All language subtitles for Chaos.Theory.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:01:10,928 --> 00:01:12,138 [SIGHS] 4 00:01:13,552 --> 00:01:15,340 Give it to me straight. 5 00:01:15,759 --> 00:01:17,701 Virginal bride, or... 6 00:01:17,871 --> 00:01:19,562 ...slut in white? Ha, ha. - Ha, ha. 7 00:01:19,728 --> 00:01:21,735 He is so lucky. 8 00:01:21,903 --> 00:01:23,113 [SIGHS] 9 00:01:24,624 --> 00:01:27,657 [SIGHS] 10 00:01:32,048 --> 00:01:33,030 [KNOCK ON DOOR] 11 00:01:33,200 --> 00:01:34,792 MAN: You okay in there? 12 00:01:35,440 --> 00:01:36,422 I feel sick. 13 00:01:36,592 --> 00:01:38,152 Oh. 14 00:01:38,831 --> 00:01:40,718 You're getting nervous. 15 00:01:41,392 --> 00:01:44,326 You remember last year when Jesse and I broke up for a couple of weeks... 16 00:01:44,495 --> 00:01:47,811 ...and, uh, I thought she spent those two weeks in bed... 17 00:01:47,983 --> 00:01:49,510 ...sad and depressed? 18 00:01:49,680 --> 00:01:52,363 - Yeah. - This morning she tells me... 19 00:01:52,527 --> 00:01:55,822 ...out of the blue that she spent one of those weeks in bed with Jake Lee. 20 00:01:56,367 --> 00:01:59,149 - What did you do? - Nothing. 21 00:01:59,823 --> 00:02:03,718 Good. That's good. So, what's wrong? 22 00:02:03,888 --> 00:02:05,928 She slept with Jake Lee. 23 00:02:06,096 --> 00:02:07,754 She slept with him for like a week. 24 00:02:08,272 --> 00:02:12,134 How am I supposed to live with that? What if all this is a mistake? 25 00:02:12,335 --> 00:02:14,026 Come on, you would've known that by now. 26 00:02:14,192 --> 00:02:17,126 - Am I overreacting? - Yes, you are. 27 00:02:17,295 --> 00:02:19,466 Come on, man, it's not like she actually cheated. 28 00:02:19,631 --> 00:02:22,087 I mean, you know, you had broken up. 29 00:02:22,447 --> 00:02:23,592 Right. 30 00:02:24,048 --> 00:02:25,422 What would you do? 31 00:02:26,639 --> 00:02:29,159 I'd be happy, man. Ha, ha. 32 00:02:29,392 --> 00:02:32,391 I mean, it's Jesse. Everyone you know wants Jesse. 33 00:02:32,559 --> 00:02:35,407 - What do you mean by that? - I didn't... I didn't... 34 00:02:35,568 --> 00:02:38,568 Ahem. I didn't mean it like that. I just, uh... 35 00:02:39,087 --> 00:02:42,186 Look, you wanted this, right? 36 00:02:42,351 --> 00:02:46,312 So, pull yourself together, go out there and get married. 37 00:02:50,287 --> 00:02:52,294 [TALKING INDISTINCTLY] 38 00:02:57,840 --> 00:02:59,465 FRANK: Ed? 39 00:02:59,631 --> 00:03:01,257 Mr. Allen. 40 00:03:01,871 --> 00:03:04,686 FRANK: You caught me reminiscing. A lot of memories here. 41 00:03:04,847 --> 00:03:06,222 Buy you a drink? 42 00:03:06,384 --> 00:03:09,799 Oh, I'd love to, Frank, but I'm kind of... I'm in a bit of a rush. 43 00:03:09,968 --> 00:03:11,178 FRANK: I insist. 44 00:03:11,599 --> 00:03:14,665 After all, it is the traditional function of the father of the bride. 45 00:03:14,831 --> 00:03:15,943 ED: What is? 46 00:03:16,111 --> 00:03:17,900 FRANK: Keeping the groom away from back exits. 47 00:03:18,063 --> 00:03:22,089 No, I was just gonna go outside, get some air. 48 00:03:22,256 --> 00:03:24,776 Your best tequila, on the rocks. Come over here a second. 49 00:03:24,943 --> 00:03:27,212 - It's tequila, right? ED: Uh, none for me, thanks. 50 00:03:27,375 --> 00:03:29,131 That's great. He'll have a double. 51 00:03:29,295 --> 00:03:31,815 You know, I realize that you don't know me very well, Ed. 52 00:03:31,983 --> 00:03:34,831 You and Jesse down at school, my wife and I here, but trust me... 53 00:03:34,991 --> 00:03:36,006 ...you can talk to me. 54 00:03:36,687 --> 00:03:39,054 Nothing really to talk about, sir. 55 00:03:39,376 --> 00:03:40,619 FRANK: Doubts? 56 00:03:40,783 --> 00:03:43,686 No, no. No doubts. Uh, no doubt in my mind. 57 00:03:43,855 --> 00:03:46,889 I'm totally doubt-free. I'm, uh... I'm doubtless. 58 00:03:47,056 --> 00:03:48,582 Yeah. 59 00:03:49,136 --> 00:03:51,340 I'll tell you what. Ahem. 60 00:03:52,047 --> 00:03:55,276 Why don't we make a little list, shall we? 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,414 Let's start with doubt number one. 62 00:03:57,583 --> 00:03:58,990 Uh, none. 63 00:03:59,151 --> 00:04:02,467 No, I promise. None. Uh, number one is "none." 64 00:04:02,639 --> 00:04:05,454 Oh, come on, we can do better than that. 65 00:04:05,615 --> 00:04:07,306 What about that thing with Jake Lee? 66 00:04:09,455 --> 00:04:12,237 - She told you that? - Two weeks, last year. 67 00:04:12,399 --> 00:04:13,992 Two weeks? She told me a week. 68 00:04:14,159 --> 00:04:18,349 One, two, most of Lent, that's hardly the point. 69 00:04:18,511 --> 00:04:20,584 That's not why you're eyeing the exit. 70 00:04:20,751 --> 00:04:22,759 Jake Lee's an excuse. 71 00:04:23,727 --> 00:04:25,899 Tell me something, Ed. 72 00:04:26,959 --> 00:04:28,007 Do you love her? 73 00:04:29,999 --> 00:04:31,822 Yeah, of course I do. 74 00:04:31,983 --> 00:04:34,154 Then maybe, just maybe, you're wondering... 75 00:04:34,319 --> 00:04:36,391 ...why it isn't pure and constant. 76 00:04:36,559 --> 00:04:39,788 Why all of these ups and downs. Conviction, then doubt? 77 00:04:39,951 --> 00:04:42,701 How can something that feels so right one moment... 78 00:04:42,863 --> 00:04:45,351 ...make you so queasy the next? 79 00:04:47,184 --> 00:04:48,460 Relax. 80 00:04:48,623 --> 00:04:50,598 Life is a mess. 81 00:04:51,311 --> 00:04:56,133 All you have to do is choose to love her the best way that you know how. 82 00:04:56,399 --> 00:04:59,181 You know, I've really gotta get out of here. Um... 83 00:04:59,343 --> 00:05:01,253 Thank you for the advice and the drink... 84 00:05:01,423 --> 00:05:04,293 You know, I've had a marriage of ups and downs. 85 00:05:04,464 --> 00:05:05,674 Oof. 86 00:05:05,839 --> 00:05:09,701 Dazzling extremes. Perhaps you've never heard the full account? 87 00:05:09,872 --> 00:05:12,938 Frankly, Frank, another time. 88 00:05:13,104 --> 00:05:15,624 - Maybe Christmas? - Not really a Christmas story. 89 00:05:18,799 --> 00:05:20,326 Tell you what. 90 00:05:20,495 --> 00:05:22,317 One says "walk." 91 00:05:22,479 --> 00:05:25,032 And the other says "talk." 92 00:05:25,455 --> 00:05:27,527 Pick one. You choose. 93 00:05:27,695 --> 00:05:30,859 Pick the one that says "walk" and you'll be free of me. 94 00:05:31,023 --> 00:05:34,252 Pick the one that says "talk" and, well... 95 00:05:36,207 --> 00:05:37,385 You're kidding, right? 96 00:05:37,551 --> 00:05:38,729 [LAUGHS] 97 00:05:38,895 --> 00:05:39,942 No. 98 00:05:51,343 --> 00:05:52,805 ED [READING]: 99 00:05:53,967 --> 00:05:57,196 I get the feeling sometimes, Mr. Allen, that you don't like me very much. 100 00:05:57,359 --> 00:05:59,214 I like Jake Lee. 101 00:05:59,823 --> 00:06:02,157 But my daughter loves you. 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,229 Which means you have a great capacity to hurt her. 103 00:06:04,399 --> 00:06:07,268 And you've never done a damn thing to prove to me that you won't. 104 00:06:07,439 --> 00:06:10,635 Like I said, my marriage... 105 00:06:11,119 --> 00:06:13,508 ...has been one of extremes. 106 00:06:13,679 --> 00:06:17,192 Certainty and doubt. Deceit and truth. 107 00:06:17,839 --> 00:06:20,010 But it started with truth. 108 00:06:20,719 --> 00:06:23,653 And it started right here in this hotel. 109 00:06:23,823 --> 00:06:26,157 In this very room. 110 00:06:40,591 --> 00:06:42,020 - Hey! - Hey. 111 00:06:42,191 --> 00:06:43,598 - How you doing, man? - Good. 112 00:06:43,759 --> 00:06:45,701 - Resolutions, huh? - Yeah. 113 00:06:45,871 --> 00:06:47,464 I always make mine on December 29th. 114 00:06:47,631 --> 00:06:50,893 That way I only have 48 hours to feel bummed about not keeping them. 115 00:06:51,055 --> 00:06:53,062 - Cheers. - Cheers. 116 00:06:54,639 --> 00:06:55,719 Hey, have you seen Susan yet? 117 00:06:55,887 --> 00:06:58,342 Uh, no, she's always late. Have you seen her lately? 118 00:06:58,511 --> 00:07:00,747 No, not since Teddy's party last week. 119 00:07:00,911 --> 00:07:02,318 Teddy had a party? 120 00:07:02,479 --> 00:07:03,908 - Yeah. - Yeah. 121 00:07:04,079 --> 00:07:07,046 - Was she there with anyone, or, uh? - No, not really. 122 00:07:07,215 --> 00:07:10,182 Oh. Which is it? "Not" or, uh, "really"? 123 00:07:10,351 --> 00:07:12,260 It's hard to say. 124 00:07:24,879 --> 00:07:28,228 Careful, Frank, she'll leave nothing but your bones. 125 00:07:48,271 --> 00:07:49,417 SUSAN: Cheers. MEN: Cheers. 126 00:07:49,583 --> 00:07:51,623 - Amen. - Amen. 127 00:07:51,791 --> 00:07:54,825 All right, okay. Resolutions, who's got one? 128 00:07:54,991 --> 00:07:57,839 - Sherri? SHERRI: Thank you. Take off five pounds. 129 00:07:57,999 --> 00:07:59,657 - Oh, come on. - Take it off now. 130 00:07:59,823 --> 00:08:03,435 SHERRI: Your turn, Frank. - Okay. I, uh... 131 00:08:03,695 --> 00:08:07,273 I resolve to be bolder. 132 00:08:07,439 --> 00:08:08,933 [ALL LAUGH] 133 00:08:09,103 --> 00:08:11,470 KEN: What a dick. God. 134 00:08:11,631 --> 00:08:14,729 Well, I resolve to fall in love. 135 00:08:14,895 --> 00:08:17,514 Okay. This is getting a little kinky now, kids. 136 00:08:17,679 --> 00:08:20,429 - That's pretty ambitious. - I am almost holding your hand. 137 00:08:20,591 --> 00:08:22,860 [ALL LAUGH] 138 00:08:27,279 --> 00:08:28,654 Okay, next, next. Who, who? 139 00:08:28,815 --> 00:08:30,637 - Come on, Susan. - Okay, okay. Uh, um... 140 00:08:30,799 --> 00:08:35,720 I resolve to buy a motorcycle. A red Harley. 141 00:08:35,887 --> 00:08:39,148 Nice. Nothing nicer or sexier than a chick on a hog. 142 00:08:39,311 --> 00:08:41,220 I resolve to stop you from doing that. 143 00:08:41,391 --> 00:08:43,365 Why? Don't you like motorcycles or something? 144 00:08:43,535 --> 00:08:46,732 It's just that 95 percent of riders get injured in the first six months. 145 00:08:46,895 --> 00:08:48,553 - Here we go. SHERRI: You memorized the stats? 146 00:08:48,719 --> 00:08:50,791 And 55 percent of riders get seriously injured. 147 00:08:50,959 --> 00:08:52,236 But it gets better than that. 148 00:08:52,399 --> 00:08:55,148 Do you know what doctors call riders that don't wear a helmet? 149 00:08:55,311 --> 00:08:56,391 - No, tell us. KEN: Sexy. 150 00:08:56,559 --> 00:08:58,348 Organ donors. 151 00:08:58,511 --> 00:08:59,917 Organ donors. Yeah. 152 00:09:00,079 --> 00:09:02,534 Just, look, promise me that you'll always wear a helmet. 153 00:09:02,703 --> 00:09:06,281 Somebody take the pole out of his ass. Frank, come on, you gotta loosen up, man. 154 00:09:06,447 --> 00:09:09,065 - You take the pole. - Okay, so I have another resolution. 155 00:09:09,231 --> 00:09:11,565 - An even better one, I think. - It better be better. 156 00:09:11,727 --> 00:09:13,385 - Does anyone wanna hear it? BUDDY: Come on. 157 00:09:13,551 --> 00:09:17,806 Okay. So, um, I resolve to... 158 00:09:17,967 --> 00:09:18,949 ...find a husband. 159 00:09:19,151 --> 00:09:21,901 KEN: What? SUSAN: Yeah. I'm afraid so. It's true. 160 00:09:22,063 --> 00:09:27,497 And, um, uh, I've decided to pick from my friends. 161 00:09:27,662 --> 00:09:31,853 You know, I don't wanna marry a stranger or anything. So, um... 162 00:09:32,527 --> 00:09:34,916 - Who wants to be my husband? - I do. 163 00:09:35,087 --> 00:09:36,200 - I'll do it. - Me, me, me. 164 00:09:36,367 --> 00:09:39,782 SUSAN: Shit. Oh, God. How will I ever choose? 165 00:09:39,951 --> 00:09:42,820 - By size. By size, boys. - By size of what, exactly? 166 00:09:42,991 --> 00:09:45,893 BUDDY: Whatever pleases you the most. - I don't like guesswork, Buddy. 167 00:09:46,063 --> 00:09:49,510 - There won't be any guesswork involved. - You just keep Mr. Ed in your pants. 168 00:09:49,679 --> 00:09:52,167 Oh, my God. That's actually what you call it. Mr. Ed? 169 00:09:52,335 --> 00:09:54,702 - That's charming. - Wait, that's it. That's perfect. 170 00:09:54,863 --> 00:09:58,179 What could be more revealing about a man? Best nickname for your dick... 171 00:09:58,351 --> 00:09:59,365 [ALL LAUGH] 172 00:09:59,535 --> 00:10:01,193 SUSAN: ...becomes my husband. 173 00:10:01,359 --> 00:10:03,301 Right. Okay, so who's first? Come on. 174 00:10:03,471 --> 00:10:05,740 Ken, what do you got for me? 175 00:10:05,903 --> 00:10:07,310 Come on, baby. 176 00:10:07,471 --> 00:10:09,959 Is it too hard of a question for you or something? 177 00:10:10,127 --> 00:10:12,298 - Uh, okay. BUDDY: What's her name? 178 00:10:12,463 --> 00:10:14,951 I call him... 179 00:10:15,119 --> 00:10:17,672 ...Squeaky the Bald-Headed Mouse. 180 00:10:17,838 --> 00:10:20,173 - Oh, my God, you don't. - Because he likes holes. 181 00:10:20,335 --> 00:10:23,018 - Are you serious? - There's an animal theme going on here. 182 00:10:23,183 --> 00:10:25,354 - Buddy? Come on. - You already know, come on. 183 00:10:25,518 --> 00:10:27,177 What? 184 00:10:27,567 --> 00:10:29,869 It's Master of the Universe, Defender of our Galaxy. 185 00:10:30,031 --> 00:10:31,940 SUSAN: Oh, shit, man. 186 00:10:32,111 --> 00:10:33,998 Couldn't it be "God Almighty" or something? 187 00:10:34,158 --> 00:10:37,420 - Uh, well, that's my tongue, actually. SUSAN: Oh, God. Whatever. 188 00:10:37,583 --> 00:10:40,333 - Okay, Frank? - Truth. 189 00:10:40,495 --> 00:10:42,699 - Yeah, come on, spit it out. - The truth. 190 00:10:42,863 --> 00:10:45,514 That's... That's what I call it. 191 00:10:45,678 --> 00:10:47,304 Truth. 192 00:10:48,239 --> 00:10:51,141 I'm sorry it's not a farm animal. I'm sorry. 193 00:10:51,311 --> 00:10:53,416 - You should be. CROWD: Ten, nine... 194 00:10:53,583 --> 00:10:56,845 ...eight, seven, six, five... 195 00:10:57,007 --> 00:11:00,389 ...four, three, two, one. 196 00:11:00,559 --> 00:11:02,795 Happy New Year! 197 00:11:02,958 --> 00:11:05,228 It was always gonna be you. 198 00:11:05,391 --> 00:11:07,300 [CROWD CHEERING] 199 00:11:28,622 --> 00:11:29,800 [DOOR OPENS] 200 00:11:29,967 --> 00:11:31,461 [FOOTSTEPS RUNNING] 201 00:11:32,879 --> 00:11:34,373 FRANK: Uhh... JESSE: Daddy. 202 00:11:34,543 --> 00:11:36,648 SUSAN: What is that? - It's your daughter. 203 00:11:36,814 --> 00:11:38,407 SUSAN: No. 204 00:11:39,055 --> 00:11:41,543 I don't have a daughter this early. 205 00:11:41,710 --> 00:11:44,198 - Whatever's there, kill it. JESSE: Hurry. 206 00:11:44,367 --> 00:11:46,374 - It's wide awake. JESSE: We're gonna miss the sun. 207 00:11:46,543 --> 00:11:48,845 Okay, okay, okay. I'm going, I'm going. 208 00:11:49,007 --> 00:11:50,567 SUSAN: Go away. 209 00:11:50,735 --> 00:11:52,874 JESSE: Hurry, Daddy. - Let's let Mommy sleep. 210 00:11:54,639 --> 00:11:56,133 - Hurry. - Okay. 211 00:11:56,303 --> 00:11:58,158 JESSE: Come on. 212 00:12:01,615 --> 00:12:04,332 FRANK: Okay, okay, okay. 213 00:12:07,567 --> 00:12:08,777 [BLOWS AIR] 214 00:12:08,942 --> 00:12:10,404 Ready? 215 00:12:18,542 --> 00:12:20,004 To give a good speech. 216 00:12:20,175 --> 00:12:21,701 Your turn. 217 00:12:29,583 --> 00:12:30,663 Nice writing. 218 00:12:30,830 --> 00:12:35,751 I wish, I wish, upon the sun, that my wish is number one. 219 00:12:35,919 --> 00:12:37,129 And what did you wish for? 220 00:12:37,294 --> 00:12:40,109 That Mary Ross will get hit by a truck. 221 00:12:40,270 --> 00:12:44,132 Well, that's not very nice. I thought Mary was your best friend. 222 00:12:44,495 --> 00:12:47,364 - I divorced her. - You can't divorce a friend. 223 00:12:47,535 --> 00:12:51,179 - Why not? - Because divorce is for married people. 224 00:12:51,342 --> 00:12:54,506 That's okay. As long as a truck hits her. 225 00:12:54,670 --> 00:12:56,612 [FRANK LAUGHS] 226 00:12:56,783 --> 00:12:58,343 All right, killer, come on. 227 00:12:58,510 --> 00:13:00,452 - Let's go dogpile Mommy. - Yay. 228 00:13:00,623 --> 00:13:04,169 FRANK: Shoot. Hey, Monster, have you seen my morning list? 229 00:13:08,110 --> 00:13:10,314 You need a list to keep track of your lists. 230 00:13:10,479 --> 00:13:12,389 Oh, thank you. 231 00:13:12,558 --> 00:13:14,566 No, honey, that's all sugar and food coloring. 232 00:13:14,734 --> 00:13:17,101 You've had enough. Go get dressed. 233 00:13:17,262 --> 00:13:20,230 "Conscious". Is it "sc" or "cs"? Stop right there. 234 00:13:21,263 --> 00:13:23,913 Come and give me a kiss, please. I got a big lecture today. 235 00:13:24,078 --> 00:13:27,013 - I'll be home in the morning. I love you. - I love you, too, Dad. 236 00:13:27,183 --> 00:13:28,492 All right. 237 00:13:29,646 --> 00:13:31,469 Don't forget to return the movies. 238 00:13:32,143 --> 00:13:33,768 - Movies? - Mm-hm. 239 00:13:33,934 --> 00:13:37,066 No, no, no. I can't. 240 00:13:37,711 --> 00:13:39,980 Would you, um, do it if it was on that list? 241 00:13:41,039 --> 00:13:42,861 - Of course I would. - Give me your pen. 242 00:13:43,022 --> 00:13:45,575 - Ah, ah. No, I don't have time. - It's on your way. 243 00:13:45,743 --> 00:13:49,256 - I can't be late for the ferry, so... - What time do you have to leave the house? 244 00:13:49,423 --> 00:13:52,270 - Eighteen after. - Eighteen after is not a time. 245 00:13:52,430 --> 00:13:57,930 - It's a symptom. It's like a twitch. - Well, you used to find it adorable. 246 00:13:58,319 --> 00:14:01,931 Yeah, well, I used to pound J๏ฟคgermeister. 247 00:14:03,407 --> 00:14:05,130 Anyway, you won't be late. 248 00:14:05,295 --> 00:14:07,270 - Yes, I will. - No, you won't. 249 00:14:11,663 --> 00:14:12,645 - You didn't. - I did. 250 00:14:12,815 --> 00:14:16,263 - Oh, shit. - What? I've given you an extra ten minutes. 251 00:14:16,430 --> 00:14:20,292 No, you didn't. You set it the wrong way. You've given me ten minutes less. 252 00:14:20,462 --> 00:14:22,055 Oh, shit. 253 00:14:22,223 --> 00:14:24,045 - I'm sure you'll be fine. - Yeah. 254 00:14:24,206 --> 00:14:25,515 Bye. 255 00:14:25,903 --> 00:14:27,725 You forgot the movies. 256 00:14:27,887 --> 00:14:30,407 [PHONE RINGING] 257 00:14:36,175 --> 00:14:38,150 - Hello? - Hey, it's Buddy. Is Frank there? 258 00:14:38,319 --> 00:14:40,490 - He just left. - I might be late. 259 00:14:40,655 --> 00:14:43,819 - So might he. - Frank? I don't think that's possible. 260 00:14:43,983 --> 00:14:46,438 Don't drag him into anything unsavory tonight. 261 00:14:46,607 --> 00:14:48,363 What do you consider unsavory? 262 00:14:48,527 --> 00:14:51,047 Anything that might lead to a rash. 263 00:14:51,215 --> 00:14:52,840 - What are you wearing? - Buddy. 264 00:14:53,006 --> 00:14:56,421 - Come on. - I'm naked, Buddy. 265 00:14:57,806 --> 00:14:59,432 Thank you. 266 00:15:01,935 --> 00:15:03,560 We're okay. 267 00:15:03,726 --> 00:15:05,766 We're okay. No, no, no. 268 00:15:05,935 --> 00:15:08,586 Come on. No, no, no, you're kidding me. 269 00:15:12,143 --> 00:15:16,267 Please, please, please. No, no. Check the time. I'm right here, please. 270 00:15:16,431 --> 00:15:19,464 Hey, congratulations. You'll be the first one on the next boat. 271 00:15:19,630 --> 00:15:22,696 God, come on. Look, sir, please, I'm begging you right now. 272 00:15:22,862 --> 00:15:25,546 There's plenty of room on the ferry. Just let me drive it on. 273 00:15:25,710 --> 00:15:30,151 Please. I beg you, I have a speech. My wife, the movies... Aargh! 274 00:15:30,319 --> 00:15:33,101 Next boat leaves in an hour. This boat leaves at eight o'clock. 275 00:15:33,263 --> 00:15:36,110 Oh, look at that, it's eight o'clock. 276 00:15:36,910 --> 00:15:39,398 Next boat, pal. Schedule to keep, you know. 277 00:15:39,567 --> 00:15:40,908 [FERRY HORN HONKS] 278 00:15:46,543 --> 00:15:48,517 FRANK: The relationship between time and you... 279 00:15:48,686 --> 00:15:51,468 ... is always one of master and slave. Ahem. 280 00:15:54,446 --> 00:15:56,334 List-making. 281 00:15:56,495 --> 00:16:00,172 It is your anchor, your harbor in the storm of life. 282 00:16:00,335 --> 00:16:02,473 Start each morning with your wish for the day. 283 00:16:02,638 --> 00:16:04,973 And then move right on into your daily goal list. 284 00:16:05,135 --> 00:16:08,430 And remember to keep them in behavioral terms, and to be specific. 285 00:16:08,590 --> 00:16:11,372 Why? Because a specific list... 286 00:16:13,327 --> 00:16:14,505 ...is a happy list. 287 00:16:15,183 --> 00:16:16,743 [FRANK CLEARS THROAT] 288 00:16:16,911 --> 00:16:19,180 And don't forget, it's chaos out there. 289 00:16:19,439 --> 00:16:22,854 And we conquer that by taking control, setting priorities. 290 00:16:23,023 --> 00:16:24,583 Life cannot be based on whim. 291 00:16:25,007 --> 00:16:27,341 Those who fail to control whim... 292 00:16:27,502 --> 00:16:30,819 ...are destined to be controlled by it. 293 00:16:30,990 --> 00:16:32,583 Thank you. 294 00:16:42,319 --> 00:16:44,806 Hey, back in the city. 295 00:16:44,974 --> 00:16:46,381 - Good to see you, man. - Yeah. 296 00:16:46,542 --> 00:16:49,193 Excellent talk, by the way. That was truly inspirational. 297 00:16:49,359 --> 00:16:51,082 I saw you come in. 298 00:16:51,758 --> 00:16:53,930 Yeah. My old man wasn't through busting my ass... 299 00:16:54,095 --> 00:16:55,851 ...for being late on the Bethnal job. 300 00:16:56,015 --> 00:16:58,949 Do you have any idea how many windows are in a building that size? 301 00:16:59,118 --> 00:17:01,289 I don't know. Fifty? 302 00:17:02,447 --> 00:17:04,170 Something wrong in Camp Frank? 303 00:17:04,334 --> 00:17:05,512 No. Ahem. 304 00:17:05,679 --> 00:17:07,850 - What? - It's a little complicated, that's all. 305 00:17:08,014 --> 00:17:11,658 That's all right. No, that's okay. I like knowing your life isn't totally perfect. 306 00:17:11,822 --> 00:17:13,862 - Okay, look. You know this talk today? - Yeah. 307 00:17:14,030 --> 00:17:16,583 It's a big break for me in the corporate lecture circuit. 308 00:17:16,750 --> 00:17:20,263 Susan. Susan. She knows how important this is to me. 309 00:17:20,431 --> 00:17:22,536 She knows how nervous I get before a talk... 310 00:17:22,703 --> 00:17:25,092 ...yet she doesn't say anything, not a word, you know. 311 00:17:25,262 --> 00:17:27,684 Instead, she gets all over me about my schedule. 312 00:17:27,855 --> 00:17:30,091 She sets the clocks forward to give me more time... 313 00:17:30,254 --> 00:17:33,004 ...only she gives me less time and I end up missing the ferry. 314 00:17:33,167 --> 00:17:35,785 Now, do you have any idea how embarrassing it is... 315 00:17:35,950 --> 00:17:39,299 ...to show up late to a lecture on the efficient use of time? 316 00:17:39,471 --> 00:17:42,089 - She actually set the clock forward? - Actually set the clock forward. 317 00:17:42,255 --> 00:17:46,084 - Ha, ha. Oh, man, that's good. - Yeah, it's very funny. 318 00:17:46,255 --> 00:17:48,644 Come on, man. She's just trying to unwind you a bit. 319 00:17:48,815 --> 00:17:52,492 I'm not a clock. I'm not wound. Stop saying that. 320 00:17:52,655 --> 00:17:55,851 Look, not everything in your life needs to be ordered, Frank. 321 00:17:56,014 --> 00:17:59,014 You know, if you don't take any chances, you never try anything new. 322 00:17:59,183 --> 00:18:01,900 That's not true. Yeah, I take plenty of chances. 323 00:18:02,063 --> 00:18:05,675 Great. Let's ask those chicks if they want to go play some blackjack with us. 324 00:18:05,838 --> 00:18:07,595 - That's not taking a chance. - Why not? 325 00:18:07,758 --> 00:18:08,904 - Because. - Because? 326 00:18:09,806 --> 00:18:11,977 Because everybody knows... 327 00:18:12,142 --> 00:18:15,110 ...that the house advantage for blackjack is 5.9 percent. 328 00:18:15,278 --> 00:18:17,799 And that doesn't make sense. 329 00:18:18,991 --> 00:18:20,878 - Five point nine percent, huh? - Yeah. 330 00:18:21,038 --> 00:18:24,104 - I thought we were hanging out. - Yeah, we just did, and it was fun. 331 00:18:24,270 --> 00:18:27,718 But if you're not gonna take a chance, then there's two of them and one of me. 332 00:18:27,887 --> 00:18:29,742 I like those odds. 333 00:18:30,159 --> 00:18:33,541 Hi, ladies. That's my friend Frank over there. 334 00:19:07,918 --> 00:19:09,292 [WOMAN CHUCKLES] 335 00:19:10,894 --> 00:19:14,691 I was at your lecture today. It's not bad. 336 00:19:14,863 --> 00:19:16,204 Thank you. Ha. 337 00:19:16,366 --> 00:19:19,366 My boss forced me to read your book, The Ten Minute... 338 00:19:19,534 --> 00:19:21,290 - It's five. - What? 339 00:19:21,454 --> 00:19:24,269 - The Five Minute Efficiency Trainer. - Oh, right. Five. 340 00:19:24,430 --> 00:19:27,845 - It worked. It totally worked. - Really? 341 00:19:28,015 --> 00:19:31,659 I didn't expect that. Usually my boss is an idiot. So... 342 00:19:31,822 --> 00:19:34,506 - It was amazing. I mean, I make lists. - That's great. 343 00:19:34,671 --> 00:19:38,948 - They're color-coded. It's... - Yeah. It gets the life on track. 344 00:19:39,119 --> 00:19:41,453 - Am I gushing? - I have no idea. 345 00:19:41,614 --> 00:19:43,981 I'm Paula. Paula Crowe. 346 00:19:44,142 --> 00:19:47,590 - I'm Frank. Frank Allen. Nice to meet you. - You too. 347 00:19:48,719 --> 00:19:54,086 Would you like to try something a little bit different, Mr. Frank Allen? 348 00:19:54,254 --> 00:19:55,748 Well, uh... 349 00:19:57,326 --> 00:20:01,668 You know, uh, yeah. Yes, I would actually. 350 00:20:01,838 --> 00:20:02,951 - Yeah? - Yep. 351 00:20:03,119 --> 00:20:04,525 [FRANK LAUGHS] 352 00:20:06,382 --> 00:20:09,132 Two Tangerinis, please. 353 00:20:10,830 --> 00:20:11,779 [FRANK IMITATES EXPLOSION] 354 00:20:11,950 --> 00:20:16,206 You know, you're very brave to be able to talk in front of so many people. 355 00:20:16,367 --> 00:20:19,367 Mm. No. I, uh... 356 00:20:19,534 --> 00:20:22,436 Every night before I give a talk, I get this nightmare... 357 00:20:22,606 --> 00:20:27,243 ...that I'm giving a huge lecture and suddenly I notice that I'm naked. 358 00:20:27,406 --> 00:20:29,545 - Ha-ha-ha! - Ooh. 359 00:20:29,710 --> 00:20:33,965 Anyway. When I'm actually giving the talk for real, I reverse it. 360 00:20:34,126 --> 00:20:37,956 I pretend that everyone in the audience is naked. That helps me breathe a little. 361 00:20:38,126 --> 00:20:40,014 After today's crowd, I may reconsider that. 362 00:20:40,174 --> 00:20:42,508 [BOTH LAUGH] 363 00:20:47,502 --> 00:20:48,647 - Frank? - Mm? 364 00:20:48,814 --> 00:20:52,109 - Can I ask you a big favor? - Mm. 365 00:20:52,270 --> 00:20:55,304 I, uh, really, really have to go tinkle. 366 00:20:55,471 --> 00:20:59,846 And I have this phobia about public restrooms. 367 00:21:00,015 --> 00:21:02,732 - Would you...? - I have the same phobia. 368 00:21:02,895 --> 00:21:05,066 - All my life. All my life. - Ha-ha-ha. Right? 369 00:21:05,230 --> 00:21:09,485 Would you mind terribly if I use the bathroom in your room? 370 00:21:10,223 --> 00:21:11,717 [LAUGHS] 371 00:21:11,887 --> 00:21:13,261 You're funny. 372 00:21:13,422 --> 00:21:15,145 Mm, mm, mm. 373 00:21:20,302 --> 00:21:22,212 [GLASSES SMASH] 374 00:21:22,382 --> 00:21:24,138 - Oops. - Check, please. 375 00:21:33,582 --> 00:21:35,273 PAULA: Frank? - Yo. 376 00:21:35,439 --> 00:21:38,505 You know when you said that you imagined everyone in the audience naked? 377 00:21:38,671 --> 00:21:40,776 Oh, what's this? 378 00:21:40,943 --> 00:21:44,772 Does that mean that you imagined me naked? 379 00:21:45,518 --> 00:21:49,642 Yeah, married. Uh, going on eight years now. Yeah. 380 00:21:49,806 --> 00:21:51,148 PAULA: How did I look? 381 00:21:51,310 --> 00:21:54,343 Uh, just one. Jesse, she's, uh, great. 382 00:21:54,510 --> 00:21:59,147 We're talking about another one though, so... Whoo. 383 00:22:00,942 --> 00:22:02,633 - This good? - Hoo. 384 00:22:02,798 --> 00:22:05,351 Uh, wow. I'm gonna have some juice or something. 385 00:22:05,518 --> 00:22:08,747 I made my daily goal list for today. 386 00:22:08,910 --> 00:22:12,259 - It's very specific. - Yeah. Well, specific... 387 00:22:12,430 --> 00:22:15,147 Because it's chaos out there and you conquer it... 388 00:22:15,310 --> 00:22:18,376 ...by setting priorities and taking control. 389 00:22:18,542 --> 00:22:21,542 Well, these aren't instant gratification priorities... 390 00:22:21,742 --> 00:22:24,164 Yeah. We, uh... There's a system to it. 391 00:22:24,334 --> 00:22:25,578 [PHONE RINGING] 392 00:22:25,742 --> 00:22:29,354 Oh, I'm gonna get that. Yep, yep, yep. Let me get that. 393 00:22:29,518 --> 00:22:31,787 - Hello? SUSAN: Hey. 394 00:22:31,950 --> 00:22:33,357 Hey. 395 00:22:33,518 --> 00:22:36,169 I'm sorry about this morning. How did the talk go? 396 00:22:36,334 --> 00:22:39,116 Oh, uh, score one for the good guys. I aced it. 397 00:22:39,278 --> 00:22:41,253 [GLASS SMASHES, PAULA LAUGHS] 398 00:22:41,422 --> 00:22:42,470 What was that? 399 00:22:44,782 --> 00:22:49,571 Uh, nothing. I think, uh, I have no idea. So... 400 00:22:49,838 --> 00:22:51,627 - Are you all right? - I'm fine, baby. 401 00:22:51,790 --> 00:22:54,343 I'm just so exhausted right now... 402 00:22:54,510 --> 00:22:57,445 ...and I love you, and I'm gonna see you tomorrow, okay? All right? 403 00:22:57,614 --> 00:23:01,029 - Okay, okay. - Love you too. 404 00:23:03,055 --> 00:23:05,902 [LAUGHING] You should've seen your face. 405 00:23:06,062 --> 00:23:10,569 The way you squirmed, like a squashed little snake. 406 00:23:10,735 --> 00:23:12,458 - I love married men. - Oh, my God. 407 00:23:12,622 --> 00:23:15,622 Come here. How about the five more minutes of efficiency? 408 00:23:15,790 --> 00:23:19,303 I don't feel well. I have a wife and a kid. I gotta go home. 409 00:23:19,470 --> 00:23:23,726 Relax. It's too late to go anywhere. You missed the last ferry. 410 00:23:23,886 --> 00:23:30,410 - I'll drive around the peninsula, it's fine. - Well, that would take forever. 411 00:23:30,574 --> 00:23:32,396 - A waste of time. - Yeah. 412 00:23:32,558 --> 00:23:35,209 Remember that the relationship between time and you... 413 00:23:35,374 --> 00:23:39,629 ...is always one of master and slave. - Watch it, watch it, watch it. 414 00:23:39,790 --> 00:23:42,245 Look, I'm really, really sorry about this, okay? 415 00:23:42,415 --> 00:23:45,481 Use the room as long as you want. Nothing personal. Honest. 416 00:23:45,647 --> 00:23:47,469 I love my wife. 417 00:23:49,102 --> 00:23:50,280 [DOOR CLOSES] 418 00:23:50,447 --> 00:23:51,494 Jerk. 419 00:23:51,662 --> 00:23:54,247 [PHONE RINGING] 420 00:23:59,726 --> 00:24:00,708 Hello? 421 00:24:01,902 --> 00:24:04,007 - Hello? - Hello? 422 00:24:04,910 --> 00:24:07,179 You're probably looking for Frank. 423 00:24:07,342 --> 00:24:10,887 He just left on a mission of great secrecy. Sorry. 424 00:24:11,054 --> 00:24:12,647 [LINE HANGS UP] 425 00:24:37,454 --> 00:24:39,658 Pick a lane. God. 426 00:24:39,822 --> 00:24:41,513 Oh! 427 00:24:52,398 --> 00:24:54,569 - Oh, God. WOMAN: Aargh! 428 00:24:54,734 --> 00:24:57,385 FRANK: Are you okay? Are you okay? WOMAN: Aah! 429 00:24:57,550 --> 00:25:00,746 FRANK: Can you unlock the door? Can you...? 430 00:25:00,910 --> 00:25:03,332 Okay, what's wrong? Is it your head? You hit your head? 431 00:25:03,502 --> 00:25:05,771 What's wrong with your stomach? There's something... 432 00:25:05,934 --> 00:25:07,145 You're having a baby! 433 00:25:07,310 --> 00:25:08,422 [GROANING] 434 00:25:08,590 --> 00:25:10,565 Fifteen minutes. We're gonna be there. 435 00:25:10,734 --> 00:25:13,604 We're gonna be at the hospital in 15 minutes! Just hang in there. 436 00:25:13,774 --> 00:25:16,643 - I'm Frank Allen. What's your name? - Nancy. 437 00:25:16,814 --> 00:25:19,748 Nancy. Okay, Nancy. You're doing great. Just keep breathing, okay? 438 00:25:19,918 --> 00:25:23,115 Breathe in, out, in, just think about how happy this child's gonna make you. 439 00:25:23,278 --> 00:25:25,612 I don't... I don't want it. 440 00:25:25,774 --> 00:25:28,360 Well, my thought is that you're gonna have it. 441 00:25:28,526 --> 00:25:31,209 - So you know, just in, out. - You know what? 442 00:25:31,374 --> 00:25:33,610 - Breathe in. - I want you to have it. You take it. 443 00:25:33,774 --> 00:25:36,196 That's very generous of you, but no, thank you. 444 00:25:36,366 --> 00:25:40,075 No, thank you... Okay, just hold it. Hold it! 445 00:25:40,558 --> 00:25:43,373 I'm sorry, I'm sorry. Just, come on, we're almost there. 446 00:25:43,534 --> 00:25:46,916 Oh, God! That's it, just keep breathing. Just... 447 00:25:47,086 --> 00:25:50,730 Oh, it's just leaking everywhere. Okay. Just breathe. 448 00:25:50,894 --> 00:25:52,902 [NANCY PANTING] 449 00:25:54,254 --> 00:25:57,188 Excuse me. Excuse me. I'm gonna need some information. 450 00:25:57,358 --> 00:26:00,009 - Information on you and your wife. - No, she's not my wife. 451 00:26:00,174 --> 00:26:04,614 - Well, fill out what you can. - Okay. Lightheaded here. 452 00:26:06,542 --> 00:26:08,746 [PHONE RINGING] 453 00:26:15,502 --> 00:26:17,029 - Hello? NURSE: Good day. 454 00:26:17,198 --> 00:26:20,394 - May I speak with Mr. Allen, please? - No, Mr. Allen isn't home. 455 00:26:20,558 --> 00:26:23,013 Do you know where he is? It's very important. 456 00:26:23,182 --> 00:26:24,589 No, I don't. 457 00:26:24,750 --> 00:26:29,028 It seems that Mrs. Allen is no longer on the hospital premises. 458 00:26:29,198 --> 00:26:30,889 I'm Mrs. Allen. 459 00:26:31,054 --> 00:26:35,331 Mrs. Allen. You're in no condition to have left the hospital. 460 00:26:35,502 --> 00:26:38,022 Post-childbirth can be a very serious condition. 461 00:26:38,190 --> 00:26:39,335 Post what? 462 00:26:39,502 --> 00:26:42,764 - Your baby needs you. - What baby? 463 00:26:42,926 --> 00:26:45,228 Do I have the right Allen? 464 00:26:46,126 --> 00:26:48,265 I'm... I'm sorry. Who are you looking for? 465 00:26:48,430 --> 00:26:51,746 Frank Allen of 17 River Drive. 466 00:26:55,021 --> 00:26:56,614 Hello? 467 00:26:56,814 --> 00:26:59,661 Mrs. Allen? Hello? 468 00:27:10,381 --> 00:27:12,007 - Get out. - What? 469 00:27:12,398 --> 00:27:14,187 - I said, get out. - Why? What'd I do? 470 00:27:14,350 --> 00:27:19,107 - No, don't give me that. See, I know. - I have no idea what you're talking about. 471 00:27:19,277 --> 00:27:20,325 - You're a liar. - Okay... 472 00:27:20,494 --> 00:27:23,461 - You're a liar! - Aah! Ooh! 473 00:27:23,630 --> 00:27:27,274 God! Okay, okay, listen, listen, listen, I made a small mistake. 474 00:27:27,438 --> 00:27:29,510 - Oh, God! - Wait! Susan! 475 00:27:29,678 --> 00:27:32,678 I didn't do anything really wrong! It was a professional flirtation! 476 00:27:32,846 --> 00:27:36,294 Is this what you've been getting up to all these dumb business trips of yours? 477 00:27:36,462 --> 00:27:39,461 She was a nobody! Yelling! Yelling! Yelling! 478 00:27:39,630 --> 00:27:41,288 FRANK: Okay! - Oh, God! 479 00:27:41,454 --> 00:27:44,324 All right, there was a small chaste-like kiss, more of a peck. 480 00:27:44,493 --> 00:27:48,105 - I've been up the whole night. - There was some tongue, not my tongue. 481 00:27:48,270 --> 00:27:51,052 - You've been boning some woman? - You called, and it was over. 482 00:27:51,213 --> 00:27:54,858 - Nothing happened! - How can you call a baby nothing? 483 00:27:55,022 --> 00:27:57,739 - What baby? - The baby at the hospital! 484 00:27:57,902 --> 00:28:00,836 - Oh, that baby. - Get out of my house! 485 00:28:01,006 --> 00:28:04,716 - Fuck off! - I deny everything, Susan! Susan? l... 486 00:28:04,878 --> 00:28:06,503 [DOOR SLAMS SHUT] 487 00:28:07,150 --> 00:28:10,085 FRANK: This is absurd. You're a hospital. How could you treat somebody... 488 00:28:10,254 --> 00:28:11,465 ...and not know who she is? 489 00:28:11,630 --> 00:28:16,070 We occasionally treat the patient before obtaining their social security number. 490 00:28:16,238 --> 00:28:20,678 - And then you let them escape. - Mr. Allen, this is a hospital, not a prison. 491 00:28:20,846 --> 00:28:23,977 We don't expect mothers to desert their babies. 492 00:28:30,382 --> 00:28:35,368 Okay, okay, okay, I'm sorry. You're absolutely right. 493 00:28:35,534 --> 00:28:38,119 Can you call my wife? Explain the misunderstanding... 494 00:28:38,286 --> 00:28:39,399 ...and I'll be on my way. 495 00:28:39,565 --> 00:28:41,932 - And tell her what? - Well, that the baby's not mine. 496 00:28:42,093 --> 00:28:45,290 - That I only met the mother last night. - I don't know that, Mr. Allen. 497 00:28:45,550 --> 00:28:48,419 Well, it's true. I drove them here, and that's it. 498 00:28:48,909 --> 00:28:50,404 Save it for your wife. 499 00:28:52,526 --> 00:28:54,697 Here's what Susan dropped off for you. 500 00:28:54,862 --> 00:28:57,545 Uh, what do you think I should do? 501 00:28:58,861 --> 00:29:01,731 Well, are you asking me as your friend or your lawyer? 502 00:29:01,901 --> 00:29:03,494 Friend. 503 00:29:03,661 --> 00:29:07,273 - Talk. Just talk to her. Be honest. - I've tried. I'm trying. 504 00:29:07,438 --> 00:29:11,529 She won't talk to me until I prove it's not my child. This is ridiculous. 505 00:29:12,205 --> 00:29:13,667 You don't remember the last name? 506 00:29:13,838 --> 00:29:15,398 - No. - No make on the car? 507 00:29:15,566 --> 00:29:16,613 No, it was dark. 508 00:29:16,782 --> 00:29:19,978 As your lawyer, if there's anything you wanna tell me... 509 00:29:20,141 --> 00:29:23,043 ...you know I'm sworn to hold it private and confidential. 510 00:29:26,861 --> 00:29:29,447 I didn't know her, Damon! 511 00:29:29,614 --> 00:29:33,192 Well. Without the mother's consent you're gonna have to get a court order... 512 00:29:33,358 --> 00:29:35,497 ...for a DNA sample from the baby for a test. 513 00:29:35,662 --> 00:29:37,516 - How long? - Four months minimum. 514 00:29:37,677 --> 00:29:39,750 Oh, God. 515 00:29:41,230 --> 00:29:43,172 Look, stop worrying. 516 00:29:43,342 --> 00:29:46,986 If what you say is true, there's no way the mother, the hospital or the queen... 517 00:29:47,150 --> 00:29:49,452 ...could prove that child's yours in a court of law. 518 00:29:49,614 --> 00:29:53,094 I'm not worried about a court of law. I'm worried about the court of Susan. 519 00:29:53,262 --> 00:29:56,458 Susan, I demand that you listen to me. I refuse to be hung... 520 00:29:56,621 --> 00:29:58,148 [LINE HANGS UP] 521 00:30:11,277 --> 00:30:12,554 [LINE RINGING] 522 00:30:12,718 --> 00:30:15,052 [PHONE RINGING] 523 00:30:18,638 --> 00:30:20,012 FRANK: Honey, I'm begging you. 524 00:30:20,173 --> 00:30:21,156 l... 525 00:30:21,325 --> 00:30:22,787 [LINE HANGS UP] 526 00:30:32,078 --> 00:30:33,605 [DIALING PHONE] 527 00:30:35,214 --> 00:30:37,124 [LINE RINGING] 528 00:30:37,293 --> 00:30:38,820 Monster, I love you. l... 529 00:30:38,990 --> 00:30:41,194 KEN: I love you too, Frank. - Ken? 530 00:30:41,454 --> 00:30:43,428 What are you doing over there? Where's Susan? 531 00:30:43,598 --> 00:30:45,092 She doesn't want to talk to you. 532 00:30:45,262 --> 00:30:47,367 - Put her on. - Frank, she went to the hospital. 533 00:30:47,534 --> 00:30:49,421 You're on the form as the father. 534 00:30:49,582 --> 00:30:52,265 - That's not true. Ahem. - Whatever you say. 535 00:30:52,430 --> 00:30:53,477 I believe you. 536 00:30:53,646 --> 00:30:56,581 You just need to give Susan a little more time for your sake, okay? 537 00:30:57,838 --> 00:30:59,332 All right. 538 00:30:59,502 --> 00:31:01,542 Hang in there, Frank. 539 00:31:01,997 --> 00:31:03,491 Yeah. 540 00:31:20,686 --> 00:31:24,461 You should be aware that results are rarely couched in yes-no responses. 541 00:31:24,622 --> 00:31:27,175 It just doesn't have the exactitude of DNA testing. 542 00:31:27,342 --> 00:31:31,400 The best is usually a statistical probability with a significant margin of error. 543 00:31:31,565 --> 00:31:32,994 When can I expect results? 544 00:31:33,166 --> 00:31:35,621 Uh, four or five days. 545 00:31:35,790 --> 00:31:38,376 Now, for the fun part. 546 00:31:38,541 --> 00:31:40,232 [SCHOOL BELL RINGS] 547 00:31:53,262 --> 00:31:56,328 - Bye, sweetie. See you later. - Bye. 548 00:31:56,494 --> 00:31:58,119 Uh, what's he doing here? 549 00:31:58,285 --> 00:31:59,562 Picking Jesse up. 550 00:31:59,726 --> 00:32:02,147 You're letting him see Jesse? 551 00:32:02,318 --> 00:32:04,358 He's still her father. 552 00:32:05,582 --> 00:32:07,851 Oh. Look at that. 553 00:32:08,014 --> 00:32:10,883 Big kiss, please. Okay. Ah. 554 00:32:11,854 --> 00:32:13,380 Daddy, when are you coming home? 555 00:32:13,549 --> 00:32:15,338 Hopefully in a few days, sweetie. 556 00:32:15,502 --> 00:32:17,869 How's Mommy? Did she get any of the messages I left? 557 00:32:18,030 --> 00:32:20,234 She called you a moral slob. 558 00:32:20,398 --> 00:32:21,925 Well, you know Mommy. 559 00:32:22,093 --> 00:32:26,534 Sometimes she gets upset for no good reason at all. 560 00:32:26,702 --> 00:32:29,735 - Like cleaning my room? - Exactly. 561 00:32:29,902 --> 00:32:32,106 She gets awfully mad when I don't clean my room. 562 00:32:32,270 --> 00:32:34,092 It's just like cleaning your room. 563 00:32:34,254 --> 00:32:36,043 So we're both slobs. 564 00:32:36,206 --> 00:32:38,923 I guess so. Yeah. 565 00:32:40,525 --> 00:32:43,395 - Does that make me a bigamist too? - Oh. 566 00:32:44,269 --> 00:32:46,211 Mommy. 567 00:32:55,310 --> 00:32:57,350 What the hell is that? 568 00:32:57,517 --> 00:33:00,365 I'm calling him Abigail. 569 00:33:00,526 --> 00:33:03,974 Unbelievable. He's dressed you as a princess, and bought you vermin. 570 00:33:04,558 --> 00:33:06,925 He's the best daddy ever! 571 00:33:17,325 --> 00:33:18,732 Please. 572 00:33:24,878 --> 00:33:27,299 As far as your question of paternity goes, Mr. Allen... 573 00:33:27,469 --> 00:33:30,251 ...the tests prove 100 percent, without a fraction of doubt... 574 00:33:30,413 --> 00:33:32,104 ...that it is not your child. 575 00:33:32,269 --> 00:33:36,547 Yes! Proof! Proof. 576 00:33:36,717 --> 00:33:40,459 Yes, well, I checked the results twice. There's no question about it. 577 00:33:40,621 --> 00:33:42,988 You saved my life here. I'm just really excited. 578 00:33:43,150 --> 00:33:46,761 I was expecting some kind of completely ambiguous statistic here... 579 00:33:46,925 --> 00:33:49,642 ...so this is, ahh. 580 00:33:49,805 --> 00:33:55,021 Uh, no, it's actually quite simple. You have an extra X-chromosome. 581 00:33:55,790 --> 00:33:58,343 - No joke? - Yeah. 582 00:33:59,278 --> 00:34:00,390 What is that? 583 00:34:00,557 --> 00:34:03,688 Well, it's a condition called Klinefelter's Syndrome. 584 00:34:04,717 --> 00:34:07,783 Don't worry, it's harmless. Most men don't even know they have it... 585 00:34:08,397 --> 00:34:11,179 ...except for one of its manifestations. 586 00:34:12,974 --> 00:34:14,567 In what? What manifestation? 587 00:34:15,981 --> 00:34:17,225 Sterility. 588 00:34:19,021 --> 00:34:22,317 - Excuse me? - You've been sterile since birth. 589 00:34:24,686 --> 00:34:26,889 I don't understand. Uh... 590 00:34:27,053 --> 00:34:29,923 It is impossible for you to have children. 591 00:34:35,789 --> 00:34:37,829 Uh... 592 00:34:44,013 --> 00:34:49,577 You got the wrong guy, doc, because I have a little girl at home, and that... 593 00:34:50,574 --> 00:34:51,883 I'm sorry. 594 00:34:52,782 --> 00:34:56,676 Okay, something's wrong here. I'm gonna sit down and just... 595 00:34:56,845 --> 00:34:59,114 Um, you have the wrong label, or wrong test. 596 00:34:59,277 --> 00:35:02,212 I mean, this is a hospital. These things happen here all the time. 597 00:35:02,382 --> 00:35:06,310 l... I'm sorry to drop this on you. I know this isn't easy to accept. 598 00:35:06,478 --> 00:35:08,071 Hey. 599 00:35:08,237 --> 00:35:13,867 Come on, I'm a father. I have a little girl. A 7-year-old girl. Jesse. 600 00:35:14,029 --> 00:35:18,088 Unlike humans, chromosomes can't betray, deceive, or willfully lie. 601 00:35:18,254 --> 00:35:20,555 The truth is all they state. 602 00:35:21,325 --> 00:35:22,852 Um... 603 00:35:30,638 --> 00:35:34,566 But, Jesse. I have a... A little girl. 604 00:35:34,734 --> 00:35:38,247 I will, of course, take another sample, but I've run the test twice. 605 00:35:38,414 --> 00:35:41,316 I'm afraid, Mr. Allen, there's been no mistake. 606 00:36:07,437 --> 00:36:09,477 [PANTING] 607 00:37:09,166 --> 00:37:11,140 It's all been a lie, hasn't it? 608 00:37:11,309 --> 00:37:12,967 - You tell me. - I know. 609 00:37:13,133 --> 00:37:14,955 Oh, yeah? Well, I know, too! 610 00:37:15,117 --> 00:37:16,230 JESSE: Hi, Daddy. 611 00:37:18,381 --> 00:37:22,538 Go to your room, sweetie. Daddy and I need to talk, okay? 612 00:37:50,542 --> 00:37:51,654 MAN: Uh, excuse me? 613 00:37:51,821 --> 00:37:54,756 I'm willing to bet ten bucks that you're naked under those clothes. 614 00:37:54,925 --> 00:37:56,714 Why don't you join me for a drink? 615 00:37:56,877 --> 00:37:58,121 [LAUGHS] 616 00:38:02,893 --> 00:38:05,032 Hey, buddy? I think you're sitting in my seat. 617 00:38:05,198 --> 00:38:08,296 I wanna sit next to the pretty girl here, hmm? 618 00:38:09,677 --> 00:38:12,328 Hey, pinhead, I'm talking to you. You're in my seat. 619 00:38:16,077 --> 00:38:18,117 You work the ferry? 620 00:38:18,286 --> 00:38:21,449 Yeah, so? Move your ass. 621 00:38:22,222 --> 00:38:24,938 If you'd let me on, I wouldn't have been late. 622 00:38:25,102 --> 00:38:27,174 I wouldn't have been so mad at Susan. 623 00:38:27,341 --> 00:38:29,480 I wouldn't have been so stupid. 624 00:38:30,669 --> 00:38:33,451 I wouldn't know the things that I know today. 625 00:38:33,613 --> 00:38:35,718 Do I know you or something? 626 00:38:37,037 --> 00:38:39,011 What time is it now? 627 00:38:39,758 --> 00:38:41,252 What? 628 00:38:44,397 --> 00:38:46,405 What time is it now? 629 00:38:46,573 --> 00:38:48,134 - Screw you. - What time is it? 630 00:38:48,301 --> 00:38:51,683 You want a piece of me, asshole? Let's take it outside. 631 00:39:07,437 --> 00:39:09,893 [BOTH GRUNTING] 632 00:39:40,557 --> 00:39:42,466 That felt good. 633 00:39:43,149 --> 00:39:45,637 Thank you for doing that. 634 00:40:08,141 --> 00:40:10,562 - What is your name? - Tracy. 635 00:40:33,389 --> 00:40:37,513 We're gonna be late again. Get your bag, sweetie. I'll be in the car, okay? 636 00:40:37,677 --> 00:40:39,619 [DOORBELL RINGS] 637 00:40:43,629 --> 00:40:46,247 - Can I help you? - Does Frank live here? 638 00:40:46,797 --> 00:40:48,771 He's not home. 639 00:40:49,613 --> 00:40:50,955 I'm his wife. 640 00:40:51,117 --> 00:40:54,085 Oh. Hi. I'm Nancy. 641 00:40:54,253 --> 00:40:55,814 I wanted to thank him. 642 00:40:57,005 --> 00:40:58,019 [SCOFFS] 643 00:40:58,189 --> 00:40:59,334 For what? 644 00:41:00,045 --> 00:41:01,867 All his help. 645 00:41:04,781 --> 00:41:05,795 Is that Frank's baby? 646 00:41:06,573 --> 00:41:08,297 Oh, no. 647 00:41:10,701 --> 00:41:15,273 Frank, it's me. Why won't you call me back? We need to talk. Please? 648 00:41:15,437 --> 00:41:17,062 Call me. 649 00:41:22,797 --> 00:41:26,375 PEG: Flat out on the floor. Then he gets so scared he takes off on his Harley... 650 00:41:26,541 --> 00:41:28,646 WOMAN: Shh! PEG: Uh, ahem. 651 00:41:32,909 --> 00:41:34,797 - What's going on? - Um... 652 00:41:36,813 --> 00:41:38,339 Um... 653 00:41:38,509 --> 00:41:40,931 Let's, um, talk outside. 654 00:41:41,101 --> 00:41:42,529 Yeah. 655 00:41:49,485 --> 00:41:52,104 There are some rumors about Frank. Crazy stuff. 656 00:41:52,269 --> 00:41:55,432 Tom has a cousin who said his best friend was at the River Shore Bar... 657 00:41:55,597 --> 00:41:58,314 ...when your husband got into a fight and shredded this big bruiser. 658 00:41:58,477 --> 00:42:01,576 - Frank? - Yes. And he bought a bitchen Harley. 659 00:42:02,061 --> 00:42:05,193 No, that's not Frank. That's just not possible. Somebody's confused. 660 00:42:05,357 --> 00:42:10,277 No. John's son works at the shop. Frank bought a Harley. A red one. 661 00:42:10,669 --> 00:42:13,156 - A red Harley? - Yes. 662 00:42:16,973 --> 00:42:18,632 Without me? 663 00:42:24,333 --> 00:42:25,511 SUSAN: Frank? 664 00:42:25,677 --> 00:42:28,394 Oh, I'm sorry. 665 00:42:28,557 --> 00:42:30,411 I'll leave a note. 666 00:43:14,157 --> 00:43:16,808 - I need to talk to you. BUDDY: Oh, yeah? 667 00:43:16,973 --> 00:43:20,355 I found this in his hotel room. I'm worried. 668 00:43:20,525 --> 00:43:21,802 It's very succinct. 669 00:43:21,965 --> 00:43:24,354 I met the mother. She says it's not Frank's baby. 670 00:43:24,525 --> 00:43:26,598 Well, that's great. You can take Frank back. 671 00:43:26,765 --> 00:43:28,772 There was still a woman in his hotel room. 672 00:43:28,941 --> 00:43:32,421 Come on, give the boy a break. I mean, we all have urges. 673 00:43:32,589 --> 00:43:35,306 - You never look at the pool boy? - We don't own a pool. 674 00:43:35,469 --> 00:43:37,444 You don't need a pool for a pool boy. 675 00:43:37,613 --> 00:43:40,264 It's different. I never thought of Frank as duplicitous. 676 00:43:40,429 --> 00:43:42,666 - It's not Frank-ish. - No, it's not. 677 00:43:42,829 --> 00:43:44,454 It's not really his style. 678 00:43:44,621 --> 00:43:47,937 Buddy, stop it. I'm not this wanton creature you got floating around... 679 00:43:48,109 --> 00:43:50,662 ...in your sleazy little brain. - Really? 680 00:43:50,829 --> 00:43:53,284 I've had three men my whole life, okay? 681 00:43:54,573 --> 00:43:57,922 And this isn't about me, and it's damn sure not about you. It's about Frank. 682 00:43:58,093 --> 00:44:00,264 Hey, come on. You know I'll do anything for Frank. 683 00:44:00,429 --> 00:44:04,258 Then find him and make sure he doesn't do anything dumb. 684 00:44:08,429 --> 00:44:09,509 [CHUCKLES] 685 00:44:09,677 --> 00:44:12,165 [TV PLAYING INDISTINCTLY] 686 00:44:13,901 --> 00:44:16,519 FRANK: Hey. It's open. 687 00:44:16,781 --> 00:44:18,209 Hey. 688 00:44:18,444 --> 00:44:20,746 - Hey. - Are you trying to kill yourself? 689 00:44:20,941 --> 00:44:23,362 Well, obviously, but I think it's gonna take a little while. 690 00:44:23,533 --> 00:44:26,435 Ha, ha. Good, because I bring happy news. 691 00:44:26,605 --> 00:44:28,645 Susan will take you back. 692 00:44:28,813 --> 00:44:30,667 A little begging may be required. 693 00:44:30,829 --> 00:44:33,000 What I do is send red roses every day for a week. 694 00:44:33,165 --> 00:44:36,874 By day five of the big red, she'll forgive you three hookers and a missed birthday. 695 00:44:37,036 --> 00:44:38,597 I'm not going back. 696 00:44:38,765 --> 00:44:41,961 - I had a pretty major revelation, Buddy. - What? 697 00:44:42,125 --> 00:44:44,547 All the decisions I've made in my life have been wrong. 698 00:44:45,357 --> 00:44:48,521 - Everybody feels that way, come on. - No, it's true. 699 00:44:48,685 --> 00:44:51,881 I've always been so goddamn careful about every choice that I've made... 700 00:44:52,044 --> 00:44:54,084 ...and what the hell has it gotten me? Nothing. 701 00:44:54,253 --> 00:44:56,675 So, instead I look around here... 702 00:44:56,844 --> 00:44:59,943 ...and I write lists of everything that I really wanna do... 703 00:45:00,109 --> 00:45:02,859 ...and then I just randomly pick between them. It's beautiful. 704 00:45:03,021 --> 00:45:06,119 Frank, did you hear me? Susan will take you back. 705 00:45:06,285 --> 00:45:07,747 What are you doing? 706 00:45:07,917 --> 00:45:11,943 - There's no choice to be made. - Exactly. This is what I'm talking about. 707 00:45:12,108 --> 00:45:14,051 Whim. Chance. 708 00:45:14,220 --> 00:45:17,220 I've decided to never decide another thing again. 709 00:45:19,469 --> 00:45:20,713 Hockey. 710 00:45:22,508 --> 00:45:23,490 And so it is. 711 00:45:24,557 --> 00:45:26,182 [COUGHS] 712 00:45:26,445 --> 00:45:28,518 [PLAYERS SHOUTING] 713 00:45:30,285 --> 00:45:32,456 BUDDY: Frank, maybe I didn't make myself perfectly clear. 714 00:45:32,620 --> 00:45:34,246 I really think she'll take you back. 715 00:45:34,413 --> 00:45:37,544 Hey, she loves you, you know? And you obviously can't live without her. 716 00:45:37,709 --> 00:45:40,971 That's not true. I'm walking on sunshine out here, man. 717 00:45:41,133 --> 00:45:44,646 When you look at me, you look at a creature of freedom. A man released. 718 00:45:44,813 --> 00:45:48,042 Any chance this "creature of freedom" is really a monster of depression? 719 00:45:48,205 --> 00:45:49,252 No. 720 00:45:49,421 --> 00:45:52,585 Look, what you need, and I say this as your best friend, is a vacation. 721 00:45:52,749 --> 00:45:57,321 A bit of sun, a bit of relaxation, and a huge chunk of Prozac. 722 00:45:57,485 --> 00:45:59,307 - I like that. - Yeah? 723 00:45:59,469 --> 00:46:01,673 I like that idea. Watch this. 724 00:46:01,837 --> 00:46:03,331 Okay. 725 00:46:03,501 --> 00:46:05,061 "Prozac." 726 00:46:05,964 --> 00:46:08,747 "Streak ice." Ooh. 727 00:46:11,181 --> 00:46:14,312 - And "become Slayers fan." - What are you doing? 728 00:46:14,477 --> 00:46:16,778 I'm gonna pick one. I'm gonna abide by the choice. 729 00:46:16,941 --> 00:46:18,729 - You know what that makes me? - A flake? 730 00:46:18,893 --> 00:46:20,006 - Free. - That's bullshit. 731 00:46:20,173 --> 00:46:23,784 You've been a Meteor since you were 6. You can't change who you are. 732 00:46:23,948 --> 00:46:25,858 - I can. - You can't. 733 00:46:26,028 --> 00:46:27,435 Okay, then. 734 00:46:27,596 --> 00:46:30,793 To do that, you'd have to be really twisted, man. Slayers? 735 00:46:30,957 --> 00:46:34,601 That's morally abhorrent. A man who would do that is capable of anything. 736 00:46:34,764 --> 00:46:36,619 Exactly. 737 00:46:40,620 --> 00:46:44,482 Frank, if you're gonna go nuts, you should at least have a god or a dog talking to you. 738 00:46:44,653 --> 00:46:47,522 Index cards? It's just not that sexy. 739 00:46:48,429 --> 00:46:50,949 You need help, man. You need to see a doctor. 740 00:46:51,117 --> 00:46:54,117 - I did. - You saw a shrink? 741 00:46:54,285 --> 00:46:55,692 No. 742 00:46:55,853 --> 00:46:57,827 No, not a shrink. 743 00:46:58,381 --> 00:47:01,730 If there's something wrong, you can talk to me, you know? 744 00:47:03,116 --> 00:47:05,091 Jesse's not my genetic daughter. 745 00:47:05,261 --> 00:47:07,333 - What? - Yeah. 746 00:47:07,500 --> 00:47:09,061 Yeah. I have Klinefelters Syndrome. 747 00:47:09,228 --> 00:47:10,603 - Kline-what? - Klinefelters. 748 00:47:10,765 --> 00:47:15,205 I was born with an extra X-chromosome. I've been sterile since birth. 749 00:47:15,373 --> 00:47:18,220 - Are they sure? I mean... - Yeah. Yeah. 750 00:47:18,380 --> 00:47:21,163 It's impossible for me to be a father. 751 00:47:24,909 --> 00:47:28,324 [CROWD CHEERING] 752 00:47:48,525 --> 00:47:50,085 I saw her. 753 00:47:50,252 --> 00:47:54,725 It was December 19. 754 00:47:55,277 --> 00:47:58,310 Oh, God. Oh, no. 755 00:48:09,964 --> 00:48:12,331 BUDDY: Hey, Jesse. - Hi, Buddy. 756 00:48:12,492 --> 00:48:13,987 Jesse, how old are you? 757 00:48:14,156 --> 00:48:15,301 - Seven. - You're seven. 758 00:48:15,468 --> 00:48:17,770 Really? Now when's your birthday? 759 00:48:18,221 --> 00:48:21,254 - Today. - Today? Today's your birthday? 760 00:48:21,420 --> 00:48:23,591 You didn't get me a present, did you? 761 00:48:24,108 --> 00:48:27,491 Oh, jeez. Of course I did. 762 00:48:27,661 --> 00:48:30,475 I, uh, got you this watch. 763 00:48:31,053 --> 00:48:33,322 And be careful, it's a Rolex. 764 00:48:34,029 --> 00:48:36,549 - Is your mother inside? - Yeah. 765 00:48:46,573 --> 00:48:49,769 Susan, I found a man wandering aimlessly in the hallway looking for you. 766 00:48:49,932 --> 00:48:52,354 - Thanks, Peg. Goodbye, Peg. - And what a man he is. 767 00:48:53,260 --> 00:48:56,424 - Is today really Jesse's birthday? - No, it's in August. 768 00:48:56,588 --> 00:48:58,443 What about Frank? Is he all right? 769 00:48:59,276 --> 00:49:01,611 - Uh, yeah, Damon bailed him out. - Damon what? 770 00:49:01,773 --> 00:49:03,595 - Who was the third lover? - Who? 771 00:49:03,757 --> 00:49:06,179 You said I was one of three lovers. Frank would be two. 772 00:49:06,348 --> 00:49:08,520 - So there must have been a third. Who? - What? 773 00:49:08,716 --> 00:49:10,276 - Who was the third man? - Let me go. 774 00:49:10,444 --> 00:49:12,200 - No, not until you tell me. - You're crazy. 775 00:49:12,364 --> 00:49:14,306 - I want a name. Who was it? - Alan Zelf. 776 00:49:14,476 --> 00:49:18,251 - Alan Zelf. When? - When I worked at that burger joint. 777 00:49:18,413 --> 00:49:21,446 I was 17, we did it in the basement on top of a pile of buns, okay? 778 00:49:21,612 --> 00:49:23,620 What's gotten into you? 779 00:49:23,788 --> 00:49:24,966 Fatherhood. 780 00:49:32,876 --> 00:49:34,370 [CLEARS THROAT] 781 00:49:36,429 --> 00:49:37,639 [SIGHS] 782 00:49:38,413 --> 00:49:39,874 Time. 783 00:49:40,269 --> 00:49:41,927 Efficiency. 784 00:49:42,828 --> 00:49:44,967 Organizational skills. 785 00:49:48,076 --> 00:49:50,498 Do any of you really give a shit? 786 00:49:50,893 --> 00:49:53,827 You're here because your boss thinks... 787 00:49:53,996 --> 00:49:57,062 ...that if you keep your desk clear and your calendars streamlined... 788 00:49:57,228 --> 00:50:00,774 ...you'll sell a few more computers, and who knows, maybe he's right. 789 00:50:01,197 --> 00:50:03,946 But will that make you any happier? 790 00:50:04,108 --> 00:50:07,818 Will it prevent you from waking up one morning with an incurable disease? 791 00:50:07,980 --> 00:50:12,170 Will it stop your wife, Susan, from whoring around on you? 792 00:50:12,588 --> 00:50:15,305 Must've been that week before New Year's. 793 00:50:15,468 --> 00:50:17,257 At Teddy's party. 794 00:50:17,421 --> 00:50:21,130 I knew it was stupid. Even when we were doing it I knew it was stupid. 795 00:50:21,292 --> 00:50:23,529 Gee, thanks. That makes me feel so much better. 796 00:50:23,693 --> 00:50:25,580 - You could've used birth control. - I did. 797 00:50:25,740 --> 00:50:27,944 - I guess it wasn't completely effective. - Yeah, no kidding. 798 00:50:28,108 --> 00:50:29,864 Oh! 799 00:50:30,445 --> 00:50:31,427 I could die. 800 00:50:31,596 --> 00:50:34,182 Betrayed. Yeah, sure, we've been betrayed. 801 00:50:34,349 --> 00:50:36,869 By the assumptions of our own society. You stay in line. 802 00:50:37,036 --> 00:50:39,851 Keep your shoes shined. Hard work and devotion will be rewarded. 803 00:50:40,013 --> 00:50:43,013 Well, let me ask you something, is anyone here truly happy? 804 00:50:43,181 --> 00:50:44,293 [CROWD MURMURING] 805 00:50:44,460 --> 00:50:45,670 If so... 806 00:50:45,965 --> 00:50:48,037 ...raise your happy hand. 807 00:50:49,645 --> 00:50:52,198 Then the decisions that you've made in your life are crap. 808 00:50:52,364 --> 00:50:54,404 You're a crappy person. Leading a crappy life. 809 00:50:54,572 --> 00:50:55,946 - Crappy, crappy, crappy. - No. 810 00:50:56,108 --> 00:50:58,116 Yeah. Crappy. 811 00:50:58,285 --> 00:51:01,448 Poor Frank, suddenly finding out he's not a father. 812 00:51:01,612 --> 00:51:04,678 Enough poor Frank. What about poor Buddy, suddenly finding out he is? 813 00:51:04,844 --> 00:51:06,405 - Poor Jesse. - Poor Jesse? 814 00:51:06,573 --> 00:51:08,515 - No father. - What am I? Chopped liver? 815 00:51:08,684 --> 00:51:09,732 You're a mistake! 816 00:51:09,900 --> 00:51:12,072 It could have been me you married eight years ago. 817 00:51:12,237 --> 00:51:14,059 It would've cramped your style. 818 00:51:14,796 --> 00:51:16,804 You don't think I crave stability? 819 00:51:16,972 --> 00:51:20,289 You don't think I haven't wanted a family, or desired intimacy? 820 00:51:21,837 --> 00:51:24,106 You don't think I've always loved you? 821 00:51:25,996 --> 00:51:27,043 No. 822 00:51:30,508 --> 00:51:32,069 BUDDY: Yes. Yes. SUSAN: No. No! 823 00:51:35,756 --> 00:51:38,244 [CROWD MURMURING] 824 00:51:56,236 --> 00:51:58,059 Whim... 825 00:51:58,221 --> 00:51:59,747 ...not thought. 826 00:51:59,916 --> 00:52:01,672 Chance... 827 00:52:01,836 --> 00:52:03,625 ...not planning. 828 00:52:03,788 --> 00:52:06,788 You are where you are today because you've been comatose. 829 00:52:06,957 --> 00:52:09,739 You've all lacked passion! 830 00:52:13,036 --> 00:52:14,978 Act on those passions. 831 00:52:15,628 --> 00:52:17,668 Succumb to your whim. 832 00:52:17,836 --> 00:52:23,019 Forge a new being, goddamn it. Do something before it's too late! 833 00:52:28,044 --> 00:52:29,986 Say yes to whim! 834 00:52:30,157 --> 00:52:34,564 Say yes to chance! Say yes to chaos! 835 00:52:39,788 --> 00:52:41,763 [CROWD CHATTERING] 836 00:53:26,028 --> 00:53:28,898 Paula, right? 837 00:53:30,572 --> 00:53:35,842 Frank Allen. Are you still a, uh, time tamer? 838 00:53:36,012 --> 00:53:39,427 Are you still a home-wrecking bitch? 839 00:53:39,596 --> 00:53:41,538 Still gay? 840 00:53:46,860 --> 00:53:49,194 What's with the cards? 841 00:54:04,172 --> 00:54:05,699 [GLASS SMASHES] 842 00:54:26,252 --> 00:54:27,878 What happened? 843 00:54:28,620 --> 00:54:31,173 What, you don't remember, beasty-boy? 844 00:54:31,340 --> 00:54:32,769 No. 845 00:54:32,940 --> 00:54:34,762 It was terrible. 846 00:54:35,565 --> 00:54:37,255 In a good way? 847 00:54:37,420 --> 00:54:41,032 You passed out halfway in, so to speak. 848 00:54:41,196 --> 00:54:43,367 Why is my pillow wet? 849 00:54:43,532 --> 00:54:46,696 You cried in your sleep for two-and-a-half hours. 850 00:54:46,860 --> 00:54:50,308 Whimpering like a little girl. 851 00:54:51,596 --> 00:54:54,531 It was like soft hotel-porn... 852 00:54:54,956 --> 00:54:57,858 ...unsatisfying and sad. 853 00:54:59,148 --> 00:55:01,767 - See you. - See you. 854 00:55:14,380 --> 00:55:16,103 Hey, it's me. 855 00:55:16,268 --> 00:55:20,262 I know this is the 33rd message I've left, but please call me, okay? 856 00:55:20,429 --> 00:55:22,316 I need to talk to you, Frank. 857 00:55:22,476 --> 00:55:24,036 Please. 858 00:55:25,100 --> 00:55:26,082 Bye. 859 00:55:26,252 --> 00:55:27,975 [DOORBELL RINGS] 860 00:55:33,068 --> 00:55:34,148 - Hello. - Hey. 861 00:55:34,316 --> 00:55:35,331 Here you go. 862 00:55:35,500 --> 00:55:37,802 - Thanks. - Have a good day. 863 00:56:28,108 --> 00:56:29,090 Susan? 864 00:56:29,260 --> 00:56:31,561 No, no, wait, wait, wait, wait! 865 00:56:43,308 --> 00:56:45,577 BUDDY: Stop. SUSAN: You have to stop following me. 866 00:56:45,740 --> 00:56:48,293 - And stop getting me flowers. - For chrissake, Susan. 867 00:56:48,460 --> 00:56:50,631 Cut me some slack. I'm trying to do what's right. 868 00:56:50,796 --> 00:56:53,796 - Okay. I'm trying to do what's not wrong. SUSAN: It's already been done. 869 00:56:53,964 --> 00:56:56,353 - But I love you, doesn't that count? - No. 870 00:56:56,524 --> 00:56:59,143 Don't play the martyr with me. You're not alone in this. 871 00:56:59,308 --> 00:57:03,105 - I'm just as smashed up as you are. - Then find your own hole to crawl into. 872 00:57:04,076 --> 00:57:06,923 Well, what about Jesse? I mean, she's ours. 873 00:57:10,028 --> 00:57:12,133 Jesse has nothing to do with you. 874 00:57:12,300 --> 00:57:13,761 She hates me, doesn't she? 875 00:57:13,932 --> 00:57:16,615 She doesn't know you well enough to hate you. 876 00:57:16,780 --> 00:57:19,017 So if she knew me, then she'd hate me? 877 00:57:21,484 --> 00:57:23,110 Buddy, what do you want? 878 00:57:24,780 --> 00:57:26,274 [SIGHS] 879 00:57:28,108 --> 00:57:30,858 My whole life people have been telling me I'm not responsible. 880 00:57:31,404 --> 00:57:33,411 I'm not, you know? I haven't wanted to be. 881 00:57:33,580 --> 00:57:35,522 But this is different. 882 00:57:36,556 --> 00:57:39,206 I just desperately wanna do what's right. 883 00:57:46,252 --> 00:57:48,008 What is right? 884 00:58:41,772 --> 00:58:43,528 [DOOR OPENS] 885 00:58:55,724 --> 00:58:57,099 Hi. 886 00:58:58,796 --> 00:59:00,869 Oh, God. I'm so... 887 00:59:01,772 --> 00:59:03,081 I'm... 888 00:59:04,364 --> 00:59:05,542 I'm sorry, Frank. 889 00:59:09,260 --> 00:59:10,821 You know? 890 00:59:11,532 --> 00:59:13,125 Yeah. 891 00:59:15,852 --> 00:59:17,445 Why didn't you tell me? 892 00:59:17,772 --> 00:59:20,041 It's hard to talk with a knife in your back, Susan. 893 00:59:20,204 --> 00:59:23,106 No, come on, it wasn't like that. 894 00:59:23,884 --> 00:59:28,139 It had to have happened before New Year's, after that night it was only you. 895 00:59:31,084 --> 00:59:34,565 - No double-life? - No, sweetie, no. Never. 896 00:59:37,580 --> 00:59:39,107 Do you know whose it is? 897 00:59:40,139 --> 00:59:44,874 - She's not an "it," she's Jesse. - Do you know, Susan? 898 00:59:48,556 --> 00:59:49,865 Yes. 899 00:59:50,028 --> 00:59:52,265 She's yours, Frank. She's... 900 00:59:52,812 --> 00:59:55,779 Maybe not medically... 901 00:59:55,948 --> 00:59:59,810 ...but in all other ways she's your daughter. You're her father. 902 01:00:01,772 --> 01:00:05,088 Whose is she? Whose is she, Susan? 903 01:00:05,260 --> 01:00:08,162 She's yours. She's yours. 904 01:00:08,332 --> 01:00:12,107 She's yours. She's yours because... 905 01:00:12,588 --> 01:00:17,127 Because when she had strep throat you held her through three nights of fever. 906 01:00:17,292 --> 01:00:20,139 Yours because her first word was "Dad." 907 01:00:20,300 --> 01:00:23,148 Because how scared you got when you thought you lost her... 908 01:00:23,308 --> 01:00:26,374 ...in the mall for 40 seconds. 909 01:00:26,540 --> 01:00:29,289 Because of how happy you feel every time you open your eyes... 910 01:00:29,452 --> 01:00:31,721 ...and she's standing there looking at you. 911 01:00:32,460 --> 01:00:36,421 She loves you, Frank. You love her. This is... 912 01:00:36,588 --> 01:00:40,003 This is our home. It's our family. Come on, Frank. 913 01:00:40,171 --> 01:00:41,895 JESSE [UPSTAIRS]: Mommy. 914 01:00:44,044 --> 01:00:45,321 Mommy. 915 01:00:45,484 --> 01:00:47,306 SUSAN: I'm coming. 916 01:00:52,908 --> 01:00:55,297 I'll be two seconds, okay? 917 01:00:55,468 --> 01:00:57,192 Yeah. 918 01:01:26,444 --> 01:01:31,081 - What is it, honey? - I had a bad dream. 919 01:01:34,828 --> 01:01:36,999 Go back to sleep, okay? 920 01:01:38,284 --> 01:01:40,138 Try to go back to sleep. 921 01:02:21,964 --> 01:02:23,557 SUSAN: Frank? 922 01:02:33,740 --> 01:02:35,169 Shit. 923 01:02:42,443 --> 01:02:44,516 [THUNDER RUMBLING] 924 01:03:13,419 --> 01:03:15,907 [FRANK YELLING] 925 01:03:16,076 --> 01:03:17,603 [CRASHING] 926 01:03:39,212 --> 01:03:43,270 - Can I help you? - I'd like a weapon, a gun, preferably. 927 01:03:43,435 --> 01:03:45,258 I need to shoot something tonight. 928 01:03:47,115 --> 01:03:49,450 There's a three-day waiting period on all handguns... 929 01:03:49,612 --> 01:03:52,394 ...but I can sell you a shotgun, or a rifle, today. 930 01:03:52,556 --> 01:03:53,832 I'll take one. 931 01:03:53,995 --> 01:03:55,206 Great. What type? 932 01:03:56,428 --> 01:03:58,697 - Uh... - What are you using it for? 933 01:04:00,140 --> 01:04:02,442 - Hunting. - Hunting. 934 01:04:02,604 --> 01:04:03,618 What are you hunting? 935 01:04:03,787 --> 01:04:05,794 - Uh, duck. - Duck? 936 01:04:05,963 --> 01:04:08,811 Yes. A huge duck. 937 01:04:10,219 --> 01:04:11,529 Are you using a blind? 938 01:04:13,004 --> 01:04:14,498 No. Uh... 939 01:04:14,667 --> 01:04:16,642 No. I'd like to do this face to face. 940 01:04:18,668 --> 01:04:21,318 This would be a solid choice for you, sir. 941 01:04:31,468 --> 01:04:33,607 [CELL PHONE RINGING] 942 01:04:35,115 --> 01:04:36,609 - Hello? DAMON: Hey, it's Damon. 943 01:04:36,779 --> 01:04:37,761 Oh, hey. What's up? 944 01:04:37,932 --> 01:04:40,899 Listen, Frank came by and picked up the key to the boathouse. 945 01:04:41,068 --> 01:04:43,970 He was, uh, acting really weird. I almost didn't give it to him. 946 01:04:44,140 --> 01:04:46,245 He said he found a faster way than cigarettes... 947 01:04:46,412 --> 01:04:48,452 ... and that maybe you should meet him up there? 948 01:04:48,619 --> 01:04:50,791 I'm a little worried. Maybe I should go with you. 949 01:04:50,956 --> 01:04:53,061 No, I'll take care of it. Thanks, Damon. 950 01:04:54,764 --> 01:04:56,357 [MACHINE BEEPS] 951 01:04:56,524 --> 01:04:57,833 BUDDY [ON RECORDING]: It's Buddy. 952 01:04:57,996 --> 01:05:01,127 I think Frank might've gone up to the lake to try something rash. 953 01:05:01,291 --> 01:05:04,488 I'm just gonna make sure he's all right. I'll call you when I get there. 954 01:05:20,747 --> 01:05:22,657 [BUDDY SIGHS] 955 01:05:25,164 --> 01:05:26,952 FRANK: That's amazing. 956 01:05:27,883 --> 01:05:30,534 I was just gonna call you, and lo and behold, here you are. 957 01:05:30,732 --> 01:05:33,099 Well, Damon told me you came up. 958 01:05:33,612 --> 01:05:36,808 I thought maybe you could use a friend, you know? Someone to talk to. 959 01:05:36,971 --> 01:05:38,913 Anything on your mind? 960 01:05:39,083 --> 01:05:43,109 This thin mountain air can give people strange ideas, you know? 961 01:05:43,468 --> 01:05:47,330 Ain't that the truth. No, nothing I can think of off the top of my head. 962 01:05:48,172 --> 01:05:49,219 How about you? 963 01:05:49,868 --> 01:05:52,137 - Me? - Anything you wanna tell me? 964 01:05:52,300 --> 01:05:54,187 Not really, no. 965 01:05:58,828 --> 01:06:00,072 Let's go for a boat ride. 966 01:06:08,108 --> 01:06:10,628 So you finished with all those index cards? Has whim waned? 967 01:06:10,796 --> 01:06:13,185 Ha, ha. Hell, no. 968 01:06:13,355 --> 01:06:16,105 It was in the cards to come up here and accomplish something. 969 01:06:16,267 --> 01:06:18,820 - What sort of something? - Something big. 970 01:06:18,988 --> 01:06:22,119 - How big? - Oh. Biggest thing in my life. 971 01:06:22,316 --> 01:06:23,974 Is the keyword here "life"? 972 01:06:25,036 --> 01:06:29,226 - Could be. Definitely could be. - You don't wanna do anything drastic. 973 01:06:29,419 --> 01:06:30,914 Don't I? 974 01:06:31,083 --> 01:06:33,571 I mean, something you can't take back, you know? Final. 975 01:06:33,740 --> 01:06:35,714 Oh, you mean something I'll regret. 976 01:06:36,812 --> 01:06:40,194 You have to think of those who love you. I mean, think of your friends. 977 01:06:40,716 --> 01:06:43,618 - Why my friends? - Because your actions affect them. 978 01:06:44,715 --> 01:06:47,049 Oh, I'll give you that. Yeah. 979 01:06:47,211 --> 01:06:49,994 One should always think of one's friends before considering... 980 01:06:50,348 --> 01:06:51,689 ...certain things. 981 01:06:51,851 --> 01:06:53,280 That's profound of you, Buddy. 982 01:06:53,452 --> 01:06:56,583 I suppose that "certain things" would test the limit of our friendship. 983 01:06:56,747 --> 01:06:58,308 - Wouldn't you think? - Exactly. 984 01:06:58,475 --> 01:07:00,101 Exactly. 985 01:07:01,068 --> 01:07:03,489 - Aren't we getting out a little far? - Yeah, Buddy. 986 01:07:03,659 --> 01:07:05,731 We're getting out a little far. 987 01:07:08,236 --> 01:07:11,203 SUSAN: Frank? Buddy? 988 01:07:13,996 --> 01:07:15,784 What the hell are we doing here, Frank? 989 01:07:15,947 --> 01:07:18,795 - I think you know. - I won't let you. 990 01:07:18,956 --> 01:07:22,152 Yeah? Well, why don't you try and stop me. Go ahead. 991 01:07:22,348 --> 01:07:24,388 - Where the hell did you get that? - Who cares? 992 01:07:24,555 --> 01:07:26,792 - I'm not shooting blanks this time. - Put it down. 993 01:07:26,955 --> 01:07:29,705 - We can talk about this, can't we? - Let's just cut the shit. 994 01:07:29,868 --> 01:07:33,577 - Don't start whimpering now. - Whimpering? Hey, it's your decision. 995 01:07:33,868 --> 01:07:37,381 - Oh, that's generous of you. - It doesn't mean I agree with it. 996 01:07:37,675 --> 01:07:39,617 Well, I would hope not! 997 01:07:39,787 --> 01:07:42,209 Look, you can't do this to me, or you, I won't let you. 998 01:07:42,379 --> 01:07:45,227 - You're gonna have to shoot me first. - There's a hell of an argument. 999 01:07:45,388 --> 01:07:46,370 Give me that. 1000 01:07:46,540 --> 01:07:48,427 [BOTH GRUNT] 1001 01:07:52,108 --> 01:07:53,384 SUSAN: Come on. 1002 01:07:53,579 --> 01:07:55,881 Shooting me first was just a figure of speech. 1003 01:07:56,044 --> 01:07:58,345 Oh, shit. Oh, that went all the way through. 1004 01:07:58,859 --> 01:08:01,991 I don't think it's smart to put holes in things that sink or breathe. 1005 01:08:02,156 --> 01:08:04,938 But you're the one with the gun. I can appreciate that. 1006 01:08:05,099 --> 01:08:07,881 - Are you looking for something? - A lifejacket. 1007 01:08:10,219 --> 01:08:12,456 Son of a bitch! 1008 01:08:13,932 --> 01:08:15,273 Frank! 1009 01:08:15,723 --> 01:08:19,618 Frank! Frank, what the hell is going on? 1010 01:08:19,819 --> 01:08:20,801 Frank! 1011 01:08:22,443 --> 01:08:24,483 They're just dancing, Mommy. 1012 01:08:24,652 --> 01:08:26,310 Give me that. 1013 01:08:29,355 --> 01:08:30,784 We gotta get help, come on. 1014 01:08:35,947 --> 01:08:39,013 There! Go ahead, commit suicide now! 1015 01:08:39,723 --> 01:08:42,822 Suicide? You think I'm trying to commit suicide? 1016 01:08:42,988 --> 01:08:46,054 - Yeah. - You impossibly stupid man. 1017 01:08:46,220 --> 01:08:50,562 You philandering, dumba... Murder! 1018 01:08:51,083 --> 01:08:54,149 I'm trying to commit murder! You idiot! 1019 01:08:58,635 --> 01:09:00,577 Yeah, yeah, a boat. Um... 1020 01:09:01,195 --> 01:09:02,886 l... I don't know. 1021 01:09:03,052 --> 01:09:07,013 Yeah, I heard a rifle shot. You need to get out here, now, okay? 1022 01:09:07,179 --> 01:09:09,601 Yeah. Yeah, okay. 1023 01:09:10,283 --> 01:09:14,276 Sweetie, I need you to stay in the cabin, okay? Just stay here. 1024 01:09:47,052 --> 01:09:49,059 [FRANK AND BUDDY COUGHING] 1025 01:09:52,460 --> 01:09:54,499 [BOTH GRUNTING] 1026 01:09:56,331 --> 01:09:58,404 [BOTH COUGHING] 1027 01:10:01,547 --> 01:10:04,515 BUDDY: Yeah, don't worry, you still have a chance to freeze to death. 1028 01:10:04,684 --> 01:10:07,105 FRANK: No, I wanna kill you! 1029 01:10:08,555 --> 01:10:10,562 [GROANS, HACKS] 1030 01:10:10,731 --> 01:10:14,473 Well, if I knew what you obviously know, I'd wanna kill me too. 1031 01:10:14,635 --> 01:10:16,359 [FRANK COUGHS] 1032 01:10:16,523 --> 01:10:19,654 That's understanding of you. 1033 01:10:22,667 --> 01:10:23,878 I'm sorry. 1034 01:10:24,044 --> 01:10:26,248 Fuck you. 1035 01:10:26,412 --> 01:10:28,932 [CHATTER OVER POLICE RADIO] 1036 01:10:38,955 --> 01:10:41,857 Mrs. Allen, you best wait inside. 1037 01:10:42,028 --> 01:10:43,337 Have you found them yet? 1038 01:10:43,499 --> 01:10:47,328 When I know something, you'll know something. Please, wait inside. 1039 01:10:55,275 --> 01:10:58,057 BUDDY: Do you even know where the hell we're going? 1040 01:10:58,219 --> 01:11:00,106 FRANK: There's a footbridge up ahead. 1041 01:11:00,268 --> 01:11:02,788 The cabin's a mile from that. 1042 01:11:36,331 --> 01:11:38,339 BUDDY: They're searching for us. 1043 01:11:38,859 --> 01:11:42,056 - How do they know we're here? - I told Susan. 1044 01:11:45,996 --> 01:11:47,752 Do you love her? 1045 01:11:50,475 --> 01:11:52,297 Does it matter? 1046 01:11:54,091 --> 01:11:55,879 And Jesse? 1047 01:11:59,563 --> 01:12:01,286 She's just a kid. 1048 01:12:01,451 --> 01:12:03,557 What does that mean, Buddy? 1049 01:12:05,515 --> 01:12:07,654 I hardly know her. 1050 01:12:13,643 --> 01:12:15,498 What now? 1051 01:12:19,755 --> 01:12:22,821 I just, I thought if I did everything... 1052 01:12:22,987 --> 01:12:25,670 ...for the now, that I could forget the past... 1053 01:12:25,835 --> 01:12:28,486 ...and the past is who I am. 1054 01:12:29,675 --> 01:12:32,610 And I just, I don't... l... 1055 01:12:33,036 --> 01:12:36,865 How am I supposed to go back to Susan if I don't know how to forgive her? 1056 01:12:40,331 --> 01:12:42,022 Look. Uh, ahem. 1057 01:12:44,939 --> 01:12:48,616 I'm gonna disappear. Just, look, tell them that you lost me, okay? 1058 01:12:49,004 --> 01:12:51,459 No, Frank. No, I won't. 1059 01:12:51,627 --> 01:12:53,667 - Yeah. You owe me that! - No. 1060 01:12:53,835 --> 01:12:56,737 Owe you? I don't owe you anything! 1061 01:12:57,803 --> 01:13:01,283 And you know what? You're a freaking idiot! 1062 01:13:04,107 --> 01:13:06,693 I wish Susan had picked me. 1063 01:13:07,211 --> 01:13:08,869 I wish Susan loved me. 1064 01:13:09,227 --> 01:13:12,074 I wish Jesse thought of me as her father. 1065 01:13:12,619 --> 01:13:14,953 But all they do is love you. 1066 01:13:17,963 --> 01:13:20,035 God, I even love you. 1067 01:13:21,387 --> 01:13:25,130 I'm cold, I'm wet, and I'm past feeling sad for anyone but myself. 1068 01:13:25,291 --> 01:13:29,764 So you know, stay out here if you want. Become one with nature, go hump Bigfoot. 1069 01:13:29,932 --> 01:13:32,931 But I'm going back into the cabin and getting warm. 1070 01:13:34,987 --> 01:13:36,448 God. 1071 01:14:17,867 --> 01:14:19,972 OFFICER: I think we got one over here. 1072 01:14:20,651 --> 01:14:22,561 Somebody get a blanket! 1073 01:14:42,443 --> 01:14:43,719 OFFICER: Where's Mr. Allen? 1074 01:14:47,179 --> 01:14:48,488 It's complicated. 1075 01:16:20,491 --> 01:16:21,920 JESSE: Daddy! 1076 01:16:26,571 --> 01:16:28,164 Daddy! 1077 01:16:58,891 --> 01:17:01,608 FRANK: You ever hear of chaos theory, Ed? 1078 01:17:01,771 --> 01:17:03,015 It's a science. 1079 01:17:03,851 --> 01:17:06,721 It tries to determine underlying patterns in chaotic systems: 1080 01:17:06,891 --> 01:17:10,568 Weather, ocean currents, blood flow, that sort of thing. 1081 01:17:10,731 --> 01:17:13,699 Well, it turns out that there are few things... 1082 01:17:13,866 --> 01:17:17,128 ...more chaotic than the beat of a human heart. 1083 01:17:17,291 --> 01:17:22,026 Speeding up, slowing down. A pretty face, a flight of stairs. 1084 01:17:22,187 --> 01:17:25,351 It's always changing depending on what's happening to us out there. 1085 01:17:25,515 --> 01:17:27,970 It's an erratic son of a bitch. 1086 01:17:28,618 --> 01:17:33,059 But underneath all of that bump-a-ta-bump mess, there is, in fact, a pattern. 1087 01:17:33,227 --> 01:17:34,950 A truth. 1088 01:17:35,115 --> 01:17:36,708 And it's love. 1089 01:17:37,227 --> 01:17:40,969 The most important thing about love is that we choose to give it... 1090 01:17:41,131 --> 01:17:43,553 ...and we choose to receive it. 1091 01:17:44,075 --> 01:17:47,523 Making it the least random act in the entire universe. 1092 01:17:47,691 --> 01:17:50,473 It transcends blood, it transcends betrayal... 1093 01:17:50,635 --> 01:17:53,537 ...and all the dirt that makes us human. 1094 01:17:54,635 --> 01:17:57,123 And if you can figure that out... 1095 01:17:57,291 --> 01:18:00,008 ...the Jake Lees of the world got nothing on you. 1096 01:18:00,171 --> 01:18:01,665 SUSAN: Now, what's all this about? 1097 01:18:01,835 --> 01:18:02,947 Uh-oh. 1098 01:18:03,115 --> 01:18:06,050 Poor Ed, has Frank been torturing you with tales of love and war? 1099 01:18:06,218 --> 01:18:08,706 - Well, yes, ma'am. - You're gonna be late. 1100 01:18:08,938 --> 01:18:10,946 I'll see you in there. 1101 01:18:15,019 --> 01:18:16,066 Thanks. 1102 01:18:20,683 --> 01:18:23,104 - Have you been bad? - No. 1103 01:18:27,723 --> 01:18:29,130 A little bit. 1104 01:18:30,283 --> 01:18:33,250 Come on, let's go. Monster, we're gonna be late. 1105 01:18:34,058 --> 01:18:35,553 [SUSAN LAUGHS] 1106 01:18:47,307 --> 01:18:50,787 - You're beautiful. - I'm nervous, Daddy. 1107 01:18:50,955 --> 01:18:52,264 Jake loves you very much. 1108 01:18:52,427 --> 01:18:55,209 - Ed. - He loves you too, honey. 1109 01:19:24,907 --> 01:19:28,387 Friends, we have been invited here today... 1110 01:19:28,555 --> 01:19:32,778 ...to share in a most important moment in the lives for Edward and Jessica. 1111 01:19:32,939 --> 01:19:35,067 In the time they've been together... 1112 01:19:36,305 --> 01:19:42,227 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 1113 01:19:43,305 --> 01:20:43,621 Please rate this subtitle at www.osdb.link/hq6e Help other users to choose the best subtitles 86008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.