All language subtitles for Dear Little Mermaid EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,260 --> 00:01:46,460 =Episode 12= 19 00:01:52,340 --> 00:01:53,860 It's late at night. Why are you still working? 20 00:01:55,061 --> 00:01:56,101 You're home. 21 00:01:56,421 --> 00:01:57,220 Yes. 22 00:02:00,021 --> 00:02:01,860 It's late. You should go to bed now. 23 00:02:03,300 --> 00:02:04,141 I can't. 24 00:02:04,300 --> 00:02:05,860 I have a very tricky problem to handle today. 25 00:02:06,101 --> 00:02:07,620 I might need you to excuse me tonight. 26 00:02:08,421 --> 00:02:09,260 Let me have a look. 27 00:02:09,340 --> 00:02:11,180 (Core Competency of The Bubaiqi Plan) 28 00:02:11,181 --> 00:02:14,139 The core competency of the Bubaiqi Plan. 29 00:02:14,140 --> 00:02:14,980 (Su Mu, Chairman of Qianye TV & Film) 30 00:02:17,381 --> 00:02:18,860 It's Su Mu's introduction. 31 00:02:20,220 --> 00:02:21,541 Don't worry. 32 00:02:21,901 --> 00:02:23,821 There's nothing a little effort can't fix. 33 00:02:24,060 --> 00:02:25,901 Don't stress yourself out. Let me give you a massage. 34 00:02:26,140 --> 00:02:26,940 Don't worry. 35 00:02:27,140 --> 00:02:31,101 I'm the undefeatable Guru Bai Qi. 36 00:02:33,381 --> 00:02:34,741 Here. 37 00:02:35,181 --> 00:02:36,341 Thank you. 38 00:02:45,420 --> 00:02:45,981 Don't move. 39 00:02:46,140 --> 00:02:46,660 Don't move. 40 00:02:46,780 --> 00:02:48,021 We just want to talk to you. 41 00:02:48,461 --> 00:02:50,101 Let's not alert the security guards. 42 00:02:50,300 --> 00:02:50,860 She's right. 43 00:02:51,101 --> 00:02:52,541 You look like a playboy. 44 00:02:52,660 --> 00:02:53,500 We don't want to get involved 45 00:02:53,621 --> 00:02:55,261 in any scandals with you. 46 00:02:56,341 --> 00:02:57,821 Are you mad? 47 00:02:57,981 --> 00:02:59,541 Are you trying to hold me hostage because our deal didn't work out? 48 00:02:59,901 --> 00:03:01,461 Dream on. 49 00:03:01,580 --> 00:03:03,140 I won't give in. 50 00:03:03,341 --> 00:03:05,621 Mr. Su, we know that you're lying. 51 00:03:15,940 --> 00:03:18,981 From where did you hear this rumor? 52 00:03:19,860 --> 00:03:21,101 It's utter nonsense. 53 00:03:21,220 --> 00:03:22,940 We also found out 54 00:03:23,060 --> 00:03:25,381 that you signed an unfair deal with Qin Ge 55 00:03:25,500 --> 00:03:26,341 because you had been dismissed 56 00:03:26,341 --> 00:03:28,621 from the company by your brother. 57 00:03:29,300 --> 00:03:30,461 Mr. Su, you're really something. 58 00:03:30,580 --> 00:03:32,381 It's an intellectual property that worth tens of millions. 59 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 And you are trying to steal it from us. 60 00:03:34,821 --> 00:03:35,580 You... 61 00:03:36,700 --> 00:03:39,220 You don't have to be that mean. 62 00:03:43,901 --> 00:03:44,741 To be honest, 63 00:03:45,220 --> 00:03:46,580 I'm still trying to convince my brother. 64 00:03:47,420 --> 00:03:48,580 But he's still angry with me 65 00:03:48,580 --> 00:03:50,021 and won't listen to anything I say. 66 00:03:50,341 --> 00:03:52,021 I have no idea what to do now. 67 00:03:52,860 --> 00:03:55,541 I really want to be the one handling your project, 68 00:03:57,021 --> 00:03:58,541 but there's nothing I can do about it. 69 00:04:01,780 --> 00:04:02,660 (It's our chance.) 70 00:04:05,821 --> 00:04:07,621 We have an idea. 71 00:04:07,860 --> 00:04:08,981 Would you like to work with us? 72 00:04:09,101 --> 00:04:09,901 What is it? 73 00:04:10,101 --> 00:04:10,780 It's really simple. 74 00:04:12,341 --> 00:04:13,580 You'll be our assistant, 75 00:04:14,021 --> 00:04:16,500 and we'll execute the plan. 76 00:04:16,821 --> 00:04:17,700 What did you say? 77 00:04:17,940 --> 00:04:20,261 You'll be the assistant. 78 00:04:24,420 --> 00:04:26,260 You spent so much time walking with Lin Xuezhou 79 00:04:26,420 --> 00:04:28,621 and this is the only information you got. How disappointing. 80 00:04:29,980 --> 00:04:30,941 You're not exactly right. 81 00:04:31,661 --> 00:04:33,580 I know what is the challenge they're facing now. 82 00:04:34,341 --> 00:04:35,661 They've got all the information they need, 83 00:04:36,820 --> 00:04:38,540 but they just don't have the chance to meet the person in charge. 84 00:04:40,061 --> 00:04:42,300 That's all they told me. 85 00:04:48,781 --> 00:04:49,661 I guess they were talking 86 00:04:49,941 --> 00:04:51,901 about Su Mu from Qianye Film & TV. 87 00:04:52,461 --> 00:04:54,700 Su Mu from Qianye Film & TV? 88 00:04:55,341 --> 00:04:56,501 I recall something. 89 00:04:56,781 --> 00:04:58,260 A few years ago, 90 00:04:58,380 --> 00:04:59,341 Su Mu's father 91 00:04:59,420 --> 00:05:00,501 did a stent surgery 92 00:05:00,741 --> 00:05:02,140 at the hospital my father worked in. 93 00:05:02,700 --> 00:05:03,980 They're quite close. 94 00:05:05,260 --> 00:05:06,341 Even until now, 95 00:05:06,461 --> 00:05:07,860 they still meet for tea quite often. 96 00:05:08,221 --> 00:05:10,621 Lu Tian, do you think Dr. Lu can help me 97 00:05:10,860 --> 00:05:12,580 ask Su Mu out? 98 00:05:13,061 --> 00:05:14,461 Why do you want to ask him out? 99 00:05:15,661 --> 00:05:18,621 Are you really going to quit medicine to become an artist? 100 00:05:18,741 --> 00:05:19,901 Do you want to make money with your pretty face? 101 00:05:20,420 --> 00:05:22,380 Of course, it is Qin Ge and Lin Xuezhou who want to meet him. 102 00:05:23,980 --> 00:05:24,700 And 103 00:05:26,021 --> 00:05:27,700 the meeting is going to be a coincidence. 104 00:05:28,420 --> 00:05:29,661 I got it. 105 00:05:30,621 --> 00:05:32,300 We are truly 106 00:05:32,300 --> 00:05:33,781 the men 107 00:05:34,621 --> 00:05:36,540 behind the successful women. 108 00:05:43,501 --> 00:05:44,380 All done. 109 00:05:44,741 --> 00:05:46,501 I told them they would be doing this to help his future daughter-in-law. 110 00:05:46,700 --> 00:05:48,901 They immediately got everything arranged. 111 00:05:49,181 --> 00:05:51,380 I've sent you the time and the venue. 112 00:05:52,860 --> 00:05:55,180 (Time: Noon the day after tomorrow Venue: I'll send a location pin later) 113 00:05:59,341 --> 00:06:01,100 Su Mu has 114 00:06:01,621 --> 00:06:03,021 really expensive hobbies. 115 00:06:03,221 --> 00:06:04,820 How do I get close to him? 116 00:06:07,300 --> 00:06:08,461 Are you still reading the documents? 117 00:06:11,420 --> 00:06:12,181 By the way, 118 00:06:12,501 --> 00:06:14,221 there's a new tea room at the Old Steet. 119 00:06:14,341 --> 00:06:15,580 Do you have time tomorrow afternoon? 120 00:06:15,980 --> 00:06:17,621 Let's try it out tomorrow. 121 00:06:18,221 --> 00:06:19,021 But... 122 00:06:19,100 --> 00:06:21,260 It's been a while since we went out together last time. 123 00:06:22,100 --> 00:06:23,860 (Fine. It won't take much time.) 124 00:06:24,221 --> 00:06:25,061 (Besides, it's hard to turn him down) 125 00:06:25,061 --> 00:06:26,820 (when he's staring at me like this.) 126 00:06:28,580 --> 00:06:29,461 All right. 127 00:06:29,860 --> 00:06:32,501 Only if you get the bill. 128 00:06:32,980 --> 00:06:34,781 That's great. 129 00:06:34,941 --> 00:06:36,980 There might be a surprise for you tomorrow afternoon. 130 00:06:39,860 --> 00:06:41,260 (Qingchuan People's Hospital) 131 00:06:41,860 --> 00:06:42,700 Dr. Lu. 132 00:06:43,621 --> 00:06:44,420 Dr. Lu. 133 00:06:45,741 --> 00:06:47,621 Dr. Lu, you look really vibrant today. 134 00:06:47,741 --> 00:06:49,300 Are you going on a date? 135 00:06:50,140 --> 00:06:50,901 I guess so. 136 00:06:51,061 --> 00:06:53,140 Procrastinator Bai and I are going to do something big today. 137 00:06:53,221 --> 00:06:53,980 Something big? 138 00:06:54,100 --> 00:06:55,580 What are you going to do? 139 00:06:55,820 --> 00:06:57,260 Can you share it with us? 140 00:06:57,461 --> 00:06:58,621 Tell us. 141 00:06:58,820 --> 00:06:59,741 I can't. 142 00:06:59,901 --> 00:07:02,221 This is a secret operation. 143 00:07:02,341 --> 00:07:03,181 A secret? 144 00:07:04,461 --> 00:07:05,420 It's about time. 145 00:07:05,901 --> 00:07:07,100 My parents are waiting for us. 146 00:07:09,980 --> 00:07:11,100 The two of them... 147 00:07:23,140 --> 00:07:23,941 You're palpitating. 148 00:07:24,061 --> 00:07:25,181 Have you been sleeping well? 149 00:07:25,341 --> 00:07:26,501 I've been sleeping quite well. 150 00:07:26,820 --> 00:07:29,420 I'm just nervous to meet Dr. Bai. 151 00:07:29,580 --> 00:07:30,980 Let's run a blood test tomorrow. 152 00:07:32,461 --> 00:07:33,181 You shouldn't use the hospital's power socket 153 00:07:33,300 --> 00:07:34,181 for personal use. 154 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 Otherwise, it'll cause a lot of troubles 155 00:07:35,420 --> 00:07:36,580 during emergencies. 156 00:07:38,181 --> 00:07:39,100 You shouldn't move around 157 00:07:39,221 --> 00:07:40,461 the public amenities without permission. 158 00:07:42,061 --> 00:07:43,221 You're suffering from hyperlipidemia. 159 00:07:43,380 --> 00:07:44,580 You should avoid greasy and fried food, 160 00:07:44,700 --> 00:07:46,461 or you might end up with cardiovascular diseases. 161 00:07:46,580 --> 00:07:48,260 I know. Coronary heart disease, right? 162 00:07:48,461 --> 00:07:49,540 If I'm really diagnosed with coronary heart disease, 163 00:07:49,661 --> 00:07:50,700 I'll consult the cardiologist. 164 00:07:50,901 --> 00:07:52,061 You don't have to worry about it. 165 00:07:52,221 --> 00:07:53,221 Cardiovascular disease 166 00:07:53,380 --> 00:07:54,540 will not only lead to coronary heart disease, 167 00:07:54,781 --> 00:07:57,140 but also arteriosclerosis, cerebral embolism, 168 00:07:57,260 --> 00:07:58,980 cerebral infarction, myocardial ischemia, 169 00:07:59,221 --> 00:08:01,021 myocardial infarction, or heart failure. 170 00:08:01,300 --> 00:08:02,501 There is a chance 171 00:08:02,580 --> 00:08:03,221 from 60% to 90% 172 00:08:03,221 --> 00:08:04,061 that these diseases will cause death. 173 00:08:04,181 --> 00:08:04,941 Besides, I'm the doctor in charge of your case. 174 00:08:05,021 --> 00:08:06,700 Your health is my responsibility. 175 00:08:09,860 --> 00:08:11,501 Are you feeling any discomfort? 176 00:08:12,061 --> 00:08:14,100 Dr. Bai, my shoulders 177 00:08:14,540 --> 00:08:18,820 have been hurting really badly for the past two days. They're swollen. 178 00:08:19,501 --> 00:08:21,140 Can you give me a massage? 179 00:08:21,540 --> 00:08:22,540 It's just a normal symptom. 180 00:08:22,661 --> 00:08:23,580 It can be solved by consuming more lean meat and protein, 181 00:08:23,700 --> 00:08:24,820 and controlling your salt intake. 182 00:08:26,501 --> 00:08:28,100 Procrastinator Bai, 183 00:08:28,100 --> 00:08:29,300 you're quite two-faced. 184 00:08:29,741 --> 00:08:31,781 You're an expressionless doctor in front of your patients, 185 00:08:31,980 --> 00:08:33,540 but a friendly and easygoing guy to Qin Ge. 186 00:08:33,700 --> 00:08:34,341 However, 187 00:08:34,781 --> 00:08:36,140 Qin Ge will definitely be moved, 188 00:08:36,260 --> 00:08:38,181 after seeing what you've done for her. 189 00:08:38,300 --> 00:08:38,941 Then, 190 00:08:39,060 --> 00:08:40,700 you'll get yourself a girlfriend. 191 00:08:41,140 --> 00:08:42,260 We'll be late 192 00:08:42,380 --> 00:08:43,700 if you keep talking. 193 00:08:45,700 --> 00:08:47,221 That's only because you insisted on doing your ward rounds. 194 00:08:47,861 --> 00:08:48,700 Let's go. 195 00:08:49,781 --> 00:08:50,781 All right. I got it. 196 00:08:50,940 --> 00:08:52,301 Sure. Get here as soon as possible. 197 00:08:54,221 --> 00:08:55,461 Qin Ge said she would be here soon. 198 00:08:56,620 --> 00:08:57,380 It's my fault. 199 00:08:57,901 --> 00:08:59,060 I should have told her earlier. 200 00:08:59,700 --> 00:09:01,740 Hopefully, there won't be any other issues 201 00:09:01,901 --> 00:09:03,060 with Dr. Lu and Su Mu. 202 00:09:04,500 --> 00:09:06,060 Your worry just came true. 203 00:09:07,101 --> 00:09:08,421 Su Mu is leaving, 204 00:09:08,981 --> 00:09:10,700 and my dad has a last-minute consultation. 205 00:09:11,060 --> 00:09:13,301 We don't have any excuse to make them stay. 206 00:09:13,781 --> 00:09:14,820 Which room are they in? 207 00:09:15,180 --> 00:09:16,421 The Taishan Room on the second floor. 208 00:09:18,301 --> 00:09:19,661 Qin Ge is not here yet. You can't do anything even if you go there now. 209 00:09:19,901 --> 00:09:20,861 You'll stay here and wait for them. 210 00:09:21,101 --> 00:09:22,700 I'll figure a way to make them stay. 211 00:09:34,180 --> 00:09:34,940 Xuezhou. 212 00:09:35,620 --> 00:09:36,260 Where are you now? 213 00:09:36,260 --> 00:09:36,981 I'm on my way. 214 00:09:37,541 --> 00:09:38,861 I need to confess something. 215 00:09:39,140 --> 00:09:39,861 Go ahead. 216 00:09:40,140 --> 00:09:41,740 In fact, I asked my dad for a favor 217 00:09:42,060 --> 00:09:44,341 and told him to ask Su Mu out today. 218 00:09:44,500 --> 00:09:46,421 I wanted to create a chance for you to run into him. 219 00:09:46,700 --> 00:09:47,421 You? 220 00:09:47,781 --> 00:09:48,301 Yes. 221 00:09:48,421 --> 00:09:49,981 I asked my dad and Su Mu out. 222 00:09:50,140 --> 00:09:51,221 But they are leaving soon. 223 00:09:51,341 --> 00:09:52,500 Procrastinator Bai is trying to keep them around. 224 00:09:52,620 --> 00:09:53,820 Sure. Thank you so much. 225 00:09:54,021 --> 00:09:55,421 I'll pick Qin Ge up now. 226 00:09:55,620 --> 00:09:57,221 Hopefully, Bai Qijia can make them stay a little longer. 227 00:09:57,740 --> 00:09:58,500 I've got to go. 228 00:10:03,101 --> 00:10:04,060 Hi, Mr. Su. 229 00:10:07,461 --> 00:10:09,260 Dr. Lu asked me out today, 230 00:10:10,060 --> 00:10:12,781 but refused to tell what happened even when he was leaving. 231 00:10:13,180 --> 00:10:15,740 It seems like someone wanted to take advantage 232 00:10:16,140 --> 00:10:17,500 of their relationship with Dr. Lu, just so that they could meet me. 233 00:10:18,940 --> 00:10:20,060 I'm quite impressed. 234 00:10:20,301 --> 00:10:22,700 You've found out everything about my social circle. 235 00:10:23,021 --> 00:10:23,781 Have a seat. 236 00:10:24,981 --> 00:10:25,620 Thanks. 237 00:10:26,620 --> 00:10:28,140 I'm so sorry, Mr. Su. 238 00:10:28,500 --> 00:10:29,301 I only did this 239 00:10:29,380 --> 00:10:31,021 because I had no other option. 240 00:10:31,620 --> 00:10:33,421 What do you want? 241 00:10:33,820 --> 00:10:35,500 Mr. Su, 242 00:10:35,781 --> 00:10:36,981 the author of Bubaiqi Plan 243 00:10:37,101 --> 00:10:38,221 is a good friend of mine. 244 00:10:38,820 --> 00:10:40,421 She signed an option agreement with Qianye Film & TV 245 00:10:40,580 --> 00:10:42,781 for the adaptation of the comic into a movie. 246 00:10:43,461 --> 00:10:46,380 However, she was recently informed about the termination of the agreement. 247 00:10:46,541 --> 00:10:48,421 Not only that, it was Mr. Su's decision to terminate the agreement. 248 00:10:48,940 --> 00:10:50,500 I simply want Mr. Su 249 00:10:50,580 --> 00:10:51,740 to meet my friend this one time. 250 00:10:52,140 --> 00:10:53,661 We've long informed the author 251 00:10:53,940 --> 00:10:56,341 about the termination of the option agreement. 252 00:10:56,901 --> 00:10:57,940 The board has discussed this project 253 00:10:58,060 --> 00:10:59,301 during the meeting. 254 00:10:59,541 --> 00:11:01,580 Someone else will be taking over this project. 255 00:11:02,180 --> 00:11:04,221 I won't be able to do anything for you. 256 00:11:05,140 --> 00:11:05,861 Mr. Su. 257 00:11:06,341 --> 00:11:07,820 I know this might come off offensive, 258 00:11:08,740 --> 00:11:09,661 but I still hope 259 00:11:09,740 --> 00:11:11,301 that you can allow us some time 260 00:11:11,781 --> 00:11:12,820 to prove to you 261 00:11:13,021 --> 00:11:14,421 that you made the right decision. 262 00:11:15,620 --> 00:11:16,661 My friend 263 00:11:16,981 --> 00:11:18,781 is very passionate about comics. 264 00:11:19,861 --> 00:11:21,620 You get to live a carefree and unrestrained life 265 00:11:21,781 --> 00:11:25,500 in comics. 266 00:11:26,021 --> 00:11:28,221 It's as if I was in a parallel universe. 267 00:11:28,620 --> 00:11:31,341 How I wish I can stay in the comic forever. 268 00:11:33,221 --> 00:11:35,620 But it's really tough being a cartoonist. 269 00:11:36,380 --> 00:11:37,940 Life itself is tough. 270 00:11:38,421 --> 00:11:39,781 Growing up 271 00:11:39,781 --> 00:11:40,981 is tough. 272 00:11:41,580 --> 00:11:43,021 If there's something I enjoy doing, 273 00:11:43,301 --> 00:11:45,541 it's as if adding sugar to a cup of black coffee. 274 00:11:45,901 --> 00:11:48,221 Meeting someone you like 275 00:11:48,461 --> 00:11:50,260 is like adding milk to the coffee. 276 00:11:51,301 --> 00:11:53,700 Family, friends, 277 00:11:54,140 --> 00:11:56,341 the people you love and the people who love you, 278 00:11:56,500 --> 00:11:57,940 they're like milk froth. 279 00:11:58,180 --> 00:12:00,341 Then, you'll get 280 00:12:00,461 --> 00:12:01,260 a cup of nice latte. 281 00:12:01,461 --> 00:12:03,221 No one thinks drinking a cup of latte is tough. 282 00:12:04,021 --> 00:12:05,260 Do you mean we should find joy in sorrows? 283 00:12:07,101 --> 00:12:07,940 I guess so. 284 00:12:08,661 --> 00:12:09,861 It's not exactly wrong. 285 00:12:10,820 --> 00:12:11,421 Mr. Su, 286 00:12:12,541 --> 00:12:14,580 I've read many interviews of yours. 287 00:12:14,981 --> 00:12:17,101 You appreciate it the most 288 00:12:17,301 --> 00:12:19,341 when the creators are passionate about their own works. 289 00:12:19,981 --> 00:12:20,740 And my friend 290 00:12:20,901 --> 00:12:22,820 is that passionate creator. 291 00:12:23,260 --> 00:12:24,661 The market has acknowledged 292 00:12:24,820 --> 00:12:26,301 her talent. 293 00:12:39,940 --> 00:12:41,260 He's there. Lu Tian! 294 00:12:44,861 --> 00:12:46,260 Go to the second floor. The first room after a left turn. 295 00:12:46,500 --> 00:12:47,461 It's up to you now. 296 00:12:47,661 --> 00:12:49,060 -Sure. -Let's go now. 297 00:12:53,180 --> 00:12:53,940 Mr. Su. 298 00:12:54,580 --> 00:12:56,740 I hope you can reconsider this. 299 00:13:03,341 --> 00:13:04,021 Mr. Su. 300 00:13:04,620 --> 00:13:06,021 She's the friend I mentioned just now. 301 00:13:06,140 --> 00:13:07,781 Bai Qi, the author of the Bubaiqi Plan. 302 00:13:08,021 --> 00:13:09,180 -Nice to meet you. -She's Lin Xuezhou, the editor-in-chief. 303 00:13:09,380 --> 00:13:10,101 Nice to meet you. 304 00:13:10,661 --> 00:13:11,740 They'd like to take this opportunity 305 00:13:11,820 --> 00:13:12,580 to show you their perspective, 306 00:13:12,740 --> 00:13:14,221 and find out what caused the failure 307 00:13:14,341 --> 00:13:15,221 of this project. 308 00:13:19,101 --> 00:13:19,901 Hi, Mr. Su. 309 00:13:20,021 --> 00:13:22,060 I'm Bai Qi, the author of Bubaiqi Plan. 310 00:13:22,781 --> 00:13:23,740 I'm not interested 311 00:13:24,620 --> 00:13:26,260 in who you are. 312 00:13:26,981 --> 00:13:28,620 I think 313 00:13:29,940 --> 00:13:30,861 there's no need 314 00:13:31,221 --> 00:13:33,101 to continue with the discussion of this project. 315 00:13:34,380 --> 00:13:35,140 Mr. Su. 316 00:13:35,541 --> 00:13:36,260 I wonder 317 00:13:36,260 --> 00:13:37,901 why you dislike our project so much. 318 00:13:38,101 --> 00:13:39,021 Our project obviously has 319 00:13:39,101 --> 00:13:40,661 a high market competency. 320 00:13:40,981 --> 00:13:43,021 We have invested a lot of manpower and resources, 321 00:13:43,301 --> 00:13:44,180 and you just pulled out of the project without warning. 322 00:13:44,341 --> 00:13:46,341 That is a fatal blow for us. 323 00:13:47,221 --> 00:13:48,620 What has happened has happened. 324 00:13:49,060 --> 00:13:50,861 But we need closure. 325 00:13:51,180 --> 00:13:51,981 She's right, Mr. Su. 326 00:13:52,861 --> 00:13:54,140 Young people. 327 00:13:54,901 --> 00:13:57,661 You only saw the tip of the iceberg, but you thought you knew everything 328 00:13:58,101 --> 00:13:59,060 and were capable of changing the scenario. 329 00:13:59,820 --> 00:14:01,541 Since you won't give up easily, 330 00:14:02,421 --> 00:14:04,180 I'll tell you what I think. 331 00:14:04,740 --> 00:14:06,861 The main issue about this project 332 00:14:07,140 --> 00:14:09,260 is the fact that the creators are made up of a bunch of young people. 333 00:14:09,940 --> 00:14:11,060 You're very passionate, 334 00:14:11,260 --> 00:14:13,740 but you lack executive skills and creativity. 335 00:14:14,140 --> 00:14:15,180 I'm a businessman. 336 00:14:15,901 --> 00:14:17,101 I want all my investment 337 00:14:17,260 --> 00:14:18,981 to be profitable. 338 00:14:19,221 --> 00:14:20,901 Do you still think it's necessary 339 00:14:21,021 --> 00:14:23,221 to show me your project? 340 00:14:27,221 --> 00:14:27,901 Mr. Su. 341 00:14:28,341 --> 00:14:29,620 I don't agree with you. 342 00:14:30,180 --> 00:14:31,861 Experience and skills are things we can earn over time. 343 00:14:32,221 --> 00:14:33,461 Please give us some time. 344 00:14:33,740 --> 00:14:35,661 I promise you 345 00:14:35,820 --> 00:14:37,620 that we'll come up with an amended plan 346 00:14:37,740 --> 00:14:39,260 that will earn the market and your confidence. 347 00:14:39,940 --> 00:14:41,341 We won't change ourselves 348 00:14:41,461 --> 00:14:42,341 just to please the investors, 349 00:14:42,541 --> 00:14:44,260 as that's not what creators do. 350 00:14:44,981 --> 00:14:46,620 However, we'll take in everyone's opinions 351 00:14:46,781 --> 00:14:48,341 when we're creating our work and try our best to strike a balance. 352 00:14:48,541 --> 00:14:50,820 We'll never be a narrow-minded bunch. 353 00:14:55,180 --> 00:14:56,620 I've met a lot of young people 354 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 like you. 355 00:14:59,500 --> 00:15:01,700 You put your enthusiasm and dreams before everything else. 356 00:15:02,060 --> 00:15:03,700 We've talked enough. 357 00:15:04,661 --> 00:15:05,661 Let's end this here. 358 00:15:09,580 --> 00:15:10,341 It's fine. 359 00:15:10,580 --> 00:15:11,421 Mr. Su... 360 00:15:11,940 --> 00:15:12,700 Let's go. 361 00:15:14,221 --> 00:15:14,901 Mr. Su... 362 00:15:17,421 --> 00:15:18,700 Don't pull a long face. 363 00:15:19,101 --> 00:15:20,901 I saw Su Mu leaving with a sullen face. 364 00:15:21,341 --> 00:15:22,421 Did you just blow the chance? 365 00:15:23,101 --> 00:15:23,940 Yes. 366 00:15:24,380 --> 00:15:25,620 We're all done for. 367 00:15:27,260 --> 00:15:28,301 I don't think so. 368 00:15:28,580 --> 00:15:29,180 If Su Mu hasn't taken 369 00:15:29,180 --> 00:15:30,580 anything you said into consideration, 370 00:15:30,700 --> 00:15:32,421 he wouldn't have stayed until now. 371 00:15:32,781 --> 00:15:33,341 Yes. 372 00:15:33,661 --> 00:15:34,421 Mr. Su 373 00:15:34,541 --> 00:15:36,140 has made it very clear just now. 374 00:15:36,260 --> 00:15:38,341 He simply hates it when people give empty promises. 375 00:15:38,781 --> 00:15:41,140 Our success now depends on the man 376 00:15:41,341 --> 00:15:42,981 who affects him the most. 377 00:15:44,820 --> 00:15:45,901 Are you talking 378 00:15:46,101 --> 00:15:46,981 about Su Lun? 379 00:15:47,820 --> 00:15:48,500 Yes. 380 00:15:50,260 --> 00:15:51,740 I've sent a text to Su Lun. 381 00:15:51,861 --> 00:15:52,981 He would show his brother his determination 382 00:15:53,101 --> 00:15:55,301 the moment his brother arrives at the office. 383 00:15:55,500 --> 00:15:56,541 I think there's a very high chance 384 00:15:57,101 --> 00:15:59,820 that Mr. Su will change his mind. 385 00:16:01,060 --> 00:16:02,260 Do you have a backup plan? 386 00:16:02,500 --> 00:16:03,541 Of course. 387 00:16:03,901 --> 00:16:05,221 It's a series of stratagems. 388 00:16:05,341 --> 00:16:06,781 Do you think you're the only one with a plan? 389 00:16:08,101 --> 00:16:11,021 Xuezhou, you're amazing. 390 00:16:11,140 --> 00:16:12,981 I was already feeling hopeless. 391 00:16:13,180 --> 00:16:14,620 I've even decided to take up all the responsibility 392 00:16:14,740 --> 00:16:16,060 in front of Xia Chuyun. 393 00:16:16,180 --> 00:16:17,461 I don't want to drag you into this. 394 00:16:18,541 --> 00:16:19,620 Don't worry. 395 00:16:19,901 --> 00:16:22,180 I said this when we signed the contract. 396 00:16:22,301 --> 00:16:24,661 I'll bring you to the peak, 397 00:16:24,781 --> 00:16:26,180 and show you the best landscape. 398 00:16:26,580 --> 00:16:27,740 I gave you my words, 399 00:16:28,060 --> 00:16:29,421 and I'll fulfill my promises. 400 00:16:29,781 --> 00:16:30,820 We'll do it together. 401 00:16:31,060 --> 00:16:34,461 I won't be able to enjoy any of those without you by my side. 402 00:16:36,380 --> 00:16:37,380 I need a hug too. 403 00:16:42,221 --> 00:16:43,620 You have to do this, Su Lun. 404 00:16:43,901 --> 00:16:44,940 Don't talk back. 405 00:16:45,060 --> 00:16:46,101 Don't upset him. 406 00:16:46,260 --> 00:16:47,101 Don't upset him. 407 00:16:47,221 --> 00:16:49,541 Never upset him. 408 00:16:51,341 --> 00:16:52,101 Su Mu. 409 00:16:53,101 --> 00:16:54,021 What brought you here? 410 00:16:54,341 --> 00:16:56,060 I was too bored at home, 411 00:16:56,221 --> 00:16:57,661 so I decided to drop by and pay you a visit. 412 00:17:01,580 --> 00:17:02,620 Quit the act. 413 00:17:03,820 --> 00:17:05,620 You were the one who sent the two girls 414 00:17:05,781 --> 00:17:06,901 from Fingertip Comics to me, right? 415 00:17:08,981 --> 00:17:11,541 Do you think I'll fall for that? 416 00:17:11,941 --> 00:17:13,181 You told a few young people, 417 00:17:13,260 --> 00:17:14,380 who are of a similar age as you, to come to me. 418 00:17:14,701 --> 00:17:15,901 Do you think they'll be able to convince me? 419 00:17:17,460 --> 00:17:18,541 That's not true, Su Mu. 420 00:17:18,901 --> 00:17:21,140 The comics market has been on the rise for the past few years. 421 00:17:21,500 --> 00:17:22,541 People are exploring 422 00:17:22,661 --> 00:17:24,021 different genres and themes. 423 00:17:24,260 --> 00:17:25,380 We can't always solve our problems 424 00:17:25,500 --> 00:17:27,581 with the conventional way. 425 00:17:28,220 --> 00:17:29,421 Besides, 426 00:17:29,541 --> 00:17:30,941 you've always approved 427 00:17:31,260 --> 00:17:32,500 of Bai Qi Studio's previous works. 428 00:17:32,901 --> 00:17:34,500 You took back your words 429 00:17:34,620 --> 00:17:35,860 just because someone said something baseless to you. 430 00:17:36,821 --> 00:17:38,620 That doesn't make much sense, right? 431 00:17:40,340 --> 00:17:41,301 Interesting. 432 00:17:42,100 --> 00:17:42,701 Fine. 433 00:17:43,901 --> 00:17:46,380 Since you look genuinely confident with their works, 434 00:17:47,140 --> 00:17:48,380 let's make a bet. 435 00:17:48,661 --> 00:17:49,701 If you're able to come up with a new proposal 436 00:17:49,901 --> 00:17:50,941 within a week, 437 00:17:51,100 --> 00:17:52,620 while they submit an amended work 438 00:17:52,980 --> 00:17:55,460 and allow a professional team to rate it. 439 00:17:55,781 --> 00:17:57,620 If they can hit a score of 85 and above, 440 00:17:57,821 --> 00:17:58,581 I will believe 441 00:17:58,701 --> 00:18:00,500 that you're capable of handling this project. 442 00:18:00,860 --> 00:18:01,581 Really? 443 00:18:03,740 --> 00:18:04,701 It's a deal. 444 00:18:04,860 --> 00:18:05,740 You're the best, 445 00:18:06,181 --> 00:18:07,140 Su Mu. 446 00:18:08,541 --> 00:18:10,021 It's a deal, Su Mu. 447 00:18:10,181 --> 00:18:11,421 I'll get going. 448 00:18:11,620 --> 00:18:12,301 Bye! 449 00:18:12,661 --> 00:18:13,581 Bye! 450 00:18:26,220 --> 00:18:27,660 (Su Lun) 451 00:18:29,661 --> 00:18:31,340 Bai Qi, I've spoken to my brother. 452 00:18:31,620 --> 00:18:33,701 I'm in charge of the project again. 453 00:18:34,220 --> 00:18:36,260 I'll get someone to amend the proposal right away. 454 00:18:36,500 --> 00:18:37,980 I'll send you the new content tonight. 455 00:18:38,941 --> 00:18:40,421 That's great. 456 00:18:40,661 --> 00:18:42,061 We'll be awaiting good news tonight. 457 00:18:43,140 --> 00:18:43,661 Bye. 458 00:18:49,380 --> 00:18:50,781 That's great. 459 00:18:53,220 --> 00:18:55,220 Bai Qijia, you're amazing. 460 00:18:55,421 --> 00:18:57,460 You're not only a good doctor, 461 00:18:57,740 --> 00:18:59,860 but also a skillful negotiator. 462 00:19:00,021 --> 00:19:01,140 I'll never call you the simple-minded 463 00:19:01,260 --> 00:19:02,860 but smart student again. 464 00:19:03,061 --> 00:19:04,661 This is just one of the factors. 465 00:19:05,421 --> 00:19:06,740 Most importantly, you moved Su Mu 466 00:19:06,860 --> 00:19:07,781 with your passion for comics. 467 00:19:08,021 --> 00:19:09,301 After all, 468 00:19:09,901 --> 00:19:12,140 Mr. Su is someone who cares a lot about content. 469 00:19:12,581 --> 00:19:14,620 It was definitely your works that moved him. 470 00:19:17,380 --> 00:19:18,581 All right. I'll talk to you again. 471 00:19:18,740 --> 00:19:20,140 I need to go back to the office 472 00:19:20,220 --> 00:19:21,301 and report this to the manager. 473 00:19:22,340 --> 00:19:24,021 Xuezhou, let me come with you. 474 00:19:24,220 --> 00:19:25,781 We can have dinner together later. 475 00:19:27,181 --> 00:19:29,421 Fine. I'll give you a chance. 476 00:19:31,421 --> 00:19:32,301 Procrastinator Bai, 477 00:19:32,421 --> 00:19:33,701 this is a good opportunity 478 00:19:33,941 --> 00:19:34,901 for you to fish for some compliments. 479 00:19:35,021 --> 00:19:35,980 Take this opportunity to improve your relationship. 480 00:19:36,380 --> 00:19:37,301 -I got it. -I'll get going. 481 00:19:37,901 --> 00:19:38,860 Xuezhou, wait for me. 482 00:19:39,301 --> 00:19:41,781 It feels like I've missed something. 483 00:19:44,581 --> 00:19:45,541 I know what I missed. 484 00:19:45,980 --> 00:19:47,581 I haven't told Min about this. 485 00:19:51,421 --> 00:19:53,701 Min, I've convinced Su Mu. 486 00:19:54,701 --> 00:19:57,220 All thanks to Bai Qijia and Lu Tian who asked him out. 487 00:19:58,581 --> 00:20:00,421 When I get more information from Su Lun tonight, 488 00:20:00,421 --> 00:20:01,500 I'll share more with you. 489 00:20:02,340 --> 00:20:03,661 All done. 490 00:20:04,021 --> 00:20:05,140 What should we do next? 491 00:20:05,980 --> 00:20:06,661 Go home and get some sleep. 492 00:20:06,821 --> 00:20:08,220 You're only going to start work later in the evening. 493 00:20:08,380 --> 00:20:10,220 Let's go somewhere. 494 00:20:10,340 --> 00:20:10,980 Did I forget 495 00:20:10,980 --> 00:20:12,220 anything important again? 496 00:20:26,340 --> 00:20:27,900 (Message) 497 00:20:41,181 --> 00:20:42,021 Min. 498 00:20:42,260 --> 00:20:43,901 What's the matter? 499 00:20:48,980 --> 00:20:50,421 I swear I wasn't taking a peek. 500 00:20:50,701 --> 00:20:52,701 I just accidentally glanced at it. 501 00:21:03,901 --> 00:21:04,901 Min... 502 00:21:06,781 --> 00:21:07,460 What's the matter? 503 00:21:07,581 --> 00:21:08,500 Did I say something wrong again? 504 00:21:08,620 --> 00:21:10,181 They're too disgusting. 505 00:21:10,301 --> 00:21:10,860 Yes. 506 00:21:10,860 --> 00:21:12,140 That's too disgusting. 507 00:21:12,140 --> 00:21:13,620 -How could they do that? -How could they? 508 00:21:13,740 --> 00:21:14,380 Exactly. 509 00:21:14,781 --> 00:21:16,100 I would've said it out if I were them. 510 00:21:16,260 --> 00:21:16,701 This is too disgusting. 511 00:21:16,701 --> 00:21:18,380 The drawings are really ugly. 512 00:21:18,500 --> 00:21:19,260 Yes. 513 00:21:19,860 --> 00:21:20,421 That's exactly what I thought. 514 00:21:20,421 --> 00:21:21,380 Miss. 515 00:21:21,821 --> 00:21:23,620 What was the disgusting thing you were talking about? 516 00:21:23,980 --> 00:21:25,301 I'm talking about Mad Eye Comics. 517 00:21:25,421 --> 00:21:27,260 The way they handle their jobs is really disgusting. 518 00:21:27,620 --> 00:21:29,181 They have significantly lowered the standard of local comics. 519 00:21:29,380 --> 00:21:30,340 Don't you agree? 520 00:21:31,941 --> 00:21:34,260 Yes. I always think 521 00:21:34,380 --> 00:21:35,460 Mad Eye Comics have gone overboard. 522 00:21:35,740 --> 00:21:37,340 You agree too, right? 523 00:21:37,460 --> 00:21:38,340 We are good friends 524 00:21:38,460 --> 00:21:39,541 as long as we share the same views. 525 00:21:42,421 --> 00:21:43,260 Friends. 526 00:21:44,821 --> 00:21:46,340 They are too disgusting. 527 00:21:46,620 --> 00:21:48,061 Am I right? 528 00:21:48,061 --> 00:21:49,260 I've always said this. 529 00:21:50,260 --> 00:21:51,740 Where are you taking me? 530 00:21:52,701 --> 00:21:54,740 Are you giving me another surprise? 531 00:21:55,541 --> 00:21:56,821 Are we going to get something to eat? 532 00:21:56,980 --> 00:21:58,661 We're going to eat. Don't worry. 533 00:21:59,460 --> 00:22:00,061 Come here. 534 00:22:02,140 --> 00:22:03,140 Open your eyes. 535 00:22:09,620 --> 00:22:10,701 Where are we? 536 00:22:11,581 --> 00:22:14,301 You can do whatever you want here. 537 00:22:14,821 --> 00:22:15,980 Everything I want? 538 00:22:16,860 --> 00:22:17,661 Let's see 539 00:22:17,781 --> 00:22:19,100 what can I do here. 540 00:22:20,020 --> 00:22:21,380 (Fantasy Light Art Museum) 541 00:22:21,380 --> 00:22:23,540 (Picasso Art Museum) 542 00:22:23,540 --> 00:22:24,580 (Fantasy Light Art Museum) 543 00:22:29,060 --> 00:22:32,460 ♪Light shines through window before a mirror♪ 544 00:22:33,740 --> 00:22:34,460 What do you think? 545 00:22:36,021 --> 00:22:36,821 I like this. 546 00:22:36,830 --> 00:22:41,060 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 547 00:22:42,980 --> 00:22:45,260 Let's go! Let's explore the ocean. 548 00:22:45,541 --> 00:22:48,701 I'm going to be the pirate king! 549 00:22:49,781 --> 00:22:50,860 The pirate queen. 550 00:22:52,260 --> 00:22:52,941 The pirate. 551 00:22:53,420 --> 00:22:55,900 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 552 00:22:56,580 --> 00:23:03,060 ♪In the imagination of our future♪ 553 00:23:03,060 --> 00:23:10,020 ♪You appear in every scroll♪ 554 00:23:10,780 --> 00:23:16,660 ♪I think I have lost my mind♪ 555 00:23:17,140 --> 00:23:21,580 ♪The world is blooming for you♪ 556 00:23:22,100 --> 00:23:23,340 Is this the important thing 557 00:23:23,740 --> 00:23:25,460 you were talking about? 558 00:23:25,661 --> 00:23:26,701 Bringing me here? 559 00:23:27,220 --> 00:23:27,941 Yes. 560 00:23:28,340 --> 00:23:30,220 I've been really tired of working on my research papers. 561 00:23:30,380 --> 00:23:32,460 I hope to come here to feed my artistic mind. 562 00:23:32,781 --> 00:23:33,821 You happen to be an artist too, 563 00:23:33,980 --> 00:23:35,460 so I thought I should invite you along. 564 00:23:36,220 --> 00:23:37,100 Do doctors 565 00:23:37,220 --> 00:23:39,541 want to feed their artistic minds too? 566 00:23:40,140 --> 00:23:41,220 Of course. 567 00:23:41,740 --> 00:23:43,781 We can also 568 00:23:43,901 --> 00:23:44,980 exchange ideas. 569 00:23:46,740 --> 00:23:47,460 Qin Ge. 570 00:23:48,901 --> 00:23:51,260 Do you think 571 00:23:51,500 --> 00:23:52,581 these look like diamonds? 572 00:23:53,260 --> 00:23:53,941 Yes, I think so. 573 00:23:54,901 --> 00:23:55,941 Diamonds 574 00:23:56,500 --> 00:23:57,901 are the symbol of love. 575 00:23:58,181 --> 00:23:59,220 It symbolizes eternity. 576 00:24:02,380 --> 00:24:03,500 Aren't we going to talk about arts? 577 00:24:03,661 --> 00:24:05,460 Why are we talking about love? 578 00:24:09,180 --> 00:24:15,140 ♪In the imagination of our future♪ 579 00:24:15,140 --> 00:24:22,020 ♪You appear in every scroll♪ 580 00:24:22,020 --> 00:24:28,340 ♪I think I have lost my mind♪ 581 00:24:28,340 --> 00:24:35,300 ♪The world is blooming for you♪ 582 00:24:36,500 --> 00:24:42,660 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 583 00:24:42,700 --> 00:24:48,500 ♪With you by my side, I have no fears♪ 584 00:25:00,020 --> 00:25:03,660 ♪I think I have lost my mind♪ 585 00:25:04,140 --> 00:25:05,340 Sorry. Let's go now. 586 00:25:05,581 --> 00:25:06,460 Let's go. 587 00:25:06,860 --> 00:25:07,661 Are you all right? 588 00:25:07,780 --> 00:25:13,460 ♪The world is blooming for you♪ 589 00:25:14,380 --> 00:25:20,300 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 590 00:25:22,460 --> 00:25:25,340 ♪With you by my side, I have no fears♪ 591 00:25:26,260 --> 00:25:27,500 I'm fine. 592 00:25:35,941 --> 00:25:37,581 I heard that the Qianye Film & TV has agreed 593 00:25:37,821 --> 00:25:39,460 to keep working with you. 594 00:25:39,860 --> 00:25:41,451 Congratulations, Editor Lin. 595 00:25:43,980 --> 00:25:46,541 I should thank Manager Xia for your guidance. 596 00:25:46,901 --> 00:25:47,701 Don't worry. 597 00:25:47,980 --> 00:25:49,181 I'll make sure 598 00:25:49,301 --> 00:25:51,901 it won't happen again. 599 00:25:55,260 --> 00:25:57,941 Lest the snake takes these opportunities 600 00:25:58,140 --> 00:26:00,100 to set us up again. 601 00:26:03,260 --> 00:26:04,301 It seems like 602 00:26:04,421 --> 00:26:05,901 you've grown quite a lot in the past few years. 603 00:26:06,460 --> 00:26:07,821 But it's still too early to celebrate. 604 00:26:08,100 --> 00:26:10,941 There are still a lot of things you haven't gone through. 605 00:26:21,340 --> 00:26:21,941 Xuezhou. 606 00:26:22,061 --> 00:26:23,661 Xuezhou, can we play something else? 607 00:26:25,941 --> 00:26:27,421 Exercise keeps me motivated. 608 00:26:27,701 --> 00:26:29,661 Although Mr. Su agreed to resume the collaboration, 609 00:26:30,220 --> 00:26:32,220 I shouldn't let my guard down yet. 610 00:26:32,380 --> 00:26:33,460 I must do my best. 611 00:26:34,260 --> 00:26:35,500 You're being too harsh on yourself. 612 00:26:35,620 --> 00:26:37,260 It's fine to take a break once in a while. 613 00:26:37,460 --> 00:26:39,500 I always do my best. 614 00:26:39,901 --> 00:26:41,460 Hit me. 615 00:26:41,740 --> 00:26:43,061 Don't go easy on me 616 00:26:43,421 --> 00:26:44,460 just because I'm a pretty lady. 617 00:26:44,781 --> 00:26:45,500 Come at me. 618 00:26:45,701 --> 00:26:46,661 A real man doesn't hit women. 619 00:26:46,941 --> 00:26:48,100 I can't beat you, 620 00:26:48,421 --> 00:26:49,460 but you can't catch me too. 621 00:26:49,740 --> 00:26:50,380 You... 622 00:26:57,421 --> 00:26:58,021 I... 623 00:27:00,980 --> 00:27:01,701 Lu Tian. 624 00:27:01,941 --> 00:27:03,100 Lu Tian, are you all right? 625 00:27:03,220 --> 00:27:04,100 You didn't heat me. 626 00:27:06,220 --> 00:27:07,421 How dare you? 627 00:27:07,421 --> 00:27:08,661 You won't be able to catch me. 628 00:27:11,340 --> 00:27:13,821 Eat slowly. We just finished our exercises. 629 00:27:14,181 --> 00:27:15,701 You'll have an upset stomach later. 630 00:27:17,021 --> 00:27:17,661 Here. 631 00:27:19,821 --> 00:27:21,860 I ask you along so that you can cheer me up. 632 00:27:22,021 --> 00:27:23,860 I didn't ask for all these naggings. 633 00:27:24,941 --> 00:27:26,581 I'm just worried about you. 634 00:27:26,781 --> 00:27:27,860 You'll feel ill later 635 00:27:28,100 --> 00:27:29,260 if you gobble down your food. 636 00:27:32,100 --> 00:27:33,021 About what happened to Su Mu, 637 00:27:33,140 --> 00:27:34,460 don't take it personally. 638 00:27:35,100 --> 00:27:36,260 Isn't everything going well? 639 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 What if it isn't? 640 00:27:38,061 --> 00:27:39,220 Life is unpredictable. 641 00:27:39,421 --> 00:27:41,260 Nothing is unpredictable. I have faith in you. 642 00:27:41,581 --> 00:27:42,821 If we work hard enough, 643 00:27:43,220 --> 00:27:45,220 we can turn a bike into a motorbike. 644 00:27:53,701 --> 00:27:55,301 I told you to eat slowly. 645 00:27:55,500 --> 00:27:56,860 Boss, can I have a bottle of mineral water? 646 00:27:59,340 --> 00:28:00,380 -The water is here. -Thanks! 647 00:28:09,541 --> 00:28:10,301 Are you feeling better? 648 00:28:38,301 --> 00:28:38,980 Look. 649 00:28:39,301 --> 00:28:40,340 I knew 650 00:28:40,340 --> 00:28:41,140 that would distract you. 651 00:28:41,260 --> 00:28:42,340 Didn't the hiccup stop? 652 00:28:52,781 --> 00:28:53,500 That... 653 00:28:53,821 --> 00:28:54,901 I think I'm a little drunk. 654 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 I need to use the washroom. 655 00:29:00,421 --> 00:29:01,500 Me too. 656 00:29:12,500 --> 00:29:13,220 Qin Ge. 657 00:29:18,500 --> 00:29:19,740 I've something to tell you. 658 00:29:19,860 --> 00:29:22,260 (Qin Ge, you should be the one taking the initiative this time.) 659 00:29:22,460 --> 00:29:23,500 Let me go first. 660 00:29:33,941 --> 00:29:34,781 Bai Qijia. 661 00:29:36,380 --> 00:29:37,260 I hereby announce 662 00:29:37,980 --> 00:29:39,260 that from today on, 663 00:29:40,140 --> 00:29:42,581 you'll officially be my boyfriend. 664 00:29:43,901 --> 00:29:45,220 During your tenure, 665 00:29:45,980 --> 00:29:48,701 reflect on yourself twice a day and stay away from all the scandals. 666 00:29:49,220 --> 00:29:50,740 Make sure to keep your distance from other girls. 667 00:29:51,301 --> 00:29:52,500 Do you agree with that terms? 668 00:29:52,941 --> 00:29:53,821 I do. 669 00:29:54,421 --> 00:29:55,260 Congratulations. 670 00:29:55,740 --> 00:29:56,661 You can now give 671 00:29:57,781 --> 00:30:00,140 an official hug to your girlfriend. 672 00:30:08,781 --> 00:30:09,460 Qin Ge. 673 00:30:10,821 --> 00:30:11,581 Thanks 674 00:30:12,500 --> 00:30:14,260 for making me your boyfriend. 675 00:30:48,421 --> 00:30:49,140 Professor. 676 00:30:51,781 --> 00:30:52,460 Sure. 677 00:30:53,781 --> 00:30:54,701 I'll be right there. 678 00:30:55,740 --> 00:30:56,541 What happened? 679 00:30:57,421 --> 00:30:58,581 There's an emergency case in the hospital. 680 00:30:58,740 --> 00:30:59,620 They need me there now. 681 00:31:00,541 --> 00:31:02,500 Go ahead. I can go home myself. 682 00:31:19,460 --> 00:31:21,781 Stay at home and wait for me. 683 00:32:06,260 --> 00:32:07,701 I said I would wait for him to come home. 684 00:32:29,541 --> 00:32:30,740 Why are you here? 685 00:32:31,100 --> 00:32:32,260 Didn't I tell you to go to bed first? 686 00:32:32,860 --> 00:32:34,421 I was waiting for you to come home. 687 00:32:34,581 --> 00:32:35,340 Have a seat. 688 00:32:36,100 --> 00:32:37,380 It's almost dawn. 689 00:32:37,661 --> 00:32:38,860 You need to go to bed early. 690 00:32:41,100 --> 00:32:41,821 What happened? 691 00:32:42,181 --> 00:32:43,100 Bai Qijia. 692 00:32:43,821 --> 00:32:45,980 You look bothered. 693 00:32:47,220 --> 00:32:49,500 Nothing can bother me. I'm fine. 694 00:32:49,661 --> 00:32:50,500 You don't look fine. 695 00:32:51,460 --> 00:32:52,701 Tell me what happened. 696 00:32:54,301 --> 00:32:57,100 I was invited to an inter-provincial meeting tomorrow, 697 00:32:57,740 --> 00:32:58,740 but I turned down the offer. 698 00:33:00,620 --> 00:33:01,661 Why? 699 00:33:03,460 --> 00:33:04,740 Because I have to be away for a month, 700 00:33:06,021 --> 00:33:07,460 and I don't want to leave you alone. 701 00:33:08,061 --> 00:33:10,140 I'm not a girl who'll drag you down. 702 00:33:10,380 --> 00:33:11,701 I'm 26 years old this year. 703 00:33:12,220 --> 00:33:12,821 I've been 704 00:33:12,821 --> 00:33:14,740 taking good care of myself over the years. 705 00:33:15,541 --> 00:33:16,421 Yes, you have. 706 00:33:16,821 --> 00:33:18,980 You just somehow ended up in a hospital. 707 00:33:28,181 --> 00:33:28,941 Fine. 708 00:33:29,260 --> 00:33:30,301 I made a mistake. 709 00:33:30,421 --> 00:33:31,140 I shouldn't have said that. 710 00:33:31,340 --> 00:33:32,061 Don't be sad. 711 00:33:32,181 --> 00:33:33,021 Don't cry. 712 00:33:35,340 --> 00:33:36,500 Don't be mad at me. 713 00:33:38,541 --> 00:33:40,541 I'm not mad at you. 714 00:33:41,581 --> 00:33:44,140 I think I'm dragging you down. 715 00:33:44,541 --> 00:33:46,220 I don't want to be a burden to you. 716 00:33:50,541 --> 00:33:52,181 You'll never be a burden to me. 717 00:33:53,220 --> 00:33:55,460 You're my sunshine 718 00:33:55,980 --> 00:33:59,021 that lights up my life, 719 00:33:59,340 --> 00:34:00,260 and gives me strength. 720 00:34:02,260 --> 00:34:04,541 Trust me. 721 00:34:04,901 --> 00:34:06,340 I can take care of myself. 722 00:34:06,740 --> 00:34:08,380 You will do 723 00:34:08,500 --> 00:34:09,701 whatever you want to do. 724 00:34:11,301 --> 00:34:12,220 You have my words. 725 00:34:20,761 --> 00:34:27,401 ♪Light shines through window before a mirror♪ 726 00:34:27,401 --> 00:34:32,841 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 727 00:34:34,081 --> 00:34:40,841 ♪Enclosed in the vivid past♪ 728 00:34:40,841 --> 00:34:47,121 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 729 00:34:48,201 --> 00:34:54,321 ♪In the imagination of our future♪ 730 00:34:54,321 --> 00:35:00,681 ♪You appear in every scroll♪ 731 00:35:01,761 --> 00:35:08,081 ♪I think I have lost my mind♪ 732 00:35:08,081 --> 00:35:15,281 ♪The world is blooming for you♪ 733 00:35:15,841 --> 00:35:22,201 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 734 00:35:22,201 --> 00:35:28,081 ♪With you by my side, I have no fears♪ 735 00:35:32,401 --> 00:35:39,081 ♪Light shines through window before a mirror♪ 736 00:35:39,081 --> 00:35:45,321 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 737 00:35:46,641 --> 00:35:52,561 ♪Enclosed in the vivid past♪ 738 00:35:52,561 --> 00:35:58,921 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 739 00:35:59,681 --> 00:36:06,481 ♪In the imagination of our future♪ 740 00:36:06,481 --> 00:36:12,721 ♪You appear in every scroll♪ 741 00:36:14,241 --> 00:36:20,281 ♪I think I have lost my mind♪ 742 00:36:20,281 --> 00:36:27,081 ♪The world is blooming for you♪ 743 00:36:28,181 --> 00:36:34,441 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 744 00:36:36,061 --> 00:36:42,721 ♪With you by my side, I have no fears♪ 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.