All language subtitles for Dear Little Mermaid EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,160 --> 00:01:46,680 =Episode 9= 19 00:01:52,266 --> 00:01:53,427 Department of Surgery or Department of Neurosurgery, 20 00:01:53,586 --> 00:01:54,707 choose it. 21 00:01:55,427 --> 00:01:56,707 I won't choose any of them. 22 00:01:57,186 --> 00:01:59,027 Well, refraining from treatment is a healing therapy as well. 23 00:01:59,946 --> 00:02:00,747 Besides, 24 00:02:01,027 --> 00:02:02,266 it's not that serious. 25 00:02:03,067 --> 00:02:04,186 It's not a serious injury, 26 00:02:04,387 --> 00:02:06,107 but it's shameful. 27 00:02:07,107 --> 00:02:08,027 Bai. 28 00:02:08,467 --> 00:02:09,306 Procrastinator Bai. 29 00:02:09,467 --> 00:02:10,186 Since I was young, 30 00:02:10,306 --> 00:02:11,546 my dad never beat me in the face. 31 00:02:11,667 --> 00:02:13,266 Yet, I'm bullied by a woman each and every day. 32 00:02:13,387 --> 00:02:14,826 This is so embarrassing. 33 00:02:16,266 --> 00:02:17,266 Lin Xuezhou, 34 00:02:17,826 --> 00:02:19,746 I shouldn't have given my heart to you. 35 00:02:26,587 --> 00:02:27,507 It seems 36 00:02:28,307 --> 00:02:30,906 you've no interest in 37 00:02:31,147 --> 00:02:32,587 the recent news about Guru Bai Qi. 38 00:02:33,427 --> 00:02:35,386 A great man should be able to submit and stand tall. 39 00:02:35,707 --> 00:02:37,026 You've been wooing her for so long, 40 00:02:37,186 --> 00:02:38,546 this injury means nothing to you, right? 41 00:02:40,746 --> 00:02:42,546 Besides, Lin Xuezhou 42 00:02:42,707 --> 00:02:44,067 isn't an insensible person. 43 00:02:45,067 --> 00:02:45,787 I guess 44 00:02:45,987 --> 00:02:47,746 she'll apologise to you. 45 00:02:48,987 --> 00:02:50,587 From your mouth to God's ear. 46 00:02:50,787 --> 00:02:52,067 Please tell me 47 00:02:52,347 --> 00:02:53,546 what she told you. 48 00:02:54,666 --> 00:02:57,307 Your Qin got into big trouble. 49 00:03:13,987 --> 00:03:14,626 Qin Ge. 50 00:03:14,987 --> 00:03:16,026 What brings you here? 51 00:03:21,147 --> 00:03:23,347 Min and I worked overnight on amending the draft yesterday. 52 00:03:23,466 --> 00:03:24,906 It was too late, so he didn't go back. 53 00:03:26,106 --> 00:03:27,227 Min. 54 00:03:27,826 --> 00:03:28,947 Go and buy breakfast. 55 00:03:29,067 --> 00:03:30,427 I'm hungry now. 56 00:03:32,186 --> 00:03:32,947 Alright. 57 00:03:39,186 --> 00:03:40,227 Have a seat. 58 00:03:43,266 --> 00:03:44,947 You turned me down twice yesterday. 59 00:03:46,026 --> 00:03:46,906 I thought it was because 60 00:03:46,987 --> 00:03:48,067 I painted you into a corner. 61 00:03:49,026 --> 00:03:49,826 Little did I know, 62 00:03:50,587 --> 00:03:52,026 you were hiding something from me. 63 00:04:01,266 --> 00:04:02,666 I heard that those amendments 64 00:04:02,826 --> 00:04:04,507 contradict your will of creating the work. 65 00:04:05,147 --> 00:04:06,707 Why do you force yourself to do so? 66 00:04:07,386 --> 00:04:08,826 I have my reasons. 67 00:04:12,707 --> 00:04:14,626 I didn't want you to worry about me working all night. 68 00:04:14,746 --> 00:04:15,867 That's why I didn't tell you. 69 00:04:16,507 --> 00:04:18,227 Please don't tell Xuezhou, okay? 70 00:04:18,507 --> 00:04:20,546 Why did you amend the content without telling us? 71 00:04:22,906 --> 00:04:24,346 Qiqi told me before 72 00:04:24,786 --> 00:04:27,587 that your comics are well-known 73 00:04:27,826 --> 00:04:28,867 because your readers 74 00:04:28,867 --> 00:04:30,226 are being encouraged 75 00:04:30,307 --> 00:04:31,187 by your passion for comics. 76 00:04:31,707 --> 00:04:32,867 But, if you draw 77 00:04:32,946 --> 00:04:34,386 something you don't like, 78 00:04:34,587 --> 00:04:35,867 what will your readers 79 00:04:36,747 --> 00:04:38,027 think about you? 80 00:04:40,027 --> 00:04:41,826 Bai Qijia, I appreciate your concern. 81 00:04:42,066 --> 00:04:42,666 However, can you please 82 00:04:42,747 --> 00:04:44,427 not comment on my work? 83 00:04:45,187 --> 00:04:46,627 I'm not commenting on your work. 84 00:04:46,627 --> 00:04:47,867 -I'm just reminding you... -I don't need it. 85 00:04:50,307 --> 00:04:52,066 You have no idea what I want. 86 00:04:52,867 --> 00:04:53,707 Please go back. 87 00:04:54,467 --> 00:04:55,506 Didn't you say 88 00:04:55,747 --> 00:04:57,546 everyone should be brave to express their ideas? 89 00:04:57,946 --> 00:04:58,627 But why 90 00:04:58,627 --> 00:05:00,187 have you lost your courage? 91 00:05:01,826 --> 00:05:02,666 Past is past. 92 00:05:02,786 --> 00:05:04,506 No one can ever live in the past. 93 00:05:05,826 --> 00:05:07,027 What do you mean? 94 00:05:11,266 --> 00:05:12,147 Bai Qijia. 95 00:05:12,946 --> 00:05:14,546 I've finally realised 96 00:05:15,826 --> 00:05:17,907 that it's different between something you like and you're familiar with. 97 00:05:19,307 --> 00:05:21,346 The one you're familiar with and like 98 00:05:21,427 --> 00:05:22,867 was me in the past, 99 00:05:23,386 --> 00:05:24,627 not the current me. 100 00:05:29,346 --> 00:05:30,307 Please leave now. 101 00:06:02,147 --> 00:06:03,066 Dr. Bai. 102 00:06:03,867 --> 00:06:05,427 Did you quarrel with Qin Ge? 103 00:06:06,106 --> 00:06:07,467 You should've stopped Qin Ge. 104 00:06:08,266 --> 00:06:09,987 So, there's a difference between you and me. 105 00:06:10,266 --> 00:06:11,187 Does she have to like it 106 00:06:11,307 --> 00:06:12,546 because you think it's suitable for her? 107 00:06:13,307 --> 00:06:14,867 I think the one who stays by her side till the end 108 00:06:15,106 --> 00:06:15,907 would be me. 109 00:06:30,946 --> 00:06:32,826 I'm so speechless, Dr. Bai. 110 00:06:33,826 --> 00:06:36,266 You know very well that Guru Bai Qi cares for her readers the most 111 00:06:36,587 --> 00:06:38,066 and yet you used it to criticise her. 112 00:06:38,386 --> 00:06:39,587 Aren't you stressing her? 113 00:06:39,707 --> 00:06:41,867 Watch your language. 114 00:06:44,506 --> 00:06:45,386 Well. 115 00:06:46,066 --> 00:06:48,946 How can I help her? 116 00:06:52,106 --> 00:06:54,707 I have an idea. 117 00:06:55,467 --> 00:06:56,386 But, 118 00:06:56,707 --> 00:06:58,187 what's your reason for helping her? 119 00:06:59,027 --> 00:07:01,147 I don't wish her to do things 120 00:07:01,266 --> 00:07:02,666 that upset her. 121 00:07:06,147 --> 00:07:07,587 You're her reader. 122 00:07:08,027 --> 00:07:09,506 You don't wish your idol 123 00:07:09,627 --> 00:07:11,147 to do something she dislikes, right? 124 00:07:11,427 --> 00:07:12,427 Of course. 125 00:07:12,907 --> 00:07:15,467 No one is allowed to bully her. 126 00:07:15,826 --> 00:07:17,786 I'm never inferior to you 127 00:07:18,147 --> 00:07:19,867 in protecting Guru Bai Qi. 128 00:07:26,907 --> 00:07:29,427 Golden Comic Awards will be held one week later. 129 00:07:30,226 --> 00:07:30,946 The previous contest 130 00:07:31,066 --> 00:07:33,106 was enrolled by authors or companies. 131 00:07:33,546 --> 00:07:35,106 The fan voting column is added this year. 132 00:07:35,307 --> 00:07:37,346 The higher the votes, the bigger chance of the author being nominated. 133 00:07:37,506 --> 00:07:39,106 The members of the fan club have agreed 134 00:07:39,506 --> 00:07:41,546 to help Guru Bai Qi to win 135 00:07:41,707 --> 00:07:43,707 the ranking of Most Popular Comic Author. 136 00:07:44,587 --> 00:07:47,187 So, you will vote online via handphone? 137 00:07:47,907 --> 00:07:48,587 Yes. 138 00:07:48,987 --> 00:07:50,826 Do you want to join us? 139 00:07:51,066 --> 00:07:52,106 Does Golden Comic Awards 140 00:07:52,226 --> 00:07:53,747 include any category for comic itself? 141 00:07:54,106 --> 00:07:54,826 Yes. 142 00:07:55,546 --> 00:07:57,147 Best Serialised Comic 143 00:07:57,266 --> 00:07:58,467 and Best Completed Comic. 144 00:07:59,587 --> 00:08:00,266 I'm on. 145 00:08:00,666 --> 00:08:02,066 Great. Come on. 146 00:08:03,467 --> 00:08:04,826 Let's get down to business. 147 00:08:06,427 --> 00:08:07,826 Look. Tab on this. 148 00:08:08,027 --> 00:08:08,913 Yes. Tab on this 149 00:08:09,000 --> 00:08:09,720 (Ranking of Golden Comic Contest for Best Complete Comic) 150 00:08:09,987 --> 00:08:11,066 and you'll come to this interface. 151 00:08:11,307 --> 00:08:11,907 Right here? 152 00:08:12,027 --> 00:08:12,546 Yes. 153 00:08:30,587 --> 00:08:31,907 What are these drawings? 154 00:08:32,786 --> 00:08:33,747 Was it drawn by elementary students? 155 00:08:34,106 --> 00:08:35,987 Did I pay a high salary to authors of such a level? 156 00:08:36,187 --> 00:08:37,106 Look at this typesetting. 157 00:08:53,720 --> 00:08:54,860 (Ranking of Golden Comic Contest for Best Complete Comic) 158 00:09:03,146 --> 00:09:05,067 -It's accelerating. -Keep on rising. 159 00:09:05,307 --> 00:09:06,146 Look. 160 00:09:06,307 --> 00:09:07,706 -What's happening now? -It rises so fast. 161 00:09:07,987 --> 00:09:09,026 -What are you doing? -Editor Lin. 162 00:09:09,146 --> 00:09:10,146 It's a godsend. 163 00:09:10,267 --> 00:09:11,666 We're saved. 164 00:09:13,600 --> 00:09:14,440 ( A Unique Prince, Transforming Into A Cute Bunny, Bubaiqi Plan, Full of Energy) 165 00:09:15,067 --> 00:09:15,786 Did we get nominated? 166 00:09:15,906 --> 00:09:18,307 Yes. Besides, it's in two categories. 167 00:09:18,840 --> 00:09:19,440 (Cutie Sparta, Cloud Marshmellow, Little Farmhouse, Baiqi) 168 00:09:19,586 --> 00:09:21,106 Who registered this for Qin Ge? 169 00:09:21,706 --> 00:09:22,387 Her readers. 170 00:09:22,507 --> 00:09:24,106 Guru Bai Qi's luck took a positive turn 171 00:09:24,226 --> 00:09:25,346 and entered the top ten in the ranking. 172 00:09:25,507 --> 00:09:27,187 That's great. Record the data 173 00:09:27,267 --> 00:09:28,187 and put it into our presentation. 174 00:09:28,346 --> 00:09:29,627 I'm calling Su Lun right now. 175 00:09:29,747 --> 00:09:30,906 We've turned the table. 176 00:09:32,187 --> 00:09:33,187 Great. 177 00:09:55,867 --> 00:09:56,786 Min. 178 00:09:57,466 --> 00:09:58,226 Boss. 179 00:09:58,867 --> 00:09:59,906 Crisis averted. 180 00:10:01,067 --> 00:10:02,427 Take a look at your fan group chat. 181 00:10:12,226 --> 00:10:13,307 Golden Comic Awards? 182 00:10:15,427 --> 00:10:16,827 I can't believe 183 00:10:17,267 --> 00:10:18,706 someone uses a real name. 184 00:10:21,666 --> 00:10:22,387 Bai Qijia. 185 00:10:23,427 --> 00:10:24,987 I've finally realised 186 00:10:26,307 --> 00:10:28,427 that it's different between something you like and you're familiar with. 187 00:10:29,867 --> 00:10:31,906 The one you're familiar with and like 188 00:10:32,026 --> 00:10:33,466 was me in the past, 189 00:10:33,867 --> 00:10:35,026 not the current me. 190 00:10:51,346 --> 00:10:52,387 I was 191 00:10:53,226 --> 00:10:54,346 so mean. 192 00:11:12,346 --> 00:11:14,267 Thank you for voting for me. 193 00:11:14,786 --> 00:11:16,666 I'm so sorry about what I said to you. 194 00:11:17,187 --> 00:11:19,786 I was too angry but I didn't mean that. 195 00:11:20,987 --> 00:11:21,906 Come in first. 196 00:11:29,187 --> 00:11:29,827 Have a seat. 197 00:11:40,307 --> 00:11:41,666 Why do you smirk? 198 00:11:45,706 --> 00:11:46,706 I'm so sorry. 199 00:11:47,466 --> 00:11:49,387 I was venting my anger on you. 200 00:11:49,947 --> 00:11:51,106 I'm to be blamed instead. 201 00:11:51,906 --> 00:11:54,146 I shouldn't stay up late to work and keep that from you. 202 00:11:54,586 --> 00:11:55,827 Besides, I shouldn't get you wrong 203 00:11:56,507 --> 00:11:57,947 and be spiky to you. 204 00:11:58,267 --> 00:11:59,067 What else? 205 00:11:59,666 --> 00:12:00,466 What else? 206 00:12:01,346 --> 00:12:03,226 Do you think it's enough by just apologising? 207 00:12:03,427 --> 00:12:05,067 It's insincere. 208 00:12:07,867 --> 00:12:10,786 (Man, it turns out you're seeking affection.) 209 00:12:26,267 --> 00:12:28,346 I'm sorry, it's my fault. 210 00:12:28,546 --> 00:12:30,627 Can you please forgive me? 211 00:12:32,546 --> 00:12:34,106 Kiss me then. 212 00:12:35,146 --> 00:12:36,466 Don't you go too far. 213 00:12:42,867 --> 00:12:44,427 Alright. I'll call it quits. 214 00:12:44,546 --> 00:12:45,867 Sit down. 215 00:12:49,507 --> 00:12:50,267 Qin Ge. 216 00:12:50,987 --> 00:12:52,747 I want you to know 217 00:12:53,507 --> 00:12:55,346 that whether you're the high school girl eight years ago 218 00:12:55,747 --> 00:12:57,427 or Guru Bai Qi, 219 00:12:59,867 --> 00:13:01,146 you're always 220 00:13:01,666 --> 00:13:03,106 my unique Qin Ge. 221 00:13:04,466 --> 00:13:05,146 I understand 222 00:13:05,627 --> 00:13:06,427 that you're working so hard 223 00:13:06,546 --> 00:13:08,507 for the sake of those you cherish. 224 00:13:09,226 --> 00:13:11,507 Xuezhou and your readers 225 00:13:12,067 --> 00:13:13,507 are your driving force. 226 00:13:16,867 --> 00:13:18,666 However, I wish 227 00:13:18,906 --> 00:13:19,747 I'm one of them too. 228 00:13:20,466 --> 00:13:21,346 So, please be honest with me 229 00:13:21,346 --> 00:13:22,507 when something similar 230 00:13:22,666 --> 00:13:23,947 happens to you again. 231 00:13:24,546 --> 00:13:27,627 Please let me be the first one to stay by your side. 232 00:13:29,267 --> 00:13:30,106 Okay? 233 00:13:38,000 --> 00:13:39,720 (Warm reminder: Only one patient is permitted. Please don't enter if it's occupied.) 234 00:13:43,666 --> 00:13:45,026 Are your eyes getting any better? 235 00:13:48,307 --> 00:13:51,627 Of course. I almost lost vision in one eye. 236 00:13:52,827 --> 00:13:54,106 Let's eat something before you leave. 237 00:14:10,106 --> 00:14:11,346 I've asked Bai Qijia 238 00:14:11,546 --> 00:14:14,226 and he said you like the Cantonese food in this restaurant. 239 00:14:22,106 --> 00:14:24,026 Well, I'll take a bite then. 240 00:14:24,307 --> 00:14:25,106 But, it's far from what you should do 241 00:14:25,226 --> 00:14:26,906 to make it up to me. 242 00:14:30,307 --> 00:14:31,627 I'm wrong. 243 00:14:32,026 --> 00:14:33,987 However, I didn't mean to hurt you. 244 00:14:35,507 --> 00:14:37,987 Tell me, what should I do to ask for your forgiveness? 245 00:14:39,706 --> 00:14:40,747 How about this? 246 00:14:41,187 --> 00:14:43,706 You put on the traditional wedding dress 247 00:14:43,867 --> 00:14:44,706 for me. 248 00:14:45,146 --> 00:14:46,466 I'm sure 249 00:14:46,827 --> 00:14:48,026 you're pretty in that dress. 250 00:14:50,546 --> 00:14:52,546 How dare you raise this again? 251 00:15:06,680 --> 00:15:09,120 (Bai Qijia) 252 00:15:09,586 --> 00:15:11,586 Min, I can't access this hard disk. 253 00:15:11,747 --> 00:15:13,106 Please help me to retrieve the information. 254 00:15:14,706 --> 00:15:15,346 Sure. 255 00:15:16,507 --> 00:15:17,346 What's wrong with you? 256 00:15:17,627 --> 00:15:19,067 Guru Bai Qi has overcome the challenges. 257 00:15:19,307 --> 00:15:20,987 But you don't seem to be happy. 258 00:15:22,226 --> 00:15:23,307 I am happy. 259 00:15:24,067 --> 00:15:26,307 I'm just concerned about 260 00:15:26,466 --> 00:15:27,987 what had befallen her recently. 261 00:15:34,120 --> 00:15:34,640 (Tian Cheng) 262 00:15:41,827 --> 00:15:43,747 Chen Min, I'm outside. 263 00:15:45,786 --> 00:15:46,867 Outside? 264 00:15:47,106 --> 00:15:48,627 Yes, if you don't come out, 265 00:15:48,627 --> 00:15:49,706 I'll go to your office now. 266 00:15:50,466 --> 00:15:52,706 Don't move. I'm coming. 267 00:15:53,987 --> 00:15:55,307 Impressive, Little Orange. 268 00:15:55,466 --> 00:15:56,987 I can't believe you found him. 269 00:15:57,187 --> 00:15:58,507 You've finally met the man 270 00:15:58,627 --> 00:16:00,026 you've been obsessed with for so long. 271 00:16:00,507 --> 00:16:01,146 Of course. 272 00:16:01,387 --> 00:16:01,906 Well, enough. 273 00:16:01,987 --> 00:16:03,026 Today, I'll show you 274 00:16:03,146 --> 00:16:04,106 the real Chen Min. 275 00:16:04,267 --> 00:16:05,906 However, you better not scare him. 276 00:16:06,106 --> 00:16:06,747 Alright. 277 00:16:07,000 --> 00:16:09,040 (Bubaiqi Plan) 278 00:16:10,026 --> 00:16:10,947 Is that him? 279 00:16:14,546 --> 00:16:15,987 -He's handsome. -Yeah. 280 00:16:24,507 --> 00:16:25,346 Chen Min. 281 00:16:25,666 --> 00:16:26,627 Chen Min. 282 00:16:26,827 --> 00:16:27,827 They're my friends 283 00:16:27,987 --> 00:16:28,987 and they want to meet you. 284 00:16:29,586 --> 00:16:30,466 Miss Tian. 285 00:16:30,906 --> 00:16:32,226 I was too silly 286 00:16:32,346 --> 00:16:34,987 to be frightened by your ridiculous reason last time. 287 00:16:35,346 --> 00:16:37,307 I'm totally clueless about what you want from me. 288 00:16:37,666 --> 00:16:38,546 However, 289 00:16:39,026 --> 00:16:40,867 I'd like to cut myself off 290 00:16:40,987 --> 00:16:42,307 from a capricious lady 291 00:16:42,427 --> 00:16:43,827 who was born with a silver spoon. 292 00:16:43,987 --> 00:16:45,947 Besides, regarding the compensation, 293 00:16:46,067 --> 00:16:48,226 please send me your bank account number. 294 00:16:48,466 --> 00:16:50,466 I won't owe you a single cent in compensation. 295 00:16:55,427 --> 00:16:56,947 I didn't mean to tease him. 296 00:16:58,466 --> 00:16:59,666 Why is he mad at me? 297 00:17:05,187 --> 00:17:06,987 Stop taking photos or I'll take your phone. 298 00:17:28,306 --> 00:17:29,106 Are you awake? 299 00:17:29,306 --> 00:17:30,507 Do you feel better from the cold? 300 00:17:33,027 --> 00:17:34,946 It's a high tendency to catch a cold when seasons change. 301 00:17:35,106 --> 00:17:36,346 Besides, you always neglect the doctor's advice 302 00:17:36,706 --> 00:17:38,346 and mess up your sleep schedule. 303 00:17:39,867 --> 00:17:43,306 Alright, Procrastinator Bai. 304 00:17:43,987 --> 00:17:44,867 Only if you really listen. 305 00:17:45,346 --> 00:17:46,547 I have no shift this afternoon. 306 00:17:46,907 --> 00:17:48,667 I'll go and watch you finish your lunch. 307 00:17:49,306 --> 00:17:51,106 By the way, stop learning from Lu Tian. 308 00:17:52,346 --> 00:17:53,226 Alright, 309 00:17:53,747 --> 00:17:55,747 Dr. Procastinator. 310 00:17:57,586 --> 00:17:58,267 I raise an objection. 311 00:17:58,547 --> 00:17:59,747 You're bullying a single man. 312 00:18:00,946 --> 00:18:01,466 Also, 313 00:18:01,706 --> 00:18:03,186 why do both you and Qin Ge catch a cold at the same time? 314 00:18:03,306 --> 00:18:04,186 What have you done? 315 00:18:07,987 --> 00:18:09,106 Are you going to a conference? 316 00:18:09,706 --> 00:18:10,507 No. 317 00:18:10,667 --> 00:18:12,027 There's no conference recently. 318 00:18:12,147 --> 00:18:13,586 I'll stay at Qin Ge's place these two days. 319 00:18:13,706 --> 00:18:15,186 She needs someone to look after her. 320 00:18:15,826 --> 00:18:17,226 But, does Qin Ge know 321 00:18:17,226 --> 00:18:18,426 that you'll stay at her home? 322 00:18:19,147 --> 00:18:20,267 She will know. 323 00:18:20,586 --> 00:18:22,466 You're really something, Procrastinator Bai. 324 00:18:22,586 --> 00:18:23,507 I think she'll soon 325 00:18:23,627 --> 00:18:25,027 win over her heart. 326 00:18:25,226 --> 00:18:26,547 From your mouth to God's ear. By the way, 327 00:18:27,066 --> 00:18:28,186 if you dare teach Qin Ge 328 00:18:28,186 --> 00:18:29,106 nonsense, 329 00:18:29,226 --> 00:18:30,466 I'll have a chat with Xuezhou 330 00:18:30,586 --> 00:18:31,946 about your splendid love history. 331 00:18:32,106 --> 00:18:33,987 Please don't. What have I done again? 332 00:18:46,226 --> 00:18:47,106 (What's going on now?) 333 00:18:48,267 --> 00:18:49,787 (Someone breaks into the house?) 334 00:18:58,987 --> 00:18:59,787 No way. 335 00:19:01,066 --> 00:19:02,466 King Bai is outside. 336 00:19:10,226 --> 00:19:12,306 Qin Ge, are you inside here? 337 00:19:15,826 --> 00:19:16,987 One second. 338 00:19:20,747 --> 00:19:22,667 You scared me. 339 00:19:23,466 --> 00:19:24,627 Wait, how come you know 340 00:19:24,706 --> 00:19:25,867 the passcode? 341 00:19:26,787 --> 00:19:27,907 I was worried that you might still be sleeping, 342 00:19:28,027 --> 00:19:29,147 so, I didn't ring the doorbell. 343 00:19:29,787 --> 00:19:31,306 Your previous passcode was your birthday. 344 00:19:31,466 --> 00:19:32,547 I got it right with just one try. 345 00:19:34,787 --> 00:19:37,346 Are you going on a business trip? 346 00:19:38,507 --> 00:19:40,507 From today onwards, I stay here 347 00:19:40,667 --> 00:19:43,627 and take great care of you. 348 00:19:44,066 --> 00:19:45,306 This...no, you can't. 349 00:19:45,987 --> 00:19:47,186 You aren't allowed to move in here 350 00:19:47,346 --> 00:19:48,826 without my permission. 351 00:19:48,987 --> 00:19:49,907 I, unilaterally, make this decision 352 00:19:49,987 --> 00:19:51,946 and it has come into force. This is not up for debate. 353 00:19:53,267 --> 00:19:55,346 You work like a horse and always forget to eat and rest. 354 00:19:55,747 --> 00:19:57,147 It's better to have a doctor 355 00:19:57,306 --> 00:19:58,147 to take care of you. 356 00:19:58,306 --> 00:19:59,147 Do you know 357 00:19:59,267 --> 00:20:00,627 this's every family's dream? 358 00:20:01,027 --> 00:20:02,147 This is outrageous. 359 00:20:02,346 --> 00:20:03,306 I'm a grown-up 360 00:20:03,387 --> 00:20:05,106 and I can take care of myself. 361 00:20:05,826 --> 00:20:06,586 A grown-up? 362 00:20:07,267 --> 00:20:08,507 Grown-ups won't neglect 363 00:20:08,627 --> 00:20:10,346 their body and health 364 00:20:10,627 --> 00:20:12,106 and make others worry. 365 00:20:12,387 --> 00:20:13,507 Bai Qijia. 366 00:20:13,826 --> 00:20:15,147 I'm suspecting 367 00:20:15,387 --> 00:20:16,907 that you insist to move in here 368 00:20:17,826 --> 00:20:19,226 with an evil intention. 369 00:20:21,106 --> 00:20:23,387 I do have an intention, but it's not evil. 370 00:20:24,907 --> 00:20:26,387 I'm really worried about you. 371 00:20:32,027 --> 00:20:32,826 Whatever. 372 00:20:37,147 --> 00:20:38,747 I'll take this room then. 373 00:20:43,507 --> 00:20:44,267 Boss. 374 00:20:45,106 --> 00:20:45,907 Get the door for me. 375 00:20:46,106 --> 00:20:47,426 I've brought you something. 376 00:20:52,147 --> 00:20:52,787 Why are you here? 377 00:20:52,907 --> 00:20:53,586 I'm going to stay here 378 00:20:53,706 --> 00:20:55,306 to take care of Qin Ge. 379 00:21:05,946 --> 00:21:06,667 Thank you. 380 00:21:11,066 --> 00:21:12,867 I'm the one 381 00:21:13,106 --> 00:21:14,466 who looks after Boss's daily life. 382 00:21:14,987 --> 00:21:17,226 Don't worry about this, Dr. Bai. 383 00:21:19,426 --> 00:21:20,946 Qin Ge doesn't need 384 00:21:21,226 --> 00:21:23,787 a butler who micromanages her life, 385 00:21:23,946 --> 00:21:25,826 but someone who understands her. 386 00:21:26,267 --> 00:21:27,306 Min. 387 00:21:27,507 --> 00:21:28,066 Qin Ge. 388 00:21:28,226 --> 00:21:29,267 You're finally here. 389 00:21:29,826 --> 00:21:30,867 Give him some help. 390 00:21:31,267 --> 00:21:32,306 -Let me help you. -Boss. 391 00:21:32,667 --> 00:21:33,507 No need. 392 00:21:33,907 --> 00:21:36,667 You're a pampered lady who doesn't cook. 393 00:21:36,946 --> 00:21:38,747 I can handle these groceries. 394 00:21:44,027 --> 00:21:46,346 I'm just wondering about tonight's dinner. 395 00:21:46,867 --> 00:21:47,907 Speaking of dinner, 396 00:21:48,186 --> 00:21:50,267 I'll prepare pasta from my special recipe. 397 00:21:50,627 --> 00:21:52,987 Very good. I always approve of your cooking. 398 00:21:53,147 --> 00:21:56,426 Of course. No one knows you better than I do. 399 00:21:58,066 --> 00:21:58,907 Well, I'm hungry too. 400 00:21:59,027 --> 00:22:00,346 Please cook my share too. 401 00:22:01,106 --> 00:22:02,907 Min, prepare more. 402 00:22:03,027 --> 00:22:03,787 We can share it. 403 00:22:03,907 --> 00:22:04,627 That's right. 404 00:22:06,186 --> 00:22:06,907 Just leave it to him. 405 00:22:07,066 --> 00:22:08,586 We go rest first. Don't disturb him. 406 00:22:09,547 --> 00:22:10,106 -Come on. -Perhaps 407 00:22:10,226 --> 00:22:11,147 you need our help? 408 00:22:11,387 --> 00:22:12,306 Boss, go and rest. 409 00:22:12,987 --> 00:22:13,867 I can handle this. 410 00:22:14,066 --> 00:22:15,466 Yes. Let's leave. 411 00:22:15,627 --> 00:22:16,267 You can do it. 412 00:22:16,466 --> 00:22:17,066 Can you? 413 00:22:17,186 --> 00:22:18,027 He sure can. 414 00:22:18,306 --> 00:22:20,027 You should give him a hand. 415 00:22:20,106 --> 00:22:20,747 He sure can handle this. 416 00:22:20,826 --> 00:22:21,787 Come on, sit down. 417 00:22:21,867 --> 00:22:23,186 What's wrong with you? 418 00:22:27,346 --> 00:22:28,426 Don't you say anything ridiculous 419 00:22:28,547 --> 00:22:29,907 before Min. 420 00:22:30,106 --> 00:22:32,066 You'll affect my glorious image 421 00:22:32,066 --> 00:22:33,186 in front of the employee. 422 00:22:34,946 --> 00:22:37,466 No worries. You know me well. 423 00:22:37,627 --> 00:22:38,787 I'm not the kind 424 00:22:38,946 --> 00:22:40,627 who provokes others. 425 00:22:40,907 --> 00:22:41,706 Are you sure about that? 426 00:22:42,066 --> 00:22:43,066 Of course. 427 00:22:47,466 --> 00:22:48,706 I thought you were that kind of person, aren't you? 428 00:22:48,987 --> 00:22:49,627 No. 429 00:22:49,987 --> 00:22:50,507 I mean it. 430 00:22:50,507 --> 00:22:51,706 Just admit it. 431 00:22:52,426 --> 00:22:53,106 Boss. 432 00:22:53,586 --> 00:22:54,627 It just strikes my mind 433 00:22:54,946 --> 00:22:57,346 that we have to rehearse for the book signing event 434 00:22:57,507 --> 00:22:58,387 two days later. 435 00:22:59,387 --> 00:23:00,426 Besides, 436 00:23:01,306 --> 00:23:04,027 I saw a recruitment notice 437 00:23:04,667 --> 00:23:05,867 on our website. 438 00:23:06,147 --> 00:23:08,346 Boss, why didn't you tell me? 439 00:23:08,907 --> 00:23:09,627 Well, 440 00:23:09,867 --> 00:23:11,226 Xuezhou proposed this. 441 00:23:11,387 --> 00:23:12,306 She said 442 00:23:12,426 --> 00:23:13,507 we're getting busier 443 00:23:13,627 --> 00:23:15,306 and we need manpower. 444 00:23:16,747 --> 00:23:18,186 But, no worries. 445 00:23:20,066 --> 00:23:22,066 You're always my best partner. 446 00:23:22,667 --> 00:23:23,907 -Certainly. -No one can replace you. 447 00:23:24,147 --> 00:23:25,066 That's right. 448 00:23:26,186 --> 00:23:26,867 Something's burnt. 449 00:23:26,867 --> 00:23:27,586 Are you alright? 450 00:23:27,907 --> 00:23:28,946 Are you alright? 451 00:23:29,547 --> 00:23:30,667 Your pasta. Hurry up. 452 00:23:30,667 --> 00:23:31,826 My pasta. 453 00:23:32,987 --> 00:23:33,586 Check it out. 454 00:23:33,586 --> 00:23:34,306 Don't move. 455 00:23:34,426 --> 00:23:35,306 Don't bother him. Sit down. 456 00:23:35,667 --> 00:23:37,387 Let's read what is written on it. 457 00:24:05,426 --> 00:24:06,306 Min. 458 00:24:08,747 --> 00:24:11,147 It's late now. 459 00:24:11,306 --> 00:24:13,147 You may go home to rest. 460 00:24:13,586 --> 00:24:14,907 Erm...We still have time 461 00:24:14,987 --> 00:24:16,346 before the draft submission. 462 00:24:17,946 --> 00:24:19,787 I'll finish this soon. 463 00:24:20,387 --> 00:24:21,627 Anyway, if I finish this late, 464 00:24:21,747 --> 00:24:22,826 I can sleep here 465 00:24:23,106 --> 00:24:24,186 like before. 466 00:24:35,706 --> 00:24:39,667 But, Dr. Bai stays here too. 467 00:24:40,066 --> 00:24:43,066 I have only one mattress. 468 00:24:43,787 --> 00:24:45,226 Ask Dr. Bai to go back then. 469 00:24:45,507 --> 00:24:47,747 He isn't helpful to us anyway. 470 00:24:48,106 --> 00:24:49,426 I'll order a taxi for him, Boss. 471 00:24:50,147 --> 00:24:51,387 Instead, I think Assistant Chen 472 00:24:51,507 --> 00:24:52,747 should go back. 473 00:24:53,267 --> 00:24:55,186 You've been working long hours. 474 00:24:55,346 --> 00:24:56,346 Qin Ge needs to rest. 475 00:24:56,507 --> 00:24:57,907 Healthy matters the most. 476 00:24:58,106 --> 00:25:00,387 This is advice from a professional doctor. 477 00:25:03,387 --> 00:25:03,987 Dr. Bai. 478 00:25:04,106 --> 00:25:05,826 We're about to wrap up, 479 00:25:05,987 --> 00:25:07,466 you may go back and rest. 480 00:25:08,147 --> 00:25:09,987 You live nearby, you can go back first. 481 00:25:10,106 --> 00:25:11,106 If you stay here, 482 00:25:11,226 --> 00:25:12,426 you'll disturb Qin Ge to get rest. 483 00:25:12,627 --> 00:25:13,987 Am I right? You better leave now. 484 00:25:14,066 --> 00:25:14,627 Your work 485 00:25:14,627 --> 00:25:15,867 can't be finished tonight, 486 00:25:15,946 --> 00:25:17,106 you can continue it at your home. 487 00:25:17,186 --> 00:25:17,907 Alright? Leave. 488 00:25:17,987 --> 00:25:18,747 Hold on. 489 00:25:22,267 --> 00:25:23,586 Forget it. Continue your discussion. 490 00:25:28,867 --> 00:25:29,667 Dr. Bai. 491 00:25:30,267 --> 00:25:31,267 Enough. 492 00:25:31,586 --> 00:25:32,787 I've warned you 493 00:25:33,027 --> 00:25:34,267 not to mess up Qin Ge's life 494 00:25:34,387 --> 00:25:35,547 and disturb her. 495 00:25:35,826 --> 00:25:36,987 Why should I listen to you? 496 00:25:37,186 --> 00:25:38,226 Is that because you're 497 00:25:39,027 --> 00:25:42,147 her younger brother who's not registered in the household registration permit? 498 00:25:46,826 --> 00:25:48,346 Xuezhou. 499 00:25:48,867 --> 00:25:50,346 I beg of you. 500 00:25:50,507 --> 00:25:52,426 Please take the two of them away. 501 00:25:53,147 --> 00:25:54,946 My shabby house can't accommodate 502 00:25:55,066 --> 00:25:56,946 these two distinguished guests. 503 00:25:58,867 --> 00:26:01,346 You're having your feet in two boats. 504 00:26:01,547 --> 00:26:03,826 A cold prince charming and a clear-cut young man. 505 00:26:05,507 --> 00:26:07,027 I envy you. 506 00:26:07,586 --> 00:26:09,466 Hey, don't be absurd. 507 00:26:09,826 --> 00:26:10,547 Oh, please. 508 00:26:10,547 --> 00:26:11,946 Please help me. 509 00:26:12,507 --> 00:26:15,226 Cut that out. You're not the only woman around Min. 510 00:26:15,826 --> 00:26:17,867 So, think about your choice carefully. 511 00:26:18,547 --> 00:26:20,147 Does Min have a lot of admirers? 512 00:26:21,186 --> 00:26:22,066 That's important. 513 00:26:23,267 --> 00:26:25,426 Xuezhou, what's wrong with your face? 514 00:26:28,706 --> 00:26:31,787 I have excess heat in my body and I'm too busy to take care of my skin. 515 00:26:32,186 --> 00:26:34,106 It's going to turn serious. 516 00:26:34,267 --> 00:26:35,586 Be careful or it'll leave scars on your face. 517 00:26:36,267 --> 00:26:38,106 By the way, you can seek help from Lu Tian. 518 00:26:38,507 --> 00:26:40,147 Isn't he a dermatologist? 519 00:26:40,466 --> 00:26:41,466 Mind your own business. 520 00:26:42,867 --> 00:26:43,507 I... 521 00:26:44,826 --> 00:26:45,907 I roll my eyes too. 522 00:27:02,186 --> 00:27:03,267 -Leave now. -I won't leave. 523 00:27:03,466 --> 00:27:04,706 -Leave now. -No. 524 00:27:04,907 --> 00:27:06,027 -Leave now. -No. 525 00:27:06,147 --> 00:27:06,946 Stop it. 526 00:27:08,027 --> 00:27:09,627 Both of you are bickering like the kids. 527 00:27:10,027 --> 00:27:11,387 It's okay for you to stay here, 528 00:27:11,547 --> 00:27:12,507 but you have to sleep together. 529 00:27:12,706 --> 00:27:14,267 If not, please leave together. 530 00:27:15,306 --> 00:27:16,027 -No. -No. 531 00:27:16,907 --> 00:27:17,586 The house isn't big. 532 00:27:17,706 --> 00:27:18,946 If you keep on making noise, 533 00:27:19,147 --> 00:27:20,667 I'll chuck you out. 534 00:27:23,586 --> 00:27:24,466 My blanket. 535 00:27:24,586 --> 00:27:25,267 This is mine. 536 00:27:25,267 --> 00:27:26,826 Qin Ge prepared this bed for me. 537 00:27:26,946 --> 00:27:28,147 She bought this for me. 538 00:27:28,267 --> 00:27:29,346 -Get out. -Get out. 539 00:27:29,466 --> 00:27:30,387 -Get out here. -Leave. 540 00:27:30,387 --> 00:27:32,586 -Get lost. -Get lost. 541 00:27:32,586 --> 00:27:33,867 -Leave this room. -Get out. 542 00:27:33,987 --> 00:27:36,426 What are you up to? Fighting again? 543 00:27:37,706 --> 00:27:38,547 -No, we didn't. -No, we didn't. 544 00:27:40,987 --> 00:27:42,147 Drink some warm water and sleep. 545 00:27:42,267 --> 00:27:43,267 Stop fighting. 546 00:27:47,987 --> 00:27:50,106 -She gave this. -Give it to me. 547 00:27:52,267 --> 00:27:53,226 Your skin 548 00:27:53,346 --> 00:27:54,226 will be scalded. 549 00:27:54,346 --> 00:27:55,387 -I'm fine. -You're not fine. 550 00:27:55,507 --> 00:27:56,627 You better rinse away the heat in the bathroom. 551 00:27:56,787 --> 00:27:58,547 Stop shedding crocodile tears for me. 552 00:27:58,547 --> 00:28:00,106 I'm worried about you. 553 00:28:00,627 --> 00:28:01,826 What are you doing? 554 00:28:03,426 --> 00:28:04,346 Please continue. 555 00:28:15,987 --> 00:28:17,226 Why haven't you slept yet? 556 00:28:18,306 --> 00:28:19,586 Aren't you the same? 557 00:28:23,867 --> 00:28:26,387 I think I have to sleep in the living room tonight. 558 00:28:28,147 --> 00:28:29,267 It's strange. 559 00:28:29,706 --> 00:28:32,027 Min is a friendly man though. 560 00:28:32,147 --> 00:28:33,507 Perhaps both of you are at loggerheads with each other. 561 00:28:33,627 --> 00:28:35,426 He loses control once he sees you. 562 00:28:38,387 --> 00:28:39,586 Both of you are too annoying 563 00:28:39,706 --> 00:28:40,787 and have worn me out. 564 00:28:41,147 --> 00:28:43,346 It's going to be a sleepless night. 565 00:28:45,826 --> 00:28:47,106 Do you need me to put you to bed? 566 00:28:47,306 --> 00:28:48,466 I'm the doctor who... 567 00:28:49,826 --> 00:28:50,586 Bai Qijia... 568 00:28:51,066 --> 00:28:52,547 I have a serious problem 569 00:28:52,667 --> 00:28:53,946 to discuss with you. 570 00:28:54,747 --> 00:28:55,346 Go ahead. 571 00:28:55,907 --> 00:28:57,946 After the complaint incident, 572 00:28:58,066 --> 00:28:59,547 I've been thinking about making 573 00:28:59,667 --> 00:29:00,586 a comic about doctors. 574 00:29:00,867 --> 00:29:03,147 But, I'm not sure about the characters... 575 00:29:03,667 --> 00:29:04,507 I wonder... 576 00:29:05,267 --> 00:29:06,066 Don't wake him up. 577 00:29:07,147 --> 00:29:08,466 Let's discuss this in your room. 578 00:29:09,946 --> 00:29:11,867 What was the question 579 00:29:12,066 --> 00:29:12,946 you wanted to ask me just now? 580 00:29:14,586 --> 00:29:16,586 It's about the complaint incidence. 581 00:29:16,706 --> 00:29:18,507 I'm planning to draw a comic about doctors. 582 00:29:18,627 --> 00:29:20,106 However, I can't decide 583 00:29:20,226 --> 00:29:22,267 on my main characters. 584 00:30:04,387 --> 00:30:05,706 Bai Qijia, you... 585 00:30:07,027 --> 00:30:08,667 Qin Ge's sleeping. Keep your voice down. 586 00:30:08,826 --> 00:30:09,507 You're horrible. 587 00:30:09,586 --> 00:30:11,387 How come you came out from Qin Ge's room? 588 00:30:11,586 --> 00:30:13,267 I find that you're strange. 589 00:30:13,586 --> 00:30:15,346 I'm wooing Qin Ge sincerely 590 00:30:15,507 --> 00:30:16,867 and she doesn't dislike me either. 591 00:30:17,027 --> 00:30:18,426 Why are you indignant? 592 00:30:25,987 --> 00:30:27,106 Bai Qijia. 593 00:30:34,547 --> 00:30:35,346 My goodness. 594 00:30:35,706 --> 00:30:37,667 You mean you were supposed to sleep with Chen Min in the same room? 595 00:30:37,987 --> 00:30:39,667 However, you were actually staying with Qin Ge the whole night. 596 00:30:39,867 --> 00:30:41,066 You were busy. 597 00:30:41,547 --> 00:30:43,027 You always talk nonsense 598 00:30:43,027 --> 00:30:43,907 and have no logic. 599 00:30:44,027 --> 00:30:45,667 This is the symptom of an airhead. 600 00:30:45,867 --> 00:30:46,987 Yes, that's why I befriend 601 00:30:47,066 --> 00:30:48,267 a sarcastic man like you. 602 00:30:48,627 --> 00:30:49,547 Speaking of which, 603 00:30:49,627 --> 00:30:51,426 you squattered in her house for one whole night, 604 00:30:51,787 --> 00:30:52,987 how impervious of you. 605 00:30:53,106 --> 00:30:54,027 You too. 606 00:30:54,240 --> 00:30:56,600 (Doctor's Office) 607 00:30:58,747 --> 00:31:00,387 I've taken my first step. 608 00:31:00,547 --> 00:31:01,507 If I were like you 609 00:31:01,627 --> 00:31:03,547 who got beaten whenever you see her, 610 00:31:03,867 --> 00:31:04,667 I wonder 611 00:31:04,667 --> 00:31:06,547 how long will it take to get Qin Ge. 612 00:31:12,627 --> 00:31:14,147 Got beaten whenever I see her. 613 00:31:15,867 --> 00:31:17,306 Got beaten whenever I see her. 614 00:31:20,346 --> 00:31:21,466 Cut down on your drinking for some time. 615 00:31:21,667 --> 00:31:23,106 Alcohol can lead to acne breakouts. 616 00:31:23,226 --> 00:31:24,226 -Thank you, doctor. -You're done. 617 00:31:27,867 --> 00:31:28,946 Next patient, please. 618 00:31:39,346 --> 00:31:40,306 Name, please. 619 00:31:42,667 --> 00:31:44,867 Lin Xuezhou. 620 00:31:47,147 --> 00:31:47,946 Xuezhou. 621 00:31:48,787 --> 00:31:49,706 Why are you here? 622 00:31:54,747 --> 00:31:56,747 I'm sorry but personal business isn't allowed 623 00:31:56,907 --> 00:31:58,987 during working time. 624 00:31:59,987 --> 00:32:01,106 Dr. Lu. 625 00:32:02,027 --> 00:32:04,186 I'm a registered patient. 626 00:32:08,867 --> 00:32:09,907 Please take a look at me. 627 00:32:10,027 --> 00:32:12,466 There are some infections on my face. 628 00:32:13,106 --> 00:32:13,867 No problem. 629 00:32:17,787 --> 00:32:18,426 Do it gently. 630 00:32:18,586 --> 00:32:19,867 How long will it take? 631 00:32:19,987 --> 00:32:22,186 I have a meeting with Qin Ge later. 632 00:32:22,426 --> 00:32:23,106 Don't move. 633 00:32:27,066 --> 00:32:27,787 It's done. 634 00:32:28,907 --> 00:32:30,787 Get the medicine from the dispensary. Apply it to your face daily. 635 00:32:30,987 --> 00:32:32,226 If possible, don't touch them. 636 00:32:32,627 --> 00:32:34,066 Cut down on spicy and oily food. 637 00:32:34,987 --> 00:32:35,706 Alright. 638 00:32:37,787 --> 00:32:38,747 Thank you. 639 00:32:39,547 --> 00:32:40,706 Next patient, please. 640 00:32:49,106 --> 00:32:50,826 Do you have joint pain again after the last treatment? 641 00:32:50,826 --> 00:32:52,346 (He looks handsome) 642 00:32:53,066 --> 00:32:54,586 (when he's working.) 643 00:32:57,320 --> 00:32:57,920 (Bubaiqi Plan) 644 00:32:58,066 --> 00:32:59,987 Boss, I'm on my way to the scene 645 00:33:00,226 --> 00:33:01,627 to supervise the set-up. 646 00:33:01,787 --> 00:33:02,987 It might end earlier. 647 00:33:03,186 --> 00:33:04,226 I'll go to your house first 648 00:33:04,346 --> 00:33:05,387 to prepare your lunch right after. 649 00:33:05,586 --> 00:33:06,106 No need. 650 00:33:06,267 --> 00:33:07,867 You must be tired after working the whole day. 651 00:33:07,987 --> 00:33:09,387 Go home and rest after this. 652 00:33:09,466 --> 00:33:10,346 Bye-bye. 653 00:33:14,267 --> 00:33:14,867 No. 654 00:33:15,027 --> 00:33:16,826 I'll definitely report the progress to you at your house later. 655 00:33:18,987 --> 00:33:20,066 I'm sorry. 656 00:33:21,106 --> 00:33:22,387 It's you again. 657 00:33:23,226 --> 00:33:24,306 We're destined to encounter. 658 00:33:24,426 --> 00:33:25,667 You knocked at me again. 659 00:33:25,907 --> 00:33:27,027 Don't you seek trouble. 660 00:33:27,186 --> 00:33:28,627 Why do you come here again? 661 00:33:28,907 --> 00:33:29,946 Didn't I tell you 662 00:33:30,066 --> 00:33:31,346 I'll pay the compensation 663 00:33:31,466 --> 00:33:32,867 progressively? 664 00:33:33,186 --> 00:33:35,267 Because I've angered you last time. 665 00:33:35,426 --> 00:33:37,147 So, I came to apologise to you. 666 00:33:37,787 --> 00:33:38,907 Let's have lunch together. 667 00:33:39,027 --> 00:33:40,027 It's on me, alright? 668 00:33:40,346 --> 00:33:41,267 Oh my goodness. 669 00:33:41,787 --> 00:33:42,706 Please spare me. 670 00:33:42,826 --> 00:33:45,027 I beg of you. Stop pestering me. 671 00:33:45,267 --> 00:33:47,306 We just met a few times. Do we know each other well? 672 00:33:49,147 --> 00:33:51,147 I'm occupied with work. I got to go now. 673 00:33:55,586 --> 00:33:57,706 But, I've known you many years ago. 674 00:34:00,667 --> 00:34:02,627 You're a grown-up now. 675 00:34:02,946 --> 00:34:04,667 Why are you still wearing like a little girl? 676 00:34:04,987 --> 00:34:06,867 Your drawing skill doesn't improve at all. 677 00:34:07,306 --> 00:34:09,346 How can I possibly 678 00:34:09,426 --> 00:34:10,907 put you in the company? 679 00:34:11,466 --> 00:34:12,867 Could you please be mature? 680 00:34:16,507 --> 00:34:17,666 I don't care about your company. 681 00:34:18,067 --> 00:34:19,787 I'm not a natural at drawing. 682 00:34:21,267 --> 00:34:22,347 What an ill-fate 683 00:34:22,666 --> 00:34:23,946 to have such an uncle. 684 00:34:56,466 --> 00:34:57,866 Your drawing is good. 685 00:34:58,466 --> 00:34:59,587 Why did you throw it? 686 00:35:10,547 --> 00:35:11,347 Cheer up. 687 00:35:11,866 --> 00:35:14,267 You've been through so much. Don't give up. 688 00:35:42,320 --> 00:35:42,800 (Your application has been submitted to HR.) 689 00:35:44,146 --> 00:35:45,067 Min. 690 00:35:45,507 --> 00:35:46,547 I can finally 691 00:35:46,666 --> 00:35:47,987 be with you this time. 692 00:35:48,906 --> 00:35:49,706 Please wait for me. 693 00:35:51,521 --> 00:35:58,161 ♪Light shines through window before a mirror♪ 694 00:35:58,161 --> 00:36:03,601 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 695 00:36:04,841 --> 00:36:11,601 ♪Enclosed in the vivid past♪ 696 00:36:11,601 --> 00:36:17,881 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 697 00:36:18,961 --> 00:36:25,081 ♪In the imagination of our future♪ 698 00:36:25,081 --> 00:36:31,441 ♪You appear in every scroll♪ 699 00:36:32,521 --> 00:36:38,841 ♪I think I have lost my mind♪ 700 00:36:38,841 --> 00:36:46,041 ♪The world is blooming for you♪ 701 00:36:46,601 --> 00:36:52,961 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 702 00:36:52,961 --> 00:36:58,841 ♪With you by my side, I have no fears♪ 703 00:37:03,161 --> 00:37:09,841 ♪Light shines through window before a mirror♪ 704 00:37:09,841 --> 00:37:16,081 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 705 00:37:17,401 --> 00:37:23,321 ♪Enclosed in the vivid past♪ 706 00:37:23,321 --> 00:37:29,681 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 707 00:37:30,441 --> 00:37:37,241 ♪In the imagination of our future♪ 708 00:37:37,241 --> 00:37:43,481 ♪You appear in every scroll♪ 709 00:37:45,001 --> 00:37:51,041 ♪I think I have lost my mind♪ 710 00:37:51,041 --> 00:37:57,841 ♪The world is blooming for you♪ 711 00:37:58,941 --> 00:38:05,201 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 712 00:38:06,821 --> 00:38:13,481 ♪With you by my side, I have no fears♪ 44043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.