Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,260 --> 00:01:46,460
=Episode 12=
19
00:01:52,340 --> 00:01:53,860
It's late at night.
Why are you still working?
20
00:01:55,061 --> 00:01:56,101
You're home.
21
00:01:56,421 --> 00:01:57,220
Yes.
22
00:02:00,021 --> 00:02:01,860
It's late. You should go to bed now.
23
00:02:03,300 --> 00:02:04,141
I can't.
24
00:02:04,300 --> 00:02:05,860
I have a very tricky problem
to handle today.
25
00:02:06,101 --> 00:02:07,620
I might need you to excuse me tonight.
26
00:02:08,421 --> 00:02:09,260
Let me have a look.
27
00:02:09,340 --> 00:02:11,180
(Core Competency of The Bubaiqi Plan)
28
00:02:11,181 --> 00:02:14,139
The core competency of the Bubaiqi Plan.
29
00:02:14,140 --> 00:02:14,980
(Su Mu, Chairman of Qianye TV & Film)
30
00:02:17,381 --> 00:02:18,860
It's Su Mu's introduction.
31
00:02:20,220 --> 00:02:21,541
Don't worry.
32
00:02:21,901 --> 00:02:23,821
There's nothing
a little effort can't fix.
33
00:02:24,060 --> 00:02:25,901
Don't stress yourself out.
Let me give you a massage.
34
00:02:26,140 --> 00:02:26,940
Don't worry.
35
00:02:27,140 --> 00:02:31,101
I'm the undefeatable Guru Bai Qi.
36
00:02:33,381 --> 00:02:34,741
Here.
37
00:02:35,181 --> 00:02:36,341
Thank you.
38
00:02:45,420 --> 00:02:45,981
Don't move.
39
00:02:46,140 --> 00:02:46,660
Don't move.
40
00:02:46,780 --> 00:02:48,021
We just want to talk to you.
41
00:02:48,461 --> 00:02:50,101
Let's not alert the security guards.
42
00:02:50,300 --> 00:02:50,860
She's right.
43
00:02:51,101 --> 00:02:52,541
You look like a playboy.
44
00:02:52,660 --> 00:02:53,500
We don't want to get involved
45
00:02:53,621 --> 00:02:55,261
in any scandals with you.
46
00:02:56,341 --> 00:02:57,821
Are you mad?
47
00:02:57,981 --> 00:02:59,541
Are you trying to hold me hostage
because our deal didn't work out?
48
00:02:59,901 --> 00:03:01,461
Dream on.
49
00:03:01,580 --> 00:03:03,140
I won't give in.
50
00:03:03,341 --> 00:03:05,621
Mr. Su, we know that you're lying.
51
00:03:15,940 --> 00:03:18,981
From where did you hear this rumor?
52
00:03:19,860 --> 00:03:21,101
It's utter nonsense.
53
00:03:21,220 --> 00:03:22,940
We also found out
54
00:03:23,060 --> 00:03:25,381
that you signed an unfair deal
with Qin Ge
55
00:03:25,500 --> 00:03:26,341
because you had been dismissed
56
00:03:26,341 --> 00:03:28,621
from the company by your brother.
57
00:03:29,300 --> 00:03:30,461
Mr. Su, you're really something.
58
00:03:30,580 --> 00:03:32,381
It's an intellectual property
that worth tens of millions.
59
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
And you are trying to steal it from us.
60
00:03:34,821 --> 00:03:35,580
You...
61
00:03:36,700 --> 00:03:39,220
You don't have to be that mean.
62
00:03:43,901 --> 00:03:44,741
To be honest,
63
00:03:45,220 --> 00:03:46,580
I'm still trying to convince my brother.
64
00:03:47,420 --> 00:03:48,580
But he's still angry with me
65
00:03:48,580 --> 00:03:50,021
and won't listen to anything I say.
66
00:03:50,341 --> 00:03:52,021
I have no idea what to do now.
67
00:03:52,860 --> 00:03:55,541
I really want to be the one
handling your project,
68
00:03:57,021 --> 00:03:58,541
but there's nothing I can do about it.
69
00:04:01,780 --> 00:04:02,660
(It's our chance.)
70
00:04:05,821 --> 00:04:07,621
We have an idea.
71
00:04:07,860 --> 00:04:08,981
Would you like to work with us?
72
00:04:09,101 --> 00:04:09,901
What is it?
73
00:04:10,101 --> 00:04:10,780
It's really simple.
74
00:04:12,341 --> 00:04:13,580
You'll be our assistant,
75
00:04:14,021 --> 00:04:16,500
and we'll execute the plan.
76
00:04:16,821 --> 00:04:17,700
What did you say?
77
00:04:17,940 --> 00:04:20,261
You'll be the assistant.
78
00:04:24,420 --> 00:04:26,260
You spent so much time
walking with Lin Xuezhou
79
00:04:26,420 --> 00:04:28,621
and this is the only information
you got. How disappointing.
80
00:04:29,980 --> 00:04:30,941
You're not exactly right.
81
00:04:31,661 --> 00:04:33,580
I know what is the challenge
they're facing now.
82
00:04:34,341 --> 00:04:35,661
They've got all the information
they need,
83
00:04:36,820 --> 00:04:38,540
but they just don't have the chance
to meet the person in charge.
84
00:04:40,061 --> 00:04:42,300
That's all they told me.
85
00:04:48,781 --> 00:04:49,661
I guess they were talking
86
00:04:49,941 --> 00:04:51,901
about Su Mu from Qianye Film & TV.
87
00:04:52,461 --> 00:04:54,700
Su Mu from Qianye Film & TV?
88
00:04:55,341 --> 00:04:56,501
I recall something.
89
00:04:56,781 --> 00:04:58,260
A few years ago,
90
00:04:58,380 --> 00:04:59,341
Su Mu's father
91
00:04:59,420 --> 00:05:00,501
did a stent surgery
92
00:05:00,741 --> 00:05:02,140
at the hospital my father worked in.
93
00:05:02,700 --> 00:05:03,980
They're quite close.
94
00:05:05,260 --> 00:05:06,341
Even until now,
95
00:05:06,461 --> 00:05:07,860
they still meet for tea quite often.
96
00:05:08,221 --> 00:05:10,621
Lu Tian, do you think Dr. Lu can help me
97
00:05:10,860 --> 00:05:12,580
ask Su Mu out?
98
00:05:13,061 --> 00:05:14,461
Why do you want to ask him out?
99
00:05:15,661 --> 00:05:18,621
Are you really going to quit medicine
to become an artist?
100
00:05:18,741 --> 00:05:19,901
Do you want to make money
with your pretty face?
101
00:05:20,420 --> 00:05:22,380
Of course, it is Qin Ge and Lin Xuezhou
who want to meet him.
102
00:05:23,980 --> 00:05:24,700
And
103
00:05:26,021 --> 00:05:27,700
the meeting is going
to be a coincidence.
104
00:05:28,420 --> 00:05:29,661
I got it.
105
00:05:30,621 --> 00:05:32,300
We are truly
106
00:05:32,300 --> 00:05:33,781
the men
107
00:05:34,621 --> 00:05:36,540
behind the successful women.
108
00:05:43,501 --> 00:05:44,380
All done.
109
00:05:44,741 --> 00:05:46,501
I told them they would be doing this
to help his future daughter-in-law.
110
00:05:46,700 --> 00:05:48,901
They immediately got
everything arranged.
111
00:05:49,181 --> 00:05:51,380
I've sent you the time and the venue.
112
00:05:52,860 --> 00:05:55,180
(Time: Noon the day after tomorrow
Venue: I'll send a location pin later)
113
00:05:59,341 --> 00:06:01,100
Su Mu has
114
00:06:01,621 --> 00:06:03,021
really expensive hobbies.
115
00:06:03,221 --> 00:06:04,820
How do I get close to him?
116
00:06:07,300 --> 00:06:08,461
Are you still reading the documents?
117
00:06:11,420 --> 00:06:12,181
By the way,
118
00:06:12,501 --> 00:06:14,221
there's a new tea room at the Old Steet.
119
00:06:14,341 --> 00:06:15,580
Do you have time tomorrow afternoon?
120
00:06:15,980 --> 00:06:17,621
Let's try it out tomorrow.
121
00:06:18,221 --> 00:06:19,021
But...
122
00:06:19,100 --> 00:06:21,260
It's been a while since we went out
together last time.
123
00:06:22,100 --> 00:06:23,860
(Fine. It won't take much time.)
124
00:06:24,221 --> 00:06:25,061
(Besides, it's hard to turn him down)
125
00:06:25,061 --> 00:06:26,820
(when he's staring at me like this.)
126
00:06:28,580 --> 00:06:29,461
All right.
127
00:06:29,860 --> 00:06:32,501
Only if you get the bill.
128
00:06:32,980 --> 00:06:34,781
That's great.
129
00:06:34,941 --> 00:06:36,980
There might be a surprise for you
tomorrow afternoon.
130
00:06:39,860 --> 00:06:41,260
(Qingchuan People's Hospital)
131
00:06:41,860 --> 00:06:42,700
Dr. Lu.
132
00:06:43,621 --> 00:06:44,420
Dr. Lu.
133
00:06:45,741 --> 00:06:47,621
Dr. Lu, you look really vibrant today.
134
00:06:47,741 --> 00:06:49,300
Are you going on a date?
135
00:06:50,140 --> 00:06:50,901
I guess so.
136
00:06:51,061 --> 00:06:53,140
Procrastinator Bai and I
are going to do something big today.
137
00:06:53,221 --> 00:06:53,980
Something big?
138
00:06:54,100 --> 00:06:55,580
What are you going to do?
139
00:06:55,820 --> 00:06:57,260
Can you share it with us?
140
00:06:57,461 --> 00:06:58,621
Tell us.
141
00:06:58,820 --> 00:06:59,741
I can't.
142
00:06:59,901 --> 00:07:02,221
This is a secret operation.
143
00:07:02,341 --> 00:07:03,181
A secret?
144
00:07:04,461 --> 00:07:05,420
It's about time.
145
00:07:05,901 --> 00:07:07,100
My parents are waiting for us.
146
00:07:09,980 --> 00:07:11,100
The two of them...
147
00:07:23,140 --> 00:07:23,941
You're palpitating.
148
00:07:24,061 --> 00:07:25,181
Have you been sleeping well?
149
00:07:25,341 --> 00:07:26,501
I've been sleeping quite well.
150
00:07:26,820 --> 00:07:29,420
I'm just nervous to meet Dr. Bai.
151
00:07:29,580 --> 00:07:30,980
Let's run a blood test tomorrow.
152
00:07:32,461 --> 00:07:33,181
You shouldn't use
the hospital's power socket
153
00:07:33,300 --> 00:07:34,181
for personal use.
154
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
Otherwise, it'll cause a lot of troubles
155
00:07:35,420 --> 00:07:36,580
during emergencies.
156
00:07:38,181 --> 00:07:39,100
You shouldn't move around
157
00:07:39,221 --> 00:07:40,461
the public amenities without permission.
158
00:07:42,061 --> 00:07:43,221
You're suffering from hyperlipidemia.
159
00:07:43,380 --> 00:07:44,580
You should avoid greasy and fried food,
160
00:07:44,700 --> 00:07:46,461
or you might end up
with cardiovascular diseases.
161
00:07:46,580 --> 00:07:48,260
I know. Coronary heart disease, right?
162
00:07:48,461 --> 00:07:49,540
If I'm really diagnosed
with coronary heart disease,
163
00:07:49,661 --> 00:07:50,700
I'll consult the cardiologist.
164
00:07:50,901 --> 00:07:52,061
You don't have to worry about it.
165
00:07:52,221 --> 00:07:53,221
Cardiovascular disease
166
00:07:53,380 --> 00:07:54,540
will not only
lead to coronary heart disease,
167
00:07:54,781 --> 00:07:57,140
but also arteriosclerosis,
cerebral embolism,
168
00:07:57,260 --> 00:07:58,980
cerebral infarction,
myocardial ischemia,
169
00:07:59,221 --> 00:08:01,021
myocardial infarction, or heart failure.
170
00:08:01,300 --> 00:08:02,501
There is a chance
171
00:08:02,580 --> 00:08:03,221
from 60% to 90%
172
00:08:03,221 --> 00:08:04,061
that these diseases will cause death.
173
00:08:04,181 --> 00:08:04,941
Besides,
I'm the doctor in charge of your case.
174
00:08:05,021 --> 00:08:06,700
Your health is my responsibility.
175
00:08:09,860 --> 00:08:11,501
Are you feeling any discomfort?
176
00:08:12,061 --> 00:08:14,100
Dr. Bai, my shoulders
177
00:08:14,540 --> 00:08:18,820
have been hurting really badly
for the past two days. They're swollen.
178
00:08:19,501 --> 00:08:21,140
Can you give me a massage?
179
00:08:21,540 --> 00:08:22,540
It's just a normal symptom.
180
00:08:22,661 --> 00:08:23,580
It can be solved by consuming
more lean meat and protein,
181
00:08:23,700 --> 00:08:24,820
and controlling your salt intake.
182
00:08:26,501 --> 00:08:28,100
Procrastinator Bai,
183
00:08:28,100 --> 00:08:29,300
you're quite two-faced.
184
00:08:29,741 --> 00:08:31,781
You're an expressionless doctor
in front of your patients,
185
00:08:31,980 --> 00:08:33,540
but a friendly and easygoing guy
to Qin Ge.
186
00:08:33,700 --> 00:08:34,341
However,
187
00:08:34,781 --> 00:08:36,140
Qin Ge will definitely be moved,
188
00:08:36,260 --> 00:08:38,181
after seeing what you've done for her.
189
00:08:38,300 --> 00:08:38,941
Then,
190
00:08:39,060 --> 00:08:40,700
you'll get yourself a girlfriend.
191
00:08:41,140 --> 00:08:42,260
We'll be late
192
00:08:42,380 --> 00:08:43,700
if you keep talking.
193
00:08:45,700 --> 00:08:47,221
That's only because you insisted
on doing your ward rounds.
194
00:08:47,861 --> 00:08:48,700
Let's go.
195
00:08:49,781 --> 00:08:50,781
All right. I got it.
196
00:08:50,940 --> 00:08:52,301
Sure. Get here as soon as possible.
197
00:08:54,221 --> 00:08:55,461
Qin Ge said she would be here soon.
198
00:08:56,620 --> 00:08:57,380
It's my fault.
199
00:08:57,901 --> 00:08:59,060
I should have told her earlier.
200
00:08:59,700 --> 00:09:01,740
Hopefully, there won't be
any other issues
201
00:09:01,901 --> 00:09:03,060
with Dr. Lu and Su Mu.
202
00:09:04,500 --> 00:09:06,060
Your worry just came true.
203
00:09:07,101 --> 00:09:08,421
Su Mu is leaving,
204
00:09:08,981 --> 00:09:10,700
and my dad has
a last-minute consultation.
205
00:09:11,060 --> 00:09:13,301
We don't have any excuse
to make them stay.
206
00:09:13,781 --> 00:09:14,820
Which room are they in?
207
00:09:15,180 --> 00:09:16,421
The Taishan Room on the second floor.
208
00:09:18,301 --> 00:09:19,661
Qin Ge is not here yet. You can't do
anything even if you go there now.
209
00:09:19,901 --> 00:09:20,861
You'll stay here and wait for them.
210
00:09:21,101 --> 00:09:22,700
I'll figure a way to make them stay.
211
00:09:34,180 --> 00:09:34,940
Xuezhou.
212
00:09:35,620 --> 00:09:36,260
Where are you now?
213
00:09:36,260 --> 00:09:36,981
I'm on my way.
214
00:09:37,541 --> 00:09:38,861
I need to confess something.
215
00:09:39,140 --> 00:09:39,861
Go ahead.
216
00:09:40,140 --> 00:09:41,740
In fact, I asked my dad for a favor
217
00:09:42,060 --> 00:09:44,341
and told him to ask Su Mu out today.
218
00:09:44,500 --> 00:09:46,421
I wanted to create a chance
for you to run into him.
219
00:09:46,700 --> 00:09:47,421
You?
220
00:09:47,781 --> 00:09:48,301
Yes.
221
00:09:48,421 --> 00:09:49,981
I asked my dad and Su Mu out.
222
00:09:50,140 --> 00:09:51,221
But they are leaving soon.
223
00:09:51,341 --> 00:09:52,500
Procrastinator Bai is trying
to keep them around.
224
00:09:52,620 --> 00:09:53,820
Sure. Thank you so much.
225
00:09:54,021 --> 00:09:55,421
I'll pick Qin Ge up now.
226
00:09:55,620 --> 00:09:57,221
Hopefully, Bai Qijia can make them stay
a little longer.
227
00:09:57,740 --> 00:09:58,500
I've got to go.
228
00:10:03,101 --> 00:10:04,060
Hi, Mr. Su.
229
00:10:07,461 --> 00:10:09,260
Dr. Lu asked me out today,
230
00:10:10,060 --> 00:10:12,781
but refused to tell what happened
even when he was leaving.
231
00:10:13,180 --> 00:10:15,740
It seems like someone wanted to
take advantage
232
00:10:16,140 --> 00:10:17,500
of their relationship with Dr. Lu,
just so that they could meet me.
233
00:10:18,940 --> 00:10:20,060
I'm quite impressed.
234
00:10:20,301 --> 00:10:22,700
You've found out everything
about my social circle.
235
00:10:23,021 --> 00:10:23,781
Have a seat.
236
00:10:24,981 --> 00:10:25,620
Thanks.
237
00:10:26,620 --> 00:10:28,140
I'm so sorry, Mr. Su.
238
00:10:28,500 --> 00:10:29,301
I only did this
239
00:10:29,380 --> 00:10:31,021
because I had no other option.
240
00:10:31,620 --> 00:10:33,421
What do you want?
241
00:10:33,820 --> 00:10:35,500
Mr. Su,
242
00:10:35,781 --> 00:10:36,981
the author of Bubaiqi Plan
243
00:10:37,101 --> 00:10:38,221
is a good friend of mine.
244
00:10:38,820 --> 00:10:40,421
She signed an option agreement
with Qianye Film & TV
245
00:10:40,580 --> 00:10:42,781
for the adaptation of the comic
into a movie.
246
00:10:43,461 --> 00:10:46,380
However, she was recently informed
about the termination of the agreement.
247
00:10:46,541 --> 00:10:48,421
Not only that, it was Mr. Su's decision
to terminate the agreement.
248
00:10:48,940 --> 00:10:50,500
I simply want Mr. Su
249
00:10:50,580 --> 00:10:51,740
to meet my friend this one time.
250
00:10:52,140 --> 00:10:53,661
We've long informed the author
251
00:10:53,940 --> 00:10:56,341
about the termination
of the option agreement.
252
00:10:56,901 --> 00:10:57,940
The board has discussed this project
253
00:10:58,060 --> 00:10:59,301
during the meeting.
254
00:10:59,541 --> 00:11:01,580
Someone else will be taking over
this project.
255
00:11:02,180 --> 00:11:04,221
I won't be able to do anything for you.
256
00:11:05,140 --> 00:11:05,861
Mr. Su.
257
00:11:06,341 --> 00:11:07,820
I know this might come off offensive,
258
00:11:08,740 --> 00:11:09,661
but I still hope
259
00:11:09,740 --> 00:11:11,301
that you can allow us some time
260
00:11:11,781 --> 00:11:12,820
to prove to you
261
00:11:13,021 --> 00:11:14,421
that you made the right decision.
262
00:11:15,620 --> 00:11:16,661
My friend
263
00:11:16,981 --> 00:11:18,781
is very passionate about comics.
264
00:11:19,861 --> 00:11:21,620
You get to live a carefree
and unrestrained life
265
00:11:21,781 --> 00:11:25,500
in comics.
266
00:11:26,021 --> 00:11:28,221
It's as if I was in a parallel universe.
267
00:11:28,620 --> 00:11:31,341
How I wish I can stay
in the comic forever.
268
00:11:33,221 --> 00:11:35,620
But it's really tough
being a cartoonist.
269
00:11:36,380 --> 00:11:37,940
Life itself is tough.
270
00:11:38,421 --> 00:11:39,781
Growing up
271
00:11:39,781 --> 00:11:40,981
is tough.
272
00:11:41,580 --> 00:11:43,021
If there's something I enjoy doing,
273
00:11:43,301 --> 00:11:45,541
it's as if adding sugar to
a cup of black coffee.
274
00:11:45,901 --> 00:11:48,221
Meeting someone you like
275
00:11:48,461 --> 00:11:50,260
is like adding milk to the coffee.
276
00:11:51,301 --> 00:11:53,700
Family, friends,
277
00:11:54,140 --> 00:11:56,341
the people you love
and the people who love you,
278
00:11:56,500 --> 00:11:57,940
they're like milk froth.
279
00:11:58,180 --> 00:12:00,341
Then, you'll get
280
00:12:00,461 --> 00:12:01,260
a cup of nice latte.
281
00:12:01,461 --> 00:12:03,221
No one thinks drinking
a cup of latte is tough.
282
00:12:04,021 --> 00:12:05,260
Do you mean we should
find joy in sorrows?
283
00:12:07,101 --> 00:12:07,940
I guess so.
284
00:12:08,661 --> 00:12:09,861
It's not exactly wrong.
285
00:12:10,820 --> 00:12:11,421
Mr. Su,
286
00:12:12,541 --> 00:12:14,580
I've read many interviews of yours.
287
00:12:14,981 --> 00:12:17,101
You appreciate it the most
288
00:12:17,301 --> 00:12:19,341
when the creators are passionate
about their own works.
289
00:12:19,981 --> 00:12:20,740
And my friend
290
00:12:20,901 --> 00:12:22,820
is that passionate creator.
291
00:12:23,260 --> 00:12:24,661
The market has acknowledged
292
00:12:24,820 --> 00:12:26,301
her talent.
293
00:12:39,940 --> 00:12:41,260
He's there. Lu Tian!
294
00:12:44,861 --> 00:12:46,260
Go to the second floor.
The first room after a left turn.
295
00:12:46,500 --> 00:12:47,461
It's up to you now.
296
00:12:47,661 --> 00:12:49,060
-Sure.
-Let's go now.
297
00:12:53,180 --> 00:12:53,940
Mr. Su.
298
00:12:54,580 --> 00:12:56,740
I hope you can reconsider this.
299
00:13:03,341 --> 00:13:04,021
Mr. Su.
300
00:13:04,620 --> 00:13:06,021
She's the friend I mentioned just now.
301
00:13:06,140 --> 00:13:07,781
Bai Qi, the author of the Bubaiqi Plan.
302
00:13:08,021 --> 00:13:09,180
-Nice to meet you.
-She's Lin Xuezhou, the editor-in-chief.
303
00:13:09,380 --> 00:13:10,101
Nice to meet you.
304
00:13:10,661 --> 00:13:11,740
They'd like to take this opportunity
305
00:13:11,820 --> 00:13:12,580
to show you their perspective,
306
00:13:12,740 --> 00:13:14,221
and find out what caused the failure
307
00:13:14,341 --> 00:13:15,221
of this project.
308
00:13:19,101 --> 00:13:19,901
Hi, Mr. Su.
309
00:13:20,021 --> 00:13:22,060
I'm Bai Qi, the author of Bubaiqi Plan.
310
00:13:22,781 --> 00:13:23,740
I'm not interested
311
00:13:24,620 --> 00:13:26,260
in who you are.
312
00:13:26,981 --> 00:13:28,620
I think
313
00:13:29,940 --> 00:13:30,861
there's no need
314
00:13:31,221 --> 00:13:33,101
to continue with the discussion
of this project.
315
00:13:34,380 --> 00:13:35,140
Mr. Su.
316
00:13:35,541 --> 00:13:36,260
I wonder
317
00:13:36,260 --> 00:13:37,901
why you dislike our project so much.
318
00:13:38,101 --> 00:13:39,021
Our project obviously has
319
00:13:39,101 --> 00:13:40,661
a high market competency.
320
00:13:40,981 --> 00:13:43,021
We have invested a lot of manpower
and resources,
321
00:13:43,301 --> 00:13:44,180
and you just pulled out of the project
without warning.
322
00:13:44,341 --> 00:13:46,341
That is a fatal blow for us.
323
00:13:47,221 --> 00:13:48,620
What has happened has happened.
324
00:13:49,060 --> 00:13:50,861
But we need closure.
325
00:13:51,180 --> 00:13:51,981
She's right, Mr. Su.
326
00:13:52,861 --> 00:13:54,140
Young people.
327
00:13:54,901 --> 00:13:57,661
You only saw the tip of the iceberg,
but you thought you knew everything
328
00:13:58,101 --> 00:13:59,060
and were capable of changing
the scenario.
329
00:13:59,820 --> 00:14:01,541
Since you won't give up easily,
330
00:14:02,421 --> 00:14:04,180
I'll tell you what I think.
331
00:14:04,740 --> 00:14:06,861
The main issue about this project
332
00:14:07,140 --> 00:14:09,260
is the fact that the creators
are made up of a bunch of young people.
333
00:14:09,940 --> 00:14:11,060
You're very passionate,
334
00:14:11,260 --> 00:14:13,740
but you lack executive skills
and creativity.
335
00:14:14,140 --> 00:14:15,180
I'm a businessman.
336
00:14:15,901 --> 00:14:17,101
I want all my investment
337
00:14:17,260 --> 00:14:18,981
to be profitable.
338
00:14:19,221 --> 00:14:20,901
Do you still think it's necessary
339
00:14:21,021 --> 00:14:23,221
to show me your project?
340
00:14:27,221 --> 00:14:27,901
Mr. Su.
341
00:14:28,341 --> 00:14:29,620
I don't agree with you.
342
00:14:30,180 --> 00:14:31,861
Experience and skills
are things we can earn over time.
343
00:14:32,221 --> 00:14:33,461
Please give us some time.
344
00:14:33,740 --> 00:14:35,661
I promise you
345
00:14:35,820 --> 00:14:37,620
that we'll come up with an amended plan
346
00:14:37,740 --> 00:14:39,260
that will earn the market
and your confidence.
347
00:14:39,940 --> 00:14:41,341
We won't change ourselves
348
00:14:41,461 --> 00:14:42,341
just to please the investors,
349
00:14:42,541 --> 00:14:44,260
as that's not what creators do.
350
00:14:44,981 --> 00:14:46,620
However, we'll take in
everyone's opinions
351
00:14:46,781 --> 00:14:48,341
when we're creating our work
and try our best to strike a balance.
352
00:14:48,541 --> 00:14:50,820
We'll never be a narrow-minded bunch.
353
00:14:55,180 --> 00:14:56,620
I've met a lot of young people
354
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
like you.
355
00:14:59,500 --> 00:15:01,700
You put your enthusiasm and dreams
before everything else.
356
00:15:02,060 --> 00:15:03,700
We've talked enough.
357
00:15:04,661 --> 00:15:05,661
Let's end this here.
358
00:15:09,580 --> 00:15:10,341
It's fine.
359
00:15:10,580 --> 00:15:11,421
Mr. Su...
360
00:15:11,940 --> 00:15:12,700
Let's go.
361
00:15:14,221 --> 00:15:14,901
Mr. Su...
362
00:15:17,421 --> 00:15:18,700
Don't pull a long face.
363
00:15:19,101 --> 00:15:20,901
I saw Su Mu leaving with a sullen face.
364
00:15:21,341 --> 00:15:22,421
Did you just blow the chance?
365
00:15:23,101 --> 00:15:23,940
Yes.
366
00:15:24,380 --> 00:15:25,620
We're all done for.
367
00:15:27,260 --> 00:15:28,301
I don't think so.
368
00:15:28,580 --> 00:15:29,180
If Su Mu hasn't taken
369
00:15:29,180 --> 00:15:30,580
anything you said into consideration,
370
00:15:30,700 --> 00:15:32,421
he wouldn't have stayed until now.
371
00:15:32,781 --> 00:15:33,341
Yes.
372
00:15:33,661 --> 00:15:34,421
Mr. Su
373
00:15:34,541 --> 00:15:36,140
has made it very clear just now.
374
00:15:36,260 --> 00:15:38,341
He simply hates it when people
give empty promises.
375
00:15:38,781 --> 00:15:41,140
Our success now depends on the man
376
00:15:41,341 --> 00:15:42,981
who affects him the most.
377
00:15:44,820 --> 00:15:45,901
Are you talking
378
00:15:46,101 --> 00:15:46,981
about Su Lun?
379
00:15:47,820 --> 00:15:48,500
Yes.
380
00:15:50,260 --> 00:15:51,740
I've sent a text to Su Lun.
381
00:15:51,861 --> 00:15:52,981
He would show his brother
his determination
382
00:15:53,101 --> 00:15:55,301
the moment his brother
arrives at the office.
383
00:15:55,500 --> 00:15:56,541
I think there's a very high chance
384
00:15:57,101 --> 00:15:59,820
that Mr. Su will change his mind.
385
00:16:01,060 --> 00:16:02,260
Do you have a backup plan?
386
00:16:02,500 --> 00:16:03,541
Of course.
387
00:16:03,901 --> 00:16:05,221
It's a series of stratagems.
388
00:16:05,341 --> 00:16:06,781
Do you think you're the only one
with a plan?
389
00:16:08,101 --> 00:16:11,021
Xuezhou, you're amazing.
390
00:16:11,140 --> 00:16:12,981
I was already feeling hopeless.
391
00:16:13,180 --> 00:16:14,620
I've even decided
to take up all the responsibility
392
00:16:14,740 --> 00:16:16,060
in front of Xia Chuyun.
393
00:16:16,180 --> 00:16:17,461
I don't want to drag you into this.
394
00:16:18,541 --> 00:16:19,620
Don't worry.
395
00:16:19,901 --> 00:16:22,180
I said this when we signed the contract.
396
00:16:22,301 --> 00:16:24,661
I'll bring you to the peak,
397
00:16:24,781 --> 00:16:26,180
and show you the best landscape.
398
00:16:26,580 --> 00:16:27,740
I gave you my words,
399
00:16:28,060 --> 00:16:29,421
and I'll fulfill my promises.
400
00:16:29,781 --> 00:16:30,820
We'll do it together.
401
00:16:31,060 --> 00:16:34,461
I won't be able to enjoy any of those
without you by my side.
402
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
I need a hug too.
403
00:16:42,221 --> 00:16:43,620
You have to do this, Su Lun.
404
00:16:43,901 --> 00:16:44,940
Don't talk back.
405
00:16:45,060 --> 00:16:46,101
Don't upset him.
406
00:16:46,260 --> 00:16:47,101
Don't upset him.
407
00:16:47,221 --> 00:16:49,541
Never upset him.
408
00:16:51,341 --> 00:16:52,101
Su Mu.
409
00:16:53,101 --> 00:16:54,021
What brought you here?
410
00:16:54,341 --> 00:16:56,060
I was too bored at home,
411
00:16:56,221 --> 00:16:57,661
so I decided to drop by
and pay you a visit.
412
00:17:01,580 --> 00:17:02,620
Quit the act.
413
00:17:03,820 --> 00:17:05,620
You were the one
who sent the two girls
414
00:17:05,781 --> 00:17:06,901
from Fingertip Comics to me, right?
415
00:17:08,981 --> 00:17:11,541
Do you think I'll fall for that?
416
00:17:11,941 --> 00:17:13,181
You told a few young people,
417
00:17:13,260 --> 00:17:14,380
who are of a similar age as you,
to come to me.
418
00:17:14,701 --> 00:17:15,901
Do you think they'll be able
to convince me?
419
00:17:17,460 --> 00:17:18,541
That's not true, Su Mu.
420
00:17:18,901 --> 00:17:21,140
The comics market has been on the rise
for the past few years.
421
00:17:21,500 --> 00:17:22,541
People are exploring
422
00:17:22,661 --> 00:17:24,021
different genres and themes.
423
00:17:24,260 --> 00:17:25,380
We can't always solve our problems
424
00:17:25,500 --> 00:17:27,581
with the conventional way.
425
00:17:28,220 --> 00:17:29,421
Besides,
426
00:17:29,541 --> 00:17:30,941
you've always approved
427
00:17:31,260 --> 00:17:32,500
of Bai Qi Studio's previous works.
428
00:17:32,901 --> 00:17:34,500
You took back your words
429
00:17:34,620 --> 00:17:35,860
just because someone said
something baseless to you.
430
00:17:36,821 --> 00:17:38,620
That doesn't make much sense, right?
431
00:17:40,340 --> 00:17:41,301
Interesting.
432
00:17:42,100 --> 00:17:42,701
Fine.
433
00:17:43,901 --> 00:17:46,380
Since you look genuinely confident
with their works,
434
00:17:47,140 --> 00:17:48,380
let's make a bet.
435
00:17:48,661 --> 00:17:49,701
If you're able to come up
with a new proposal
436
00:17:49,901 --> 00:17:50,941
within a week,
437
00:17:51,100 --> 00:17:52,620
while they submit an amended work
438
00:17:52,980 --> 00:17:55,460
and allow a professional team
to rate it.
439
00:17:55,781 --> 00:17:57,620
If they can hit a score of 85 and above,
440
00:17:57,821 --> 00:17:58,581
I will believe
441
00:17:58,701 --> 00:18:00,500
that you're capable
of handling this project.
442
00:18:00,860 --> 00:18:01,581
Really?
443
00:18:03,740 --> 00:18:04,701
It's a deal.
444
00:18:04,860 --> 00:18:05,740
You're the best,
445
00:18:06,181 --> 00:18:07,140
Su Mu.
446
00:18:08,541 --> 00:18:10,021
It's a deal, Su Mu.
447
00:18:10,181 --> 00:18:11,421
I'll get going.
448
00:18:11,620 --> 00:18:12,301
Bye!
449
00:18:12,661 --> 00:18:13,581
Bye!
450
00:18:26,220 --> 00:18:27,660
(Su Lun)
451
00:18:29,661 --> 00:18:31,340
Bai Qi, I've spoken to my brother.
452
00:18:31,620 --> 00:18:33,701
I'm in charge of the project again.
453
00:18:34,220 --> 00:18:36,260
I'll get someone
to amend the proposal right away.
454
00:18:36,500 --> 00:18:37,980
I'll send you the new content tonight.
455
00:18:38,941 --> 00:18:40,421
That's great.
456
00:18:40,661 --> 00:18:42,061
We'll be awaiting good news tonight.
457
00:18:43,140 --> 00:18:43,661
Bye.
458
00:18:49,380 --> 00:18:50,781
That's great.
459
00:18:53,220 --> 00:18:55,220
Bai Qijia, you're amazing.
460
00:18:55,421 --> 00:18:57,460
You're not only a good doctor,
461
00:18:57,740 --> 00:18:59,860
but also a skillful negotiator.
462
00:19:00,021 --> 00:19:01,140
I'll never call you the simple-minded
463
00:19:01,260 --> 00:19:02,860
but smart student again.
464
00:19:03,061 --> 00:19:04,661
This is just one of the factors.
465
00:19:05,421 --> 00:19:06,740
Most importantly, you moved Su Mu
466
00:19:06,860 --> 00:19:07,781
with your passion for comics.
467
00:19:08,021 --> 00:19:09,301
After all,
468
00:19:09,901 --> 00:19:12,140
Mr. Su is someone who cares a lot
about content.
469
00:19:12,581 --> 00:19:14,620
It was definitely your works
that moved him.
470
00:19:17,380 --> 00:19:18,581
All right. I'll talk to you again.
471
00:19:18,740 --> 00:19:20,140
I need to go back to the office
472
00:19:20,220 --> 00:19:21,301
and report this to the manager.
473
00:19:22,340 --> 00:19:24,021
Xuezhou, let me come with you.
474
00:19:24,220 --> 00:19:25,781
We can have dinner together later.
475
00:19:27,181 --> 00:19:29,421
Fine. I'll give you a chance.
476
00:19:31,421 --> 00:19:32,301
Procrastinator Bai,
477
00:19:32,421 --> 00:19:33,701
this is a good opportunity
478
00:19:33,941 --> 00:19:34,901
for you to fish for some compliments.
479
00:19:35,021 --> 00:19:35,980
Take this opportunity
to improve your relationship.
480
00:19:36,380 --> 00:19:37,301
-I got it.
-I'll get going.
481
00:19:37,901 --> 00:19:38,860
Xuezhou, wait for me.
482
00:19:39,301 --> 00:19:41,781
It feels like I've missed something.
483
00:19:44,581 --> 00:19:45,541
I know what I missed.
484
00:19:45,980 --> 00:19:47,581
I haven't told Min about this.
485
00:19:51,421 --> 00:19:53,701
Min, I've convinced Su Mu.
486
00:19:54,701 --> 00:19:57,220
All thanks to Bai Qijia and Lu Tian
who asked him out.
487
00:19:58,581 --> 00:20:00,421
When I get more information from Su Lun
tonight,
488
00:20:00,421 --> 00:20:01,500
I'll share more with you.
489
00:20:02,340 --> 00:20:03,661
All done.
490
00:20:04,021 --> 00:20:05,140
What should we do next?
491
00:20:05,980 --> 00:20:06,661
Go home and get some sleep.
492
00:20:06,821 --> 00:20:08,220
You're only going to start work
later in the evening.
493
00:20:08,380 --> 00:20:10,220
Let's go somewhere.
494
00:20:10,340 --> 00:20:10,980
Did I forget
495
00:20:10,980 --> 00:20:12,220
anything important again?
496
00:20:26,340 --> 00:20:27,900
(Message)
497
00:20:41,181 --> 00:20:42,021
Min.
498
00:20:42,260 --> 00:20:43,901
What's the matter?
499
00:20:48,980 --> 00:20:50,421
I swear I wasn't taking a peek.
500
00:20:50,701 --> 00:20:52,701
I just accidentally glanced at it.
501
00:21:03,901 --> 00:21:04,901
Min...
502
00:21:06,781 --> 00:21:07,460
What's the matter?
503
00:21:07,581 --> 00:21:08,500
Did I say something wrong again?
504
00:21:08,620 --> 00:21:10,181
They're too disgusting.
505
00:21:10,301 --> 00:21:10,860
Yes.
506
00:21:10,860 --> 00:21:12,140
That's too disgusting.
507
00:21:12,140 --> 00:21:13,620
-How could they do that?
-How could they?
508
00:21:13,740 --> 00:21:14,380
Exactly.
509
00:21:14,781 --> 00:21:16,100
I would've said it out if I were them.
510
00:21:16,260 --> 00:21:16,701
This is too disgusting.
511
00:21:16,701 --> 00:21:18,380
The drawings are really ugly.
512
00:21:18,500 --> 00:21:19,260
Yes.
513
00:21:19,860 --> 00:21:20,421
That's exactly what I thought.
514
00:21:20,421 --> 00:21:21,380
Miss.
515
00:21:21,821 --> 00:21:23,620
What was the disgusting thing
you were talking about?
516
00:21:23,980 --> 00:21:25,301
I'm talking about Mad Eye Comics.
517
00:21:25,421 --> 00:21:27,260
The way they handle their jobs
is really disgusting.
518
00:21:27,620 --> 00:21:29,181
They have significantly lowered
the standard of local comics.
519
00:21:29,380 --> 00:21:30,340
Don't you agree?
520
00:21:31,941 --> 00:21:34,260
Yes. I always think
521
00:21:34,380 --> 00:21:35,460
Mad Eye Comics have gone overboard.
522
00:21:35,740 --> 00:21:37,340
You agree too, right?
523
00:21:37,460 --> 00:21:38,340
We are good friends
524
00:21:38,460 --> 00:21:39,541
as long as we share the same views.
525
00:21:42,421 --> 00:21:43,260
Friends.
526
00:21:44,821 --> 00:21:46,340
They are too disgusting.
527
00:21:46,620 --> 00:21:48,061
Am I right?
528
00:21:48,061 --> 00:21:49,260
I've always said this.
529
00:21:50,260 --> 00:21:51,740
Where are you taking me?
530
00:21:52,701 --> 00:21:54,740
Are you giving me another surprise?
531
00:21:55,541 --> 00:21:56,821
Are we going to get something to eat?
532
00:21:56,980 --> 00:21:58,661
We're going to eat. Don't worry.
533
00:21:59,460 --> 00:22:00,061
Come here.
534
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
Open your eyes.
535
00:22:09,620 --> 00:22:10,701
Where are we?
536
00:22:11,581 --> 00:22:14,301
You can do whatever you want here.
537
00:22:14,821 --> 00:22:15,980
Everything I want?
538
00:22:16,860 --> 00:22:17,661
Let's see
539
00:22:17,781 --> 00:22:19,100
what can I do here.
540
00:22:20,020 --> 00:22:21,380
(Fantasy Light Art Museum)
541
00:22:21,380 --> 00:22:23,540
(Picasso Art Museum)
542
00:22:23,540 --> 00:22:24,580
(Fantasy Light Art Museum)
543
00:22:29,060 --> 00:22:32,460
♪Light shines
through window before a mirror♪
544
00:22:33,740 --> 00:22:34,460
What do you think?
545
00:22:36,021 --> 00:22:36,821
I like this.
546
00:22:36,830 --> 00:22:41,060
♪Incense smoke outlines your appearance♪
547
00:22:42,980 --> 00:22:45,260
Let's go! Let's explore the ocean.
548
00:22:45,541 --> 00:22:48,701
I'm going to be the pirate king!
549
00:22:49,781 --> 00:22:50,860
The pirate queen.
550
00:22:52,260 --> 00:22:52,941
The pirate.
551
00:22:53,420 --> 00:22:55,900
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
552
00:22:56,580 --> 00:23:03,060
♪In the imagination of our future♪
553
00:23:03,060 --> 00:23:10,020
♪You appear in every scroll♪
554
00:23:10,780 --> 00:23:16,660
♪I think I have lost my mind♪
555
00:23:17,140 --> 00:23:21,580
♪The world is blooming for you♪
556
00:23:22,100 --> 00:23:23,340
Is this the important thing
557
00:23:23,740 --> 00:23:25,460
you were talking about?
558
00:23:25,661 --> 00:23:26,701
Bringing me here?
559
00:23:27,220 --> 00:23:27,941
Yes.
560
00:23:28,340 --> 00:23:30,220
I've been really tired of
working on my research papers.
561
00:23:30,380 --> 00:23:32,460
I hope to come here
to feed my artistic mind.
562
00:23:32,781 --> 00:23:33,821
You happen to be an artist too,
563
00:23:33,980 --> 00:23:35,460
so I thought I should invite you along.
564
00:23:36,220 --> 00:23:37,100
Do doctors
565
00:23:37,220 --> 00:23:39,541
want to feed their artistic minds too?
566
00:23:40,140 --> 00:23:41,220
Of course.
567
00:23:41,740 --> 00:23:43,781
We can also
568
00:23:43,901 --> 00:23:44,980
exchange ideas.
569
00:23:46,740 --> 00:23:47,460
Qin Ge.
570
00:23:48,901 --> 00:23:51,260
Do you think
571
00:23:51,500 --> 00:23:52,581
these look like diamonds?
572
00:23:53,260 --> 00:23:53,941
Yes, I think so.
573
00:23:54,901 --> 00:23:55,941
Diamonds
574
00:23:56,500 --> 00:23:57,901
are the symbol of love.
575
00:23:58,181 --> 00:23:59,220
It symbolizes eternity.
576
00:24:02,380 --> 00:24:03,500
Aren't we going to talk about arts?
577
00:24:03,661 --> 00:24:05,460
Why are we talking about love?
578
00:24:09,180 --> 00:24:15,140
♪In the imagination of our future♪
579
00:24:15,140 --> 00:24:22,020
♪You appear in every scroll♪
580
00:24:22,020 --> 00:24:28,340
♪I think I have lost my mind♪
581
00:24:28,340 --> 00:24:35,300
♪The world is blooming for you♪
582
00:24:36,500 --> 00:24:42,660
♪Ignoring the flaws and truths♪
583
00:24:42,700 --> 00:24:48,500
♪With you by my side, I have no fears♪
584
00:25:00,020 --> 00:25:03,660
♪I think I have lost my mind♪
585
00:25:04,140 --> 00:25:05,340
Sorry. Let's go now.
586
00:25:05,581 --> 00:25:06,460
Let's go.
587
00:25:06,860 --> 00:25:07,661
Are you all right?
588
00:25:07,780 --> 00:25:13,460
♪The world is blooming for you♪
589
00:25:14,380 --> 00:25:20,300
♪Ignoring the flaws and truths♪
590
00:25:22,460 --> 00:25:25,340
♪With you by my side, I have no fears♪
591
00:25:26,260 --> 00:25:27,500
I'm fine.
592
00:25:35,941 --> 00:25:37,581
I heard that the Qianye Film & TV
has agreed
593
00:25:37,821 --> 00:25:39,460
to keep working with you.
594
00:25:39,860 --> 00:25:41,451
Congratulations, Editor Lin.
595
00:25:43,980 --> 00:25:46,541
I should thank Manager Xia
for your guidance.
596
00:25:46,901 --> 00:25:47,701
Don't worry.
597
00:25:47,980 --> 00:25:49,181
I'll make sure
598
00:25:49,301 --> 00:25:51,901
it won't happen again.
599
00:25:55,260 --> 00:25:57,941
Lest the snake takes these opportunities
600
00:25:58,140 --> 00:26:00,100
to set us up again.
601
00:26:03,260 --> 00:26:04,301
It seems like
602
00:26:04,421 --> 00:26:05,901
you've grown quite a lot
in the past few years.
603
00:26:06,460 --> 00:26:07,821
But it's still too early to celebrate.
604
00:26:08,100 --> 00:26:10,941
There are still a lot of things
you haven't gone through.
605
00:26:21,340 --> 00:26:21,941
Xuezhou.
606
00:26:22,061 --> 00:26:23,661
Xuezhou, can we play something else?
607
00:26:25,941 --> 00:26:27,421
Exercise keeps me motivated.
608
00:26:27,701 --> 00:26:29,661
Although Mr. Su agreed to resume
the collaboration,
609
00:26:30,220 --> 00:26:32,220
I shouldn't let my guard down yet.
610
00:26:32,380 --> 00:26:33,460
I must do my best.
611
00:26:34,260 --> 00:26:35,500
You're being too harsh on yourself.
612
00:26:35,620 --> 00:26:37,260
It's fine to take a break
once in a while.
613
00:26:37,460 --> 00:26:39,500
I always do my best.
614
00:26:39,901 --> 00:26:41,460
Hit me.
615
00:26:41,740 --> 00:26:43,061
Don't go easy on me
616
00:26:43,421 --> 00:26:44,460
just because I'm a pretty lady.
617
00:26:44,781 --> 00:26:45,500
Come at me.
618
00:26:45,701 --> 00:26:46,661
A real man doesn't hit women.
619
00:26:46,941 --> 00:26:48,100
I can't beat you,
620
00:26:48,421 --> 00:26:49,460
but you can't catch me too.
621
00:26:49,740 --> 00:26:50,380
You...
622
00:26:57,421 --> 00:26:58,021
I...
623
00:27:00,980 --> 00:27:01,701
Lu Tian.
624
00:27:01,941 --> 00:27:03,100
Lu Tian, are you all right?
625
00:27:03,220 --> 00:27:04,100
You didn't heat me.
626
00:27:06,220 --> 00:27:07,421
How dare you?
627
00:27:07,421 --> 00:27:08,661
You won't be able to catch me.
628
00:27:11,340 --> 00:27:13,821
Eat slowly.
We just finished our exercises.
629
00:27:14,181 --> 00:27:15,701
You'll have an upset stomach later.
630
00:27:17,021 --> 00:27:17,661
Here.
631
00:27:19,821 --> 00:27:21,860
I ask you along
so that you can cheer me up.
632
00:27:22,021 --> 00:27:23,860
I didn't ask for all these naggings.
633
00:27:24,941 --> 00:27:26,581
I'm just worried about you.
634
00:27:26,781 --> 00:27:27,860
You'll feel ill later
635
00:27:28,100 --> 00:27:29,260
if you gobble down your food.
636
00:27:32,100 --> 00:27:33,021
About what happened to Su Mu,
637
00:27:33,140 --> 00:27:34,460
don't take it personally.
638
00:27:35,100 --> 00:27:36,260
Isn't everything going well?
639
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
What if it isn't?
640
00:27:38,061 --> 00:27:39,220
Life is unpredictable.
641
00:27:39,421 --> 00:27:41,260
Nothing is unpredictable.
I have faith in you.
642
00:27:41,581 --> 00:27:42,821
If we work hard enough,
643
00:27:43,220 --> 00:27:45,220
we can turn a bike into a motorbike.
644
00:27:53,701 --> 00:27:55,301
I told you to eat slowly.
645
00:27:55,500 --> 00:27:56,860
Boss, can I have
a bottle of mineral water?
646
00:27:59,340 --> 00:28:00,380
-The water is here.
-Thanks!
647
00:28:09,541 --> 00:28:10,301
Are you feeling better?
648
00:28:38,301 --> 00:28:38,980
Look.
649
00:28:39,301 --> 00:28:40,340
I knew
650
00:28:40,340 --> 00:28:41,140
that would distract you.
651
00:28:41,260 --> 00:28:42,340
Didn't the hiccup stop?
652
00:28:52,781 --> 00:28:53,500
That...
653
00:28:53,821 --> 00:28:54,901
I think I'm a little drunk.
654
00:28:55,460 --> 00:28:56,460
I need to use the washroom.
655
00:29:00,421 --> 00:29:01,500
Me too.
656
00:29:12,500 --> 00:29:13,220
Qin Ge.
657
00:29:18,500 --> 00:29:19,740
I've something to tell you.
658
00:29:19,860 --> 00:29:22,260
(Qin Ge, you should be the one
taking the initiative this time.)
659
00:29:22,460 --> 00:29:23,500
Let me go first.
660
00:29:33,941 --> 00:29:34,781
Bai Qijia.
661
00:29:36,380 --> 00:29:37,260
I hereby announce
662
00:29:37,980 --> 00:29:39,260
that from today on,
663
00:29:40,140 --> 00:29:42,581
you'll officially be my boyfriend.
664
00:29:43,901 --> 00:29:45,220
During your tenure,
665
00:29:45,980 --> 00:29:48,701
reflect on yourself twice a day
and stay away from all the scandals.
666
00:29:49,220 --> 00:29:50,740
Make sure to keep your distance
from other girls.
667
00:29:51,301 --> 00:29:52,500
Do you agree with that terms?
668
00:29:52,941 --> 00:29:53,821
I do.
669
00:29:54,421 --> 00:29:55,260
Congratulations.
670
00:29:55,740 --> 00:29:56,661
You can now give
671
00:29:57,781 --> 00:30:00,140
an official hug to your girlfriend.
672
00:30:08,781 --> 00:30:09,460
Qin Ge.
673
00:30:10,821 --> 00:30:11,581
Thanks
674
00:30:12,500 --> 00:30:14,260
for making me your boyfriend.
675
00:30:48,421 --> 00:30:49,140
Professor.
676
00:30:51,781 --> 00:30:52,460
Sure.
677
00:30:53,781 --> 00:30:54,701
I'll be right there.
678
00:30:55,740 --> 00:30:56,541
What happened?
679
00:30:57,421 --> 00:30:58,581
There's an emergency case
in the hospital.
680
00:30:58,740 --> 00:30:59,620
They need me there now.
681
00:31:00,541 --> 00:31:02,500
Go ahead. I can go home myself.
682
00:31:19,460 --> 00:31:21,781
Stay at home and wait for me.
683
00:32:06,260 --> 00:32:07,701
I said I would wait for him
to come home.
684
00:32:29,541 --> 00:32:30,740
Why are you here?
685
00:32:31,100 --> 00:32:32,260
Didn't I tell you to go to bed first?
686
00:32:32,860 --> 00:32:34,421
I was waiting for you to come home.
687
00:32:34,581 --> 00:32:35,340
Have a seat.
688
00:32:36,100 --> 00:32:37,380
It's almost dawn.
689
00:32:37,661 --> 00:32:38,860
You need to go to bed early.
690
00:32:41,100 --> 00:32:41,821
What happened?
691
00:32:42,181 --> 00:32:43,100
Bai Qijia.
692
00:32:43,821 --> 00:32:45,980
You look bothered.
693
00:32:47,220 --> 00:32:49,500
Nothing can bother me. I'm fine.
694
00:32:49,661 --> 00:32:50,500
You don't look fine.
695
00:32:51,460 --> 00:32:52,701
Tell me what happened.
696
00:32:54,301 --> 00:32:57,100
I was invited to
an inter-provincial meeting tomorrow,
697
00:32:57,740 --> 00:32:58,740
but I turned down the offer.
698
00:33:00,620 --> 00:33:01,661
Why?
699
00:33:03,460 --> 00:33:04,740
Because I have to be away for a month,
700
00:33:06,021 --> 00:33:07,460
and I don't want to leave you alone.
701
00:33:08,061 --> 00:33:10,140
I'm not a girl who'll drag you down.
702
00:33:10,380 --> 00:33:11,701
I'm 26 years old this year.
703
00:33:12,220 --> 00:33:12,821
I've been
704
00:33:12,821 --> 00:33:14,740
taking good care of myself
over the years.
705
00:33:15,541 --> 00:33:16,421
Yes, you have.
706
00:33:16,821 --> 00:33:18,980
You just somehow ended up in a hospital.
707
00:33:28,181 --> 00:33:28,941
Fine.
708
00:33:29,260 --> 00:33:30,301
I made a mistake.
709
00:33:30,421 --> 00:33:31,140
I shouldn't have said that.
710
00:33:31,340 --> 00:33:32,061
Don't be sad.
711
00:33:32,181 --> 00:33:33,021
Don't cry.
712
00:33:35,340 --> 00:33:36,500
Don't be mad at me.
713
00:33:38,541 --> 00:33:40,541
I'm not mad at you.
714
00:33:41,581 --> 00:33:44,140
I think I'm dragging you down.
715
00:33:44,541 --> 00:33:46,220
I don't want to be a burden to you.
716
00:33:50,541 --> 00:33:52,181
You'll never be a burden to me.
717
00:33:53,220 --> 00:33:55,460
You're my sunshine
718
00:33:55,980 --> 00:33:59,021
that lights up my life,
719
00:33:59,340 --> 00:34:00,260
and gives me strength.
720
00:34:02,260 --> 00:34:04,541
Trust me.
721
00:34:04,901 --> 00:34:06,340
I can take care of myself.
722
00:34:06,740 --> 00:34:08,380
You will do
723
00:34:08,500 --> 00:34:09,701
whatever you want to do.
724
00:34:11,301 --> 00:34:12,220
You have my words.
725
00:34:20,761 --> 00:34:27,401
♪Light shines through window
before a mirror♪
726
00:34:27,401 --> 00:34:32,841
♪Incense smoke outlines your appearance♪
727
00:34:34,081 --> 00:34:40,841
♪Enclosed in the vivid past♪
728
00:34:40,841 --> 00:34:47,121
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
729
00:34:48,201 --> 00:34:54,321
♪In the imagination of our future♪
730
00:34:54,321 --> 00:35:00,681
♪You appear in every scroll♪
731
00:35:01,761 --> 00:35:08,081
♪I think I have lost my mind♪
732
00:35:08,081 --> 00:35:15,281
♪The world is blooming for you♪
733
00:35:15,841 --> 00:35:22,201
♪Ignoring the flaws and truths♪
734
00:35:22,201 --> 00:35:28,081
♪With you by my side, I have no fears♪
735
00:35:32,401 --> 00:35:39,081
♪Light shines through window
before a mirror♪
736
00:35:39,081 --> 00:35:45,321
♪Incense smoke outlines your appearance♪
737
00:35:46,641 --> 00:35:52,561
♪Enclosed in the vivid past♪
738
00:35:52,561 --> 00:35:58,921
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
739
00:35:59,681 --> 00:36:06,481
♪In the imagination of our future♪
740
00:36:06,481 --> 00:36:12,721
♪You appear in every scroll♪
741
00:36:14,241 --> 00:36:20,281
♪I think I have lost my mind♪
742
00:36:20,281 --> 00:36:27,081
♪The world is blooming for you♪
743
00:36:28,181 --> 00:36:34,441
♪Ignoring the flaws and truths♪
744
00:36:36,061 --> 00:36:42,721
♪With you by my side, I have no fears♪
47454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.