All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,019 SEO IN-GUK 2 00:00:15,065 --> 00:00:16,639 OH YEON-SEO 3 00:00:19,697 --> 00:00:21,177 KWAK SI-YANG 4 00:00:22,781 --> 00:00:24,101 KANG MI-NA 5 00:00:25,211 --> 00:00:26,485 KWON SOO-HYUN 6 00:00:34,023 --> 00:00:37,030 MINAMDANG 7 00:00:38,664 --> 00:00:40,123 EPISODE 8 8 00:00:51,260 --> 00:00:53,387 Why won't it come off? 9 00:01:16,368 --> 00:01:18,537 A second audition? We're in? 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,372 What crap are you trying to pull? 11 00:01:22,332 --> 00:01:25,210 If anyone's trying to pull something, I think that's you. 12 00:01:25,294 --> 00:01:27,296 Also, this is the men's bathroom. 13 00:01:27,379 --> 00:01:29,589 I'm wrking undercover-- 14 00:01:33,135 --> 00:01:34,636 What? Is someone here? 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,306 Do you want everyone to know who you really are? 16 00:01:53,447 --> 00:01:55,949 Your shoes. They can see your shoes on the floor. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,868 -Put your feet up, come on. -Oh, gosh. 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 OCCUPIED 19 00:02:14,801 --> 00:02:16,720 I've got a bad feeling about that guy. 20 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 He's fixated on me somehow. 21 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 You're still so full of yourself. 22 00:02:28,106 --> 00:02:29,399 You're so heavy. 23 00:02:31,652 --> 00:02:32,653 Don't come closer. 24 00:02:42,746 --> 00:02:46,166 He definitely knew I was here, but he was still on guard when he came in. 25 00:02:47,167 --> 00:02:49,586 He acts polite but has an insulting look in his eyes. 26 00:02:49,670 --> 00:02:52,631 His suit is top of the line, but his skin is rough. 27 00:02:53,548 --> 00:02:56,176 He's suspicious on a lot of fronts. 28 00:02:58,595 --> 00:03:00,639 How do you call yourself a cop 29 00:03:00,722 --> 00:03:02,766 when you can't even notice these things? 30 00:03:02,849 --> 00:03:05,102 Just tell me why you're here 31 00:03:05,185 --> 00:03:06,978 and start cooperating. 32 00:03:08,814 --> 00:03:10,357 This seems more like a threat. 33 00:03:12,484 --> 00:03:14,986 If you share your information and cooperate, 34 00:03:15,487 --> 00:03:16,613 then I'll do the same. 35 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 Park Jin-sang of Joyce Entertainment 36 00:03:19,991 --> 00:03:22,077 may be related to the Kang Eun-hye case. 37 00:03:22,160 --> 00:03:25,163 So I tried to see if he has a scar on his wrist, 38 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 but he was wearing a pain relief patch. 39 00:03:29,126 --> 00:03:30,335 What about you? 40 00:03:33,338 --> 00:03:37,467 Kang Eun-hye's friend sent her a strange message to her social media account, 41 00:03:37,551 --> 00:03:39,428 so I'm here to find that person. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,304 They feigned ignorance out of fear? 43 00:03:45,308 --> 00:03:47,060 I'll find that friend for you. 44 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 In return, help me. 45 00:03:49,312 --> 00:03:51,189 What? How can I help you? 46 00:03:57,696 --> 00:03:59,364 Didn't you say you wanted to be an idol? 47 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Yes. I did. 48 00:04:02,033 --> 00:04:05,120 But he recommended that I audition to become an action star. 49 00:04:07,414 --> 00:04:08,790 The spirit 50 00:04:09,833 --> 00:04:14,421 tells me that she has the potential to become one. 51 00:04:15,046 --> 00:04:16,298 She has a sturdy frame, 52 00:04:16,381 --> 00:04:20,302 and most of all, she has the face of an athlete. 53 00:04:20,886 --> 00:04:24,598 "An action superstar discovered by Joyce Entertainment." 54 00:04:26,057 --> 00:04:28,393 I think I smell big money. 55 00:04:29,019 --> 00:04:30,520 Money's good. 56 00:04:30,604 --> 00:04:33,148 Well, let's take a look. 57 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 Goodness. 58 00:05:04,221 --> 00:05:05,055 Damn it. 59 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 I'm sorry. I'm so sorry! 60 00:05:10,477 --> 00:05:11,436 I'm sorry! 61 00:05:11,520 --> 00:05:12,771 Come on! 62 00:05:12,854 --> 00:05:15,106 I thought you said this plan was infallible! 63 00:05:15,190 --> 00:05:18,944 You should have aimed for his wrist and checked if he had a burn scar. 64 00:05:19,027 --> 00:05:21,196 How am I supposed to do that with a kick? 65 00:05:21,279 --> 00:05:24,115 -I can't believe you messed this up. -Unbelievable! 66 00:05:24,199 --> 00:05:25,784 Never mind, I'll go change. 67 00:05:31,122 --> 00:05:32,165 Goodness! 68 00:05:34,709 --> 00:05:35,836 Call 911. Hurry. 69 00:05:37,170 --> 00:05:40,799 I told him he had a misfortune coming and he should be careful. 70 00:05:47,722 --> 00:05:51,309 Mr. Shaman. You were right. 71 00:05:52,644 --> 00:05:54,563 The misfortune… 72 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 Hey, wake up! 73 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 Hey! 74 00:06:11,121 --> 00:06:11,955 Yes, Mr. Cha. 75 00:06:12,038 --> 00:06:15,083 Director Park Jin-sang of Joyce Entertainment… 76 00:06:15,166 --> 00:06:16,585 He has an alibi for the day. 77 00:06:16,668 --> 00:06:18,712 Mr. Shaman… 78 00:06:20,964 --> 00:06:22,841 -What's going on? -It's okay. 79 00:06:22,924 --> 00:06:24,884 You're not going to die. It's not your time yet. 80 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 It isn't, right? 81 00:06:27,554 --> 00:06:28,972 Are you with Mr. Nam right now? 82 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 -Poor thing. -What happened is… 83 00:06:32,017 --> 00:06:33,935 -I ran into him at Joyce Entertainment. -I'll put in a prayer for you. 84 00:06:34,019 --> 00:06:37,355 Mr. Cha, I'm a bit busy now, so I'll call you right back. 85 00:06:37,439 --> 00:06:38,690 Wait. 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,447 -Mr. Cha. -Yes? 87 00:06:45,530 --> 00:06:47,824 Here's the data on Joyce's cash flow that you requested. 88 00:06:47,907 --> 00:06:49,367 PROSECUTOR CHA DO-WON 89 00:06:49,951 --> 00:06:51,453 I'm sorry, 90 00:06:52,245 --> 00:06:54,331 but I'll take a look at it after I come back. 91 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 You two can head home first. Bye. 92 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 93 00:07:05,675 --> 00:07:07,469 All that fuss and we didn't even 94 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 -find Eun-hye's friend… -I know. 95 00:07:09,846 --> 00:07:12,390 This is all because of your terrible aim. 96 00:07:12,474 --> 00:07:16,770 You're making it sound like it was some grand operation. 97 00:07:17,979 --> 00:07:20,065 You're picking a fight with me again. 98 00:07:20,148 --> 00:07:21,232 What? 99 00:07:21,316 --> 00:07:23,568 You two are fighting again. 100 00:07:23,652 --> 00:07:26,071 How are we going to work together like this? 101 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 -I'm not working with this fraud! -I'm not working with Grumpy! 102 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 Hey, you are… 103 00:07:37,624 --> 00:07:40,794 She's the one who sent the DM. 104 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 I think she saw something. 105 00:07:43,546 --> 00:07:45,048 Stop fighting and come hear her out. 106 00:07:49,511 --> 00:07:52,055 "Lee Ji-eun, 18 years old." 107 00:07:52,138 --> 00:07:54,224 She's a Korean Dance major at an arts high school. 108 00:07:54,307 --> 00:07:57,227 She joined the company when she auditioned with Kang Eun-hye. 109 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 I heard you and Eun-hye were at the same audition. 110 00:08:03,191 --> 00:08:05,819 Can you really see Eun-hye? 111 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 Eun-hye says that you looked pretty like a bird when you danced. 112 00:08:10,198 --> 00:08:11,783 She wanted to be friends with you. 113 00:08:12,909 --> 00:08:14,619 She's sorry that she didn't take the first step. 114 00:08:17,080 --> 00:08:19,582 You really are Minamdang's Shaman Nam Han-jun. 115 00:08:19,666 --> 00:08:23,211 I am pretty popular with teenagers. 116 00:08:25,130 --> 00:08:27,632 She's asking you to tell us the truth about what you saw 117 00:08:27,716 --> 00:08:29,551 so her grudge can be settled. 118 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 She doesn't remember much. 119 00:08:32,679 --> 00:08:34,264 It must have been hard on her. 120 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 Well… 121 00:08:38,768 --> 00:08:41,271 Something weird happened before Eun-hye stopped 122 00:08:41,855 --> 00:08:43,440 coming to practices. 123 00:08:46,234 --> 00:08:50,613 I went back to the studio because I forgot my wallet… 124 00:08:55,535 --> 00:09:00,165 and Eun-hye was dancing in front of some people. 125 00:09:00,874 --> 00:09:03,376 I thought she was secretly getting one-on-one lessons, 126 00:09:03,460 --> 00:09:06,504 so I hid and filmed it. 127 00:09:06,588 --> 00:09:09,215 But the woman said something after she finished dancing, 128 00:09:10,133 --> 00:09:12,594 and Eun-hye cried. 129 00:09:15,180 --> 00:09:16,264 She cried? 130 00:09:16,931 --> 00:09:18,266 Why? 131 00:09:20,351 --> 00:09:21,394 Well, the thing is… 132 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 It's okay. You can tell us. 133 00:09:28,234 --> 00:09:29,486 Eun-hye… 134 00:09:30,862 --> 00:09:33,239 -took off her clothes. -These scumbags. 135 00:09:34,365 --> 00:09:35,992 She took off her clothes? 136 00:09:36,826 --> 00:09:37,702 Yes. 137 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 So I sneaked out right away. 138 00:09:41,247 --> 00:09:43,917 I thought they might make me do it too if they found me. 139 00:09:46,336 --> 00:09:48,838 But now that I know Eun-hye's dead… 140 00:09:49,714 --> 00:09:52,926 You don't have to tell us anything else if you don't feel up to it. 141 00:09:53,510 --> 00:09:56,679 But do you still have that video? 142 00:09:57,430 --> 00:10:00,100 I was so scared that I deleted it 143 00:10:00,934 --> 00:10:03,394 and sold my phone. 144 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 Do you remember the bastards-- 145 00:10:06,481 --> 00:10:08,775 I mean, the people who were there? 146 00:10:08,858 --> 00:10:11,694 -Do you know who they are? -No. 147 00:10:12,862 --> 00:10:14,697 I'd never seen any of them before. 148 00:10:15,281 --> 00:10:16,449 Who bought your phone? 149 00:10:16,533 --> 00:10:20,286 Tell us who you sold it to, and we'll take care of the rest. 150 00:10:20,370 --> 00:10:24,833 Yes. We need to catch whoever did this to Eun-hye. 151 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Here's their number. 152 00:10:37,303 --> 00:10:38,972 Thank you for stepping forward. 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,850 I'm sure Eun-hye's grateful too. 154 00:10:45,270 --> 00:10:47,730 But could you please tell Eun-hye 155 00:10:49,232 --> 00:10:51,025 that I'm sorry that I pretended 156 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 not to see it? 157 00:10:58,741 --> 00:11:00,869 Come on, it's okay. 158 00:11:02,036 --> 00:11:03,413 Eun-hye thanks you 159 00:11:03,496 --> 00:11:05,415 and says not to let it weigh on you anymore. 160 00:11:06,958 --> 00:11:08,334 Poor thing. 161 00:11:18,344 --> 00:11:19,721 I found where the buyer is. 162 00:11:20,597 --> 00:11:25,226 But he's somewhere warm down south on an island. 163 00:11:25,310 --> 00:11:27,186 An island? What island? 164 00:11:27,270 --> 00:11:29,439 I'll text you their location and a picture. 165 00:11:29,522 --> 00:11:32,859 -Bring me some sashimi and roasted clams. -Cut the crap and get over here. 166 00:11:32,942 --> 00:11:35,320 Why? I don't want to! I have a date. 167 00:11:35,403 --> 00:11:38,823 Before I send a picture of your face without makeup to your new boyfriend. 168 00:11:38,907 --> 00:11:41,534 We need someone to run forensics on the phone. 169 00:11:43,703 --> 00:11:45,371 That son of a bitch… 170 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Hey, the thing is 171 00:11:55,548 --> 00:11:57,842 the Chief made such a fuss that I had to send 172 00:11:57,926 --> 00:12:01,220 Sang-hyeop and Gwang-tae to the illegal election activities division. 173 00:12:01,304 --> 00:12:04,349 That can't be helped. Let's go before Nam Han-jun gets the phone. 174 00:12:04,432 --> 00:12:08,478 But I did call for backup. 175 00:12:15,568 --> 00:12:17,320 Mr. Cha, what are you doing here? 176 00:12:19,030 --> 00:12:21,741 He said you were going to an island with Mr. Nam. 177 00:12:21,824 --> 00:12:25,703 It'll be a good cover story if the Chief finds out. 178 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 -What? -Come on already. 179 00:12:28,706 --> 00:12:30,708 I'll do my best to assist you. 180 00:12:33,044 --> 00:12:33,878 After you. 181 00:12:39,133 --> 00:12:42,679 Hurry up and step on it. We have to get there first no matter what. 182 00:12:42,762 --> 00:12:46,140 -I'll be over the speed limit then. -We have to get the phone first. 183 00:12:46,224 --> 00:12:47,141 If Grumpy gets it, 184 00:12:47,225 --> 00:12:49,686 she'll make all sorts of excuses not to show it to us. 185 00:12:49,769 --> 00:12:51,354 You shouldn't have been so mean to her. 186 00:12:52,522 --> 00:12:53,856 Didn't you just see? 187 00:12:53,940 --> 00:12:56,609 I used my acting skills to pretend not to be interested, 188 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 so we just need to get on the boat first. 189 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 -Then it'll be game over! -Okay. 190 00:13:00,363 --> 00:13:01,406 Good. 191 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 -Step on it! -There's a traffic camera. 192 00:13:06,869 --> 00:13:08,204 We should respect that. 193 00:13:08,287 --> 00:13:09,747 -That's what's right. -Yes. 194 00:13:16,212 --> 00:13:18,172 You're really here, Mr. Nam. 195 00:13:19,173 --> 00:13:21,217 -I'm just as offended. -Whatever. 196 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 I also have to… 197 00:13:32,103 --> 00:13:33,730 I grew up quite sheltered… 198 00:13:33,813 --> 00:13:35,898 Jeez, youngsters nowadays… 199 00:13:48,536 --> 00:13:51,539 -That hurts. -It hurts. 200 00:13:51,622 --> 00:13:53,291 -Come on, jeez. -My gosh. 201 00:13:56,085 --> 00:13:57,128 -I'll double it. -What? 202 00:13:57,211 --> 00:13:59,255 I'll pay you one million won. 203 00:13:59,338 --> 00:14:00,965 You bought it for 500,000 won, 204 00:14:01,716 --> 00:14:03,551 so it won't be a loss for you. 205 00:14:03,634 --> 00:14:06,137 If you sell it to him, you could get into trouble later. 206 00:14:06,220 --> 00:14:09,724 This phone might hold evidence to a murder. 207 00:14:09,807 --> 00:14:11,434 You're not a suspect. 208 00:14:11,517 --> 00:14:13,853 You don't have to cooperate with the police. 209 00:14:13,936 --> 00:14:17,607 Phones turned in when there's no warrant are hard to get back later. 210 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 A warrant? Did you just say "warrant"? 211 00:14:20,276 --> 00:14:22,111 Cooperate with us before we get a warrant. 212 00:14:22,195 --> 00:14:26,115 -I'll give you plenty of compensation-- -I can't believe what I'm hearing. 213 00:14:26,199 --> 00:14:28,868 Sir, you've never even seen that video, have you? 214 00:14:28,951 --> 00:14:32,955 Right? It's better if you sell it to us before the headache begins. 215 00:14:33,039 --> 00:14:33,873 Sir. 216 00:14:34,791 --> 00:14:37,710 -Make the right choice. -Goodness, how ghastly. 217 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 That's so dirty. 218 00:14:39,170 --> 00:14:42,090 Wait, how much did I bring? 219 00:14:42,673 --> 00:14:44,258 Who cares? Two million! 220 00:14:44,342 --> 00:14:46,636 -Two million? That's too much… -No, it's fine. 221 00:14:47,261 --> 00:14:48,471 I'll give you two million won. 222 00:14:48,554 --> 00:14:51,099 Whether I submit it to the police or if they confiscate it, 223 00:14:51,182 --> 00:14:52,725 I'll take full responsibility. 224 00:14:57,772 --> 00:14:58,773 I'm going to… 225 00:15:04,779 --> 00:15:06,155 sell it to him. 226 00:15:12,120 --> 00:15:13,079 Here it is. 227 00:15:13,955 --> 00:15:15,706 Look what we've got. 228 00:15:16,457 --> 00:15:18,126 Mr. Cha, run! 229 00:15:18,209 --> 00:15:20,044 -Get him! Get him! -Don't you move. 230 00:15:20,128 --> 00:15:22,922 -Hey, Jo Na-dan, get Cha Do-won! -Stay still. 231 00:15:23,005 --> 00:15:26,217 -Get him. -Gosh. 232 00:15:27,510 --> 00:15:28,344 Out of my way! 233 00:15:28,428 --> 00:15:30,555 -Hey. -Hey, you! 234 00:15:46,070 --> 00:15:47,697 -Get out of my way! -Give it back! 235 00:15:47,780 --> 00:15:48,823 Hey, let go! 236 00:15:48,906 --> 00:15:50,199 Mr. Jang! 237 00:15:50,283 --> 00:15:51,742 Grab it, Su-cheol! 238 00:15:51,826 --> 00:15:53,828 Okay. I'll be off. 239 00:15:54,662 --> 00:15:55,705 Come on, get off! 240 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 -No. -Hey, you! Hey! 241 00:16:00,042 --> 00:16:02,712 Jeez, I don't know why they're doing this. 242 00:16:02,795 --> 00:16:04,297 It must be tiring. 243 00:16:04,380 --> 00:16:07,675 Come on, why are we doing this? We can all look together. 244 00:16:07,758 --> 00:16:10,261 What are you saying? She'll just do whatever she wants. 245 00:16:10,344 --> 00:16:12,638 Get lost, you fraud! 246 00:16:12,722 --> 00:16:13,931 Give it here. 247 00:16:14,015 --> 00:16:15,975 -Hey! No! -Come on, give it to me! 248 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 -Mr. Jang! -Hurry. Give it. 249 00:16:27,111 --> 00:16:28,654 Where do you think you're going? 250 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 Stay still. 251 00:16:34,327 --> 00:16:36,245 -You. -Damn it, what are you doing? 252 00:16:37,663 --> 00:16:38,789 Gosh. 253 00:16:40,374 --> 00:16:43,211 Damn it. Time out! 254 00:16:46,088 --> 00:16:47,340 What? 255 00:16:47,423 --> 00:16:49,759 -You wanted to look at it together. -You said no. 256 00:16:49,842 --> 00:16:50,885 Don't be so cheap. 257 00:16:51,511 --> 00:16:53,596 What should I do with him? 258 00:16:57,517 --> 00:16:58,976 -Hey, look over there. -Please. 259 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 Do you think I'm going to fall for that? 260 00:17:01,020 --> 00:17:02,063 No, look. 261 00:17:04,357 --> 00:17:05,316 Crap. 262 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 What the hell? 263 00:17:09,195 --> 00:17:10,530 I can't believe he hit me. 264 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 -Hey, let go! -Give it! 265 00:17:20,414 --> 00:17:23,376 I'm an officer of the law. There's no way I'm losing to you! 266 00:17:26,379 --> 00:17:29,048 Let go. I said, let go! 267 00:17:31,300 --> 00:17:34,053 You freaking perverts. 268 00:17:36,097 --> 00:17:39,308 -Jeez. What a bunch of idiots. -I said, let go. 269 00:17:39,392 --> 00:17:40,643 Let go. 270 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 Hey, my hair. 271 00:17:43,563 --> 00:17:46,315 -Let go. -Get off me. 272 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 Goodness. 273 00:17:48,109 --> 00:17:51,237 -Gosh, my hair! -I said, let go! 274 00:17:51,320 --> 00:17:53,197 It's over, so why don't we just go eat? 275 00:17:55,866 --> 00:17:57,285 The last ship of the day left. 276 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 We have to stay the night here anyway. 277 00:17:59,829 --> 00:18:02,540 Wouldn't you rather have me run the forensics and share it with you? 278 00:18:05,835 --> 00:18:07,378 Do you want to fight some more? 279 00:18:08,045 --> 00:18:12,091 Damn it, why did you wait till now to tell us that? 280 00:18:13,467 --> 00:18:14,635 Let's eat. 281 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 I haven't run on the beach in such a long time. I'm starving. 282 00:18:21,517 --> 00:18:23,311 Kong Su-cheol's pants ripped. 283 00:18:23,394 --> 00:18:26,647 -No, don't. -What? 284 00:18:27,315 --> 00:18:28,649 Stop it! 285 00:18:31,569 --> 00:18:32,570 All right. 286 00:18:34,947 --> 00:18:37,783 -Hurry up. I'm hungry! -It's done. 287 00:18:37,867 --> 00:18:38,868 Okay. 288 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 -The food is here. -Good. 289 00:18:41,287 --> 00:18:43,581 My gosh! 290 00:18:43,664 --> 00:18:44,749 Open up. 291 00:18:44,832 --> 00:18:48,836 We worked hard today. Why don't we have a drink? 292 00:18:48,919 --> 00:18:51,714 -Yes, let's. We have a common goal. -Okay. 293 00:18:51,797 --> 00:18:53,090 All right. 294 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 Here you go, sir. It's been a tough day, right? 295 00:19:00,723 --> 00:19:03,100 Han-jun. 296 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 Come over here. 297 00:19:04,727 --> 00:19:08,105 Gosh. You look just like a local. 298 00:19:08,189 --> 00:19:09,732 It's as if you were born here. 299 00:19:10,733 --> 00:19:15,571 There aren't any clothes that I can't pull off. 300 00:19:15,655 --> 00:19:17,031 Right. 301 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 Ta-da! 302 00:19:19,659 --> 00:19:22,203 It's pretty comfortable, I like it. 303 00:19:22,286 --> 00:19:25,247 You look great in everything, Mr. Cha. 304 00:19:27,249 --> 00:19:30,461 You still have a terrible eye for fashion. 305 00:19:30,544 --> 00:19:32,546 People don't change. 306 00:19:33,547 --> 00:19:34,590 What are you glaring at? 307 00:19:36,217 --> 00:19:39,637 Think of it as a team dinner. Drink up. 308 00:19:39,720 --> 00:19:40,930 Yes. Eat up. 309 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Pour it down. 310 00:19:42,973 --> 00:19:45,601 -To the death! -To the death! 311 00:19:45,685 --> 00:19:48,354 Come on, you're being too loud. 312 00:19:48,437 --> 00:19:51,357 Look how lame she is. Gosh, she's no fun at all. 313 00:19:51,440 --> 00:19:52,525 Party pooper. 314 00:19:54,610 --> 00:19:56,362 Hey, I got it. 315 00:20:15,256 --> 00:20:16,549 Who's that? 316 00:20:16,632 --> 00:20:17,758 Is that the guy from before? 317 00:20:18,426 --> 00:20:22,847 Looking at the way she's seated, she seems to be ranked higher. 318 00:20:22,930 --> 00:20:26,016 I don't recall seeing her on the Joyce Entertainment employee list. 319 00:20:39,196 --> 00:20:40,030 Wait. 320 00:20:44,160 --> 00:20:45,995 Curly hair and a large birthmark… 321 00:20:47,079 --> 00:20:49,540 I should find out who he is first. 322 00:20:49,623 --> 00:20:53,627 -Unbelievable. -Those perverted bastards. 323 00:20:53,711 --> 00:20:56,088 Just you wait, I'm going to kill you once I find you. 324 00:20:56,172 --> 00:20:57,548 Those sons of bitches… 325 00:20:57,631 --> 00:20:59,925 I know. These fuckers… 326 00:21:00,009 --> 00:21:02,386 We should bash their faces in, rip their eyes out, 327 00:21:02,470 --> 00:21:04,430 and flay them afterward. 328 00:21:04,513 --> 00:21:08,684 Sir, we have to get that bastard. 329 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 Right, we should. Yes. 330 00:21:12,605 --> 00:21:15,399 Why don't we all put our hands together and cheer 331 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 -for a resolution of this case? -Okay. 332 00:21:17,568 --> 00:21:19,236 You cops do that on your own. 333 00:21:22,156 --> 00:21:23,073 But wait. 334 00:21:23,157 --> 00:21:25,993 It seems like we have a bit in common. Can you fight? 335 00:21:26,911 --> 00:21:28,120 You too? 336 00:21:29,205 --> 00:21:30,247 Cheers. 337 00:21:32,374 --> 00:21:34,043 That son of a bitch. 338 00:21:37,588 --> 00:21:40,674 Those goddamn sons of a bitches. 339 00:21:57,691 --> 00:22:00,277 What are you doing out when it's cold? You look pathetic. 340 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 What are you doing out, Mr. Nam? 341 00:22:03,948 --> 00:22:06,450 Did you follow me? 342 00:22:06,534 --> 00:22:09,453 Gosh, don't you think that's a stretch? 343 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 Whatever. 344 00:22:16,252 --> 00:22:18,379 Sit down if you're cold. 345 00:22:20,297 --> 00:22:24,134 I'm coughing because of the smoke, but seeing as you offered, I suppose… 346 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 I'll sit for a moment. 347 00:22:31,850 --> 00:22:33,727 This reminds me of my childhood. 348 00:22:33,811 --> 00:22:37,273 We used to go camping a lot because my brother liked it. 349 00:22:38,065 --> 00:22:39,942 I don't really care for camping. 350 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 I went once because my friend wouldn't stop badgering me, 351 00:22:43,529 --> 00:22:44,822 but it wasn't for me. 352 00:22:44,905 --> 00:22:46,949 Why go through all that trouble voluntarily? 353 00:22:48,450 --> 00:22:51,787 But I guess it's not that bad once in a while. It's nice and warm. 354 00:22:57,501 --> 00:22:59,336 I thought you'd have given up already. 355 00:23:00,713 --> 00:23:03,215 Can I ask why you're so determined to solve this case? 356 00:23:07,052 --> 00:23:08,095 Why is that? 357 00:23:08,929 --> 00:23:12,683 Because I caught Choi Yeong-seop, yet some stupid cop let him go? 358 00:23:13,892 --> 00:23:17,813 What about you? Why are you so sure the killer is someone else? 359 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 You said you didn't even see their face. 360 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 I didn't see his face, 361 00:23:23,694 --> 00:23:26,905 but I definitely saw that he had a burn scar on his arm. 362 00:23:28,824 --> 00:23:32,328 And Choi Yeong-seop didn't have a burn scar three years ago. 363 00:23:34,538 --> 00:23:37,625 Is that why you checked Park Jin-sang's wrist? 364 00:23:42,004 --> 00:23:45,591 What about you? Why are you so fixated on this case? 365 00:23:46,842 --> 00:23:49,094 The day Choi Yeong-seop was released, 366 00:23:49,887 --> 00:23:51,430 I followed him. 367 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 I saw him retrieve the cell phone he hid at the crime scene. 368 00:24:14,411 --> 00:24:16,872 Jeez, he's thorough. 369 00:24:18,082 --> 00:24:20,709 He planned to pin everything on Choi Yeong-seop 370 00:24:20,793 --> 00:24:23,545 when he took that cell phone to Jae-jeong's house. 371 00:24:23,629 --> 00:24:26,715 He failed because we inadvertently got in his way. 372 00:24:27,716 --> 00:24:32,054 So the culprit must have hidden that cell phone there too. 373 00:24:41,105 --> 00:24:42,147 I'm sorry. 374 00:24:44,983 --> 00:24:48,612 I'm truly sorry about not believing you, doubting you, and accusing you. 375 00:24:51,156 --> 00:24:52,658 I apologize 376 00:24:54,451 --> 00:24:56,120 for having misjudged you until now. 377 00:24:58,455 --> 00:24:59,540 Look at this. 378 00:25:00,124 --> 00:25:03,293 I knew you weren't being sincere when you apologized last time. 379 00:25:08,090 --> 00:25:09,842 I would've also thought that 380 00:25:10,551 --> 00:25:12,636 Choi Yeong-seop was the killer if I were you. 381 00:25:13,220 --> 00:25:16,098 We just saw different things and believed what we each saw. 382 00:25:16,181 --> 00:25:17,349 So don't be sorry. 383 00:25:18,183 --> 00:25:21,687 We're both regretting enough already. 384 00:25:24,148 --> 00:25:25,232 I wish 385 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 I had just said that Choi Yeong-seop was the killer. 386 00:25:30,529 --> 00:25:31,655 I wish 387 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 I had rushed to my friend more quickly. 388 00:25:35,993 --> 00:25:37,369 I regret it. 389 00:25:40,205 --> 00:25:42,833 You must have regrets like that weighing on your chest too. 390 00:25:48,005 --> 00:25:50,424 It's hard enough with all this regret. 391 00:25:51,675 --> 00:25:52,926 Let's not be sorry as well. 392 00:25:56,013 --> 00:25:57,347 Gosh, my legs. 393 00:25:58,682 --> 00:26:00,934 Mr. Nam. There's actually-- 394 00:26:06,315 --> 00:26:08,108 There's something I didn't tell you. 395 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 Lieutenant Han. 396 00:26:30,422 --> 00:26:31,632 Gosh. 397 00:26:32,341 --> 00:26:34,009 -Are you okay? -Yes. 398 00:26:36,637 --> 00:26:40,933 You just can't leave her alone being her sidekick and all. 399 00:26:41,809 --> 00:26:45,270 Hey, I'm not here for you, so mind your own business. 400 00:26:48,148 --> 00:26:50,400 -You want to duke it out? -What's he on about? 401 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 -It's cold. -Let's go inside. 402 00:26:53,487 --> 00:26:54,571 Okay. 403 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 You've got to be kidding me. 404 00:27:00,619 --> 00:27:02,496 It's freezing here. Gosh, it's cold. 405 00:27:07,125 --> 00:27:09,378 Looks like you and Mr. Nam are pretty close now. 406 00:27:10,087 --> 00:27:12,589 Me? No way! 407 00:27:13,841 --> 00:27:16,969 I want you to be as relaxed with me 408 00:27:17,052 --> 00:27:20,305 as you are with Mr. Nam, like you're with a friend. 409 00:27:21,723 --> 00:27:25,227 Is it too soon for you to think of me like that? 410 00:27:25,853 --> 00:27:28,230 But kicking someone around because they piss you off 411 00:27:28,313 --> 00:27:31,567 and being relaxed with someone are two different things. 412 00:27:33,527 --> 00:27:37,447 It's just that it seems like you're closer to Mr. Nam than you are with me. 413 00:27:38,240 --> 00:27:39,491 That made me a little sad. 414 00:27:40,158 --> 00:27:41,326 Mr. Cha. 415 00:27:41,410 --> 00:27:43,662 Do you want me to kick you around too from now on? 416 00:27:45,706 --> 00:27:46,582 Yes. 417 00:27:46,665 --> 00:27:48,792 No, wait. That's not what I meant. 418 00:27:51,461 --> 00:27:54,172 Just don't forget that I'm always on your side. 419 00:27:57,092 --> 00:28:00,053 Well, we're here. 420 00:28:00,137 --> 00:28:02,347 I'll go inside. 421 00:28:04,016 --> 00:28:05,183 Here… 422 00:28:11,440 --> 00:28:12,733 Don't forget 423 00:28:14,234 --> 00:28:17,154 that I'm always on your side too. 424 00:28:20,240 --> 00:28:22,618 -Okay. -Sweet dreams. 425 00:28:32,836 --> 00:28:34,546 Oh, please. What a load of crap. 426 00:28:35,339 --> 00:28:36,882 I'm not on anyone's side. 427 00:28:37,758 --> 00:28:39,009 I'm on my side. 428 00:28:41,803 --> 00:28:43,430 I ought to headbutt you. 429 00:28:45,098 --> 00:28:48,936 You're still the same, Mr. Nam. Three years ago… 430 00:28:53,440 --> 00:28:54,399 and now. 431 00:29:02,115 --> 00:29:05,369 If you hadn't ignored my advice then, 432 00:29:06,662 --> 00:29:08,330 I might have not been the same. 433 00:29:11,708 --> 00:29:12,793 Is that so? 434 00:29:13,919 --> 00:29:17,589 If you gave up then, could we have avoided conflicts like this? 435 00:29:20,592 --> 00:29:22,552 Knowing when to brake is a skill 436 00:29:23,470 --> 00:29:25,514 you only need when driving. 437 00:29:25,597 --> 00:29:27,432 Finding the truth 438 00:29:28,267 --> 00:29:30,269 isn't something you give up on. 439 00:29:33,605 --> 00:29:35,440 That was fucking charismatic. 440 00:29:50,914 --> 00:29:53,417 You saw the video like you wanted, 441 00:29:53,500 --> 00:29:55,294 so why don't you hand over the phone? 442 00:29:59,131 --> 00:30:00,090 All right. 443 00:30:00,173 --> 00:30:02,342 This is where our cooperation ends. 444 00:30:02,426 --> 00:30:05,262 I know you'd love to have a great shaman like me help you, 445 00:30:05,345 --> 00:30:06,430 but what can you do? 446 00:30:06,513 --> 00:30:08,098 You'll have to do without me. 447 00:30:08,181 --> 00:30:11,184 You have a knack for ticking me off when I'm trying to be nice. 448 00:30:12,060 --> 00:30:13,729 I'll call you if I have a question. 449 00:30:13,812 --> 00:30:15,522 What for? Don't call me. 450 00:30:15,605 --> 00:30:18,358 Let's just keep going our separate ways. 451 00:30:20,277 --> 00:30:22,070 If you don't want to see my face, 452 00:30:22,154 --> 00:30:23,905 step away from the case. 453 00:30:26,658 --> 00:30:29,453 How about we continue to be each other's archenemies? 454 00:30:29,536 --> 00:30:30,871 Doesn't that sound better? 455 00:30:33,165 --> 00:30:34,916 Yes, that sounds better. 456 00:30:35,792 --> 00:30:39,588 If you don't want to see us again, don't get too involved in the case. 457 00:30:42,049 --> 00:30:44,968 What's he smirking for? 458 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 Gosh, I don't feel good. 459 00:30:49,389 --> 00:30:51,058 Let's go. I had too much to drink. 460 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Gosh. 461 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 I want to sleep some more. 462 00:30:57,064 --> 00:31:00,400 Aren't you going to tell Inspector Han everything we know about Gopuri? 463 00:31:00,484 --> 00:31:03,111 It'll be better if we share information and work together. 464 00:31:03,195 --> 00:31:05,113 No, it'll only make Gopuri notice us. 465 00:31:05,197 --> 00:31:07,407 No good can come from dealing with Grumpy. 466 00:31:07,491 --> 00:31:09,451 Did you look into the employees at Joyce? 467 00:31:09,534 --> 00:31:11,995 Yes. But that man from the video wasn't there. 468 00:31:12,079 --> 00:31:13,330 They all have straight hair. 469 00:31:13,413 --> 00:31:16,500 He might be wearing a wig. There's no one with a birthmark either? 470 00:31:16,583 --> 00:31:17,709 No. 471 00:31:17,793 --> 00:31:20,045 I'll see if anyone outside the company fits the bill. 472 00:31:20,128 --> 00:31:21,880 Look into Kang Eun-hye's movements 473 00:31:21,963 --> 00:31:23,965 and dig into the people who were around her. 474 00:31:24,049 --> 00:31:25,384 -Okay. -Right. 475 00:31:25,467 --> 00:31:28,678 But I need some sleep first. I still feel drunk. 476 00:31:28,762 --> 00:31:30,847 Who gave Hye-jun alcohol? Who? 477 00:31:30,931 --> 00:31:33,308 -It was you. -Did you blackout? 478 00:31:33,392 --> 00:31:35,811 -I did? -Why are you so upbeat these days? 479 00:31:36,311 --> 00:31:39,398 -We haven't left the house in a while. -Wake me up when we're there. 480 00:31:46,822 --> 00:31:48,156 MS. LEE JI-EUN 481 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 MS. LEE JI-EUN 482 00:31:52,327 --> 00:31:54,579 Yes, Ms. Lee. What is it? 483 00:31:54,663 --> 00:31:58,083 I don't know if this will help… 484 00:31:59,292 --> 00:32:00,419 JOYCE ENTERTAINMENT 485 00:32:00,502 --> 00:32:02,546 …but I remembered something. 486 00:32:03,046 --> 00:32:06,425 Eun-hye used to always get off at Hankuk University Station. 487 00:32:07,175 --> 00:32:09,052 Thank you for letting me know, Ms. Lee. 488 00:32:09,636 --> 00:32:10,846 Bye. 489 00:32:11,972 --> 00:32:13,140 Yes! 490 00:32:13,223 --> 00:32:15,976 We might be able to find them faster than Nam Han-jun! 491 00:32:17,090 --> 00:32:17,924 Yeah! 492 00:32:21,820 --> 00:32:22,863 We have to run. 493 00:32:23,947 --> 00:32:25,115 Don't go. 494 00:32:27,571 --> 00:32:29,281 I almost stopped the car. 495 00:32:30,031 --> 00:32:31,491 We can do this… 496 00:32:33,743 --> 00:32:35,620 CAFÉ MINAMDANG 497 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 TRAVEL HISTORY RESULTS 498 00:32:38,540 --> 00:32:42,043 There's this guy who left the country whenever Kang Eun-hye did. 499 00:32:42,127 --> 00:32:45,755 His name's Jeon Gyeong-cheol. He runs a livestream service. 500 00:32:45,839 --> 00:32:49,092 They call it a streaming service, but it's pretty much a porn studio. 501 00:32:49,176 --> 00:32:50,969 A 21st-century pimp. 502 00:32:51,052 --> 00:32:53,388 In a nutshell, 503 00:32:53,472 --> 00:32:54,723 he's a piece of shit. 504 00:32:57,100 --> 00:32:59,769 Hong Kong, Macao, Philippines… 505 00:32:59,853 --> 00:33:04,191 It's obviously expedition gambling. And they took a high school girl? 506 00:33:04,274 --> 00:33:05,192 Crazy bastards. 507 00:33:05,275 --> 00:33:06,776 -Yes. True. -Jeez. 508 00:33:06,860 --> 00:33:10,780 That guy, the one with the birthmark on his face around here. 509 00:33:10,864 --> 00:33:12,449 He's the acting chief for the Jjokmun Gang. 510 00:33:12,532 --> 00:33:14,743 -Hey, you guys were eating. -Dig in. 511 00:33:15,660 --> 00:33:17,245 The Jjokmun gang? The loan sharks? 512 00:33:17,329 --> 00:33:19,831 Yes, they made big money with that, 513 00:33:19,915 --> 00:33:21,708 and now they have their fingers in everything. 514 00:33:22,584 --> 00:33:26,129 The video must've been to check the tastes of the people they bribe with sex. 515 00:33:26,213 --> 00:33:28,465 Could anyone know about Jeon Gyeong-cheol's trips? 516 00:33:30,008 --> 00:33:33,470 Well, there is someone. Madam Wang… 517 00:33:34,346 --> 00:33:36,264 -"The Queen Bee…" -"Queen Bee"? 518 00:33:36,348 --> 00:33:40,143 Yes. They call her that because she devours men who are her type. 519 00:33:42,771 --> 00:33:45,190 She likes flashy things, so you two will get along. 520 00:33:47,108 --> 00:33:49,528 A queen bee, a pimp, and a high school girl… 521 00:33:50,862 --> 00:33:52,405 Not a combination I love. 522 00:33:53,573 --> 00:33:54,908 That bastard… 523 00:33:54,991 --> 00:33:57,744 NAME: JEON GYEONG-CHEOL POSITION: JJOKMUN GANG'S ACTING CHIEF 524 00:33:57,827 --> 00:33:58,828 HANKUK UNIVERSITY 525 00:34:01,164 --> 00:34:03,667 Excuse me. Have you seen this woman around here? 526 00:34:03,750 --> 00:34:06,962 -I'm not sure. -Have you ever seen this woman? 527 00:34:07,045 --> 00:34:08,838 No, I don't think so. 528 00:34:08,922 --> 00:34:11,758 Hi, have you seen this woman? 529 00:34:11,841 --> 00:34:13,051 Do you know… 530 00:34:13,134 --> 00:34:15,845 I'm not sure. I don't think so. 531 00:34:18,515 --> 00:34:20,892 YURA'S NEIGHBORHOOD GAMJATANG 532 00:34:23,603 --> 00:34:25,522 Jeez. 533 00:34:28,191 --> 00:34:31,820 I'm aching all over. My legs hurt. 534 00:34:33,697 --> 00:34:35,657 Once your legs lose all feeling, 535 00:34:35,740 --> 00:34:37,784 that's when they say a miracle will occur. 536 00:34:37,867 --> 00:34:38,994 Right, sure. 537 00:34:39,077 --> 00:34:40,245 Let's go. 538 00:34:42,247 --> 00:34:43,582 -That way. -Okay. 539 00:34:43,665 --> 00:34:45,875 She's a regular at our cafe. 540 00:34:48,795 --> 00:34:50,714 I saw her go toward that studio building out front. 541 00:34:52,924 --> 00:34:55,927 Oh, her? She lives in unit 1802. 542 00:34:56,011 --> 00:34:59,264 Her parents don't live in Seoul, so she came with her uncle. 543 00:35:01,224 --> 00:35:02,517 Give me a second. 544 00:35:03,310 --> 00:35:05,478 GREEN REAL ESTATE AGENCY 545 00:35:07,314 --> 00:35:09,065 Here's the contract and a copy of her bankbook. 546 00:35:09,149 --> 00:35:11,234 TENANT: JEON GYEONG-CHEOL 547 00:35:11,318 --> 00:35:12,694 Jeon Gyeong-cheol? 548 00:35:13,737 --> 00:35:15,739 I've heard of that name before. 549 00:35:17,032 --> 00:35:19,117 Jeon Gyeong-cheol, with the Jjokmun Gang. 550 00:35:19,200 --> 00:35:21,161 Didn't he have a big birthmark on his face? 551 00:35:21,244 --> 00:35:25,540 Yes, he did. He left a strong impression because of that big birthmark. 552 00:35:27,459 --> 00:35:30,503 I tell you to dress up, and you dress like a middle-aged man. 553 00:35:30,587 --> 00:35:32,631 Come on. Are you kidding me? 554 00:35:32,714 --> 00:35:34,299 Look how well-dressed I am. 555 00:35:34,382 --> 00:35:37,302 What is that? Did you get it from the hardware store? 556 00:35:37,385 --> 00:35:38,928 It's 24-karat gold! 557 00:35:39,012 --> 00:35:41,848 -My god, this is so frustrating. -This stuff is expensive. 558 00:35:45,685 --> 00:35:47,437 This is from the new line. 559 00:35:50,357 --> 00:35:53,401 Flashy necklace and vivid-colored clothes… 560 00:35:53,485 --> 00:35:56,738 She's interested in that hot pink bag, 561 00:35:56,821 --> 00:35:59,199 but her makeup's very natural. 562 00:35:59,282 --> 00:36:03,203 She likes getting attention but doesn't want others to know that. 563 00:36:03,286 --> 00:36:06,498 You can tell she's rich just from her face. 564 00:36:06,581 --> 00:36:08,875 She must really look after herself. 565 00:36:08,958 --> 00:36:11,878 No. She's very strict about maintaining her looks, 566 00:36:11,961 --> 00:36:13,797 but she doesn't like complicated things. 567 00:36:13,880 --> 00:36:16,341 And she's fixing her makeup while looking this way, 568 00:36:16,925 --> 00:36:18,635 which means she's interested in me. 569 00:36:19,219 --> 00:36:20,553 That will make things easier. 570 00:36:20,637 --> 00:36:23,223 Yes. You really must have something. 571 00:36:28,520 --> 00:36:29,521 I think 572 00:36:30,730 --> 00:36:34,609 that simple but classy black will accentuate your beauty more. 573 00:36:34,693 --> 00:36:36,444 -What do you think? -You're right. 574 00:36:38,405 --> 00:36:40,657 It's solid and elegant. 575 00:36:41,533 --> 00:36:43,535 I like it very much. 576 00:36:45,328 --> 00:36:46,204 Why me? 577 00:36:58,425 --> 00:37:00,802 So he asked you to bring together your best earners, 578 00:37:00,885 --> 00:37:02,137 so you introduced them to him? 579 00:37:03,179 --> 00:37:04,848 I could smell the money on him. 580 00:37:04,931 --> 00:37:07,434 I said he wouldn't be able to afford even one of them with the usual sum, 581 00:37:07,517 --> 00:37:09,269 and do you know what he said? 582 00:37:09,352 --> 00:37:11,146 "No need to worry about money." 583 00:37:11,229 --> 00:37:13,773 "I'll be bringing famous politicians and businessmen, 584 00:37:13,857 --> 00:37:16,067 so prepare the women on that level." 585 00:37:16,943 --> 00:37:19,320 -And then… -And then? 586 00:37:19,404 --> 00:37:22,574 He left a 100 million won deposit! 587 00:37:22,657 --> 00:37:26,286 He said it was to ensure complete confidentiality. 588 00:37:26,369 --> 00:37:28,872 I brought all the top girls in the field, 589 00:37:28,955 --> 00:37:32,333 and Jeon Gyeong-cheol brought someone with him to interview them. 590 00:37:32,417 --> 00:37:33,835 Who did he bring? 591 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 -What? -Do something. 592 00:37:49,768 --> 00:37:51,102 Who did he bring? 593 00:37:51,186 --> 00:37:52,812 The director of Joyce Entertainment. 594 00:37:52,896 --> 00:37:55,148 You mean Park Jin-sang? 595 00:37:55,231 --> 00:37:57,192 I don't know his name. 596 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 Please hold on. 597 00:37:59,986 --> 00:38:01,571 Let go, come on! 598 00:38:01,654 --> 00:38:05,116 This is going to be bigger than we thought. 599 00:38:06,159 --> 00:38:08,119 I told you everything I know, 600 00:38:08,203 --> 00:38:10,830 and you seem to have understood how high up this goes… 601 00:38:22,675 --> 00:38:25,178 Well, I'll just go take a look at the new line. 602 00:38:31,643 --> 00:38:32,727 You're adorable! 603 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 SISTER 604 00:38:43,571 --> 00:38:46,157 The number you called cannot be reached. Please leave-- 605 00:38:46,241 --> 00:38:47,784 I can't believe she screened me. 606 00:38:47,867 --> 00:38:51,162 Where did she run off to? I told her to be on standby. 607 00:38:51,913 --> 00:38:55,458 Evade me all you want, but you're in the palm of my hand. 608 00:38:57,669 --> 00:39:00,547 Han River? 609 00:39:00,630 --> 00:39:02,340 She's on a date at Han River again? 610 00:39:02,423 --> 00:39:04,551 If she's on a date, she'll go on a picnic, 611 00:39:04,634 --> 00:39:06,636 then they'll get in the car, and if they click… 612 00:39:06,719 --> 00:39:08,263 That little minx. 613 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Hey, Su-cheol, let's go. 614 00:39:11,808 --> 00:39:14,519 -What? -Go. I'll see you again. 615 00:40:00,690 --> 00:40:01,649 Honey. 616 00:40:04,861 --> 00:40:06,154 Oh, god. 617 00:40:07,530 --> 00:40:08,573 Shoot. 618 00:40:10,575 --> 00:40:12,744 You son of a bitch. I thought you were working? 619 00:40:12,827 --> 00:40:14,370 I had no idea you were referring 620 00:40:14,454 --> 00:40:17,498 to a hot date when you said you had an urgent meeting. 621 00:40:17,582 --> 00:40:19,083 Honey… 622 00:40:26,466 --> 00:40:29,260 You really know how to make a guy sick of you, don't you? 623 00:40:29,344 --> 00:40:30,303 Sick of me? 624 00:40:30,386 --> 00:40:32,180 You're sick of me? 625 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 Yes. I'm sick of you. 626 00:40:33,932 --> 00:40:37,477 You're too unpredictable, I never know what you'll do, and I'm sick of it! 627 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 You said that was what you liked about me. 628 00:40:39,520 --> 00:40:42,857 Please. I put up with it at first because you were hot. 629 00:40:42,941 --> 00:40:46,069 But you're nothing like your looks. 630 00:40:46,152 --> 00:40:48,529 You swear like a sailor and eat like a middle-aged man. 631 00:40:48,613 --> 00:40:49,781 Jeez. 632 00:40:49,864 --> 00:40:53,868 There isn't a drop of femininity in you, and you have to get home before midnight? 633 00:40:53,952 --> 00:40:55,995 Who are you, Cinderella? 634 00:40:58,831 --> 00:41:02,168 You're truly an outdated and condescending prick, aren't you? 635 00:41:02,251 --> 00:41:06,339 I've dated you although you were an idiot who doesn't understand quantum computing. 636 00:41:06,422 --> 00:41:08,091 What did you say, you piece of shit? 637 00:41:08,174 --> 00:41:12,387 What a horndog you are, considering you can't even get it up. 638 00:41:12,470 --> 00:41:14,681 -You little… -Stop right there. 639 00:41:49,716 --> 00:41:51,676 Who are those idiots? 640 00:41:52,260 --> 00:41:53,344 Your angels of death. 641 00:42:00,476 --> 00:42:03,021 I don't usually look at guys in detail. 642 00:42:03,104 --> 00:42:05,231 It's off-putting, learning too much about guys. 643 00:42:05,815 --> 00:42:06,774 But you… 644 00:42:07,275 --> 00:42:08,568 This car isn't yours, is it? 645 00:42:09,986 --> 00:42:11,195 How did you… 646 00:42:11,279 --> 00:42:14,741 You use cheap shampoo and perfume, and your watch is a knockoff, 647 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 but your car's expensive, so I thought I'd ask. 648 00:42:18,119 --> 00:42:20,121 I don't care if you're poor, 649 00:42:21,998 --> 00:42:24,125 but how dare you raise your hands at my sister? 650 00:42:24,834 --> 00:42:26,210 Who the heck are you? 651 00:42:27,879 --> 00:42:29,255 Hye-jun's so cute and adorable 652 00:42:29,338 --> 00:42:31,507 that I couldn't touch a single hair on her head, 653 00:42:31,591 --> 00:42:33,634 yet you dared to raise your hand at her? 654 00:42:33,718 --> 00:42:35,094 What should we do? 655 00:42:35,178 --> 00:42:37,847 Should I throw him in the river to drown? 656 00:42:39,557 --> 00:42:42,310 He does deserve to die, but it'd just end up being a hassle. 657 00:42:42,393 --> 00:42:44,103 I guess so. 658 00:42:44,187 --> 00:42:46,481 Then how about I break something? 659 00:42:46,564 --> 00:42:49,025 What should I snap? 660 00:42:49,650 --> 00:42:51,110 Did Hye-jun tell you 661 00:42:51,194 --> 00:42:52,487 how her brother 662 00:42:54,280 --> 00:42:56,491 is a shaman famous for his curses? 663 00:43:00,578 --> 00:43:02,997 Lie to another woman again, 664 00:43:04,624 --> 00:43:06,084 and this is what will happen to you. 665 00:43:06,167 --> 00:43:09,879 I'm sorry. Please forgive me. 666 00:43:09,962 --> 00:43:12,381 -It's fine. These things happen. -Please? 667 00:43:12,465 --> 00:43:14,383 Get back up. It's all right. 668 00:43:15,593 --> 00:43:19,388 You know, if you ever bother Hye-jun again, 669 00:43:19,472 --> 00:43:22,683 my fists will get you before that voodoo doll does. 670 00:43:22,767 --> 00:43:23,976 Got it? 671 00:43:25,103 --> 00:43:26,229 And… 672 00:43:27,730 --> 00:43:29,023 keep it in your pants. 673 00:43:31,609 --> 00:43:32,819 My gift to you. 674 00:43:44,038 --> 00:43:45,706 By the way, why is his car like that? 675 00:43:45,790 --> 00:43:48,626 I wouldn't be Nam Hye-jun if I did nothing, would I? 676 00:43:48,709 --> 00:43:49,919 True. 677 00:43:50,002 --> 00:43:52,630 Do I have to pay for the damages again? 678 00:43:55,299 --> 00:43:57,426 I was tracking the movements of Joyce's funds 679 00:43:57,510 --> 00:44:00,888 and found they used their company card in Southeast Asia. 680 00:44:00,972 --> 00:44:04,267 It turns out we know the guy who purchased the plane ticket. 681 00:44:04,350 --> 00:44:06,352 Jeon Gyeong-cheol, the loan shark? 682 00:44:06,435 --> 00:44:09,438 Yes. He runs a livestream service now, 683 00:44:09,522 --> 00:44:12,608 but he has a record of expedition gambling and sexual bribery. 684 00:44:12,692 --> 00:44:16,154 Expedition gambling and high school girls… 685 00:44:16,237 --> 00:44:18,156 Do you think Joyce Entertainment is 686 00:44:18,239 --> 00:44:20,741 related to Kang Eun-hye's murder? 687 00:44:24,036 --> 00:44:28,624 For now, it's just reasonable suspicion. I don't have any proof. 688 00:44:32,044 --> 00:44:35,089 I'm going to go to Daeun station. 689 00:44:35,173 --> 00:44:37,258 In the meantime, could you find out 690 00:44:37,341 --> 00:44:39,510 how Park Jin-sang knows Jeon Gyeong-cheol? 691 00:44:40,094 --> 00:44:41,721 -Okay. -Bye. 692 00:44:46,309 --> 00:44:47,852 How does he do that? 693 00:44:48,728 --> 00:44:50,563 Alumni and friends are one thing, 694 00:44:50,646 --> 00:44:53,316 but it's hard to be that cold to your relatives. 695 00:44:53,399 --> 00:44:57,069 There's a reason he's famous for being absolutely unapproachable to women. 696 00:44:57,945 --> 00:44:59,113 No wonder. 697 00:45:01,032 --> 00:45:04,035 What could have happened to make her cry like that? 698 00:45:10,041 --> 00:45:13,210 But I heard she got around using the subway. 699 00:45:13,294 --> 00:45:15,254 So why did she come out of the underground car park? 700 00:45:16,172 --> 00:45:18,591 Did someone come to pick her up? 701 00:45:20,176 --> 00:45:22,345 -Jeon Gyeong-cheol… -Did Jeon Gyeol-cheol lease 702 00:45:22,428 --> 00:45:23,804 Kang Eun-hye's studio? 703 00:45:25,056 --> 00:45:27,767 -Mr. Cha. -Oh, hey. 704 00:45:34,231 --> 00:45:36,734 The building looks like it should be registered with UNESCO, 705 00:45:36,817 --> 00:45:38,819 but it has a high-tech security system. 706 00:45:38,903 --> 00:45:41,572 They've got dozens of proxy servers overseas. 707 00:45:41,656 --> 00:45:44,241 They're pulling that crap to avoid having their IP traced. 708 00:45:47,078 --> 00:45:49,872 -Are there any CCTVs inside? -I can manipulate them all 709 00:45:49,956 --> 00:45:53,000 except the one that's not connected to the internet. This one. 710 00:45:54,543 --> 00:45:57,296 Are they just begging for someone to steal it, 711 00:45:57,380 --> 00:45:59,090 or is it some convoluted trick? 712 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 That's the problem with smart people. 713 00:46:02,468 --> 00:46:04,887 Why would you make things unnecessarily complicated? 714 00:46:04,971 --> 00:46:07,390 They just installed it there because it's important. 715 00:46:07,473 --> 00:46:09,392 -It's that simple? -Yes. 716 00:46:11,519 --> 00:46:13,521 What's going on there? 717 00:46:14,605 --> 00:46:17,358 They must be crazy. In broad daylight? 718 00:46:17,858 --> 00:46:19,652 -Su-cheol. The camera. -Okay. 719 00:46:19,735 --> 00:46:21,112 -Send it. -Right. 720 00:46:23,990 --> 00:46:26,283 It's Re-a, an adult entertainment streamer. 721 00:46:27,201 --> 00:46:29,537 It's obvious she's high on drugs. 722 00:46:29,620 --> 00:46:33,916 She's forced into doing livestreams to pay back her debt to Jeon Gyeong-cheol, 723 00:46:34,000 --> 00:46:38,212 then is forced to buy drugs with the money she makes. It's a vicious cycle. 724 00:46:38,295 --> 00:46:41,799 She disappeared during a livestream, and the chat room went wild. 725 00:46:41,882 --> 00:46:43,342 But she's not the only victim. 726 00:46:43,426 --> 00:46:44,510 What? 727 00:46:45,803 --> 00:46:47,221 Eun-a, another streamer, 728 00:46:47,304 --> 00:46:49,932 was dragged away during a livestream a few months ago, 729 00:46:50,016 --> 00:46:52,977 and she hasn't been heard from since. There are no signs of life. 730 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 I think we should call the police since this is serious. 731 00:46:56,022 --> 00:46:59,817 What? Even the police won't be able to get in there. 732 00:46:59,900 --> 00:47:01,986 Guys in the drug trade are really brutal. 733 00:47:02,069 --> 00:47:04,155 Damn it, all I wanted was a lousy document. 734 00:47:04,238 --> 00:47:06,490 Why can't they be good? Those scumbags. 735 00:47:08,993 --> 00:47:11,287 Hey, Na-dan. We need a delivery. 736 00:47:12,538 --> 00:47:14,540 -We should go too. -Let's go. 737 00:47:16,792 --> 00:47:18,794 Hey, are you listening? Can't you hear me? 738 00:47:19,879 --> 00:47:22,715 -What? -He's here. Jeez. 739 00:47:25,009 --> 00:47:27,845 Is the AI done learning… Hey, is the AI voice recognition… 740 00:47:28,804 --> 00:47:31,057 Is the AI done learning her voice? 741 00:47:31,140 --> 00:47:33,434 The AI voice learning! 742 00:47:33,517 --> 00:47:36,645 Yes. It'll be like Eun-ha came back to life. 743 00:47:37,396 --> 00:47:40,399 Okay. I'm ready. I'm here. 744 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 Are you going to war? 745 00:47:42,276 --> 00:47:44,278 -Where's the outfit? -Here. 746 00:47:46,489 --> 00:47:47,990 This is dangerous. 747 00:47:51,702 --> 00:47:53,746 I'd rather just fight them. 748 00:47:53,829 --> 00:47:55,915 I'm not wearing this! 749 00:47:55,998 --> 00:47:59,001 -Oh, it'll look good on you. -Aren't you coming? 750 00:47:59,085 --> 00:48:00,294 Let's go! 751 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Yes, okay. 752 00:48:02,463 --> 00:48:04,548 Gosh, she's going deaf. 753 00:48:04,632 --> 00:48:06,592 -We've all been through this. -Come on. 754 00:48:06,675 --> 00:48:10,012 -You can do it too. -No, I can't! 755 00:48:10,096 --> 00:48:12,264 -Gosh. -Darn it. 756 00:48:12,348 --> 00:48:14,308 -Even before I bet? -Hey. 757 00:48:14,391 --> 00:48:16,602 -This is going to be good. -Delivery! 758 00:48:16,685 --> 00:48:17,978 Darn it. 759 00:48:18,062 --> 00:48:20,022 That doesn't work these days. 760 00:48:55,975 --> 00:48:57,059 You! 761 00:48:58,477 --> 00:49:00,855 Begone! 762 00:49:01,689 --> 00:49:02,690 Who are you? 763 00:49:02,773 --> 00:49:05,693 Do you think you can just barge in here and pull your crap? 764 00:49:09,697 --> 00:49:12,283 Me? I'm Shaman Nam Han-jun 765 00:49:12,867 --> 00:49:15,035 the wonder of Yonghae-dong. 766 00:49:19,623 --> 00:49:22,376 And your savior 767 00:49:22,459 --> 00:49:25,004 who will rescue you from that vengeful spirit over there. 768 00:49:25,838 --> 00:49:26,922 A vengeful spirit? 769 00:49:28,757 --> 00:49:30,801 Oh my. 770 00:49:31,927 --> 00:49:36,515 So that's why that spirit is wandering around the land of the living 771 00:49:37,808 --> 00:49:39,435 because of you lot. 772 00:49:42,897 --> 00:49:44,440 Are you kidding me? He's crazy. 773 00:49:44,523 --> 00:49:45,357 Hey. 774 00:49:46,108 --> 00:49:48,444 You haven't been beaten up recently, have you? 775 00:49:48,527 --> 00:49:49,820 -Hey. -Yes, sir. 776 00:49:49,904 --> 00:49:51,030 -Drag him out. -Yes, sir. 777 00:49:51,113 --> 00:49:53,240 Jung Eun-ha. 778 00:49:57,036 --> 00:49:59,872 The spirit behind you says that's her name. 779 00:49:59,955 --> 00:50:01,248 You really don't know her? 780 00:50:17,765 --> 00:50:19,934 Hi, guys. 781 00:50:20,017 --> 00:50:21,185 Nice to see you again. 782 00:50:21,268 --> 00:50:23,020 Isn't that Eun-ha's voice? 783 00:50:23,771 --> 00:50:26,065 -Oh my. -Goodness. 784 00:50:26,732 --> 00:50:31,320 Oh my. What to do. 785 00:50:31,403 --> 00:50:32,571 You fools. 786 00:50:32,655 --> 00:50:33,822 Oh my. 787 00:50:34,990 --> 00:50:39,119 -Oh my. -I sure am glad to see you again, 788 00:50:39,203 --> 00:50:40,537 -but I don't think you are. -Oh my. 789 00:50:43,666 --> 00:50:45,417 Oh my. 790 00:50:45,501 --> 00:50:47,503 Goodness. It's so realistic. 791 00:50:47,586 --> 00:50:48,879 What's wrong? 792 00:50:48,963 --> 00:50:51,382 -Are you going to kill me again? -Oh my! 793 00:50:51,465 --> 00:50:55,761 Oh my. Your ill intent is about to 794 00:50:56,929 --> 00:51:01,392 Oh my. The spirit grows evil in its vengeance. 795 00:51:01,475 --> 00:51:03,477 Oh my. 796 00:51:03,560 --> 00:51:07,064 -Oh my. -Ghosts don't fucking exist! 797 00:51:07,147 --> 00:51:09,566 Oh my… 798 00:51:09,650 --> 00:51:11,193 Who's pulling this crap? 799 00:51:14,405 --> 00:51:17,199 Oh my. 800 00:51:17,741 --> 00:51:20,160 Mr. Shaman, do something, please! 801 00:51:20,828 --> 00:51:23,539 You're a shaman. You can get rid of spirits, can't you? 802 00:51:25,207 --> 00:51:29,503 Oh, that? It requires a lot of time and effort. 803 00:51:29,586 --> 00:51:30,879 I'll do anything. 804 00:51:30,963 --> 00:51:32,673 -Anything? -Yes! 805 00:51:32,756 --> 00:51:36,760 You miserable, vicious, horrible, vile creatures. 806 00:51:41,348 --> 00:51:43,684 I pray to the gods of heaven and earth 807 00:51:43,767 --> 00:51:47,521 to have mercy on this vengeful spirit turned evil. 808 00:51:47,604 --> 00:51:48,856 I pray upon you. 809 00:51:56,363 --> 00:52:00,117 You cannot leave this office until I get rid of the spirit. 810 00:52:00,200 --> 00:52:01,201 -Yes, sir! -Yes, sir! 811 00:52:01,285 --> 00:52:03,746 Disobey me, and something terrible will happen. 812 00:52:03,829 --> 00:52:05,998 -Yes, sir! -Yes, sir! 813 00:52:06,081 --> 00:52:07,082 Gosh… 814 00:52:10,002 --> 00:52:11,754 Don't even look! Turn around! 815 00:52:11,837 --> 00:52:14,173 -Yes, sir! -Yes, sir! 816 00:52:20,012 --> 00:52:21,472 We did it! 817 00:52:37,988 --> 00:52:38,947 I wonder 818 00:52:40,282 --> 00:52:42,993 why you were in such a bad state today. 819 00:52:43,619 --> 00:52:44,953 I'm sorry. 820 00:52:45,037 --> 00:52:46,580 I promise I won't do it again. 821 00:52:48,957 --> 00:52:50,084 Again? 822 00:52:52,419 --> 00:52:53,545 Again? 823 00:52:54,546 --> 00:52:58,592 The viewers already saw your eyes roll back like this. 824 00:52:59,843 --> 00:53:03,097 Now that off-putting sight is what they'll think of when they see you. 825 00:53:03,180 --> 00:53:04,223 So what do you mean again? 826 00:53:04,306 --> 00:53:06,308 JJOKMUN GANG'S ACTING CHIEF JEON GYEONG-CHEOL 827 00:53:07,142 --> 00:53:08,352 How much does she owe us? 828 00:53:09,019 --> 00:53:10,562 One hundred and thirty million won. 829 00:53:11,146 --> 00:53:12,481 Goodness. 830 00:53:12,564 --> 00:53:15,943 She can't stream anymore like this, so how shall we get our money back? 831 00:53:17,653 --> 00:53:19,613 Send her to make videos and receive clients. 832 00:53:19,696 --> 00:53:21,740 Sir, please. 833 00:53:22,449 --> 00:53:24,493 I promise I'll work really hard. 834 00:53:24,576 --> 00:53:25,953 Please, don't. 835 00:53:26,036 --> 00:53:28,247 -Please. -Hey. 836 00:53:28,330 --> 00:53:32,876 You wouldn't be here if working hard is all it took. 837 00:53:33,502 --> 00:53:35,129 Why do you think you're here? 838 00:53:44,513 --> 00:53:46,598 I don't think she'll last much longer. 839 00:53:48,100 --> 00:53:50,310 -Hurry up with the video. -Yes, sir. 840 00:53:50,394 --> 00:53:51,520 Hey, get the camera. 841 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 What are you rolling your eyes back for? 842 00:53:53,564 --> 00:53:54,940 What are you? A zombie? 843 00:53:55,607 --> 00:53:56,900 -Jeez. -Damn it. 844 00:54:00,612 --> 00:54:02,364 You startled me, you prick. 845 00:54:03,323 --> 00:54:04,700 -Prick? -Are you a cop? 846 00:54:04,783 --> 00:54:07,453 That's so rude, calling me names when you just met me. 847 00:54:07,536 --> 00:54:09,621 That's right. A prick? 848 00:54:09,705 --> 00:54:12,583 I know he looks like an idiot, but that's going too far! 849 00:54:12,666 --> 00:54:15,794 I guess you're not cops. So what are you? 850 00:54:15,878 --> 00:54:18,964 Hey, wait. An idiot? You think I'm an idiot? 851 00:54:19,047 --> 00:54:20,757 Isn't "prick" way worse? 852 00:54:20,841 --> 00:54:22,426 How are you bothered about that? 853 00:54:22,509 --> 00:54:24,803 How am I an idiot? 854 00:54:24,887 --> 00:54:27,306 -Then you're a cheapskate! -What? 855 00:54:27,389 --> 00:54:29,266 -You're embarrassing us right now. -Can't you hear me? 856 00:54:29,349 --> 00:54:30,726 I'm embarrassing you? 857 00:54:30,809 --> 00:54:32,352 -Yes! -Two can play at that game. 858 00:54:32,436 --> 00:54:35,355 -That one time, you even-- -Hey! 859 00:54:36,356 --> 00:54:37,483 Are you kidding me? 860 00:54:37,566 --> 00:54:40,068 One's dressed like a hobo… 861 00:54:40,152 --> 00:54:41,111 Hobo? 862 00:54:41,195 --> 00:54:42,446 …and the other is an idiot. 863 00:54:42,529 --> 00:54:44,907 -An idiot? -Hey, beat him to a pulp. 864 00:54:44,990 --> 00:54:47,159 You're not supposed to be here, so hurry on out. 865 00:54:53,290 --> 00:54:55,959 -Damn it. -My neck! 866 00:54:56,043 --> 00:54:58,045 Watch your words, you moron! 867 00:54:59,046 --> 00:54:59,963 What was that? 868 00:55:03,008 --> 00:55:04,635 What? An idiot? 869 00:55:07,930 --> 00:55:09,681 Was it you? Come over here. 870 00:55:11,308 --> 00:55:12,226 What? 871 00:55:24,613 --> 00:55:28,116 -Yes! You knocked them all out! -What did you say? An idiot? 872 00:55:28,200 --> 00:55:29,660 An idiot? 873 00:55:30,202 --> 00:55:31,828 -An idiot? -No, of course not. 874 00:55:31,912 --> 00:55:33,664 -I know how smart you are. -What? 875 00:55:33,747 --> 00:55:37,709 Here. How long has it been since I gave you some pocket money? 876 00:55:37,793 --> 00:55:39,211 Ta-da! 877 00:55:39,294 --> 00:55:41,296 -Here. -Okay. 878 00:55:45,634 --> 00:55:46,760 -Are you hurt? -No. 879 00:55:46,843 --> 00:55:49,221 You did a good job. 880 00:55:55,227 --> 00:55:56,812 What did you say to me before? 881 00:55:56,895 --> 00:55:58,772 A prick? 882 00:55:59,898 --> 00:56:01,233 I can't fight. Let's talk this out. 883 00:56:01,316 --> 00:56:02,609 Go easy on him. 884 00:56:11,785 --> 00:56:15,414 I told you it's dangerous to ambush them without a plan. 885 00:56:15,497 --> 00:56:17,207 We'll split up, then. 886 00:56:17,291 --> 00:56:18,875 Mr. Cha and I will go in first. 887 00:56:18,959 --> 00:56:21,795 You, Detective Kim, and Detective Na can back us up. 888 00:56:23,213 --> 00:56:24,381 Watch our backs, please. 889 00:56:25,173 --> 00:56:26,216 She didn't listen to me, right? 890 00:56:26,300 --> 00:56:28,719 Is she just working hard or messing with me? 891 00:56:28,802 --> 00:56:30,596 She's working hard to mess with you. 892 00:56:31,346 --> 00:56:33,724 Does she have it in for you? 893 00:56:33,807 --> 00:56:35,142 I guess so. 894 00:56:35,934 --> 00:56:36,810 Damn it. 895 00:56:36,893 --> 00:56:38,353 Crap. 896 00:56:39,187 --> 00:56:40,856 Shouldn't we call Mr. Nam? 897 00:56:41,523 --> 00:56:43,358 Don't bother. It's too late. 898 00:56:44,067 --> 00:56:47,279 What we need to do right now is… 899 00:56:48,905 --> 00:56:49,990 run away. 900 00:56:50,741 --> 00:56:51,783 Wait for me! 901 00:56:52,409 --> 00:56:54,328 Didn't they say this place was dangerous? 902 00:56:54,411 --> 00:56:56,705 Did the other detectives make some sort of mistake? 903 00:56:57,289 --> 00:56:58,957 That or something's going on. 904 00:56:59,041 --> 00:57:01,335 -What? -Follow me. 905 00:57:02,336 --> 00:57:03,587 Wait… 906 00:57:06,381 --> 00:57:08,300 Are you still not going to talk? 907 00:57:08,383 --> 00:57:10,135 What's the password? Come on. 908 00:57:10,218 --> 00:57:11,511 I said, I don't know. 909 00:57:13,347 --> 00:57:14,556 This isn't working. 910 00:57:15,557 --> 00:57:17,476 -Su-cheol, you'll need to step in. -Okay. 911 00:57:17,559 --> 00:57:18,894 You're dead now. 912 00:57:20,354 --> 00:57:21,313 Come on, tell us. 913 00:57:21,396 --> 00:57:23,273 I told you I don't know! 914 00:57:23,357 --> 00:57:24,733 Really? Okay. 915 00:57:25,525 --> 00:57:28,278 The emergency responders will be here soon, so don't worry. 916 00:57:29,613 --> 00:57:31,990 I'm going to let you go on a count of three. 917 00:57:32,950 --> 00:57:33,825 One. 918 00:57:33,909 --> 00:57:35,827 -Two. -I really don't know! 919 00:57:36,411 --> 00:57:37,496 Three. 920 00:57:42,584 --> 00:57:43,877 How about now? 921 00:57:44,544 --> 00:57:46,046 I'll tell you. 922 00:57:47,005 --> 00:57:48,840 -I will. -Okay. 923 00:57:51,927 --> 00:57:54,012 -What's the password? -It's 9876543. 924 00:57:54,096 --> 00:57:56,390 -It's 98, what? -It's 9876543. 925 00:57:57,224 --> 00:57:59,267 -Did you get that? -What? 926 00:57:59,351 --> 00:58:00,644 987654. 927 00:58:00,727 --> 00:58:02,396 Okay, 987654! 928 00:58:10,404 --> 00:58:11,697 Come. 929 00:58:12,280 --> 00:58:14,950 So 987654. 930 00:58:17,327 --> 00:58:19,162 Jeez, what a simpleton. 931 00:58:25,168 --> 00:58:27,045 JJOKMUN ENTERTAINMENT PROFILE 932 00:58:28,213 --> 00:58:29,756 MODELING FEE PAYMENTS 933 00:58:31,717 --> 00:58:35,095 Now, everything's going to be fine as long as you answer my questions. 934 00:58:35,178 --> 00:58:38,223 -Could you untie me first? -What? 935 00:58:38,306 --> 00:58:40,517 -What do you want to know? -What we want to know? 936 00:58:42,102 --> 00:58:44,104 You should be asking me. 937 00:58:44,771 --> 00:58:47,190 How are Joyce and Jjokmun related? 938 00:58:50,027 --> 00:58:52,487 Did Director Park Jin-sang send you? 939 00:58:53,363 --> 00:58:55,824 I guess you two don't get along? 940 00:58:55,907 --> 00:58:59,369 Who sent you on those overseas trips, if not Park Jin-sang? 941 00:58:59,995 --> 00:59:03,081 I don't know what you're talking about. 942 00:59:03,165 --> 00:59:05,625 -What? -You're going to pretend you don't know? 943 00:59:05,709 --> 00:59:06,543 Su-cheol. 944 00:59:06,626 --> 00:59:09,337 Yes, okay, I hope this rope's sturdy. 945 00:59:09,421 --> 00:59:12,841 I just know that Joyce is involved but I don't know any details! 946 00:59:12,924 --> 00:59:15,510 I just did it because they offered me a lot of money. 947 00:59:15,594 --> 00:59:16,928 I'm telling you the truth! 948 00:59:23,226 --> 00:59:26,229 Did someone with a burn scar on his arm put you up to this? 949 00:59:29,983 --> 00:59:31,276 Who is it? 950 00:59:33,070 --> 00:59:34,404 Come on, who is it? 951 00:59:42,537 --> 00:59:44,498 Don't move. We're the police. 952 00:59:44,581 --> 00:59:46,124 Mr. Nam? 953 00:59:47,250 --> 00:59:48,085 What? 954 00:59:49,252 --> 00:59:50,629 What are you doing here? 955 00:59:51,713 --> 00:59:55,383 You know, I was passing by with Su-cheol, 956 00:59:55,467 --> 00:59:57,260 and I felt this strange energy. 957 00:59:57,344 --> 01:00:01,014 I dropped by again and found that he was being haunted by an evil spirit. 958 01:00:03,350 --> 01:00:04,768 An evil spirit? 959 01:00:05,393 --> 01:00:06,895 Don't you have any other excuses? 960 01:00:12,192 --> 01:00:13,318 Put that down. 961 01:00:13,401 --> 01:00:14,986 Move, and I'll shoot. 962 01:00:15,987 --> 01:00:16,822 What? 963 01:00:17,864 --> 01:00:20,242 I know we're archenemies, 964 01:00:20,325 --> 01:00:22,494 but isn't it a bit much, holding us at gunpoint? 965 01:00:22,577 --> 01:00:24,162 I said I'll shoot if you move. 966 01:00:24,246 --> 01:00:27,415 Do you think I'll fall for an empty threat-- 967 01:00:32,712 --> 01:00:35,465 Han-jun! 968 01:00:45,944 --> 01:00:46,852 MINAMDANG 969 01:00:46,852 --> 01:00:51,773 EPILOGUE 970 01:00:53,900 --> 01:00:54,985 Take off your clothes. 971 01:01:20,468 --> 01:01:22,721 He's the cop from three years ago. 972 01:01:22,804 --> 01:01:24,181 What should we do? 973 01:01:24,264 --> 01:01:25,765 How bothersome. 974 01:01:35,430 --> 01:01:38,223 Subtitle translation by: Jung-in Park 975 01:02:05,263 --> 01:02:08,266 There are people who are trying to protect Jeon Gyeong-cheol. 976 01:02:08,350 --> 01:02:09,893 Protect him? 977 01:02:09,976 --> 01:02:13,313 I've heard that Park Jin-sang of Joyce Entertainment is your cousin. 978 01:02:13,396 --> 01:02:16,149 -Is it because you're afraid, or… -Lieutenant Han. 979 01:02:16,233 --> 01:02:17,484 …is it because you don't want to know? 980 01:02:17,567 --> 01:02:19,611 I might endanger the people I love again. 981 01:02:19,694 --> 01:02:22,072 I was told to take care of him since Our plan will be foiled 982 01:02:22,155 --> 01:02:23,531 once he starts running his mouth. 983 01:02:23,615 --> 01:02:26,785 We'll make him come on his own accord and tell us everything. 984 01:02:26,868 --> 01:02:28,536 Please, help me, Mr. Shaman. 985 01:02:28,620 --> 01:02:30,830 The only way for you to live is to sort him out. 986 01:02:30,914 --> 01:02:32,332 He has a burn scar on his arm, right? 987 01:02:32,415 --> 01:02:33,276 You bastard… 988 01:02:33,335 --> 01:02:38,840 Ripped and resynced by YoungJedi 71911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.