Fordi han var dĂžd, Einstein.
- Jeg knĂŠkkede hans arm af.
273
00:38:34,917 --> 00:38:39,505
- FĂžj. Hvorfor gjorde du det?
- Der var en tegning a f en tentakel.
274
00:38:39,713 --> 00:38:42,840
- HvornÄr gÞr de noget?
- Er du detektiv?
275
00:38:43,049 --> 00:38:45,927
- Jeg ved, hvad jeg sÄ.
- Du ser syner.
276
00:38:46,135 --> 00:38:51,682
Bobby var fuld og faldt dĂžd om
efter et knald i kulden.
277
00:38:51,890 --> 00:38:57,354
Hun kneppede ham ihjel.
Satte sine blodsugende klĂžr i ham.
278
00:38:57,562 --> 00:39:03,568
Politiet fandt ikke noget. Der var
ingen sÄr eller skader pÄ Bobby.
279
00:39:03,777 --> 00:39:08,614
- Ingen sugemĂŠrker eller noget.
- Hun stak dem ned i halsen pÄ ham.
280
00:39:08,823 --> 00:39:12,284
- Eller op i ...
- Ved du, hvor sindssyg du lyder?
281
00:39:12,493 --> 00:39:14,161
Ja! Tak.
282
00:39:14,370 --> 00:39:19,625
- Constance gav hende et alibi.
- Fordi hun ogsÄ er en af dem.
283
00:39:19,834 --> 00:39:24,045
Det er spÊndende, men jeg mÄ gÄ.
Jeg skal mĂžde Natasha.
284
00:39:24,254 --> 00:39:29,092
Hun bliver optaget i Pi Omega i aften.
Og bagefter skal jeg ... Er l med?
285
00:39:29,300 --> 00:39:33,303
Gibby, pas pÄ dig selv.
286
00:39:39,393 --> 00:39:46,066
Jeg tror, at det her er en plan,
der skal ĂždelĂŠgge min aften.
287
00:39:46,275 --> 00:39:50,112
l aften sker det.
Constance og mig.
288
00:39:50,320 --> 00:39:57,118
Jeg har fÄet fribillet. Jeg har stearinlys
og rÞgelse. Og Lauryn Hill pÄ cd.
289
00:39:57,326 --> 00:39:59,995
- Det handler ikke om dig.
- Nej.
290
00:40:00,203 --> 00:40:04,291
Jeg finder endelig en pige,
der er interesseret i mig -
291
00:40:04,499 --> 00:40:09,087
- og sÄ kan du ikke
tÄle konkurrencen.
292
00:40:09,296 --> 00:40:16,511
Pi Omega er helt forkert.
Nu bliver det i Casa de Roger.
293
00:40:16,720 --> 00:40:19,765
Der er sket et dĂžds fald.
294
00:40:19,973 --> 00:40:23,641
MÄske er Constance ikke
til et dyt i bamsen.
295
00:40:27,103 --> 00:40:31,900
Constance synes,
nu mere end nogen sinde -
296
00:40:32,108 --> 00:40:34,944
- at vi skal elske i aften.
297
00:40:36,738 --> 00:40:40,784
Fordi vi har set,
hvor skrĂžbeligt livet er.
298
00:40:43,578 --> 00:40:47,415
- Tag vĂŠrelset.
- Ja!
299
00:40:49,958 --> 00:40:54,712
- Det er sÄ fedt!
- SÄ mÄ jeg finde et sted at sove.
300
00:40:57,215 --> 00:40:59,676
Ă h gud! HjĂŠlp mig!
301
00:41:01,010 --> 00:41:04,222
Han gÄr mig pÄ nerverne.
302
00:41:09,394 --> 00:41:13,773
- Skal du til Isdronning-kÄringen?
- Det tror jeg.
303
00:41:16,358 --> 00:41:18,902
Skal vi fĂžlges?
304
00:41:20,111 --> 00:41:24,573
- Hvorfor har du ikke en fyr?
- Der er Ăšn, men timingen er forkert.
305
00:41:24,782 --> 00:41:28,452
- Hvem?
- Det er ligegyldigt.
306
00:41:29,495 --> 00:41:32,540
Ved fyren, at du kan lide ham?
307
00:41:50,681 --> 00:41:54,393
- Hej.
- Jeg kan ikke holde mund med det.
308
00:41:54,601 --> 00:41:58,564
RÄdet har haft hemmelig afstemning.
Ved du hvad?
309
00:41:58,772 --> 00:42:01,734
Du blev optaget.
310
00:42:26,340 --> 00:42:30,927
- Hun er sÄ modig.
- Hun er ikke rigtig klog.
311
00:42:31,136 --> 00:42:35,890
Jeg fÞler mig som et rÄdyr fanget
i ly set. Hvem vil hun knalde?
312
00:42:37,516 --> 00:42:41,687
- Lad os sige hej, Nathan.
- Ja, Nathan.
313
00:42:44,357 --> 00:42:47,193
- Som du vil.
- SĂžstre?
314
00:42:47,401 --> 00:42:49,069
Lad os.
315
00:42:54,240 --> 00:42:56,451
Der er noget galt.
316
00:42:56,660 --> 00:43:02,414
Det er rÄt. Bobby dÞde i gÄr,
og hun er ude i aften i dĂšn kjole.
317
00:43:04,291 --> 00:43:09,254
Jeg har en plan,
som vil afslĂžre deres sande jeg.
318
00:43:09,463 --> 00:43:12,841
- Hvad er planen?
- Du er enten med eller ikke.
319
00:43:17,971 --> 00:43:21,808
- Hvor har du det fra?
- AfslĂžr barnepigen.com.
320
00:43:22,016 --> 00:43:26,770
Det er rigtigt.
Du skal anbringe den i brusebadet.
321
00:43:26,978 --> 00:43:30,482
- Det er ikke sÄdan.
- De vilde piger.
322
00:43:31,233 --> 00:43:36,571
Lilly og Constance er ikke normale.
Fotografier er bevis.
323
00:43:39,241 --> 00:43:42,369
Glem det, jeg gĂžr det selv.
324
00:43:43,996 --> 00:43:46,748
Jeg har jo sagt, jeg er med.
325
00:43:51,041 --> 00:43:54,503
Godt.
Vi mÞdes pÄ kollegiet.
326
00:45:01,566 --> 00:45:03,193
Piger!
327
00:45:06,112 --> 00:45:07,947
Hvem er det?
328
00:45:38,350 --> 00:45:43,647
- Hvor skal vi hen, skat?
- Til et romantisk sted.
329
00:45:44,690 --> 00:45:46,733
For fanden da!
330
00:45:46,942 --> 00:45:50,027
Nu er du i knibe, pige.
331
00:45:55,574 --> 00:45:57,576
Kig sÄ.
332
00:46:04,958 --> 00:46:08,795
Du er syg, Natasha.
333
00:46:09,004 --> 00:46:12,882
Og jeg elsker det!
Giv et kys.
334
00:46:20,180 --> 00:46:24,393
- Kom sÄ ind, Nathan.
- Jeg elsker, nÄr du kalder mig det.
335
00:46:35,278 --> 00:46:38,489
Fed indretning.
336
00:46:53,419 --> 00:46:55,755
Hvad drĂžmmer du om?
337
00:47:02,094 --> 00:47:05,014
Mama mia!
Farmand elsker det.
338
00:47:05,222 --> 00:47:09,435
Du har lige kĂžbt dig en skjorte.
FortsĂŠt.
339
00:47:21,904 --> 00:47:23,781
Kan du ...
340
00:47:27,743 --> 00:47:32,790
Perfekt.
SĂ„ er vi klar.
341
00:47:32,998 --> 00:47:35,668
Casa de Roger.
342
00:47:35,876 --> 00:47:41,423
NÄr de er alene, viser hun
sit sande jeg, og vi er lige i nĂŠrheden.
343
00:47:41,632 --> 00:47:44,300
- Lad os gÄ tilbage.
- Ja.
344
00:47:52,182 --> 00:47:57,604
Du har ringet til Gibby. Jeg kan ikke
tage telefonen, for jeg er optaget.
345
00:47:57,813 --> 00:48:01,525
Kom sÄ, pige.
Hvis du er god, fÄr du et hus.
346
00:48:01,733 --> 00:48:06,613
Med et stort badevĂŠrelse, hvor du
kan have alle mulige parfumer og ...
347
00:48:12,868 --> 00:48:16,246
Du er noget for dig selv.
348
00:48:17,831 --> 00:48:20,583
Hvad fanden?
349
00:48:37,766 --> 00:48:41,270
Hvad sker der?
HjĂŠlp mig!
350
00:48:58,745 --> 00:49:00,913
Jeg ...
351
00:49:16,677 --> 00:49:19,221
Han er fuld.
352
00:49:19,805 --> 00:49:22,391
Lykke til, sĂžster.
353
00:49:25,936 --> 00:49:30,148
De andre piger
har ikke en chance.
354
00:49:31,316 --> 00:49:33,985
Kom sÄ.
355
00:49:37,989 --> 00:49:41,493
Jeg skal have en vodka.
AfkĂžlet.
356
00:49:44,371 --> 00:49:47,081
Tredobbelt.
357
00:50:37,419 --> 00:50:41,548
SÄdan skal det vÊre!
358
00:50:51,764 --> 00:50:56,519
Jeg er en marshmallow.
Eller en smÄkage.
359
00:50:58,146 --> 00:51:01,816
Du har en lang nat for dig.
Husk det.
360
00:51:02,191 --> 00:51:05,778
Du har ret.
I aften gĂŠlder det.
361
00:51:06,446 --> 00:51:09,449
Luke, kom her.
362
00:51:11,117 --> 00:51:13,951
Jeg elsker dig.
363
00:51:14,160 --> 00:51:16,829
Det er showtime!
364
00:52:37,488 --> 00:52:42,118
Vi prĂŠsenterer
Ärets Isdronning!
365
00:52:42,326 --> 00:52:48,290
En kvinde, som kan forÄrsage global
nedsmeltning: Miss Lilly Vincent!
366
00:53:08,392 --> 00:53:15,148
Jeg tilegner kronen og denne aften
til en fyr, som stjal mit hjerte -
367
00:53:15,356 --> 00:53:21,111
- og tog det med sig i himlen.
Bobby Johnson, vi savner dig.
368
00:53:23,697 --> 00:53:27,409
MÄ jeg fÄ et Þjebliks stilhed?
369
00:53:27,618 --> 00:53:30,454
Jeg beder jer.
370
00:53:32,831 --> 00:53:36,543
Skat, jeg kan ikke bruge dig
til noget, nÄr du er sÄdan.
371
00:53:36,752 --> 00:53:42,757
Spar pÄ energien.
Vi ses i morgen aften.
372
00:53:48,970 --> 00:53:50,847
Tak.
373
00:53:51,139 --> 00:53:56,561
Bobby, jeg ved, du er deroppe et sted.
Det her er til dig.
374
00:54:00,440 --> 00:54:02,734
Hej, store mand.
375
00:54:02,943 --> 00:54:06,071
- Kom her.
- Hej, Alex.
376
00:54:09,449 --> 00:54:11,159
Hej.
377
00:54:13,034 --> 00:54:18,915
- Jeg tog en ballon med til dig.
- Den er sĂžd. Ligesom min kat.
378
00:54:26,464 --> 00:54:30,969
- Lad vĂŠre.
- Roger er indisponeret. Jeg gĂžr det.
379
00:54:31,177 --> 00:54:34,180
Bare sĂžrg for, at alt er klar.
380
00:54:34,389 --> 00:54:38,184
- Luke!
- Alex, jeg ved, hvad jeg gĂžr.
381
00:54:39,434 --> 00:54:41,478
Bare vĂŠr der.
382
00:54:47,024 --> 00:54:49,986
Du lugter af kylling.
383
00:54:52,238 --> 00:54:54,615
- Tillykke.
- Tak.
384
00:54:57,076 --> 00:55:00,913
Jeg kunne godt lide det,
du sagde om Bobby.
385
00:55:01,122 --> 00:55:02,748
Tak.
386
00:55:04,083 --> 00:55:09,462
- Hvor er din kusine?
- Jeg er ikke hendes vogter.
387
00:55:11,047 --> 00:55:14,425
- Skal vi smutte herfra?
- Gerne.
388
00:55:14,633 --> 00:55:17,052
Fint.
389
00:55:20,764 --> 00:55:23,058
Jeg mistede ham.
390
00:55:39,198 --> 00:55:42,409
De tre stjerner pÄ rad ...
391
00:55:44,286 --> 00:55:48,206
Det er Orions bĂŠlte.
Hvad ved du om ham?
392
00:55:50,959 --> 00:55:56,714
- Ingenting.
- Han er den stÞrste pÄ himlen.
393
00:55:56,923 --> 00:56:01,510
Han er krigeren, jĂŠgeren.
De fleste mener, han er aggressiv.
394
00:56:01,719 --> 00:56:05,848
- Men jeg mener, han er mis forstÄet.
- Det er hÄrdt.
395
00:56:06,057 --> 00:56:09,518
At bĂŠre
pÄ et dÄrligt rygte i tusind Är.
396
00:56:09,727 --> 00:56:15,273
Har du nogen sinde fĂžlt dig isoleret?
Som om du ikke passer ind?
397
00:56:15,482 --> 00:56:20,111
Forestil dig at blive anbragt her uden
at kende andre end ens kusine -
398
00:56:20,320 --> 00:56:24,323
- som hader, nÄr det gÄr Ún godt.
Det er for meget.
399
00:56:24,531 --> 00:56:30,079
Jeg fÄr skyldfÞlelse,
nÄr jeg er glad, og hun ikke er.
400
00:56:30,287 --> 00:56:34,792
- Sikke noget mĂžg.
- Hun har endda en fyr. Jeg er alene.
401
00:56:35,751 --> 00:56:37,419
Nej.
402
00:56:39,964 --> 00:56:42,214
Det er du ikke.
403
00:57:50,861 --> 00:57:52,362
Luke!
404
00:58:35,945 --> 00:58:39,031
Jeg elsker frisk luft.
405
00:58:46,746 --> 00:58:48,998
Det gÞr jeg ogsÄ.
406
00:59:06,139 --> 00:59:07,808
SĂ„ sker det.
407
00:59:08,183 --> 00:59:11,477
- Det er sÄ smukt.
- Det er du ogsÄ.
408
00:59:43,465 --> 00:59:45,801
Fandens ogsÄ!
409
00:59:55,059 --> 00:59:57,186
Gud!
410
01:00:22,168 --> 01:00:24,921
- SĂ„ du hende?
- Hvad?
411
01:00:25,129 --> 01:00:27,590
Computeren.
412
01:00:28,633 --> 01:00:33,471
Jeg ved ikke, hvad der skete,
men computeren flippede helt ud.
413
01:00:35,556 --> 01:00:38,516
- Hun sÄ kameraet.
- Ja.
414
01:00:38,725 --> 01:00:43,854
l bedste fald er det Loch Ness-uhyret.
SĂ„ du noget?
415
01:00:48,567 --> 01:00:50,569
Satans!
416
01:00:51,862 --> 01:00:55,491
Hvad med kameraet i brusebadet?
Lad os tjekke det.
417
01:00:56,533 --> 01:01:01,622
Se der. SĂ„ du det?
MÊrket pÄ hendes bryst?
418
01:01:01,830 --> 01:01:06,418
De er overalt! De er kommet
til jorden for at drĂŠbe alle.
419
01:01:12,047 --> 01:01:18,262
Kvinderne har ret til et privatliv uden
perverse stodderes kameraer i badet.
420
01:01:18,470 --> 01:01:23,308
Der er love om privatlivets fred,
og du har overtrÄdt dem alle.
421
01:01:23,517 --> 01:01:27,062
- Jeg havde brug for bevis.
- Bevis?
422
01:01:27,980 --> 01:01:32,025
Det her beviser kun,
at du er syg i hovedet.
423
01:01:32,234 --> 01:01:36,612
Og tro ikke, at du er
taget a f listen over mistĂŠnkte.
424
01:01:36,821 --> 01:01:41,157
Det her har sendt dig helt til tops.
425
01:01:42,033 --> 01:01:45,912
- Kirk, du ringede?
- FĂ„ ham ud herfra.
426
01:01:49,082 --> 01:01:51,001
Afgang!
427
01:02:05,639 --> 01:02:10,560
FĂžlger du mig helt hjem?
Nu skal du hÞre pÄ mig.
428
01:02:10,768 --> 01:02:15,106
Det har vĂŠret det rene vanvid den
sidste tid, men jeg ved Ăšn ting.
429
01:02:15,315 --> 01:02:20,486
Du gik fra mig
uden at sige farvel.
430
01:02:22,655 --> 01:02:24,782
Sig noget.
431
01:02:25,824 --> 01:02:30,203
Jeg tror ikke, du er morder.
Er det nok?
432
01:02:31,330 --> 01:02:34,249
Overhovedet ikke.
433
01:02:43,549 --> 01:02:47,637
Det er sÄ koldt,
at min rĂžv er bundfrossen.
434
01:02:47,845 --> 01:02:51,514
- Vil du ikke lÄne min jakke?
- Nej da.
435
01:02:54,017 --> 01:02:58,230
- Vil du have et slik?
- Nej tak.
436
01:02:59,606 --> 01:03:02,901
Det ville alligevel
komme op igen.
437
01:03:03,109 --> 01:03:05,987
Som du vil.
438
01:03:06,196 --> 01:03:09,489
Jeg er ked af,
jeg gik i gulvet i gÄr.
439
01:03:09,697 --> 01:03:15,745
- Alt gik skĂŠvt for mig efter det.
- Sikke et sammentrĂŠ f.
440
01:03:15,954 --> 01:03:21,208
Men jeg mÄ sige, at aftenen
ikke var den samme uden dig.
441
01:03:22,459 --> 01:03:25,254
Men jeg fik det bedste ud af den.
442
01:03:32,219 --> 01:03:34,429
Jeg skal ind her.
443
01:03:35,472 --> 01:03:40,977
- SĂ„ ses vi efter din biologiprĂžve.
- NedtĂŠllingen er begyndt.
444
01:03:56,575 --> 01:03:58,577
Farvel.
445
01:04:13,464 --> 01:04:16,718
- Hvor er alle?
-Du har ringet til Gibby.
446
01:04:16,926 --> 01:04:22,682
-Je g kan ikke tage telefonen lige nu.
- Hvad sker der?
447
01:04:22,891 --> 01:04:26,644
Det har hele tiden vĂŠret tydeligt!
De elsker kulde.
448
01:04:29,063 --> 01:04:32,984
Varme er deres svaghed.
Stearinlysene skrĂŠmte Lilly.
449
01:04:33,192 --> 01:04:36,652
Hun begyndte at forandre sig.
Det hĂžrte du da.
450
01:04:36,861 --> 01:04:39,280
- Nej.
- Nej!
451
01:04:39,488 --> 01:04:44,160
Computeren var helt mĂžrk.
Jeg prĂžver, Luke!
452
01:04:44,368 --> 01:04:48,706
Velkommen til mit liv.
Jeg er til grin blandt rumvĂŠsener.
453
01:05:02,719 --> 01:05:08,766
Tak for lejrbÄlet i gÄr. Lilly er vild
med sin tredjegrads forbrĂŠnding.
454
01:05:08,974 --> 01:05:12,228
- Det er mine ting!
- Jeg leder e fter noget.
455
01:05:12,436 --> 01:05:16,273
Hun mÄ have tabt noget.
Hun havde skĂŠl og en sort vĂŠske.
456
01:05:16,482 --> 01:05:19,818
Stop det!
Hvad giver dig ret til det der?
457
01:05:20,027 --> 01:05:24,907
Jeg er alene pÄ denne heksejagt
og intet skal standse mig!
458
01:05:27,158 --> 01:05:31,329
Der gik du over stregen.
Du rĂžrte mine pornoblade.
459
01:05:31,537 --> 01:05:37,334
Slap a f. Se dig selv. l sidste uge
var det play station og bong-sange.
460
01:05:37,543 --> 01:05:42,589
Nu er det spionkameraer og
drĂŠbervĂŠsener fra Babseplaneten.
461
01:05:42,798 --> 01:05:46,051
Du har problemer.
462
01:05:46,260 --> 01:05:52,598
Find en, som er max 10 Är Êldre
og fÄ dig lidt pÄ den dumme.
463
01:05:52,807 --> 01:05:56,352
- Op i rĂžven med dig.
- Nydeligt.
464
01:07:07,251 --> 01:07:09,670
Jeg har noget at tilstÄ.
465
01:07:13,089 --> 01:07:17,510
- Jeg ved godt, du er jomfru.
- Nej, det er ikke ...
466
01:07:17,719 --> 01:07:19,888
Det er ikke det.
467
01:07:24,851 --> 01:07:26,686
Vent.
468
01:07:30,523 --> 01:07:34,485
Jeg kan rigtig godt lide dig.
Du er klog ...
469
01:07:36,527 --> 01:07:42,325
... koncentreret
og uhyre smuk.
470
01:07:42,534 --> 01:07:45,411
Du er ikke selv sÄ ringe.
471
01:07:48,414 --> 01:07:55,088
Men ĂŠrlighed er grundlaget
for et ethvert godt forhold.
472
01:07:55,755 --> 01:07:59,342
Voksede du op
med mange sĂžstre?
473
01:08:02,010 --> 01:08:08,182
Vi skal ikke have hemmeligheder.
lsĂŠr ikke, hvis vi skal vĂŠre intime.
474
01:08:10,184 --> 01:08:12,520
Godt.
475
01:08:17,441 --> 01:08:20,278
Der er bare det -
476
01:08:21,279 --> 01:08:24,991
- at Luke tror, du er morderisk.
477
01:08:26,784 --> 01:08:29,494
Morderisk flot at se pÄ?
478
01:08:29,703 --> 01:08:34,665
Et morderisk vĂŠsen
fra det ydre rum.
479
01:08:35,833 --> 01:08:39,336
Han tror, at du og Lilly
har myrdet en masse gutter -
480
01:08:39,545 --> 01:08:44,049
- og at l er med
i en invasionsstyrke fra helvede.
481
01:08:44,258 --> 01:08:47,595
Det lyder skrupskĂžrt.
482
01:08:47,803 --> 01:08:53,058
Jeg vil bare gerne
rense luften mellem os -
483
01:08:53,267 --> 01:08:55,894
- fĂžr vi elsker.
484
01:08:57,478 --> 01:09:00,398
Ingen hemmeligheder.
Fuld Äbenhed.
485
01:09:10,824 --> 01:09:14,912
Det var ikke meningen,
at jeg skulle fĂžle noget ved det her.
486
01:09:16,205 --> 01:09:20,041
- Hvad?
- For dig.
487
01:09:21,417 --> 01:09:27,340
- Jeg har aldrig mĂždt en som dig.
- Du siger det, som om det er slemt.
488
01:09:27,548 --> 01:09:29,842
Det er det ogsÄ.
489
01:09:31,552 --> 01:09:37,264
For alt, hvad du har sagt
om Lilly og mig ...
490
01:09:37,473 --> 01:09:39,975
Det er sandt.
491
01:09:43,312 --> 01:09:48,816
Du tager pis pÄ mig.
Er du en seriemorder fra det ydre rum?
492
01:09:49,025 --> 01:09:53,738
Jeg vidste, jeg ikke kunne gĂžre det.
lkke med dig, Roger.
493
01:09:53,947 --> 01:09:59,702
De andre var tÊt pÄ at voldtage os.
Og Bobby? Hvem vil savne ham?
494
01:09:59,911 --> 01:10:04,248
- Hans forĂŠldre?
- Han tĂŠvede sin kĂŠreste halvt ihjel.
495
01:10:04,456 --> 01:10:07,167
Vi er ikke mordere!
496
01:10:07,376 --> 01:10:11,587
Mine sĂžstre og jeg
er kommet hertil i desperation.
497
01:10:11,796 --> 01:10:17,218
Vi mangler en ny frossen planet med
mandlig DNA for at redde vores art.
498
01:10:18,511 --> 01:10:24,976
Godt. Men hvorfor lige os?
Hvorfor her pÄ St Johns College?
499
01:10:25,184 --> 01:10:30,648
Vi fandt det her pÄ internettet
og blev isĂŠr tiltrukket a f det der.
500
01:10:31,065 --> 01:10:33,650
Isdronningen.com.
501
01:10:33,859 --> 01:10:39,822
Vores spejder kom for to Är siden.
Hun bekrÊftede det, der stÄr:
502
01:10:40,030 --> 01:10:42,491
Iskolde hormoner.
503
01:10:42,700 --> 01:10:47,204
Resterne af vores kvinder begyndte
at komme for seks uger siden.
504
01:10:47,413 --> 01:10:49,373
l Canada.
505
01:10:50,666 --> 01:10:55,254
- Folk er meget sĂžde.
- Ja, undtagen jeres ofre.
506
01:10:58,340 --> 01:11:03,468
Det har vĂŠret svĂŠrt at ramme
den rigtige udrugningstemperatur.
507
01:11:05,846 --> 01:11:10,142
Hvis du og jeg
skulle elske i aften -
508
01:11:10,350 --> 01:11:13,270
- ville du formentlig dĂž.
509
01:11:13,478 --> 01:11:16,773
Det dĂŠmper
ligesom lysten til et put.
510
01:11:18,984 --> 01:11:23,197
Vi nĂŠrmer os med hver ny vĂŠrt.
Vi tilpasser os.
511
01:11:27,826 --> 01:11:31,328
Jeg mÄ vÊre den fÞrste,
som formerer mig.
512
01:11:37,250 --> 01:11:44,174
Hvad, hvis ... Hvad, hvis jeg er
den fĂžrste det funker med?
513
01:11:44,382 --> 01:11:48,220
Jeg kan blive
en slags rumvĂŠsen far.
514
01:11:49,429 --> 01:11:52,265
Det ville vĂŠre ret sejt.
515
01:11:55,851 --> 01:12:01,856
Selv om det ville vĂŠre en stor ĂŠre
at vĂŠre den fĂžrste, som yngler -
516
01:12:02,065 --> 01:12:05,360
- sÄ vil jeg ikke
tage chancen med dig.
517
01:12:06,736 --> 01:12:09,364
Lad os vente.
518
01:12:14,285 --> 01:12:16,412
Det burde holde.
519
01:12:19,040 --> 01:12:23,544
Jeg prÞver bare at bestÄ i fysik.
520
01:12:23,752 --> 01:12:26,964
SÄdan noget lort at fyre af.
521
01:12:27,172 --> 01:12:32,593
Lilly, sÄ er det ud med sproget.
Lige nu.
522
01:12:34,011 --> 01:12:36,848
Luke, du skrĂŠmmer mig.
523
01:12:39,225 --> 01:12:43,896
HĂžrer du det?
Lyden af god, gammel H2O -
524
01:12:44,105 --> 01:12:49,025
- som nÄr kogepunktet.
525
01:12:49,234 --> 01:12:52,654
Det er lige til
at fÄ gÄsehud af.
526
01:12:53,655 --> 01:12:57,993
- lkke?
- Lad vĂŠre med at gĂžre det der!
527
01:13:02,121 --> 01:13:04,039
MĂ„ jeg ...
528
01:13:04,665 --> 01:13:07,418
- MĂ„ jeg se den?
- Hvad?
529
01:13:08,335 --> 01:13:10,296
Din ...
530
01:13:11,630 --> 01:13:13,464
Din ...
531
01:13:16,885 --> 01:13:18,803
Nej.
532
01:13:20,263 --> 01:13:23,183
Jeg tror ikke, det er smart.
533
01:13:28,897 --> 01:13:31,982
Det handler om tillid.
534
01:13:49,832 --> 01:13:53,586
- Hvor er din navle?
- Giv mig din hÄnd.
535
01:14:02,802 --> 01:14:07,139
NĂŠste gang
laver jeg en ordentlig flamme.
536
01:14:09,016 --> 01:14:11,393
SÄ, sÄ.
537
01:14:12,144 --> 01:14:15,773
Jeg begynder med
et enkelt spÞrgsmÄl.
538
01:14:15,981 --> 01:14:21,654
Hvad er det, du og det
intergalaktiske bikiniteam vil have?
539
01:14:22,655 --> 01:14:24,949
VerdensherredĂžmme?
540
01:14:25,157 --> 01:14:27,743
Ăn pik ad gangen?
541
01:14:27,952 --> 01:14:33,956
Jeg aner ikke, hvad du taler om!
Slip mig lĂžs! Vil du ikke nok?
542
01:14:34,873 --> 01:14:39,753
Hvordan vil du have dit rumvĂŠsen?
Medium rĂžd, tak.
543
01:14:40,254 --> 01:14:43,298
Hvad fanden foregÄr der her?
544
01:14:45,050 --> 01:14:51,473
Jeg ved, hvem l er! Jeg ved, hvad l vil,
og l vil aldrig slippe godt fra det!
545
01:14:51,682 --> 01:14:57,937
Det er dig, der har et dÄrligt rygte,
smeltemand. Din lurer!
546
01:14:58,145 --> 01:15:04,109
- Vi morer os bare. lkke, sĂžster?
- Nemlig, Vicki.
547
01:15:06,611 --> 01:15:10,615
Hvor er resten a f jer?
Hvor er Constance?
548
01:15:11,283 --> 01:15:14,536
- Hun er sammen med Roger!
- Fandens!
549
01:15:29,924 --> 01:15:33,094
Er du sikker pÄ,
du er parat til det?
550
01:15:33,303 --> 01:15:35,889
Stensikker.
551
01:15:45,899 --> 01:15:48,358
Der er lidt koldt.
552
01:15:51,486 --> 01:15:53,572
Men ganske dejligt.
553
01:16:03,580 --> 01:16:05,916
Kom til farmand.
554
01:16:33,816 --> 01:16:36,152
Det var alle tiders.
555
01:16:37,070 --> 01:16:39,739
Du var utrolig.
556
01:16:41,907 --> 01:16:45,035
SĂ„ er jeg endelig
med i klubben.
557
01:16:45,244 --> 01:16:48,914
En ganske enestÄende klub,
men jeg er med.
558
01:16:49,122 --> 01:16:52,292
- Hvor lang tid, fĂžr ...
- Tre dage.
559
01:16:53,502 --> 01:16:55,587
VĂŠk, kĂŠlling!
560
01:16:55,796 --> 01:17:00,967
Luke, alt er i fineste orden.
Alle er glade efter et knald.
561
01:17:02,510 --> 01:17:05,012
- Hvad har du gjort?
- Ingenting.
562
01:17:05,221 --> 01:17:08,640
Vi har elsket. Jeg tror,
det gÄr godt denne gang.
563
01:17:08,849 --> 01:17:12,394
Fis!
Roger, har du det godt?
564
01:17:14,938 --> 01:17:17,274
- Ă h gud! Roger!
- Nej!
565
01:17:19,442 --> 01:17:25,824
Det kan du godt glemme alt om.
Hold ud, mester. Du klarer dig.
566
01:17:26,032 --> 01:17:30,911
- Hold kĂŠft, hvor gĂžr det ondt.
- Luke, har du den ...
567
01:17:31,120 --> 01:17:35,415
Alex, tilkald en ambulance.
568
01:17:36,666 --> 01:17:39,836
Jeg er sÄ ked af det!
569
01:17:55,268 --> 01:17:57,061
Ă h gud!
570
01:17:58,352 --> 01:18:01,689
Jeg elsker ham.
Jeg elsker dig!
571
01:18:06,611 --> 01:18:08,738
Smag pÄ den her.
572
01:18:24,794 --> 01:18:27,838
- Vi er der nĂŠsten.
- Hvad har du nu lavet?
573
01:18:28,047 --> 01:18:31,759
Hold ud, Roger.
574
01:18:36,263 --> 01:18:39,892
- Kun familiemedlemmer.
- Jeg er hans familie.
575
01:18:48,442 --> 01:18:51,653
Mine ben er sÄ kolde.
576
01:18:52,779 --> 01:18:55,949
Her.
HjĂŠlper det?
577
01:19:00,244 --> 01:19:03,080
TrĂŠk vejret.
578
01:19:05,666 --> 01:19:09,795
- Sirener. Det er fedt.
- Ligesom pÄ film, hva?
579
01:19:12,005 --> 01:19:14,925
Det skal nok gÄ.
580
01:19:16,050 --> 01:19:18,219
Det skal nok gÄ.
581
01:19:19,804 --> 01:19:22,890
BÄde hjerte og jern pumper.
582
01:19:27,602 --> 01:19:31,815
- Jeg elsker dig, Roger.
- Jeg tror dig.
583
01:19:39,322 --> 01:19:42,867
- Nej, Roger!
- Han har hjertestop! SĂŠt farten op!
584
01:19:43,075 --> 01:19:47,830
Bliv hos mig!
HĂžrer du?
585
01:19:48,038 --> 01:19:51,584
- Hold ud, Roger!
- VĂŠk!
586
01:20:58,479 --> 01:21:00,188
Hej.
587
01:21:04,567 --> 01:21:06,820
Han er vĂŠk.
588
01:21:08,863 --> 01:21:12,700
Ville du vĂŠre alene?
589
01:21:12,909 --> 01:21:15,829
Jeg er alene.
590
01:21:31,425 --> 01:21:35,680
Gibby, det er Luke.
Hvor pokker er du?
591
01:21:35,888 --> 01:21:41,018
Der er sket noget alvorligt.
Jeg mÄ tale med dig hurtigst muligt.
592
01:21:41,227 --> 01:21:44,272
Ring til mig pÄ mobilen.
593
01:21:48,234 --> 01:21:50,486
Gibby er ...
594
01:21:51,987 --> 01:21:54,614
- Han er dĂžd.
- Hvad?
595
01:21:54,823 --> 01:21:59,869
- Det gĂžr mig ondt.
- Lad mig gĂŠtte. Frosset ihjel?
596
01:22:00,995 --> 01:22:02,538
Ja.
597
01:22:02,746 --> 01:22:07,960
De kravlede ud af Roger, Amanda.
Ud af halsen pÄ ham.
598
01:22:08,169 --> 01:22:13,799
- De spreder sig som pest.
- Jeg vil gerne hjĂŠlpe.
599
01:22:15,718 --> 01:22:18,136
Bedre sent end aldrig.
600
01:22:23,558 --> 01:22:25,683
Tak, Melody.
601
01:22:50,290 --> 01:22:52,292
Det er helt vildt.
602
01:22:52,501 --> 01:22:55,002
Vi har rejst langt -
603
01:22:55,211 --> 01:22:59,507
- og mĂždt udfordringer,
som har sat os alle pÄ prÞve.
604
01:22:59,715 --> 01:23:05,846
Men i aften genfĂždes lĂžftet
om en ny og bedre morgendag.
605
01:23:06,055 --> 01:23:10,433
En festdag vi altid vil huske.
606
01:23:10,642 --> 01:23:14,521
Med vores nye venner
fra fremmede lande.
607
01:23:17,607 --> 01:23:22,362
LĂžft glassene, alle sammen!
God jul!
608
01:23:22,570 --> 01:23:24,404
SkÄl!
God jul!
609
01:23:38,084 --> 01:23:40,211
Underholdning!
610
01:23:40,586 --> 01:23:42,630
- Du!
- Luke ...
611
01:23:42,964 --> 01:23:44,924
Han er alene.
612
01:23:46,134 --> 01:23:48,761
Her kommer assistancen.
613
01:23:48,970 --> 01:23:53,099
Kom an, damer.
Vis mig jeres navler.
614
01:23:54,599 --> 01:24:00,272
NÄr jeg er fÊrdig med dig, er der ikke
noget tilbage at grĂŠde over!
615
01:24:04,984 --> 01:24:08,237
Er du splintrende vanvittig?
616
01:24:09,071 --> 01:24:10,990
Ă h nej!
617
01:24:11,866 --> 01:24:15,035
Natasha!
Dette er for Gibby!
618
01:24:39,641 --> 01:24:41,935
Luke ...
619
01:24:43,103 --> 01:24:45,772
Orions bĂŠlte, hva?
620
01:24:50,277 --> 01:24:53,528
Jeg fortalte dig sandheden.
621
01:24:53,737 --> 01:24:56,364
Det gjorde jeg.
622
01:24:57,741 --> 01:25:00,410
GĂžr det ikke, Luke.
623
01:25:06,082 --> 01:25:10,295
- Hvad med et varmebĂŠlte?
- Nej!
624
01:25:34,776 --> 01:25:36,569
Jeg tager hende.
625
01:25:41,866 --> 01:25:45,285
Lad vĂŠre med at skyde.
Jeg er fra Rosedale.
626
01:27:46,148 --> 01:27:48,859
En hilsen fra Roger!
627
01:27:55,948 --> 01:27:57,866
lkke godt.
628
01:28:16,593 --> 01:28:19,679
Skyd ikke.
Hun er min!
629
01:29:13,394 --> 01:29:17,273
Vi klarede det.
Vi sÄ det. Du sÄ det.
630
01:29:17,482 --> 01:29:21,651
- De er ĂŠgte.
- Ja. Og stendĂžde.
631
01:29:21,860 --> 01:29:23,987
Luke!
632
01:29:30,535 --> 01:29:32,120
Tak.
633
01:29:33,497 --> 01:29:36,750
- Alex!
- Luke, har du det godt?
634
01:29:41,253 --> 01:29:43,297
Nu har jeg.
635
01:29:45,257 --> 01:29:49,095
- Du svigtede mig aldrig.
- Aldrig.
636
01:29:53,640 --> 01:29:56,226
Nej, aldrig.
637
01:30:10,739 --> 01:30:14,993
- Hvad er det sket her, Callahan?
- SpĂžrg dem.
638
01:30:15,702 --> 01:30:20,164
- FortÊl, hvad du sÄ.
- Der var reptilkvinder overalt.
639
01:30:20,373 --> 01:30:25,211
FĂžrst var de sexede,
og sÄ var de ikke.
640
01:30:25,420 --> 01:30:29,965
De viste deres onde klĂžr
og angreb!
641
01:30:31,007 --> 01:30:35,971
De har hĂžrt det her fĂžrst.
Kelly Knoxville for WMAT News.
642
01:31:00,285 --> 01:31:05,039
Al den tid,
og jeg har slet ikke bemĂŠrket det.
643
01:31:13,757 --> 01:31:18,303
SkÊbnen kan vÊre sÄ nÊr,
at den praktisk talt er usynlig.
644
01:31:28,936 --> 01:31:34,275
- Dine Þjne er sÄ smukke.
- Fordi de ser pÄ dig.
645
01:31:59,882 --> 01:32:03,469
Hvad fanden foregÄr der her?
646
01:32:03,677 --> 01:32:06,806
- Alex?
- Du er tidlig pÄ den.
647
01:32:07,014 --> 01:32:08,349
Ă h gud!
648
01:32:08,350 --> 01:32:10,448
Scandinavian Text Service
649
01:32:10,873 --> 01:32:20,873
....::::OCR og tilpasning af Firewalker.dk::::....
49351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.