Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,160 --> 00:01:46,680
=Episode 9=
19
00:01:52,266 --> 00:01:53,427
Department of Surgery
or Department of Neurosurgery,
20
00:01:53,586 --> 00:01:54,707
choose it.
21
00:01:55,427 --> 00:01:56,707
I won't choose any of them.
22
00:01:57,186 --> 00:01:59,027
Well, refraining from treatment
is a healing therapy as well.
23
00:01:59,946 --> 00:02:00,747
Besides,
24
00:02:01,027 --> 00:02:02,266
it's not that serious.
25
00:02:03,067 --> 00:02:04,186
It's not a serious injury,
26
00:02:04,387 --> 00:02:06,107
but it's shameful.
27
00:02:07,107 --> 00:02:08,027
Bai.
28
00:02:08,467 --> 00:02:09,306
Procrastinator Bai.
29
00:02:09,467 --> 00:02:10,186
Since I was young,
30
00:02:10,306 --> 00:02:11,546
my dad never beat me in the face.
31
00:02:11,667 --> 00:02:13,266
Yet, I'm bullied by a woman
each and every day.
32
00:02:13,387 --> 00:02:14,826
This is so embarrassing.
33
00:02:16,266 --> 00:02:17,266
Lin Xuezhou,
34
00:02:17,826 --> 00:02:19,746
I shouldn't have given my heart to you.
35
00:02:26,587 --> 00:02:27,507
It seems
36
00:02:28,307 --> 00:02:30,906
you've no interest in
37
00:02:31,147 --> 00:02:32,587
the recent news about Guru Bai Qi.
38
00:02:33,427 --> 00:02:35,386
A great man should be able
to submit and stand tall.
39
00:02:35,707 --> 00:02:37,026
You've been wooing her for so long,
40
00:02:37,186 --> 00:02:38,546
this injury means nothing to you, right?
41
00:02:40,746 --> 00:02:42,546
Besides, Lin Xuezhou
42
00:02:42,707 --> 00:02:44,067
isn't an insensible person.
43
00:02:45,067 --> 00:02:45,787
I guess
44
00:02:45,987 --> 00:02:47,746
she'll apologise to you.
45
00:02:48,987 --> 00:02:50,587
From your mouth to God's ear.
46
00:02:50,787 --> 00:02:52,067
Please tell me
47
00:02:52,347 --> 00:02:53,546
what she told you.
48
00:02:54,666 --> 00:02:57,307
Your Qin got into big trouble.
49
00:03:13,987 --> 00:03:14,626
Qin Ge.
50
00:03:14,987 --> 00:03:16,026
What brings you here?
51
00:03:21,147 --> 00:03:23,347
Min and I worked overnight
on amending the draft yesterday.
52
00:03:23,466 --> 00:03:24,906
It was too late, so he didn't go back.
53
00:03:26,106 --> 00:03:27,227
Min.
54
00:03:27,826 --> 00:03:28,947
Go and buy breakfast.
55
00:03:29,067 --> 00:03:30,427
I'm hungry now.
56
00:03:32,186 --> 00:03:32,947
Alright.
57
00:03:39,186 --> 00:03:40,227
Have a seat.
58
00:03:43,266 --> 00:03:44,947
You turned me down twice yesterday.
59
00:03:46,026 --> 00:03:46,906
I thought it was because
60
00:03:46,987 --> 00:03:48,067
I painted you into a corner.
61
00:03:49,026 --> 00:03:49,826
Little did I know,
62
00:03:50,587 --> 00:03:52,026
you were hiding something from me.
63
00:04:01,266 --> 00:04:02,666
I heard that those amendments
64
00:04:02,826 --> 00:04:04,507
contradict your will
of creating the work.
65
00:04:05,147 --> 00:04:06,707
Why do you force yourself to do so?
66
00:04:07,386 --> 00:04:08,826
I have my reasons.
67
00:04:12,707 --> 00:04:14,626
I didn't want you to worry about me
working all night.
68
00:04:14,746 --> 00:04:15,867
That's why I didn't tell you.
69
00:04:16,507 --> 00:04:18,227
Please don't tell Xuezhou, okay?
70
00:04:18,507 --> 00:04:20,546
Why did you amend the content
without telling us?
71
00:04:22,906 --> 00:04:24,346
Qiqi told me before
72
00:04:24,786 --> 00:04:27,587
that your comics are well-known
73
00:04:27,826 --> 00:04:28,867
because your readers
74
00:04:28,867 --> 00:04:30,226
are being encouraged
75
00:04:30,307 --> 00:04:31,187
by your passion for comics.
76
00:04:31,707 --> 00:04:32,867
But, if you draw
77
00:04:32,946 --> 00:04:34,386
something you don't like,
78
00:04:34,587 --> 00:04:35,867
what will your readers
79
00:04:36,747 --> 00:04:38,027
think about you?
80
00:04:40,027 --> 00:04:41,826
Bai Qijia, I appreciate your concern.
81
00:04:42,066 --> 00:04:42,666
However, can you please
82
00:04:42,747 --> 00:04:44,427
not comment on my work?
83
00:04:45,187 --> 00:04:46,627
I'm not commenting on your work.
84
00:04:46,627 --> 00:04:47,867
-I'm just reminding you...
-I don't need it.
85
00:04:50,307 --> 00:04:52,066
You have no idea what I want.
86
00:04:52,867 --> 00:04:53,707
Please go back.
87
00:04:54,467 --> 00:04:55,506
Didn't you say
88
00:04:55,747 --> 00:04:57,546
everyone should be brave
to express their ideas?
89
00:04:57,946 --> 00:04:58,627
But why
90
00:04:58,627 --> 00:05:00,187
have you lost your courage?
91
00:05:01,826 --> 00:05:02,666
Past is past.
92
00:05:02,786 --> 00:05:04,506
No one can ever live in the past.
93
00:05:05,826 --> 00:05:07,027
What do you mean?
94
00:05:11,266 --> 00:05:12,147
Bai Qijia.
95
00:05:12,946 --> 00:05:14,546
I've finally realised
96
00:05:15,826 --> 00:05:17,907
that it's different between something
you like and you're familiar with.
97
00:05:19,307 --> 00:05:21,346
The one you're familiar with and like
98
00:05:21,427 --> 00:05:22,867
was me in the past,
99
00:05:23,386 --> 00:05:24,627
not the current me.
100
00:05:29,346 --> 00:05:30,307
Please leave now.
101
00:06:02,147 --> 00:06:03,066
Dr. Bai.
102
00:06:03,867 --> 00:06:05,427
Did you quarrel with Qin Ge?
103
00:06:06,106 --> 00:06:07,467
You should've stopped Qin Ge.
104
00:06:08,266 --> 00:06:09,987
So, there's a difference
between you and me.
105
00:06:10,266 --> 00:06:11,187
Does she have to like it
106
00:06:11,307 --> 00:06:12,546
because you think it's suitable for her?
107
00:06:13,307 --> 00:06:14,867
I think the one
who stays by her side till the end
108
00:06:15,106 --> 00:06:15,907
would be me.
109
00:06:30,946 --> 00:06:32,826
I'm so speechless, Dr. Bai.
110
00:06:33,826 --> 00:06:36,266
You know very well that Guru Bai Qi
cares for her readers the most
111
00:06:36,587 --> 00:06:38,066
and yet you used it to criticise her.
112
00:06:38,386 --> 00:06:39,587
Aren't you stressing her?
113
00:06:39,707 --> 00:06:41,867
Watch your language.
114
00:06:44,506 --> 00:06:45,386
Well.
115
00:06:46,066 --> 00:06:48,946
How can I help her?
116
00:06:52,106 --> 00:06:54,707
I have an idea.
117
00:06:55,467 --> 00:06:56,386
But,
118
00:06:56,707 --> 00:06:58,187
what's your reason for helping her?
119
00:06:59,027 --> 00:07:01,147
I don't wish her to do things
120
00:07:01,266 --> 00:07:02,666
that upset her.
121
00:07:06,147 --> 00:07:07,587
You're her reader.
122
00:07:08,027 --> 00:07:09,506
You don't wish your idol
123
00:07:09,627 --> 00:07:11,147
to do something she dislikes, right?
124
00:07:11,427 --> 00:07:12,427
Of course.
125
00:07:12,907 --> 00:07:15,467
No one is allowed to bully her.
126
00:07:15,826 --> 00:07:17,786
I'm never inferior to you
127
00:07:18,147 --> 00:07:19,867
in protecting Guru Bai Qi.
128
00:07:26,907 --> 00:07:29,427
Golden Comic Awards will be held
one week later.
129
00:07:30,226 --> 00:07:30,946
The previous contest
130
00:07:31,066 --> 00:07:33,106
was enrolled by authors
or companies.
131
00:07:33,546 --> 00:07:35,106
The fan voting column is added
this year.
132
00:07:35,307 --> 00:07:37,346
The higher the votes, the bigger chance
of the author being nominated.
133
00:07:37,506 --> 00:07:39,106
The members of the fan club have agreed
134
00:07:39,506 --> 00:07:41,546
to help Guru Bai Qi to win
135
00:07:41,707 --> 00:07:43,707
the ranking of
Most Popular Comic Author.
136
00:07:44,587 --> 00:07:47,187
So, you will vote online
via handphone?
137
00:07:47,907 --> 00:07:48,587
Yes.
138
00:07:48,987 --> 00:07:50,826
Do you want to join us?
139
00:07:51,066 --> 00:07:52,106
Does Golden Comic Awards
140
00:07:52,226 --> 00:07:53,747
include any category for comic itself?
141
00:07:54,106 --> 00:07:54,826
Yes.
142
00:07:55,546 --> 00:07:57,147
Best Serialised Comic
143
00:07:57,266 --> 00:07:58,467
and Best Completed Comic.
144
00:07:59,587 --> 00:08:00,266
I'm on.
145
00:08:00,666 --> 00:08:02,066
Great. Come on.
146
00:08:03,467 --> 00:08:04,826
Let's get down to business.
147
00:08:06,427 --> 00:08:07,826
Look. Tab on this.
148
00:08:08,027 --> 00:08:08,913
Yes. Tab on this
149
00:08:09,000 --> 00:08:09,720
(Ranking of Golden Comic Contest
for Best Complete Comic)
150
00:08:09,987 --> 00:08:11,066
and you'll come to this interface.
151
00:08:11,307 --> 00:08:11,907
Right here?
152
00:08:12,027 --> 00:08:12,546
Yes.
153
00:08:30,587 --> 00:08:31,907
What are these drawings?
154
00:08:32,786 --> 00:08:33,747
Was it drawn by elementary students?
155
00:08:34,106 --> 00:08:35,987
Did I pay a high salary
to authors of such a level?
156
00:08:36,187 --> 00:08:37,106
Look at this typesetting.
157
00:08:53,720 --> 00:08:54,860
(Ranking of Golden Comic Contest
for Best Complete Comic)
158
00:09:03,146 --> 00:09:05,067
-It's accelerating.
-Keep on rising.
159
00:09:05,307 --> 00:09:06,146
Look.
160
00:09:06,307 --> 00:09:07,706
-What's happening now?
-It rises so fast.
161
00:09:07,987 --> 00:09:09,026
-What are you doing?
-Editor Lin.
162
00:09:09,146 --> 00:09:10,146
It's a godsend.
163
00:09:10,267 --> 00:09:11,666
We're saved.
164
00:09:13,600 --> 00:09:14,440
( A Unique Prince, Transforming Into
A Cute Bunny, Bubaiqi Plan, Full of Energy)
165
00:09:15,067 --> 00:09:15,786
Did we get nominated?
166
00:09:15,906 --> 00:09:18,307
Yes. Besides, it's in two categories.
167
00:09:18,840 --> 00:09:19,440
(Cutie Sparta, Cloud Marshmellow,
Little Farmhouse, Baiqi)
168
00:09:19,586 --> 00:09:21,106
Who registered this for Qin Ge?
169
00:09:21,706 --> 00:09:22,387
Her readers.
170
00:09:22,507 --> 00:09:24,106
Guru Bai Qi's luck took a positive turn
171
00:09:24,226 --> 00:09:25,346
and entered the top ten in the ranking.
172
00:09:25,507 --> 00:09:27,187
That's great. Record the data
173
00:09:27,267 --> 00:09:28,187
and put it into our presentation.
174
00:09:28,346 --> 00:09:29,627
I'm calling Su Lun right now.
175
00:09:29,747 --> 00:09:30,906
We've turned the table.
176
00:09:32,187 --> 00:09:33,187
Great.
177
00:09:55,867 --> 00:09:56,786
Min.
178
00:09:57,466 --> 00:09:58,226
Boss.
179
00:09:58,867 --> 00:09:59,906
Crisis averted.
180
00:10:01,067 --> 00:10:02,427
Take a look at your fan group chat.
181
00:10:12,226 --> 00:10:13,307
Golden Comic Awards?
182
00:10:15,427 --> 00:10:16,827
I can't believe
183
00:10:17,267 --> 00:10:18,706
someone uses a real name.
184
00:10:21,666 --> 00:10:22,387
Bai Qijia.
185
00:10:23,427 --> 00:10:24,987
I've finally realised
186
00:10:26,307 --> 00:10:28,427
that it's different between something
you like and you're familiar with.
187
00:10:29,867 --> 00:10:31,906
The one you're familiar with and like
188
00:10:32,026 --> 00:10:33,466
was me in the past,
189
00:10:33,867 --> 00:10:35,026
not the current me.
190
00:10:51,346 --> 00:10:52,387
I was
191
00:10:53,226 --> 00:10:54,346
so mean.
192
00:11:12,346 --> 00:11:14,267
Thank you for voting for me.
193
00:11:14,786 --> 00:11:16,666
I'm so sorry about what I said to you.
194
00:11:17,187 --> 00:11:19,786
I was too angry but I didn't mean that.
195
00:11:20,987 --> 00:11:21,906
Come in first.
196
00:11:29,187 --> 00:11:29,827
Have a seat.
197
00:11:40,307 --> 00:11:41,666
Why do you smirk?
198
00:11:45,706 --> 00:11:46,706
I'm so sorry.
199
00:11:47,466 --> 00:11:49,387
I was venting my anger on you.
200
00:11:49,947 --> 00:11:51,106
I'm to be blamed instead.
201
00:11:51,906 --> 00:11:54,146
I shouldn't stay up late to work
and keep that from you.
202
00:11:54,586 --> 00:11:55,827
Besides, I shouldn't get you wrong
203
00:11:56,507 --> 00:11:57,947
and be spiky to you.
204
00:11:58,267 --> 00:11:59,067
What else?
205
00:11:59,666 --> 00:12:00,466
What else?
206
00:12:01,346 --> 00:12:03,226
Do you think it's enough
by just apologising?
207
00:12:03,427 --> 00:12:05,067
It's insincere.
208
00:12:07,867 --> 00:12:10,786
(Man, it turns out
you're seeking affection.)
209
00:12:26,267 --> 00:12:28,346
I'm sorry, it's my fault.
210
00:12:28,546 --> 00:12:30,627
Can you please forgive me?
211
00:12:32,546 --> 00:12:34,106
Kiss me then.
212
00:12:35,146 --> 00:12:36,466
Don't you go too far.
213
00:12:42,867 --> 00:12:44,427
Alright. I'll call it quits.
214
00:12:44,546 --> 00:12:45,867
Sit down.
215
00:12:49,507 --> 00:12:50,267
Qin Ge.
216
00:12:50,987 --> 00:12:52,747
I want you to know
217
00:12:53,507 --> 00:12:55,346
that whether you're the high school girl
eight years ago
218
00:12:55,747 --> 00:12:57,427
or Guru Bai Qi,
219
00:12:59,867 --> 00:13:01,146
you're always
220
00:13:01,666 --> 00:13:03,106
my unique Qin Ge.
221
00:13:04,466 --> 00:13:05,146
I understand
222
00:13:05,627 --> 00:13:06,427
that you're working so hard
223
00:13:06,546 --> 00:13:08,507
for the sake of those you cherish.
224
00:13:09,226 --> 00:13:11,507
Xuezhou and your readers
225
00:13:12,067 --> 00:13:13,507
are your driving force.
226
00:13:16,867 --> 00:13:18,666
However, I wish
227
00:13:18,906 --> 00:13:19,747
I'm one of them too.
228
00:13:20,466 --> 00:13:21,346
So, please be honest with me
229
00:13:21,346 --> 00:13:22,507
when something similar
230
00:13:22,666 --> 00:13:23,947
happens to you again.
231
00:13:24,546 --> 00:13:27,627
Please let me be the first one
to stay by your side.
232
00:13:29,267 --> 00:13:30,106
Okay?
233
00:13:38,000 --> 00:13:39,720
(Warm reminder: Only one patient is permitted.
Please don't enter if it's occupied.)
234
00:13:43,666 --> 00:13:45,026
Are your eyes getting any better?
235
00:13:48,307 --> 00:13:51,627
Of course. I almost lost vision
in one eye.
236
00:13:52,827 --> 00:13:54,106
Let's eat something before you leave.
237
00:14:10,106 --> 00:14:11,346
I've asked Bai Qijia
238
00:14:11,546 --> 00:14:14,226
and he said you like the Cantonese food
in this restaurant.
239
00:14:22,106 --> 00:14:24,026
Well, I'll take a bite then.
240
00:14:24,307 --> 00:14:25,106
But, it's far from what you should do
241
00:14:25,226 --> 00:14:26,906
to make it up to me.
242
00:14:30,307 --> 00:14:31,627
I'm wrong.
243
00:14:32,026 --> 00:14:33,987
However, I didn't mean to hurt you.
244
00:14:35,507 --> 00:14:37,987
Tell me, what should I do
to ask for your forgiveness?
245
00:14:39,706 --> 00:14:40,747
How about this?
246
00:14:41,187 --> 00:14:43,706
You put on the traditional wedding dress
247
00:14:43,867 --> 00:14:44,706
for me.
248
00:14:45,146 --> 00:14:46,466
I'm sure
249
00:14:46,827 --> 00:14:48,026
you're pretty in that dress.
250
00:14:50,546 --> 00:14:52,546
How dare you raise this again?
251
00:15:06,680 --> 00:15:09,120
(Bai Qijia)
252
00:15:09,586 --> 00:15:11,586
Min, I can't access this hard disk.
253
00:15:11,747 --> 00:15:13,106
Please help me to retrieve
the information.
254
00:15:14,706 --> 00:15:15,346
Sure.
255
00:15:16,507 --> 00:15:17,346
What's wrong with you?
256
00:15:17,627 --> 00:15:19,067
Guru Bai Qi has overcome
the challenges.
257
00:15:19,307 --> 00:15:20,987
But you don't seem to be happy.
258
00:15:22,226 --> 00:15:23,307
I am happy.
259
00:15:24,067 --> 00:15:26,307
I'm just concerned about
260
00:15:26,466 --> 00:15:27,987
what had befallen her recently.
261
00:15:34,120 --> 00:15:34,640
(Tian Cheng)
262
00:15:41,827 --> 00:15:43,747
Chen Min, I'm outside.
263
00:15:45,786 --> 00:15:46,867
Outside?
264
00:15:47,106 --> 00:15:48,627
Yes, if you don't come out,
265
00:15:48,627 --> 00:15:49,706
I'll go to your office now.
266
00:15:50,466 --> 00:15:52,706
Don't move. I'm coming.
267
00:15:53,987 --> 00:15:55,307
Impressive, Little Orange.
268
00:15:55,466 --> 00:15:56,987
I can't believe you found him.
269
00:15:57,187 --> 00:15:58,507
You've finally met the man
270
00:15:58,627 --> 00:16:00,026
you've been obsessed with for so long.
271
00:16:00,507 --> 00:16:01,146
Of course.
272
00:16:01,387 --> 00:16:01,906
Well, enough.
273
00:16:01,987 --> 00:16:03,026
Today, I'll show you
274
00:16:03,146 --> 00:16:04,106
the real Chen Min.
275
00:16:04,267 --> 00:16:05,906
However, you better not scare him.
276
00:16:06,106 --> 00:16:06,747
Alright.
277
00:16:07,000 --> 00:16:09,040
(Bubaiqi Plan)
278
00:16:10,026 --> 00:16:10,947
Is that him?
279
00:16:14,546 --> 00:16:15,987
-He's handsome.
-Yeah.
280
00:16:24,507 --> 00:16:25,346
Chen Min.
281
00:16:25,666 --> 00:16:26,627
Chen Min.
282
00:16:26,827 --> 00:16:27,827
They're my friends
283
00:16:27,987 --> 00:16:28,987
and they want to meet you.
284
00:16:29,586 --> 00:16:30,466
Miss Tian.
285
00:16:30,906 --> 00:16:32,226
I was too silly
286
00:16:32,346 --> 00:16:34,987
to be frightened by
your ridiculous reason last time.
287
00:16:35,346 --> 00:16:37,307
I'm totally clueless about
what you want from me.
288
00:16:37,666 --> 00:16:38,546
However,
289
00:16:39,026 --> 00:16:40,867
I'd like to cut myself off
290
00:16:40,987 --> 00:16:42,307
from a capricious lady
291
00:16:42,427 --> 00:16:43,827
who was born with a silver spoon.
292
00:16:43,987 --> 00:16:45,947
Besides, regarding the compensation,
293
00:16:46,067 --> 00:16:48,226
please send me your bank account number.
294
00:16:48,466 --> 00:16:50,466
I won't owe you a single cent
in compensation.
295
00:16:55,427 --> 00:16:56,947
I didn't mean to tease him.
296
00:16:58,466 --> 00:16:59,666
Why is he mad at me?
297
00:17:05,187 --> 00:17:06,987
Stop taking photos or
I'll take your phone.
298
00:17:28,306 --> 00:17:29,106
Are you awake?
299
00:17:29,306 --> 00:17:30,507
Do you feel better from the cold?
300
00:17:33,027 --> 00:17:34,946
It's a high tendency to catch a cold
when seasons change.
301
00:17:35,106 --> 00:17:36,346
Besides, you always neglect
the doctor's advice
302
00:17:36,706 --> 00:17:38,346
and mess up your sleep schedule.
303
00:17:39,867 --> 00:17:43,306
Alright, Procrastinator Bai.
304
00:17:43,987 --> 00:17:44,867
Only if you really listen.
305
00:17:45,346 --> 00:17:46,547
I have no shift this afternoon.
306
00:17:46,907 --> 00:17:48,667
I'll go and watch you finish your lunch.
307
00:17:49,306 --> 00:17:51,106
By the way, stop learning from Lu Tian.
308
00:17:52,346 --> 00:17:53,226
Alright,
309
00:17:53,747 --> 00:17:55,747
Dr. Procastinator.
310
00:17:57,586 --> 00:17:58,267
I raise an objection.
311
00:17:58,547 --> 00:17:59,747
You're bullying a single man.
312
00:18:00,946 --> 00:18:01,466
Also,
313
00:18:01,706 --> 00:18:03,186
why do both you and Qin Ge catch a cold
at the same time?
314
00:18:03,306 --> 00:18:04,186
What have you done?
315
00:18:07,987 --> 00:18:09,106
Are you going to a conference?
316
00:18:09,706 --> 00:18:10,507
No.
317
00:18:10,667 --> 00:18:12,027
There's no conference recently.
318
00:18:12,147 --> 00:18:13,586
I'll stay at Qin Ge's place
these two days.
319
00:18:13,706 --> 00:18:15,186
She needs someone to look after her.
320
00:18:15,826 --> 00:18:17,226
But, does Qin Ge know
321
00:18:17,226 --> 00:18:18,426
that you'll stay at her home?
322
00:18:19,147 --> 00:18:20,267
She will know.
323
00:18:20,586 --> 00:18:22,466
You're really something,
Procrastinator Bai.
324
00:18:22,586 --> 00:18:23,507
I think she'll soon
325
00:18:23,627 --> 00:18:25,027
win over her heart.
326
00:18:25,226 --> 00:18:26,547
From your mouth to God's ear.
By the way,
327
00:18:27,066 --> 00:18:28,186
if you dare teach Qin Ge
328
00:18:28,186 --> 00:18:29,106
nonsense,
329
00:18:29,226 --> 00:18:30,466
I'll have a chat with Xuezhou
330
00:18:30,586 --> 00:18:31,946
about your splendid love history.
331
00:18:32,106 --> 00:18:33,987
Please don't. What have I done again?
332
00:18:46,226 --> 00:18:47,106
(What's going on now?)
333
00:18:48,267 --> 00:18:49,787
(Someone breaks into the house?)
334
00:18:58,987 --> 00:18:59,787
No way.
335
00:19:01,066 --> 00:19:02,466
King Bai is outside.
336
00:19:10,226 --> 00:19:12,306
Qin Ge, are you inside here?
337
00:19:15,826 --> 00:19:16,987
One second.
338
00:19:20,747 --> 00:19:22,667
You scared me.
339
00:19:23,466 --> 00:19:24,627
Wait, how come you know
340
00:19:24,706 --> 00:19:25,867
the passcode?
341
00:19:26,787 --> 00:19:27,907
I was worried
that you might still be sleeping,
342
00:19:28,027 --> 00:19:29,147
so, I didn't ring the doorbell.
343
00:19:29,787 --> 00:19:31,306
Your previous passcode
was your birthday.
344
00:19:31,466 --> 00:19:32,547
I got it right with just one try.
345
00:19:34,787 --> 00:19:37,346
Are you going on a business trip?
346
00:19:38,507 --> 00:19:40,507
From today onwards, I stay here
347
00:19:40,667 --> 00:19:43,627
and take great care of you.
348
00:19:44,066 --> 00:19:45,306
This...no, you can't.
349
00:19:45,987 --> 00:19:47,186
You aren't allowed to move in here
350
00:19:47,346 --> 00:19:48,826
without my permission.
351
00:19:48,987 --> 00:19:49,907
I, unilaterally, make this decision
352
00:19:49,987 --> 00:19:51,946
and it has come into force.
This is not up for debate.
353
00:19:53,267 --> 00:19:55,346
You work like a horse and
always forget to eat and rest.
354
00:19:55,747 --> 00:19:57,147
It's better to have a doctor
355
00:19:57,306 --> 00:19:58,147
to take care of you.
356
00:19:58,306 --> 00:19:59,147
Do you know
357
00:19:59,267 --> 00:20:00,627
this's every family's dream?
358
00:20:01,027 --> 00:20:02,147
This is outrageous.
359
00:20:02,346 --> 00:20:03,306
I'm a grown-up
360
00:20:03,387 --> 00:20:05,106
and I can take care of myself.
361
00:20:05,826 --> 00:20:06,586
A grown-up?
362
00:20:07,267 --> 00:20:08,507
Grown-ups won't neglect
363
00:20:08,627 --> 00:20:10,346
their body and health
364
00:20:10,627 --> 00:20:12,106
and make others worry.
365
00:20:12,387 --> 00:20:13,507
Bai Qijia.
366
00:20:13,826 --> 00:20:15,147
I'm suspecting
367
00:20:15,387 --> 00:20:16,907
that you insist to move in here
368
00:20:17,826 --> 00:20:19,226
with an evil intention.
369
00:20:21,106 --> 00:20:23,387
I do have an intention,
but it's not evil.
370
00:20:24,907 --> 00:20:26,387
I'm really worried about you.
371
00:20:32,027 --> 00:20:32,826
Whatever.
372
00:20:37,147 --> 00:20:38,747
I'll take this room then.
373
00:20:43,507 --> 00:20:44,267
Boss.
374
00:20:45,106 --> 00:20:45,907
Get the door for me.
375
00:20:46,106 --> 00:20:47,426
I've brought you something.
376
00:20:52,147 --> 00:20:52,787
Why are you here?
377
00:20:52,907 --> 00:20:53,586
I'm going to stay here
378
00:20:53,706 --> 00:20:55,306
to take care of Qin Ge.
379
00:21:05,946 --> 00:21:06,667
Thank you.
380
00:21:11,066 --> 00:21:12,867
I'm the one
381
00:21:13,106 --> 00:21:14,466
who looks after Boss's daily life.
382
00:21:14,987 --> 00:21:17,226
Don't worry about this, Dr. Bai.
383
00:21:19,426 --> 00:21:20,946
Qin Ge doesn't need
384
00:21:21,226 --> 00:21:23,787
a butler who micromanages her life,
385
00:21:23,946 --> 00:21:25,826
but someone who understands her.
386
00:21:26,267 --> 00:21:27,306
Min.
387
00:21:27,507 --> 00:21:28,066
Qin Ge.
388
00:21:28,226 --> 00:21:29,267
You're finally here.
389
00:21:29,826 --> 00:21:30,867
Give him some help.
390
00:21:31,267 --> 00:21:32,306
-Let me help you.
-Boss.
391
00:21:32,667 --> 00:21:33,507
No need.
392
00:21:33,907 --> 00:21:36,667
You're a pampered lady who doesn't cook.
393
00:21:36,946 --> 00:21:38,747
I can handle these groceries.
394
00:21:44,027 --> 00:21:46,346
I'm just wondering
about tonight's dinner.
395
00:21:46,867 --> 00:21:47,907
Speaking of dinner,
396
00:21:48,186 --> 00:21:50,267
I'll prepare pasta
from my special recipe.
397
00:21:50,627 --> 00:21:52,987
Very good. I always approve of
your cooking.
398
00:21:53,147 --> 00:21:56,426
Of course. No one knows you better
than I do.
399
00:21:58,066 --> 00:21:58,907
Well, I'm hungry too.
400
00:21:59,027 --> 00:22:00,346
Please cook my share too.
401
00:22:01,106 --> 00:22:02,907
Min, prepare more.
402
00:22:03,027 --> 00:22:03,787
We can share it.
403
00:22:03,907 --> 00:22:04,627
That's right.
404
00:22:06,186 --> 00:22:06,907
Just leave it to him.
405
00:22:07,066 --> 00:22:08,586
We go rest first. Don't disturb him.
406
00:22:09,547 --> 00:22:10,106
-Come on.
-Perhaps
407
00:22:10,226 --> 00:22:11,147
you need our help?
408
00:22:11,387 --> 00:22:12,306
Boss, go and rest.
409
00:22:12,987 --> 00:22:13,867
I can handle this.
410
00:22:14,066 --> 00:22:15,466
Yes. Let's leave.
411
00:22:15,627 --> 00:22:16,267
You can do it.
412
00:22:16,466 --> 00:22:17,066
Can you?
413
00:22:17,186 --> 00:22:18,027
He sure can.
414
00:22:18,306 --> 00:22:20,027
You should give him a hand.
415
00:22:20,106 --> 00:22:20,747
He sure can handle this.
416
00:22:20,826 --> 00:22:21,787
Come on, sit down.
417
00:22:21,867 --> 00:22:23,186
What's wrong with you?
418
00:22:27,346 --> 00:22:28,426
Don't you say anything ridiculous
419
00:22:28,547 --> 00:22:29,907
before Min.
420
00:22:30,106 --> 00:22:32,066
You'll affect my glorious image
421
00:22:32,066 --> 00:22:33,186
in front of the employee.
422
00:22:34,946 --> 00:22:37,466
No worries. You know me well.
423
00:22:37,627 --> 00:22:38,787
I'm not the kind
424
00:22:38,946 --> 00:22:40,627
who provokes others.
425
00:22:40,907 --> 00:22:41,706
Are you sure about that?
426
00:22:42,066 --> 00:22:43,066
Of course.
427
00:22:47,466 --> 00:22:48,706
I thought you were that kind of person,
aren't you?
428
00:22:48,987 --> 00:22:49,627
No.
429
00:22:49,987 --> 00:22:50,507
I mean it.
430
00:22:50,507 --> 00:22:51,706
Just admit it.
431
00:22:52,426 --> 00:22:53,106
Boss.
432
00:22:53,586 --> 00:22:54,627
It just strikes my mind
433
00:22:54,946 --> 00:22:57,346
that we have to rehearse
for the book signing event
434
00:22:57,507 --> 00:22:58,387
two days later.
435
00:22:59,387 --> 00:23:00,426
Besides,
436
00:23:01,306 --> 00:23:04,027
I saw a recruitment notice
437
00:23:04,667 --> 00:23:05,867
on our website.
438
00:23:06,147 --> 00:23:08,346
Boss, why didn't you tell me?
439
00:23:08,907 --> 00:23:09,627
Well,
440
00:23:09,867 --> 00:23:11,226
Xuezhou proposed this.
441
00:23:11,387 --> 00:23:12,306
She said
442
00:23:12,426 --> 00:23:13,507
we're getting busier
443
00:23:13,627 --> 00:23:15,306
and we need manpower.
444
00:23:16,747 --> 00:23:18,186
But, no worries.
445
00:23:20,066 --> 00:23:22,066
You're always my best partner.
446
00:23:22,667 --> 00:23:23,907
-Certainly.
-No one can replace you.
447
00:23:24,147 --> 00:23:25,066
That's right.
448
00:23:26,186 --> 00:23:26,867
Something's burnt.
449
00:23:26,867 --> 00:23:27,586
Are you alright?
450
00:23:27,907 --> 00:23:28,946
Are you alright?
451
00:23:29,547 --> 00:23:30,667
Your pasta. Hurry up.
452
00:23:30,667 --> 00:23:31,826
My pasta.
453
00:23:32,987 --> 00:23:33,586
Check it out.
454
00:23:33,586 --> 00:23:34,306
Don't move.
455
00:23:34,426 --> 00:23:35,306
Don't bother him. Sit down.
456
00:23:35,667 --> 00:23:37,387
Let's read what is written on it.
457
00:24:05,426 --> 00:24:06,306
Min.
458
00:24:08,747 --> 00:24:11,147
It's late now.
459
00:24:11,306 --> 00:24:13,147
You may go home to rest.
460
00:24:13,586 --> 00:24:14,907
Erm...We still have time
461
00:24:14,987 --> 00:24:16,346
before the draft submission.
462
00:24:17,946 --> 00:24:19,787
I'll finish this soon.
463
00:24:20,387 --> 00:24:21,627
Anyway, if I finish this late,
464
00:24:21,747 --> 00:24:22,826
I can sleep here
465
00:24:23,106 --> 00:24:24,186
like before.
466
00:24:35,706 --> 00:24:39,667
But, Dr. Bai stays here too.
467
00:24:40,066 --> 00:24:43,066
I have only one mattress.
468
00:24:43,787 --> 00:24:45,226
Ask Dr. Bai to go back then.
469
00:24:45,507 --> 00:24:47,747
He isn't helpful to us anyway.
470
00:24:48,106 --> 00:24:49,426
I'll order a taxi for him, Boss.
471
00:24:50,147 --> 00:24:51,387
Instead, I think Assistant Chen
472
00:24:51,507 --> 00:24:52,747
should go back.
473
00:24:53,267 --> 00:24:55,186
You've been working long hours.
474
00:24:55,346 --> 00:24:56,346
Qin Ge needs to rest.
475
00:24:56,507 --> 00:24:57,907
Healthy matters the most.
476
00:24:58,106 --> 00:25:00,387
This is advice
from a professional doctor.
477
00:25:03,387 --> 00:25:03,987
Dr. Bai.
478
00:25:04,106 --> 00:25:05,826
We're about to wrap up,
479
00:25:05,987 --> 00:25:07,466
you may go back and rest.
480
00:25:08,147 --> 00:25:09,987
You live nearby, you can go back first.
481
00:25:10,106 --> 00:25:11,106
If you stay here,
482
00:25:11,226 --> 00:25:12,426
you'll disturb Qin Ge to get rest.
483
00:25:12,627 --> 00:25:13,987
Am I right? You better leave now.
484
00:25:14,066 --> 00:25:14,627
Your work
485
00:25:14,627 --> 00:25:15,867
can't be finished tonight,
486
00:25:15,946 --> 00:25:17,106
you can continue it at your home.
487
00:25:17,186 --> 00:25:17,907
Alright? Leave.
488
00:25:17,987 --> 00:25:18,747
Hold on.
489
00:25:22,267 --> 00:25:23,586
Forget it. Continue your discussion.
490
00:25:28,867 --> 00:25:29,667
Dr. Bai.
491
00:25:30,267 --> 00:25:31,267
Enough.
492
00:25:31,586 --> 00:25:32,787
I've warned you
493
00:25:33,027 --> 00:25:34,267
not to mess up Qin Ge's life
494
00:25:34,387 --> 00:25:35,547
and disturb her.
495
00:25:35,826 --> 00:25:36,987
Why should I listen to you?
496
00:25:37,186 --> 00:25:38,226
Is that because you're
497
00:25:39,027 --> 00:25:42,147
her younger brother who's not registered
in the household registration permit?
498
00:25:46,826 --> 00:25:48,346
Xuezhou.
499
00:25:48,867 --> 00:25:50,346
I beg of you.
500
00:25:50,507 --> 00:25:52,426
Please take the two of them away.
501
00:25:53,147 --> 00:25:54,946
My shabby house can't accommodate
502
00:25:55,066 --> 00:25:56,946
these two distinguished guests.
503
00:25:58,867 --> 00:26:01,346
You're having your feet in two boats.
504
00:26:01,547 --> 00:26:03,826
A cold prince charming
and a clear-cut young man.
505
00:26:05,507 --> 00:26:07,027
I envy you.
506
00:26:07,586 --> 00:26:09,466
Hey, don't be absurd.
507
00:26:09,826 --> 00:26:10,547
Oh, please.
508
00:26:10,547 --> 00:26:11,946
Please help me.
509
00:26:12,507 --> 00:26:15,226
Cut that out. You're not the only woman
around Min.
510
00:26:15,826 --> 00:26:17,867
So, think about your choice carefully.
511
00:26:18,547 --> 00:26:20,147
Does Min have a lot of admirers?
512
00:26:21,186 --> 00:26:22,066
That's important.
513
00:26:23,267 --> 00:26:25,426
Xuezhou, what's wrong with your face?
514
00:26:28,706 --> 00:26:31,787
I have excess heat in my body and
I'm too busy to take care of my skin.
515
00:26:32,186 --> 00:26:34,106
It's going to turn serious.
516
00:26:34,267 --> 00:26:35,586
Be careful or it'll leave scars
on your face.
517
00:26:36,267 --> 00:26:38,106
By the way, you can seek help
from Lu Tian.
518
00:26:38,507 --> 00:26:40,147
Isn't he a dermatologist?
519
00:26:40,466 --> 00:26:41,466
Mind your own business.
520
00:26:42,867 --> 00:26:43,507
I...
521
00:26:44,826 --> 00:26:45,907
I roll my eyes too.
522
00:27:02,186 --> 00:27:03,267
-Leave now.
-I won't leave.
523
00:27:03,466 --> 00:27:04,706
-Leave now.
-No.
524
00:27:04,907 --> 00:27:06,027
-Leave now.
-No.
525
00:27:06,147 --> 00:27:06,946
Stop it.
526
00:27:08,027 --> 00:27:09,627
Both of you are bickering like the kids.
527
00:27:10,027 --> 00:27:11,387
It's okay for you to stay here,
528
00:27:11,547 --> 00:27:12,507
but you have to sleep together.
529
00:27:12,706 --> 00:27:14,267
If not, please leave together.
530
00:27:15,306 --> 00:27:16,027
-No.
-No.
531
00:27:16,907 --> 00:27:17,586
The house isn't big.
532
00:27:17,706 --> 00:27:18,946
If you keep on making noise,
533
00:27:19,147 --> 00:27:20,667
I'll chuck you out.
534
00:27:23,586 --> 00:27:24,466
My blanket.
535
00:27:24,586 --> 00:27:25,267
This is mine.
536
00:27:25,267 --> 00:27:26,826
Qin Ge prepared this bed for me.
537
00:27:26,946 --> 00:27:28,147
She bought this for me.
538
00:27:28,267 --> 00:27:29,346
-Get out.
-Get out.
539
00:27:29,466 --> 00:27:30,387
-Get out here.
-Leave.
540
00:27:30,387 --> 00:27:32,586
-Get lost.
-Get lost.
541
00:27:32,586 --> 00:27:33,867
-Leave this room.
-Get out.
542
00:27:33,987 --> 00:27:36,426
What are you up to? Fighting again?
543
00:27:37,706 --> 00:27:38,547
-No, we didn't.
-No, we didn't.
544
00:27:40,987 --> 00:27:42,147
Drink some warm water and sleep.
545
00:27:42,267 --> 00:27:43,267
Stop fighting.
546
00:27:47,987 --> 00:27:50,106
-She gave this.
-Give it to me.
547
00:27:52,267 --> 00:27:53,226
Your skin
548
00:27:53,346 --> 00:27:54,226
will be scalded.
549
00:27:54,346 --> 00:27:55,387
-I'm fine.
-You're not fine.
550
00:27:55,507 --> 00:27:56,627
You better rinse away the heat
in the bathroom.
551
00:27:56,787 --> 00:27:58,547
Stop shedding crocodile tears for me.
552
00:27:58,547 --> 00:28:00,106
I'm worried about you.
553
00:28:00,627 --> 00:28:01,826
What are you doing?
554
00:28:03,426 --> 00:28:04,346
Please continue.
555
00:28:15,987 --> 00:28:17,226
Why haven't you slept yet?
556
00:28:18,306 --> 00:28:19,586
Aren't you the same?
557
00:28:23,867 --> 00:28:26,387
I think I have to sleep
in the living room tonight.
558
00:28:28,147 --> 00:28:29,267
It's strange.
559
00:28:29,706 --> 00:28:32,027
Min is a friendly man though.
560
00:28:32,147 --> 00:28:33,507
Perhaps both of you are at loggerheads
with each other.
561
00:28:33,627 --> 00:28:35,426
He loses control once he sees you.
562
00:28:38,387 --> 00:28:39,586
Both of you are too annoying
563
00:28:39,706 --> 00:28:40,787
and have worn me out.
564
00:28:41,147 --> 00:28:43,346
It's going to be a sleepless night.
565
00:28:45,826 --> 00:28:47,106
Do you need me to put you to bed?
566
00:28:47,306 --> 00:28:48,466
I'm the doctor who...
567
00:28:49,826 --> 00:28:50,586
Bai Qijia...
568
00:28:51,066 --> 00:28:52,547
I have a serious problem
569
00:28:52,667 --> 00:28:53,946
to discuss with you.
570
00:28:54,747 --> 00:28:55,346
Go ahead.
571
00:28:55,907 --> 00:28:57,946
After the complaint incident,
572
00:28:58,066 --> 00:28:59,547
I've been thinking about making
573
00:28:59,667 --> 00:29:00,586
a comic about doctors.
574
00:29:00,867 --> 00:29:03,147
But, I'm not sure about
the characters...
575
00:29:03,667 --> 00:29:04,507
I wonder...
576
00:29:05,267 --> 00:29:06,066
Don't wake him up.
577
00:29:07,147 --> 00:29:08,466
Let's discuss this in your room.
578
00:29:09,946 --> 00:29:11,867
What was the question
579
00:29:12,066 --> 00:29:12,946
you wanted to ask me just now?
580
00:29:14,586 --> 00:29:16,586
It's about the complaint incidence.
581
00:29:16,706 --> 00:29:18,507
I'm planning to draw a comic
about doctors.
582
00:29:18,627 --> 00:29:20,106
However, I can't decide
583
00:29:20,226 --> 00:29:22,267
on my main characters.
584
00:30:04,387 --> 00:30:05,706
Bai Qijia, you...
585
00:30:07,027 --> 00:30:08,667
Qin Ge's sleeping. Keep your voice down.
586
00:30:08,826 --> 00:30:09,507
You're horrible.
587
00:30:09,586 --> 00:30:11,387
How come you came out
from Qin Ge's room?
588
00:30:11,586 --> 00:30:13,267
I find that you're strange.
589
00:30:13,586 --> 00:30:15,346
I'm wooing Qin Ge sincerely
590
00:30:15,507 --> 00:30:16,867
and she doesn't dislike me either.
591
00:30:17,027 --> 00:30:18,426
Why are you indignant?
592
00:30:25,987 --> 00:30:27,106
Bai Qijia.
593
00:30:34,547 --> 00:30:35,346
My goodness.
594
00:30:35,706 --> 00:30:37,667
You mean you were supposed to sleep
with Chen Min in the same room?
595
00:30:37,987 --> 00:30:39,667
However, you were actually staying
with Qin Ge the whole night.
596
00:30:39,867 --> 00:30:41,066
You were busy.
597
00:30:41,547 --> 00:30:43,027
You always talk nonsense
598
00:30:43,027 --> 00:30:43,907
and have no logic.
599
00:30:44,027 --> 00:30:45,667
This is the symptom of an airhead.
600
00:30:45,867 --> 00:30:46,987
Yes, that's why I befriend
601
00:30:47,066 --> 00:30:48,267
a sarcastic man like you.
602
00:30:48,627 --> 00:30:49,547
Speaking of which,
603
00:30:49,627 --> 00:30:51,426
you squattered in her house
for one whole night,
604
00:30:51,787 --> 00:30:52,987
how impervious of you.
605
00:30:53,106 --> 00:30:54,027
You too.
606
00:30:54,240 --> 00:30:56,600
(Doctor's Office)
607
00:30:58,747 --> 00:31:00,387
I've taken my first step.
608
00:31:00,547 --> 00:31:01,507
If I were like you
609
00:31:01,627 --> 00:31:03,547
who got beaten whenever you see her,
610
00:31:03,867 --> 00:31:04,667
I wonder
611
00:31:04,667 --> 00:31:06,547
how long will it take to get Qin Ge.
612
00:31:12,627 --> 00:31:14,147
Got beaten whenever I see her.
613
00:31:15,867 --> 00:31:17,306
Got beaten whenever I see her.
614
00:31:20,346 --> 00:31:21,466
Cut down on your drinking for some time.
615
00:31:21,667 --> 00:31:23,106
Alcohol can lead to acne breakouts.
616
00:31:23,226 --> 00:31:24,226
-Thank you, doctor.
-You're done.
617
00:31:27,867 --> 00:31:28,946
Next patient, please.
618
00:31:39,346 --> 00:31:40,306
Name, please.
619
00:31:42,667 --> 00:31:44,867
Lin Xuezhou.
620
00:31:47,147 --> 00:31:47,946
Xuezhou.
621
00:31:48,787 --> 00:31:49,706
Why are you here?
622
00:31:54,747 --> 00:31:56,747
I'm sorry
but personal business isn't allowed
623
00:31:56,907 --> 00:31:58,987
during working time.
624
00:31:59,987 --> 00:32:01,106
Dr. Lu.
625
00:32:02,027 --> 00:32:04,186
I'm a registered patient.
626
00:32:08,867 --> 00:32:09,907
Please take a look at me.
627
00:32:10,027 --> 00:32:12,466
There are some infections on my face.
628
00:32:13,106 --> 00:32:13,867
No problem.
629
00:32:17,787 --> 00:32:18,426
Do it gently.
630
00:32:18,586 --> 00:32:19,867
How long will it take?
631
00:32:19,987 --> 00:32:22,186
I have a meeting with Qin Ge later.
632
00:32:22,426 --> 00:32:23,106
Don't move.
633
00:32:27,066 --> 00:32:27,787
It's done.
634
00:32:28,907 --> 00:32:30,787
Get the medicine from the dispensary.
Apply it to your face daily.
635
00:32:30,987 --> 00:32:32,226
If possible, don't touch them.
636
00:32:32,627 --> 00:32:34,066
Cut down on spicy and oily food.
637
00:32:34,987 --> 00:32:35,706
Alright.
638
00:32:37,787 --> 00:32:38,747
Thank you.
639
00:32:39,547 --> 00:32:40,706
Next patient, please.
640
00:32:49,106 --> 00:32:50,826
Do you have joint pain again
after the last treatment?
641
00:32:50,826 --> 00:32:52,346
(He looks handsome)
642
00:32:53,066 --> 00:32:54,586
(when he's working.)
643
00:32:57,320 --> 00:32:57,920
(Bubaiqi Plan)
644
00:32:58,066 --> 00:32:59,987
Boss, I'm on my way to the scene
645
00:33:00,226 --> 00:33:01,627
to supervise the set-up.
646
00:33:01,787 --> 00:33:02,987
It might end earlier.
647
00:33:03,186 --> 00:33:04,226
I'll go to your house first
648
00:33:04,346 --> 00:33:05,387
to prepare your lunch right after.
649
00:33:05,586 --> 00:33:06,106
No need.
650
00:33:06,267 --> 00:33:07,867
You must be tired
after working the whole day.
651
00:33:07,987 --> 00:33:09,387
Go home and rest after this.
652
00:33:09,466 --> 00:33:10,346
Bye-bye.
653
00:33:14,267 --> 00:33:14,867
No.
654
00:33:15,027 --> 00:33:16,826
I'll definitely report the progress
to you at your house later.
655
00:33:18,987 --> 00:33:20,066
I'm sorry.
656
00:33:21,106 --> 00:33:22,387
It's you again.
657
00:33:23,226 --> 00:33:24,306
We're destined to encounter.
658
00:33:24,426 --> 00:33:25,667
You knocked at me again.
659
00:33:25,907 --> 00:33:27,027
Don't you seek trouble.
660
00:33:27,186 --> 00:33:28,627
Why do you come here again?
661
00:33:28,907 --> 00:33:29,946
Didn't I tell you
662
00:33:30,066 --> 00:33:31,346
I'll pay the compensation
663
00:33:31,466 --> 00:33:32,867
progressively?
664
00:33:33,186 --> 00:33:35,267
Because I've angered you last time.
665
00:33:35,426 --> 00:33:37,147
So, I came to apologise to you.
666
00:33:37,787 --> 00:33:38,907
Let's have lunch together.
667
00:33:39,027 --> 00:33:40,027
It's on me, alright?
668
00:33:40,346 --> 00:33:41,267
Oh my goodness.
669
00:33:41,787 --> 00:33:42,706
Please spare me.
670
00:33:42,826 --> 00:33:45,027
I beg of you. Stop pestering me.
671
00:33:45,267 --> 00:33:47,306
We just met a few times.
Do we know each other well?
672
00:33:49,147 --> 00:33:51,147
I'm occupied with work. I got to go now.
673
00:33:55,586 --> 00:33:57,706
But, I've known you many years ago.
674
00:34:00,667 --> 00:34:02,627
You're a grown-up now.
675
00:34:02,946 --> 00:34:04,667
Why are you still wearing
like a little girl?
676
00:34:04,987 --> 00:34:06,867
Your drawing skill doesn't improve
at all.
677
00:34:07,306 --> 00:34:09,346
How can I possibly
678
00:34:09,426 --> 00:34:10,907
put you in the company?
679
00:34:11,466 --> 00:34:12,867
Could you please be mature?
680
00:34:16,507 --> 00:34:17,666
I don't care about your company.
681
00:34:18,067 --> 00:34:19,787
I'm not a natural at drawing.
682
00:34:21,267 --> 00:34:22,347
What an ill-fate
683
00:34:22,666 --> 00:34:23,946
to have such an uncle.
684
00:34:56,466 --> 00:34:57,866
Your drawing is good.
685
00:34:58,466 --> 00:34:59,587
Why did you throw it?
686
00:35:10,547 --> 00:35:11,347
Cheer up.
687
00:35:11,866 --> 00:35:14,267
You've been through so much.
Don't give up.
688
00:35:42,320 --> 00:35:42,800
(Your application has been submitted to HR.)
689
00:35:44,146 --> 00:35:45,067
Min.
690
00:35:45,507 --> 00:35:46,547
I can finally
691
00:35:46,666 --> 00:35:47,987
be with you this time.
692
00:35:48,906 --> 00:35:49,706
Please wait for me.
693
00:35:51,521 --> 00:35:58,161
♪Light shines through window
before a mirror♪
694
00:35:58,161 --> 00:36:03,601
♪Incense smoke outlines your appearance♪
695
00:36:04,841 --> 00:36:11,601
♪Enclosed in the vivid past♪
696
00:36:11,601 --> 00:36:17,881
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
697
00:36:18,961 --> 00:36:25,081
♪In the imagination of our future♪
698
00:36:25,081 --> 00:36:31,441
♪You appear in every scroll♪
699
00:36:32,521 --> 00:36:38,841
♪I think I have lost my mind♪
700
00:36:38,841 --> 00:36:46,041
♪The world is blooming for you♪
701
00:36:46,601 --> 00:36:52,961
♪Ignoring the flaws and truths♪
702
00:36:52,961 --> 00:36:58,841
♪With you by my side, I have no fears♪
703
00:37:03,161 --> 00:37:09,841
♪Light shines through window
before a mirror♪
704
00:37:09,841 --> 00:37:16,081
♪Incense smoke outlines your appearance♪
705
00:37:17,401 --> 00:37:23,321
♪Enclosed in the vivid past♪
706
00:37:23,321 --> 00:37:29,681
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
707
00:37:30,441 --> 00:37:37,241
♪In the imagination of our future♪
708
00:37:37,241 --> 00:37:43,481
♪You appear in every scroll♪
709
00:37:45,001 --> 00:37:51,041
♪I think I have lost my mind♪
710
00:37:51,041 --> 00:37:57,841
♪The world is blooming for you♪
711
00:37:58,941 --> 00:38:05,201
♪Ignoring the flaws and truths♪
712
00:38:06,821 --> 00:38:13,481
♪With you by my side, I have no fears♪
44043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.